Goulds Water Technology 4" Submersible Pumps Manuel du propriétaire 68 Des pages

publicité

Manuel
Goulds Water Technology 4
INSTRUCTION MANUAL
IM116R09
SERIES
4" Submersible Pumps
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
Owner’s Information
Pump Model #:
Pump Serial #:
Motor Model #:
Motor Serial #:
Dealer:
Dealer Telephone:
Purchase Date:
Installation Date:
Volts:
Amps:
2
Table of Contents
SUBJECT
PAGE
Safety Instructions...................... 3 & 4
Pump Protection Devices................ 4
Installation Checklist........................ 5
1.0 Typical Installations.................... 6
2.0 Piping and Tank.......................... 7
3.0 Wire Sizing, Splicing and
Power Supply ................................. 9
4.0 Wiring the Controls and
Switch...........................................10
5.0 Starting the Pump....................12
6.0 Paperwork and IOM................12
CentriPro 4" 1 Ph Motor Data.......13
Single Phase Wire Sizing Charts..14
PumpSaver Schematics.................14
Three Phase Motor Data...............15
Three Phase Motor
Electrical Data.............................16
Three Phase Motor
Wire Chart...................................17
Resistance and Generator Data...18
Wiring Diagrams....................19 & 20
Three Phase Starters......................21
Troubleshooting.............................22
Limited Consumer Warranty........66
SAFETY INSTRUCTIONS
TO AVOID SERIOUS OR FATAL PERSONAL INJURY OR
MAJOR
PROPERTY DAMAGE, READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS IN MANUAL AND ON PUMP.
THIS MANUAL IS INTENDED TO ASSIST IN THE INSTALLATION AND
OPERATION OF THIS UNIT AND MUST BE KEPT WITH THE PUMP.
This is a SAFETY ALERT SYMBOL. When you see this
symbol on the pump or in the manual, look for one of the
following signal words and be alert to the potential for
personal injury or property damage.
DANGER Warns of hazards that WILL cause serious personal injury,
death or major property damage.
WARNING Warns of hazards that CAN cause serious personal injury,
death or major property damage.
CAUTION Warns of hazards that CAN cause personal injury or property damage.
NOTICE: INDICATES SPECIAL INSTRUCTIONS WHICH ARE VERY
IMPORTANT AND MUST BE FOLLOWED.
THOROUGHLY REVIEW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS PRIOR
TO PERFORMING ANY WORK ON THIS PUMP.
MAINTAIN ALL SAFETY DECALS.
Important notice: Read safety instructions before proceeding with any wiring
WARNING All electrical work must be performed by a qualified technician. Always follow the National Electrical Code (NEC), or
the Canadian Electrical Code, as well as all local, state and provincial codes.
Code questions should be directed to your local electrical inspector. Failure
to follow electrical codes and OSHA safety standards may result in personal
injury or equipment damage. Failure to follow manufacturer’s installation
instructions may result in electrical shock, fire hazard, personal injury or death,
damaged equipment, provide unsatisfactory performance, and may void
manufacturer’s warranty.
WARNING Standard units are not designed for use in swimming pools,
open bodies of water, hazardous liquids, or where flammable
gases exist. Well must be vented per local codes. See specific pump catalog
bulletins or pump nameplate for all agency Listings.
WARNING Disconnect and lockout electrical power before installing or
servicing any electrical equipment. Many pumps are equipped
with automatic thermal overload protection which may allow an
overheated pump to restart unexpectedly.
WARNING Never over pressurize the tank, piping or system to a pressure
higher than the tank's maximum pressure rating. This will damage the tank, voids the warranty and may create a serious hazard.
WARNING Protect tanks from excessive moisture and spray as it will cause
the tank to rust and may create a hazard. See tank warning
labels and IOM for more information.
3
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING Do not lift, carry or hang pump by the electrical cables.
Damage to the electrical cables can cause shock, burns or death.
WARNING Use only stranded copper wire to pump/motor and ground.
The ground wire must be at least as large as the power supply
wires. Wires should be color coded for ease of maintenance
and troubleshooting.
DANGER Install wire and ground according to the National Electrical
Code (NEC), or the Canadian Electrical Code, as well as all local,
state and provincial codes.
WARNING Install an all leg disconnect switch where required by code.
WARNING The electrical supply voltage and phase must match all equipment requirements. Incorrect voltage or phase can cause fire,
motor and control damage, and voids the warranty.
WARNING All splices must be waterproof. If using splice kits follow manufacturer’s instructions.
WARNING Select the correct type and NEMA grade junction box for the
application and location. The junction box must insure dry, safe
wiring connections.
CAUTION All motors require a minimum 5' submergence for proper refill
check valve operation.
WARNING Failure to permanently ground the pump, motor and controls
before connecting to power can cause shock, burns or death.
CAUTION All three phase (3Ø) controls for submersible pumps must
provide Class 10, quick-trip, overload protection.
WARNING 4" motors ≥ 2 HP require a minimum flow rate of .25 ft/sec.
or 7.62 cm/sec. past the motor for proper motor cooling.
The following are the minimum flows in GPM per well
diameter required for cooling: 1.2 GPM/4", 7 GPM/5",
13 GPM/6", 20 GPM/7", 30 GPM/8" or 50 GPM in a 10"
well.
CAUTION Pumps ≥ 2 HP installed in large tanks should be installed in a
flow inducer sleeve to create the needed cooling flow or velocity past the motor.
CAUTION This pump has been evaluated for use with Water Only.
WARNING This product can expose you
to chemicals including Lead,
which is known to the State of California
to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. For more information
go to: www.P65Warnings.ca.gov.
4
PUMP PROTECTION
We recommend using SymCom’s PumpSaver to protect the system
from low water, rapid cycling, high/low voltage, dead heading/flow
restriction and overcurrent.
INSTALLATION CHECK LIST
• Enter the pump and motor information and other requested data on the front
of this manual.
• Inspect all components for shipping damage, report damage to the distributor
immediately.
• Verify that motor HP and pump HP match.
• Match power supply voltage and phase to motor and control specifications.
• Select a dry, shaded location in which to mount the controls.
• Make all underwater and underground splices with waterproof splice
connections.
• Hold the pump at the discharge head when installing threaded pipe or an
adapter fitting as most pumps have left hand threads which will be loosened if
you hold the pump anyplace except the discharge head.
• Check all plumbing connections to insure they are tight and sealed with Teflon
tape.
• Verify that the pipe pressure rating is higher than pump shut-off pressure.
• Install a pressure relief valve on any system capable of creating over 75 PSI. The
system pressure cannot exceed the tank's maximum pressure rating.
• Locating the tank and controls in an area protected from rain, spray and other
environmental factors may prolong their useful life. Especially in areas with
acid rain and saline water.
• Locate the pressure switch within 4' of the pressure tank to prevent switch chatter.
• Adjust tank pre-charge to 2 PSI below the system cut-in pressure setting, ex. 28
on a 30/50 system.
• Set the pump 10' above the well bottom to keep above sediment and debris.
• Insure that main power is disconnected, turned OFF, before wiring any components.
• Wiring should be performed only by qualified technicians.
• Wiring and Grounding must be in compliance with national and local codes.
• Restrict the flow with a ball or globe valve, 1/3 open, before starting pump for
first time.
• Open a faucet or discharge valve on start-up to keep dirty water from entering
the tank.
• Turn main breaker or disconnect ON.
• Run through several on/off cycles to verify proper switch operation.
• Check amps and enter the data on the front of this manual.
• Leave the manual with the owner or at the job site.
5
1.0 TYPICAL INSTALLATIONS
CAPTIVE AIR TANK INSTALLATION
NOTICE: TANK PRE-CHARGE PRESSURE CHANGES MUST BE MADE USING THE AIR VALVE ON TOP OF THE TANK.
To House Piping
Disconnect Switch
Protected Power Supply
Shut-off Valve
Union
Pressure Switch
Pressure Relief Valve
Drain Tap
Tank Tee
Pitless Adapter ①
Check Valve ②
Frost Level
Check Valve ①
① On installations with a pitless adapter the top check valve should be below the pitless, not at the tank, as the discharge line should be pressurized back to the pitless.
② On installations with well seals or well pits it is allowable to locate the top check valve near the tank.
Figure 1
GALVANIZED TANK INSTALLATION
Protected Power Supply
Disconnect Switch
Control Box
Pressure
Gauge
To House
Piping
Shut-off Valve
Union
Drain Tap
Pressure Relief Valve
Air Escape Control
Pressure Switch
Pitless Adapter
Drain and Y Fitting
6
Figure 2
Line Check Valve with Snifter
Union
Approximate Drain Fitting Setting
Tank Capacity
42 gallon (159 L)
82 gallon (310 L)
120 gallon (454 L)
220 gallon (833 L)
315 gallon (1192 L)
525 gallon (1981 L)
Distance Drain and “Y”
Fitting Below the Line Check
7 feet (2.1m)
10 feet (3m)
15 feet (4.6m)
15 feet (4.6m)
20 feet (6.1m)
20 feet (6.1m)
2.0 PIPING
Notice: Most 4" submersibles have
left-hand discharge head threads,
hold the pump only at the
“discharge head” when installing
fittings or threaded pipe.
CAUTION
2.1 General
The pump discharge
piping should be sized for
efficient pump operation.
Use the Friction Loss Tables
to calculate total dynamic
head using different pipe
sizes. As a rule of thumb, use 1" for up
to 10 gpm, 1¼" for up to 30 gpm, 1½"
for up to 45 gpm, and 2" for up to 80
gpm. In the case of long pipe runs it is
best to increase pipe size.
Some pumps are capable of very
high discharge pressures, please
select pipe accordingly. Consult with
your pipe supplier to determine the
best type of pipe for each installation.
Hazardous pressure can
cause personal injury
or property damage.
DANGER
2.2 Pressure Tank,
Pressure Switch and Pressure Relief Valve
Select a dry location in
which the ambient temperature is always above 34º F
(1º C) in which to install the
tank, pressure switch, and
pressure relief valve. The tank should
be located in an area where a leak will
not damage property.
The pressure switch should be
located at the tank cross tee and
never more than 4' from the tank.
Locating the switch more than 4' from
the tank will cause switch chatter.
Do not install valves, filters, or high
loss fittings between the switch and
the tank(s) as switch chatter may
result. As an example, a 1¼" spring
check valve has friction loss equal to
12' of pipe, placing the valve beDo not install tank where
it will be subjected to
spray from irrigation
systems. Exposure to such
spray could result in
corrosion of the tank,
eventually leading to an
explosion which can cause
property damage, serious
personal injury or death.
tween the pressure switch and the
pressure tank is the same as moving
the pressure switch 12' away from the
tank. It will create switch chatter.
On multiple tank installations the
switch should be as close to the center of the tanks as possible. Multiple
tank installations should have a manifold pipe at least 1½ times the size of
the supply pipe from the pump. This
will reduce the Friction Head in the
manifold and reduce the possibility of
switch chatter.
Pressure relief valves are required on
any system that is capable of
producing 100 psi or 230' TDH. If
blow-off may damage property,
connect a drain line to the pressure
relief valve and run it to a suitable
drain.
2.3 Adjusting Tank
Pre-Charge
Insure that the tank is empty of
water. Use a high quality pressure
gauge to check the tank pre-charge
pressure. The pressure should be 2 psi
below the pump cut-in pressure. As
an example, a 30-50 psi system would
use a tank pre-charge of 28 psi.
2.4 Discharge Pipe
Note: Most discharge heads are
threaded into the casing with lefthand threads. Hold the pump only at
the discharge head when installing
fittings. Failure to hold the discharge
head will loosen it and pump damage will result on start-up.
