Goulds GS 4in Submersible Pump Instruction Manual

Goulds GS 4in Submersible Pump Instruction Manual

INSTRUCTION MANUAL

IM096

4" Submersible Pumps

INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL

Pump Model #:

Pump Serial #:

Motor Model #:

Motor Serial #:

Dealer:

Dealer Telephone:

Purchase Date:

Installation Date:

Volts:

Amps:

SUBJECT PAGE

Safety Instructions ................... 3 & 4

Pump Protection Devices .................4

Installation Checklist .......................5

1.0 Typical Installations ...................6

2.0 Piping and Tank .........................7

3.0 Wire Sizing, Splicing and

Power Supply ...............................9

4.0 Wiring the Controls and

Switch .........................................9

5.0 Starting the Pump ....................12

6.0 Paperwork and IOM ...............12

CentriPro 4" 1 Ph Motor Data ......13

Single Phase Wire Sizing Charts ....14

PumpSaver Schematics ..................14

Three Phase Motor Data ...............15

Three Phase Motor

Electrical Data ...........................16

Three Phase Motor

Wire Chart ................................17

Resistance and Generator Data .....18

Wiring Diagrams ................. 19 & 20

Three Phase Starters ......................21

Troubleshooting .............................22

Limited Warranty ..........................66

2

SAFETY INSTRUCTIONS

TO AVOID SERIOUS OR FATAL PERSONAL INJURY OR MAJOR

PROPERTY DAMAGE, READ AND FOLLOW ALL SAFETY

INSTRUCTIONS IN MANUAL AND ON PUMP.

THIS MANUAL IS INTENDED TO ASSIST IN THE INSTALLATION AND

OPERATION OF THIS UNIT AND MUST BE KEPT WITH THE PUMP.

DANGER

WARNING

This is a SAFETY ALERT SYMBOL. When you see this symbol on the pump or in the manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury or property damage.

Warns of hazards that WILL cause serious personal injury, death or major property damage.

Warns of hazards that CAN cause serious personal injury, death or major property damage.

CAUTION

Warns of hazards that CAN cause personal injury or property damage.

NOTICE: INDICATES SPECIAL INSTRUCTIONS WHICH ARE VERY

IMPORTANT AND MUST BE FOLLOWED.

THOROUGHLY REVIEW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS

PRIOR TO PERFORMING ANY WORK ON THIS PUMP.

MAINTAIN ALL SAFETY DECALS.

Important notice: Read safety instructions before proceeding with any wiring

WARNING

All electrical work must be performed by a qualified technician. Always follow the National Electrical Code (NEC), or the Canadian Electrical Code, as well as all local, state and provincial codes. Code questions should be directed to your local electrical inspector.

Failure to follow electrical codes and OSHA safety standards may result in personal injury or equipment damage. Failure to follow manufacturer’s installation instructions may result in electrical shock, fire hazard, personal injury or death, damaged equipment, provide unsatisfactory performance, and may void manufacturer’s warranty.

WARNING

Standard units are not designed for use in swimming pools, open bodies of water, hazardous liquids, or where flammable gases exist. Well must be vented per local codes. See specific pump catalog

bulletins or pump nameplate for all agency Listings.

WARNING

Disconnect and lockout electrical power before installing or servicing any electrical equipment. Many pumps are equipped with automatic thermal overload protection which may allow an overheated pump to restart unexpectedly.

WARNING

Never over pressurize the tank, piping or system to a pressure higher than the tank's maximum pressure rating. This will damage the tank, voids the warranty and may create a serious hazard.

WARNING

Protect tanks from excessive moisture and spray as it will cause the tank to rust and may create a hazard. See tank warning labels and IOM for more information.

3

SAFETY INSTRUCTIONS (continued)

WARNING

WARNING

DANGER

WARNING

WARNING

WARNING

WARNING

CAUTION

WARNING

CAUTION

WARNING

CAUTION

CAUTION

Do not lift, carry or hang pump by the electrical cables.

Damage to the electrical cables can cause shock, burns or death.

Use only stranded copper wire to pump/motor and ground.

The ground wire must be at least as large as the power supply wires. Wires should be color coded for ease of maintenance and troubleshooting.

Install wire and ground according to the National Electrical

Code (NEC), or the Canadian Electrical Code, as well as all local, state and provincial codes.

Install an all leg disconnect switch where required by code.

The electrical supply voltage and phase must match all equipment requirements. Incorrect voltage or phase can cause fire, motor and control damage, and voids the warranty.

All splices must be waterproof. If using splice kits follow manufacturer’s instructions.

Select the correct type and NEMA grade junction box for the application and location. The junction box must insure dry, safe wiring connections.

All motors require a minimum 5' submergence for proper refill check valve operation.

Failure to permanently ground the pump, motor and controls before connecting to power can cause shock, burns or death.

All three phase (3Ø) controls for submersible pumps must provide Class 10, quick-trip, overload protection.

4" motors ≥ 2 HP require a minimum flow rate of .25 ft/sec. or 7.62 cm/sec. past the motor for proper motor cooling.

The following are the minimum flows in GPM per well diameter required for cooling: 1.2 GPM/4", 7 GPM/5",

13 GPM/6", 20 GPM/7", 30 GPM/8" or 50 GPM in a 10" well.

Pumps ≥ 2 HP installed in large tanks should be installed in a flow inducer sleeve to create the needed cooling flow or velocity past the motor.

This pump has been evaluated for use with Water Only.

PUMP PROTECTION

We recommend using SymCom’s PumpSaver to protect the system from low water, rapid cycling, high/low voltage, dead heading/flow restriction and overcurrent.

4

INSTALLATION CHECK LIST

• Enter the pump and motor information and other requested data on the front of this manual.

• Inspect all components for shipping damage, report damage to the distributor immediately.

• Verify that motor HP and pump HP match.

• Match power supply voltage and phase to motor and control specifications.

• Select a dry, shaded location in which to mount the controls.

• Make all underwater and underground splices with waterproof splice connections.

• Hold the pump at the discharge head when installing threaded pipe or an adapter fitting as most pumps have left hand threads which will be loosened if you hold the pump anyplace except the discharge head.

• Check all plumbing connections to insure they are tight and sealed with

Teflon tape.

• Verify that the pipe pressure rating is higher than pump shut-off pressure.

• Install a pressure relief valve on any system capable of creating over 75 PSI.

The system pressure cannot exceed the tank's maximum pressure rating.

• Locating the tank and controls in an area protected from rain, spray and other environmental factors may prolong their useful life. Especially in areas with acid rain and saline water.

• Locate the pressure switch within 4' of the pressure tank to prevent switch chatter.

• Adjust tank pre-charge to 2 PSI below the system cut-in pressure setting, ex.

28 on a 30/50 system.

• Set the pump 10' above the well bottom to keep above sediment and debris.

• Insure that main power is disconnected, turned OFF, before wiring any components.

• Wiring should be performed only by qualified technicians.

• Wiring and Grounding must be in compliance with national and local codes.

• Restrict the flow with a ball or globe valve, 1/3 open, before starting pump for first time.

• Open a faucet or discharge valve on start-up to keep dirty water from entering the tank.

• Turn main breaker or disconnect ON.

• Run through several on/off cycles to verify proper switch operation.

• Check amps and enter the data on the front of this manual.

• Leave the manual with the owner or at the job site.

5

CAPTIVE AIR TANK INSTALLATION

NOTICE: TANK PRE-CHARGE PRESSURE CHANGES MUST BE

MADE USING THE AIR VALVE ON TOP OF THE TANK.

Protected Power Supply

To House Piping

Disconnect Switch

Shut-off Valve

Union

Pressure Switch

Pressure Relief Valve

Pitless Adapter

Check Valve

Frost Level

Drain Tap

Tank Tee

Check Valve

On installations with a pitless adapter the top check

valve should be below the pitless, not at the tank, as the discharge line should be pressurized back to the pitless.

On installations with well seals or well pits it is allowable to locate the top check valve near the tank.

Figure 1

GALVANIZED TANK INSTALLATION

Disconnect Switch

Protected Power Supply

Control Box

Pressure

Gauge

To House

Piping

Pitless Adapter

Drain and Y Fitting

Figure 2

Shut-off Valve

Union

Drain Tap

Pressure Relief Valve

Air Escape Control

Pressure Switch

Line Check Valve with Snifter

Union

Approximate Drain Fitting Setting

Tank Capacity

42 gallon (159 L)

82 gallon (310 L)

120 gallon (454 L)

220 gallon (833 L)

315 gallon (1192 L)

525 gallon (1981 L)

Distance Drain and “Y”

Fitting Below the Line Check

7 feet (2.1m)

10 feet (3m)

15 feet (4.6m)

15 feet (4.6m)

20 feet (6.1m)

20 feet (6.1m)

6

Notice: Most 4" submersibles have left-hand discharge head threads, hold the pump only at the

“discharge head” when installing fittings or threaded pipe.

CAUTION

2.1 General

Hazardous pressure can cause personal injury or property damage.

The pump discharge piping should be sized for efficient pump operation.

Use the Friction Loss

Tables to calculate total dynamic head using different pipe sizes. As a rule of thumb, use 1" for up to 10 gpm, 1¼" for up to 30 gpm,

1½" for up to 45 gpm, and 2" for up to 80 gpm. In the case of long pipe runs it is best to increase pipe size.

Some pumps are capable of very high discharge pressures, please select pipe accordingly. Consult with your pipe supplier to determine the best type of pipe for each installation.

DANGER

2.2 Pressure Tank,

Pressure Switch and Pressure

Relief Valve

Do not install tank where it will be subjected to spray from irrigation systems. Exposure to such spray could result in corrosion of the tank, eventually leading to an explosion which can cause property damage, serious personal injury or death.

Select a dry location in which the ambient temperature is always above 34º

F (1º C) in which to install the tank, pressure switch, and pressure relief valve. The tank should be located in an area where a leak will not damage property.

The pressure switch should be located at the tank cross tee and never more than 4' from the tank.

Locating the switch more than

4' from the tank will cause switch chatter.

Do not install valves, filters, or high loss fittings between the switch and the tank(s) as switch chatter may result. As an example, a 1¼" spring check valve has friction loss equal to

12' of pipe, placing the valve between the pressure switch and the pressure tank is the same as moving the pressure switch 12' away from the tank. It will create switch chatter.

On multiple tank installations the switch should be as close to the center of the tanks as possible. Multiple tank installations should have a manifold pipe at least 1½ times the size of the supply pipe from the pump. This will reduce the Friction Head in the manifold and reduce the possibility of switch chatter.

Pressure relief valves are required on any system that is capable of producing 100 psi or 230' TDH. If blow-off may damage property, connect a drain line to the pressure relief valve and run it to a suitable drain.

2.3 Adjusting Tank

Pre-Charge

Insure that the tank is empty of water. Use a high quality pressure gauge to check the tank pre-charge pressure. The pressure should be 2 psi below the pump cut-in pressure. As an example, a 30-50 psi system would use a tank pre-charge of 28 psi.

2.4 Discharge Pipe

Note: Most discharge heads are threaded into the casing with lefthand threads. Hold the pump only at the discharge head when installing fittings. Failure to hold the discharge head will loosen it and pump damage will result on start-up.

If your pipe requires an adapter we strongly recommend using stainless steel. Galvanized fittings or pipe should never be connected directly to a stainless steel discharge head as galvanic corrosion may occur. Plastic or brass pumps can use any material for this connection. Barb type connectors should always be double clamped.

7

The pump discharge head has a loop for attaching a safety cable. The use of a safety cable is recommended when using poly pipe as the pipe stretches when under pressure and filled with water.

2.5 Installing Pump in Well

If using a torque arrestor, install it per the manufacturer’s installation instructions. Consult the seller for information on torque arrestors and for installation instructions.

Connect the discharge pipe to the discharge head or adapter. Barb style connectors should be double clamped. Install the pump into the well using a pitless adapter or similar device at the wellhead. Consult the fitting manufacturer or pitless supplier for specific installation instructions.

Using waterproof electrical tape, fasten the wires to the drop pipe at

10' intervals. Pump suppliers also sell clip-on style wire connectors that attach to the drop pipe.

2.6 Special Piping For

Galvanized Tank

Systems

When using a galvanized tank install an AV11 Drain & Y fitting in the well and a check valve with snifter valve at the tank. This will add air to the tank and prevent water logging the tank. Use an AA4 Air Escape on the tank to allow excess air to escape.

The distance between the AV11 and check valve with snifter valve determines the amount of air introduced on each cycle. See the table for recommended settings. See Figure 2

in Sec 1.0.

Gaseous wells should use galvanized or glass lined steel tanks with AA4 air escapes to vent off excess air and prevent “spurting” at the faucets.

Methane and other explosive or dangerous gases require special water treatment for safe removal. Consult a water treatment specialist to address these issues.

Installations with top feeding wells should use flow sleeves on the pump.

2.7 Check Valves

Our pumps use four different styles of check valves. We recommend check valves as they prevent back-spinning the pump and motor which will cause premature bearing wear. Check valves also prevent water hammer and upthrust damage. Check valves should be installed every 200' in the vertical discharge pipe. See notes 1 & 2 on

Figure 1 for other check valve placement recommendations.

If you wish to disable a check valve for a drain back system, you should use other means to prevent water hammer and upthrust damage:

Built-in stainless steel valves have a flat which is easily drilled through

3 using an electric drill and a ¼" or

8

" drill bit to disable the valve.

Poppet style check valves which

are threaded in from the top of the discharge head can be easily removed using a ½" nut driver or deep socket. The hex hub is visible and accessible from the top.

Internal Flomatic™ design plastic

poppet style valves must be removed from inside which requires pump disassembly.

Built-in plastic poppet style valves

with a stem through the top may be removed from discharge head by pulling on the stem with pliers.

8

WARNING

Hazardous voltage can shock, burn or cause death.

3.0 WIRE

SIZING,

SPLICING and

POWER SUPPLY

Always follow the National Electric

Code (N.E.C.), Canadian Electrical

Code, and any state, provincial, or local codes.

We suggest using only copper wire.

Size wire from the charts found in the Technical Data section of this manual, MAID manual, or an

N.E.C. (National Electric Code) code book. If discrepancies exist the

N.E.C. book takes precedence over a manufacturer’s recommendations.

3.1 Splicing Wire to

Motor Leads

When the drop cable must be spliced or connected to the motor lead, it is necessary that the splice be watertight. The splice can be done with heat shrink kits or waterproof tape.

A. Heat Shrink Splice Instructions

To use a typical heat shrink kit: strip

½" from the motor wires and drop cable wires; it is best to stagger the splices. Place the heat shrink tubes on the wires. Place the crimps on the wires and crimp the ends. Slide the heat shrink tubes over the crimps and heat from the center outward. The sealant and adhesive will ooze out the ends when the tube shrinks. The tube, crimps, sealant, and adhesive create a very strong, watertight seal.

B. Taped Splice Instructions

A) Strip individual conductor of

insulation only as far as

necessary to provide room for a

stake type connector. Tubular

connectors of the staked type are

preferred. If connector O.D. is

not as large as cable insulation,

build-up with rubber electrical

tape.

B) Tape individual joints with

rubber electrical tape, using two

layers; the first extending two

inches beyond each end of the

conductor insulation end, the

second layer two inches beyond

the ends of the first layer. Wrap

tightly, eliminating air spaces as

much as possible.

C) Tape over the rubber electrical

tape with #33 Scotch electrical

tape, or equivalent, using two

layers as in step "B" and making

each layer overlap the end of the

preceding layer by at least two

inches.

In the case of a cable with three conductors encased in a single outer sheath, tape individual conductors as described, staggering joints.

Total thickness of tape should be no less than the thickness of the conductor insulation.

WARNING

Hazardous voltage can shock, burn or cause death.

4.0 WIRING

THE

CONTROLS and

SWITCH

CONTROLS and

SWITCH

4.1 Mounting the Motor

Control Box

Single phase 3-wire control boxes meet U.L. requirements for Type

3R enclosures. They are suitable for vertical mounting in indoor and outdoor locations. They will operate at temperatures between 14ºF (-10ºC) and 122ºF (50ºC). Select a shaded, dry place to mount the box. Insure that there is enough clearance for the cover to be removed.

9

4.2 Verify Voltage and Turn

Supply Power Off

Insure that your motor voltage and power supply voltage are the same.

Place the circuit breaker or disconnect switch in the OFF position to prevent accidentally starting the pump before you are ready.

Three-phase starter coils are very voltage sensitive; always verify actual supply voltage with a voltmeter.

High or low voltage, greater than

±10%, will damage motors and controls and is not covered under warranty.

4.3 Connecting Motor Leads to Motor Control Box,

Pressure Switch or

Starter

WARNING

Caution Do not power the unit or run the pump until all electrical and plumbing connections are completed.

Hazardous voltage can shock, burn or cause death.

Verify that the disconnect or breaker is OFF before connecting the pressure switch line leads to the power supply. Follow all local and national codes. Use a disconnect where required by code.

A. Three-Wire Single Phase Motor

Connect the color coded motor leads to the motor control box terminals

- Y (yellow), R (red), and B (black); and the Green or bare wire to the green ground screw.

Connect wires between the Load terminals on the pressure switch and control box terminals L1 and

L2. Run a ground wire between the switch ground and the control box ground. See Figure 4 or 5.

B. Two-Wire Single Phase Motor

Connect the black motor leads to the

Load terminals on the pressure switch and the green or bare ground wire to the green ground screw. CentriPro

10

2-wire motors will not work with

Franklin Electric PumpTec. Use a

PumpSaver. See Figure 3.

C. Three phase motors

Connect the motor leads to T1, T2, and T3 on the 3 phase starter. Connect the ground wire to the ground screw in the starter box. Follow starter manufacturers instructions for connecting pressure switch or

see Figure 6.

4.4 Connect To

Power Supply

WARNING

Hazardous voltage can shock, burn or cause death.

Complete the wiring by making the connection from the single phase pressure switch Line terminals to the circuit breaker panel or disconnect where used.

Three phase - make the connections between L1, L2, L3, and ground on the starter to the disconnect switch and then to the circuit breaker panel.

Three phase installations must be checked for motor rotation and phase unbalance. To reverse motor rotation, switch (reverse) any two leads. See the instructions for checking three phase unbalance in section

4.6. Failure to check phase unbalance can cause premature motor failure and nuisance overload tripping. If using a generator, see Technical Data for generators.

4.5 Three Phase Overload

Protection

Use only Class 10, quick-trip overload protection on three-phase submersible motors. See Definite

Purpose Starters in this manual.

Call the pump manufacturer’s

Customer Service group for selection assistance.

4.6 Three Phase Power Unbalance

A full three phase supply consisting of three individual transformers or one three phase transformer is recommended. “Open” delta or wye connections using only two transformers can be used, but are more likely to cause poor performance, overload tripping or early motor failure due to current unbalance.

Check the current in each of the three motor leads and calculate the current unbalance as explained below.

If the current unbalance is 2% or less, leave the leads as connected.

If the current unbalance is more than 2%, current readings should be checked on each leg using each of the three possible hook-ups. Roll the motor leads across the starter in the same direction to prevent motor reversal.

To calculate percent of current unbalance:

A. Add the three line amp values together.

B. Divide the sum by three, yielding average current.

C. Pick the amp value which is furthest from the average current

(either high or low).

D. Determine the difference between this amp value (furthest from average) and the average.

E. Divide the difference by the average.

Multiply the result by 100 to determine percent of unbalance.

Current unbalance should not exceed

5%. If the unbalance cannot be corrected by rolling leads, the source of the unbalance must be located and corrected. If, on the three possible hookups, the leg farthest from the average stays on the same power lead, most of the unbalance is coming from the power source.

Contact your local power company to resolve the imbalance.

Hookup Hookup Hookup

T3 T1 T2 T2 T3 T1 T1 T2 T3

Example:

T3-R = 51 amps

T1-B = 46 amps

T2-Y = 53 amps

Total = 150 amps

÷ 3 = 50 amps

– 46 = 4 amps

4 ÷ 50 = .08 or 8%

T2-Y = 50 amps

T3-R = 48 amps

T1-B = 52 amps

Total = 150 amps

÷ 3 = 50 amps

– 48 = 2 amps

2 ÷ 50 = .04 or 4%

T1-B = 50 amps

T2-Y = 49 amps

T3-R = 51 amps

Total = 150 amps

÷ 3 = 50 amps

– 49 = 1 amps

1 ÷ 50 = .02 or 2%

11

5.0 STARTING

THE PUMP

CAUTION

5.1 Install a Valve and Run the Pump To

Clear the Water

Hazardous pressure can cause personal injury or property damage.

