Ariston | WDUD 10760 | Instruction manual | Ariston WDUD 10760 Instruction manual

Instructions for use
WASHER-DRYER
!
GB
English,1
HU
I
Italiano,13
F
Français,37
TR
Türkçe,25
This symbol reminds you to read this instruction manual.
GB
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the washer-dryer, 4-5
Control panel
Display
How to run a wash cycle or a drying cycle, 6
Wash cycles and functions, 7
Table of wash cycles
Wash functions
WDD 10760
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washer-dryer
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Installation
GB
! This instruction manual should be kept in a safe place for
future reference. If the washer-dryer is sold, transferred or
moved, make sure that the instruction manual remains with
the machine so that the new owner is able to familiarise
himself/herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the
appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washer-dryer from its packaging.
2. Make sure that the washer-dryer has not been damaged
during the transportation process. If it has been damaged,
contact the retailer and do not proceed any further with the
installation process.
3. Remove the 4 protective
screws (used during transportation) and the rubber
washer with the corresponding spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need them
again if the washer-dryer needs to be moved to another
location.
! Packaging materials should not be used as toys for
children.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply pipe
by screwing it to a cold
water tap using a ¾ gas
threaded connection (see
figure).
Before performing the connection, allow the water to
run freely until it is perfectly
clear.
2. Connect the inlet hose
to the washer-dryer by
screwing it onto the corresponding water inlet of the
appliance, which is situated on the top right-hand
side of the rear part of the
appliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
! The water pressure at the tap must fall within the values
indicated in the Technical details table (see page 3).
! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised
Levelling
shop or an authorised technician.
1. Install the washer-dryer on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.
2. If the floor is not perfectly
level, compensate for any
unevenness by tightening
or loosening the adjustable front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured in relation to the
worktop, must not exceed
2°.
2
Levelling the machine correctly will provide it with stability,
help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it
from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient
ventilation space underneath the washer-dryer.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose,
without bending it, to a drainage duct or a wall drain
located at a height between
65 and 100 cm from the
floor;
GB
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the
event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150 cm
in length.
Once the appliance has been installed, and before you use
it for the first time, run a wash cycle with detergent and no
laundry, using the wash cycle “Auto Clean”.
Technical data
Model
WDD 10760
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 60,5 cm
Capacity
from 1 to 10 kg for the wash programme
from 1 to 7 kg for the drying programme
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
• the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
• the socket is able to withstand the maximum power load
of the appliance as indicated on the Technical Data Plate
fixed on the machine;
• the power supply voltage falls within the values indicated
on the Technical Data Plate fixed on the machine;
• the socket is compatible with the plug of the washer-dryer. If this is not the case, replace the socket or the plug.
! The washer-dryer must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
! When the washer-dryer has been installed, the electricity
Electrical
connections
please refer to the technical data plate fixed
to the machine
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 71 litres
Spin speed
up to 1600 rotations per minute
Energy rated
(2nd press of the button); using a load of 10 kg.
programmes
Drying: the smaller load must be dried by
selecting the “EXTRA” dryness level. The
load must consist of 3 sheets, 2 pillowcases
and 1 hand towel;
the remainder of the load must be dried by
selecting the “EXTRA” dryness level.
Wash: programme
according to
regulation
EN 50229
; temperature 60°C
This appliance conforms to the following EC
Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
socket must be within easy reach.
3
Description of the washer-dryer
GB
Control panel
CLEANING
ACTION
ON/OFF
button
button
DRYING
button
DISPLAY
Detergent dispenser drawer
WASH
CYCLE
SELECTOR
MEMORY
button
START/PAUSE
button with
indicator light
FUNCTION
buttons
buttons
ANTI
ALLERGY
RINSE
button
DELAY
TIMER
button
TEMPERATURE
button
CHILD LOCK
button
Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”).
TEMPERATURE button : press to decrease the temperature: the value will be shown on the display.
ON/OFF button : press this briefly to switch the machine on or off. The START/PAUSE indicator light, which
flashes slowly in a green colour shows that the machine
is switched on. To switch off the washer-dryer during the
wash cycle, press and hold the button for approximately 3
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the
machine will not switch off. If the machine is switched off
during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
CHILD LOCK button
: to activate the control panel
lock, press and hold the button for approximately 2
seconds. When the symbol
is illuminated, the control
panel is locked. This means it is possible to prevent wash
cycles from being modified accidentally, especially where
there are children in the home. To deactivate the control
panel lock, press and hold the button for approximately 2
seconds.
WASH CYCLE SELECTOR buttons: used to set the
desired wash cycle (see “Table of wash cycles”).
DELAY TIMER button
: press to set a delayed start
time for the selected wash cycle. The delay time will be
shown on the display.
MEMORY button: press and hold the button to store a
cycle with your own set of preferences in the memory of
the machine. To recall a previously stored cycle, press the
MEMORY button.
FUNCTION buttons: press the button to select the
desired function. The corresponding indicator light on the
display will switch on.
CLEANING ACTION button
wash intensity.
ANTI ALLERGY RINSE button
the desired rinse type.
DRYING button
4
: to select the desired
: press to select
: press to set a drying cycle.
START/PAUSE button with indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a
wash cycle. Once the cycle has started the indicator light
will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle,
press the button again; the indicator light will flash in an
orange colour. If the symbol
is not illuminated, the door
may be opened. To start the wash cycle from the point at
which it was interrupted, press the button again.
Standby mode
This washer-dryer, in compliance with new energy saving
regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Display
GB
Z
B
A
X
D
C
E
Y
F
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The upper two strings A and B are used to display the selected wash cycle or the type of drying selected, the current wash
cycle phase (the selected dryness level or drying time) and all the indications relating to the progress status of the cycle.
String C shows the time remaining until the end of the wash cycle in progress and, if a DELAYED START has been set, the
time remaining until the start of the selected wash cycle.
String D shows the maximum spin speed value (this depends on the selected wash cycle); if the wash cycle does not include
a spin cycle, the string remains unused.
String E shows the maximum temperature value which may be selected (this depends on the wash cycle used); if the temperature of the wash cycle cannot be modified, the string remains unused.
Indicator lights F correspond to the functions and light up when the selected function is compatible with the set wash cycle.
Door locked symbol
If the symbol is lit, this indicates that the washer-dryer door is blocked to prevent it from being opened accidentally. To prevent any damage from occurring, wait for the symbol to switch itself off before opening the appliance door.
N.B.: if the DELAYE TIMER function has been activated, the door cannot be opened; pauses the machine by pressing the
START/PAUSE button if you wish to open it.
! The first time the machine is switched on, you will be asked to select the language and the display will automatically show
the language selection menu.
To select the desired language press the X and Y buttons; to confirm the selection press the Z button.
To change the language switch off the machine and press buttons X, Y, Z simultaneously until an alarm is heard: the
language-selection menu will be displayed again.
5
How to run a wash cycle or a
drying cycle
GB
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the On/Off button
; the text POWER ON will appear on the display and the
START/PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the
laundry, making sure you do not exceed the maximum load
value indicated in the table of programmes on the following
page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Open the detergent
dispenser drawer and pour the detergent into the relevant
compartments as described in “Detergents and laundry”.
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Press one of the WASH
CYCLE SELECTOR buttons to select the required wash
cycle; the name of the wash cycle will appear on the
display. A temperature and spin speed is set for each wash
cycle; these may be adjusted. The duration of the cycle will
appear on the display.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons:
Modifying the temperature. The machine automatically
select the maximum temperature set for the selected
wash cycle; this values cannot therefore be increased. The
temperature can be decreased by pressing the
button,
until the cold wash “OFF” setting is reached. If this button
is pressed again, the maximum values are restored.
! Exception: if the
(2nd press of the button) programme
is selected, the temperature can be increased up to a
value of 90°C.
6
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected programme, press
the corresponding button repeatedly until the required
delay period has been reached. When this option is
enabled, the
symbol lights up on the display. To remove
the delayed start function press the button until the text
“OFF” appears on the display.
Setting the drying cycle.
The desired drying cycle type may be set by pressing the
DRYING button
once or several times. Two options are
available:
A - Based on the how damp the clothes are once they
have been dried:
Iron: suitable for clothes which will need ironing afterwards.
the remaining dampness softens creases, making them
easier to remove.
Hanger: ideal for clothes which do not need to be dried fully.
Cupboard: suitable for laundry which can be put back in a
cupboard without being ironed.
Extra: suitable for garments which need to be dried
completely, such as sponges and bathrobes.
B - Based on a set time period: between 20 and 180 minutes.
To exclude the drying phase press the relevant button until
the text OFF appears on the display.
If your laundry load to be washed and dried is much greater
than the maximum stated load, perform the wash cycle, and
when the cycle is complete, divide the garments into groups
and put some of them back in the drum. At this point, follow
the instructions provided for a “Drying only” cycle. Repeat
this procedure for the remainder of the load. A cooling-down
period is always added to the end of each drying cycle.
Drying only
Use the cycle selector knob to select a drying cycle ( ) in
accordance with the type of fabric. The desired drying level or
time may also be set using the DRYING button
.
Selecting the cotton drying cycle through the programme
selector knob and pressing the “Eco” button activates an
automatic drying cycle that allows for saving energy, thanks
to an optimal combination of air temperature and cycle
duration; the display will visualise the “Eco” dryness level.
Set the desired wash intensity.
Option
makes it possible to optimise washing based on the
level of soil in the fabrics and on desired wash cycle intensity.
Select the wash programme: the cycle will be automatically
set to “Normal” as optimised for garments with an average
level of soil (this setting is not applicable to the “Wool” cycle,
which is automatically set to “Delicate”).
For heavily-soiled garments press button
until the “Super
Wash” level is reached. This level ensures a high-performance
wash due to a larger quantity of water used in the initial phase
of the cycle and due to increased drum rotation. It is useful
when removing the most stubborn stains.
It can be used with or without bleach. If you wish to
bleach the items insert the additional compartment (4) into
compartment 1. When pouring the bleach, be careful not
to exceed the “max” level marked on the central pivot (see
figure pag. 8).
For lightly-soiled garments or a more delicate treatment of the
fabrics, press button “
” until the “Delicate” level is reached.
The cycle will reduce the drum rotation to ensure washing results
are perfect for delicate garments.
Set the rinse type.
Option
makes it possible to select the desired rinse
type for sensitive skin. Press the button once for the “Extra
Rinse” level, which makes it possible to select an additional
rinse after the standard cycle rinse and remove all traces of
detergent. Press the button again for the “Sensitive Skin”
level, which makes it possible to select two additional rinses
to the standard cycle rinses; it is recommended for very
sensitive skin. Press the button for the third time for the “Anti
allergy Rinse” level, which makes it possible to select three
additional rinses to the standard cycle rinses and remove
major allergens such as pollen, mites, cat and dog hair. Press
the button again to go back to the “Normal Rinse” rinse type.
If the current adjustment can be neither set nor changed, the
display will show “Not allowed”.
Modifying the cycle settings.
• Press the button to enable the function; the indicator
light corresponding to the button will switch on.
• Press the button again to disable the function; the
indicator light will switch off.
! If the selected function is not compatible with the
programmed wash cycle, the indicator light will flash and
the function will not be activated.
! If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first function selected will flash
and only the second function will be activated; the indicator
light corresponding to the enabled function will remain lit.
! The functions may affect the recommended load value
and/or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE
button. The corresponding indicator light will become green,
remaining lit in a fixed manner, and the door will be locked
(the DOOR LOCKED symbol will be on). During the wash
cycle, the name of the phase in progress will appear on
the display. To change a wash cycle while it is in progress,
pause the washer-dryer using the START/PAUSE button
(the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an
orange colour); then select the desired cycle and press
the START/PAUSE button again. To open the door while a
cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the
DOOR LOCKED
symbol is switched off the door may be
opened. Press the START/PAUSE button again to restart the
wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be indicated
by the text “END OF CYCLE” on the display; when the DOOR
LOCKED
symbol switches off the door may be opened.
Open the door, unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press
and hold the
button. The cycle will be stopped and the
machine will switch off.
Wash cycles and functions
GB
Fabric
softener
Max. load Cycle
(kg)
duration
1600