If your pipe requires an adapter we
strongly recommend using stainless steel. Galvanized fittings or pipe
should never be connected directly
to a stainless steel discharge head as
galvanic corrosion may occur. Plastic
or brass pumps can use any
material for this connection. Barb type
connectors should always be double
clamped.
7
The pump discharge head has a loop
for attaching a safety cable. The use of
a safety cable is recommended when
using poly pipe as the pipe stretches
when under pressure and filled with
water.
2.5 Assemble Pump End to
Motor
Remove the cable guard from the
pump (water end). Attach the water
end to the motor aligning the coupling grooves to the grooves on the
motor shaft. Important: the coupling
should be completely lowered onto
the motor shaft, spin the motor shaft
to check for free rotation. Secure
the four motor nuts in an alternating
pattern at 13 ft-lbs. Reattach the cable
guard to the water end making sure
not to pinch the motor wires.
2.6 Installing Pump in Well
If using a torque arrestor, install it
per the manufacturer’s installation
instructions. Consult the seller for
information on torque arrestors and
for installation instructions.
Connect the discharge pipe to the
discharge head or adapter. Barb
style connectors should be double
clamped. Install the pump into the
well using a pitless adapter or similar
device at the wellhead. Consult the
fitting manufacturer or pitless
supplier for specific installation
instructions.
Using waterproof electrical tape,
fasten the wires to the drop pipe at
10' intervals. Pump suppliers also sell
clip-on style wire connectors that attach to the drop pipe.
8
2.7 Special Piping For
Galvanized Tank
Systems
When using a galvanized tank install
an AV11 Drain & Y fitting in the well
and a check valve with snifter valve at
the tank. This will add air to the tank
and prevent water logging the tank.
Use an AA4 Air Escape on the tank
to allow excess air to escape. The distance between the AV11 and check
valve with snifter valve determines
the amount of air introduced on each
cycle. See the table for recommended settings. See Figure 2 in Sec 1.0.
Gaseous wells should use galvanized
or glass lined steel tanks with AA4
air escapes to vent off excess air and
prevent “spurting” at the faucets.
Methane and other explosive or dangerous gases require special water
treatment for safe removal. Consult a
water treatment specialist to address
these issues.
Installations with top feeding wells
should use flow sleeves on the pump.
2.8 Check Valves
Our pumps use four different styles of
check valves. We recommend check
valves as they prevent back-spinning
the pump and motor which will cause
premature bearing wear. Check
valves also prevent water hammer
and upthrust damage. Check valves
should be installed every 200' in the
vertical discharge pipe. See notes 1
& 2 on Figure 1 for other check valve
placement recommendations.
If you wish to disable a check valve for
a drain back system, you should use
other means to prevent water hammer and upthrust damage:
• Built-in stainless steel valves have
a flat which is easily drilled through
using an electric drill and a ¼" or 3⁄8"
drill bit to disable the valve.
• Poppet style check valves which
are threaded in from the top of
the discharge head can be easily
removed using a ½" nut driver or
deep socket. The hex hub is visible
and accessible from the top.
• Internal Flomatic™ design plastic
poppet style valves must be
removed from inside which
requires pump disassembly.
• Built-in plastic poppet style
valves with a stem through
the top may be removed from
discharge head by pulling on the
stem with pliers.
WARNING
Hazardous voltage
can shock, burn or
cause death.
3.0 WIRE
SIZING, SPLICING and
POWER SUPPLY
Always follow the National Electric
Code (N.E.C.), Canadian Electrical
Code, and any state, provincial, or
local codes.
We suggest using only copper wire.
Size wire from the charts found in the
Technical Data section of this manual,
MAID manual, or an
N.E.C.
(National Electric Code) code book.
If discrepancies exist the N.E.C. book
takes precedence over a manufacturer’s recommendations.
3.1 Splicing Wire to
Motor Leads
When the drop cable must be
spliced or connected to the motor
lead, it is necessary that the splice be
watertight. The splice can be done
with heat shrink kits or waterproof
tape.
A. Heat Shrink Splice Instructions
To use a typical heat shrink kit: strip
½" from the motor wires and drop
cable wires; it is best to stagger the
splices. Place the heat shrink tubes
on the wires. Place the crimps on the
wires and crimp the ends. Slide the
heat shrink tubes over the crimps and
heat from the center outward. The
sealant and adhesive will ooze out the
ends when the tube shrinks. The tube,
crimps, sealant, and adhesive create a
very strong, watertight seal.
B. Taped Splice Instructions
A) Strip individual conductor of
insulation only as far as
necessary to provide room for a
stake type connector. Tubular
connectors of the staked type are
preferred. If connector O.D. is
not as large as cable insulation,
build-up with rubber electrical
tape.
B) Tape individual joints with
rubber electrical tape, using two
layers; the first extending two
inches beyond each end of the
conductor insulation end, the
second layer two inches beyond
the ends of the first layer. Wrap
tightly, eliminating air spaces as
much as possible.
C) Tape over the rubber electrical
tape with #33 Scotch electrical
tape, or equivalent, using two
layers as in step "B" and making
each layer overlap the end of the
preceding layer by at least two
inches.
In the case of a cable with three
conductors encased in a single outer
sheath, tape individual conductors as
described, staggering joints.
Total thickness of tape should be no
less than the thickness of the conductor insulation.
9
WARNING
Hazardous voltage
can shock, burn or
cause death.
4.0 WIRING
THE CONTROLS and
SWITCH
4.1 Mounting the Motor
Control Box
Single phase 3-wire control boxes
meet U.L. requirements for Type
3R enclosures. They are suitable
for vertical mounting in indoor and
outdoor locations. They will operate
at temperatures between 14ºF (-10ºC)
and 122ºF (50ºC). Select a shaded,
dry place to mount the box. Insure
that there is enough clearance for the
cover to be removed.
4.2 Verify Voltage and Turn
Supply Power Off
Insure that your motor voltage and
power supply voltage are the same.
Place the circuit breaker or disconnect
switch in the OFF position to prevent
accidentally starting the pump before
you are ready.
Three-phase starter coils are very
voltage sensitive; always verify actual
supply voltage with a voltmeter.
High or low voltage, greater than
±10%, will damage motors and
controls and is not covered under
warranty.
4.3 Connecting Motor Leads
to Motor Control Box,
Pressure Switch or Starter
Caution Do not power the
unit or run the pump until
all electrical and plumbing
connections are completed.
Verify that the disconnect or
breaker is OFF before connecting the pressure switch line leads
to the power supply. Follow all local
and national codes. Use a disconnect
where required by code.
10
WARNING
Hazardous voltage
can shock, burn or
cause death.
A. Three-Wire Single Phase Motor
Connect the color coded motor leads
to the motor control box terminals - Y
(yellow), R (red), and B (black); and
the Green or bare wire to the green
ground screw.
Connect wires between the Load
terminals on the pressure switch and
control box terminals L1 and L2. Run
a ground wire between the switch
ground and the control box ground.
See Figure 4 or 5.
B. Two-Wire Single Phase Motor
Connect the black motor leads to
the Load terminals on the pressure
switch and the green or bare ground
wire to the green ground screw.
CentriPro 2-wire motors will not work
with Franklin Electric PumpTec. Use a
PumpSaver. See Figure 3.
C. Three phase motors
Connect the motor leads to T1, T2,
and T3 on the 3 phase starter. Connect the ground wire to the ground
screw in the starter box. Follow starter
manufacturers instructions
for connecting pressure switch or
see Figure 6.
4.4 Connect To
Power Supply
Complete the wiring by
making the connection
from the single phase pressure switch Line terminals to
the circuit breaker panel or
disconnect where used.
Three phase - make the connections
between L1, L2, L3, and ground on
the starter to the disconnect switch
and then to the circuit breaker panel.
Three phase installations must be
checked for motor rotation and
phase unbalance. To reverse motor
rotation, switch (reverse) any two
leads. See the instructions for checking three phase unbalance in section
4.6. Failure to check phase unbalance
can cause premature motor failure
WARNING
Hazardous voltage
can shock, burn or
cause death.
and nuisance overload tripping. If
using a generator, see Technical Data
for generators.
4.5 Three Phase Overload
Protection
Use only Class 10, quick-trip overload
protection on three-phase submersible motors. See Definite Purpose
Starters in this manual.
Call the pump manufacturer’s Customer Service group for selection
assistance.
4.6 Three Phase Power
Unbalance
A full three phase supply consisting of
three individual transformers or one
three phase transformer is recommended. “Open” delta or wye connections using only two transformers
can be used, but are more likely to
cause poor performance, overload
tripping or early motor failure due to
current unbalance.
Check the current in each of the three
motor leads and calculate the current
unbalance as explained below.
If the current unbalance is 2% or
less, leave the leads as connected.
If the current unbalance is more
than 2%, current readings should
be checked on each leg using each
of the three possible hook-ups. Roll
the motor leads across the starter in
the same direction to prevent motor
reversal.
To calculate percent of current
unbalance:
A. Add the three line amp values
together.
B. Divide the sum by three, yielding
average current.
C. Pick the amp value which is
furthest from the average current
(either high or low).
D. Determine the difference
between this amp value (furthest
from average) and the average.
E. Divide the difference by the
average.
Multiply the result by 100 to
determine percent of unbalance.
Hookup 1Hookup 2Hookup 3
Starter Terminals
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
Motor Leads
R
T3
Example:
T3-R = 51 amps
T1-B = 46 amps
T2-Y = 53 amps
Total = 150 amps
÷ 3 = 50 amps
– 46 = 4 amps
4 ÷ 50 = .08 or 8%
B
T1
Y
T2
Y
T2
T2-Y = 50 amps
T3-R = 48 amps
T1-B = 52 amps
Total = 150 amps
÷ 3 = 50 amps
– 48 = 2 amps
2 ÷ 50 = .04 or 4%
R
T3
B
T1
B
T1
Y
T2
R
T3
T1-B = 50 amps
T2-Y = 49 amps
T3-R = 51 amps
Total = 150 amps
÷ 3 = 50 amps
– 49 = 1 amps
1 ÷ 50 = .02 or 2%
11
Current unbalance should not exceed
5%. If the unbalance cannot be corrected by rolling leads, the source of
the unbalance must be located and
corrected. If, on the three possible
hookups, the leg farthest from the average stays on the same power lead,
most of the unbalance is coming from
the power source.
Contact your local power company to
resolve the imbalance.
5.0 STARTING
THE PUMP
CAUTION
5.1 Install a Valve
and Run the Pump To
Clear the Water
On a new well - Install a
ball or globe valve on the
pump discharge line and
with the valve 1⁄3 open, pump the well
until the water begins to run clear.
Open the valve slowly to check flow
and when the water runs clear turn
the pump Power Off.
Remove the ball or globe valve and
connect the pump discharge to the
house plumbing, pressure tank and
switch. Turn Power On. Run a few
cycles through the tank to rinse it out
and to verify proper pump and switch
operation. Use this time to check all
fittings for leaks.
CAUTION: If the well has a high
static level, please see next section
for important pump protection
information.
Hazardous pressure can
cause personal injury
or property damage.
12
CAUTION
Hazardous pressure can
cause personal injury
or property damage.
5.2 Throttling A High Static
Level Well To Prevent Upthrust
Any well with a high static water level
may allow the pump to operate off
the curve to the right or outside the
“Recommended Range” shown on
the pump curve. We recommend
using a “Dole” flow restrictor or
throttling with a ball valve to prevent
upthrust damage to the pump and
motor. The maximum flow must be
restricted to be within the pumps
recommended operating range. If
you use a ball valve, set it, remove the
handle, tape the handle to the pipe,
and tag the valve with a note saying,
“Do not open this valve or pump may
be damaged”. The easiest way to “set”
the flow is to fill a 5 gallon bucket and
time how long it takes to produce 5
gallons. Calculate the flow in gpm
based on this value. As the water
level drops in the well the flow will
be reduced due to increased head
and the valve will not interfere with
performance.