On a new well - Install a ball or globe valve on the pump discharge line and with the valve

1

3

open, pump the well until the water begins to run clear.

Open the valve slowly to check flow and when the water runs clear turn the pump Power Off.

Remove the ball or globe valve and connect the pump discharge to the house plumbing, pressure tank and switch. Turn Power On. Run a few cycles through the tank to rinse it out and to verify proper pump and switch operation. Use this time to check all fittings for leaks.

CAUTION: If the well has a high static level, please see next section for important pump protection information.

CAUTION

5.2 Throttling A

High Static

Level Well To

Prevent Upthrust

Hazardous pressure can cause personal injury or property damage.

Any well with a high static water level may allow the pump to operate off the curve to the right or outside the “Recommended

Range” shown on the pump curve.

We recommend using a “Dole” flow restrictor or throttling with a ball valve to prevent upthrust damage to the pump and motor. The maximum flow must be restricted to be within the pumps recommended operating range. If you use a ball valve, set it, remove the handle, tape the handle to the pipe, and tag the valve with a note saying, “Do not open this valve or pump may be damaged”. The easiest way to “set” the flow is to fill a 5 gallon bucket and time how long it takes to produce 5 gallons. Calculate the flow in gpm based on this value. As the water level drops in the well the flow will be reduced due to increased head and the valve will not interfere with performance.

6.0 PAPERWORK and IOM

Please give this filled-in IOM and your business card to the owner.

A sticker with your name and phone number on the tank or control box is a great sales tool for future business!

We now provide an extra pump label which you can affix to the IOM, put on a 3-wire control box or locate near the tank and pressure switch for future pump identification.

12

GENERATION II – 2-WIRE, 4" SINGLE PHASE

ELECTRICAL DATA, 60 HERTZ, 3450 RPM

Full Load Service Factor Locked

Rotor

HP KW Volts SF Amps Watts Amps Watts

Amps

Winding

Resistance

KVA

Code

2-

Wire

(PSC)

M05421 0.5 0.37 115 1.6

7.9

910 9.8

1120

M05422 0.5 0.37 230 1.6

4.0

845 4.7

1050

M07422 0.75 0.55 230 1.5

5.0

1130 6.2

1400

M10422 1.0 0.75 230 1.4

6.7

1500 8.1

1800

M15422 1.5

1.1

230 1.3

9.0

2000 10.4

2350

28

16

18

24

43

1.4-2.0

6.1-7.2

5.9-6.9

4.2-5.2

1.8-2.4

GENERATION II – 3-WIRE, 4" SINGLE PHASE

ELECTRICAL DATA, 60 HERTZ, 3450 RPM

3-

Wire with

Q.D.

Cap.

Start

Box

3-

Wire with

CSCR

(CR) or

Magnetic

Contactor

(MC)

Control

Box

HP KW Volts SF

Full Load Service Factor Locked

Rotor

Amps Watts Amps Watts

Amps

Winding

Resistance Required

Main

(B-Y)

Start

(R-Y)

Control

Box

1

M05411 0.5 0.37 115 1.6

M05412 0.5 0.37

M07412 0.75 0.55

M10412 1.0 0.75

M05412 0.5 0.37

M07412 0.75 0.55

M10412 1.0 0.75

M15412 1.5 1.1

M20412 2

M30412 3

1.5

2.2

230

1.6

1.5

1.4

1.6

1.5

1.4

1.3

1.25

1.15

Y – 4.8

B – 4.4

R – 2.5

Y – 6.1

B – 5.2

R – 2.7

Y – 9.1

B – 8.2

R – 1.2

Y – 9.9

B – 9.1

R – 2.6

Y – 14.3

B – 12.0

R – 5.7

Y – 8.1

B – 8.1

R – 0

Y – 4.2

B – 4.1

R – 1.8

Y – 8.8

B – 8.8

R – 0

Y – 5.3

B – 5.3

R – 0

Y – 6.6

B – 6.6

R – 0

675

740

970

1215

715

940

1165

1660

2170

3170

Y – 10.9

B – 10.9

R – 0

Y – 6.1

B – 6.1

R – 0

Y – 7.8

B – 7.8

R – 0

Y – 9.4

B – 9.4

R – 0

Y – 4.8

B – 4.3

R – 1.8

Y – 6.0

B – 4.9

R – 2.3

Y – 7.3

B – 5.8

R – 2.6

Y – 10.9

B – 9.4

R – 1.1

Y – 12.2

B – 11.7

R – 2.6

Y – 16.5

B – 13.9

R – 5.6

980

1050

1350

1620

960

1270

1540

2130

2660

3620

44

21

32

41

21

32

41

49

49

76

1.0-

1.4

5.1-

6.1

2.6-

3.3

2.0-

2.6

1.0-

1.4

5.1-

6.1

2.6-

3.3

2.0-

2.6

1.6-

2.2

1.1-

1.4

2.5-

3.1

12.4-

13.7

10.4-

11.7

9.3-

10.4

2.5-

3.1

12.4-

CB05411

CB05412

CB07412

CB10412

CB05412CR

13.7 CB07412CR

10.4-

11.7 CB10412CR

9.3-

10.4

10.8-

12.0

2.0-

2.5

CB15412CR or

CB15412MC

CB20412CR or

CB20412MC

CB30412CR or

CB30412MC

M50412 5 3.7

1.15

Y – 24.0

B – 19.1

R – 10.2

5300

Y – 27.0

B – 22.0

R – 10.0

6030 101

.62-

.76

1.36-

1.66

¹ A CSCR control box with a CR suffix can be replaced by a Magnetic Contactor model ending in MC.

CB50412CR or

CB50412MC

13

F

F

H

J

H

GENERATION II, 2-WIRE MOTORS, RECOMMENDED LEAD LENGTHS

Released for Sale in November/December 2011

CentriPro Motor Lead Lengths - 2 Wire Motors, 1Ø, 4" Motors

Based on Service Factor Amps, 30º C Ambient and 5% Voltage Drop

Motor Rating 60º C and 75º C Insulation - AWG Copper Wire Size

Volts HP kW FLA SFA 14 12 10 8 6 4 2 1/0 2/0 3/0 4/0

115 ½ 0.37 7.9 9.8 112 178 284 449 699 1114 1769 2814 3550 4481 5646

½ 0.37 4.0 4.7 466 742 1183 1874 2915 4648 7379 11733

230

¾ 0.55 5.0 6.2 353 562 897 1420 2210 3523 5594 8895 11222

1 0.75 6.7 8.1 271 430 686 1087 1692 2697 4281 6808 8590 10843

1½ 1.1 9.0 10.4 211 335 535 847 1318 2100 3335 5303 6690 8445

GENERATION II, 3-WIRE, 4" 1Ø, RECOMMENDED WIRE LENGTHS

CentriPro 3-Wire Motors – Recommended Motor Lead Lengths

Based on Service Factor Amps, 30º C Ambient and 5% Voltage Drop

Motor Rating 60º C and 75º C Insulation - AWG Copper Wire Size

Volts HP kW FLA SFA 14 12 10 8 6 4 2 1/0 2/0 3/0 4/0

115 ½ 0.37 8.8 10.9 101 160 255 404 629 1002 1591 2530 3192 4029 5076

½ 0.37 5.3 6.1 359 571 912 1444 2246 3581 5685 9040 -

¾ 0.55 6.6 7.8 281 447 713 1129 1757 2800 4446 7070 8920 -

-

-

230

1 0.75 8.1 9.4 233 371 592 937 1458 2324 3689 5867 7402 -

1½ 1.1 9.1 10.9 201 320 510 808 1257 2004 3182 5059 6383 -

2 1.5 9.9 12.2 180 286 456 722 1123 1790 2843 4520 5703 -

-

-

-

3 2.2 14.3 16.5 133 211 337 534 830 1324 2102 3342 4217 5323 -

5 3.7 24 27 206 326 507 809 1284 2042 2577 3253 -

GND L2 L1

FUSED DISCONNECT

OR CIRCUIT BREAKER

L1

L2

PUMP

L1 CT1 CT2 L2 IN L2 OUT

CT

PRESSURE SWITCH

OR

OTHER CONTROL

SW L1 L2 YEL BLK RED

DELUXE CONTROL BOX

TO PUMP

PUMP

MOTOR

GND L1 L2

FUSED DISCONNECT

OR CIRCUIT BREAKER

PUMPSAVER

111 / 233

L1

IN

L1

OUT

L2

IN

L2

OUT

GND

L2

L1

L1

L2

PRESSURE

SWITCH

OR OTHER

CONTROL

GND

PRESSURE SWITCH MAY BE INSTALLED

AHEAD OF THE PUMPSAVER WHEN

RAPID CYCLE PROTECTION IS

NOT REQUIRED

L1 L2 GND

PRESSURE SWITCH

OR OTHER CONTROL

L1

L2 GND

TO MOTOR OR CONTROL BOX

14

CENTRIPRO THREE PHASE, 4", MOTOR DATA

EFFICIENCY, THRUST RATING, FUSE/CIRCUIT BREAKER, KVA CODES

Model

#

M05430 0.5

M07430 0.75

M10430 1

M15430 1.5

M20430 2

M30430 3

M50430 5

M75430 7.5

M05432 0.5

M07432 0.75

M10432 1

M15432 1.5

M20432 2

M30432 3

M50432 5

M75432 7.5

M05434 0.5

M07434 0.75

M10434 1

M15434 1.5

M20434 2

M30434 3

M50434 5

M75434 7.5

M100434 10

M15437 1.5

M20437 2

M30437 3

M50437 5

M75437 7.5

76

75

61

69

65

72

69

75

75

77

76

74

61

66

62

69

66

72

74

77

79

73

78

78

74

76

77

76

74

77

200

230

460

575

Efficiency %

HP Volts F.L.

S.F.

76

75

68

73

69

73

72

76

75

77

76

74

68

71

68

74

70

74

75

77

700 #

900 #

1500 #

700 #

900 #

1500 #

700 #

78

78

75

77

75

77

77

76

900 #

1500 #

80

74 700 #

900 #

1500 #

R

R

J

J

M

K

K

J

M

K

R

R

J

J

M

L

R

R

K

K

M

J

K

J

M

J

L

J

L

J

Thrust

Rating

KVA

Code

60

80

6

10

10

10

15

20

25

35

70

90

10

15

60

10

10

15

15

20

30

50

25

35

3

6

30

45

3

6

6

10

15

15

6

6

35

50

25

3

6

10

6

10

15

25

15

20

3

3

45

70

6

10

10

15

15

25

6

6

60

80

45

6

10

10

15

15

25

40

20

25

10

15

15

20

25

35

Standard

Fuse

Meets

NEC based

FLA

Max.

Value based

SFA

DE-TD Fuse

Meets

NEC based

FLA

Max.

Value based

SFA

15

15

20

25

30

40

6

10

10

10

15

20

10

15

10

15

20

25

10

10

10

15

20

30

Circuit

Breaker

Meets

NEC based

FLA

Max.

Value based

SFA

10

15

15

20

25

35

3

6

35

50

6

6

10

15

15

20

40

60

6

10

35

6

6

10

10

10

20

30

15

20

3

3

40

60

6

6

10

15

20

25

6

6

50

70

35

6

10

10

10

15

15

30

20

25

6

6

45

70

10

10

15

20

20

30

60

80

10

10

45

10

10

15

10

15

25

35

20

30

15

THREE PHASE, 4" MOTOR DATA

Electrical Data, 60 Hz, 3450 RPM

Model

Full Load Service Factor

Locked

# HP kW Volts SF Amps Watts Amps Watts Rotor Amps

0.5 22

0.75 32

M10430 1 0.75 1.4 4.6 1150 5.5 1500 29

M15430 1.5 1.1

200

1.3 6.3 1560 7.2 1950 40

M20430 51

M30430 71

M50430 113

M75430 165

0.75 27

M10432 1 0.75 1.4 4.0 1090 4.7 1450 26.1

M15432 1.5 1.1

230

1.3 5.2 1490 6.1 1930 32.4

M20432 44

M30432 58.9

M50432 93

M75432 140

0.5 9

0.75 14

M10434 1 0.75 1.4 2.2 1145 2.5 1505 13

M15434 1.5 1.1 1.3 2.8 1560 3.2 1980 16.3

M20434 2 1.5 460 1.25 3.3 2018 3.8 2470 23

M30434 3 2.2 1.15 4.8 2920 5.3 3320 30

M50434 5 3.7 1.15 7.6 4810 8.5 5530 48

M75434 7.5 5.5 1.15 12.2 7400 13.5 8560 87

M100434 10 7.5 1.15 15.6 9600 17.2 11000 110

M15437 1.5 1.1 1.3 2.0 1520 2.4 1950 11.5

M20437 2 1.5 1.25 2.7 1610 3.3 2400 21

M30437 3 2.2 575 1.15 3.7 2850 4.1 3240 21.1

M50437 5 3.7 1.15 7.0 5080 7.6 5750 55

M75437 7.5 5.5 1.15 9.1 7260 10.0 8310 55

Line - Line

Resistance

23.6-26.1

14.4-16.2

17.8-18.8

12.3-13.1

8.0-8.67

5.9-6.5

3.58-4.00

1.9-2.3

1.8-2.2

19.8-20.6

9.4-9.7

9.4-9.7

3.6-4.2

5.7-7.2

3.3-4.3

4.1-5.1

2.8-3.4

1.8-2.4

1.3-1.7

.85-1.25

.55-.85

4.1-5.2

2.6-3.0

3.4-3.9

1.9-2.5

1.4-2.0

0.9-1.3

0.4-0.8

0.5-0.6

3.6-4.2

16

Motor Lead Lengths – 3-Phase Motors –

Based on Service Factor Amps, 30º C Ambient and 5% Voltage Drop

Motor Rating 60º C and 75º C Insulation - AWG Copper Wire Size

1 .75 4.6 5.5 346 551 879 1392 2166 3454 4342

200

1.5 1.1 6.3 7.2 265 421 672 1064 1655 2638 3317

2 1.5 7.5 8.8 217 344 549 870 1354 2158 2714 3427 4317 5449

3 2.2 10.9 12.0 159 253 403 638 993 1583 1990 2513 3166 3996

.5 .37 2.4 2.9 756 1202 1917 3037 4725 7532 9469

.75 .55 3.3 3.9 562 894 1426 2258 3513 5601 7041 8892

1 .75 4 4.7 466 742 1183 1874 2915 4648 5843 7379

230

1.5 1.1 5.2 6.1 359 571 912 1444 2246 3581 4502 5685 7162 9040

2 1.5 6.5 7.6 288 459 732 1159 1803 2874 3613 4563 5748 7256 9155

3 2.2 9.2 10.1 217 345 551 872 1357 2163 2719 3434 4326 5460 6889 8696 10956

5 3.7 15.7 17.5 318 503 783 1248 1569 1982 2496 3151 3976 5019 6323

7.5 5.5 24 26.4 334 519 827 1040 1314 1655 2089 2635 3327 4192

5 3.7 7.6 8.5 516 820 1308 2072 3224 5140

7.5 5.5 12.2 13.5 325 516 824 1305 2030 3236 4068 5138 6472

17

MOTOR INSULATION RESISTANCE READINGS

Normal Ohm/Megohm readings, ALL motors, between all leads and ground

CAUTION

To perform insulation resistance test, open breaker and disconnect all leads from QD control box or pressure switch.

Connect one ohmmeter lead to any motor lead and one to metal drop pipe or a good ground. R x 100K Scale

Condition of Motor and Leads

New motor, without power cable

OHM Value

20,000,000 (or more)

Used motor, which can be reinstalled in well 10,000,000 (or more)

Motor in well – Readings are power cable plus motor

New motor

Motor in reasonably good condition

Motor which may be damaged or have damaged power cable

Do not pull motor for these reasons

Motor definitely damaged or with damaged power cable

Pull motor and repair

Failed motor or power cable

Pull motor and repair

2,000,000 (or more)

500,000 to 2,000,000

20,000 to 500,000

10,000 to 20,000

Less than 10,000

Megohm Value

20.0

10.0

2.0

0.5 – 2.0

0.02 – 0.5

0.01 – 0.02

0 – 0.01

WARNING

Hazardous voltage can shock, burn or cause death.

FAILURE TO USE A MANUAL OR AUTOMATIC

TRANSFER SWITCH WHEN GENERATOR IS USED AS

STANDBY OR BACKUP CAN CAUSE SHOCK, BURNS

OR DEATH. FOLLOW THE GENERATOR MANUFACTURER’S

INSTRUCTIONS CAREFULLY. TWO WIRE DATA IS ONLY FOR

PSC TYPE MOTORS, SPLIT PHASE 2 WIRE SHOULD BE 50%

LARGER THAN 3 WIRE GENERATOR RATING.

Minimum Generator Rating

Externally Regulated Internally Regulated

Motor HP KW KVA KW KVA

.5 2.5 3.1 1.8 2.2

2 Wire

1.5 6 7.5 4 5

.5 2 2.5 1.5 1.9

.75 3 3.8 2 2.5

3 Wire

1Ø or 3Ø

2

3

5

7.5

7.5

10

15

20

9.4

12.5

18.8

25

4

5

7.5

10

5

6.3

9.4

12.5

10 30 37.5 15 18.8

18

Wiring Diagrams — Esquemas de conexión —

Schémas de câblage

Incoming Supply from Fuse Box or

L1 L2

Circuit Breaker (1)

1. Suministro de entrada de la caja de fusibles o del cortacircuitos

2. Interruptor de desconexión

Disconnect

Switch (2)

3. Línea

(4)

4. Carga

(3)

Line Load Load Line

5. Interruptor por caída de presión

Pressure

Switch (5)

6. NOTA: PumpSaver

7. Caja de control trifilar

NOTE: PumpSaver (6)

8. Rojo

9. Amarillo

Two Wire – Direct Connected to

Pressure Switch

Bifilar – conectado directamente al interruptor por caída de presión

Moteur à deux fils – connecté directement au pressostat

Figure (Figura) 3

10. Negro

1. Courant d’entrée provenant de la boîte à fusibles ou du disjoncteur

Incoming Supply from Fuse Box or

L1 L2

Circuit Breaker (1)

2. Sectionneur

3. Ligne

Disconnect

Switch (2)

(4)

4. Charge

5. Pressostat

(3)

Line Load Load Line

Pressure

Switch (5)

(8)

L1 L2

R Y Blk

NOTE: PumpSaver (6)

Three Wire

Control Box (7)

(9)

(10)

Three Wire – Direct Connected to Pressure

Switch

Trifilar – conectado directamente al interruptor por caída de presión

Moteur à trois fils – connecté directement au prossostat

Figure (Figura) 4

6. Protection PumpSaver

7. Boîte de commande à trois fils

8. Rouge

9. Jaune

10. Noir

19

Wiring Diagrams — Esquemas de conexión —

Schémas de câblage

Incoming Supply from Fuse Box or

L1 L2

Circuit Breaker (1)

1. Suministro de entrada de la caja de fusibles o del cortacircuitos

(4)

2. Interruptor de desconexión

Disconnect

Switch (2)

(3)

Line Load Load Line

3. Línea

Pressure

Switch (5)

4. Carga

L1 L2

Magnetic

Contactor

(6)

5. Interruptor por caída de presión

T1 T2

6. Contactador magnético

7. Caja de control trifilar

L1 L2

R Y Blk

Three Wire Control Box (7)

8. Rojo

(8)

(9)

(10)

Three Wire – Connected through

Magnetic Contactor

Trifilar – conectado a través del contactador magnético

Moteur à trois fils – relié au pressostat par un contacteur magnétique

Figure (Figura) 5

Incoming Supply from Fuse Box or

Circuit Breaker (1)

(4)

(3)

Disconnect

Switch (2)

Line Load Load Line

9. Amarillo

10. Negro

11. Calentadores

12. Arrancador magnético con compensación

ambiental con calentadores de disparo

rápido

T1 T2 T3

Heaters (11)

Pressure Switch (5)

Ambient Compensated

Magnetic Starter with

Quick-Trip Heaters

(12) or ESP100 Class 10 overloads

Three Phase Connections

Tres conexiones de fase

Circuit triphasé

Figure (Figura) 6

1. Courant d’entrée provenant de la boîte à

fusibles ou du disjoncteur

2. Sectionneur

3. Ligne

4. Charge

5. Pressostat

6. Contacteur magnétique

7. Boîte de commande à trois fils

8. Rouge

9. Jaune

10. Noir

11. Dispositifs de protection contre la surcharge (DPS)

12. Démarreur magnétique compensé

(température ambiante) avec DPS à déclenchement rapide rapide ou limiteurs

de surcharge ESP100 de classe 10

20

DEFINITE PURPOSE THREE PHASE STARTERS WITH

ADJUSTABLE OVERLOADS

Eaton Reference

Number

A27CGC25BA2P4

A27CGC25BA004

A27CGC25BA006

A27CGC25BA010

A27CGC25BA016

A27CGC25BA024

A27CGC25CA1P6

A27CGC25CA2P4

A27CGC25CA004

A27CGC25CA006

A27CGC25CA010

A27CGC25CA016

A27CGC25CA024

A27CGC25DA004

A27CGC25DA006

A27CGC25DA010

A27CGC25DA016

A27CGE30BA010

A27CGE30BA016

A27CGE30BA024

A27CGE30BA040

A27CGE30CA010

A27CGE30CA016

A27CGE30CA024

A27CGE30CA040

A27CGE30DA010

A27CGE30DA016

A27CGE30DA024

A27CGE30DA040

A27CGE30DA057

A27CGE40BA010

A27CGE40BA016

A27CGE40BA024

A27CGE40BA040

A27CGE40CA010

A27CGE40CA016

A27CGE40CA024

A27CGE40CA040

A27CGE40DA010

A27CGE40DA016

A27CGE40DA024

A27CGE40DA040

DP30P4

DP30L5

DP30M5

DP30N5

DP30P5

DP30R5

DP40L2

DP40M2

DP40N2

DP40P2

DP40L4

DP40M4

DP40N4

DP40P4

DP25G4

DP25H4

DP25J4

DP25E5

DP25F5

DP25G5

DP25H5

DP30L2

DP30M2

DP30N2

DP30P2

DP30L4

DP30M4

DP30N4

DP40L5

DP40M5

DP40N5

DP40P5

CentriPro

Order No.