-

-

6
1600



-

10
1600

-



10
1600

-



10
800

-



5
800

-



5
800

-



5
30°
0

-

-

1
40°
800

-

-

2,5
30°
800

-

-

4
30°
1600

-

-

1
Cotton Dry (1st press of the button)
-
-

-
-
-
-
7
Synthetics Dry (2nd press of the button)
-
-

-
-
-
-
5
Wool Dry (3rd press of the button)
-
-

-
-
-
-
2,5
Spin (1st press of the button)
-
1600

-
-
-
-
10
Rinse (2nd press of the button)
-
1600

-
-
-

10
Pump out (3rd press of the button)
-
0
-
-
-
-
-
10
Delicates
M Memory: allows for any wash cycle to be stored.
Woolmark Platinum (Wool): for wool, cashmere, etc.
Fastwash 30' (1st press of the button): to refresh lightly soiled
garments quickly (not suitable for wool, silk and clothes
which require washing by hand).
Ready to Wear (2nd press of the button)
The duration of the wash cycles can be checked on the display.
Anti Stain
40°
Cotton Prewash (1st press of the button): extremely soiled whites
90°
and resistant colours.
White Cottons (1) (2nd press of the button): heavily soiled
60°
whites and delicate colours.
(Max. 90°C)
Coloureds (2) (3rd press of the button): lightly soiled whites and
40°
delicate colours.
Synths. Resistant (1st press of the button): heavily soiled
60°
resistant colours.
Synths. Resistant (3) (1st press of the button): heavily soiled
40°
resistant colours.
Synths. Delicate (2nd press of the button): lightly soiled resi40°
stant colours.
Bleach
Max.
Max. temp. speed
Drying
(°C)
(rpm)
Description of the wash cycle
Wash
Detergents
PreWash
Wash cycles
Table of wash cycles
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can
vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any
wash options selected.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle
60°C (2nd press of the button).
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle
40°C (3rd press of the button).
3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 60°C (1st press of the button); temperature of 40°C (press TEMPERATURE button).
Wash functions
Timer Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be reduced by up to 50%, depending on the selected cycle, thereby
guaranteeing simultaneous water and energy saving. Use this
cycle for lightly soiled garments.
! It cannot be used with the , , , “Ready to Wear”,
, .
1600
800
Press this button to reduce the spin speed.
! It cannot be used with the , , , ,
out”.
and “Pump
Eco
The Eco function saves energy by not heating the water
used to wash your laundry – an advantage both to the environment and to your energy bill. Instead, intensified wash
action and water optimisation ensure great wash results in
the same average time of a standard cycle.
For the best washing results we recommend the usage of
a liquid detergent.
! It cannot be used with the ,
(90°C), , , “Ready to
Wear”, “Synthetics Dry”, “Wool Dry”, .
By selecting the drying function as well, an automatic
drying cycle automatically activates at the end of the wash
cycle – it too allows for saving energy, thanks to the optimal combination of air temperature and cycle duration; the
display will visualise the “Eco” dryness level,
! It can be activated with programmes “White Cottons” and
“Coloureds”.
7
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Special wash cycles
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessarily
result in a more efficient wash, and may in fact cause a
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
Anti Stain : this programme is suitable to heavily-soiled
garments with resistant colours. It ensures a washing
class that is higher than the standard class (A class). When
running the programme, do not mix garments of different
colours. We recommend the use of powder detergent.
Pre-treatment with special additives is recommended if
there are obstinate stains.
Delicates: use programme
to wash very delicate
garments having strasses or sequins.
To wash silk garments and curtains select the cycle
and set the “Delicate” level from option
.
We recommend turning the garments inside out before
washing and placing small items into the special bag
for washing delicates. Use liquid detergent on delicate
garments for best results.
When selecting an exclusively time-based drying function,
a drying cycle is performed at the end of the wash cycle
that is particularly delicate, thanks to light handling and
appropriate temperature control of the water jet.
The recommended durations are:
1 kg of synthetic garments --> 160 min
1 kg of synthetic and cotton garments --> 180 min
1 kg of cotton garments --> 180 min
The degree of dryness depends on the load and fabric
composition.
Wool: the wool wash cycle on this Hotpoint-Ariston
machine has been tested and approved by The Woolmark
Company for washing wool garments labelled as hand washable provided that the garments are washed according
to the instructions on the garment label and those issued
by the manufacturer of this washing machine. HotpointAriston is the first washing machine brand to be approved
by The Woolmark Company for Apparel Care- Platinum for
its washing performance and consumption of energy and
water. (M1135)
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
A
B
MAX
4
Open the detergent dispenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
1
3
2
compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
If liquid detergent is used, it is recommended that the
removable plastic partition A (supplied) be used for proper
dosage.
If powder detergent is used, place the partition into slot B.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Preparing the laundry
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do not exceed the listed values, which refer to the weight
of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 10 kg
Synthetic fabrics: max. 5 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 2,5 kg
Silk: max. 2,5 kg
How much does your laundry weigh?
8
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Ready to Wear: select programme
(2nd press of the button)
for washing and drying lightly soiled garments (Cotton and
Synthetic) in a short time. This cycle may be used to wash
and dry a laundry load of up to 1 kg in just 45 minutes.
To achieve optimum results, use liquid detergent and pretreat cuffs, collars and stains.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the
washer-dryer performs the distribution process instead of
spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed
in the load.
Precautions and tips
! This washer-dryer was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
General safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
– Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
– Items that have been soiled with substances such as
cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be
washed in hot water with an extra amount of detergent
before being dried in the tumble dryer.
– Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes
or pillows fitted with foam rubber pads should not be
dried in the tumble dryer.
– Fabric softeners, or similar products, should be used
as specified by the fabric softener instructions.
– The final part of a tumble dryer cycle occurs without
heat (cool down cycle) to ensure that the items are left
at a temperature that ensures that the items will not be
damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end
of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
• This appliance was designed for domestic use only.
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the safety
lock mechanism designed to prevent accidental opening.
• If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
• If it must be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try
to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washer dryer, make sure
the drum is empty.
• During the drying phase, the door tends to get quite hot.
• Do not use the appliance to dry clothes that have been washed with flammable solvents (e.g. trichlorethylene).
• Do not use the appliance to dry foam rubber or similar elastomers.
• Make sure that the water tap is turned on during the drying cycles.
Disposal
•Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used.
•The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment, requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed
out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the appliance it
must be separately collected. Consumers should contact
their local authority or retailer for information concerning the
correct disposal of their old appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if it
is not, remove excess water
using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated
in the figure.
20
3. using a screwdriver,
remove the cover panel on
the lower front part of the
washer-dryer (see figure).
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull
downwards and open the door at the same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
9
GB
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity
supplies
Caring for the door and drum of your
appliance
• Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit
wear on the hydraulic system inside the washer-dryer and
help to prevent leaks.
• Always leave the porthole door ajar in order to prevent
unpleasant odours from forming.
• Unplug the washer-dryer when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the washer-dryer
• The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
• The washer-dryer has a “Auto Clean” programme for its
internal parts that must be run with no load in the drum.
For maximum performance you may want to use either
the detergent (i.e. a quantity 10% the quantity specified
for lightly-soiled garments) or special additives to clean the
washer-dryer. We recommend running a cleaning programme every 40 wash cycles.
To start the programme press buttons A and B simultaneously for 5 seconds (see figure).
The programme will start automatically and will last approximately 70 minutes. To stop the cycle press the START/
PAUSE button.
A
B
Cleaning the pump
The washer-dryer is fitted with a self-cleaning pump which
does not require any maintenance. Sometimes, small items
(such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber
which protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel on
the lower front part of the
washer-dryer (see figure);
2. unscrew the lid by rotating it anti-clockwise (see
figure): a little water may
trickle out. This is perfectly
normal;
Cleaning the detergent dispenser drawer
Remove the dispenser by
raising it and pulling it out
(see figure).
Wash it under running water; this operation should be
repeated frequently.
1
2
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any
cracks, it should be replaced immediately: during the wash
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
10
Troubleshooting
Your washer-dryer could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that
the problem cannot be not solved easily using the following list.
GB
Problem:
Possible causes / Solutions:
The washer-dryer does not switch on.
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
• There is no power in the house.
The wash cycle does not start.
• The washer-dryer door is not closed properly.
• The ON/OFF button has not been pressed.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The water tap has not been opened.
• A delayed start has been set (see “How to run a wash cycle or a drying cycle”).
The washer-dryer does not take in
water (the text “NO WATER, CHECK
SUPPLY” appears on the display).
• The water inlet hose is not connected to the tap.
• The hose is bent.
• The water tap has not been opened.
• There is no water supply in the house.
• The pressure is too low.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
The washer-dryer continuously
takes in and
drains water.
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washer-dryer to fill with water and drain continuously. Special antidraining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
The washer-dryer does not drain or
spin.
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain
phase to be started manually (see “Wash cycles and functions”).
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.
The washer-dryer vibrates a lot
during the spin cycle.
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The washer-dryer is not level (see “Installation”).
• The washer-dryer is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The washer-dryer leaks.
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care
and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
The machine is locked and the display
flashes, indicating an error code (e.g.
F-01, F-..).
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then
switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
The washer-dryer does not dry.
•
•
•
•
•
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly.
A DELAY TIMER has been set.
DRYING is in the OFF position.
11
Service
GB
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the
guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washer-dryer, and can also be found on the front of
the appliance by opening the door.
12
Istruzioni per l’uso
LAVASCIUGA
!
I
Italiano
Questo simbolo ti ricorda di leggere questo libretto istruzioni.
I
Sommario
Installazione, 14-15
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici
Descrizione della lavasciuga, 16-17
Pannello di controllo
Display
Come effettuare un ciclo di lavaggio e/o
un’asciugatura, 18
WDD 10760
Programmi e funzioni, 19
Tabella dei programmi
Funzioni di lavaggio
Detersivi e biancheria, 20
Cassetto dei detersivi
Preparare la biancheria
Programmi particolari
Sistema bilanciamento del carico
Precauzioni e consigli, 21
Sicurezza generale
Smaltimento
Apertura manuale della porta oblò
Manutenzione e cura, 22
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavasciuga
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare oblò e cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Anomalie e rimedi, 23
Assistenza, 24
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
13
Installazione
I
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione
o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavasciuga
per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui
relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione, sull’uso
e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la lavasciuga.
2. Controllare che la lavasciuga non abbia
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata
non collegarla e contattare il rivenditore.
3. Rimuovere le 4 viti di
protezione per il trasporto
e il gommino con il relativo
distanziale, posti nella parte
posteriore (vedi figura).
Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed
evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto, regolare
i piedini in modo da conservare sotto la lavasciuga uno
spazio sufficiente per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione dell’acqua
1. Collegare il tubo di
alimentazione avvitandolo
a un rubinetto d’acqua
fredda con bocca filettata
da 3/4 gas (vedi figura).
Prima di allacciare, far
scorrere l’acqua finché
non sia limpida.
2. Collegare il tubo di alimentazione alla lavasciuga
avvitandolo all’apposita
presa d’acqua, nella parte
posteriore in alto a destra
(vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavasciuga debba
essere trasportata, dovranno essere
rimontati.
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né
strozzature.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
! La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa
Livellamento
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse
1. Installare la lavasciuga su un pavimento piano e rigido,
senza appoggiarla a muri, mobili o altro.
2. Se il pavimento non fosse
perfettamente orizzontale,
compensare le irregolarità
svitando o avvitando i piedini
anteriori (vedi figura); l’angolo
di inclinazione, misurato sul
piano di lavoro, non deve
superare i 2°.
14
nei valori della tabella Dati tecnici (vedi pagina a fianco).
sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un
tecnico autorizzato.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
! Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.
Collegamento del tubo di scarico
65 - 100 cm
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una
conduttura di scarico o a
uno scarico a muro posti
tra 65 e 100 cm da terra;
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
I
! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da
tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
Primo ciclo di lavaggio
oppure appoggiarlo al
bordo di un lavandino o
di una vasca, legando la
guida in dotazione al
rubinetto (vedi figura).
L’estremità libera del tubo
di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua.
Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare un ciclo di
lavaggio con detersivo e senza biancheria impostando il
programma “Auto Pulizia”.
Dati tecnici
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile,
la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge;
Modello
WDD 10760
Dimensioni
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 60,5
Capacità
da 1 a 10 kg per il lavaggio
da 1 a 7 kg per l’asciugatura
Collegamenti
elettrici
Collegamenti
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
• la presa sia compatibile con la spina della
lavasciuga. In caso contrario sostituire la presa o la spina.
! La lavasciuga non va installata all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla
esposta a pioggia e temporali.
! A lavasciuga installata, la presa della corrente deve
essere facilmente raggiungibile.
idrici
Velocità di
centrifuga
Programmi di
controllo secondo
la norma
EN 50229
vedi la targhetta caratteristiche tecniche
applicata sulla macchina
pressione massima 1 MPa (10 bar)
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 71 litri
sino a 1600 giri al minuto
lavaggio: programma ; temperatura
60°C; effettuato con 10 kg di carico.
asciugatura: l’asciugatura del carico
minore deve essere effettuata selezionando
il livello di asciugatura “EXTRA”, il carico
di biancheria deve essere composto da 3
lenzuola, 2 federe e 1 asciugamano;
l’asciugatura del carico restante deve
essere effettuata selezionando il livello di
asciugatura “EXTRA”.
Questa apparecchiatura è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie:
- 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
! Non usare prolunghe e multiple.
15
Descrizione della lavasciuga
I
Pannello di controllo
Tasto ON/OFF
Tasto
TIPO DI
LAVAGGIO
Tasto
ASCIUGATURA
DISPLAY
Tasti
Cassetto dei detersivi
SELETTORE
PROGRAMMI
Tasto
Tasto con spia
MEMO
START/PAUSE
Tasti
FUNZIONE
Tasto
Tasto
TIPO DI
RISCIACQUO
TEMPERATURA
Tasto
Tasto
PARTENZA
PROGRAMMATA
BLOCCI
TASTI
Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi
(vedi “Detersivi e biancheria”).
Tasto TEMPERATURA
: premere per ridurre la temperatura; il valore viene indicato nel display.
Tasto ON/OFF : premere brevemente il tasto per accendere o spegnere la macchina. La spia START/PAUSE che
lampeggia lentamente di colore verde indica che la macchina è accesa. Per spegnere la lavasciuga durante il lavaggio
è necessario tenere premuto il tasto più a lungo, circa 3
sec.; una pressione breve o accidentale non permetterà lo
spegnimento della macchina.
Lo spegnimento della macchina durante un lavaggio in
corso annulla il lavaggio stesso.
Tasto BLOCCO TASTI
: per attivare il blocco del
pannello di controllo, tenere premuto il tasto per circa
2 secondi. Il simbolo
acceso indica che il pannello
di controllo è bloccato. In questo modo si impediscono
modifiche accidentali dei programmi, soprattutto se in
casa ci sono dei bambini.
Per disattivare il blocco del pannello di controllo, tenere
premuto il tasto per circa 2 secondi.
Tasti SELETTORE PROGRAMMI: per impostare il programma desiderato (vedi “Tabella dei programmi”).
Tasto PARTENZA RITARDATA
: premere per impostare una partenza ritardata del programma prescelto; il
ritardo viene indicato nel display.
Tasto MEMO: tenere premuto il tasto per memorizzare un
ciclo e le proprie personalizzazioni preferite. Per richiamare
un ciclo precedentemente memorizzato premere il tasto
MEMO.
Tasti FUNZIONE: premere il tasto per selezionare la funzione desiderata. Sul display si illuminerà la spia relativa.
Tasto TIPO DI LAVAGGIO
: premere per selezionare
l’intensità di lavaggio desiderata.
Tasto TIPO DI RISCIACQUO
: premere per selezionare il tipo di risciacquo desiderato.
Tasto ASCIUGATURA
di asciugatura.
16
: premere per impostare un ciclo
Tasto con spia START/PAUSE: quando la spia verde
lampeggia lentamente, premere il tasto per avviare un
lavaggio. A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere
in pausa il lavaggio, premere nuovamente il tasto; la spia
lampeggerà con colore arancione. Se il simbolo
non è
illuminato, si potrà aprire l’oblò. Per far ripartire il lavaggio
dal punto in cui è stato interrotto, premere nuovamente il
tasto.
Modalità di stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema
di autospegnimento (stand by) che entra in funzione
dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere
brevemente il tasto ON/OFF e attendere che la macchina
si riattivi.
Display
I
Z
B
A
X
D
C
E
Y
F
Il display è utile per programmare la macchina e fornisce molteplici informazioni.
Nelle due stringhe superiori A e B vengono visualizzati il programma di lavaggio o il tipo di asciugatura selezionata, la fase di
lavaggio in corso (il livello di asciugatura o il tempo di asciugatura selezionato) e tutte le indicazioni relative allo stato d’avanzamento del programma.
Nella stringa C viene visualizzato il tempo residuo alla fine del ciclo di lavaggio in corso e nel caso fosse stata impostata una
PARTENZA RITARDATA, il tempo mancante all’avvio del programma selezionato.
Nell’area D viene visualizzato il valore massimo della velocità della centrifuga che la macchina può effettuare in base al programma impostato; se il programma non prevede la centrifuga l’area resta spenta.
Nell’area E viene visualizzato il valore massimo della temperatura che si può selezionare in base al programma impostato; se il
programma non prevede l’impostazione della temperatura l’area resta spenta.
Le spie F sono relative alle funzioni e si accendono quando la funzione selezionata è compatibile con il programma impostato.
Simbolo Oblò bloccato
Il simbolo acceso indica che l’oblò è bloccato per impedire aperture accidentali. Per evitare danni è necessario attendere che
il simbolo si spenga prima di aprire l’oblò.
N.B.: se è attiva la funzione PARTENZA RITARDATA l’oblo non si può aprire, per aprirlo mettere la macchina in pausa premendo il tasto START/PAUSE.
! Alla prima accensione verrà richiesto di selezionare la lingua ed il display entrerà automaticamente nel menu di selezione lingua.
Per scegliere la lingua desiderata premere i tasti X e Y, per confermare la scelta premere il tasto Z.
Se si vuole cambiare lingua, spegnere la macchina, premere contemporaneamente i tasti X, Y, Z fino a sentire un segnale
acustico, verrà visualizzato di nuovo il menu di selezione lingua.
17
Come effettuare un ciclo di
lavaggio e/o asciugatura
I
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il tasto , sul
display comparirà la scritta “ACCENSIONE IN CORSO”; la
spia START/PAUSE lampeggia lentamente di colore verde.
2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò. Caricare
la biancheria facendo attenzione a non superare la quantità di
carico indicata nella tabella programmi della pagina seguente.
3. DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e versare
il detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in
“Detersivi e biancheria”.
4. CHIUDERE L’OBLO’.
5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Premere uno dei tasti del
SELETTORE PROGRAMMI per selezionare il programma
desiderato; il nome del programma comparirà sul display; ad esso è
associata una temperatura e una velocità di centrifuga che possono
essere modificate. Sul display comparirà la durata del ciclo.
6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO. Agire sugli
appositi tasti:
Modificare la temperatura. La macchina seleziona
automaticamente la temperatura massima prevista per
il programma impostato e non può pertanto essere
aumentata. Premendo il tasto
si riduce progressivamente
la temperatura sino al lavaggio a freddo “OFF”. Un’ulteriore
pressione del tasto riporterà il valori al massimo consentito
per il ciclo selezionato.
! Eccezione: selezionando il programma (2° pressione del tasto)
la temperatura può essere portata sino a 90°.
Impostare una partenza ritardata.
Per impostare la partenza ritardata del programma prescelto,
premere il tasto relativo fino a raggiungere il tempo di ritardo
desiderato. Quando tale opzione è attiva, sul display si illumina
il simbolo
. Per rimuovere la partenza ritardata premere il
tasto fino a che sul display compare la scritta “OFF”.
Impostare l’asciugatura.
Premendo una o più volte il tasto
si imposta il tipo di
asciugatura desiderato. Sono previste due possibilità:
A - In base al livello di umidità dei capi asciugati:
Stirare: indicato per capi che devono essere
successivamente stirati. Il livello di umidità residua
ammorbidisce le pieghe e ne facilita la rimozione.
Appendere: ideale per quei capi che non necessitano di
un’asciugatura completa.
Ripiegare: adatto per il bucato da riporre nell’armadio senza
bisogno di stiratura.
Extra: adatto capi che necessitano di un’asciugatura
completa come spugne e accappatoi.
B - In base al tempo: da 20 a 180 minuti.
Per escludere l’asciugatura premere il tasto relativo fino a far
apparire sul display la scritta OFF.
Se eccezionalmente il carico di biancheria da lavare ed
asciugare è superiore al massimo previsto, effettuare il
lavaggio, e a programma ultimato, dividere il carico e
rimetterne una parte nel cestello. Seguire a questo punto le
istruzioni per effettuare “Solo l’asciugatura”. Ripeti le stesse
operazioni per il carico rimanente.
N.B: alla fine dell’asciugatura viene effettuato sempre un
periodo di raffreddamento.
Solo asciugatura
Selezionare con il selettore dei PROGRAMMI un’asciugatura
( ) in base al tipo di tessuto, quindi impostare il tipo di
asciugatura desiderata con il tasto ASCIUGATURA
.
Selezionando con la manopola programmi l’asciugatura
cotone e premendo il tasto “Eco” verrà eseguita
un’asciugatura automatica che permetterà un risparmio
energetico grazie ad una ottimale combinazione di
temperatura dell’aria e durata del ciclo; sul display verrà
visualizzato il livello di asciugatura “Eco”.
Impostare l’intensità di lavaggio desiderata.
L’opzione
permette di ottimizzare il lavaggio in base
al grado di sporco dei tessuti e all’intensità di lavaggio
18
desiderata. Selezionare il programma di lavaggio, il ciclo
viene impostato automaticamente sul livello “Normale”,
ottimizzato per capi mediamente sporchi, (impostazione non
valida per il ciclo “Lana”, che si imposta automaticamente
sul livello “Delicato”). Per capi molto sporchi premere il tasto
fino al raggiungimento del livello “Lavaggio Intensivo”.
Questo livello garantisce un lavaggio di alte prestazioni grazie
all’utilizzo di una maggiore quantità di acqua nella fase iniziale
del ciclo ed una maggiore movimentazione meccanica, ed
è utile per eliminare le macchie più resistenti. Può essere
utilizzato con o senza candeggina. Se si desidera effettuare
il candeggio inserire la vaschetta aggiuntiva 4, in dotazione,
nella vaschetta 1. Nel dosare la candeggina non superare il
livello “max” indicato sul perno centrale (vedi figura a pag. 20).
Per capi poco sporchi o per un trattamento più delicato dei
tessuti, premere il tasto
fino al raggiungimento del livello
“Delicato”. Il ciclo ridurrà la movimentazione meccanica per
garantire risultati di lavaggio perfetti per i capi delicati.
Impostare il tipo di risciacquo.
L’opzione
consente di selezionare il tipo di risciacquo
desiderato per la massima cura delle pelli sensibili. Alla
prima pressione del tasto viene impostato il livello “Extra
risciacquo” che permette di selezionare un risciacquo
aggiuntivo a quelli standard del ciclo, per eliminare tutte
le tracce di detergente. Alla seconda pressione del tasto
viene impostato il livello “Pelli Sensibili” che permette
di selezionare due risciacqui aggiuntivi a quelli standard
del ciclo ed è consigliato per le pelli più sensibili. Alla
terza pressione del tasto viene impostato il livello “Anti
Allergico” che permette di selezionare tre risciacqui
aggiuntivi a quelli standard del ciclo, per rimuovere i
principali allergeni come polline, acari, peli del gatto e
cane. Premere nuovamente il tasto per tornare al tipo di
risciacquo “Risciacquo Normale”. Se non è possibile
impostare o modificare la regolazione esistente, sul
display verrà visualizzato “Non permesso”.
Modificare le caratteristiche del ciclo.
• Premere il tasto per attivare la funzione; la spia
corrispondente al pulsante si accenderà.
• Premere nuovamente il tasto per disattivare la
funzione; la spia si spegnerà.
! Se la funzione selezionata non è compatibile con il programma
impostato, la spia lampeggerà e la funzione non verrà attivata.
! Se la funzione selezionata non è compatibile con un’altra
precedentemente impostata, la spia relativa alla prima
funzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la
seconda, la spia della funzione attivata si illuminerà.
! Le funzioni possono variare il carico raccomandato e/o
la durata del ciclo.
7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto START/
PAUSE. La spia relativa si illuminerà di colore verde fisso
e l’oblò si bloccherà (simbolo OBLO’BLOCCATO
acceso). Durante il lavaggio, sul display comparirà il nome
della fase in corso. Per cambiare un programma mentre
un ciclo è in corso, mettere la lavasciuga in pausa
premendo il tasto START/PAUSE (la spia START/PAUSE
lampeggerà lentamente di colore arancione); selezionare
quindi il ciclo desiderato e premere nuovamente il tasto
START/PAUSE. Per aprire la porta mentre un ciclo è
in corso premere il tasto START/PAUSE; se il simbolo
OBLO’BLOCCATO
è spenta sarà possibile aprire
l’oblò. Premere nuovamente il tasto START/PAUSE per far
ripartire il programma dal punto in cui era stato interrotto.
8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla scritta “FINE
CICLO” sul display, quando il simbolo OBLO’BLOCCATO
si spegnerà sarà possibile aprire l’oblò. Aprire l’oblò, scaricare
la biancheria e spegnere la macchina.
! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, premere a lungo
il tasto . Il ciclo verrà interrotto e la macchina si spegnerà.
Programmi e funzioni
Candeggina
Ammobidente