6.0 PAPERWORK
and IOM
Please give this filled-in IOM and your
business card to the owner. A sticker with your name and phone
number on the tank or control box is
a great sales tool for future business!
We now provide an extra pump label
which you can affix to the IOM, put
on a 3-wire control box or locate near
the tank and pressure switch for future
pump identification.
GENERATION II – 2-WIRE, 4" SINGLE PHASE
ELECTRICAL DATA, 60 HERTZ, 3450 RPM
Full Load
Type
2Wire
(PSC)
CentriPro
Order No.
HP
Service Factor Locked Winding
KVA
Rotor
ResisCode
KW Volts SF Amps Watts Amps Watts Amps
tance
M05421
0.5
0.37
115
1.6
7.9
M05422
0.5
0.37
230
1.6
M07422
0.75 0.55
230
1.5
M10422
1.0
0.75
230
M15422
1.5
1.1
230
910
9.8
1120
28
1.4-2.0
H
4.0
845
4.7
1050
16
6.1-7.2
J
5.0
1130
6.2
1400
18
5.9-6.9
F
1.4
6.7
1500
8.1
1800
24
4.2-5.2
F
1.3
9.0
2000
10.4
2350
43
1.8-2.4
H
GENERATION II – 3-WIRE, 4" SINGLE PHASE
ELECTRICAL DATA, 60 HERTZ, 3450 RPM
Winding
Service Factor Locked
Resistance Required
Rotor
Control
Main Start
Box1
Amps Watts Amps Watts Amps
(B-Y) (R-Y)
Full Load
Type
Order
No.
HP KW Volts SF
Y – 8.8
1.6 B – 8.8
R–0
675
Y – 10.9
B – 10.9
R–0
980
44
1.01.4
2.53.1
CB05411
Y – 5.3
1.6 B – 5.3
R–0
740
Y – 6.1
B – 6.1
R–0
1050
21
5.16.1
12.413.7
CB05412
Y – 6.6
1.5 B – 6.6
R–0
970
Y – 7.8
B – 7.8
R–0
1350
32
2.63.3
10.411.7
CB07412
M10412 1.0 0.75
Y – 8.1
1.4 B – 8.1
R–0
Y – 9.4
1215 B – 9.4
R–0
1620
41
2.02.6
9.310.4
CB10412
M05412 0.5 0.37
Y – 4.2
1.6 B – 4.1
R – 1.8
715
Y – 4.8
B – 4.3
R – 1.8
960
21
1.01.4
2.53.1
CB05412CR
940
Y – 6.0
B – 4.9
R – 2.3
1270
32
5.16.1
12.4CB07412CR
13.7
Y – 7.3
1165 B – 5.8
R – 2.6
1540
41
2.63.3
10.4CB10412CR
11.7
Y – 10.9
1660 B – 9.4
R – 1.1
2130
49
2.02.6
9.310.4
CB15412CR
or
CB15412MC
Y – 12.2
2170 B – 11.7
R – 2.6
2660
49
1.62.2
10.812.0
CB20412CR
or
CB20412MC
Y – 16.5
3170 B – 13.9
R – 5.6
3620
76
1.11.4
2.02.5
CB30412CR
or
CB30412MC
Y – 27.0
5300 B – 22.0
R – 10.0
6030
101
.62.76
1.361.66
CB50412CR
or
CB50412MC
M05411 0.5 0.37 115
3Wire M05412 0.5 0.37
with
Q.D.
Cap.
Start M07412 0.75 0.55
Box
Y – 4.8
M07412 0.75 0.55
1.5 B – 4.4
3R – 2.5
Wire
230
Y – 6.1
with
1.4 B – 5.2
CSCR M10412 1.0 0.75
R – 2.7
(CR)
or
Y – 9.1
Mag- M15412 1.5 1.1
1.3 B – 8.2
netic
R – 1.2
ContacY – 9.9
tor M20412 2 1.5
1.25 B – 9.1
(MC)
R – 2.6
Control
Y – 14.3
Box
M30412 3 2.2
1.15 B – 12.0
R – 5.7
M50412
5
3.7
Y – 24.0
1.15 B – 19.1
R – 10.2
¹ A CSCR control box with a CR suffix can be replaced by a Magnetic Contactor model ending in MC.
13
4" PREMIUM MOTORS – 2-WIRE SINGLE PHASE
(All Generations)
Motor Lead Lengths - Faradyne 2 Wire Motors –
Based on Service Factor Amps, 30º C Ambient and 5% Voltage Drop
Motor Rating
Volts HP kW FLA SFA
115
230
14
12
10
8
6
4
½ 0.37 8.1 10.2 107
171
273
432
672
1071 1700 2703 3411 4305 5424
2
1/0
2/0
3/0
4/0
½ 0.37 4.3
4.8
457
726 1158 1835 2855 4551 7225 11489
¾ 0.55 5.0
6.4
342
545
869
1376 2141 3413 5419 8617 10871
1 0.75 6.7
8.2
241
383
611
968
1506 2400 3811 6060 7646 9652
9.1 10.5 199
317
505
801
1246 1986 3153 5013 6325 7985
1½ 1.1
GENERATION II, 3-WIRE, 4" 1Ø, RECOMMENDED WIRE LENGTHS
CentriPro 3-Wire Motors – Recommended Motor Lead Lengths
Based on Service Factor Amps, 30º C Ambient and 5% Voltage Drop
Motor Rating
60º C and 75º C Insulation - AWG Copper Wire Size
Volts HP kW FLA SFA
115
230
14
12
10
8
6
4
½ 0.37 8.8 10.9 101
160
255
404
629
1002 1591 2530 3192 4029 5076
½ 0.37 5.3
6.1
359
571
912
1444 2246 3581 5685 9040
-
-
¾ 0.55 6.6
7.8
281
447
713
1129 1757 2800 4446 7070 8920
-
-
1
9.4
0.75 8.1
1/0
2/0
-
3/0
4/0
233
371
592
937
1458 2324 3689 5867 7402
-
-
1½ 1.1
9.1 10.9 201
320
510
808
1257 2004 3182 5059 6383
-
-
2
1.5
9.9 12.2 180
286
456
722
1123 1790 2843 4520 5703
-
-
3
2.2 14.3 16.5 133
211
337
534
830
1324 2102 3342 4217 5323
-
5
3.7
-
206
326
507
809
-
24
27
-
1284 2042 2577 3253
PUMPSAVER 111 / 233
PUMPSAVER 235
L1
GND
GND L2
2
L2
L1
PUMPSAVER
FUSED
DISCONNECT OR
CIRCUIT BREAKER
PUMP
L1
CT1
CT2
FUSED DISCONNECT
OR CIRCUIT BREAKER
111 / 233
L2 IN L2 OUT
L1
IN
L1
L1
OUT
L2
IN
L2
OUT
L2
CT
L1
L1
L2
PRESSURE
SWITCH OR
OTHER CONTROL
P
M
TO
PU
L2
PRESSURE
SWITCH
OR OTHER
CONTROL
PUMP
MOTOR
GND
SW
L1
L2
YEL BLK RED
GND
L1
L2
GND
DELUXE CONTROL BOX
PRESSURE SWITCH MAY BE INSTALLED
AHEAD OF THE PUMPSAVER WHEN
RAPID CYCLE PROTECTION IS
NOT REQUIRED
PRESSURE SWITCH
OR OTHER CONTROL
L1
L2
GND
TO MOTOR OR CONTROL BOX
14
CENTRIPRO THREE PHASE, 4", MOTOR DATA
EFFICIENCY, THRUST RATING, FUSE/CIRCUIT BREAKER, KVA CODES
Standard
Circuit
DE-TD Fuse
Fuse
Breaker
Thrust
KVA Meets Max. Meets Max. Meets Max.
RatCode NEC Value NEC Value NEC Value
S.F. ing
based based based based based based
FLA SFA FLA SFA FLA SFA
Efficiency %
Model
HP Volts F.L.
#
M05430
0.5
62
68
R
10
15
6
10
10
10
M07430 0.75
69
74
R
15
15
10
15
10
15
M10430
1
66
70
M
15
20
10
10
10
15
M15430
1.5
72
74
L
20
25
10
15
15
20
M20430
2
74
75
K
25
30
15
20
20
25
M30430
3
77
77
K
35
40
20
25
30
35
M50430
5
76
76
J
60
70
35
40
50
60
M75430
7.5
74
74
J
80
90
50
60
70
80
M05432
0.5
61
68
R
6
10
6
6
6
10
M07432 0.75
66
71
R
6
15
6
10
6
10
M10432
1
69
72
M
10
15
6
10
10
15
M15432
1.5
75
76
K
15
20
10
15
15
20
M20432
2
75
75
K
15
25
15
15
20
20
M30432
3
77
77
J
25
35
15
20
25
30
M50432
5
76
76
J
45
60
30
35
40
45
M75432
7.5
75
75
J
70
80
45
50
60
70
M05434
0.5
61
68
R
3
6
3
3
3
6
M07434 0.75
69
73
R
3
10
6
6
3
6
M10434
1
65
69
M
6
10
3
6
6
10
M15434
1.5
72
73
K
10
10
6
6
6
10
M20434
2
74
75
L
15
15
6
10
10
10
M30434
3
76
77
J
15
20
10
10
15
15
M50434
5
77
77
J
25
30
15
20
15
25
M75434
7.5
76
76
L
40
50
25
30
30
35
M100434
10
79
80
K
45
60
25
35
35
45
M15437
1.5
73
74
J
6
10
3
6
6
10
M20437
2
78
78
M
10
10
6
6
10
10
M30437
3
78
78
J
10
15
10
10
10
15
M50437
5
74
75
M
20
25
15
15
20
20
M75437
7.5
77
77
J
25
35
20
20
25
30
200
230
460
575
700 #
900 #
1500 #
700 #
900 #
1500 #
700 #
900 #
1500 #
700 #
900 #
1500 #
15
THREE PHASE, 4" MOTOR DATA
Electrical Data, 60 Hz, 3450 RPM
Model # HP
M05430 0.5
M07430 0.75
M10430
1
M15430 1.5
M20430
2
M30430
3
M50430
5
M75430 7.5
M05432 0.5
M07432 0.75
M10432
1
M15432 1.5
M20432
2
M30432
3
M50432
5
M75432 7.5
M05434 0.5
M07434 0.75
M10434
1
M15434 1.5
M20434
2
M30434
3
M50434
5
M75434 7.5
M100434 10
M15437 1.5
M20437
2
M30437
3
M50437
5
M75437 7.5
16
kW Volts SF
0.37 1.6
0.55 1.5
0.75 1.4
1.1
1.3
200
1.5 1.25
2.2 1.15
3.7 1.15
5.5 1.15
0.37 1.6
0.55 1.5
0.75 1.4
1.1
1.3
230
1.5 1.25
2.2 1.15
3.7 1.15
5.5 1.15
0.37 1.6
0.55 1.5
0.75 1.4
1.1 1.3
1.5
460 1.25
2.2 1.15
3.7 1.15
5.5 1.15
7.5 1.15
1.1 1.3
1.5 1.25
2.2
575 1.15
3.7 1.15
5.5 1.15
Full Load
Amps Watts
2.9
600
3.8
812
4.6
1150
6.3
1560
7.5
2015
10.9
2890
18.3
4850
27.0
7600
2.4
610
3.3
850
4.0
1090
5.2
1490
6.5
1990
9.2
2880
15.7
4925
24
7480
1.3
610
1.7
820
2.2
1145
2.8
1560
3.3
2018
4.8
2920
7.6
4810
12.2
7400
15.6
9600
2.0
1520
2.7
1610
3.7
2850
7.0
5080
9.1
7260
Service Factor
Amps Watts
3.4
870
4.5
1140
5.5
1500
7.2
1950
8.8
2490
12.0
3290
20.2
5515
30.0
8800
2.9
880
3.9
1185
4.7
1450
6.1
1930
7.6
2450
10.1
3280
17.5
5650