DP25D2

DP25E2

DP25F2

DP25G2

DP25H2

DP25J2

DP25C4

DP25D4

DP25E4

DP25F4

Maximum

Amps

Supply

Voltage

25

25

25

30

30

30

40

40

40

208-230

460

575

208-230

460

575

208-230

460

575

L

M

N

P

N

P

L

M

P

R

M

N

L

P

N

P

L

M

L

P

M

N

M

N

H

L

F

G

J

E

G

H

O.L.

Relay

C

D

H

J

E

F

F

G

D

E

16-24

24-40

6-10

10-16

16-24

24-40

24-40

6-10

10-16

16-24

24-40

40-57

6-10

10-16

10-16

16-24

24-40

6-10

10-16

16-24

6-10

10-16

16-24

2.4-4

4-6

6-10

10-16

6-10

6-10

10-16

16-24

24-40

Overload

Range

Maximum

LRA

Typical HP

Range

1.6-2.4

2.4-4

4-6

6-10

10-16

16-24

1-1.6

1.6-2.4

2.4-4

4-6

150

125

.5 - 5

.5 - 10

100

180

150

120

240

200

160

1.5 - 10

1.5 - 7.5

5 - 20

5 - 15

1.5 - 10

5 - 20

5 - 20

21

WARNING

DISCONNECT AND LOCKOUT ELECTRICAL POWER BE-

FORE ATTEMPTING ANY SERVICE. FAILURE TO DO SO CAN

CAUSE SHOCK, BURNS OR DEATH.

Hazardous voltage can shock, burn or cause death.

Symptom

PUMP MOTOR

NOT RUNNING

LITTLE OR

NO LIQUID

DELIVERED

BY PUMP

Probable Cause

1. Motor thermal protector tripped a. Incorrect control box b. Incorrect or faulty electrical

connections c. Faulty thermal protector d. Low voltage e. Ambient temperature of control

box/starter too high f. Pump bound by foreign matter g. Inadequate submergence

2. Open circuit breaker or blown fuse

3. Power source inadequate for load

4. Power cable insulation damage

5. Faulty power cable splice

Recommended Action

1. Allow motor to cool, thermal protector will automatically reset a – e. Have a qualified electrician inspect and repair, as required f. Pull pump, clean, adjust set

depth as required g. Confirm adequate unit

submergence in pumpage

2. Have a qualified electrician inspect and repair, as required

3. Check supply or generator capacity

4 – 5. Have a qualified electrician inspect and repair, as required

1. Faulty or incorrectly installed check valve

2. Pump air bound

3. Lift too high for pump

4. Pump bound by foreign matter

5. Pump not fully submerged

6. Well contains excessive amounts of air or gases

7. Excessive pump wear

8. Incorrect motor rotation

– three phase only.

1. Inspect check valve, repair as required

2. Successively start and stop pump until flow is delivered

3. Review unit performance, check with dealer

4. Pull pump, clean, adjust set depth as required

5. Check well recovery, lower pump if possible

6. If successive starts and stops does not remedy, well contains excessive air or gases

7. Pull pump and repair as required

8. Reverse any two motor electrical leads

22

MANUAL DE INSTRUCCIÓN

IM096

Bomba sumergible de 4 pulg.

INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANUAL DEL MANTENIMIENTO

23

Número de modelo de la bomba:

Número de serie de la bomba:

Número de modelo del motor:

Número de serie del motor:

Agente:

No. telefónico del agente:

Fecha de compra:

Fecha de instalación:

Voltios:

Amperios:

TEMA PÁGINA

Instrucciones de seguridad .........25-26

Dispositivos de protección de la bomba ............................................. 28

Lista de verificación

de la instalación .......................... 28

1.0 Instalaciones típicas ................... 29

2.0 Tuberías y tanque ...................... 30

3.0 Tamaño y empalme de alambres y

fuente de alimentación .............. 32

4.0 Cómo conectar los controles y

el interruptor .............................. 33

5.0 Cómo arrancar la bomba .......... 36

6.0 Documentación y el manuel de

instrucciones (IOM) .................... 36

Datos del motor monofásico

CentriPro de 4"............................ 37

Cuadros de tamaños de cable

monofásico ................................. 37

Diagrama del PumpSaver ................ 37

Datos del motor trifásico ...........38-40

Datos de resistencia y generador..... 41

Diagramas de cableado ..............19-20

Datos Técnicos ..............................41

Arrancadores trifásicos ..................42

Identificación y resolución de

problemas .................................... 43

Garantía limitada ............................ 66

24

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES O AÚN FATALES Y

SERIOS DAÑOS MATERIALES, LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIO-

NES DE SEGURIDAD EN EL MANUAL Y EN LA BOMBA.

ESTE MANUAL HA SIDO CREADO COMO UNA GUÍA PARA LA IN-

STALACIÓN Y OPERACIÓN DE ESTA UNIDAD Y SE DEBE CONSER-

VAR JUNTO A LA BOMBA.

Éste es un SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD.

Cuando vea este símbolo en la bomba o en el manual, busque una de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la probabilidad de lesiones personales o daños materiales.

PELIGRO

ADVERTENCIA

Advierte los peligros que CAUSARÁN graves lesiones personales, la muerte o daños materiales mayores.

Advierte los peligros que PUEDEN causar graves lesiones personales, la muerte o daños materiales mayores.

PRECAUCIÓN

Advierte los peligros que PUEDEN causar lesiones personales o daños materiales.

AVISO: INDICA INSTRUCCIONES ESPECIALES QUE SON MUY

IMPORTANTES Y QUE SE DEBEN SEGUIR DE

RETROCESO DE DRENAJE; ESTOS SISTEMAS DEBEN

UTILIZAR OTROS MEDIOS FRANKLIN ELECTRIC O EN

UN MANUAL DEL CÓDIGO N.E.C. (CÓDIGO ELÉCTRICO

NACIONAL DE LOS ESTADOS UNIDOS).

EXAMINE BIEN TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS

ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TRABAJO EN ESTA BOMBA.

MANTENGA TODAS LAS CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD.

Aviso importante: Lea las instrucciones de seguridad antes de proseguir con el cableado.

ADVERTENCIA

Todo el trabajo eléctrico debe ser realizado por un técnico calificado. Siempre siga el Código Eléctrico Nacional (NEC) o el Código Eléctrico Canadiense, además de todos los códigos locales, estatales y provinciales. Las preguntas acerca del código deben ser dirigidas al inspector eléctrico local. Si se hace caso omiso a los códigos eléctricos y normas de seguridad de OSHA, se pueden producir lesiones personales o daños al equipo.

Si se hace caso omiso a las instrucciones de instalación del fabricante, se puede producir electrochoque, peligro de incendio, lesiones personales o incluso la muerte, daños al equipo, rendimiento insatisfactorio y podría anularse la garantía del fabricante.

ADVERTENCIA

Las unidades estándar no fueron diseñadas para su uso en piscinas, cuerpos abiertos de agua, líquidos peligrosos o donde existan gases inflamables. El pozo debe contar con ventilación de acuerdo con los códigos locales. Vea los boletines de catálogos de bombas específicos

o la placa de nombre de la bomba para todas las listas de agencias.

ADVERTENCIA

Desconecte y bloquee la corriente eléctrica antes de instalar o dar servicio a cualquier equipo eléctrico. Muchas bombas están equipadas con protección automática contra la sobrecarga térmica, la cual podría permitir que una bomba demasiado caliente rearranque inesperadamente.

25

26

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PELIGRO

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Nunca presurice demasiado el tanque, las tuberías o el sistema a una presión superior a la clasificación de presión máxima del tanque. El hacerlo dañará el tanque, anula la garantía y puede crear un peligro grave.

Proteja a los tanques contra humedad y pulverización excesivas, ya que oxidarán al tanque y pueden crear un peligro. Vea las etiquetas de advertencia o el manual del tanque para más información.

No levante ni transporte ni cuelgue la bomba de los cables eléctricos. El daño a los cables eléctricos puede producir electrochoque, quemaduras o aún la muerte.

Use únicamente alambre trenzado de cobre para la bomba/motor y la conexión a tierra. El alambre de conexión a tierra debe ser al menos del mismo tamaño que los alambres de la fuente de alimentación. Los alambres deben codificarse con colores para facilitar el mantenimiento y la identificación y resolución de problemas.

Instale los cables y la conexión a tierra de acuerdo con el Código

Eléctrico Nacional de EE.UU. (NEC) o el Código Eléctrico Canadiense, además de los códigos locales, estatales y provinciales.

Instale un desconectador de todos los circuitos donde el código lo requiera.

La tensión y fase de la fuente de alimentación deben corresponder con todos los requerimientos del equipo. La tensión o fase incorrecta puede producir incendio, daño al motor o a los controles y anula la garantía.

Todos los empalmes deben ser impermeables. Si utiliza juegos de empalme, siga las instrucciones del fabricante.

Seleccione una caja de conexiones NEMA del tipo correcto para la aplicación y ubicación. La caja de conexiones debe garantizar conexiones de cableado seguras y secas.

Todos los motores requieren una sumersión de 5' para que la válvula de verificación de llenado funcione correctamente.

La falla de conectar a tierra permanentemente la bomba, el motor y los controles, antes de conectar la corriente eléctrica, puede causar electrochoque, quemaduras o la muerte.

Todos los controles trifásicos (3Ø) para bombas sumergibles deben incluir protección contra sobrecarga de Clase 10, de disparo rápido.

Los motores de 4 pulg. ≥ 2 caballos de fuerza requieren una velocidad de flujo mínima de 0.25 pies/seg o 7.62 cm/seg más allá del motor para producir un enfriamiento apropiado del mismo.

Los flujos mínimos en GPM por diámetro de pozo requeridos para el enfriamiento son los siguientes: 1.2 GPM/4 pulg., 7

GPM/5 pulg., 13 GPM/6 pulg., 20 GPM/7 pulg., 30 GPM/8 pulg. o 50 GPM en un pozo de 10 pulg.

Las bombas ≥ 2 caballos de fuerza instaladas en tanques grandes se deben instalar en una camisa de inducción de flujo para crear el flujo de enfriamiento o la velocidad necesaria más allá del motor.

Esta bomba se evaluó para uso con Agua Únicamente.

PROTECCIÓN DE LA BOMBA

Recomendamos el uso del PumpSaver de SymCom para proteger al sistema contra bajo nivel de agua, ciclaje rápido, voltaje alto/bajo, funcionamiento de la bomba sin succión/restricción de flujo y sobretensión.

LISTA DE VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN

• Anote la información de la bomba y del motor y otros datos solicitados en la portada de este manual.

• Inspeccione todos los componentes para detectar daños de envío; notifique los daños de inmediato al distribuidor.

• Verifique la correspondencia de los caballos de fuerza del motor y de la bomba.

• Haga corresponder la tensión y fase de la fuente de alimentación con las especificaciones de control y del motor.

• Seleccione un lugar sombreado y seco en el cual montar los controles.

• Las conexiones de todos los empalmes sumergidos y subterráneos deben ser impermeables.

• Sujete la bomba en la cabeza de descarga cuando instale tubo roscado o un accesorio adaptador, ya que la mayoría de las bombas tienen roscas de mano izquierda que se aflojarán si sujeta la bomba de cualquier otra parte.

• Revise todas las conexiones de plomería para verificar que estén ajustadas y selladas con cinta de Teflon.

• Verifique que la clasificación de presión del tubo sea más alta que la presión de paro de la bomba.

• Instale una válvula de alivio de presión en todo sistema capaz de crear más de 75

PSI.

• Sitúe el interruptor por caída de presión a menos de 4 pies del tanque de presión para evitar el chasquido del interruptor.

• Ajuste la precarga del tanque 2 PSI por debajo de la presión de conexión del sistema, por ejemplo 28 en un sistema de 30/50.

• Instale la bomba 10 pies más arriba del fondo del pozo para mantenerla lejos de los sedimentos y residuos.

• Verifique que el suministro eléctrico principal esté desconectado y APAGADO antes de cablear los componentes.

• El cableado debe ser realizado por técnicos calificados únicamente.

• El cableado y la puesta a tierra deben cumplir con los códigos nacionales y locales.

• Restrinja el flujo con una válvula de bola o de globo, 1/3 abierta, antes de arrancar la bomba por primera vez.

• Abra un grifo o una válvula de descarga durante la puesta en marcha para evitar que entre agua sucia al tanque.

• ENCIENDA el cortacircuitos principal o el desconectador.

• Active/desactive varias veces para verificar el funcionamiento correcto del interruptor.

• Verifique los amperios y anote los datos en la portada de este manual.

• Entregue el manual al propietario en el sitio de la obra.

27

INSTALACIÓN DEL TANQUE CAPTIVE AIR

AVISO: LOS CAMBIOS DE PRESIÓN DE PRECARGA DEL TANQUE

DEBEN HACERSE CON LA VÁLVULA NEUMÁTICA EN EL EXTREMO

SUPERIOR DEL TANQUE.

Fuente de alimentación protegida

A la cañería de la casa

Interruptor de desconexión

Válvula de cierre

Unión

Interruptor por caída de presión

Válvula de alivio de presión

Adaptador sin fosa

Válvula de retención

T del tanque

Nivel de helada

Válvula de retención

En instalaciones con un adaptador sin fosa, la válvula de retención superior debe situarse debajo del área sin fosa y no en el tanque, ya que la línea de descarga se debe presurizar de regreso al área sin fosa.

En instalaciones con sellos de pozo o fosas de pozo, está permitido situar la válvula de retención superior cerca del

Figura 1

tanque.

INSTALACIÓN DE TANQUE GALVANIZADO

Interruptor de desconexión Fuente de alimentación protegida

Caja de control

Indicador de presión

A la cañería de la casa

Derivación de drenaje

Adaptador sin cavidad

Accesorio de drenaje y en Y

Figura 2

Válvula de cierre

Unión

Derivación de drenaje

Válvula de alivio de presión

Control de escape de aire

Interruptor por caída de presión

Válvula de retención de línea con desahogo

Unión

Posición aproximada del accesorio de drenaje

Distancia del accesorio de

Capacidad del tanque drenaje y en “Y” por debajo de

159 L (42 galones)

la válvula de retención de línea

7 pies (2.1m)

310 L (82 galones)

454 L (120 galones)

10 pies (3m)

15 pies (4.6m)

833 L (220 galones)

1192 L (315 galones)

1981 L (525 galones)

15 pies (4.6m)

20 pies (6.1m)

20 pies (6.1m)

28

Aviso: La mayoría de las bombas sumergibles de 4 pulg. tienen roscas de mano izquierda en la cabeza de descarga; sujete la bomba sólo en la

“cabeza de descarga” con una llave cuando instale accesorios o tubo roscado.

PRECAUCI N

2.1 Generalidades

peligrosos pueden causar lesiones personales o da os materiales.

La tubería de descarga de la bomba debe dimensionarse para producir un funcionamiento eficiente de la bomba. Utilice las

Tablas de pérdida por fricción para calcular la carga dinámica total empleando tubos de tamaños diferentes.

Como regla práctica, utilice 1 pulg. para hasta 10 gpm, 1¼ pulg. para hasta 30 gpm, 1½ pulg. para hasta

45 gpm y 2 pulg. para hasta 80 gpm.

En el caso de secciones largas de tubería es mejor aumentar el tamaño de la tubería.

Algunas bombas son capaces de producir presiones de descarga muy altas; por lo tanto, seleccione el tubo que corresponda. Consulte con su proveedor de tubería para determinar el mejor tipo para cada instalación.

PELIGRO

2.2 Tanque de presión, interruptor por caída de presión y válvula de alivio

No instale el tanque donde esté sujeto a pulverización de sistemas de irrigación.

La exposición a dicha pulverización podría causar la corrosión del tanque y, a la larga, una explosión que puede causar daños a la propiedad, lesiones personales graves o muerte.

de presión

Elija una ubicación seca en la que la temperatura ambiente sea siempre superior a 34º F (1º C) para instalar el tanque, el interruptor de presión y la válvula de alivio de presión. Se debe ubicar el tanque en un área en la que una pérdida no causaría daños a la propiedad.

El interruptor por caída de presión debe estar situado en la doble T del tanque y nunca a más de 4 pies del tanque. Si el interruptor se sitúa a más de 4 pies del tanque, emitirá un chasquido.

No instale válvulas, filtros o conexiones de alta absorción entre el interruptor y el/los tanque(s), ya que puede provocar el fallo del interruptor. Como ejemplo, una válvula de verificación de resorte de 1¼" tiene una pérdida de fricción equivalente a 12' de caño, colocar la válvula entre el interruptor de presión y el tanque de presión equivale a alejar al interruptor de presión 12' del tanque.

Esto provocará un fallo en el interruptor.

En instalaciones de varios tanques, el interruptor debe situarse lo más cerca posible del centro del tanque.

Las instalaciones de varios tanques deben tener un tubo de distribución cuyo tamaño sea al menos 1½ veces el tamaño del tubo de suministro de la bomba. Esto reducirá la carga por fricción en el tubo de distribución y disminuirá la posibilidad de chasquido del interruptor.

Se requieren válvulas de alivio de presión en cualquier sistema que sea capaz de producir 100 lbs./ pulg. cuadrada o 230 pies de carga dinámica total. Si ésta es una área donde una purga o fuga de agua podría dañar la propiedad, conecte una línea de drenaje a la válvula de alivio de presión. Tiéndala a un drenaje adecuado o a un área donde el agua no dañará la propiedad.

2.3 Cómo ajustar la precarga del tanque

Asegúrese de que no haya nada de agua en el tanque. Utilice un indicador de presión de alta calidad para medir la presión de precarga del tanque. La presión debe ser 2 lbs./ pulg. cuadrada menos que la presión de conexión de la bomba. Como ejemplo, un sistema de 30-50 lbs./ pulg. cuadrada utilizaría una precarga del tanque de 28 lbs./pulg. cuadrada.