-

-

6
Cotone Prelavaggio (1° pressione del tasto): bianchi estremamente sporchi.
Cotone Bianchi (1) (2° pressione del tasto): bianchi e colorati resistenti molto
sporchi.
Cotone Colorati (2) (3° pressione del tasto): bianchi e colorati delicati poco
sporchi.
Sintetici Resistenti (1° pressione del tasto): colori resistenti molto sporchi.
90°
1600
60°
(Max. 90°C) 1600



-

10

-



10

-



10
40°
1600
60°
800

-



5
Sintetici Resistenti (3) (1° pressione del tasto): colori resistenti molto sporchi.
40°
800

-



5
Sintetici Delicati (2° pressione del tasto): colori resistenti poco sporchi.
40°
800

-



5
Delicati
30°
0

-

-

1
40°
800

-

-

2,5
30°
800

-

-

4
30°
1600

-

-

1
Asciugatura Cotone (1° pressione del tasto)
-
-

-
-
-
-
7
Asciugatura Sintetici (2° pressione del tasto)
-
-

-
-
-
-
5
Asciugatura Lana (3° pressione del tasto)
-
-

-
-
-
-
2,5
Centrifuga (1° pressione del tasto).
-
1600

-
-
-
-
10
Risciacquo (2° pressione del tasto).
-
1600

-
-
-

10
Scarico (3° pressione del tasto).
-
0
-
-
-
-
-
10
M Memo: permette di memorizzare un qualsiasi ciclo di lavaggio.
Woolmark Platinum (Lana): per lana, cachemire, ecc.
Rapido 30' (1° pressione del tasto): per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi
(non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).
Lava e Asciuga (2° pressione del tasto)
E’ possibile controllare la durata dei programmi di lavaggi sul display.
1600
40°
Antimacchia
Carico
max.
(Kg)
Lavaggio
Velocità
Temp. max. max. Asciu(°C)
(giri al gatura
minuto)
Descrizione del Programma
Durata ciclo
I
Detersivi
Prelavaggio
Programmi
Tabella dei programmi
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori quali la temperatura e la pressione
dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del carico, le opzioni aggiuntive selezionate.
Per tutti Test Institutes:
1) Programma di controllo secondo la norma EN 50229: impostare il programma
a 60°C (2° pressione del tasto).
2) Programma cotone lungo: impostare il programma
a 40°C (3° pressione del tasto).
3) Programma sintetico lungo: impostare il programma a 60°C (1° pressione del tasto); temperaura di 40°C (premere il tasto TEMPERATURA).
Funzioni di lavaggio
Time Saver
Selezionando questa opzione si riduce la durata
del programma fino al 50% in base al ciclo scelto,
garantendo al contempo un risparmio di acqua
ed energia. Utilizzare questo ciclo per capi non
eccessivamente sporchi.
! Non è attivabile sui programmi , , , “Lava e
Asciuga”,
, .
1600
800
Premendo questo tasto si riduce la velocità di centrifuga.
! Non è attivabile sui programmi , , , ,
e
“Scarico”.
Eco
La funzione Eco contribuisce al risparmio energetico non
riscaldando l’acqua utilizzata per lavare il bucato – un
vantaggio sia per l’ambiente, sia per la bolletta elettrica.
Infatti, l’azione rafforzata e il consumo ottimizzato dell’acqua
garantiscono ottimi risultati nella stessa durata media di un
ciclo standard. Per ottenere i migliori risultati di lavaggio, si
consiglia l’uso di un detersivo liquido.
! Non è attivabile sui programmi , (90°C), , , “Lava
e Asciuga”, “Asciugatura Sintetici”, “Asciugatura Lana”, .
Selezionando anche la funzione di asciugatura, al termine
del lavaggio viene eseguita automaticamente un’asciugatura
che contribuisce anche’essa al risparmio energetico grazie
ad una ottimale combinazione di temperatura dell’aria e
durata del ciclo; sul display verrà visualizzato il livello di asciugatura “Eco”.
! E’ attivabile sui programmi “Cotone Bianchi” e “Cotone
Colorati”.
19
Detersivi e biancheria
I
Cassetto dei detersivi
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto
dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più
efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della
lavasciuga e a inquinare l’ambiente.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano
troppa schiuma.
A
B
MAX
4
Estrarre il cassetto dei detersivi e inserire il detersivo o
l’additivo come segue.
1
3
2
vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio
(in polvere)
Prima di versare il detersivo verificare che non sia inserita la
veschetta aggiuntiva 4.
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio
(in polvere o liquido)
Nel caso di utilizzo di detersivo liquido si consiglia di utilizzare
la paretina A in dotazione per un corretto dosaggio. Per l’utilizzo del detersivo in polvere riporre la paretina nella cavità B.
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.
vaschetta aggiuntiva 4: Candeggina
Preparare la biancheria
•
•
•
Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
Non superare i valori indicati, riferiti al peso della biancheria asciutta:
Tessuti resistenti: max 10 kg
Tessuti sintetici: max 5 kg
Tessuti delicati: max 2 kg
Lana: max 2,5 kg
Seta: max 2,5 kg
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
Programmi speciali
Antimacchia: il programma
è adatto al lavaggio di capi
molto sporchi, con colori resistenti. Il programma garantisce
una classe di lavaggio superiore alla classe standard (classe
20
A). Non eseguire il programma mescolando capi di colore
diverso. Si consiglia l’utilizzo di detersivo in polvere. Per
macchie ostinate è consigliato il pretrattamento con
additivi specifici.
Delicati: utilizzare il programma per il lavaggio dei
capi molto delicati, che presentano applicazioni quali
strass o paillettes.
Per il lavaggio dei capi in seta e tende, selezionare il ciclo
ed impostare il livello “Delicato” dell’opzione
.
Si raccomanda di rovesciare i capi prima del lavaggio e
di inserire gli indumenti piccoli nell’apposito sacchetto
per il lavaggio dei capi delicati. Per risultati migliori si
raccomanda l’utilizzo del detersivo liquido per capi delicati.
Selezionando la funzione di asciugatura esclusivamente
a tempo, al termine del lavaggio viene eseguita
un’asciugatura di particolare delicatezza grazie ad una
movimentazione leggera e da un getto d’aria ad una
temperatura opportunamente controllata.
I tempi consigliati sono:
1 kg di sintetico --> 160 min.
1 kg di sintetico e cotone --> 180 min
1 kg di cotone --> 180 min.
Il grado di asciugatura dipenderà dal carico e dalla
composizione del tessuto.
Lana: il ciclo di lavaggio “Lana” di questa lavatrice
Hotpoint-Ariston è stato testato e approvato dalla
Woolmark Company per il lavaggio di capi in lana
classificati come “lavabili a mano”, purché il lavaggio
venga eseguito nel rispetto delle istruzioni riportate
sull’etichetta dell’indumento e delle indicazioni fornite dal
produttore dell’elettrodomestico. Hotpoint-Ariston è la
prima marca di lavatrici ad aver ottenuto dalla Woolmark
Company la certificazione Woolmark Apparel Care Platinum per le sue prestazioni di lavaggio e il consumo di
acqua ed energia. (M1135)
Lava e Asciuga: utilizzare il programma
(2° pressione
del tasto) per lavare e asciugare capi (Cotone e Sintetici)
leggermente sporchi in poco tempo. Selezionando
questo ciclo è possibile lavare e asciugare fino a 1 kg di
bucato in soli 45 minuti.
Per ottenere i migliori risultati utilizzare detersivo liquido;
pretrattare polsini, colli e macchie.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive
e per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello
effettua delle rotazioni ad una velocità leggermente
superiore a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti
tentativi il carico non fosse ancora correttamente
bilanciato la macchina effettua la centrifuga ad una
velocità inferiore a quella prevista.
In presenza di eccessivo sbilanciamento la lavasciuga
effettua la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire
una migliore distribuzione del carico e il suo corretto
bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e
piccoli.
Precauzioni e consigli
! La lavasciuga è stata progettata e costruita in conformità
alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze
sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette
attentamente.
• Non asciugare gommapiuma o elastomeri analoghi.
• Assicurati che durante le fasi di asciugatura il rubinetto dell’acqua sia aperto.
Sicurezza generale
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Questo apparecchio è stato concepito esclusiva-
mente per un uso di tipo domestico.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e con esperienze e conoscenze insufficienti, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o le istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non
giochino con l’apparecchio.
- Non asciugare capi non lavati.
- I capi sporchi di sostanze quali l’olio di cottura, l’acetone,
l’alcol, la benzina, il cherosene, gli smacchiatori, la
trementina, la cera e le sostanze per rimuoverla devono
essere lavati in acqua calda con una quantità maggiore di
detergente prima di asciugarli nell’asciugabiancheria.
- Oggetti come la gomma espansa (schiuma di lattice),
le cuffie per la doccia, i materiali tessili impermeabili, gli
articoli con un lato di gomma e i vestiti o i cuscini che
hanno delle parti in schiuma di lattice non devono essere
asciugati nell’asciugabiancheria.
- Ammorbidenti o prodotti simili devono essere usati
conformemente alle istruzioni del produttore.
- La parte finale di un ciclo dell’asciugabiancheria avviene
senza calore (ciclo di raffreddamento) per garantire che gli
articoli non vengano danneggiati.
ATTENZIONE: Non arrestare mai un’asciugabiancheria
prima del termine del programma di asciugatura.
In questo caso prelevare rapidamente tutti i capi di
biancheria e stenderli per farli raffreddare rapidamente.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina è in funzione.
Non toccare l’acqua di scarico, che può
raggiungere temperature elevate.
Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture accidentali.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione.
Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla macchina in funzione.
Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.
Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre persone con la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è molto pesante.
Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello sia vuoto.
Durante l’asciugatura l’oblò tende a scaldarsi.
Non asciugare biancheria lavata con solventi infiammabili (es. trielina).
I
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Apertura manuale della porta oblò
Nel caso non sia possibile aprire la porta oblò a causa della
mancanza di energia elettrica e volete stendere il bucato,
procedere come segue:
1. togliere la spina dalla presa di corrente.
20
2. verificate che il livello dell’acqua all’interno della macchina
sia inferiore rispetto all’apertura dell’oblò; in caso contrario
togliere l’acqua in eccedenza attraverso il tubo di scarico
raccogliendola in un secchio come indicato in figura.
3. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della
lavasciuga con l’ausilio di un giravite (vedi figura).
4. utilizzando la linguetta indicata in figura tirare verso
l’esterno fino a liberare il tirante in plastica dal fermo; tirarlo
successivamente verso il basso e contemporaneamente aprire
la porta.
5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso
la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole.
21
Manutenzione e cura
I
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la pompa
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico della lavabian-
cheria e si elimina il pericolo di perdite.
• Staccare la spina della corrente quando si pulisce la lavasciuga e durante i lavori di manutenzione.
La macchina è dotata di una pompa autopulente che non
ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che
piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera
che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di
essa.
Pulire la lavasciuga
care la spina.
• La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti
con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non
usare solventi o abrasivi.
• La lavasciuga è dotata di un programma di “Auto Pulizia”
delle parti interne che deve essere effettuato senza alcun
tipo di carico nel cesto.
Il detersivo (nella quantità pari al 10% di quella consigliata
per capi poco sporchi) o additivi specifici per la pulizia della
lavasciuga, potranno essere utilizzati come coadiuvanti nel
programma di lavaggio. Si consiglia di effettuare il programma di pulizia ogni 40 cicli di lavaggio.
Per attivare il programma premere contemporaneamente i
tasti A e B per 5 sec. (vedi figura).
Il programma partirà automaticamente ed avrà una durata di
circa 70 minuti. Per fermare il ciclo premere il tasto START/
PAUSE.
A
B
Pulire il cassetto dei detersivi
Sfilare il cassetto sollevandolo e tirandolo verso l’esterno
(vedi figura).
Lavarlo sotto l’acqua corrente; questa pulizia va effettuata
frequentemente.
1
2
Curare oblò e cestello
• Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evitare che si formino cattivi odori.
22
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e stacPer accedere alla precamera:
1. rimuovere il pannello di
copertura sul lato anteriore della lavasciuga con
l’ausilio di un giravite (vedi
figura);
2. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedi figura): è
normale che fuoriesca un
po’ d’acqua;
3.pulire accuratamente l’interno;
4.riavvitare il coperchio;
5.rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo
verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite
asole.
Controllare il tubo di alimentazione
dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta
all’anno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito:
durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare
improvvise spaccature.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
Anomalie e rimedi
Può accadere che la lavasciuga non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti
di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
Possibili cause / Soluzione:
La lavasciuga
non si accende.
• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
• In casa non c’è corrente.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La lavasciuga non carica acqua
(nel display apparirà la sctitta
“Manca l’acqua, apri il rubinetto”).
•
•
•
•
•
L’oblò non è ben chiuso.
Il tasto ON/OFF non è stato premuto.
Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio.
•
•
•
•
•
•
Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
In casa manca l’acqua.
Non c’è sufficiente pressione.
Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
La lavasciuga carica e scarica
acqua di continuo.
• Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
• L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’acqua, spegnere la lavasciuga e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova agli
ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio,
per cui la lavasciuga carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
La lavasciuga non scarica
o non centrifuga.
•
•
•
Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo manualmente.
Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
La conduttura di scarico è ostruita.
La lavasciuga vibra
molto durante la centrifuga.
•
•
•
Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
La lavasciuga non è in piano (vedi “Installazione”).
La lavasciuga è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
La lavasciuga perde acqua.
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
• Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
La macchina è bloccata, il display
lampeggia e segnala un codice di
anomalia (es.: F-01, F-..).
• Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1
minuto quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
Si forma troppa schiuma.
• Il detersivo non è specifico per lavasciuga (deve esserci la dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
• Il dosaggio è stato eccessivo.
La lavasciuga non asciuga.
•
•
•
•
•
La spina non è inserita nella presa della corrente.
In casa non c’è corrente.
L’oblò non è ben chiuso
Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio.
L’ ASCIUGATURA è nella posizione OFF.
23
I
Assistenza
I
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”);
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N);
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavasciuga e nella parte anteriore aprendo
l’oblò.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
*
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito
www.hotpoint-ariston.it.
24
Kullanma Kılavuzu
ÇAMAŞIR MAKİNESİ
!
TR
Türkçe
Bu sembol size bu talimatlar kılavuzunu okumayı hatırlatır.
TR
İçindekiler
Montaj, 26-27