26.4
8570
1.5
875
2.0
1140
2.5
1505
3.2
1980
3.8
2470
5.3
3320
8.5
5530
13.5
8560
17.2 11000
2.4
1950
3.3
2400
4.1
3240
7.6
5750
10.0
8310
Locked
Rotor Amps
Line - Line
Resistance
22
32
29
40
51
71
113
165
17.3
27
26.1
32.4
44
58.9
93
140
9
14
13
16.3
23
30
48
87
110
11.5
21
21.1
55
55
4.1-5.2
2.6-3.0
3.4-3.9
1.9-2.5
1.4-2.0
0.9-1.3
0.4-0.8
0.5-0.6
5.7-7.2
3.3-4.3
4.1-5.1
2.8-3.4
1.8-2.4
1.3-1.7
.85-1.25
.55-.85
23.6-26.1
14.4-16.2
17.8-18.8
12.3-13.1
8.0-8.67
5.9-6.5
3.58-4.00
1.9-2.3
1.8-2.2
19.8-20.6
9.4-9.7
9.4-9.7
3.6-4.2
3.6-4.2
THREE PHASE, 4" MOTOR WIRE CHART
Motor Lead Lengths – 3-Phase Motors –
Based on Service Factor Amps, 30º C Ambient and 5% Voltage Drop
Motor Rating
60º C and 75º C Insulation - AWG Copper Wire Size
Volts HP kW FLA SFA 14 12 10
8
6
4
3
2
1 1/0 2/0 3/0 4/0
.5 .37 3.8 2.9 657 1045 1667 2641 4109
.75 .55 3.8 4.5 423 674 1074 1702 2648
1 .75 4.6 5.5 346 551 879 1392 2166 3454 4342
1.5 1.1 6.3 7.2 265 421 672 1064 1655 2638 3317
200
2 1.5 7.5 8.8 217 344 549 870 1354 2158 2714 3427 4317 5449
3 2.2 10.9 12.0 159 253 403 638 993 1583 1990 2513 3166 3996
5 3.7 18.3 20.2 94 150 239 379 590 940 1182 1493 1881 2374 2995 3781 4764
7.5 5.5 27.0 30.0 64 101 161 255 397 633 796 1005 1266 1598 2017 2546 3207
.5 .37 2.4 2.9 756 1202 1917 3037 4725 7532 9469
.75 .55 3.3 3.9 562 894 1426 2258 3513 5601 7041 8892
1 .75
4
4.7 466 742 1183 1874 2915 4648 5843 7379
1.5 1.1 5.2 6.1 359 571 912 1444 2246 3581 4502 5685 7162 9040
230
2 1.5 6.5 7.6 288 459 732 1159 1803 2874 3613 4563 5748 7256 9155
3 2.2 9.2 10.1 217 345 551 872 1357 2163 2719 3434 4326 5460 6889 8696 10956
5 3.7 15.7 17.5 318 503 783 1248 1569 1982 2496 3151 3976 5019 6323
7.5 5.5 24 26.4 334 519 827 1040 1314 1655 2089 2635 3327 4192
.5 .37 1.3 1.5 2922 4648 7414
.75 .55 1.7 2.0 2191 3486 5560 8806
1 .75 2.2 2.5 1753 2789 4448 7045
1.5 1.1 2.8 3.2 1370 2179 3475 5504
460 2 1.5 3.3 3.8 1153 1835 2926 4635 7212
3 2.2 4.8 5.3 827 1315 2098 3323 5171
5 3.7 7.6 8.5 516 820 1308 2072 3224 5140
7.5 5.5 12.2 13.5 325 516 824 1305 2030 3236 4068 5138 6472
10 7.5
1.5 1.1 2.0 2.4 2283 3631 5792
2 1.5 2.7 3.3 1660 2641 4212 6671
575 3 2.2 3.7 4.1 1336 2126 3390 5370
5 3.7 7.0 7.6 721 1147 1829 2897 4507
7.5 5.5 9.1 10.0 548 871 1390 2202 3426
17
Technical Data
MOTOR INSULATION RESISTANCE READINGS
Normal Ohm/Megohm readings, ALL motors, between all leads and ground
CAUTION To perform insulation resistance test, open breaker and disconnect all leads from QD control box or pressure switch.
Connect one ohmmeter lead to any motor lead and one to metal drop
pipe or a good ground. R x 100K Scale
Condition of Motor and Leads
OHM Value
Megohm Value
New motor, without power cable
20,000,000 (or more)
20.0
Used motor, which can be reinstalled in well
10,000,000 (or more)
10.0
Motor in well – Readings are power cable plus motor
New motor
2,000,000 (or more)
2.0
Motor in reasonably good condition
500,000 to 2,000,000
0.5 – 2.0
Motor which may be damaged or have
damaged power cable
20,000 to 500,000
0.02 – 0.5
Do not pull motor for these reasons
Motor definitely damaged or with
damaged power cable
10,000 to 20,000
0.01 – 0.02
Pull motor and repair
Failed motor or power cable
Less than 10,000
0 – 0.01
Pull motor and repair
Generator Operation
WARNING
Hazardous voltage
can shock, burn or
cause death.
FAILURE TO USE A MANUAL OR AUTOMATIC TRANSFER SWITCH
WHEN GENERATOR IS USED AS STANDBY OR BACKUP CAN
CAUSE SHOCK, BURNS OR DEATH. FOLLOW THE GENERATOR
MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS CAREFULLY. TWO WIRE
DATA IS ONLY FOR PSC TYPE MOTORS, SPLIT PHASE 2 WIRE
SHOULD BE 50% LARGER THAN 3 WIRE GENERATOR RATING.
Motor
HP
.5
2 Wire
.75
1Ø
1
PSC Only
1.5
.5
.75
1
1.5
3 Wire
2
1Ø or 3Ø
3
5
7.5
10
18
Minimum Generator Rating
Externally Regulated
Internally Regulated
KW
KVA
KW
KVA
2.5
3.1
1.8
2.2
3.5
4.4
2.5
3.1
5
6.3
3.2
4
6
7.5
4
5
2
2.5
1.5
1.9
3
3.8
2
2.5
4
5
2.5
3.2
5
6.3
3
3.8
7.5
9.4
4
5
10
12.5
5
6.3
15
18.8
7.5
9.4
20
25
10
12.5
30
37.5
15
18.8
Wiring Diagrams — Esquemas de conexión — Schémas de câblage
Incoming Supply from Fuse Box or
Circuit Breaker (1)
L1 L2
1. Suministro de entrada de la caja de fusibles o del cortacircuitos
2. Interruptor de desconexión
Disconnect
Switch (2)
3. Línea
(4)
Line
Load
Load
Line
(3)
4. Carga
5. Interruptor por caída de presión
Pressure
Switch (5)
NOTE: PumpSaver (6)
6. NOTA: PumpSaver
7. Caja de control trifilar
8. Rojo
Two Wire – Direct Connected to
Pressure Switch
9. Amarillo
Bifilar – conectado directamente al
interruptor por caída de presión
10. Negro
Moteur à deux fils – connecté
directement au pressostat
Figure (Figura) 3
Incoming Supply from Fuse Box or
Circuit Breaker (1)
L1 L2
Disconnect
Switch (2)
1. Courant d’entrée provenant de la boîte à fusibles ou du disjoncteur
2. Sectionneur
3. Ligne
4. Charge
(4)
L1 L2
(9)
Black
Red
(8)
Yellow
R Y Blk
Line
Load
Load
Line
5. Pressostat
(3)
Pressure
Switch (5)
NOTE: PumpSaver (6)
Three Wire
Control Box (7)
6. Protection PumpSaver
7. Boîte de commande à trois fils
8. Rouge
9. Jaune
10. Noir
(10)
Three Wire – Direct Connected to Pressure
Switch
Trifilar – conectado directamente al interruptor
por caída de presión
Moteur à trois fils – connecté directement
au prossostat
Figure (Figura) 4
19
Wiring Diagrams — Esquemas de conexión — Schémas de câblage
Incoming Supply from Fuse Box or
Circuit Breaker (1)
Disconnect
Switch (2)
(3)
L1 L2
T1 T2
1. Suministro de entrada de la caja de fusibles o del cortacircuitos
(4)
2. Interruptor de desconexión
Line
Load
Load
Line
L1
Magnetic
Contactor
(6)
3. Línea
Pressure
Switch (5)
7. Caja de control trifilar
Black
(9)
(10)
Red
Three Wire Control Box (7)
8. Rojo
9. Amarillo
Yellow
(8)
5. Interruptor por caída de presión
6. Contactador magnético
L1 L2
R Y Blk
4. Carga
Three Wire – Connected through
Magnetic Contactor
Trifilar – conectado a través del
contactador magnético
Moteur à trois fils – relié au pressostat par un
contacteur magnétique
Figure (Figura) 5
Incoming Supply from Fuse Box or
Circuit Breaker (1)
(4)
(3)
Line
Load
Load
Line
Disconnect
Switch (2)
10. Negro
11. Calentadores
12. Arrancador magnético con compensación
ambiental con calentadores de disparo
rápido
1. Courant d’entrée provenant de la boîte à
fusibles ou du disjoncteur
2. Sectionneur
3. Ligne
4. Charge
5. Pressostat
3
L1 L2 L3
Pressure Switch (5)
6. Contacteur magnétique
7. Boîte de commande à trois fils
T1 T2 T3
Heaters (11)
Ambient Compensated
Magnetic Starter with
Quick-Trip Heaters
(12) or ESP100 Class 10
overloads
Three Phase Connections
Tres conexiones de fase
Circuit triphasé
Figure (Figura) 6
20
8. Rouge
9. Jaune
10. Noir
11. Dispositifs de protection contre la surcharge (DPS)
12. Démarreur magnétique compensé (température ambiante) avec DPS à déclenchement rapide rapide ou limiteurs
de surcharge ESP100 de classe 10
DEFINITE PURPOSE THREE PHASE STARTERS WITH
ADJUSTABLE OVERLOADS
CentriPro Eaton Reference Maximum Supply O.L. Overload Maximum Typical HP
Order No.