29

2.4 Tubería de descarga y válvula de retención

Nota: La mayoría de las cabezas de descarga se atornillan en la carcasa con roscas de mano izquierda. Sólo sujete la bomba en la cabeza de descarga cuando instale los accesorios.

Si no se sujeta la cabeza de descarga,

ésta se aflojará y se dañará la bomba al ponerla en marcha.

Si la tubería necesita un adaptador, recomendamos enfáticamente utilizar acero inoxidable. Los accesorios o tuberías galvanizadas nunca deben conectarse directamente a una cabeza de descarga de acero inoxidable ya que podría producirse corrosión galvánica. Se puede utilizar cualquier material para esta conexión en el caso de bombas de plástico o de latón. Los conectores tipo arpón siempre deben sujetarse con doble abrazadera.

El cabezal de descarga de la bomba tiene un ojal para sujetar un cable de seguridad. Se recomienda el uso de un cable de seguridad al usar tuberías de poliuretano, ya que la tubería se estira cuando está bajo presión y llena de agua.

2.5 Cómo instalar la bomba en el pozo

Si está utilizando un mecanismo antitorsión, instálelo de acuerdo con las instrucciones de instalación del fabricante. Solicite información al proveedor sobre mecanismos antitorsión e instrucciones de instalación.

Conecte la tubería de descarga a la cabeza de descarga o al adaptador que instaló previamente. Los conectores tipo arpón siempre deben sujetarse con doble abrazadera.

Instale la bomba en el interior del pozo utilizando un adaptador sin fosa o dispositivo similar en el cabezal del pozo. Consulte con el fabricante del accesorio o con el proveedor del adaptador con respecto a instrucciones específicas de instalación.

Utilice cinta aislante impermeable para sujetar los alambres al tubo de bajada a intervalos de 10 pies.

Asegúrese de que la cinta no se desprenda ya que bloqueará la succión de la bomba si cae dentro del pozo.

Los proveedores de bombas también venden conectores de alambre estilo presilla para sujetar el alambre al tubo de bajada.

2.6 Tubería especial para sistemas de tanques

galvanizados

Cuando utilice un tanque galvanizado, debe instalar un accesorio de drenaje e “Y” AV11 en el pozo y una válvula de retención con válvula de desahogo en el tanque. Esto introducirá aire al tanque con cada arranque de la bomba y evitará el estancamiento del agua en el tanque.

Utilice un escape de aire AA4 en el tanque para permitir el escape del exceso de aire. La distancia entre AV11 y la válvula de desahogo determina la cantidad de aire que entra en cada ciclo. Consulte la tabla con respecto a los valores recomendados. Consulte

la Fig. 2 en la Sección 1.0.

En el caso de pozos de gas, deben utilizarse tanques galvanizados con escapes de aire AA4 para ventear el exceso de aire y evitar la “salida de agua por chorros” en las llaves.

El metano y otros gases explosivos o peligrosos requieren un tratamiento especial del agua para extraerlos en forma segura. Consulte con un especialista de tratamiento de agua para considerar estos asuntos.

En las instalaciones con pozo de alimentación superior se deben usar camisas de flujo en la bomba.

30

2.7 Válvulas de retención

Nuestras bombas utilizan cuatro estilos distintos de válvulas de retención.

Recomendamos el uso de válvulas de retención ya que evitan el giro inverso de la bomba y motor que producirá un desgaste prematuro de los cojinetes. Además, las válvulas de retención evitan que se produzca ariete hidráulico o daños por empuje hacia arriba. Las válvulas de retención se deben instalar cada 200 - 250 pies en la tubería de descarga vertical.

La siguiente información es para clientes que desean desactivar una válvula de retención para un sistema de retroceso de drenaje; estos sistemas deben utilizar otros medios para impedir el ariete hidráulico o los daños por empuje hacia arriba:

Las válvulas de acero inoxidable incorporadas tienen un área plana que se puede perforar con facilidad con un taladro eléctrico y una broca de ¼ pulg. o

3

8

pulg. para desactivar la válvula.

Las válvulas de retención estilo

aguja que están atornilladas desde

arriba de la cabeza de descarga se pueden retirar con facilidad utilizando un entuercador de

12 pulg. o una boquilla profunda.

El cubo hexagonal es visible y accesible desde arriba.

Las válvulas internas estilo aguja

de plástico de diseño Flomatic™ se deben retirar desde adentro, para lo cual es necesario desarmar la bomba.

Las válvulas estilo aguja de plástico

incorporadas con un vástago a

través del extremo superior se pueden retirar de la cabeza de descarga tirando el vástago con alicates.

PELIGRO

La tensión peligrosa puede causar choques, quemaduras o la muerte.

3.0 TAMAÑO

Y EMPALME DE

ALAMBRES y

FUENTE DE ALI-

MENTACIÓN

Siempre siga el Código Eléctrico de los Estados Unidos (N.E.C.) el Código Eléctrico del Canadá y cualquier código estatal o local.

Sugerimos usar únicamente cable de cobre. Utilice el tamaño de cable que figura en la sección de Datos Técnicos de este manual, el manual MAID, o un manual de Código Eléctrico Nacional (N.E.C. – National Electric Code).

En caso de discrepancias, el libro del

N.E.C. prevalecerá con respecto a las recomendaciones de un fabricante.

3.1 Empalme de alambre a los conductores del motor

Cuando deba empalmarse o conectarse un cable de bajada al conductor del motor, es necesario que el empalme sea impermeable. El empalme puede realizarse con juegos de contracción por calor o cinta impermeable.

A. Instrucciones de empalme con juego de contracción por calor

Para utilizar un juego típico de contracción por calor: pele ½ pulgada de los alambres del motor y de los alambres del cable de bajada; es mejor escalonar los empalmes. Coloque los tubos de contracción por calor sobre los alambres. Coloque los plegadores sobre los alambres y pliegue los extremos. Deslice los tubos de contracción por calor sobre los plegadores y caliéntelos desde el centro hacia afuera. El sellador y el adhesivo saldrán por los extremos cuando el tubo se contrae. El tubo, los plegadores, el sellador y el adhesivo crearán un sello impermeable muy resistente.

31

B. Instrucciones de empalme con cinta

A) Pele el aislamiento del conductor individual sólo lo necesario para dejar espacio para un conector tipo estaca. Se prefieren los conectores tubulares tipo estaca.

Si el D.E. del conector no es tan grande como el aislamiento del cable, auméntelo con cinta aislante de caucho.

B) Encinte las juntas individuales con cinta aislante de caucho, empleando dos capas; la primera extendiéndose dos pulgadas más allá de cada extremo de aislamiento del conductor, la segunda capa extendiéndose dos pulgadas más allá de la primera capa. Envuelva en forma apretada, eliminando los espacios de aire lo más posible.

C) Aplique cinta aislante Scotch

#33 o equivalente sobre la cinta aislante de caucho, empleando dos capas como en el paso “B” y haciendo que cada capa se superponga al menos dos pulgadas al extremo de la capa

anterior.

En el caso de un cable con tres conductores recubiertos con un solo revestimiento exterior, encinte los conductores individuales en la forma descrita, alternando las juntas.

El espesor total de la cinta no debe ser inferior al espesor del aislamiento del conductor.

PELIGRO

La tensión peligrosa puede causar choques, quemaduras o la muerte.

4.0 CÓMO

CONECTAR LOS

CONTROLES y EL

INTERRUPTOR

4.1 Cómo montar la caja de control del motor

Las cajas de control monofásicas trifilares cumplen con los requerimientos de U.L. para las cubiertas tipo 3R.

Son adecuadas para montaje vertical en lugares interiores y exteriores.

Funcionarán a temperaturas entre

14ºF (-10ºC) y 122ºF (50ºC). Seleccione un lugar sombreado y seco para montar la caja. Asegure que haya suficiente espacio para quitar la tapa.

4.2 Verifique la tensión y apague la fuente de

alimentación

Asegure que la tensión del motor y la tensión de la fuente de alimentación sean iguales.

Coloque el cortacircuitos o interruptor de desconexión en la posición

OFF (de apagado) para evitar arrancar la bomba accidentalmente antes de que esté listo.

Las bobinas de arrancadores trifásicos son muy sensibles a la tensión; siempre verifique la tensión de suministro real con un voltímetro.

La alta o baja tensión, de más de

±10%, dañará los motores y controles y eso no está cubierto por la garantía.

32

4.3 Cómo conectar los conductores del motor a la caja de control del motor, interruptor por caída de presión o

arrancador

PELIGRO

Precaución No energice la unidad ni haga funcionar la bomba hasta que haya completado todas las conex-

La tensión peligrosa puede causar choques, quemaduras o la muerte.

iones eléctricas y de tuberías.

Verifique que el desconector o cortacircuitos esté APAGADO antes de conectar los conductores de la línea del interruptor por caída de presión a la fuente de alimentación. Siga todos los códigos locales y nacionales. Utilice un desconector cuando el código así lo requiera.

A. Motor monofásico trifilar

Conecte los conductores del motor codificados con colores a los terminales de la caja de control del motor -

Y (amarillo), R (rojo) y B (negro) y el alambre verde o desnudo al tornillo verde de puesta a tierra.

Conecte los alambres entre los terminales de carga en el interruptor por caída de presión y los terminales L1 y L2 de la caja de control. Conecte un alambre de puesta a tierra entre la tierra del interruptor y la tierra de la caja de control. Consulte la Figura

4 ó 5

B. Motor monofásico bifilar

Conecte los conductores negros del motor a los terminales de carga en el interruptor por caída de presión y el alambre verde o desnudo de puesta a tierra al tornillo verde de puesta a tierra. El motor CentriPro de dos hilos no funcionará con un PumpTec de

Franklin Electric. Use un PumpSaver.

Consulte la Figura 3

C. Motores trifásicos

Conecte los conductores del motor a

T1, T2 y T3 en el arrancador trifásico.

Conecte el alambre de puesta a tierra al tornillo de puesta a tierra en la caja del arrancador. Siga las instrucciones del fabricante del arrancador para conectar el interruptor por caída de presión o consulte la Figura 6.

4.4 Conexión a la fuente de

alimentación

PELIGRO

Complete el cableado haciendo la conexión desde los terminales de línea del interruptor por caída de

La tensión peligrosa puede causar choques, quemaduras o la muerte.

presión monofásico hasta el panel de cortacircuitos o el desconector en caso que se utilice.

Instalaciones trifásicas – haga las conexiones entre L1, L2, L3 y tierra en el arrancador al desconector y luego al panel de cortacircuitos.

Deben verificarse las instalaciones trifásicas con respecto a la rotación del motor y al desbalance de fase.

Para invertir la rotación del motor, cambie (invierta) dos conductores cualquiera. Consulte las instrucciones para identificar el desbalance trifásico en la Sección Técnica de este manual.

Si no se revisa el desbalance de fase, se puede producir una falla prematura del motor o un disparo por sobrecarga falso. Si está utilizando un generador, consulte los Datos Técnicos para generadores.

4.5 Protección contra las sobrecargas en unidades

trifásicas

Sólo use la protección de Clase 10, de disparo rápido contra las sobrecargas en los motores sumergibles trifásicos.

Vea los arrancadores definidos del propósito en este manual.

Llame al grupo de Servicio al Cliente del fabricante de la bomba para pedir asistencia para la selección.

33

4.6 Desbalance de potencia

trifásica

Se recomienda un suministro trifásico completo, lo que incluye tres transformadores individuales o un transformador trifásico. Se pueden usar conexiones en estrella o en triángulo “abierto” empleando sólo dos transformadores, pero hay más posibilidad de que produzcan un rendimiento inadecuado, disparo por sobrecarga o falla prematura del motor debido al desbalance de corriente.

Mida la corriente en cada uno de los tres conductores del motor y calcule el desbalance de corriente en la forma que se explica abajo.

Si el desbalance de corriente es del

2% o menos, deje los conductores tal como están conectados.

Si el desbalance de corriente es de más del 2%, hay que verificar las lecturas de corriente en cada derivación empleando cada una de las tres conexiones posibles. Enrolle los conductores del motor en el arrancador en la misma dirección para evitar una inversión del motor.

Para calcular el porcentaje de desbalance de corriente:

A. Sume los tres valores de corriente

de línea.

B. Divida la suma por tres, con lo cual

se obtiene la corriente promedio.

C. Seleccione el valor de corriente

más alejado de la corriente

promedio (ya sea alto o bajo).

D. Determine la diferencia entre este

valor de corriente (más alejado del

promedio) y el promedio.

E. Divida la diferencia por el promedio.

Multiplique el resultado por 100 para determinar el porcentaje de desbalance.

El desbalance de corriente no debe exceder el 5% a la carga del factor de servicio o el 10% a la carga de entrada nominal. Si el desbalance no puede corregirse enrollando los conductores, la causa del desbalance debe determinarse y corregirse. Si, en las tres conexiones posibles, la derivación más alejada del promedio está en el mismo conductor de potencia, entonces la mayoría del desbalance proviene de la fuente de potencia.

Contacte a la compañía de electricidad local para solucionar el desbalance.

Terminales

arrancador

Conexión Conexión del L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3

Conductores R B Y Y R B B Y R motor T3 T1 T2 T2 T3 T1 T1 T2 T3

Ejemplo:

T3-R = 51 amperios

T1-B = 46 amps

T2-Y = 53 amps

Total = 150 amperios

÷ 3 = 50 amps

— 46 = 4 amps

4 ÷ 50 = .08 ó 8%

T2-Y = 50 amperios

T3-R = 48 amps

T1-B = 52 amps

Total = 150 amperios

÷ 3 = 50 amps

— 48 = 2 amps

2 ÷ 50 = .04 ó 4%

T1-B = 50 amperios

T2-Y = 49 amps

T3-R = 51 amps

Total = 150 amperios

÷ 3 = 50 amps

— 49 = 1 amps

1 ÷ 50 = .02 ó 2%

34

5.0 CÓMO ARRANCAR

LA BOMBA

PRECAUCI N

5.1 Instale una válvula y haga funcionar la bomba para limpiar el agua

Niveles de presi n peligrosos pueden causar

En un pozo nuevo - Instale una válvula esférica o de globo en la línea de descarga de la bomba y con la válvula

1

3

abierta, bombee el pozo hasta que el agua salga limpia. Abra la válvula lentamente para verificar el flujo y, cuando el agua salga limpia, apague la bomba.

Retire la válvula esférica o de globo y conecte la descarga de la bomba a cañería de la casa, el tanque de presión y el interruptor. Encienda la bomba.

Permita que la bomba funcione varios ciclos para que se enjuague y para verificar que la bomba y el interruptor funcionen correctamente. Aproveche este tiempo para fijarse si las conexiones presentan pérdidas.

CUIDADO: Si el pozo tiene un nivel estático alto, vea la próxima sección con información importante para la protección de la bomba.

PRECAUCI N

5.2 Estrangulación de un pozo de alto nivel estático para evitar el empuje hacia arriba

peligrosos pueden causar lesiones personales o da os materiales.

Cualquier pozo con un alto nivel estático de agua podría permitir que la bomba funcione fuera de la curva a la derecha o fuera del

“intervalo recomendado” mostrado en la curva de la bomba. Recomendamos utilizar un restrictor de flujo

“Dole” o estrangular con una válvula de bola para evitar el daño por empuje hacia arriba a la bomba y al motor. Debe restringirse el flujo máximo para que esté dentro del intervalo de funcionamiento recomendado de la bomba. Si utiliza una válvula de bola, ajústela, quite la manija, encinte la manija al tubo y etiquete la válvula con una nota que diga “No abra esta válvula o podría dañarse la bomba”.

La manera más fácil de “ajustar” el flujo es llenar un cubo de 5 galones y medir el tiempo que lleva producir

5 galones. Calcule el flujo en gpm de acuerdo con este valor. A medida que el nivel de agua disminuye en el pozo, se reducirá el flujo debido al aumento de la carga y la válvula no interferirá con el rendimiento.

6.0 DOCUMENTACIÓN y

EL MANUAL DE

INSTRUCCIONES

(IOM)

Entregue este manual de instrucciones y su tarjeta al propietario.

¡Una etiqueta con su nombre y número de teléfono en el tanque o en la caja de control es una buena herramienta de venta para los negocios futuros!

Actualmente, proveemos una etiqueta adicional de bomba que usted puede fijar en el IOM, colocar en una caja de control de 3 hilos o ubicar cerca del tanque y del interruptor de presión para identificación futura de la bomba.

35

GENERACIÓN II - DE 2-HILOS, 4 PULG. DATOS

ELÉCTRICOS LA MONOFÁSICO, 60 HERTZ, 3450 RPM

Carga plena Factor de servicio Amperaje del rotor

HP KW Voltios SF Amps Watts Amps Watts bloqueado

Winding

Resistance

Código

KVA

PSC de

2hilos

M05421 0.5 0.37 115 1.6

7.9

910 9.8

1120

M05422 0.5 0.37 230 1.6

4.0

845 4.7

1050

M07422 0.75 0.55 230 1.5

5.0

1130 6.2

1400

M10422 1.0 0.75 230 1.4

6.7

1500 8.1

1800

M15422 1.5

1.1

230 1.3

9.0

2000 10.4

2350

28

16

18

24

43

1.4-2.0

6.1-7.2

5.9-6.9

4.2-5.2

1.8-2.4

GENERACIÓN II - DE 3-HILOS, 4 PULG. DATOS

ELÉCTRICOS LA MONOFÁSICO, 60 HERTZ, 3450 RPM

Carga plena Factor de servicio Ampe-

Amps Watts Amps Watts raje del rotor bloqueado

Winding

Resistance

Principle

(B-Y)

Arranque

(R-Y)

Caja de control requerida

1

3-hilos con

Q.D. rectángulo del comienzo del condensador

3-hilos con

CSCR

(CR) o el rectángulo de control magnético del contactor

(MC)

M05411 0.5 0.37 115 1.6

M05412 0.5 0.37

M07412 0.75 0.55

M10412 1.0 0.75

M05412 0.5 0.37

M07412 0.75 0.55

M10412 1.0 0.75

M15412 1.5 1.1

M20412 2

M30412 3

M50412 5

1.5

2.2

3.7

230

1.6

1.5

1.4

1.6

1.5

1.4

1.3

1.25

1.15

1.15

Y – 9.1

B – 8.2

R – 1.2

Y – 9.9

B – 9.1

R – 2.6

Y – 14.3

B – 12.0

R – 5.7

B – 4.1

R – 1.8

Y – 4.8

B – 4.4

R – 2.5

Y – 6.1

B – 5.2

R – 2.7

Y – 24.0

B – 19.1

R – 10.2

Y – 8.8

B – 8.8

R – 0

Y – 5.3

B – 5.3

R – 0

Y – 6.6

B – 6.6

R – 0

Y – 8.1

B – 8.1

R – 0

Y – 4.2

675

740

970

1215

715

940

1165

1660

2170

3170

5300

Y – 10.9

B – 10.9

R – 0

Y – 6.1

B – 6.1

R – 0

Y – 7.8

B – 7.8

R – 0

Y – 9.4

B – 9.4

R – 0

Y – 4.8

B – 4.3

R – 1.8

Y – 6.0

B – 4.9

R – 2.3

Y – 7.3

B – 5.8

R – 2.6

Y – 10.9

B – 9.4

R – 1.1

Y – 12.2

B – 11.7

R – 2.6

Y – 16.5

B – 13.9

R – 5.6

Y – 27.0

B – 22.0

R – 10.0

980

1050

1350

1620

960

1270

1540

2130

2660

3620

6030

44

21

32

41

21

32

41

49

49

76

101

1.0-

1.4

5.1-

6.1

2.6-

3.3

2.0-

2.6

1.0-

1.4

5.1-

6.1

2.6-

3.3

2.0-

2.6

1.6-

2.2

1.1-

1.4

.62-

.76

2.5-

3.1

12.4-

13.7

10.4-

11.7

9.3-

10.4

2.5-

3.1

12.4-

13.7 CB07412CR

10.4-

11.7 CB10412CR

9.3-

10.4

10.8-

12.0

2.0-

2.5

1.36-

1.66

CB05411

CB05412

CB07412

CB10412

CB05412CR

CB15412CR o

CB15412MC

CB20412CR o

CB20412MC

CB30412CR o

CB30412MC

CB50412CR o

CB50412MC

¹ Un rectángulo de control de CSCR con un sufijo del CR se puede substituir por una conclusión magnética del modelo del contactor en MC.