Ambalajın çıkartılması ve seviye ayarı getirilmesi
Su ve elektrik bağlantıları
İlk yıkama
Teknik veriler
Çamaşır makinesinin tanımı, 28-29
Kontrol paneli
Ekran
Bir yıkama veya kurutma işlemi nasıl
yapılır, 30
Programlar ve işlevler, 31
WDD 10760
Program tablosu
Yıkama işlevleri
Deterjan ve çamaşır, 32
Deterjan haznesi
Çamaşırın hazırlanması
Özel programlar
Yük dengeleme sistemi
Önlemler ve öneriler, 33
Genel güvenlik uyarıları
Atıkların tasfiye edilmesi
Cam kapağın açılması
Bakım ve özen, 34
Su ve elektrik kesilmesi
Çamaşır makinesin temizlenmesi
Deterjan haznesinin temizlenmesi
Kapak ve hazne bakımı
Pompanın temizlenmesi
Su besleme hortumunun kontrol edilmesi
Arızalar ve onarımlar, 35
Teknik Servis, 36
25
Montaj
TR
! Bu kitapçığı gerektiği her an danışabilmeniz için özenle
saklayınız. Çamaşır makinesinin satılması, devri veya
nakli durumlarında da, yeni sahibinin faydalanabilmesi
için bu kılavuz makineyle beraber saklanmalıdır.
! Talimatları dikkatlice okuyunuz; montaj, kullanım ve
güvenliğe ilişkin önemli bilgiler içermektedir.
Ambalajın çıkartılması ve aynı seviyeye
getirilmesi
Sağlıklı bir dengeleme, çamaşır makinesine sağlam bir
duruş kazandıracağı gibi, çalışması esnasındaki sarsıntı,
gürültü ve hareketlilikleri de önleyecektir. Zeminde
moket veya halı olması halinde, ayarı makinenin altında
havalandırma olabilecek şekilde yapınız .
Su ve elektrik bağlantıları
Su besleme hortumunun takılması
1. Giris hortumunu 3/4 gaz
vidalı baglantı kullanarak
bir soguk su musluguna
baglayın (sekle bakınız).
Baglantıyı yapmadan önce,
iyice temiz olana kadar
suyun akmasına izin verin.
Ambalajdan çıkartılması
1. Çamaşır makinesinin ambalajdan çıkartılması.
2. Çamaşır makinesinin taşıma esnasında hasar
görmemiş olduğunu kontrol ediniz. Hasar görmüş ise
monte etmeyiniz. Satıcıya başvurunuz.
3. Taşıma sırasında arka
tarafta bulunan 4 adet
koruyucu vidayı ve ara
parçasıyla birlikte buradaki lastiği de çıkartınız
(bakınız şekil).
4. Delikleri ambalajda bulacağınız plastik kapaklarla
kapayınız.
5. Tüm parçaları muhafaza ediniz: çamaşır makinesinin
nakli gerektiği takdirde takılmaları gerekmektedir.
! Ambalajlar çocuk oyuncağı değildir.
Cihazın aynı seviyeye getirilmesi
1. çamaşır makinesini düz ve sert bir zemine yerleştiriniz,
duvar veya mobilyalara dayamayınız.
2. Yerleştirilecek zemin
tam düz değilse çamaşır
makinesinin vidalı ön
ayaklarını sıkarak veya
gevşeterek dengeyi
sağlayınız (bkz. şekil);
eğim açısı, makinenin üst
tezgahına göre 2° den
fazla olmamalıdır.
26
2. Su besleme hortumunu arka kısımının üst
sağ köşesinde bulunan
su girişine vidalayarak
makineye bağlayınız (bkz.
şekil).
3. Hortumda katlanma ve ezilme olmamasına dikkat ediniz.
! Musluğun su basıncının Teknik Veriler tabelasında
belirtildiği gibi olması gerekir (bkz. yan sayfa).
! Besleme hortumunun boyu yetersizse yetkili bir satıcı
mağaza veya teknisyene başvurunuz.
! Kesinlikle daha önceden kullanılmış hortum
kullanmayınız.
! Makine ile birlikte verilen hortumları kullanınız.
Tahliye hortumunun takılması
65 - 100 cm
! Kablonun ezilmemesi ve katlanmaması gerekir.
Tahliye hortumunu,
katlanmasını önleyerek,
zemindeki veya yerden
65 ile 100 cm yükseklik
arasındaki bir duvar tahliyesine takınız
TR
! Beslenme kablosunun yalnızca yetkili teknisyenler
tarafından değiştirilmelidir.
Dikkat! Bu kurallara uyulmaması halinde firma hiç bir
sorumluluk kabul etmemektedir.
İlk yıkama
veya mevcut olan kılavuzu
çeşmeye bağlayarak lavabo ya da küvet kenarına
yaslayınız (bkz. şekil).
Tahliye hortumunun serbest ucunun suya girmemesi gerekir.
Montajdan sonra, çamaşır koymaksızın deterjanla
“Kendi kendini temizleme”. programı ayarlayarak
yıkama yapınız.
Teknik bilgiler
Model
WDD 10760
Ölçüler
genişlik 59,5 cm
yükseklik 85 cm
derinlik 60,5 cm
Kapasite
yιkama için 1 kg’dan 10 kg’a;
kurutma için 1 kg dan 7 kg’a.
Fişi prize takmadan evvel aşağıdaki hususlara dikkat
ediniz:
Elektrik bağlantιlarι
makine üstünde takιlι olan teknik veriler
plakasιna bakιnιz.
• prizin topraklamasının yürürlükteki normlara uygun
olmasına;
Su bağlantιlarι
max. su basιncι 1 MPa (10 bar) min. su
basιncι 0,05 MPa (0,5 bar)
tambur kapasitesi 71 litre
• prizin, makinenin Teknik Veriler tabelasında belirtilen,
azami gücünü taşıyabilecek olmasına (bkz. yan taraf);
Sιkma hιzι
maksimum dakikada 1600 devire kadar
EN 50229
standartlarι
uyarιnca kontrol
programlarι
; 60°C sıcaklıkta (tuşa
yιkama: program
2 kez basınız); 10 kg çamaşιrla.
kurutma: daha az yükün kurutulması “EKSTRA KURU” kurutma seviyesi seçilerek
gerçekleştirilmelidir, çamaşır yükü 3 çarşaf,
2 yastık kılıfı ve 1 havludan oluşmalıdır;
kalan yükün kurutulması, “EXTRA
KURU” kurutma seviyesi seçilerek
gerçekleştirilmelidir.
! Tahliye hortumu için ilave uzatma kullanılmaması tavsiye olunur; aksi mümkün değilse, uzatma hortumunun
çapının da aynı olması ve 150 cm. den uzun olmaması
gerekir.
Elektrik bağlantısı
• şebeke geriliminin, Teknik Veriler tabelasında belirtilen
değerlere uygun olmasına (bkz. yan taraf);
• prizin çamaşır makinesinin fişiyle uyumlu olmasına.
Aksi takdirde fişi veya prizi değiştiriniz.
! Çamaşır makinesi, muhafazalı olsa bile açık alanda
monte edilemez, çünkü rüzgara ve yağmura maruz
kalması çok tehlikelidir.
! Monte edilen çamaşır makinesinin fişinin kolaylıkla
erişilebilir olması gerekir.
Bu makina aşağιda belirtilen AB normlarιna
uygundur:
- 2004/108/CE (Elektromanyetik Uyum)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Alçak gerilim)
! Uzatma kablosu ile çoklu prizler kullanmayınız.
27
Çamaşır makinesinin tanımı
TR
Kontrol paneli
TEMİZLEME
ŞEKLİ
ON/OFF
tuşu
tuşu
KURUTMA
tuşu
Ekran
PROGRAM
SEÇIM
Deterjan Bölmesi
tuşları
HAFIZA
DURULAMA
ŞEKLİ
tuşu
GECIKMELI
BAŞLAMA
tuşu
Deterjan Bölmesi: ve diğer katkıları koyunuz (“Deterjanlar bölümüne” bakınız).
ON/OFFtuşu : makineyi açmak ya da kapatmak için bu
tuşa kısa süreli basınız. Yeşil renkte yanıp sönen START/
PAUSE uyarı lambası makinenin açık olduğunu gösterir.
Makineyi çalışır vaziyetteyken kapatmak için tuşu daha
uzun, yaklaşık 3 saniye, basılı tutmanız gerekir;hafifçe ya
da yanlışlıkla basıldığında makine kapanmaz. Makinenin
çalışır vaziyetteyken kapatılması devrede olan yıkama
programını iptal eder.
PROGRAM SEÇIM tuşları: istenilen programı ayarlamak
için (bkz. Program tablosu).
HAFIZA tuşu: bir devir ve en çok kullanılan kişisel ayarları
kaydetmek için tuşa basılı tutunuz. Daha önce kaydedilmiş
olan bir devir seçmek için HAFIZA tuşuna basınız.
FONKSİYON tuşları: İstenilen işlevi seçmek için mode
tuşuna basarak ayarlayınız. Ekranda ilgili uyarı lambası
yanacaktır.
TEMİZLEME ŞEKLİ
tuşu: arzu edilen yıkama
yoğunluğunu seçmek için bu tuşa basınız
DURULAMA ŞEKLİ
tuşu: arzu edilen durulama
tipini seçmek için bu tuşa basınız.
KURUTMA tuşu
basınız.
: bir kurutma devresi ayarlamak için
SİCAKLİK AYARİ tuşu : sıcaklık derecesini azaltmak
için basınız: seçilen değer ekranda belirtilir.
28
START/PAUSE
FONKSİYON
tuşu
uyarı lambalı tuşu
tuşları
SİCAKLİK AYARİ
tuşu
TUŞLAR
KILITLI
tuşu
TUŞLAR KILITLI tuşu
: kontrol paneli etkin haline
getirmek için tuşu yaklaşık 2 saniye basılı tutmanız
gerekir. Sembol
açık ise; kontrol panelinin kilitli
olduğunu gösterir. Böylece özellikle çocuklarınız varsa
programın yanlışlıkla değiştirilmesi engellenir. kontrol
panelini etkisiz haline getirmek için tuşu yaklaşık 2
saniye basılı tutmanız gerekir.
GECIKMELI BAŞLAMA tuşu
: seçilen programı
geciktirmeli çalıştırmak için basınız. Gecikme ekranda
belirtilecektir.
START/PAUSE uyarı lambalı tuşu: yeşil lamba yavaşça
yanıp sönünce istediğiniz yıkama programını başlatmak
için tuşa basınız. Yıkama programı başladıktan sonra
uyarı lambası yanık kalır. Seçilen bir programın beklemeye alınması için aynı tuşa tekrar basınız; uyarı lambası
turuncu renkte yanıp sönecektir. Sembol
yanık
değilse makine kapağı açılabilir. Yıkama programının
kaldığı yerden devam etmesi için aynı tuşa tekrar
basınız.
Bekleme modu
Yeni enerji tasarrufu düzenlemeleri ile uyumlu bu çamaşır
makinesine herhangi bir faaliyet algılanmadığında 30
dakika içinde devreye sokulan otomatik bekleme sistemi
yerleştirilmiştir ON/OFF düğmesine bir süre basın ve
makinenin tekrar çalışmasını bekleyin.
Ekran
Z
B
TR
A
X
D
C
E
Y
F
Makineyi programlamak için yararlı bir gereç olmasının yanı sıra ekranda değişik bilgiler verilmektedir.
A ve B olmak üzere üst iki sırada, yıkama programı veya seçilen kurutma tipi, gerçekleşmekte olan yıkama fazı (kurutma
seviyesi veya seçilen kurutma süresi) ve programın ilerleme durumuna ilişkin tüm bilgiler görüntülenir
C satırında programın bitmesine ne kadar süre kaldığı ve GECIKMELI BAŞLATMA ayarlandıysa yıkamanın başlamasına
ne kadar süre kaldığı görüntülenir.
D satırı ise ayarlanan programa göre santrifüjün maksimum hız değeri görüntüler. Eğer santrifüj seçili değilse satır sönük
kalır.
E satırı ise ayarlanan programa göre santrifüjün maksimum ısı değerini görüntülenir. Eğer ısı ayarı programda mevcut
değilse bu satır sönük kalır.
F uyarı lambaları işlevler ile ilgili olup seçili işlev ayarlanan programa uygunsa yanar.
KAPAK KILITLI sembolü
Işıklı göstergenin yanıyor olması kapağın, istenmeyen açılmalara karşı, kapalı olduğunu gösterir. Herhangi bir arızaya yol
açmamak için ışıklı göstergenin sönmesini beklemek gerekir.
Not: Makine çalışırken GECIKMELI BAŞLATMA etkin ise makine kapağı açılamaz, kapağı açabilmek için START/PAUSE
tuşuna basarak makineyi beklemeye alınız.
! İlk çalıştırıldığında dil seçimi istenecektir ve ekran otomatik olarak ‘’Dil seçimi” menüsüne girecektir.
İstenilen dili seçmek için X ve Y tuşlarına basınız. Onaylamak için Z tuşuna basınız.
Dil değiştirilmek istenir, çamaşır makinesi kapatmak, ise sesli bir sinyal duyana kadar aynı anda X, Y, Z tuşlarına basınız,
yeniden dil seçim menüsü görüntülenecektir.
29
Bir yıkama devri nasıl yapılır
TR
1. MAKINENIN ÇALIŞTIRILMASI.
tuşuna bastıktan sonra
ekranda AÇMA yazısı görüntülenecek ve START/PAUSE
uyarı lambası yeşil renkte yanıp sönmeye başlayacaktır.
2. MAKİNANIN DOLDURULMASI. Kapağı açınız. Sonraki
sayfada bulunan program tabelasında belirtilen yük
miktarını geçmeyecek şekilde tamburu çamaşırlarınızla
doldurunuz.
3. DETERJAN KONULMASI. Deterjan haznesini açınız ve
deterjanı “Deterjan ve çamaşır” bölümünde açıklandığı
gibi koyunuz.
4. MAKINE KAPAĞININ KAPATILMASI.
5. PROGRAMIN SEÇILMESI. İstenilen programı seçmek
için PROGRAM SEÇIM tuşlarından birine basınız.
Programın ismi ekranda görüntülenecektir, seçilen
programa bağlı değiştirilemeyecek sıcaklık derecesi
ve sıkma devir hızı vardır. Ekranda program süresi
görüntülenecektir.
6. YIKAMA DEVRININ KIŞISEL AYARLARINI mevcut olan
tuşları kullanarak yapınız:
Sıcaklık derecesi değiştirilmesi. Seçilen programa
göre makine sıcaklık derecesi otomatik olarak ayarlar, bu
yüzden bu değerler değiştirilemez.
tuşuna basıldığında
OFF soğuk yıkama programındaki sıcaklık derecesine
ulaşıncaya kadar sıcaklık derecesi düşer. Tuşlara bir daha
basıldığında fabrika değerlerine dönülecektir.
! İstisna:
(tuşa 2 kez basınız) programı seçildiğinde
sıcaklık derecesi 90°C ye kadar yükseltilebilir.
Gecikmeli başlatma ayarı.
Seçilmiş olan programın gecikmeli başlamasını ayarlamak
için istenilen gecikme süresi ayarlanıncaya kadar tuşa
basınız. Bu opsiyon açık olduğunda ekranda
sembolü
görüntülenecektir. Gecikmeli başlatmayı iptal etmek için
ekranda OFF yazısı görüntüleninceye kadar tuşa basınız.
Kurutmanın ayarlanması.
KURUTMA tuşuna
bir kere veya daha fazla basarak
istenilen kurutma tipi ayarlanır. İki seçenek mevcuttur:
A - Daha önceki nemli giysilerin kurutulma şekline göre:
Ütü: Hafif nemli giysiler, ütülenmesi kolaydır.
Askı: tamamen kuruması gerekmeyen çamaşırlar için
idealdir.
Gardrop: ütülenmeden tekrar dolaba konulacak çamaşır
için uygundur.
Ekstra Kuru: sünger ve bornoz gibi tamamen
kurutulması gereken giysiler için uygundur.
B - Ayarlanan süreye bağlı: 20 ila 180 dakika arasında.
Kurutma işlemini devre dışı bırakmak amacıyla ekranda
OFF yazısı görüntüleninceye kadar ilgili tuşa basınız.
İstisnai olarak yıkanacak ve kurutulacak çamaşır yükü
öngörülen maksimum miktarın üzerinde ise, yıkama
işlemini başlatınız, seçtiğiniz program sona erdiğinde
çamaşırları çıkarınız ve ikiye bölerek yarısını yeniden
sepete koyunuz. Şimdi ‘Sadece kurutma’ işlemini
yapmak için verilmiş olan talimatları uygulayınız. Geri
kalan çamaşır yükü için de aynı işlemi tekrarlayınız.
Not: kurutma işlemi sona erdikten sonra her seferinde
makine bir soğutma arası verir.
Sadece kurutma
PROGRAMLAR düğmesini kumaş tipine göre kurutma
konumlarından birine ( ) getiriniz ve sonra da KURUTMA
tuşu
ile istediğiniz kurutma tipini seçiniz.
Pamuklu kurutmayı programlar düğmesi ile seçince ve “Eco”
tuşuna basınca, havanın en ideal sıcaklık kombinasyonu
ve devrenin süresi sayesinde bir enerji tasarrufuna olanak
tanıyacak olan otomatik bir kurutma işlemi gerçekleşecektir;
ekran üzerinde, “Eco” kurutma seviyesi görüntülenecektir.
Arzu edilen yıkama yoğunluğunu ayarlayınız.
opsiyonu, çamaşırların kirlilik derecesine göre ve
arzu edilen yıkama yoğunluğunda yıkama işlemini en
uygun hale getirmemize olanak tanır.
30
Yıkama programını seçiniz, yıkama devri aynı derecede
kirli olan çamaşırlar için en uygun olan “NORMAL”
seviyede otomatik olarak ayarlanır, (otomatik olarak
“NARİN” seviyede ayarlanan “Yünlüler” için geçerli
olmayan ayar).
Çok kirli çamaşırlar için cihaz “SÜPER YIKAMA”
seviyeye ulaşana kadar
tuşuna basınız. Bu seviye,
yıkama programının başlangıç aşamasında daha çok su
ve daha fazla mekanik hareket kullanılması sayesinde
yüksek verimde yıkama performansı sağlamaktadır ve en
inatçı lekeleri bile ortadan kaldırmaya elverişlidir. Çamaşır
suyu ile ya da çamaşır suyu olmadan kullanılabilir.
Eğer beyazlatma işlemi gerçekleştirilmek istenir ise makine
ile birlikte verilen ilave hazneyi 4, hazne 1 içine koyunuz.
Çamaşır suyu dozajını ayarlarken orta seviyede gösterilen
“max” seviyeyi geçmeyiniz (bakınız şekil syf. 32).
Az kirli çamaşırlar veya en hassas kumaşlar için “NARİN”
seviyesine ulaşana kadar
tuşuna basınız. Hassas
çamaşırlar için kusursuz yıkama sonuçlarını garanti
etmek için mekanik hareket azaltılacaktır.
Durulama tipini seçiniz.
Opsiyonu
, hassas ciltlere maksimum özen için arzu
edilen durulama tipini seçmemize olanak tanır. Tuşa
ilk basışta, tüm deterjan izlerini ortadan kaldırmak için
standart durulamaya ilave yeni bir durulama seçmemize
olanak tanıyan “EKSTRA DURULAMA” seviyesi
ayarlanır. Tuşa ikinci basışta, standart durulamaya ilave
iki durulama seçmemize olanak tanıyan ve hassas ciltler
için tavsiye edilen “HASSAS CİLTLER İÇİN” seviyesi
ayarlanır. Tuşa üçüncü kez basışta polen, mayt, kedi
ve köpek tüyü gibi temel alerjenleri ortadan kaldırmak
için standart durulamaya ilave üç durulama seçmemize
olanak tanıyan “ANTİ ALERJİ DURULAMA” seviyesi
ayarlanır. “NORMAL DURULAMA” durulama tipine geri
dönmek için tuşa yeniden basınız. Eğer ayarlamak veya
mevcut olan ayarı değiştirmek mümkün değil ise ekranın
üzerinde “KİLİTLİ” yazısı görüntülenecektir.
Yıkama özelliklerinin değiştirilmesi.
• Fonksiyonu çalıştırmak için tuşa basınız; ilgili uyarı
lambası yanacaktır.
• İşlevi kapatmak için aynı tuşa tekrar basınız; ilgili uyarı
lambası sönecektir.
! Seçilen işlem yürütülen programla uyumlu olmadığı takdirde,
uyarı lambası yanıp sönecek ve işlem başlamayacaktır.
! Seçilen fonksiyon ayarlanmış olan programla uyumlu
olmadığı takdirde, ilk işlevle ilgili uyarı lambası yanıp sönecek
ve etkinleştirilmiş işlev yanıp sönmesi sona erecektir.
! Fonksiyonlar önerilen yük seviyesi ve yıkama süresini
değiştirebilirler.
7. PROGRAMIN ÇALIŞTIRILMASI. BAŞLAT/BEKLE tuşuna
basınız. İlgili uyarı lambası yeşil renkte sabit yanacak ve
makinenin kapağı kilitlenecektir (MAKINE KAPAĞI KILITLI
uyarı lambası açıktır). Yıkama süresince ekranda
seçilmiş olan program safhasının ismi görüntülenir.
Devrede olan bir programı değiştirmek için START/PAUSE
tuşuna basarak çamaşır makinesini beklemeye alınız
(START/PAUSE uyarı lambası turuncu renkte yavaşça
yanmaya başlayacaktır), istenilen programı seçiniz ve
START/PAUSE tuşuna tekrar basınız. Yıkama esnasında
makine kapağını açmak için BAŞLAT/BEKLE düğmesine
basınız; MAKINE KAPAĞI KILITLI
sembolü kapalı ise,
kapak açılabilecektir. Yıkama programının kaldığı yerden
devam etmesi için START/PAUSE tuşuna tekrar basınız.
8. PROGRAMIN BITMESI. “PROGRAM SONU” yazısıyla
belirtilir. MAKINE KAPAĞI KILITLI
uyarı lambası kapağın
açılabilir hale geldiğini belirtmek için söner. Makine kapağını
açtıktan sonra çamaşırları boşaltıp makineyi kapatınız.
! Devrede olan bir programı iptal etmek için tuşunu uzun süre
basılı tutunuz. Program bitirilecek ve makine kapanacaktır.
Programlar ve işlevler
40°
1600