Number
Amps Voltage Relay Range
LRA
Range
DP25D2
A27CGC25BA2P4
D
1.6-2.4
DP25E2
A27CGC25BA004
E
2.4-4
DP25F2
A27CGC25BA006
F
4-6
DP25G2
A27CGC25BA010
G
6-10
DP25H2
A27CGC25BA016
H
10-16
DP25J2
A27CGC25BA024
J
16-24
DP25C4
A27CGC25CA1P6
C
1-1.6
DP25D4
A27CGC25CA2P4
D
1.6-2.4
DP25E4
A27CGC25CA004
E
2.4-4
DP25F4
A27CGC25CA006
DP25G4
25
25
208-230
F
4-6
A27CGC25CA010
G
6-10
DP25H4
A27CGC25CA016
H
10-16
DP25J4
A27CGC25CA024
J
16-24
DP25E5
A27CGC25DA004
E
2.4-4
DP25F5
A27CGC25DA006
F
4-6
DP25G5
A27CGC25DA010
G
6-10
DP25H5
A27CGC25DA016
H
10-16
DP30L2
A27CGE30BA010
L
6-10
DP30M2
A27CGE30BA016
M
10-16
DP30N2
A27CGE30BA024
N
16-24
DP30P2
A27CGE30BA040
P
24-40
DP30L4
A27CGE30CA010
L
6-10
DP30M4
A27CGE30CA016
M
10-16
DP30N4
A27CGE30CA024
N
16-24
24-40
25
30
30
460
575
208-230
460
DP30P4
A27CGE30CA040
P
DP30L5
A27CGE30DA010
L
6-10
DP30M5
A27CGE30DA016
M
10-16
DP30N5
A27CGE30DA024
N
16-24
DP30P5
A27CGE30DA040
P
24-40
DP30R5
A27CGE30DA057
R
40-57
DP40L2
A27CGE40BA010
L
6-10
DP40M2
A27CGE40BA016
M
10-16
DP40N2
A27CGE40BA024
N
16-24
DP40P2
A27CGE40BA040
P
24-40
DP40L4
A27CGE40CA010
L
6-10
DP40M4
A27CGE40CA016
M
10-16
DP40N4
A27CGE40CA024
N
16-24
30
40
40
575
208-230
460
DP40P4
A27CGE40CA040
P
24-40
DP40L5
A27CGE40DA010
L
6-10
DP40M5
A27CGE40DA016
M
10-16
DP40N5
A27CGE40DA024
N
16-24
DP40P5
A27CGE40DA040
P
24-40
40
575
150
.5 - 5
125
.5 - 10
100
1.5 - 10
180
1.5 - 7.5
150
5 - 20
120
5 - 15
240
1.5 - 10
200
5 - 20
160
5 - 20
21
Troubleshooting
WARNING
DISCONNECT AND LOCKOUT ELECTRICAL POWER BEFORE
ATTEMPTING ANY SERVICE. FAILURE TO DO SO CAN CAUSE
SHOCK, BURNS OR DEATH.
Hazardous voltage
can shock, burn or
cause death.
Symptom
PUMP MOTOR
NOT RUNNING
Probable Cause
Recommended Action
1. Motor thermal protector tripped 1. Allow motor to cool, thermal
protector will automatically reset
a. Incorrect control box
b. Incorrect or faulty electrical
a – e. Have a qualified electrician
connections
inspect and repair, as required
c. Faulty thermal protector
d. Low voltage
e. Ambient temperature of control
f. Pull pump, clean, adjust set
box/starter too high
depth as required
f. Pump bound by foreign matter
g. Confirm adequate unit
submergence in pumpage
g. Inadequate submergence
2. Open circuit breaker or blown fuse 2. Have a qualified electrician inspect
and repair, as required
LITTLE OR
NO LIQUID
DELIVERED
BY PUMP
3. Power source inadequate for load
4. Power cable insulation damage
5. Faulty power cable splice
3. Check supply or generator capacity
4 – 5. Have a qualified electrician
inspect and repair, as required
1. Faulty or incorrectly installed
check valve
1. Inspect check valve, repair as
required
2. Pump air bound
2. Successively start and stop pump
until flow is delivered
3. Lift too high for pump
3. Review unit performance, check
with dealer
4. Pump bound by foreign matter 4. Pull pump, clean, adjust set depth
as required
5. Pump not fully submerged
5. Check well recovery, lower pump
if possible
6. Well contains excessive amounts 6. If successive starts and stops does
not remedy, well contains excesof air or gases
sive air or gases
7. Excessive pump wear
7. Pull pump and repair as required
8. Incorrect motor rotation
– three phase only.
22
8. Reverse any two motor electrical
leads
MANUAL DE INSTRUCCIÓN
IM116R09
SERIES
Bomba sumergible de 4 pulg.
INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANUAL DEL MANTENIMIENTO
23
Índice
Información del propietario
Número de modelo de la bomba:
Número de serie de la bomba:
Número de modelo del motor:
Número de serie del motor:
Agente:
No. telefónico del agente:
Fecha de compra:
Fecha de instalación:
Voltios:
Amperios:
TEMA
PÁGINA
Instrucciones de seguridad......25-26
Dispositivos de protección de la
bomba.................................................27
Lista de verificación
de la instalación............................27
1.0 Instalaciones típicas...................28
2.0 Tuberías y tanque.......................29
3.0 Tamaño y empalme de alambres y
fuente de alimentación ..............31
4.0 Cómo conectar los controles y
el interruptor.................................32
5.0 Cómo arrancar la bomba.........35
6.0 Documentación y el manuel de
instrucciones (IOM)......................35
Datos del motor monofásico
CentriPro de 4"..............................36
Cuadros de tamaños de cable
monofásico...................................37
Diagrama del PumpSaver...............37
Datos del motor trifásico...........38-40
Datos de resistencia y generador.41
Diagramas de cableado............19-20
Datos Técnicos................................41
Arrancadores trifásicos..................42
Identificación y resolución de
problemas......................................43
Garantía Limitada del
Consumidor..................................67
24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES O AÚN FATALES Y
SERIOS DAÑOS MATERIALES, LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD EN EL MANUAL Y EN LA BOMBA.
ESTE MANUAL HA SIDO CREADO COMO UNA GUÍA PARA LA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DE ESTA UNIDAD Y SE DEBE CONSERVAR
JUNTO A LA BOMBA.
Éste es un SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD. Cuando vea este símbolo en la bomba o en el manual, busque
una de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la
probabilidad de lesiones personales o daños materiales.
PELIGRO Advierte los peligros que CAUSARÁN graves lesiones
personales, la muerte o daños materiales mayores.
ADVERTENCIA Advierte los peligros que PUEDEN causar graves lesiones
personales, la muerte o daños materiales mayores.
Advierte los peligros que PUEDEN causar lesiones personales
PRECAUCIÓN
o daños materiales.
AVISO: INDICA INSTRUCCIONES ESPECIALES QUE SON MUY
IMPORTANTES Y QUE SE DEBEN SEGUIR DE RETROCESO DE DRENAJE; ESTOS SISTEMAS DEBEN UTILIZAR OTROS
MEDIOS FRANKLIN ELECTRIC O EN UN MANUAL DEL CÓDIGO N.E.C.
(CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL DE LOS ESTADOS UNIDOS).
EXAMINE BIEN TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES
DE REALIZAR CUALQUIER TRABAJO EN ESTA BOMBA.
MANTENGA TODAS LAS CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD.
Aviso importante: Lea las instrucciones de seguridad antes de proseguir con el cableado.
Todo el trabajo eléctrico debe ser realizado por un técnico calificado. Siempre siga el Código Eléctrico Nacional (NEC) o el Código
Eléctrico Canadiense, además de todos los códigos locales, estatales y provinciales. Las preguntas acerca del código deben ser dirigidas al inspector eléctrico
local. Si se hace caso omiso a los códigos eléctricos y normas de seguridad de
OSHA, se pueden producir lesiones personales o daños al equipo. Si se hace caso
omiso a las instrucciones de instalación del fabricante, se puede producir electrochoque, peligro de incendio, lesiones personales o incluso la muerte, daños al
equipo, rendimiento insatisfactorio y podría anularse la garantía del fabricante.
ADVERTENCIA Las unidades estándar no fueron diseñadas para su uso en
piscinas, cuerpos abiertos de agua, líquidos peligrosos o donde
existan gases inflamables. El pozo debe contar con ventilación de acuerdo con
los códigos locales. Vea los boletines de catálogos de bombas específicos o la
placa de nombre de la bomba para todas las listas de agencias.
ADVERTENCIA Desconecte y bloquee la corriente eléctrica antes de instalar o dar
servicio a cualquier equipo eléctrico. Muchas bombas están equipadas con protección automática contra la sobrecarga térmica, la cual podría
permitir que una bomba demasiado caliente rearranque inesperadamente.
ADVERTENCIA
25
Nunca presurice demasiado el tanque, las tuberías o el sistema
a una presión superior a la clasificación de presión máxima del
tanque. El hacerlo dañará el tanque, anula la garantía y puede crear
un peligro grave.
ADVERTENCIA Proteja a los tanques contra humedad y pulverización excesivas, ya
que oxidarán al tanque y pueden crear un peligro. Vea las etiquetas
de advertencia o el manual del tanque para más información.
ADVERTENCIA No levante ni transporte ni cuelgue la bomba de los cables eléctricos. El daño a los cables eléctricos puede producir electrochoque,
quemaduras o aún la muerte.
ADVERTENCIA Use únicamente alambre trenzado de cobre para la bomba/motor
y la conexión a tierra. El alambre de conexión a tierra debe ser al
menos del mismo tamaño que los alambres de la fuente de alimentación. Los alambres deben codificarse con colores para facilitar el mantenimiento y la identificación y resolución de problemas.
PELIGRO Instale los cables y la conexión a tierra de acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional de EE.UU. (NEC) o el Código Eléctrico Canadiense, además de los códigos locales, estatales y provinciales.
ADVERTENCIA Instale un desconectador de todos los circuitos donde el código lo
requiera.
ADVERTENCIA La tensión y fase de la fuente de alimentación deben corresponder
con todos los requerimientos del equipo. La tensión o fase incorrecta puede producir incendio, daño al motor o a los controles y
anula la garantía.
ADVERTENCIA Todos los empalmes deben ser impermeables. Si utiliza juegos de
empalme, siga las instrucciones del fabricante.
Seleccione una caja de conexiones NEMA del tipo correcto para
ADVERTENCIA
la aplicación y ubicación. La caja de conexiones debe garantizar
conexiones de cableado seguras y secas.
Todos los motores requieren una sumersión de 5' para que la
PRECAUCIÓN
válvula de verificación de llenado funcione correctamente.
ADVERTENCIA La falla de conectar a tierra permanentemente la bomba, el motor
y los controles, antes de conectar la corriente eléctrica, puede
causar electrochoque, quemaduras o la muerte.
Todos los controles trifásicos (3Ø) para bombas sumergibles dePRECAUCIÓN
ben incluir protección contra sobrecarga de Clase 10, de disparo
rápido.
Los motores de 4 pulg. ≥ 2 caballos de fuerza requieren una
ADVERTENCIA
velocidad de flujo mínima de 0.25 pies/seg o 7.62 cm/seg más allá
del motor para producir un enfriamiento apropiado del mismo. Los
flujos mínimos en GPM por diámetro de pozo requeridos para el
enfriamiento son los siguientes: 1.2 GPM/4 pulg., 7 GPM/5 pulg.,
13 GPM/6 pulg., 20 GPM/7 pulg., 30 GPM/8 pulg. o 50 GPM en un
pozo de 10 pulg.
PRECAUCIÓN Las bombas ≥ 2 caballos de fuerza instaladas en tanques grandes
se deben instalar en una camisa de inducción de flujo para crear el
flujo de enfriamiento o la velocidad necesaria más allá del motor.
PRECAUCIÓN Esta bomba se evaluó para uso con Agua Únicamente.
ADVERTENCIA
Este puede exponerlo a químicos, incluido el plomo,
reconocidos por el estado de California por provocar
cáncer y defectos del nacimiento u otros daños reproductivos. Para
obtener más información, acceda a: www.P65Warnings.ca.gov.
26
ADVERTENCIA
PROTECCIÓN DE LA BOMBA
Recomendamos el uso del PumpSaver de SymCom para proteger al
sistema contra bajo nivel de agua, ciclaje rápido, voltaje alto/bajo, funcionamiento de la bomba sin succión/restricción de flujo y sobretensión.
LISTA DE VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
• Anote la información de la bomba y del motor y otros datos solicitados en la portada de este manual.
• Inspeccione todos los componentes para detectar daños de envío; notifique los
daños de inmediato al distribuidor.
• Verifique la correspondencia de los caballos de fuerza del motor y de la bomba.
• Haga corresponder la tensión y fase de la fuente de alimentación con las especificaciones de control y del motor.
• Seleccione un lugar sombreado y seco en el cual montar los controles.
• Las conexiones de todos los empalmes sumergidos y subterráneos deben ser
impermeables.
• Sujete la bomba en la cabeza de descarga cuando instale tubo roscado o un
accesorio adaptador, ya que la mayoría de las bombas tienen roscas de mano
izquierda que se aflojarán si sujeta la bomba de cualquier otra parte.