F

F

H

J

H

36

GENERACIÓN II, MOTORES DE DOS HILOS, RECOMENDADOS LON-

GITUDES DEL TERMINAL DE COMPONENTE

Release/versión para venta en noviembre/el diciembre de 2011

Largos de conductores del motor - Motores de 2 hilos CentriPro - con base en Amps de Factor de Servicio, temperatura ambiente 30°C y caída de voltaje del 5%

Clasificación de motor 60°C y 75° aislamiento - tamaño de cable de cobre AWG

Voltios HP kW FLA SFA 14 12 10 8 6 4 2 1/0 2/0 3/0 4/0

115 ½ 0.37 7.9 9.8 112 178 284 449 699 1114 1769 2814 3550 4481 5646

½ 0.37 4.0 4.7 466 742 1183 1874 2915 4648 7379 11733

230

¾ 0.55 5.0 6.2 353 562 897 1420 2210 3523 5594 8895 11222

1 0.75 6.7 8.1 271 430 686 1087 1692 2697 4281 6808 8590 10843

1½ 1.1 9.0 10.4 211 335 535 847 1318 2100 3335 5303 6690 8445

GENERACIÓN II, 3-ALAMBRE, 4" 1Ø, RECOMENDADO LONGITUDES DEL ALAMBRE

Largos de conductores del motor - Motores de 3 hilos CentriPro (CSIR) - con base en Amps de Factor de Servicio, temperatura ambiente 30°C y caída de voltaje del 5%

Clasificación de motor 60°C y 75° aislamiento - tamaño de cable de cobre AWG

Voltios HP kW FLA SFA 14 12 10 8 6 4 2 1/0 2/0 3/0 4/0

115 ½ 0.37 8.8 10.9 101 160 255 404 629 1002 1591 2530 3192 4029 5076

½ 0.37 5.3 6.1 359 571 912 1444 2246 3581 5685 9040 -

¾ 0.55 6.6 7.8 281 447 713 1129 1757 2800 4446 7070 8920 -

-

-

230

1 0.75 8.1 9.4 233 371 592 937 1458 2324 3689 5867 7402 -

1½ 1.1 9.1 10.9 201 320 510 808 1257 2004 3182 5059 6383 -

2 1.5 9.9 12.2 180 286 456 722 1123 1790 2843 4520 5703 -

-

-

-

3 2.2 14.3 16.5 133 211 337 534 830 1324 2102 3342 4217 5323 -

5 3.7 24 27 206 326 507 809 1284 2042 2577 3253 -

GND L2 L1

DESCONECTOR CON

FUSIBLES O DISYUNTOR

L1

L2

BOMBA

L1 CT1 CT2 L2 IN L2 OUT

CT

INTERRUPTOR DE PRESIÓN

U OTRO CONTROL

INT. L1 L2 AMAR LK ROJO

CAJA DE CONTROL DE LUJO

A BOMBA

MOTOR DE

LA BOMBA

TIERRA

L1 L2

DESCONECTOR CON

FUSIBLES O

DISYUNTOR

TIERRA

L2

L1

L1

L2

INTERRUP

TOR DE

PRESIÓN U

OTRO

CONTROL

TIERRA

PUMPSAVER

111 / 233

L1

ENTRADA

L1

SALIDA

L2

ENTRADA

L2

SALIDA

SE PUEDE INSTALAR EL INTERRUPTOR

DE PRESIÓN ANTES DEL PUMPSAVER

CUANDO NO SE REQUIERA

PROTECCIÓN DE CICLO RÁPIDO

L1 L2 TIERRA

CAJA DE CONTROL

DE LUJO

L1

L2 TIERRA

A MOTOR O CAJA DE CONTROL

37

CENTRIPRO TRIFÁSICO, 4", DATOS DEL MOTOR

EFICACIA, GRADO DEL EMPUJE, FUSIBLE/CORTA-CIRCUITO, CÓDIGOS DEL KVA

M05430 0.5

M07430 0.75

M10430 1

M15430 1.5

M20430 2

M30430 3

M50430 5

M75430 7.5

M05432 0.5

M07432 0.75

M10432 1

M15432 1.5

M20432 2

M30432 3

M50432 5

M75432 7.5

M05434 0.5

M07434 0.75

M10434 1

M15434 1.5

M20434 2

M30434 3

M50434 5

M75434 7.5

M100434 10

M15437 1.5

M20437 2

M30437 3

M50437 5

M75437 7.5

76

75

61

69

65

72

69

75

75

77

76

74

61

66

62

69

66

72

74

77

79

73

78

78

74

76

77

76

74

77

No. de.

200

230

460

575

Eficacia %

Modelo HP Voltios F.L.

S.F.

76

75

68

73

69

73

72

76

75

77

76

74

68

71

68

74

70

74

75

77

700 #

900 #

1500 #

700 #

900 #

1500 #

700 #

78

78

75

77

75

77

77

76

900 #

1500 #

80 K

74 700 # J

J

L

J

L

900 #

1500 #

M

J

M

J

M

L

R

R

K

K

R

R

J

J

M

K

K

J

M

K

R

R

J

J

Grado del empuje

Codigo

KVA

60

80

6

10

10

10

15

20

25

35

70

90

10

15

60

10

10

15

15

20

30

50

25

35

3

6

30

45

3

6

6

10

15

15

6

6

35

50

25

3

6

10

6

10

15

25

15

20

3

3

45

70

6

10

10

15

15

25

6

6

60

80

45

6

10

10

15

15

25

40

20

25

10

15

15

20

25

35

Fusible estándar

El NEC de las reuniones basó FLA

El valor máximo basó

SFA

Fusible de

DE-TD

El NEC de las reuniones basó FLA

El valor máximo basó

SFA

Corta-circuito

El NEC de las reuniones basó FLA

El valor máximo basó

SFA

15

15

20

25

30

40

6

10

10

10

15

20

10

15

10

15

20

25

10

10

10

15

20

30

10

15

15

20

25

35

3

6

35

50

6

6

10

15

15

20

40

60

6

10

35

6

6

10

10

10

20

30

15

20

3

3

40

60

6

6

10

15

20

25

6

6

50

70

35

6

10

10

10

15

15

30

20

25

6

6

45

70

10

10

15

20

20

30

60

80

10

10

45

10

10

15

10

15

25

35

20

30

38

DATOS DEL MOTOR DE 4" TRIFÁSICO

DATOS ELÉCTRICOS, 60 HZ, 3450 RPM

No. de

Modelo

Carga plena Factor de servicio Amperaje

HP kW Voltios SF Amps Vatios Amps Vatios del Rotor Resistencia bloqueado

Línea – línea

M05430 0.5 0.37 1.6 2.9 600 3.4 870 22 4.1 - 5.2

M07430 0.75 0.55 1.5 3.8 812 4.5 1140

M10430 1 0.75 1.4 4.6 1150 5.5 1500

M15430 1.5 1.1

M20430 2 1.5

32

29

200

1.3 6.3 1560 7.2 1950 40

1.25 7.5 2015 8.8 2490 51

2.6-3.0

3.4-3.9

1.9-2.5

1.4-2.0

M30430 3 2.2

M50430 5 3.7

M75430 7.5 5.5

M05432 0.5 0.37

1.15

1.15

1.15

1.6

10.9

18.3

27.0

2.4

2890

4850

7600

610

12.0

20.2

30.0

2.9

3290

5515

8800

880

71

113

165

17.3

0.9-1.3

0.4-0.8

0.5-0.6

5.7 - 7.2

M07432 0.75 0.55 1.5 3.3 850 3.9 1185

M10432 1 0.75 1.4 4.0 1090 4.7 1450

M15432 1.5 1.1

M20432 2 1.5

27

26.1

230

1.3 5.2 1490 6.1 1930 32.4

1.25 6.5 1990 7.6 2450 44

M30432 3 2.2

M50432 5 3.7

M75432 7.5 5.5

M05434 0.5 0.37

1.15

1.15

1.15

1.6

9.2

15.7

24

1.3

2880

4925

7480

610

10.1

17.5

26.4

1.5

3280

5650

8570

875

58.9

93

140

9

3.3 - 4.3

4.1-5.1

2.8-3.4

1.8-2.4

1.3-1.7

.85-1.25

.55-.85

23.6 - 26.1

M07434 0.75 0.55

M10434 1 0.75

M15434 1.5 1.1

M20434 2 1.5

1.5

1.4

1.7

2.2

820

1145

2.0

2.5

460

1.3 2.8 1560 3.2

1.25 3.3 2018 3.8

1140

1505

1980

2470

14

13

16.3

23

M30434 3 2.2 1.15 4.8 2920 5.3 3320

M50434 5 3.7 1.15 7.6 4810 8.5 5530

30

48

M75434 7.5 5.5 1.15 12.2 7400 13.5 8560 87

M100434 10 7.5 1.15 15.6 9600 17.2 11000 110

M15437 1.5 1.1 1.3 2.0 1520 2.4 1950

M20437 2 1.5 1.25 2.7 1610 3.3 2400

M30437 3 2.2 575 1.15 3.7 2850 4.1 3240

M50437 5 3.7 1.15 7.0 5080 7.6 5750

11.5

21

21.1

55

14.4 - 16.2

17.8 - 18.8

12.3 - 13.1

8.0 - 8.67

5.9-6.5

3.58-4.00

1.9-2.3

1.8-2.2

19.8-20.6

9.4-9.7

9.4-9.7

3.6-4.2

M75437 7.5 5.5 1.15 9.1 7260 10.0 8310 55 3.6-4.2

39

Largos de conductores de motor – Motores trifásicos - Con base en amperes de factor de servicio, temperatura ambiente 30°C y caída de tensión del 5%

Clasificación de motor 60°C y 75°C aislamiento - tamaño de cable de cobre AWG

1 .75 4.6 5.5 346 551 879 1392 2166 3454 4342

200

1.5 1.1 6.3 7.2 265 421 672 1064 1655 2638 3317

2 1.5 7.5 8.8 217 344 549 870 1354 2158 2714 3427 4317 5449

3 2.2 10.9 12.0 159 253 403 638 993 1583 1990 2513 3166 3996

.5 .37 2.4 2.9 756 1202 1917 3037 4725 7532 9469

.75 .55 3.3 3.9 562 894 1426 2258 3513 5601 7041 8892

1 .75 4 4.7 466 742 1183 1874 2915 4648 5843 7379

230

1.5 1.1 5.2 6.1 359 571 912 1444 2246 3581 4502 5685 7162 9040

2 1.5 6.5 7.6 288 459 732 1159 1803 2874 3613 4563 5748 7256 9155

3 2.2 9.2 10.1 217 345 551 872 1357 2163 2719 3434 4326 5460 6889 8696 10956

5 3.7 15.7 17.5 318 503 783 1248 1569 1982 2496 3151 3976 5019 6323

7.5 5.5 24 26.4 334 519 827 1040 1314 1655 2089 2635 3327 4192

5 3.7 7.6 8.5 516 820 1308 2072 3224 5140

7.5 5.5 12.2 13.5 325 516 824 1305 2030 3236 4068 5138 6472

40

LECTURAS DE RESISTENCIA DEL AISLAMIENTO DEL MOTOR

Lecturas normales en ohmios/megaohmios, TODOS los motores, entre todos los conductores y tierra

PRECAUCIÓN

Para realizar la prueba de resistencia de aislamiento, abra el cortacircuitos y desconecte todos los conductores de la caja de control QD o del interruptor por caída de presión. Conecte un conductor del ohmímetro a cualquier conductor del motor y otro a un tubo de bajada de metal o a una tierra adecuada. Escala R x 100K

Condición del motor y los conductores

Motor nuevo, sin cable de alimentación

Valor en OHMIOS Valor en Megaohmios

20,000,000 (o más)

Motor usado, el cual puede reinstalarse en el pozo 10,000,000 (o más)

20.0

10.0

Motor en el pozo – lecturas del cable de alimentación más el motor

Motor nuevo 2,000,000 (o más)

El motor está en relativamente buenas condiciones de 500,000 a 2,000,000

2.0

0.5 – 2.0

El motor podría estar dañado o con cable de alimentación dañado

No retire el motor por estas razones

Motor definitivamente dañado o con cable de alimentación dañado

Retire y repare el motor

Falla del motor o del cable de alimentación

Retire y repare el motor

de 20,000 a 500,000 de 10,000 a 20,000 menos de 10,000

0.02 – 0.5

0.01 – 0.02

0 – 0.01

PELIGRO

La tensión peligrosa puede causar choques, quemaduras o la muerte.

SI NO SE USA UN INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA MANUAL

O AUTOMÁTICO CUANDO EL GENERADOR SE UTILIZA COMO

UNIDAD DE RESERVA, SE PUEDE PRODUCIR ELECTROCHOQUE,

QUEMADURAS O LA MUERTE. LOS DATOS DE DOS HILOS SON

SOLO PARA MOTORES DEL TIPO PSC; 2 CABLES CON FASE DIVIDIDA

DEBEN SER UN 50% MÁS GRANDES QUE LA CLASIFICACIÓN DE

GENERADOR DE 3 HILOS.

Clasificación mínima del generador

Regulado externamente Regulado internamente

Motor HP KW KVA KW KVA

0,5 2,5 3,1 1,8 2,2

2 hilos

1,5 6 7,5 4 5

0,5 2 2,5 1,5 1,9

0,75 3 3,8 2 2,5

3 hilos

1Ø o 3

2

3

5

7,5

10

15

9,4

12,5

18,8

4

5

7,5

5

6,3

9,4

7,5 20 25 10 12,5

10 30 37,5 15 18,8

41

ARRANCADORES TRIFÁSICOS DEL PROPÓSITO DEFINIDO

CON SOBRECARGAS AJUSTABLES

Número de referencia de Eaton

A27CGC25BA2P4

A27CGC25BA004

A27CGC25BA006

A27CGC25BA010

A27CGC25BA016

A27CGC25BA024

A27CGC25CA1P6

A27CGC25CA2P4

A27CGC25CA004

A27CGC25CA006

A27CGE30CA040

A27CGE30DA010

A27CGE30DA016

A27CGE30DA024

A27CGE30DA040

A27CGE30DA057

A27CGE40BA010

A27CGE40BA016

A27CGE40BA024

A27CGE40BA040

A27CGE40CA010

A27CGE40CA016

A27CGE40CA024

A27CGE40CA040

A27CGC25CA010

A27CGC25CA016

A27CGC25CA024

A27CGC25DA004

A27CGC25DA006

A27CGC25DA010

A27CGC25DA016

A27CGE30BA010

A27CGE30BA016

A27CGE30BA024

A27CGE30BA040

A27CGE30CA010

A27CGE30CA016

A27CGE30CA024

A27CGE40DA010

A27CGE40DA016

A27CGE40DA024

A27CGE40DA040

DP30P4

DP30L5

DP30M5

DP30N5

DP30P5

DP30R5

DP40L2

DP40M2

DP40N2

DP40P2

DP40L4

DP40M4

DP40N4

DP40P4

DP25G4

DP25H4

DP25J4

DP25E5

DP25F5

DP25G5

DP25H5

DP30L2

DP30M2

DP30N2

DP30P2

DP30L4

DP30M4

DP30N4

DP40L5

DP40M5

DP40N5

DP40P5

Orden de

CentriPro no.

DP25D2

DP25E2

DP25F2

DP25G2

DP25H2

DP25J2

DP25C4

DP25D4

DP25E4

DP25F4

42

Máximo amperios

25

25

25

30

30

30

40

40

40

Voltaje de fuente

208-230

460

O.L.

Relevo

C

D

H

J

E

F

F

G

D

E

575

208-230

460

575

208-230

460

575

L

M

N

P

N

P

L

M

P

R

M

N

P

L

N

P

L

M

P

L

M

N

M

N

H

L

F

G

E

J

G

H

16-24

24-40

6-10

10-16

16-24

24-40

24-40

6-10

10-16

16-24

24-40

40-57

6-10

10-16

10-16

16-24

24-40

6-10

10-16

16-24

6-10

10-16

16-24

2.4-4

4-6

6-10

10-16

6-10

6-10

10-16

16-24

24-40

Rango de la sobrecarga

1.6-2.4

2.4-4

4-6

6-10

10-16

16-24

1-1.6

1.6-2.4

2.4-4

4-6

Máximo

LRA

Rango típico de HP

150

125

100

180

150

120

240

200

160

.5 - 5

.5 - 10

1.5 - 10

1.5 - 7.5

5 - 20

5 - 15

1.5 - 10

5 - 20

5 - 20

PELIGRO

La tensión peligrosa puede causar choques, quemaduras o la muerte.

DESCONECTE Y BLOQUEE LA CORRIENTE ELÉCTRICA

ANTES INTENTAR DAR SERVICIO. DE LO CONTRARIO, SE

PUEDE PRODUCIR ELECTROCHOQUE, QUEMADURAS O LA

MUERTE.

Síntoma Causa probable Acción recomendada

DE

LA

ESTÁ

FUNCIONADO motor a. Caja de control incorrecta b. Conexiones eléctricas incorrectas

o defectuosas c. Protector térmico defectuoso d. Baja tensión e. La temperatura ambiente de

la caja de control/arrancador es

demasiado alta f. La bomba está atascada con

materias extrañas g. Sumersión inadecuada

1. Deje que el motor se enfríe, el protector térmico se reposicionará automáticamente a – e. Solicite que un electricista

calificado inspeccione y repare,

según sea requerido. f. Retire la bomba, límpiela, ajústela,

fije la profundidad según sea

requerido g. Confirme la sumersión adecuada de

la unidad en el agua bombeada

2. Cortacircuitos abierto o fusible quemado

2. Solicite que un electricista calificado inspeccione y repare, según sea requerido.

LA BOMBA

ENTREGA POCO

O NADA DE

LÍQUIDO

3. La fuente de energía es inadecuada para la carga

4. Daño del aislamiento del cable de alimentación

5. Empalme defectuoso del cable de alimentación

1. Válvula de retención defectuosa o instalada incorrectamente

2. La bomba está atascada con aire

3. Verifique el suministro o la capacidad del generador

4 – 5. Solicite que un electricista calificado inspeccione y repare, según sea requerido.

3. Elevación demasiado alta para la bomba

4. La bomba está atascada con materias extrañas

5. La bomba no está completamente sumergida

6. El pozo contiene demasiado aire o gases

7. Desgaste excesivo de la bomba

8. Rotación incorrecta del motor – unidades trifásicas únicamente.

1. Inspeccione la válvula de retención, repárela según sea necesario

2. Arranque y detenga la bomba sucesivamente hasta que haya flujo

3. Verifique el rendimiento de la unidad, consulte con agente

4. Retire la bomba, límpiela ajústela, fije la profundidad según sea requerido

5. Verifique la recuperación del pozo, baje la bomba si es posible

6. Si los arranques y paradas sucesivos no solucionan el problema, el pozo contiene demasiado aire o gases

7. Retire y repare la bomba, según sea necesario

8. Invierta dos conductores eléctricos cualesquiera del motor

43

MANUEL D'UTILISATION

IM096

44

Pompes submersibles de 4 po

DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

Informations pour le propriétaire

Nº de modèle de la pompe :

Nº de série de la pompe :

Nº de modèle du moteur :

Nº de série du moteur :

Détaillant :

Nº de téléphone du détaillant :

Date d’achat :

Date d’installation :

Tension (V) :

Intensité (A) :

SUJET PAGE

Consignes de sécurité ....................46

Protection de la pome ....................47

Préparatifs d’installation ................48

1. Installations types ......................49

2. Tuyauterie et réservoir ...............50

3. Alimentation électrique,

câblage et jonction ...................52

4. Connexion de la boîte de

commande et du pressostat .......53

5. Mise en service de la pompe ......56

6. Documentation et manuel .........56

Données sur les moteurs

CentriPro de 1 Ø, de 4 po ..........57

Calibres de fil des moteurs

CentriPro de 1 Ø, à 2 ou 3 fils ...58

PumpSaver .....................................58

Schémas de câblage ...................19-20

Données sur les moteurs CentriPro

de 3 Ø, 60 Hz .......................59-60

Longueur maximale des câbles

de moteur de 3 Ø .......................61

Données techniques .......................62

Valeurs de résistance d'isolement

du moteur ..................................62

Utilisation d'une génératrice ..........63

Démarreurs triphasés .....................64

Diagnostic de anomalies ................65

Garantie limitée .............................67

45

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES ET LES

DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS, SUIVRE CHAQUE CONSIGNE DE

SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE MANUEL ET SUR LA POMPE.