-

-

6
90°
1600



-

10
60°
(Max. 90°C)
1600

-



10
40°
1600

-



10
60°
800

-



5
40°
800

-



5
40°
800

-



5
30°
0

-

-

1
40°
800

-

-

2,5
30°
800

-

-

4
30°
-
1600
-




-

-

-
-
1
7
5
2,5
SIKMA (tuşa 1 kez basınız)
-
1600

-
-
-
-
10
DURULAMA (tuşa 2 kez basınız)
-
1600

-
-
-

10
0
-
-
-
-
-
10
Program açıklaması
LEKE ÇIKARMA
PAMUKLU ÖN YIKAMA (tuşa 1 kez basınız): çok kirli
çamaşırlar (çarşaf, masa öurtüsü, vs.).
BEYAZ PAMUKLULAR (1) (tuşa 2 kez basınız): çok kirli
dayanıklı beyaz ve renkliler.
RENKLİ PAMUKLULAR (2) (tuşa 3 kez basınız): az kirli
beyazlar ve nazik renkliler.
DAYANIKLI SENTETİKLR (tuşa 1 kez basınız): çok kirli
dayanıklı renkli çamaşırlar.
DAYANIKLI SENTETİKLR (3) (tuşa 1 kez basınız): çok kirli
dayanıklı renkli çamaşırlar.
HASSAS SENTETİKLER (tuşa 2 kez basınız): az kirli
dayanıklı renkli çamaşırlar.
HASSAS ÇAMAŞIRLAR
M HAFIZA: herhangi bir yıkama tipini hafızaya almayı sağlar
Woolmark Platinum (YÜNLÜLER): yün ve kaşmir için kullanılır.
HIZLI YIKAMA 30’ (tuşa 1 kez basınız): az kirli çamaşırları kısa
sürede yıkamak üzere kullanılır (yünlü, ipekli, ve elde yıkanacak
çamaşırlara uygun değildir).
YIKA & KURUT (tuşa 2 kez basınız)
PAMUKLU KURUTMA (tuşa 1 kez basınız)
SENTETİK KURUTMA (tuşa 2 kez basınız)
YÜNLÜ KURUTMA (tuşa 3 kez basınız)
SU BOŞALTMA (tuşa 3 kez basınız)
-
Yıkama programalarının süresi ekrandan kontrol edilebilir.
Yumuşatıcı
Maks
Devir
yük
süresi
(Kg)
Çamaşır
suyu
Maks Hız
(Dakikada Kurutma
devir)
Yık-ama
Maks. Isı
derecesi
(°C)
TR
Deterjan ve katkı
maddeleri
Ön yıkama
Programlar
Program tablosu
Ekran veya kitapçık üzerinde gösterilen devre süresi, standart şartlara göre hesaplanmış tahmini bir süredir. Geçerli olan süre, girişteki sıcaklık derecesi ve suyun basıncı, ortam sıcaklığı, deterjan miktarı, yük miktarı ve tipi, yükün dengesi, seçilen ilave seçenekler gibi sayısız faktörlere göre değişiklik gösterebilmektedir.
Bütün Test merkezleri için:
1) EN 50229 düzenlemesine uygun test yıkama çevrimi:
programını 60°C’ye ayarlayınız (tuşa 2 kez basınız).
2) Pamuklular için uzun yıkama çevrimi:
programını 40°C’ye ayarlayınız (tuşa 3 kez basınız).
3) Sentetik için uzun yıkama çevrimi:
programını 60°C’ye ayarlayınız (tuşa 1 kez basınız); sıcaklık derecesi 40°C (SICAKLIK tuşuna basınız).
Yıkama işlevleri
Hızlı Yıkama
Bu opsiyonu seçince, aynı zamanda su ve enerji tasarrufu
sağlayarak, programın süresi seçilen devreye göre %
50’ye kadar azalır. Bu devreyi aşırı derecede kirli olmayan
çamaşırlar için kullanınız.
! Bu programlarda uygulanamaz: , , , “YIKA & KURUT”,
,
.
1600
800
Santrüfüj hızını azaltır.
! Bu programlarda uygulanamaz:
BOŞALTMA”.
,
,
,
,
ve “SU
Eco wash
Eco fonksiyonu, hem çevre hem de elektrikli giriş için bir
avantaj olan - çamaşırları yıkamak için kullanılan suyu
ısıtmadan enerji tasarrufuna katkıda bulunmaktadır. Aslına
bakılırsa, güçlendirilmiş etki ve en iyi şekilde kullanılan su
tüketimi ortalama standart bir devre süresinde mükemmel
sonuçların elde edilmesini garanti etmektedir. Daha iyi
yıkama sonuçları elde etmek için, sıvı deterjan kullanımı
tavsiye edilmektedir.
! Bu programlarda uygulanamaz: ,
(90°C), , , “YIKA &
KURUT”, “SENTETİK KURUTMA”, “YÜNLÜ KURUTMA”, .
Kurutma fonksiyonunu da seçince, yıkama işlemi sonunda
havanın en ideal sıcaklık kombinasyonu ve devrenin süresi
sayesinde bir enerji tasarrufuna katkıda bulunan bir kurutma
işlemi otomatik olarak gerçekleşir; ekran üzerinde, “Eco”
kurutma seviyesi görüntülenecektir.
! “BEYAZ PAMUKLULAR“ ve “RENKLİ PAMUKLULAR“ programlar üzerinde etkinleştirilebilir.
31
Deterjanlar ve çamaşır
TR
Deterjan haznesi
Yıkamanın iyi sonuç vermesi doğru dozda deterjan
kullanılmasına da bağlıdır: aşırı deterjan kullanmak suretiyle
daha temiz çamaşırlar elde edilemeyeceği gibi makinenin
aksamına zarar verilerek, çevre kirliliğine sebebiyet verilir.
! Elde yıkama deterjanları kullanmayınız, çünkü aşırı
köpük yaparlar.
A
B
MAX
4
Deterjan haznesini açınız
ve deterjan ile katkı maddelerini aşağıdaki şekilde
koyunuz.
1
3
2
Bölüm 1: Ön yıkama deterjanı (toz)
Deterjanı dökmeden önce, ilave bölme 4’ün çıkarıldığından
emin olun.
Bölüm 2: Yıkama deterjanı (toz veya sıvı)
Sıvı deterjan kullanılması halinde doğru doz ayarlaması
için makinede gösterilen A kademesini kullanmanız önerilir. Toz deterjan ile yıkamalarda B kademesini kullanınız.
Bölüm 3: Katkı maddeleri (yumuşatıcı vs.)
Yumuşatıcı ızgaranın dışına taşmamalıdır.
ilave bölme 4: Çamaşır suyu
Çamaşır hazırlanması
• Çamaşırları aşağıdaki gibi ayırınız:
- kumaş tipi / etiketteki işaret.
- renkler: renkli çamaşırları beyazlardan ayırınız.
• Ceplerini boşaltınız ve düğmeleri kontrol ediniz.
• Çamaşırın kuru ağırlığını esas alan değerlerin dışına
çıkmayınız:
Dayanıklı kumaşlar: max 10 kg
Sentetik kumaşlar: max 5 kg
Hassas kumaşlar: max 2 kg
Yünlüler: max 2,5 kg
Ipek: max 2,5 kg
Çamaşırların ağırlığı nedir?
1 çarşaf 400-500 gr.
1 yastık kılıfı 150-200 gr.
1 masa örtüsü 400-500 gr.
1 bornoz 900-1.200 gr.
1 havlu 150-250 gr.
Özel programlar
LEKE ÇIKARMA: Program , renkleri solmayan ve
çok kirli çamaşırların yıkanması için uygundur. Program,
standart sınıftan yüksek bir yıkama sınıfını garanti eder
(A sınıfı). Farklı renkteki çamaşırları bu programda
yıkamayınız. Toz deterjan kullanılması ve inatçı lekeler
için özel katkı maddeleri ile ön yıkama yapmanız önerilir.
32
HASSAS ÇAMAŞIRLAR: Taşlı veya pullu giysiler gibi
çok hassas çamaşırları yıkamak için
programını
kullanınız.
İpekli kumaşları ve perdeleri yıkamak için programı
seçiniz ve
opsiyonunun “NARİN” seviyesini
ayarlayınız.
Çamaşırları yıkamadan önce ters çevirmeniz ve küçük
parçaları hassas çamaşırların yıkanması için kullanılan
özel torba içerisine koymanız önerilir.
Daha iyi sonuçlar elde etmek için hassas çamaşırlara
özel sıvı deterjanın kullanılması önerilir.
Sadece süreli kurutma fonksiyonunu seçince, yıkama
işlemi sonunda yavaş bir hareket sayesinde ve uygun
şekilde kontrol edilen bir sıcaklık derecesine sahip bir
hava püskürtmesi tarafından özel bir hassas kurutma
işlemi gerçekleştirilir.
Tavsiye edilen süreler:
1 kg sentetik --> 160 dak.
1 kg sentetik ve pamuklu --> 180 dak.
1 kg pamuklu --> 180 dak.
Kurutma derecesi, yüke ve kumaşın bileşimine bağlı
olacaktır.
YÜNLÜLER: bu Hotpoint-Ariston çamaşır makinesinin
“Yünlüler” yıkama devresi, yıkama işlemi giysilerin
etiketi üzerinde aktarılan talimatlara ve elektrikli ev
aletinin üretici firması tarafından verilen talimatlara
riayet ederek gerçekleştirildiği sürece, “elde
yıkanabilir” olarak sınıflandırılan yünlü çamaşırların
yıkanması için Woolmark Company tarafından test
edilmiş ve onaylanmıştır. Hotpoint-Ariston, yıkama
performanslarından ve su ve elektrik tüketiminden dolayı
Woolmark Company tarafından Woolmark Apparel Care
- Platinum sertifikasını elde eden ilk çamaşır makinesi
markasıdır. (M1135)
Yıka & Kurut: kısa sürede hafif kirli çamaşırları
(Pamuklu ve Sentetik) yıkamak ve kurutmak için,
(tuşa
2 kez basınız) programını kullanınız. Bu çevrim 45 dakika
içerisinde 1 kg’a kadar çamaşırı yıkamak ve kurutmak
için kullanılabilir.
En iyi sonucu almak için, sıvı deterjan kullanın ve kol,
yaka ve lekeleri çitileyin.
Yük dengeleme sistemi
Aşırı titremenin engellenmesi ve yükün düzenli dağılması
için her sıkma devrinden önce iç sepet normal yıkama
hızından biraz daha hızlı döner. Farklı şekillerde
çamaşırları makineye doldurduktan sonra yük dengeli
hale gelmediyse makine daha yavaş bir sıkma devrini
uygular. Yük çok dengesiz ise çamaşır makinesi sıkma
devrini gerçekleştirmeden çamaşırları dağıtır. Yükün
daha iyi yerleştirilmesi ve dengeli olması için küçük giysilerle büyük giysileri karıştırınız.
Önlemler ve öneriler
! Çamaşır makinesi uluslararası güvenlik standartlarına
uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar
güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır.
Genel güvenlik uyarıları
• Makine meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup
profesyonel kullanım amaçlı değildir.
• Kullanım güvenliklerinden sorumlu bir kişinin komutları ve
denetimi altında gerçekleşmediği sürece, cihaz, fiziksel
kapasitesi yetersiz (çocuklar dahil), işitsel veya zihinsel
olarak yeterli olamayan kişiler ile yetersiz bilgi ve deneyime sahip olan kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Cihazla
oynamamalarını garanti etmek için çocukların kontrol altında
olmaları gerekmektedir.
– Yıkanmayan malzemeleri kurutmayınız.
– Besinsel yağ, aseton, alkol, benzin, parafin, leke çıkarıcı,
terebentin, cila ve bunları çıkarıtıcı maddeler ile kirlenen
malzemelerin çamaşır kurutma makinasında kurutulmadan
önce yüksek miktarda deterjan ile sıcak suda yıkanması
gerekmektedir.
– Genişlemiş lastik (köpük kauçuk) gibi maddeler, duş
bonesi, su geçirmez tekstil ürünleri, bir bölümünde lastik
olan malzemeler ve köpük kauçuk parçası olan yastıklar ve
kıyafetler çamaşır kurutma makinasında kurutulmamalıdır.
– Yumuşatıcılar ve benzeri ürünler, üreticinin talimatlarına
göre kullanılmalıdır.
– Çamaşır kurutma makinasının bir devrinin son aşaması,
ürünlerin zarar görmemesini garantilemek amacıyla sıcaklık
olmadan (soğutucu devirde) gerçekleşir.
DİKKAT: Çamaşır kurutma makinasını, kurutma programı
sona ermeden asla açmayınız. Böyle bir durumda bütün
çamaşırları geri çıkarınız ve çabuk soğumaları için onları
seriniz.
• Cihaza ayaklarınız çıplakken yada elleriniz veya ayaklarınız
ıslak yada nemliyken dokunmayınız.
• Fişi prizden çekerken kablosundan değil fişin kendisinden
tutarak çekiniz.
• Makine çalışırken deterjan haznesini açmayınız.
• Tahliye suyuna el sürmeyiniz, yüksek ısıda olabilir.
• Kapağı, hiçbir şekilde zorlamayınız: istenmedik açılmalara
karşı olan güvenlik mekanizması arıza yapabilir.
• Arıza halinde onarmak amacıyla iç mekanizmaları
kurcalamayınız.
• Çocukların çalışır vaziyetteki makineye yaklaşmalarına mani
olunuz.
• Çalışma esnasında kapak ısınabilir.
• Taşınması gerektiğinde, bu işlemin, iki veya üç kişi
tarafından, azami dikkatle yapılması gerekir. Kesinlikle tek
başınıza yapmayınız, çünkü makine çok ağırdır.
• Çamaşırları yerleştirmeden evvel, sepetin boş olduğundan
emin olunuz.
• Kurutma esnasında kapak ısınabilir.
• Yanıcı çözücülerle (örn. Trikloreten) yıkanmış çamaşırları
kurutmayınız.
• Süngeri veya benzer elastomer ürünleri kurutmayınız.
• Kurutma safhası esnasında su musluğunun açık olmasını
sağlayınız.
Atıkların tasfiye edilmesi
• Elektrik ve elektronik cihazların atıklarını değerlendirme
2002/96/CE sayılı Avrupa Konseyi direktifinde; beyaz
eşyaların kentsel katı atık genel yöntemi ile tasfiye
edilmemesi öngörülmüştür. Kullanılmayan cihazların,
madde geri kazanım ve geri dönüşüm oranını en
yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan sağlığına
olası zararları engellemek için ayrı ayrı toplanması gerekir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrı toplama hükümlerini
hatırlatmak amacıyla üstünde çarpı işareti olan sepet
sembolü verilmiştir.
Cihazların tasfiye edilmesi konusunda daha geniş bilgi
almak için cihaz sahiplerinin mevcut müşteri hizmetine
veya satış noktalarına başvurulması gerekir.
Cam kapağın açılması
Elektrik kesildiğinde makine kapağını açamadığınız
zaman çamaşırları çıkarıp asmak istediğinizde aşağıdaki
gibi yapınız:
1. fişi prizden çekiniz.
2. makinenin içindeki su seviyesinin makine kapağından
daha alçak olmasını
sağlayınız, aksi takdirde
A şeklinde gösterildiği
gibi bir kapta toplanacak
şekilde boşaltma hortumu
vasıtasıyla içindeki suyu
gideriniz.
20
3. çamaşır makinesinin
ön panelini, bir tornavida
vasıtasıyla, çıkartınız (bkz.
şekil).
4. şekilde gösterilen dilciğinden tutarak blokajından
çıkıncaya kadar dışarıya doğru çekiniz; aynı anda aºağı
doğru çekerek kapıyı açınız.
5. paneli takarken, tam yerleştirmeden evvel, kancaların
yuvalara gelip gelmediğini kontrol ediniz.
• Ambalaj malzemelerinin tasfiye edilmesi: yerel yasalara uyunuz, bu şekilde ambalajların geri dönüşümü
mümkün olur.
33
TR
Bakım ve özen
TR
Su ve elektrik kesilmesi
Pompanın temizlenmesi
• Su musluğunu her yıkamadan sonra kapatınız. Böylece çamaşır makinesinin su tesisatının eskimesi
engellenir, su kaçağı tehlikesi ortadan kalkar.
Çamaşır makinesinin pompası kendini temizleyen bir
özelliğe sahip olup, ayrıca temizlik gerektirmez. Ancak,
bazı küçük cisimler (madeni para, düğme) pompanın alt
kısmındaki koruyucu bölmeye düşebilirler.
• Bakım ve temizlik işlemleri esnasında çamaşır makinesinin fişini çekiniz.
Çamaşır makinesinin temizlenmesi
• Dış gövde ve plastik aksam ılık su ve sabunla ıslatılmış
bir bez vasıtasıyla temizlenebilir. Çözücü ve aşındırıcı
maddeler kullanmayınız.
• Çamaşır makinesinde tambur boşken çalıştırılması
gereken “Kendi kendini temizleme” programı
bulunmaktadır.
Deterjan (az kirli çamaşırlar için tavsiye edilen miktarın
%10’u kadar) veya çamaşır makinesinin temizliği için
kullanılan özel katkı maddeleri, yıkama programında
yardımcı olarak kullanılabilir. 40 yıkamada bir “Kendi
kendini temizleme” programını çalıştırmanız önerilir.
Programı devreye sokmak için 5 saniye boyunca A ve B
tuşlarına aynı anda basınız (bakınız Şekil).
Program, otomatik olarak başlayacak ve yaklaşık 70
dakika sürecektir. Devreyi durdurmak için START/PAUSE
tuşuna basınız.
A
! Yıkama devresinin bitmiş olup olmadığını kontrol ediniz
ve fişini çekiniz.
Pompa koruyucu bölgesine erişebilmek için:
1. çamaşır makinesinin ön
kapama panelini, bir tornavida vasıtasıyla çıkartınız
(bkz. şekil);
2. makine kapağını saatin
ters yönünde çevirerek
sökünüz (bkz. şekil). bir
miktar su gelmesi normaldir;
B
3. içini dikkatlice temizleyiniz;
4. kapağı vidalayınız;
5. paneli takarken, tam yerleştirmeden evvel, kancaların
yuvalara gelip gelmediğini kontrol ediniz.
Deterjan haznesinin temizlenmesi
Hazneyi kaldırarak,
dışarıya doğru çekmek
suretiyle çıkartınız (bkz.
şekil).
Akar su altında yıkayınız,
bu çekmecenin temizliği sık
sık yapılmalıdır.
1
2
Kapak ve hazne bakımı
• Kötü kokuların oluşmasını engellemek için kapağı
daima aralık bırakınız.
34
Su besleme hortumunun kontrol edilmesi
Su besleme hortumunu, en azından senede bir defa
kontrol ediniz. Yarık veya çatlaklar varsa değiştiriniz:
yıkama esnasındaki yüksek basınçlar ani patlamalara yol
açabilirler.
! Kesinlikle daha önceden kullanılmış hortum
kullanmayınız.
Arızalar ve onarımlar
Çamaşır makinesi çalışmıyor olabilir. Teknik Servise başvurmadan önce (Teknik Servis bölümüne bakınız) aşağıdaki liste
yardımıyla kolay çözülebilecek bir problem olup olmadığını kontrol ediniz.
Arızalar:
Olası nedenler / Çözümler:
Çamaşır makinesi çalışmıyor.
• Fiş prize takılı değil veya tam temas etmiyor.
• Evde elektrik yok.
Yıkama işlemi başlamıyor.
• Makinanın kapağı tam kapanmamış.
• ON/OFFdüğmesine basılmamış.
• START/PAUSE düğmesine basılmamış.
• Su musluğu açık değil.
• Gecikmeli başlatmada bir gecikme süresi ayarlanmış.
Çamaşır makinesi su almıyor (Ekranda ‘’SU BAĞLANTISI YOK’’ yazısı
görüntülenecektir).
• Su besleme hortumu musluğa takılı değil.
• Hortum bükülmüş.
• Su musluğu açık değil.
• Evde su kesik.
• Basınç yetersiz.
• START/PAUSE düğmesine basılmamış.
Çamaşır makinesi devamlı su alıp
veriyor.
• Tahliye hortumu yerden 65 ile 100 cm arasında yerleştirilmemiş (bkz. “Montaj”).
• Tahliye hortumunun başı suya girmiş (bkz. “Montaj”).
• Duvardaki tahliyenin hava boşluğu yok.
Bu kontrollerden sonra olumlu sonuç alınamazsa, musluğu ve kapatıp,
çamaşır makinesini durdurarak Servise haber veriniz. Daire, binanın üst
katlarındaysa, sifon olayı meydana gelerek çamaşır makinesi devamlı su
alıp, veriyor olabilir. Bu sorunun çözümü için piyasada sifon önleyici valflar
satılmaktadır.
Çamaşır makinesi su boşaltmıyor
veya santrifüj yapmıyor.
• Program su boşaltmayı öngörmüyor: bazı programlarda su boşaltma
işlemini elle müdahale ederek başlatmak gerekir (bkz. “Programlar ve
işlevler”).
• Tahliye hortumu bükülmüş (bkz. “Montaj”).
• Tahliye kanalı tıkalı.
Çamaşır makinesi santrifüj esnasında
aşırı sarsılıyor.
• Hazne, çamaşır makinesinin montajı esnasında düzgün çözülmemiş (bkz.
“Montaj”).
• Çamaşır makinesinin bulunduğu zemin düz değil (bkz. “Montaj”).
• Çamaşır makinesi mobilyalarla duvar arasında sıkışmış (bkz. “Montaj”).
Çamaşır makinesi su kaçırıyor.
• Su giriş hortumu tam sıkılmamış (bkz. “Montaj”).
• Deterjan haznesi tıkanmış (temizlemek için bkz. “Bakım ve özen”).
• Tahliye hortumu düzgün takılmamıº (bkz. “Montaj”).
MAKINE KİLİTLİ, ekran yanıp sönerek bir
arıza oluştuğunu gösterir (ör. F-01, F-..).
• Makineyi kapatınız, prizden fişi çekiniz ve 1 dakika sonra tekrar açınız.
Arıza çözülmüyorsa Teknik Servisine başvurunuz.
Aşırı köpük oluşuyor.
• Deterjan çamaşır makinesi için uygun değil (“çamaşır makinesi için”, elde
yıkama ve çamaşır makinesi için” veya benzer ibareler olmalıdır).
• Aşırı doz kullanıldı.
Çamaşır makinesi kurutmuyor.
• Fiþ prize takýlý deðil veya tam temas etmiyor.
• Evde elektrik yok.
• Makinanýn kapaðý tam kapanmamýþ.
• Gecikmeli baþlatmada bir gecikme süresi ayarlanmýþ.
• KURUTMA düðmesi (OFF) pozisyonunda.
35
TR
Teknik Servis
TR
Servise başvurmadan önce:
• Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadığını kontrol ediniz (“Arızalar ve onarımlar” bölümüne bakınız);
• Programı tekrar başlatarak, sorunun çözülüp çözülmediğini görünüz;
• Aksi takdirde, garanti belgesinde belirtilen telefon numaralarından teknik servisi arayınız.
! Kesinlikle, yetkili olmayan tamircilere müracaat etmeyiniz.
Şunları bildiriniz:
• arıza tipini;
• cihazın modeli (Mod.);
• seri numarası (S/N).
Bu bilgiler, çamaşır makinesinin arkasındaki plakada bulunurlar.
Cihazın ömrü 10 yıldır.
Tüm Türkiye’de; Yetkili Teknik Servis, Orijinal Yedek Parça, Bakım Ürünlerimiz ve Garanti ile ilgili bilgi için:
0 212 444 50 10
36
Mode d’emploi
LAVANTE SÉCHANTE
!
FR
Français
Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d’emploi.
FR
Sommaire
Installation, 38-39
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Description du lavante-séchante, 40-41
Bandeau de commandes