• Revise todas las conexiones de plomería para verificar que estén ajustadas y selladas con cinta de Teflon.
• Verifique que la clasificación de presión del tubo sea más alta que la presión de paro
de la bomba.
• Instale una válvula de alivio de presión en todo sistema capaz de crear más de 75
PSI.
• Sitúe el interruptor por caída de presión a menos de 4 pies del tanque de presión
para evitar el chasquido del interruptor.
• Ajuste la precarga del tanque 2 PSI por debajo de la presión de conexión del
sistema, por ejemplo 28 en un sistema de 30/50.
• Instale la bomba 10 pies más arriba del fondo del pozo para mantenerla lejos de los
sedimentos y residuos.
• Verifique que el suministro eléctrico principal esté desconectado y APAGADO antes
de cablear los componentes.
• El cableado debe ser realizado por técnicos calificados únicamente.
• El cableado y la puesta a tierra deben cumplir con los códigos nacionales y locales.
• Restrinja el flujo con una válvula de bola o de globo, 1/3 abierta, antes de arrancar la
bomba por primera vez.
• Abra un grifo o una válvula de descarga durante la puesta en marcha para evitar
que entre agua sucia al tanque.
• ENCIENDA el cortacircuitos principal o el desconectador.
• Active/desactive varias veces para verificar el funcionamiento correcto del interruptor.
• Verifique los amperios y anote los datos en la portada de este manual.
• Entregue el manual al propietario en el sitio de la obra.
27
1.0 INSTALACIONES TÍPICAS
INSTALACIÓN DEL TANQUE CAPTIVE AIR
AVISO: LOS CAMBIOS DE PRESIÓN DE PRECARGA DEL TANQUE DEBEN HACERSE CON LA VÁLVULA NEUMÁTICA EN EL EXTREMO SUPERIOR DEL TANQUE.
A la cañería de la casa
Interruptor de desconexión
Fuente de alimentación protegida
Válvula de cierre
Unión
Interruptor por caída de presión
Válvula de alivio de presión
Derivación de drenaje
Adaptador sin
fosa ①
Válvula de
retención ①
T del tanque
Nivel de helada
Válvula de retención ②
① En instalaciones con un adaptador sin fosa, la válvula de retención superior debe situarse debajo del área sin fosa y no en el tanque, ya que la línea de descarga se debe presurizar de regreso al área sin fosa.
② En instalaciones con sellos de pozo o fosas de pozo, está permitido situar la válvula de retención superior cerca del tanque.
Figura 1
INSTALACIÓN DE TANQUE GALVANIZADO
Fuente de alimentación protegida
Interruptor de desconexión
Caja de control
Indicador de
presión
A la cañería de
la casa
Válvula de cierre
Unión
Derivación de drenaje
Válvula de alivio de presión
Control de escape de aire
Interruptor por caída de presión
Válvula de retención de línea con desahogo
Adaptador sin cavidad
Unión
Accesorio de drenaje y en Y
28
Figura 2
Posición aproximada del accesorio de drenaje
Capacidad del tanque
159 L (42 galones)
310 L (82 galones)
454 L (120 galones)
833 L (220 galones)
1192 L (315 galones)
1981 L (525 galones)
Distancia del accesorio de
drenaje y en “Y” por debajo de
la válvula de retención de línea
7 pies (2.1m)
10 pies (3m)
15 pies (4.6m)
15 pies (4.6m)
20 pies (6.1m)
20 pies (6.1m)
2.0
TUBERÍA
Aviso: La mayoría de las bombas
sumergibles de 4 pulg. tienen roscas de mano izquierda en la cabeza
de descarga; sujete la bomba sólo
en la “cabeza de descarga” con una
llave cuando instale accesorios o
tubo roscado.
PRECAUCIÓN
2.1 Generalidades
La tubería de descarga de
la bomba debe dimensionarse para producir un
funcionamiento eficiente
de la bomba. Utilice las
Tablas de pérdida por fricción para
calcular la carga dinámica total
empleando tubos de tamaños diferentes. Como regla práctica, utilice
1 pulg. para hasta 10 gpm, 1¼ pulg.
para hasta 30 gpm, 1½ pulg. para
hasta 45 gpm y 2 pulg. para hasta 80
gpm. En el caso de secciones largas
de tubería es mejor aumentar el
tamaño de la tubería.
Algunas bombas son capaces de
producir presiones de descarga
muy altas; por lo tanto, seleccione
el tubo que corresponda. Consulte
con su proveedor de tubería para
determinar el mejor tipo para cada
instalación.
Niveles de presión
peligrosos pueden
causar lesiones personales
o daños materiales.
PELIGRO
No instale el tanque donde
esté sujeto a pulverización
de sistemas de irrigación.
La exposición a dicha
pulverización podría causar
la corrosión del tanque y,
a la larga, una explosión
que puede causar daños
a la propiedad, lesiones
personales graves o muerte.
2.2 Tanque de
presión, interruptor
por caída de presión
y válvula de alivio de presión
Elija una ubicación seca
en la que la temperatura
ambiente sea siempre
superior a 34º F (1º C) para instalar el
tanque, el interruptor de presión y la
válvula de alivio de presión. Se debe
ubicar el tanque en un área en la que
una pérdida no causaría daños a la
propiedad.
El interruptor por caída de presión
debe estar situado en la doble T del
tanque y nunca a más de 4 pies del
tanque. Si el interruptor se sitúa a
más de 4 pies del tanque, emitirá un
chasquido.
No instale válvulas, filtros o
conexiones de alta absorción entre el
interruptor y el/los tanque(s), ya que
puede provocar el fallo del interruptor. Como ejemplo, una válvula de
verificación de resorte de 1¼" tiene
una pérdida de fricción equivalente a
12' de caño, colocar la válvula entre el
interruptor de presión y el tanque de
presión equivale a alejar al interruptor de presión 12' del tanque. Esto
provocará un fallo en el interruptor.
En instalaciones de varios tanques,
el interruptor debe situarse lo más
cerca posible del centro del tanque.
Las instalaciones de varios tanques
deben tener un tubo de distribución
cuyo tamaño sea al menos 1½ veces
el tamaño del tubo de suministro de
la bomba. Esto reducirá la carga por
fricción en el tubo de distribución y
disminuirá la posibilidad de
chasquido del interruptor.
Se requieren válvulas de alivio de
presión en cualquier sistema que
sea capaz de producir 100 lbs./
pulg. cuadrada o 230 pies de carga
dinámica total. Si ésta es una área
donde una purga o fuga de agua podría dañar la propiedad, conecte una
línea de drenaje a la válvula de alivio
de presión. Tiéndala a un drenaje
adecuado o a un área donde el agua
no dañará la propiedad.
2.3 Cómo ajustar la precarga del tanque
Asegúrese de que no haya nada de
agua en el tanque. Utilice un indicador de presión de alta calidad para
medir la presión de precarga del
tanque. La presión debe ser 2 lbs./
pulg. cuadrada menos que la presión
de conexión de la bomba. Como
ejemplo, un sistema de 30-50 lbs./
pulg. cuadrada utilizaría una precarga
del tanque de 28 lbs./pulg. cuadrada.
29
2.4 Tubería de descarga y válvula de retención
2.6 Cómo instalar la bomba
en el pozo
Nota: La mayoría de las cabezas de
descarga se atornillan en la carcasa
con roscas de mano izquierda. Sólo
sujete la bomba en la cabeza de descarga cuando instale los accesorios.
Si no se sujeta la cabeza de descarga,
ésta se aflojará y se dañará la bomba
al ponerla en marcha.
Si la tubería necesita un adaptador,
recomendamos enfáticamente
utilizar acero inoxidable. Los accesorios o tuberías galvanizadas nunca
deben conectarse directamente a
una cabeza de descarga de acero
inoxidable ya que podría producirse
corrosión galvánica. Se puede utilizar
cualquier material para esta conexión
en el caso de bombas de plástico o
de latón. Los conectores tipo arpón
siempre deben sujetarse con doble
abrazadera.
El cabezal de descarga de la bomba
tiene un ojal para sujetar un cable de
seguridad. Se recomienda el uso de
un cable de seguridad al usar tuberías de poliuretano, ya que la tubería
se estira cuando está bajo presión y
llena de agua.
Si está utilizando un mecanismo antitorsión, instálelo de acuerdo con las
instrucciones de instalación del fabricante. Solicite información al proveedor sobre mecanismos antitorsión
e instrucciones de instalación.
Conecte la tubería de descarga a la
cabeza de descarga o al adaptador
que instaló previamente. Los conectores tipo arpón siempre deben
sujetarse con doble abrazadera.
Instale la bomba en el interior del
pozo utilizando un adaptador sin fosa
o dispositivo similar en el cabezal
del pozo. Consulte con el fabricante
del accesorio o con el proveedor del
adaptador con respecto a instrucciones específicas de instalación.
Utilice cinta aislante impermeable
para sujetar los alambres al tubo
de bajada a intervalos de 10 pies.
Asegúrese de que la cinta no se desprenda ya que bloqueará la succión
de la bomba si cae dentro del pozo.
Los proveedores de bombas también venden conectores de alambre
estilo presilla para sujetar el alambre
al tubo de bajada.
2.5 Ensamble el extremo de
la bomba Motor
2.7 Tubería especial para sistemas de tanques galvanizados
Quite al protector del cable de la
bomba (extremo del agua). Asocie el
extremo del agua al motor que alinea
los surcos del acoplador con los surcos en el eje del motor. Importante: el
acoplador se debe bajar totalmente
sobre el eje del motor, hace girar el
eje del motor para controlar para
saber si hay la rotación libre. Asegure
las cuatro tuercas del motor en un
modelo de alternancia en 13 pielibras. Reate al protector del cable al
extremo del agua cerciorándose de
no pellizcar los alambres del motor.
30
Cuando utilice un tanque galvanizado, debe instalar un accesorio
de drenaje e “Y” AV11 en el pozo y
una válvula de retención con válvula
de desahogo en el tanque. Esto
introducirá aire al tanque con cada
arranque de la bomba y evitará el
estancamiento del agua en el tanque.
Utilice un escape de aire AA4 en el
tanque para permitir el escape del exceso de aire. La distancia entre AV11
y la válvula de desahogo determina
la cantidad de aire que entra en cada
ciclo. Consulte la tabla con respecto a
los valores recomendados. Consulte
la Fig. 2 en la Sección 1.0.
En el caso de pozos de gas, deben
utilizarse tanques galvanizados con
escapes de aire AA4 para ventear el
exceso de aire y evitar la “salida de
agua por chorros” en las llaves.
El metano y otros gases explosivos o
peligrosos requieren un tratamiento
especial del agua para extraerlos en
forma segura. Consulte con un especialista de tratamiento de agua para
considerar estos asuntos.
En las instalaciones con pozo de
alimentación superior se deben usar
camisas de flujo en la bomba.
2.8 Válvulas de retención
Nuestras bombas utilizan cuatro estilos distintos de válvulas de retención.
Recomendamos el uso de válvulas
de retención ya que evitan el giro
inverso de la bomba y motor que
producirá un desgaste prematuro
de los cojinetes. Además, las válvulas
de retención evitan que se produzca
ariete hidráulico o daños por empuje
hacia arriba. Las válvulas de retención
se deben instalar cada 200 - 250 pies
en la tubería de descarga vertical.
La siguiente información es para
clientes que desean desactivar una
válvula de retención para un sistema
de retroceso de drenaje; estos
sistemas deben utilizar otros medios
para impedir el ariete hidráulico o los
daños por empuje hacia arriba:
• Las válvulas de acero inoxidable
incorporadas tienen un área plana
que se puede perforar con facilidad con un taladro eléctrico y una
broca de ¼ pulg. o 3⁄8 pulg. para
desactivar la válvula.