LE PRÉSENT MANUEL A POUR BUT DE FACILITER L’INSTALLATION ET

L’UTILISATION DE LA POMPE ET DOIT ÊTRE CONSERVÉ PRÈS DE CELLE-CI.

Le symbole ci-contre est un SYMBOLE DE SÉCURITÉ employé pour signaler les mots-indicateurs dont on trouvera la description ci-dessous. Sa présence sert à attirer l’attention afin d’éviter les blessures et les dommages matériels.

DANGER

AVERTISSEMENT

Prévient des risques qui VONT causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

Prévient des risques qui PEUVENT causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

ATTENTION

Prévient des risques qui PEUVENT causer des blessures ou des dommages matériels.

AVIS : SERT À ÉNONCER LES DIRECTIVES SPÉCIALES DE

GRANDE IMPORTANCE QUE L’ON DOIT SUIVRE.

LIRE SOIGNEUSEMENT CHAQUE DIRECTIVE ET AVERTISSEMENT

AVANT D’EFFECTUER TOUT TRAVAIL SUR LA POMPE.

N’ENLEVER AUCUNE DÉCALCOMANIE DE SÉCURITÉ.

Avis important : lire les consignes de sécurité avant de procéder au câblage.

AVERTISSEMENT

L’installation électrique doit être entièrement effectuée par un technicien qualifié. Il faut toujours suivre les prescriptions du code provincial ou national de l’électricité pertinent et les règlements locaux. Adresser toute question relative au code à un inspecteur en électricité.

Le non-respect du code et des politiques de santé et de sécurité au travail peut entraîner des blessures et des dommages matériels. L’inobservation des directives d’installation fournies par le fabricant peut se traduire par un choc

électrique, un incendie, des blessures ou la mort, ainsi que par des dommages matériels, des performances non satisfaisantes et l’annulation de la garantie du fabricant.

AVERTISSEMENT

Les pompes standard ne sont pas conçues pour les piscines, l'eau libre, les liquides dangereux ni les gaz inflammables.

Aérer le puits selon les codes locaux. La plaque signalétique de la pompe et

les feuillets du catalogue de pompes listent les organismes de normalisation.

AVERTISSEMENT

Verrouiller la source de courant en position hors circuit avant l’installation ou l’entretien des dispositifs électriques.

Le protecteur thermique de certains moteurs coupe le courant lorsqu'il y a surcharge thermique et le rétablit automatiquement, redémarrant ainsi la pompe inopinément.

AVERTISSEMENT

Pour le système et le réservoir, ne jamais utiliser une pression excédant la pression nominale maximale de ce dernier, afin de ne pas l'endommager, annuler la garantie ni constituer un grave danger.

46

AVERTISSEMENT

Protéger le réservoir des éclaboussures et des excès d'humidité pour prévenir la corrosion et les risques. Lire les étiquettes du réservoir et le manuel pour plus de détails.

AVERTISSEMENT

Ne pas lever, transporter ni suspendre la pompe par le câble d’alimentation : l’endommagement du câble pourrait causer un choc électrique, des brûlures ou la mort.

AVERTISSEMENT

N’utiliser que du fil de cuivre torsadé pour l’alimentation et la mise à la terre du moteur et de la pompe. Le calibre du fil de terre doit être au moins égal à celui des fils d’alimentation. Les fils devraient tous être chromocodés pour faciliter l’entretien et le diagnostic des anomalies.

DANGER

Poser le fil de terre et les autres fils suivant les prescriptions du code provincial ou national de l’électricité pertinent et les règlements locaux.

AVERTISSEMENT

Installer un sectionneur tout conducteur si le code l’exige.

AVERTISSEMENT

Le nombre de phases et la tension d’alimentation doivent convenir à tout l’équipement. Un nombre de phases et une tension inappropriés annulent la garantie et peuvent causer un incendie et des dommages au moteur et aux commandes.

AVERTISSEMENT

Chaque jonction de fils doit être étanche. Si l’on emploie un nécessaire de jonction (« kit »), suivre les directives du fabricant.

AVERTISSEMENT

Choisir la boîte de jonction du type et de la classe NEMA convenant au type et au lieu d’utilisation. La boîte doit assurer une jonction de fils sûre et étanche.

ATTENTION

Pour que la pompe fonctionne correctement, en immerger le clapet de non-retour à une profondeur minimale de 5 pi.

AVERTISSEMENT

Omettre la mise à la terre permanente de la pompe, du moteur et des commandes avant le branchement à la source de courant peut causer un choc électrique, des brûlures ou la mort.

ATTENTION

Les commandes triphasées des pompes submersibles doivent assurer une protection rapide de classe 10 contre la surcharge.

AVERTISSEMENT

Pour bien refroidir tout moteur de 4 po de 2 hp et plus, s’assurer que la vitesse d’écoulement minimale de l’eau autour du moteur est de 0,25 pi/s (7,62 cm/s). Donc, le débit minimal nécessaire au refroidissement du moteur en fonction du calibre du tubage devrait être :

1,2 gal US/min pour 4 po ; 7 pour 5 po ; 13 pour 6 po ; 20 pour 7 po ;

30 pour 8 po et 50 pour 10 po.

ATTENTION

Si une pompe de 2 hp et plus est utilisée dans un grand réservoir, on devrait la placer dans un manchon d’accélération pour obtenir la vitesse d’écoulement ou le débit nécessaires au bon refroidissement du moteur.

ATTENTION

La pompe submersible de 4 po a été évaluée pour le pompage de l’eau seulement.

PROTECTION DE LA POMPE — La protection PumpSaver de SymCom est recommandée contre les : bas niveau d'eau, fonctionnement cyclique rapide, débit restreint ou nul, surtension, sous-tension et surintensité.

47

PRÉPARATIFS D’INSTALLATION

• Inscrire en deuxième page les informations pour le propriétaire au sujet de la pompe, du moteur, etc.

• Inspecter tous les composants pour s’assurer qu’ils n’ont pas été endommagés durant le transport. S’ils l’ont été, en aviser le distributeur immédiatement.

• Vérifier si la puissance du moteur (en hp) convient à la pompe.

• S’assurer que la tension d’alimentation et le nombre de phases sont appropriés au moteur et aux commandes.

• Installer les commandes dans un endroit sec et ombragé.

• Effectuer la jonction des fils immergés ou enfouis avec des connecteurs étanches.

• Étant donné que la tête de refoulement de la plupart des pompes est vissée à gauche, immobiliser la tête et non la pompe pour éviter de dévisser la tête au moment d’y fixer le tuyau ou le raccord-adaptateur.

• S’assurer que tous les raccords et accessoires de plomberie sont bien serrés et

étanchés avec du ruban de Téflon.

• Vérifier si la pression nominale de la tuyauterie est supérieure à la pression d’arrêt de la pompe.

• Si la pression du système peut dépasser 75 lbf/po2, poser une soupape de décharge. La pression ne peut excéder la pression nominale max. du réservoir.

• L'emplacement du réservoir et de la commande en un lieu protégé des pluies acides, de l'air salin et des éclaboussures peut en augmenter la durée.

• Pour empêcher le cliquetis répétitif du pressostat, ne pas le poser à plus de

4 pi du réservoir à pression.

• Régler la pression de l’air précomprimé du réservoir à 2 lbf/po

2

de moins que la pression de démarrage de la pompe, soit à 28 lbf/po

2

pour une plage de pression de service de 30 à 50 lbf/po

2

par exemple.

• L'emplacement du réservoir et de la commande en un lieu protégé des pluies acides, de l'air salin et des éclaboussures peut en augmenter la durée.

• Placer la pompe à au moins 10 pi du fond du puits pour prévenir l’aspiration de sédiments et de débris.

• S’assurer que le disjoncteur principal ou le sectionneur sont HORS circuit avant de câbler les composants.

• Le câblage devrait être effectué uniquement par un technicien qualifié.

• Le câblage et la mise à la terre doivent être conformes au code provincial ou national pertinent et aux règlements locaux.

• Diminuer la section de passage du tuyau avec un robinet à tournant sphérique ou à soupape ouvert à peu près au tiers (

1

3

) avant de mettre la pompe en marche pour la première fois.

• Ouvrir un robinet de puisage ou de vidange au moment du démarrage de la pompe pour purger l’eau sale afin qu’elle ne puisse entrer dans le réservoir.

• Mettre le disjoncteur principal ou le sectionneur EN circuit.

• Faire fonctionner la pompe durant quelques cycles pour vérifier le fonctionnement du pressostat.

• Vérifier l’intensité (A) du courant et l’inscrire en deuxième page.

• Remettre le manuel au propriétaire ou le laisser près de la pompe.

48

INSTALLATION À RÉSERVOIR À AIR CAPTIF

AVIS : ON DOIT UTILISER LA VALVE À AIR COMPRIMÉ SITUÉE SUR LE

DESSUS DU RÉSERVOIR POUR RÉGLER LA PRESSION D’AIR DE CELUI-CI.

Alimentation électrique protégée

Vers la tuyauterie de la maison

Sectionneur

Robinet de sectionnement

Raccord union

Pressostat (manostat)

Soupape de décharge

Adaptateur

de tête de puits

Clapet de non-

retour

Robinet de vidange

Ligne de gel

Clapet de non-retour

Dans les installations munies d’un adaptateur de tête de puits, le clapet de non-retour supérieur devrait être en amont de (avant) l’adaptateur et non près du réservoir, afin de maintenir l’adaptateur sous pression.

Dans les installations à joint de puits ou à fosse d’aspiration, il est permis de poser le clapet de non-retour près du réservoir.

Figure 1

INSTALLATION À RÉSERVOIR GALVANISÉ

Sectionneur

Alimentation électrique protégée

Boîte de commande

Manomètre

Vers la tuyauterie de la maison

Robinet de sectionnement

Raccord union

Robinet de vidange

Soupape de décharge

Commande d’échappement d’air

Pressostat (manostat)

Adaptateur de tête de puits

Raccord de vidange en Y

Figure 2

Clapet de non-retour à reniflard

Raccord union

Position approx. du raccord de vidange en Y

Volume total du réservoir

Distance entre le raccord en Y et le clapet de non-retour

159 L (42 gal US)

310 L (82 gal US)

2,1 m (7 pi)

3 m (10 pi)

454 L (120 gal US)

833 L (220 gal US)

1 192 L (315 gal US)

1 987 L (525 gal US)

4,6 m (15 pi)

4,6 m (15 pi)

6,1 m (20 pi)

6,1 m (20 pi)

49

Avis : la tête de refoulement de la majorité des pompes submersibles de

4 po est vissée à gauche. Immobiliser la pompe uniquement par la « tête de refoulement » pour y fixer tout raccord ou tuyau fileté.

ATTENTION

2.1. Généralités

Les pressions dangereuses peuvent causer des blessures et des dommages matériels.

Le calibre de la tuyauterie de refoulement devrait être choisi pour permettre le rendement optimal de la pompe. Calculer la hauteur manométrique totale en tenant compte des divers calibres de tuyau figurant dans les tables de perte de charge. En règle générale, on choisit le débit maximal selon le calibre :

10 gal US/min pour 1 po, 30 pour

1¼ po, 45 pour 1½ po et 80 pour

2 po. Si la tuyauterie est longue, il vaut mieux accroître le calibre.

Étant donné que certaines pompes produisent une pression de refoulement très élevée, choisir le tuyau en conséquence. Consulter un fournisseur de tuyaux pour déterminer le meilleur type de tuyau pour chaque installation.

DANGER

2.2. Réservoir à

pression, pressostat et

Ne pas placer le réservoir en un lieu non protégé du jet d'un système d'irrigation, car il en résulterait la corrosion du réservoir et tôt ou tard l'explosion de celui-ci, pouvant causer des dommages matériels, de graves blessures, voire la mort.

soupape de

décharge

Pour l'installation du réservoir, du pressostat et de la soupape de décharge, choisir un endroit sec où la température dépassera toujours 1 °C (34 °F) et où aucune fuite ne pourra causer de dommages matériels.

Pour empêcher le cliquetis répétitif du pressostat, on devrait le poser près du té du réservoir, mais jamais à plus de 4 pi de celui-ci.

Ne poser entre le pressostat et le réservoir ni robinet, ni clapet de nonretour, ni filtre, ni raccord produisant une perte de charge (par frottement)

élevée. Par exemple, la perte de charge d'un clapet à ressort de

1¼ po équivaut à une longueur de tuyau additionnelle de 12 pi. Donc, placer le clapet entre un réservoir et un pressostat reviendrait à les écarter de 12 pi de plus et à causer le cliquetis répétitif de ce dernier.

Dans les installations à réservoirs multiples, on devrait poser le pressostat aussi près que possible du centre des réservoirs. Afin de réduire la hauteur équivalente de perte de charge (par frottement) dans le tuyau collecteur-répartiteur et d’empêcher le pressostat de cliqueter à répétition, on devrait employer un collecteur- répartiteur de calibre 1½ fois supérieur à celui du tuyau de refoulement de la pompe.

Une soupape de décharge est requise dans tout système ayant une pression supérieure à 100 lbf/po

2

ou une HMT supérieure à 230 pi. Si l'éjection de fluide par la soupape peut causer des dommages, en relier la sortie à un tuyau d'évacuation approprié avec une conduite.

50

2.3. Réglage de la pression de l’air précomprimé du

réservoir

S’assurer que le réservoir est vide.

Utiliser un manomètre de haute qualité pour vérifier la pression de l’air précomprimé du réservoir.

Celle-ci devrait être inférieure de

2 lbf/po

2

à la pression de démarrage de la pompe. Par exemple, elle serait de 28 lbf/po

2

dans un système dont la pression de service est de 30 à

50 lbf/po

2

.

2.4. Tuyau de refoulement et clapet de non-retour

Nota : la plupart des têtes de refoulement sont vissées à gauche. Pour fixer un raccord ou un tuyau sur la pompe, n'immobiliser celle-ci que par la tête de refoulement pour ne pas desserrer la pompe et risquer de l'abîmer au démarrage.

Si le tuyau de refoulement requiert un adaptateur, il est fortement recommandé d’en poser un en inox.

Pour prévenir la corrosion galvanique, on ne devrait jamais fixer de raccords, de tuyaux ni d’accessoires de tuyauterie galvanisés directement sur la tête de refoulement. À ce sujet, aucun matériau de fabrication n’est interdit pour les têtes de refoulement en plastique ou en laiton. Les raccords à barbillons devraient toujours

être assujettis avec deux colliers de serrage.

La tête de refoulement possède un

œil de fixation pour câble de sécurité.

Le câble est recommandé quand on utilise un tuyau en polypropylène, qui s'allonge lorsqu'il est sous pression ou plein d'eau.

2.5. Mise en place de la pompe

Si l’on emploie un dispositif antitorsion, le poser selon les directives du fabricant du dispositif.

Pour plus de détails, consulter le vendeur du dispositif.

Raccorder le tuyau de refoulement à l’adaptateur ou à la tête de refoulement de la pompe. Les raccords à barbillons devraient toujours

être assujettis avec deux colliers de serrage. Poser un adaptateur de tête de puits ou autre dispositif du même type pour y raccorder le tuyau de refoulement de la pompe.

S’adresser au fabricant ou au vendeur de l’adaptateur ou du dispositif en question pour obtenir les directives d’installation pertinentes.

Avec du ruban isolant (chatterton)

étanche, fixer les fils d’alimentation au tuyau de refoulement à tous les

10 pi. Les fournisseurs de pompes vendent des attaches encliquetables à cette fin.

2.6. Accessoires de tuyauterie spéciaux pour systèmes à réservoir galvanisé

Lorsque l’on utilise un réservoir galvanisé, on devrait poser un raccord de vidange en Y AV11 dans le puits et un clapet de non-retour à reniflard au réservoir. On permettra ainsi l’entrée d’air dans le réservoir pour empêcher le réservoir de trop s’emplir d’eau. Poser une commande d’échappement d’air AA4 sur le réservoir pour en laisser sortir l’excès d’air. La distance entre l'AV11 et le clapet de non-retour à reniflard détermine la quantité d’air admise à chaque démarrage. Voir la distance

recommandée dans la figure 2.

51

Si le puits dégage du gaz, il est préférable de munir le réservoir en acier vitrifié ou galvanisé d’une commande d’échappement d’air AA4 pour

évacuer le surplus d’air et en prévenir le « jaillissement » du robinet.

On doit soumettre l’eau contenant du méthane ou tout gaz explosif ou dangereux à un traitement spécial permettant d’éliminer le gaz en question sans danger. À cet effet, consulter un spécialiste du traitement de l’eau.

Quant aux puits alimentés par le haut, il faudrait poser un manchon d’accélération de l’écoulement de l’eau autour de la pompe.

2.7 Clapets de non-retour

Quatre types de clapets de non- retour sont utilisés. Ces clapets sont recommandés pour empêcher le liquide de redescendre dans la pompe et de faire ainsi tourner le moteur et la pompe en sens inverse, ce qui en provoquerait l’usure prématurée des roulements et des coussinets.

En outre, les clapets préviennent les dommages dus aux coups de bélier et aux poussées axiales. Un clapet de non-retour supplémentaire devrait

être posé à tous les 200 pi sur le tron-

çon vertical du tuyau de refoulement.

Voir les textes 1 et 2 de la figure 1 pour les autres positions recommandées.

Si l'on veut mettre un clapet de nonretour hors service pour vidanger le système, on devrait employer un autre moyen, et ce, afin de prévenir les dommages dus aux coups de bélier et aux poussées axiales :

Clapets de non-retour intégrés en

inox — ils possèdent une surface plane que l’on peut facilement perforer avec une perceuse

électrique et un foret de ¼ ou de

3

8

po.

Clapets de non-retour à ressort

vissés sur la tête de refoulement

— leur obturateur peut s’enlever facilement de son moyeu à l’aide d’une douille ou d’un tournevis à douille de ½ po, que l’on introduit par le haut.

Clapets de non-retour internes en

plastique du type Flomatic

MC

à

ressort — ils doivent être enlevés et requièrent donc le démontage de la pompe.

Clapets de non-retour intégrés en

plastique à tige accessible par le

haut de la tête de refoulement — on peut les enlever en tirant sur leur tige avec une pince.

DANGER

Les tensions dangereuses peuvent causer un choc

électrique, des brûlures ou la mort.

3. ALIMENTATION

ÉLECTRIQUE,

CÂBLAGE

ET JONCTION

On doit toujours suivre les prescriptions du code provincial ou national de l’électricité pertinent et les règlements locaux.

Il est suggéré de n'utiliser que du fil de cuivre. En choisir le calibre à l'aide des tables appropriées ci-dessous, du manuel MAID (Motor Application

and Installation Data) ou du code provincial ou national de l'électricité.

En cas de divergence, le code de l'électricité pertinent prévaut.

3.1. Jonction du câble d’alimentation aux fils de

moteur

Il est nécessaire que la jonction des fils de moteur au câble d’alimentation soit étanche. Le joint peut être effectué avec une gaine isolante thermorétrécissables ou du ruban isolant

étanche.

52

A. Joints à gaine isolante

thermorétrécissable

Pour employer le nécessaire de jonction type à gaines thermorétrécissables : dénuder les fils sur une longueur de ½ po (il vaut mieux échelonner les joints), y enfiler une gaine isolante (une par joint), joindre les fils de moteur aux fils de câble d’alimentation correspondants avec un raccord à sertir, sertir les extrémités de chaque raccord, puis recouvrir celui-ci avec la gaine et chauffer cette dernière à partir du centre. Les gaines contiennent un produit d’étanchéité et une colle dont l’excédent sortira par les extrémités de la gaine pendant son rétrécissement. L’ensemble forme un joint

étanche, très résistant.