Écran
Comment effectuer un cycle de lavage ou
un séchage, 42
WDD 10760
Programmes et fonctions, 43
Tableau des programmes
Fonctions de lavage
Produits lessiviels et linge, 44
Tiroir à produits lessiviels
Triage du linge
Programmes spéciaux
Système d’équilibrage de la charge
Précautions et conseils, 45
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle de la porte hublot
Entretien et soin, 46
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du lavante-séchante
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Anomalies et remèdes, 47
Assistance, 48
37
Installation
FR
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive toujours le lavante-séchante
pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son
mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils
correspondants.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de l’appareil
et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de fonctionnement. Si la machine est
posée sur de la moquette ou un tapis, régler les pieds de
manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour assurer une bonne ventilation.
! Lire attentivement les instructions: elles fournissent des
Raccordements eau et électricité
conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lavante-séchante .
2. Contrôler que le lavante-séchante n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le
raccorder et contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis de
protection servant au transport, le caoutchouc et la
cale, placés dans la partie
arrière (voir figure).
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons plastique
fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter en
cas de transport du lavante-séchante .
! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets pour
enfants.
2. Raccorder le tuyau d’arrivée de l’eau au lavanteséchante en le vissant à la
prise d’eau prévue, dans
la partie arrière en haut à
droite (voir figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
! La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques
(voir page ci-contre).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas,
Mise à niveau
1. Installer le lavante-séchante sur un sol plat et rigide,
sans l’appuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol n’est pas parfaitement horizontal, visser ou
dévisser les pieds de réglage avant (voir figure) pour
niveler l’appareil; son angle
d’inclinaison, mesuré sur le
plan de travail, ne doit pas
dépasser 2°.
38
1. Reliez le tuyau d’alimentation en le vissant à un robinet
d’eau froide à embout fileté
3/4 gaz (voir figure).
Faire couler l’eau jusqu’à ce
qu’elle soit limpide et sans
impuretés avant de raccorder.
s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.
Raccordement du tuyau de vidange
65 - 100 cm
Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à un
conduit d’évacuation ou
à une évacuation murale
placés à une distance du
sol comprise entre 65 et
100 cm;
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
FR
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par
des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
ou bien l’accrocher à un
évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixer le
support en plastique fourni
avec l’appareil au robinet
(voir figure). L’extrémité
libre du tuyau d’évacuation
ne doit pas être plongée
dans l’eau.
Avant la première mise en service de l’appareil, effectuer
un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge
et sélectionner le programme «AUTO NETTOYANT».
Caractéristiques techniques
Modèle
WDD 10760
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 85 m
profondeur 60,5 cm
Capacité
de 1 à 10 kg pour le lavage
de 1 à 7 kg pour le séchage
Branchement électrique
Raccordements
électriques
Voir la plaque signalétique appliquée
sur la machine
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer que:
Raccordements
hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5
bar) capacité du tambour 71 litres
Vitesse d’essorage
jusqu’à 1600 tours minute
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut
absolument qu’il ait le même diamètre que le tuyau original
et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de l’appareil indiquée dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
• la prise est bien compatible avec la fiche du lavanteséchante . Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
! Le lavante-séchante ne doit pas être installé dehors,
même à l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
! Après installation du lavante-séchante , la prise de courant doit être facilement accessible.
lavage: programme ; température 60°C (2° pression de la touche);
effectué avec une charge de 10 kg.
séchage: pour le séchage de la
Programmes de charge de linge réduite, sélectionner
contrôle selon
le niveau de séchage « INTENSIF »,
la norme
le linge doit comprendre: 3 draps,
EN 50229
2 taies d’oreiller et 1 serviette de
toilette;
pour le séchage de la charge de
linge restante, sélectionner le niveau
de séchage « INTENSIF ».
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 2004/108/CE (Compatibilité électromagnétique)
- 2006/95/CE (Basse Tension)
- 2002/96/CE
39
Description du lavante-séchante
FR
Bandeau de commandes
Touche
Touche
INTENSITE
DE LAVAGE
ON/OFF
Touche
SÉCAHGE
Écran
Touches
Tiroir à produits lessiviels
SÉLECTEUR
PROGRAMMES
MEMO
ANTIALLERGIES
Touche ON/OFF : appuyer brièvement sur la touche
pour allumer ou éteindre l’appareil. Le voyant vert START/
PAUSE clignotant lentement indique que la machine est
allumée. Pour éteindre le lavante-séchante en cours de
lavage, appuyer sur la touche pendant au moins 3 secondes de suite ; une pression brève ou accidentelle n’entraîne pas l’arrêt de l’appareil. L’arrêt de l’appareil pendant un
lavage annule le lavage en cours.
Touches SÉLECTEUR PROGRAMMES: pour sélectionner le programme désiré (voir “Tableau des programmes”).
Touche MEMO: maintenir la touche enfoncée pour mémoriser un cycle et les personnalisations préférées. Pour
retourner à un cycle précédemment mémorisé, appuyer
sur la touche MEMO.
Touches FONCTION: appuyer sur la touche pour sélectionner la fonction désirée. Le voyant correspondant
s’affiche à l’écran.
Touche INTENSITE DE LAVAGE
: appuyer pour
sélectionner l’intensité de lavage désirée.
Touche ANTI-ALLERGIES
: appuyer pour sélectionner le type de rinçage désiré.
Touche SÉCAHGE
cycle de séchage.
40
: appuyer pour sélectionner un
START/PAUSE
Touches
FONCTION
Touche
TEMPÉRATURE
Touche
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits
lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
Touche avec voyant
Touche
Touche
DÉPART
DIFFÉRÉ
Touche
VERROUILLAGE
TOUCHES
Touche TEMPERATURE
: appuyer pour diminuer
la température : la valeur correspondante est affichée à
l’écran.
Touche VERROUILLAGE TOUCHES
: pour activer
le verrouillage des commandes, garder la touche enfoncée
pendant environ 2 secondes. Le symbole
allumé
indique que le bandeau de commandes est verrouillé.
Ceci permet d’éviter toute modification involontaire des
programmes, surtout s’il y a des enfants à la maison.
Pour désactiver le verrouillage des commandes, garder la
touche enfoncée pendant environ 2 secondes.
Touche DÉPART DIFFÉRÉ
: appuyer sur cette touche
pour sélectionner un départ différé pour le programme
choisi. Le retard est affiché à l’écran.
Touche avec voyant START/PAUSE : quand le voyant
vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer un lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant passe à
l’allumage fixe. Pour activer une pause de lavage, appuyer
à nouveau sur la touche ; le voyant passe à l’orange et se
met à clignoter. Si le symbole
n’est pas allumé, il est
possible d’ouvrir le hublot. Pour faire redémarrer le lavage
exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyer une nouvelle fois
sur la touche.
Stand-by
Ce lavante-séchante , conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie,
est équipée d’un système d’extinction automatique (veille)
activé après 30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez
brièvement sur la touche ON/OFF et attendre que la machine soit réactivée.
Écran
FR
Z
B
A
X
D
C
E
Y
F
L’écran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements.
Les deux chaînes supérieures A et B affichent le programme de lavage ou le type de séchage sélectionné, la phase de lavage en cours (le niveau de séchage ou le temps de séchage sélectionné) ainsi que toutes les indications sur le stade d’avancement du programme.
La chaîne C affiche le temps restant à la fin du cycle de lavage en cours et si un DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionné, le temps restant avant le démarrage du programme sélectionné.
La chaîne D affiche la valeur maximum de la vitesse d’essorage que la machine peut effectuer en fonction du programme
sélectionné ; si le programme ne prévoit pas d’essorage, la chaîne reste éteinte.
La chaîne E affiche la valeur maximale de la température qui peut être sélectionnée en fonction du programme choisi ; si le
programme ne prévoit pas la sélection de la température, la chaîne reste éteinte.
Les voyants F correspondent aux fonctions et s’allument quand la fonction programmée est compatible avec le programme
sélectionné.
Symbole verrouillage hublot
Le symbole allumé indique que le hublot est verrouillé pour éviter toute ouverture accidentelle. Pour éviter d’abîmer l’appareil,
attendre que le symbole s’éteigne avant d’ouvrir le hublot.
N.B.: si la fonction DÉPART DIFFÉRÉ est active, le hublot reste verrouillé, pour l’ouvrir mettre la machine en pause en appuyant sur la touche START/PAUSE .
! À la première mise en service, un message s’affiche demandant de sélectionner la langue et l’écran entre automatiquement
dans le menu de sélection de la langue.
Pour choisir la langue désirée, appuyer sur les touches X et Y; pour confirmer la sélection, appuyer sur la touche Z.
Pour changer de langue, éteindre l’appareil, appuyer simultanément sur les touches X, Y et Z jusqu’au signal sonore, le
menu de sélection de la langue s’affichera à nouveau
41
Comment effectuer un cycle de lavage ou un séchage
FR
1. METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer sur la
touche , l’inscription BONJOUR s’affiche à l’écran ; le voyant
de START/PAUSE passe au vert et clignote lentement.
2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger le linge
en faisant attention à ne pas dépasser la quantité indiquée dans le
tableau des programmes de la page suivante.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir et
placer le produit lessiviel dans les bacs correspondants
comme indiqué au paragraphe “Detersifs et linge”.
4. FERMER LE HUBLOT.
5. CHOISIR LE PROGRAMME. Appuyer sur l’une
des touches du SÉLECTEUR PROGRAMMES pour
sélectionner le programme désiré ; le nom du programme
est affiché à l’écran avec attribution d’une température et
d’une vitesse d’essorage qui peuvent être modifiées. La
durée du cycle s’affiche sur l’écran.
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE. Appuyer
sur les touches correspondantes :
Modifier la température. L’appareil sélectionne
automatiquement la température maximales prévues pour
le programme sélectionné qui ne peuvent par conséquent
pas être augmentées. Par pression sur la touche
on peut
diminuer progressivement la température de lavage jusqu’à un
lavage à froid “OFF”. Une autre pression sur la touche ramènera
le valeur aux maximales prévues.
! Exception: lors de la sélection du programme
(2° pression de la touche) la température peut être augmentée
jusqu’à 90°.
Sélectionner un départ différé.
Pour programmer le départ différé d’un programme
sélectionné, appuyer sur la touche correspondante jusqu’à
ce que le retard désiré soit atteint. Quand cette option
est active, le symbole
s’affiche à l’écran. Pour annuler
le départ différé, appuyer sur la touche jusqu’à ce que
l’inscription OFF s’affiche à l’écran.
Sélectionner le séchage
Pour sélectionner le type de séchage souhaité, appuyer une
ou plusieurs fois de suite sur la touche SÉCHAGE
. Deux
possibilités sont offertes :
A - En fonction du degré d’humidité du linge:
A repasser: linge légèrement humide, facile à repasser.
Sur cintre: idéal pour le linge n’exigeant pas de séchage complet.
A ranger: conseillé pour le linge à ranger dans l’armoire
sans repassage.
Intensif: conseillé pour le linge exigeant un séchage complet, serviettes éponge et peignoirs par exemple.
B - En fonction du temps : de 20 à 180 min.
Pour supprimer le séchage, appuyer sur la touche correspondante jusqu’à affichage de OFF.
Si, exceptionnellement, la charge de linge à laver et faire sécher
dépasse la charge maximum prévue, procéder au lavage et
une fois le programme terminé, séparer le linge dont une
partie sera replacée dans le tambour. Suivre à présent les
instructions pour procéder au “Séchage seulement”. Procéder de même pour le linge restant. Un cycle de refroidissement est toujours prévu quand le séchage est terminé.
Séchage seulement
Sélectionner à l’aide du bouton programmes un séchage
( ) en fonction du type de tissu. Possibilité de sélectionner le niveau ou le temps de séchage souhaité à l’aide de
la touche SÉCHAGE
.
En cas de sélection à l’aide du bouton programmes du
séchage coton et en appuyant sur la touche « Eco », un
séchage automatique aura lieu. Ce dernier permet de faire
des économies d’énergie grâce à une combinaison optimale entre température de l’air et durée du cycle. Affichage
sur l’écran du niveau de séchage «Eco».
Programmer l’intensité de lavage désirée.
L’option
permet d’optimiser le lavage selon le degré de
42
salissure des tissus et l’intensité de lavage désirée.
Sélectionner le programme de lavage, le cycle se place
automatiquement sur le niveau «Normal» optimisé pour du linge
moyennement sale, (cette sélection n’est pas acceptée pour
le cycle «Laine», qui se règle automatiquement sur le niveau
«Délicat»). Pour du linge très sale, appuyer sur la touche
jusqu’à ce que le niveau «Super Lavage» soit atteint. Ce niveau
permet d’obtenir un lavage très performant car l’utilisation d’une
plus grande quantité d’eau au cours de la phase initiale du cycle
et un brassage mécanique plus intense permettent d’éliminer
les taches les plus difficiles; possibilité d’utilisation avec ou sans
eau de Javel. Pour traiter le linge avec de l’eau de Javel, ajouter le
bac supplémentaire 4 fourni avec l’appareil à l’intérieur du bac 1.
Au moment de verser l’eau de Javel, attention à ne pas dépasser
le niveau «max» indiqué sur le pivot central (voir figure page
44). Pour du linge peu sale ou pour un traitement plus délicat
des tissus, appuyer sur la touche
jusqu’à ce que le niveau
«Délicat» soit atteint. Ce cycle réduira le brassage mécanique
pour assurer des résultats de lavage parfaits du linge délicat.
Programmer le type de rinçage.
L’option
permet de sélectionner le type de rinçage désiré
pour un maximum de protection des peaux sensibles. Une
première pression sur la touche programme le niveau «Extra
Rinçage» qui permet d’ajouter un rinçage supplémentaire à ceux
normalement prévus par le cycle de manière à éliminer toute trace
de lessive. Une deuxième pression sur la touche programme le
niveau «Peaux sensibles» qui permet d’ajouter deux rinçages
supplémentaires à ceux normalement prévus par le cycle, il est
conseillé pour les peaux extrêmement sensibles. Une troisième
pression sur la touche programme le niveau «Anti-allergies»
qui permet d’ajouter trois rinçages supplémentaires à ceux
normalement prévus par le cycle, pour éliminer les principaux
allergènes tels que pollens, acariens, poils de chien ou de chat.
Appuyer une nouvelle fois pour retourner au type de rinçage
«Rinçage Normal». S’il n’est pas possible de sélectionner ou de
modifier le réglage existant, le message «INACTIF» s’affiche.
Modifier les caractéristiques du cycle.
• Appuyer sur la touche pour activer la fonction; le voyant
correspondant à la touche s’allume.
• Appuyer de nouveau sur la touche pour désactiver la
fonction ; le voyant s’éteint.
! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant se met à clignoter et la
fonction n’est pas activée.
! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec une autre
fonction précédemment sélectionnée, le voyant correspondant à la
première fonction se met à clignoter et seule la deuxième fonction
est activée alors que le voyant de la fonction activée s’allume.
! Les fonctions permettent de modifier le chargement
conseillé et/ou la durée du cycle de lavage.
7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la touche
START/PAUSE . Le voyant correspondant s’allume en vert
fixe et le hublot est verrouillé (symbole HUBLOT VERROUILLÉ
allumé). Pendant le lavage, le nom de la phase en cours
s’affiche à l’écran. Pour modifier un programme lorsqu’un
cycle est en cours, mettre le lavante-séchante en pause
en appuyant sur la touche START/PAUSE (le voyant START/
PAUSE passe à l’orange et clignote lentement); sélectionner
le cycle désiré et appuyer de nouveau sur la touche START/
PAUSE . Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours,
appuyer sur la touche START/PAUSE ; si le symbole HUBLOT
VERROUILLÉ
est éteint, on peut ouvrir le hublot. Pour faire
redémarrer le programme exactement à l’endroit de l’arrêt,
appuyer une nouvelle fois sur la touche START/PAUSE .
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par l’inscription “FIN
DE CYCLE” qui s’affiche à l’écran; quand le symbole HUBLOT
VERROUILLÉ
s’éteint, on peut ouvrir le hublot. Ouvrir le
hublot, vider le lavante-séchante et éteindre l’appareil.
! Une pression prolongée sur la touche permet d’annuler un
cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et la machine s’éteint.
Programmes et fonctions
FR
Temp.
maxi.
(°C)
Charge
Durée
maxi
cycle
(Kg)
Anti taches
40°
1600