• Las válvulas de retención estilo
aguja que están atornilladas
desde arriba de la cabeza de
descarga se pueden retirar con facilidad utilizando un entuercador de
12 pulg. o una boquilla profunda.
El cubo hexagonal es visible y
accesible desde arriba.
• Las válvulas internas estilo aguja
de plástico de diseño Flomatic™
se deben retirar desde adentro,
para lo cual es necesario desarmar
la bomba.
• Las válvulas estilo aguja de plástico incorporadas con un vástago
a través del extremo superior
se pueden retirar de la cabeza de
descarga tirando el vástago con
alicates.
PELIGRO
La tensión peligrosa
puede causar choques,
quemaduras o la muerte.
3.0 TAMAÑO Y
EMPALME DE ALAMBRES y FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
Siempre siga el Código Eléctrico de
los Estados Unidos (N.E.C.)
el Código Eléctrico del Canadá y
cualquier código estatal o local.
Sugerimos usar únicamente cable de
cobre. Utilice el tamaño de cable que
figura en la sección de Datos Técnicos de este manual, el manual MAID,
o un manual de Código Eléctrico
Nacional (N.E.C. – National Electric
Code). En caso de discrepancias,
el libro del N.E.C. prevalecerá con
respecto a las recomendaciones de
un fabricante.
3.1Empalme de alambre a
los conductores del motor
Cuando deba empalmarse o
conectarse un cable de bajada al
conductor del motor, es necesario
que el empalme sea impermeable.
El empalme puede realizarse con
juegos de contracción por calor o
cinta impermeable.
A. Instrucciones de empalme con
juego de contracción por calor
Para utilizar un juego típico de contracción por calor: pele ½ pulgada
de los alambres del motor y de los
alambres del cable de bajada; es
mejor escalonar los empalmes. Coloque los tubos de contracción por
31
calor sobre los alambres. Coloque
los plegadores sobre los alambres
y pliegue los extremos. Deslice los
tubos de contracción por calor sobre
los plegadores y caliéntelos desde el
centro hacia afue-ra. El sellador y el
adhesivo saldrán por los extremos cuando el tubo se contrae. El tubo, los
plegadores, el sellador y el adhesivo
crearán un sello impermeable muy
resistente.
B. Instrucciones de empalme con cinta
A) Pele el aislamiento del conductor
individual sólo lo necesario para
dejar espacio para un conector tipo estaca. Se prefieren los conectores tubulares tipo estaca.
Si el D.E. del conector no es tan grande como el aislamiento del cable, auméntelo con cinta aislante de caucho.
B) Encinte las juntas individuales con cinta aislante de caucho, empleandodoscapas;laprimera
extendiéndosedospulgadasmás
allá de cada extremo de aislamiento del conductor, la segunda capa extendiéndose
dos pulgadas más allá de la primera capa. Envuelva en forma
apretada,eliminandolosespacios
de aire lo más posible.
C) Aplique cinta aislante Scotch #33 o equivalente sobre la cinta aislante de caucho, empleando dos capas como en el paso “B” y haciendo que cada capa se superponga al menos dos pulgadas al extremo
de la capa anterior.
En el caso de un cable con tres
conductores recubiertos con un solo
revestimiento exterior, encinte los
conductores individuales en la forma
descrita, alternando las juntas.
El espesor total de la cinta no debe
ser inferior al espesor del aislamiento
del conductor.
32
PELIGRO
La tensión peligrosa
puede causar choques,
quemaduras o la muerte.
4.0 CÓMO
CONECTAR LOS
CONTROLES y EL
INTERRUPTOR
4.1Cómo montar la caja de
control del motor
Las cajas de control monofásicas trifilares cumplen con los requerimientos
de U.L. para las cubiertas tipo 3R. Son
adecuadas para montaje vertical en
lugares interiores y exteriores. Funcionarán a temperaturas entre 14ºF
(-10ºC) y 122ºF (50ºC). Seleccione un
lugar sombreado y seco para montar
la caja. Asegure que haya suficiente
espacio para quitar la tapa.
4.2Verifique la tensión y
apague la fuente de
alimentación
Asegure que la tensión del motor y la
tensión de la fuente de alimentación
sean iguales.
Coloque el cortacircuitos o interruptor de desconexión en la posición
OFF (de apagado) para evitar arrancar la bomba accidentalmente antes
de que esté listo.
Las bobinas de arrancadores trifásicos son muy sensibles a la tensión;
siempre verifique la tensión de suministro real con un voltímetro.
La alta o baja tensión, de más de
±10%, dañará los motores y controles
y eso no está cubierto por la garantía.
4.3Cómo conectar los conductores del motor a
la caja de control del
motor,interruptorpor
caída de presión o arrancador
Precaución No energice
la unidad ni haga funcionar la bomba hasta que
haya completado todas
las conexiones eléctricas y
de tuberías. Verifique que
el desconector o cortacircuitos esté
APAGADO antes de conectar los
conductores de la línea del interruptor por caída de presión a la fuente
de alimentación. Siga todos los
códigos locales y nacionales. Utilice
un desconector cuando el código así
lo requiera.
A. Motor monofásico trifilar
Conecte los conductores del motor
codificados con colores a los terminales de la caja de control del motor Y (amarillo), R (rojo) y B (negro) y el
alambre verde o desnudo al tornillo
verde de puesta a tierra.
Conecte los alambres entre los
terminales de carga en el interruptor
por caída de presión y los terminales
L1 y L2 de la caja de control. Conecte
un alambre de puesta a tierra entre
la tierra del interruptor y la tierra de la
caja de control. Consulte la Figura 4 ó 5.
B. Motor monofásico bifilar
Conecte los conductores negros del
motor a los terminales de carga en el
interruptor por caída de presión y el
alambre verde o desnudo de puesta
a tierra al tornillo verde de puesta a
tierra. El motor CentriPro de dos hilos
no funcionará con un PumpTec de
Franklin Electric. Use un PumpSaver.
Consulte la Figura 3
PELIGRO
La tensión peligrosa
puede causar choques,
quemaduras o la muerte.
C. Motores trifásicos
Conecte los conductores del motor a
T1, T2 y T3 en el arrancador trifásico.
Conecte el alambre de puesta a tierra
al tornillo de puesta a tierra en la caja
del arrancador. Siga las instrucciones
del fabricante del arrancador para
conectar el interruptor por caída de
presión o consulte la Figura 6.
4.4 Conexión a la fuente de
alimentación
Complete el cableado
haciendo la conexión desde los terminales de línea
del interruptor por caída de
presión monofásico hasta
el panel de cortacircuitos o
el desconector en caso que se utilice.
Instalaciones trifásicas – haga las
conexiones entre L1, L2, L3 y tierra en
el arrancador al desconector y luego
al panel de cortacircuitos.
Deben verificarse las instalaciones
trifásicas con respecto a la rotación
del motor y al desbalance de fase.
Para invertir la rotación del motor,
cambie (invierta) dos conductores
cualquiera. Consulte las instrucciones
para identificar el desbalance trifásico
en la Sección Técnica de este manual.
Si no se revisa el desbalance de fase,
se puede producir una falla prematura del motor o un disparo por
sobrecarga falso. Si está utilizando
un generador, consulte los Datos
Técnicos para generadores.
PELIGRO
La tensión peligrosa
puede causar choques,
quemaduras o la muerte.
4.5 Protección contra las sobrecargas en unidades trifásicas
Sólo use la protección de Clase 10,
de disparo rápido contra las sobrecargas en los motores sumergibles
trifásicos. Vea los arrancadores definidos del propósito en este manual.
Llame al grupo de Servicio al Cliente
del fabricante de la bomba para
pedir asistencia para la selección.
33
4.6 Desbalance de potencia
trifásica
Se recomienda un suministro trifásico
completo, lo que incluye tres
transformadores individuales o un
transformador trifásico. Se pueden
usar conexiones en estrella o en
triángulo “abierto” empleando sólo
dos transformadores, pero hay más
posibilidad de que produzcan un
rendimiento inadecuado, disparo
por sobrecarga o falla prematura
del motor debido al desbalance de
corriente.
Mida la corriente en cada uno de los
tres conductores del motor y calcule
el desbalance de corriente en la
forma que se explica abajo.
Si el desbalance de corriente es del
2% o menos, deje los conductores tal
como están conectados.
Si el desbalance de corriente es de
más del 2%, hay que verificar las lecturas de corriente en cada derivación
empleando cada una de las tres
conexiones posibles. Enrolle los conductores del motor en el arrancador
en la misma dirección para evitar una
inversión del motor.
Para calcular el porcentaje de
desbalance de corriente:
A. Sume los tres valores de corriente
de línea.
B. Divida la suma por tres, con lo cual
se obtiene la corriente promedio.
C. Seleccione el valor de corriente más alejado de la corriente promedio (ya sea alto o bajo).
D. Determine la diferencia entre este
valordecorriente(másalejadodel
promedio) y el promedio.
E. Divida la diferencia por el promedio.
Multiplique el resultado por 100 para
determinar el porcentaje de desbalance.
El desbalance de corriente no debe
exceder el 5% a la carga del factor
de servicio o el 10% a la carga de
entrada nominal. Si el desbalance
no puede corregirse enrollando los
conductores, la causa del desbalance
debe determinarse y corregirse.
Si, en las tres conexiones posibles, la
derivación más alejada del promedio está en el mismo conductor de
potencia, entonces la mayoría del
desbalance proviene de la fuente de
potencia.
Contacte a la compañía de electricidad local para solucionar el desbalance.
Conexión 1Conexión 2Conexión 3
Terminales del
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
arrancador
Conductores
del motor
R
T3
Ejemplo:
T3-R = 51 amperios
T1-B = 46 amps
T2-Y = 53 amps
Total = 150 amperios
÷ 3 = 50 amps
— 46 = 4 amps
4 ÷ 50 = .08 ó 8%
34
B
T1
Y
T2
Y
T2
T2-Y = 50 amperios
T3-R = 48 amps
T1-B = 52 amps
Total = 150 amperios
÷ 3 = 50 amps
— 48 = 2 amps
2 ÷ 50 = .04 ó 4%
R
T3
B
T1
B
T1
Y
T2
T1-B = 50 amperios
T2-Y = 49 amps
T3-R = 51 amps
Total = 150 amperios
÷ 3 = 50 amps
— 49 = 1 amps
1 ÷ 50 = .02 ó 2%
R
T3
5.0 CÓMO ARRANCAR LA BOMBA
5.1 Instale una
válvula y haga
funcionar la bomba
para limpiar el agua
PRECAUCIÓN
Niveles de presión
peligrosos pueden
causar lesiones personales
o daños materiales.
En un pozo nuevo - Instale
una válvula esférica o de globo en la
línea de descarga de la bomba y con
la válvula ⁄ abierta, bombee el pozo
hasta que el agua salga limpia. Abra
la válvula lentamente para verificar el
flujo y, cuando el agua salga limpia,
apague la bomba.
Retire la válvula esférica o de globo y
conecte la descarga de la bomba a
cañería de la casa, el tanque de presión y el interruptor. Encienda la bomba. Permita que la bomba funcione
varios ciclos para que se enjuague
y para verificar que la bomba y el
interruptor funcionen correctamente.
Aproveche este tiempo para fijarse si
las conexiones presentan pérdidas.
CUIDADO: Si el pozo tiene un nivel
estático alto, vea la próxima sección
con información importante para la
protección de la bomba.
1
PRECAUCIÓN
Niveles de presión
peligrosos pueden
causar lesiones personales
o daños materiales.