B. Joints à ruban isolant étanche

a) Dénuder les fils sur une longueur

suffisante pour y poser un raccord

tubulaire (type préférable). Si le

raccord est trop mince, l’épaissir

en y enroulant du chatterton en

caoutchouc jusqu’à ce qu’il ait le

même diamètre que la gaine du fil.

b) Enrouler chaque joint de deux

couches de chatterton en

caoutchouc : enrouler le ruban de

façon aussi serrée que possible

pour empêcher la formation de

bulles d’air, la première couche

dépassant de deux pouces chaque

extrémité de la gaine isolante, et

la seconde, de deux pouces

chaque extrémité de la première

couche de chatterton.

c) Enrouler deux couches —

comme à l’étape b) précédente —

de chatterton Scotch nº 33 ou

l’équivalent sur le chatterton en

caoutchouc, chaque couche

dépassant la précédente d’au

moins deux pouces.

S’il s’agit d’un câble d’alimentation trifilaire (à 3 fils) à gaine unique, séparer chaque fil de façon à échelonner les joints, puis isoler ceux-ci avec du ruban de la manière précitée.

L’épaisseur totale du ruban isolant ne devrait pas être inférieure à celle de la gaine du fil.

DANGER

4. CONNEXION DE

LA BOÎTE DE

Les tensions dangereuses peuvent causer un choc

électrique, des brûlures ou la mort.

LA BOÎTE DE

DU PRESSOSTAT

COMMANDE ET

DU PRESSOSTAT

4.1. Pose de la boîte de commande

Les boîtes de commande trifilaires monophasées satisfont aux exigences UL relatives aux boîtiers du type 3R. Elles peuvent être montées

à la verticale, à l’intérieur comme à l’extérieur, et fonctionnent entre

– 10 et 50 ºC (14 et 122 ºF). Choisir un endroit ombragé, sec et suffisamment dégagé pour permettre la dépose du couvercle.

4.2. Vérification de la tension et mise hors tension du

système

S’assurer que la tension d’entrée du moteur et la tension d’alimentation sont identiques.

Mettre le disjoncteur ou le sectionneur HORS circuit pour prévenir le démarrage accidentel de la pompe avant qu’elle soit prête à mettre en service.

Les bobines de démarreur triphasé sont très sensibles à la tension. On doit donc toujours vérifier la tension d’alimentation réelle avec un voltmètre.

Une basse ou une haute tension de variation supérieure à ± 10 % endommagera le moteur et les commandes et n’est pas couverte par la garantie.

53

4.3. Connexion des fils de moteur à la boîte de commande, au pressostat ou au démarreur

DANGER

Mise en garde : ne pas brancher l’appareil au secteur ni mettre la pompe en marche tant que les

Les tensions dangereuses peuvent causer un choc

électrique, des brûlures ou la mort.

connexions électriques et hydrauliques n’ont pas toutes été effectuées. S’assurer que le disjoncteur ou le sectionneur est HORS circuit avant de connecter les fils du pressostat à la source d’alimentation électrique. Suivre toutes les prescriptions du code provincial ou national de l’électricité pertinent. Employer un sectionneur quand le code l’exige.

A. Moteurs monophasés à trois fils

Brancher les fils de moteur chromocodés sur les bornes de la boîte de commande comme suit : le jaune sur Y, le rouge sur R, le noir sur B et le vert (ou le fil dénudé) sur la vis de terre (verte).

Connecter les fils reliant les bornes

« Charge » du pressostat aux bornes

L1 et L2 de la boîte de commande.

Relier la borne de terre du pressostat

à celle de la boîte de commande par un fil de terre. Voir la figure 4 ou 5.

B. Moteurs monophasés à deux fils

Connecter les fils de moteur noirs aux bornes « Charge » et le vert (ou le fil dénudé) à la vis de terre (verte) du pressostat. La PumpTec (F.E.) ne peut servir avec les CentriPro à 2 fils. Utiliser une PumpSaver. Voir la figure 3.

C. Moteurs triphasés

Brancher les fils de moteur sur les bornes T1, T2 et T3 du démarreur triphasé. Connecter le fil de terre à la borne de terre (dans le démarreur).

Pour brancher le pressostat, suivre les directives du fabricant du démarreur ou voir la figure 6.

4.4. Connexion à la source

DANGER

d’alimentation

électrique

Les tensions dangereuses peuvent causer un choc

électrique, des brûlures ou la mort.

S’il s’agit d’une alimentation monophasée, finir le câblage en reliant les bornes « Ligne » du pressostat à celles du panneau de disjoncteurs ou du sectionneur, selon le cas.

Alimentation triphasée — relier les bornes L1, L2, L3 et de terre du démarreur à celles du sectionneur, puis au panneau de disjoncteurs.

Dans les installations à moteur triphasé, on doit vérifier si le moteur tourne dans le bon sens et s’il y a différence de phases. Pour inverser le sens de rotation, intervertir deux fils de moteur. Voir les directives de vérification du déséquilibre du courant triphasé à 4.6. La non-vérification de la différence de phases peut causer la défaillance prématurée du moteur et le déclenchement intempestif du limiteur de surcharge. Si l’on emploie une génératrice, voir les données techniques sur son utilisation.

4.5 Protection contre la surcharge en triphasé

Employer uniquement des protections contre la surcharge rapides de classe 10 avec les moteurs submersibles triphasés. Voir les démarreurs

définis de but en ce manuel.

Si l'on a besoin d'aide pour choisir la protection, s'adresser au fabricant de la pompe.

54

4.6. Déséquilibre du courant

triphasé

Un circuit d’alimentation électrique entièrement triphasé est recommandé.

Il peut être constitué de trois transformateurs distincts ou d’un transformateur triphasé. On peut aussi utiliser deux transformateurs montés en étoile ou en triangle « ouverts », mais il est possible qu’un tel montage crée un déséquilibre de courant se traduisant par des performances médiocres, le déclenchement intempestif du limiteur de surcharge et la défaillance prématurée du moteur.

Vérifier l’intensité du courant sur chacun des trois fils de moteur, puis calculer le déséquilibre du courant.

Si le déséquilibre est de 2 % ou moins, ne pas changer la connexion des fils.

S’il dépasse 2 %, on devrait vérifier l’intensité du courant sur chaque conducteur, dans les trois montages possibles ci-dessous. Afin de maintenir le sens de rotation du moteur, suivre l’ordre numérique indiqué dans chaque montage pour la connexion des fils de moteur.

Pour calculer le pourcentage de déséquilibre du courant :

A. Faire l’addition des trois intensités mesurées sur les conducteurs.

B. Diviser le total par 3 pour obtenir l’intensité moyenne.

C. Prendre l’écart d’intensité le plus grand par rapport à la moyenne.

D. Soustraire cet écart de la moyenne.

E. Diviser la différence par la moyenne, puis multiplier le résultat par 100 pour obtenir le pourcentage de déséquilibre.

Le déséquilibre de courant ne devrait pas excéder 5 %. Si le déséquilibre persiste en connectant les fils de moteur dans l’ordre numérique indiqué, on doit en trouver la cause et l’éliminer. Si, dans les trois montages, l’écart d’intensité le plus grand par rapport à la moyenne est toujours mesuré sur le même conducteur, la cause du déséquilibre vient surtout de la source d’alimentation.

On s’adressera alors à la société d’électricité pour rectifier le déséquilibre de courant.

Bornes

1 er

montage 2 e montage 3 e

montage

L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3

Fils de moteur

Exemples :

R B

T3-R = 51 A

T1-B = 46 A

T2-Y = 53 A

Total = 150 A

÷3 = 50 A

– 46 A = 4 A

4 ÷50 = 0,08 ou 8 %

Y Y R

T3 T1 T2 T2 T3 T1 T1 T2 T3

T2-Y = 50 A

T3-R = 48 A

T1-B = 52 A

Total = 150 A

÷3 = 50 A

– 48 A = 2 A

B B Y R

T1-B = 50 A

T2-Y = 49 A

T3-R = 51 A

Total = 150 A

÷3 = 50 A

– 49 A = 1 A

2 ÷50 = 0,04 ou 4 % 1 ÷50 = 0,02 ou 2 %

55

5. MISE EN SERVICE

DE LA POMPE

ATTENTION

5.1 Pose d'un robinet et clarification de l'eau

Les pressions dangereuses peuvent causer des blessures et des dommages matériels.

Nouveau puits — Poser sur le tuyau de refoulement un robinet à soupape ou à tournant sphérique, l'entrouvrir au tiers, pomper l'eau jusqu'à ce qu'elle devienne plus claire, ouvrir le robinet lentement pour vérifier le débit et, une fois l'eau devenue limpide, arrêter la pompe.

Déposer le robinet et raccorder le tuyau de refoulement à la tuyauterie de la maison, au réservoir à pression et au pressostat. Faire fonctionner la pompe durant quelques cycles pour rincer l'intérieur du réservoir, vérifier le bon fonctionnement de la pompe et du pressostat et s'assurer que tous les joints de la tuyauterie sont

étanches.

MISE EN GARDE : si le niveau statique du puits est élevé, voir les informations sur la protection de la pompe à 5.2.

ATTENTION

Les pressions dangereuses peuvent causer des blessures et des dommages matériels.

5.2. Étranglement prévenant les poussées axiales avec un niveau statique élevé

Tout puits ayant un niveau statique élevé peut entraîner le fonctionnement de la pompe en dehors de la « plage de performances recommandée ». Il est donc suggéré d’employer un réducteur de débit Dole ou un robinet à tournant sphérique pour étrangler la section de passage du tuyau de refoulement et empêcher les dommages

à la pompe et au moteur dus aux poussées axiales. On doit maintenir le débit maximal dans la plage de

56 fonctionnement recommandée de la pompe. Si l’on utilise un robinet

à tournant sphérique, en régler l’ouverture, en enlever la poignée et l’attacher au tuyau avec du ruban adhésif, puis fixer au robinet une

étiquette volante portant la mention :

« Ne pas ouvrir ce robinet, car cela pourrait endommager la pompe. » La manière la plus simple de « régler » le débit est de remplir un contenant de 5 gallons US, de mesurer le temps nécessaire à son remplissage, puis de se baser sur ce temps pour calculer le débit (en gal US/min). À mesure que le niveau du puits baisse, la hauteur de charge augmente, réduisant le débit et neutralisant l’effet d’étranglement pouvant altérer les performances.

6. DOCUMENTATION

ET MANUEL

Remplir la section « Informations pour le propriétaire » en deuxième page, puis remettre le présent manuel au propriétaire, ainsi qu’une carte d’affaires. La pose d’un autocollant portant le nom et le numéro de téléphone du détaillant sur le réservoir ou la boîte de commande est un excellent outil de promotion des affaires !

Une nouvelle étiquette fournit les informations sur la pompe. On peut l'apposer au manuel ou à une boîte de commande à 3 fils, ou bien la placer près du réservoir ou du pressostat.

GÉNÉRATION II - À 2 FILS, 4 po DONNÉES

ÉLECTRIQUES MONOPHASÉ, 60 HERTZ, 3450 T/MN

À pleine charge

Avec FS*

Type

N o de catalogue hp kW V FS A W A W

A avec rotor bloqué

Résistance d'enroule- ment

Code kV·A

2fils

(PSC)

M05421 0,5 0,37 115 1,6 7,9 910 9,8 1120

M05422 0,5 0,37 230 1,6 4,0 845 4,7 1050

M07422 0,75 0,55 230 1,5 5,0 1130 6,2 1400

M10422 1,0 0,75 230 1,4 6,7 1500 8,1 1800

28

16

18

24

1,4-2,0

6,1-7,2

5,9-6,9

4,2-5,2

M15422 1,5 1,1 230 1,3 9,0 2000 10,4 2350 43 1,8-2,4 H

GÉNÉRATION II - À 3 FILS, 4 po DONNÉES

ÉLECTRIQUES MONOPHASÉ, 60 HERTZ, 3450 T/MN

Type

N o

de catalogue hp kW V FS

À pleine charge

Avec FS*

A avec rotor

A W A W bloqué

Résistance d'enroulement Boîte de

Enroul. princ.

N-J (Ω)

Enroul.

démarr.,

R-J (Ω) comm. requise

1

3-fils avec le cadre rapide de début de condensateur

M05411 0,5 0,37 115 1,6

M05412 0,5 0,37

M07412 0,75 0,55

M10412 1,0 0,75

M05412 0,5 0,37

3-fils avec

CSCR

(CR) ou boîte de contrôle magnétique de contacteur

(MC)

M07412 0,75 0,55

M10412 1,0 0,75

M15412 1,5 1,1

M20412 2 1,5

M30412 3 2,2

230

1,6

1,5

1,4

1,6

1,5

1,4

1,3

1,25

1,15

J (10,9)

N (10,9)

R (0)

J (6,1)

N (6,1)

R (0)

J (7,3)

N (5,8)

R (2,6)

J (10,9)

N (9,4)

R (1,1)

J (12,2)

N (11,7)

R (2,6)

J (16,5)

N (13,9)

R (5,6)

J (4,8)

N (4,3)

R (1,8)

J (6,0)

N (4,9)

R (2,3)

J (7,8)

N (7,8)

R (0)

J (9,4)

N (9,4)

R (0)

J (8,8)

N (8,8)

R (0)

J (5,3)

N (5,3)

R (0)

J (6,1)

N (5,2)

R (2,7)

J (9,1)

N (8,2)

R (1,2)

J (9,9)

N (9,1)

R (2,6)

J (14,3)

N (12,0)

R (5,7)

J (4,2)

N (4,1)

R (1,8)

J (4,8)

N (4,4)

R (2,5

J (6,6)

N (6,6

R (0)

J (8,1)

N (8,1)

R ( 0)

675

740

970

1215

715

940

1165

1660

2170

3170

980 44

1050 21

1350 32

1620 41

960 21

1270 32

1540 41

2130 49

2660 49

3620 76

1,0-

1,4

5,1-

6,1

2,6-

3,3

2,0-

2,6

1,0-

1,4

5,1-

6,1

2,6-

3,3

2,0-

2,6

1,6-

2,2

1,1-

1,4

2,5-

3,1

12,4-

13,7

10,4-

11,7

9,3-

10,4

2,5-

3,1

CB05411

CB05412

CB07412

CB10412

CB05412CR

12,4-

13,7 CB07412CR

10,4-

11,7 CB10412CR

9,3-

10,4

10,8-

12,0

2,0-

2,5

CB15412CR or

CB15412MC

CB20412CR or

CB20412MC

CB30412CR or

CB30412MC

M50412 5 3,7 1,15

J (24,0)

N (19,1)

R (10,2)

5300

J (27,0)

N (22,0)

R (10,0)

6030 101

,62-

,76

1,36-

1,66

CB50412CR

¹ Une boîte de contrôle de CSCR avec un suffixe de CR peut être remplacée par une fin magnétique de modèle de contacteur dans MC.

J = fil jaune, N = fil noir, R = fil rouge or

CB50412MC

57

F

F

H

J

GÉNÉRATION II, MOTEURS À 2 FILS, RECOMMANDÉS LONGUEURS DE FIL DE SORTIE

Libéré pour vente en novembre/décembre 2011

Longueur des fils de moteur CentriPro CAP à 2 fils, fondée sur :

A avec facteur de surcharge, chute de tension de 5 % et température ambiante de 30 °C

Moteur Calibre AWG, fils en cuivre, isolation pour 60 °C et 75 °C

V hp kW FLA AFS 14 12 10 8 6 4 2 1/0 2/0 3/0 4/0

115 ½ 0,37 7,9 9,8 112 178 284 449 699 1114 1769 2814 3550 4481 5646

½ 0,37 4,0 4,7 466 742 1183 1874 2915 4648 7379 11733

230

¾ 0,55 5,0 6,2 353 562 897 1420 2210 3523 5594 8895 11222

1 0,75 6,7 8,1 271 430 686 1087 1692 2697 4281 6808 8590 10843

1½ 1,1 9,0 10,4 211 335 535 847 1318 2100 3335 5303 6690 8445

GÉNÉRATION II, 3-FILE=S, 4" 1Ø, RECOMMANDÉ LONGUEURS DE FIL

Longueur des fils de moteur CentriPro ICD à 3 fils, fondée sur :

A avec facteur de surcharge, chute de tension de 5 % et température ambiante de 30 °C

Moteur Calibre AWG, fils en cuivre, isolation pour 60 °C et 75 °C

V hp kW FLA AFS 14 12 10 8 6 4 2 1/0 2/0 3/0 4/0

115 ½ 0,37 8,8 10,9 101 160 255 404 629 1002 1591 2530 3192 4029 5076

½ 0,37 5,3 6,1 359 571 912 1444 2246 3581 5685 9040 -

¾ 0,55 6,6 7,8 281 447 713 1129 1757 2800 4446 7070 8920 -

-

-

230

1 0,75 8,1 9,4 233 371 592 937 1458 2324 3689 5867 7402 -

1½ 1,1 9,1 10,9 201 320 510 808 1257 2004 3182 5059 6383 -

2 1,5 9,9 12,2 180 286 456 722 1123 1790 2843 4520 5703 -

-

-

-

3 2,2 14,3 16,5 133 211 337 534 830 1324 2102 3342 4217 5323 -

5 3,7 24 27 -

AFS = courant avec facteur de surcharge

206 326 507 809 1284 2042 2577 3253 -

TERRE L2 L1

DISJONCTEUR OU

FUSIBLE(S)

L1

L2

POMPE

L1 CT1 CT2 L2 IN L2 OUT

TC

PRESSOSTAT

OU AUTRE

COMMANDE

L1 PR.

L2 J N R

BOÎTE DE COM-

MANDE DE LUXE

VERS POMPE

MOTEUR

TERRE L1 L2

DISJONCTEUR OU

SECTIONNEUR À

FUSIBLE(S)

TERRE

L2

L1

L1

L2

PRESSOSTAT

OU AUTRE

COMMANDE

TERRE

PUMPSAVER

111 / 233

L1

SORTIE

ENTRÉE

L1 L2

SORTIE

L2

ENTRÉE

PRESSOSTAT INSTALLABLE EN AMONT

DE LA PUMPSAVER SI PROTECTION NON

REQUISE CONTRE FONCTIONNEMENT

CYCLIQUE RAPIDE

L1 L2 TERRE

L1

PRESSOSTAT OU

AUTRE

COMMANDE

L2

TERRE

VERS MOTEUR OU BOÎTE DE COMMANDE

58

CENTRIPRO TRIPHASÉ, 4 po, DONNÉES DE MOTEUR

EFFICACITÉ, ESTIMATION DE POUSSÉE, FUSIBLE/DISJONCTEUR, CODES DE KVA

M50432 5

M75432 7,5

M05434 0,5

M07434 0,75

M10434 1

M15434 1,5

M20434 2

M30434 3

M50434 5

M75434 7,5

M100434 10

M15437 1,5

M20437 2

M30437 3

M50437 5

M75437 7,5

M05430 0,5

M07430 0,75

M10430 1

M15430 1,5

M20430 2

M30430 3

M50430 5

M75430 7,5

M05432 0,5

M07432 0,75

M10432 1

M15432 1,5

M20432 2

M30432 3

77

76

79

73

78

78

65

72

74

76

76

75

61

69

74

77

62

77

76

74

61

69

66

72

74

66

69

75

75

77

Modèle hp V

Efficacité %

F.L.