-

-

6
Coton Prélavage (1° pression de la touche): blancs extrêmement sales.
90°
1600



-

10
Coton Blanc (1) (2° pression de la touche): blancs et couleurs résistantes très sales.
60°
(Max. 90°)
1600

-



10
Coton Couleur (2) (3° pression de la touche): blancs et couleurs délicates peu sales.
40°
1600

-



10
Synthétique Intensif (1° pression de la touche): couleurs résistantes très sales.
60°
800

-



5
Synthétique Intensif (3) (1° pression de la touche): couleurs résistantes peu sales.
40°
800

-



5
Synthétique Delicat (2° pression de la touche): couleurs résistantes peu sales.
40°
800

-



5
Délicat
30°
0

-

-

1
Woolmark Platinum (Laine): pour laine, cachemire, etc.
40°
800

-

-

2,5
Rapide 30' (1° pression de la touche): pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne
convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Lavage Séchage (2° pression de la touche)
30°
800

-

-

4
30°
1600

-

-

Séchage Coton (1° pression de la touche).
-
-

-
-
-
-
Séchage Synthétique (2° pression de la touche).
-
-

-
-
-
-
Séchage Laine (3° pression de la touche).
-
-

-
-
-
-
1
7
5
2,5
Essorage (1° pression de la touche).
-
1600

-
-
-
-
10
Rinçage (2° pression de la touche).
-
1600

-
-
-

10
Vidange (3° pression de la touche).
-
0
-
-
-
-
-
10
M Memo: permet de mémoriser un cycle de lavage quelconque.
La durée des programmes de lavage est contrôlable sur l’afficheur.
Assouplissant
Produits lessiviels
Javel
Vitesse
maxi
Séchage
(tours
minute)
Lavage
Description du Programme
Prélavage
Programmes
Tableau des programmes
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de
nombreux facteurs tels que : température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge,
options supplémentaires sélectionnées.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme EN 50229: sélectionner le programme
à 60°C (2° pression de la touche).
2) Programme coton long : sélectionner le programme
à 40°C (3° pression de la touche).
3) Programme Synthétique long : sélectionner le programme
à 60°C (1° pression de la touche); température de 40°C (appuyer sur la touche TEMPÉRATURE).
Fonctions de lavage
Rapide
La sélection de cette option permet de réduire jusqu’à 50 %
la durée de lavage du cycle choisi et de faire des économies
d’eau et d’énergie. Utiliser ce programme pour les vêtements
modérément sales.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes
, , , “Lavage Séchage”,
, .
1600
800
Pour réduire la vitesse d’essorage.
! Cette option n’est pas activable avec les programmes
, , ,
,
et “Vidange”.
Eco
La fonction Eco permet d’économiser l’énergie puisque l’eau
utilisée pour la lessive n’est pas réchauffée : un plus pour
l’environnement et pour votre facture d’électricité. L’action
renforcée et l’optimisation de la consommation de l’eau
garantissent d’excellents résultats pour une durée moyenne
identique à celle d’un cycle standard. Pour de meilleurs
résultats en matière de lavage, utilisez une lessive liquide.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes
,
(90°C), , , “Lavage Séchage”, “Séchage
Synthétique”, “Séchage Laine”, .
En cas de sélection de la fonction séchage aussi, un séchage aura lieu automatiquement à la fin du lavage. Ce dernier
permet lui aussi de faire des économies d’énergie grâce à une
combinaison optimale entre température de l’air et durée du
cycle. Affichage sur l’écran du niveau de séchage «Eco».
! Activable sur les programmes “Coton Blanc” et “Coton
Couleur”.
43
Produits lessiviels et linge
FR
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage de
produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l’intérieur du lavante-séchante et pollue l’environnement.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
moussent trop.
A
B
MAX
4
Sortir le tiroir à produits
lessiviels et verser la lessive
ou l’additif comme suit.
1
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)
Avant d’introduire la lessive, s’assurer que le bac
supplémentaire 4 n’est pas
présent.
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
En cas d’utilisation de lessive liquide, nous conseillons
d’introduire le séparateur A fourni avec le lavante-séchante
pour mieux déterminer la dose correcte.
En cas d’utilisation de lessive en poudre, placer le séparateur dans le bac B.
bac 3: Additifs (assouplissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 4: Produit javelisé
3
2
Triage du linge
• Trier correctement le linge d’après:
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
• Vider les poches et contrôler les boutons.
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées correspondant au
poids de linge sec :
Textiles résistants: 10 kg max.
Textiles synthétiques: 5 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 2,5 kg max.
Soie: 2,5 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Programmes spéciaux
Anti-taches: ce programme
est idéal pour le lavage
de linge très sale, aux couleurs résistantes. Il assure une
classe de lavage supérieure à la classe standard (classe
A). Ce programme ne permet pas de mélanger du linge de
couleurs différentes. Nous conseillons d’utiliser de la lessive en poudre. En cas de taches tenaces, nous conseillons
un prétraitement avec des additifs spéciaux.
44
Ultra Délicat: utiliser le programme
pour le lavage
d’articles particulièrement délicats avec applications de
strass ou de paillettes.
Pour le lavage d’articles en soie et de rideaux,
sélectionner le cycle
et programmer le niveau «Délicat»
de l’option
.
Il est recommandé de mettre le linge à l’envers avant le
lavage et d’introduire les articles plus petits dans le sachet
prévu pour le lavage des articles délicats.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous conseillons
d’utiliser de la lessive liquide spéciale textiles délicats.
En cas de sélection de la fonction de séchage temporisé,
un séchage particulièrement délicat aura lieu à la fin du
lavage sous forme d’un brassage léger et avec un jet d’air
à une température dûment contrôlée.
Les temps conseillés sont :
1 kg de synthétique --> 160 min
1 kg de synthétique et coton --> 180 min
1 kg de coton --> 180 min
Le degré de séchage dépendra de la charge et de la
composition du textile.
Laine: le cycle de lavage « Laine » de ce lave-linge
Hotpoint-Ariston a été testé et approuvé par la société
Woolmark Company pour le lavage d’articles en laine
classés comme « lavables à la main », à condition que
le lavage soit effectué conformément aux instructions
indiquées sur l’étiquette du vêtement et aux indications
fournies par le fabricant de l’électroménager. HotpointAriston est la première marque de lave-linge à avoir obtenu
la certification Woolmark Apparel Care - Platinum délivrée
par la société Woolmark Company pour ses performances
de lavage et pour sa consommation d’eau et d’énergie
(M1135).
Lavage et Séchage: utiliser le programme
(2° pression
de la touche) pour laver et sécher votre linge (Coton et Synthétiques) peu sale en un rien de temps. La sélection de ce
cycle permet de laver et de sécher jusqu’à 1 kg de linge en
à peine 45 minutes.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser une lessive liquide ; pré-traiter les cols, les poignets et les taches.
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive
et répartir le linge de façon uniforme, le lavante-séchante
fait tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure
à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives,
la charge n’est toujours pas correctement équilibrée,
l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure
à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre
excessif, le lavante-séchante préfère procéder à la répartition du linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure
répartition de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de grandes et petites pièces de linge.
Précautions et conseils
! Ce lavante-séchante a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les
lire attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Ne pas mettre sécher du linge non lavé.
- Le linge contaminé avec des substances telles que
de l’huile de cuisson, de l’acétone, de l’alcool, de
l’essence, du kérosène, des détachants, de l’essence de térébenthine, de la cire et des substances pour
l’enlever, doit être lavé à l’eau chaude avec une dose
supplémentaire de lessive avant d’être introduit dans le
sèche-linge.
- Des objets en mousse expansée (mousse de latex),
des bonnets de douche, des textiles imperméables, des
articles doublés de caoutchouc et des vêtements ou
des coussins ayant des parties en mousse de latex ne
doivent pas être séchés en sèche-linge.
- En cas d’utilisation d’assouplissants ou de tout autre
produit similaire, se conformer aux instructions du
fabricant.
- La partie finale d’un cycle du sèche-linge se produit
sans chaleur (cycle de refroidissement) pour éviter tout
endommagement du linge.
ATTENTION: Ne jamais arrêter le sèche-linge avant
la fin du programme de séchage. Dans ce cas, sortir
immédiatement tout le linge et l’étendre pour le faire
refroidir rapidement.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si
les mains sont mouillées ou humides.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de
la prise de courant.
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre
des températures très élevées.
• Ne pas forcer pour ouvrir la porte hublot : le verrouillage
de sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait s’endommager.
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation.
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de
l’appareil pendant son fonctionnement.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour le
déplacer en faisant très attention. Ne jamais le déplacer
tout seul car il est très lourd.
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est
bien vide.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux
réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques, exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans
le flux normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé
humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘’poubelle
barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler
les obligations de collecte séparée. Les consommateurs
devront contacter les autorités locales ou leur revendeur
concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de
leur vieil appareil.
Ouverture manuelle du hublot
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause d’une
panne de courant pour étendre le linge, procéder comme
suit :
20
1. débrancher la fiche de la
prise de courant.
2. s’assurer que le niveau de
l’eau à l’intérieur de l’appareil
se trouve bien au-dessous de
l’ouverture du hublot, si ce
n’est pas le cas vider l’eau en
excès à travers le tuyau de vidange dans un seau comme
illustré voir figure.
3. démonter le panneau situé
à l’avant du lavante-séchante
à l’aide d’un tournevis (voir
figure).
4. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi jusqu’à
ce que le tirant en plastique se dégage de son cran d’arrêt;
tirer ensuite vers le bas et ouvrir l’hublot en même temps.
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre
l’appareil.
45
FR
Entretien et soin
FR
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Entretien du hublot et du tambour
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage. Cela
réduit l’usure de l’installation hydraulique du lavanteséchante et évite tout danger de fuites.
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors de tout
nettoyage du lavante-séchante et pendant tous les
travaux d’entretien.
• Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour éviter la
formation de mauvaise odeurs.
Nettoyage du lavante-séchante
• Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc,
utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon. N’utiliser
ni solvants ni abrasifs.
• Ce lavante-séchante est équipé d’un programme
«AUTO NETTOYANT» des parties internes qui doit être
effectué tambour complètement vide.
La lessive (dans une quantité égale à 10% de celle conseillée pour du linge peu sale) ou les additifs spéciaux pour
le nettoyage du lavante-séchante , pourront être utilisés
comme adjuvants dans le programme de lavage. Il est
conseillé d’effectuer le programme de nettoyage tous les
40 cycles de lavage.
Pour activer le programme, appuyer simultanément sur les
touches A et B pendant 5 secondes (voir figure).
Le programme démarrera automatiquement et durera
environ 70 minutes. Pour stopper le cycle, appuyer sur la
touche START/PAUSE .
A
B
Nettoyage de la pompe
Le lavante-séchante est équipé d’une pompe autonettoyante qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut
toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie,
boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
! S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
Pour accéder à cette préchambre:
1. démonter le panneau
situé à l’avant du lavanteséchante à l’aide d’un
tournevis (voir figure);
2. dévisser le couvercle en
le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre (voir figure): il est
normal qu’un peu d’eau
s’écoule;
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Soulever le tiroir et le tirer
vers soi pour le sortir de son
logement (voir figure).
Le laver à l’eau courante;
effectuer cette opération
assez souvent.
1
2
3. nettoyer soigneusement l’intérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre
l’appareil.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois par an.
Procéder à son remplacement en cas de craquèlements
et de fissures: car les fortes pressions subies pendant le
lavage pourraient provoquer des cassures.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
46
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lavante-séchante ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”),
contrôler s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies:
Causes / Solutions possibles:
Le lavante-séchante ne s’allume
pas.
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
• Il y a une panne de courant.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
• Le hublot n’est pas bien fermé.
• La touche ON/OFF n’a pas été enfoncée.
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Un départ différé a été sélectionné.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le message “Pas d’eau, ouvrir robinet”
s’affiche à l’écran).
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
• Le tuyau est plié.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Il y a une coupure d’eau.
• La pression n’est pas suffisante.
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.
Le lavante-séchante prend l’eau
et vidange continuellement.
• Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65
et 100 cm (voir “Installation”).
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).
• L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau, éteindre la
machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé en étage dans
un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui font que le lavanteséchante prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient,
on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-siphonnage.
Le lavante-séchante ne vidange
pas et n’essore pas.
• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut la
faire partir manuellement (“Programmes et fonctions”).
• Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation ”).
• La conduite d’évacuation est bouchée.
Le lavante-séchante vibre beaucoup pendant l’essorage.
• Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du
lavante-séchante (voir “Installation”).
• Le lavante-séchante n’est pas posé à plat (voir “Installation”).
• Le lavante-séchante est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).
Le lavante-séchante a des fuites.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).
L’appareil est bloqué, l’écran clignote et affiche un code d’anomalie
(par ex. : F-01, F-…).
• Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1 minute
environ avant de rallumer. Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
Il y a un excès de mousse.
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y ait
l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.
Le lavante-séchante ne sèche pas.
•
•
•
•
•
La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une panne de courant.
Le hublot n’est pas bien fermé.
Un départ différé a été sélectionné.
Le SÉCHAGE est en position OFF.
47
FR
Assistance
195097435.01
03/2012 - Xerox Fabriano
FR
Avant d’appeler le service après-vente:
• Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu;
• Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie.
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• le type de panne;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lavante-séchante et à l’avant quand on ouvre
la porte hublot.
48
Download PDF