Facteur de surcharge

Estimation de poussée

200

230

460

575

700 #

900 #

1500 #

700 #

900 #

69

73

75

77

76

75

68

73

1500 #

700 #

900 #

77

76 1500 #

80

74 700 #

78

78

900 #

75

77

1500 #

68

77

76

74

68

74

70

74

75

71

72

76

75

77

K

J

L

J

M

J

L

J

M

K

R

R

J

J

M

J

R

J

R

K

J

L

K

R

M

K

K

R

M

J

Code kV·A

15

25

25

3

6

10

6

10

3

6

3

6

30

45

20

35

50

6

10

10

10

15

10

15

6

6

15

15

20

Fusible de

DE-TD

La NEC de rassemblements a basé

FLA

La valeur maximale a basé

SFA

6 10

20

30

35

6

6

10

10

10

6

6

3

6

35

50

25

40

60

6

15

10

15

20

10

10

15

15

20

15

20

25

40

45

6

10

10

6

10

15

15

3

3

45

70

35

60

80

6

15

15

20

25

6

10

15

15

25

20

25

Fusible standard

La NEC de rassemblements a basé

FLA

La valeur maximale a basé

SFA

10 15

30

50

60

10

10

15

10

10

15

20

60

80

6

10

40

70

90

10

15

20

25

30

15

15

20

25

35

25

35

Disjoncteur

15

30

35

6

10

10

10

15

6

6

3

3

40

60

30

50

70

6

10

10

15

20

6

10

15

20

25

20

25

La NEC de rassemblements a basé

FLA

10

La valeur maximale a basé

SFA

25

35

45

10

10

15

10

10

10

15

6

6

45

70

20

30

10

35

60

80

10

15

15

20

25

10

15

20

20

30

59

MOTEURS TRIPHASÉS DE 4 po

Données électriques — 60 Hz, 3 450 r/min

À pleine charge

Avec FS*

A avec rotor

Modèle hp kW V

FS* A W A W bloqué

0,5 22

M07430 0,75 0,55 1,5 3,8 812 4,5 1 140 32

M15430 1,5 1,1

M20430 2 1,5

M30430 3 2,2

M50430 5

M75430 7,5

3,7

5,5

150 5,5 1 29

200

1,3 6,3 1

1,25 7,5 2 015 8,8 2 490

40

51

1,15 10,9 2 890 12,0 3 290 71

1,15 18,3 4 850 20,2 5 515

1,15 27 7 600 30,0 8 800

113

165

M07432 0,75 0,55 1,5 3,3 850 3,9 1 185 27

M15432 1,5 1,1

M20432 2 1,5

M30432 3 2,2

M50432 5 3,7

M75432 7,5 5,5

230

1,3 5,2 1

1,25

1,15

6,5

9,2

1 990

2 880

7,6

10,1

2 450

3 280

1,15 15,7 4 925 17,5 5 650

1,15 24 7 480 26,4 8 570

44

58,9

93

140

0,5 9

M07434 0,75 0,55 1,5 1,7 820 2,0 1 140 14

M15434 1,5 1,1

145 2,5 1 13

460

1,3 2,8 1

018 3,8 2 23

920 5,3 3 30

810 8,5 5 48

400 13,5 8 87

M100434 10 7,5 1,15 15,6 9600 17,2 11000 110

610 3,3 2 21

M75437 7,5 5,5

* FS = facteur de surcharge

080 7,6 5 55

1,15 9,1 7 260 10,0 8 310 55

Ligne à ligne (Ω)

2,6 à 3,0

1,4 à 2,0

0,9 à 1,3

0,4 à 0,8

0,5 à 0,6

3,3 à 4,3

1,8 à 2,4

1,3 à 1,7

0,85 à 1,25

0,55 à 0,85

14,4 à 16,2

1,8-2,2

3,6 à 4,2

60

Longueur des fils de moteurs triphasés fondée sur : A avec facteur de surcharge, chute de tension de 5 % et température ambiante de 30 °C

Moteur Calibre AWG, fils en cuivre, isolation pour 60 °C et 75 °C

1 0,75 4,6 5,5 346 551 879 1 392 2 166 3 454 4 342

200

1,5 1,1 6,3 7,2 265 421 672 1 064 1 655 2 638 3 317

2 1,5 7,5 8,8 217 344 549 870 1 354 2 158 2 714 3 427 4 317 5 449

3

1 2

1 1

2,2 10,9 12,0 159 253 403 638 993 1 583 1 990 2 513 3 166 3 996

5 3,7 18,3 20,2 94 150 239 379 590 940 1 182 1 493 1 881 2 374 2 995 3 781 4 764

7,5 5,5 27 30,0 64 101 161 255 397 633 796 1 005 1 266 1 598 2 017 2 546 3 207

0,5 0,37 2,4 2,9 756 1 202 1 917 3 037 4 725 7 532 9 469

0,75 0,55 3,3 3,9 562 894 1 426 2 258 3 513 5 601 7 041 8 892

1 0,75 4 4,7 466 742 1 183 1 874 2 915 4 648 5 843 7 379

230

1,5 1,1 5,2 6,1 359 571 912 1 444 2 246 3 581 4 502 5 685 7 162 9 040

2 1,5 6,5 7,6 288 459 732 1 159 1 803 2 874 3 613 4 563 5 748 7 256 9 155

3 2,2 9,2 10,1 217 345 551 872 1 357 2 163 2 719 3 434 4 326 5 460 6 889 8 696 10 956

5 3,7 15,7 17,5

7,5 5,5 24 26,4

318 503 783 1 248 1 569 1 982 2 496 3 151 3 976 5 019 6 323

334 519 827 1 040 1 314 1 655 2 089 2 635 3 327 4 192

5 806

4 045

3 504

460 2 1,5 3,3 3,8 1 153 1 835 2 926 4 635 7 212

2 3

5 3,7 7,6 8,5 516 820 1 308 2 072 3 224 5 140

7,5 5,5 12,2 13,5 325 516 824 1 305 2 030 3 236 4 068 5 138 6 472

4 671

3 370

1 2

1 2

* AFS courant (A) avec facteur de surcharge, APC = courant (A) à pleine charge.

61

VALEURS DE RÉSISTANCE D’ISOLEMENT DU MOTEUR

Valeurs mesurées normalement en ohms et en mégohms entre chaque fil de moteur et le fil de terre, et ce, pour TOUS les moteurs.

ATTENTION

Pour mesurer la résistance d’isolement, mettre le disjoncteur hors circuit et débrancher tous les fils du pressostat ou de la boîte de commande (à déconnexion rapide). Brancher un fil de l’ohmmètre à un fil de moteur et l’autre, au tuyau de refoulement en métal descendant dans le puits ou à une bonne prise de terre. Échelle « R x 100K »

État du moteur et des fils

Moteur neuf, sans câble d’alimentation

Moteur usagé réutilisable (en puits)

Ohms

20 000 000 (et plus)

10 000 000 (et plus)

Mégohms

20,0

10,0

Moteur en puits — valeurs mesurées : câble d’alimentation plus moteur

Moteur neuf

Moteur dans un état raisonnablement bon

2 000 000 (et plus)

500 000 à 2 000 000

2,0

0,5 à 2,0

Moteur ou câble d’aliment. peut-être endommagé

Ne pas sortir la pompe du puits pour cela.

20 000 à 500 000

Moteur ou câble d’alimentation endommagé

10 000 à 20 000

0,02 à 0,5

0,01 à 0,02

Moteur ou câble d’alimentation défectueux

Sortir la pompe du puits et effectuer les réparations.

Moins de 10 000 0 à 0,01

DANGER

AVEC LES GÉNÉRATRICES DE SECOURS OU DE RÉSERVE,

UTILISER UN COMMUTATEUR DE TRANSFERT MANUEL

OU AUTOMATIQUE POUR PRÉVENIR LES CHOCS ÉLEC-

TRIQUES, LES BRÛLURES ET LA MORT. SUIVRE LES DIREC-

Les tensions dangereuses peuvent causer un choc

électrique, des brûlures ou la mort.

TIVES DU FABRICANT. LES DONNÉES « 2 FILS... » VISENT

LES MOTEURS À CAP. LES 2 FILS DE MOTEUR À ENROULE-

MENT AUXILIAIRE DE DÉMARRAGE DEVRAIENT ÊTRE 50 % PLUS

GROS QUE LE CALIBRE NOMINAL POUR LES « 3 FILS... ».

Puissance nominale minimale de la génératrice

À régulation externe À régulation interne

Moteur hp kW kV·A kW kV·A

0,5 2,5 3,1 1,8 2,2

0,75 3,5 4,4 2,5 3,1

(condensat. auxi-

1,5 6 7,5 4 5

0,5 2 2,5 1,5 1,9

0,75 3 3,8 2 2,5

1,5 5 6,3 3 3,8

3 fils,

1 Ø ou 3 Ø

2

3

7,5

10

9,4

12,5

4

5

5

6,3

5

7,5

15

20

18,8

25

7,5

10

9,4

12,5

10 30 37,5 15 18,8

62

DÉMARREURS TRIPHASÉS DE BUT DÉFINI AVEC DES

SURCHARGES RÉGLABLES

Numéro de référence d'Eaton

A27CGC25BA2P4

A27CGC25BA004

A27CGC25BA006

A27CGC25BA010

A27CGC25BA016

A27CGC25BA024

A27CGC25CA1P6

A27CGC25CA2P4

A27CGC25CA004

A27CGC25CA006

A27CGC25CA010

A27CGC25CA016

A27CGC25CA024

A27CGC25DA004

A27CGC25DA006

A27CGC25DA010

A27CGC25DA016

A27CGE30BA010

A27CGE30BA016

A27CGE30BA024

A27CGE30BA040

A27CGE30CA010

A27CGE30CA016

A27CGE30CA024

A27CGE30CA040

A27CGE30DA010

A27CGE30DA016

A27CGE30DA024

A27CGE30DA040

A27CGE30DA057

A27CGE40BA010

A27CGE40BA016

A27CGE40BA024

A27CGE40BA040

A27CGE40CA010

A27CGE40CA016

A27CGE40CA024

A27CGE40CA040

A27CGE40DA010

A27CGE40DA016

A27CGE40DA024

A27CGE40DA040

DP30P4

DP30L5

DP30M5

DP30N5

DP30P5

DP30R5

DP40L2

DP40M2

DP40N2

DP40P2

DP40L4

DP40M4

DP40N4

DP40P4

DP25G4

DP25H4

DP25J4

DP25E5

DP25F5

DP25G5

DP25H5

DP30L2

DP30M2

DP30N2

DP30P2

DP30L4

DP30M4

DP30N4

DP40L5

DP40M5

DP40N5

DP40P5

Ordre de

CentriPro Nº

DP25D2

DP25E2

DP25F2

DP25G2

DP25H2

DP25J2

DP25C4

DP25D4

DP25E4

DP25F4

Maximum ampères

Tension d' alimentation

25

25

25

30

30

30

40

40

40

208-230

460

575

208-230

460

575

208-230

460

575

L

M

N

P

N

P

L

M

P

R

M

N

L

P

N

P

L

M

L

P

M

N

M

N

H

L

F

G

J

E

G

H

O.L.

Relais

C

D

H

J

E

F

F

G

D

E

16-24

24-40

6-10

10-16

16-24

24-40

24-40

6-10

10-16

16-24

24-40

40-57

6-10

10-16

10-16

16-24

24-40

6-10

10-16

16-24

6-10

10-16

16-24

2.4-4

4-6

6-10

10-16

6-10

6-10

10-16

16-24

24-40

Chaîne de surcharge

Maximum

LRA

1.6-2.4

2.4-4

4-6

6-10

10-16

16-24

1-1.6

1.6-2.4

2.4-4

4-6

150

125

Intervalle typique de HP

.5 - 5

.5 - 10

100

180

150

120

240

200

160

1.5 - 10

1.5 - 7.5

5 - 20

5 - 15

1.5 - 10

5 - 20

5 - 20

63

DANGER

Les tensions dangereuses peuvent causer un choc

électrique, des brûlures ou la mort.

OMETTRE LE VERROUILLAGE DU DISJONCTEUR DU CIR-

CUIT ÉLECTRIQUE EN POSITION OUVERTE (HORS CIR-

CUIT) AVANT D’EFFECTUER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN

SUR LA POMPE PEUT CAUSER UN CHOC ÉLECTRIQUE, DES

BRÛLURES ET LA MORT.

Anomalies Causes probables Correctifs recommandés

NON-

FONCTIONNEMENT

DU MOTEUR DE

LA POMPE

1. Protecteur thermique du moteur déclenché

a) Boîte de commande inappropriée

b) Connexions électriques défectueuses

ou incorrectes

c) Protecteur thermique défectueux

d) Basse tension électrique e) Température ambiante trop élevée pour

la boîte de commande ou le démarreur f) Pompe bloquée par un corps étranger g) Hauteur d’immersion inappropriée

1. Laisser le moteur refroidir, et le protecteur thermique s’enclenchera de nouveau automatiquement.

a) à e) Faire inspecter l’appareil par un

électricien et effecttuer les réparations requises.

f) Sortir la pompe du puits, la nottoyer et la redescendre à la hauteur d’immersion requise.

g) Confirmer la bonne hauteur d’immersion dans le liquide pompé.

2. Disjonsteur ouvert ou fusible sauté

DÉBIT DE

REFOULEMENT

FAIBLE OU NUL

3. Alimentation électrique inappropriée à la charge

4. Gaine du câble d’alimentation endommagée

5. Jonction du câble d’alimentation défectueuse

1. Clapet de non-retour défectueux ou mal posé

2. Poche d’air dans la pompe

2. Faire inspecter l’appareil par un électricien et effectuer les réparations requises.

3. Vérifier la puissance électrique du circuit d’alimentation ou de la génératrice.

4. et 5. Faire inspecter l’appareil par un électricien et effectuer les répararions requises.

3. Hauteur d’aspiration trop élevée pour la pompe

4. Pompe bloquée par un corps étranger

5. Pompe non entièrement immergée

6. Présence excessive d’air ou de gaz dans le puits

7. Usure excessive de la pompe

8. Mauvais sens de rotation du moteur (en triphasé seulement)

1. Inspecter le clapet de non-retour et le réparer au besoin.

2. Démarrer et arrêter la pompe à répétition jusqu’à ce que son débit soit bon.

3. Vérifier les performances de l’appareil et consulter le détaillant.

4. Sortir la pompe du puits, la nettoyer et la redescendre à la hauteur d’immersion requise.

5. Vérifier la remontée du niveau du puits et immerger la pompe davantage si c’est possible.

6. Si le démarrage et l’arrêt répétitifs de la pompe ne résolvent pas le problème, il y a trop d’air ou de gaz dans le puits.

7. Retirer la pompe du puits et effectuer les réparations requises.

8. Intervertir deux fils du moteur.

64

65

GOULDS WATER TECHNOLOGY LIMITED WARRANTY

The warranty period for Goulds standard construction submersible pumps used with CentriPro motors and controls shall be thirty-six (36) months from date of installation or forty-two (42) months from date of manufacture, whichever period is shorter.

Any part or parts found to be defective within the warranty period shall be replaced at no charge to the dealer during the warranty period. The warranty period for Goulds GS-CBM (aka GS Xtreme) pumps used with CentriPro motors and controls shall be thirty (30) days from date of installation or six (6) months from date of manufacture, whichever period is shorter.

A dealer who believes that a warranty claim exists must contact the authorized Goulds Water Technology distributor from whom the pump was purchased and furnish complete details regarding the claim. The distributor is authorized to adjust any warranty claims utilizing the Goulds Water Technology Customer Service

Department.

The warranty excludes:

(a) Labor, transportation and related costs incurred by the dealer;

(b) Reinstallation costs of repaired equipment;

(c) Reinstallation costs of replacement equipment;

(d) Consequential damages of any kind; and,

(e) Reimbursement for loss caused by interruption of service.

For purposes of this warranty, the following terms have these definitions:

(1) “Distributor” means any individual, partnership, corporation, association, or other legal relationship that stands between Goulds Water Technology and the dealer in purchases, consignments or contracts for sale of the subject pumps.

(2) “Dealer” means any individual, partnership, corporation, association, or other legal relationship which engages in the business of selling or leasing pumps to customers.

(3) “Customer” means any entity who buys or leases the subject pumps from a dealer. The “customer” may mean an individual, partnership, corporation, limited liability company, association or other legal entity which may engage in any type of business.

THIS WARRANTY EXTENDS TO THE DEALER ONLY.

GARANTÍA LIMITADA DE GOULDS WATER TECHNOLOGY

El periodo de garantía para las bombas sumergibles de construcción estándar Goulds utilizadas con motores y controles CentriPro será de treinta y seis (36) meses a partir de la fecha de instalación o cuarenta y dos (42) meses a partir de la fecha de fabricación, de los anteriores, el periodo que sea más corto.

Toda parte o partes que resulten defectuosas dentro del período de garantía serán reemplazadas sin cargo para el comerciante durante dicho período de garantía. El periodo de garantía para las bombas Goulds GS-

CBM (alias GS Xtreme) utilizadas con motores y controles CentriPro será de treinta (30) días a partir de la fecha de instalación o seis (6) meses a partir de la fecha de fabricación, de los anteriores, el periodo que sea más corto.

Todo comerciante que considere que existe lugar a un reclamo de garantía deberá ponerse en contacto con el distribuidor autorizado de Goulds Water Technology del cual adquiriera la bomba, y ofrecer información detallada con respecto al reclamo. El distribuidor está autorizado a liquidar todos los reclamos por garantía a través del Departamento de Servicios a Clientes de Goulds Water Technology.

La presente garantía excluye:

(a) La mano de obra, el transporte y los costos relacionados en los que incurra el comerciante;

(b) los costos de reinstalación del equipo reparado;

(c) los costos de reinstalación del equipo reemplazado;

(d) daños emergentes de cualquier naturaleza; y

(e) el reembolso de cualquier pérdida causada por la interrupción del servicio.

A los fines de esta garantía, los términos “Distribuidor”, “Comerciante” y “Cliente” se definen como sigue:

(1) “Distribuidor” es aquel individuo, sociedad, corporación, asociación u otra entidad jurídica que opera entre Goulds Water Technology y el comerciante para la compra, consignación o contratos de venta de las bombas en cuestión.

(2) “Comerciante” es todo individuo, sociedad, corporación, asociación u otra entidad jurídica que realiza negocios de venta o alquiler-venta (leasing) de bombas a clientes.

(3) “Cliente” es toda entidad que compra o que adquiere bajo la modalidad de leasing las bombas en cuestión de un comerciante. El término “cliente” puede significar un individuo, una sociedad, una corporación, una sociedad de responsabilidad limitada, una asociación o cualquier otra entidad jurídica con actividades en cualquier tipo de negocios.

LA PRESENTE GARANTÍA SE EXTIENDE AL COMERCIANTE ÚNICAMENTE

66

GARANTIE LIMITÉE DE GOULDS WATER TECHNOLOGY

Les pompes submersibles standard de Goulds munies d’un moteur et d’une commande CentriPro seront garanties selon la période suivante expirant la première : trente-six (36) mois à compter de la date d’installation ou quarante-deux (42) mois à partir de la date de fabrication.

Toute pièce se révélant défectueuse sera remplacée sans frais pour le détaillant durant la période de garantie pertinente. Pour les pompes Goulds GS-CBM (les GS « Xtreme ») dotées d’un moteur et d’une commande

CentriPro, cette période sera de (30) jours à partir de la date d’installation ou de six (6) mois à compter de la date de fabrication.

Le détaillant qui, aux termes de la présente garantie, désire effectuer une demande de règlement doit s’adresser au distributeur Goulds Water Technology agréé chez lequel la pompe a été achetée et fournir tous les détails à l’appui de sa demande. Le distributeur est autorisé à régler toute demande par le biais du service

à la clientèle de Goulds Water Technology.

La garantie ne couvre pas :

a) les frais de main-d’œuvre ou de transport ni les frais connexes encourus par le détaillant ; b) les frais de réinstallation de l’équipement réparé ; c) les frais de réinstallation de l’équipement de remplacement ; d) les dommages indirects de quelque nature que ce soit ; e) ni les pertes découlant de la panne.

Aux fins de la garantie, les termes ci-dessous sont définis comme suit :

1) « Distributeur » signifie une personne, une société de personnes, une société de capitaux, une association ou autre entité juridique servant d’intermédiaire entre Goulds Water Technology et le détaillant pour les achats, les consignations ou les contrats de vente des pompes en question.

2) « Détaillant » veut dire une personne, une société de personnes, une société de capitaux, une association ou autre entité juridique dont les activités commerciales sont la vente ou la location de pompes à des clients.

3) « Client » signifie une entité qui achète ou loue les pompes en question chez un détaillant. Le « client » peut

être une personne, une société de personnes, une société de capitaux, une société à responsabilité limitée, une association ou autre entité juridique se livrant à quelque activité que ce soit.

LA PRÉSENTE GARANTIE SE RAPPORTE AU DÉTAILLANT SEULEMENT.

67

Xylem, Inc.

2881 East Bayard Street Ext., Suite A

Seneca Falls, NY 13148

Phone (Teléfono/Téléphone): (866) 325-4210

Fax (Télécopie): (888) 322-5877 www.xyleminc.com/brands/gouldswatertechnology

Goulds is a registered trademark of Goulds Pumps, Inc. and is used under license. Goulds es una marca registrada de Goulds Pumps, Inc. y se utiliza bajo licencia. Goulds est une marque déposée de Goulds Pumps, Inc. et est utilisé sous le permis.

© 2012 Xylem Inc. IM096 Revision Number 7 July (Julio/Julliet) 2012

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project