3
5.2 Estrangulación
de un pozo de alto
nivel estático para
evitar el empuje
hacia arriba
una válvula de bola, ajústela, quite
la manija, encinte la manija al tubo y
etiquete la válvula con una nota que
diga “No abra esta válvula o podría
dañarse la bomba”. La manera más
fácil de “ajustar” el flujo es llenar un
cubo de 5 galones y medir el tiempo
que lleva producir 5 galones. Calcule
el flujo en gpm de acuerdo con este
valor. A medida que el nivel de agua
disminuye en el pozo, se reducirá el
flujo debido al aumento de la carga y
la válvula no interferirá con el rendimiento.
6.0 DOCUMENTACIÓN y EL MANUAL DE INSTRUCCIONES (IOM)
Entregue este manual de instrucciones y su tarjeta al propietario. ¡Una
etiqueta con su nombre y número de
teléfono en el tanque o en la caja de
control es una buena herramienta de
venta para los
negocios futuros!
Actualmente, proveemos una etiqueta adicional de bomba que usted
puede fijar en el IOM, colocar en una
caja de control de 3 hilos o ubicar
cerca del tanque y del interruptor de
presión para identificación futura de
la bomba.
Cualquier pozo con un
alto nivel estático de agua podría
permitir que la bomba funcione
fuera de la curva a la derecha o
fuera del “intervalo recomendado”
mostrado en la curva de la bomba.
Recomendamos utilizar un restrictor
de flujo “Dole” o estrangular con una
válvula de bola para evitar el daño
por empuje hacia arriba a la bomba
y al motor. Debe restringirse el flujo
máximo para que esté dentro del
intervalo de funcionamiento recomendado de la bomba. Si utiliza
35
GENERACIÓN II - DE 2-HILOS, 4 PULG. DATOS
ELÉCTRICOS LA MONOFÁSICO, 60 HERTZ, 3450 RPM
Tipo
PSC
de
2hilos
HP
Carga plena Factor de servicio Amperaje Winding
del rotor
ResisKW Voltios SF Amps Watts Amps Watts bloqueado tance
Código
KVA
0.5
0.37
115
1.6
7.9
H
M05422
0.5
0.37
230
1.6
M07422
0.75 0.55
230
1.5
M10422
1.0
0.75
230
M15422
1.5
1.1
230
CP No. de
orden
M05421
910
9.8
1120
28
1.4-2.0
4.0
845
4.7
1050
16
6.1-7.2
J
5.0
1130
6.2
1400
18
5.9-6.9
F
1.4
6.7
1500
8.1
1800
24
4.2-5.2
F
1.3
9.0
2000
10.4
2350
43
1.8-2.4
H
GENERACIÓN II - DE 3-HILOS, 4 PULG. DATOS
ELÉCTRICOS LA MONOFÁSICO, 60 HERTZ, 3450 RPM
Winding
Factor de servicio AmpeResistance Caja de
raje del
control
rotor blo- Prin- Ar1
Amps Watts Amps Watts queado ciple ranque requerida
(B-Y) (R-Y)
Carga plena
Tipo
CP No.
HP KW Voltios SF
de orden
Y – 8.8
1.6 B – 8.8
R–0
Y – 5.3
1.6 B – 5.3
R–0
Y – 6.6
1.5 B – 6.6
R–0
Y – 8.1
1.4 B – 8.1
R–0
Y – 4.2
M05412 0.5 0.37
1.6 B – 4.1
R – 1.8
Y – 4.8
1.5 B – 4.4
3-hilos M07412 0.75 0.55
R – 2.5
con
230
Y – 6.1
CSCR
1.4 B – 5.2
(CR) M10412 1.0 0.75
R – 2.7
o el
rectánY – 9.1
gulo de M15412 1.5 1.1
1.3 B – 8.2
control
R – 1.2
magnéY – 9.9
tico del M20412 2 1.5
1.25 B – 9.1
contacR – 2.6
tor
Y – 14.3
(MC) M30412 3 2.2
1.15 B – 12.0
R – 5.7
Y – 24.0
M50412 5 3.7
1.15 B – 19.1
R – 10.2
3-hilos
M05411 0.5 0.37 115
con
Q.D.
rectánM05412 0.5 0.37
gulo
del
coM07412 0.75 0.55
mienzo
del condensaM10412 1.0 0.75
dor
675
740
970
1215
715
940
1165
1660
2170
3170
5300
Y – 10.9
B – 10.9
R–0
Y – 6.1
B – 6.1
R–0
Y – 7.8
B – 7.8
R–0
Y – 9.4
B – 9.4
R–0
Y – 4.8
B – 4.3
R – 1.8
Y – 6.0
B – 4.9
R – 2.3
Y – 7.3
B – 5.8
R – 2.6
Y – 10.9
B – 9.4
R – 1.1
Y – 12.2
B – 11.7
R – 2.6
Y – 16.5
B – 13.9
R – 5.6
Y – 27.0
B – 22.0
R – 10.0
980
44
1.01.4
2.53.1
CB05411
1050
21
5.16.1
12.413.7
CB05412
1350
32
2.63.3
10.411.7
CB07412
1620
41
2.02.6
9.310.4
CB10412
960
21
1.01.4
2.53.1
CB05412CR
1270
32
5.16.1
12.4CB07412CR
13.7
1540
41
2.63.3
10.4CB10412CR
11.7
2130
49
2.02.6
9.3- CB15412CR o
10.4 CB15412MC
2660
49
1.62.2
10.8- CB20412CR o
12.0 CB20412MC
3620
76
1.11.4
2.0- CB30412CR o
2.5 CB30412MC
6030
101
.62.76
1.36- CB50412CR o
1.66 CB50412MC
¹ Un rectángulo de control de CSCR con un sufijo del CR se puede substituir por una conclusión magnética del modelo del contactor en MC.
36
4 PULGADAS PREMIUM - MOTORES MONOFÁSICOS DE 2 HILOS
(Todas las generaciones)
Largos de conductores del motor - Motores de 2 hilos Faradyne con base en Amps de Factor de Servicio, temperatura ambiente 30°C y caída de voltaje del 5%
Clasificación de motor
Voltios HP kW FLA SFA
115
230
14
12
10
8
6
4
½ 0.37 8.1 10.2 107
171
273
432
672
1071 1700 2703 3411 4305 5424
2
1/0
2/0
3/0
½ 0.37 4.3
4.8
457
726 1158 1835 2855 4551 7225 11489
¾ 0.55 5.0
6.4
342
545
869
1376 2141 3413 5419 8617 10871
1 0.75 6.7
8.2
241
383
611
968
1506 2400 3811 6060 7646 9652
9.1 10.5 199
317
505
801
1246 1986 3153 5013 6325 7985
1½ 1.1
4/0
GENERACIÓN II, 3-ALAMBRE, 4" 1Ø, RECOMENDADO LONGITUDES DEL ALAMBRE
Largos de conductores del motor - Motores de 3 hilos CentriPro (CSIR) con base en Amps de Factor de Servicio, temperatura ambiente 30°C y caída de voltaje del 5%
Clasificación de motor
Voltios HP kW FLA SFA
115
230
60°C y 75° aislamiento - tamaño de cable de cobre AWG
14
12
10
8
6
4
½ 0.37 8.8 10.9 101
160
255
404
629
1002 1591 2530 3192 4029 5076
½ 0.37 5.3
6.1
359
571
912
1444 2246 3581 5685 9040
-
-
¾ 0.55 6.6
7.8
281
447
713
1129 1757 2800 4446 7070 8920
-
-
1
9.4
0.75 8.1
1/0
2/0
3/0
-
4/0
233
371
592
937
1458 2324 3689 5867 7402
-
-
1½ 1.1
9.1 10.9 201
320
510
808
1257 2004 3182 5059 6383
-
-
2
1.5
9.9 12.2 180
286
456
722
1123 1790 2843 4520 5703
-
-
3
2.2 14.3 16.5 133
211
337
534
830
1324 2102 3342 4217 5323
-
5
3.7
-
206
326
507
809
-
24
27
-
PUMPSAVER 235
1284 2042 2577 3253
PUMPSAVER 111 / 233
L1
TIERRA
GND L2
2
L2
L1
PUMPSAVER
DESCONECTOR CON
FUSIBLES O DISYUNTOR
BOMBA
L1
CT1
CT2
DESCONECTOR CON
FUSIBLES O
DISYUNTOR
111 / 233
L2 IN L2 OUT
L1
L1
L2
L2
ENTRADA SALIDA ENTRADA SALIDA
L1
L2
CT
L1
L1
L2
BA
M
INTERRUPTOR DE PRESIÓN
U OTRO CONTROL
A
BO
MOTOR DE
LA BOMBA
TIERRA
INT.
L1
L2
INTERRUPT
OR DE
PRESIÓN U
OTRO
CONTROL
L2 AMAR LK ROJO
TIERRA
L1
L2 TIERRA
CAJA DE CONTROL DE LUJO
SE PUEDE INSTALAR EL INTERRUPTOR
DE PRESIÓN ANTES DEL PUMPSAVER
CUANDO NO SE REQUIERA
PROTECCIÓN DE CICLO RÁPIDO
CAJA DE CONTROL
DE LUJO
L1
L2 TIERRA
A MOTOR O CAJA DE CONTROL
37
CENTRIPRO TRIFÁSICO, 4", DATOS DEL MOTOR
EFICACIA, GRADO DEL EMPUJE, FUSIBLE/CORTA-CIRCUITO, CÓDIGOS DEL KVA
Fusible
Fusible de
Corta-circuito
estándar
DE-TD
Grado
Codidel
go El NEC El valor El NEC El valor El NEC El valor
emde las máximo de las máximo de las máximo
S.F. puje KVA
reuniones basó reuniones basó reuniones basó
basó FLA SFA basó FLA SFA basó FLA SFA
Eficacia %
No. de.
HP Voltios F.L.
Modelo
M05430
0.5
62
68
R
10
15
6
10
10
10
M07430 0.75
69
74
R
15
15
10
15
10
15
M10430
1
66
70
M
15
20
10
10
10
15
M15430
1.5
72
74
L
20
25
10
15
15
20
M20430
2
74
75
K
25
30
15
20
20
25
M30430
3
77
77
K
35
40
20
25
30
35
M50430
5
76
76
J
60
70
35
40
50
60
M75430
7.5
74
74
J
80
90
50
60
70
80
M05432
0.5
61
68
R
6
10
6
6
6
10
M07432 0.75
66
71
R
6
15
6
10
6
10
M10432
1
69
72
M
10
15
6
10
10
15
M15432
1.5
75
76
K
15
20
10
15
15
20
M20432
2
75
75
K
15
25
15
15
20
20
M30432
3
77
77
J
25
35
15
20
25
30
M50432
5
76
76
J
45
60
30
35
40
45
M75432
7.5
75
75
J
70
80
45
50
60
70
M05434
0.5
61
68
R
3
6
3
3
3
6
M07434 0.75
69
73
R
3
10
6
6
3
6
M10434
1
65
69
M
6
10
3
6
6
10
M15434
1.5
72
73
K
10
10
6
6
6
10
M20434
2
74
75
L
15
15
6
10
10
10
M30434
3
76
77
J
15
20
10
10
15
15
M50434
5
77
77
J
25
30
15
20
15
25
M75434
7.5
76
76
L
40
50
25
30
30
35
M100434
10
79
80
K
45
60
25
35
35
45
M15437
1.5
73
74
J
6
10
3
6
6
10
M20437
2
78
78
M
10
10
6
6
10
10
M30437
3
78
78
J
10
15
10
10
10
15
M50437
5
74
75
M
20
25
15
15
20
20
M75437
7.5
77
77
J
25
35
20
20
25
30
38
200
230
460
575
700 #
900 #
1500 #
700 #
900 #
1500 #
700 #
900 #
1500 #
700 #
900 #
1500 #
DATOS DEL MOTOR DE 4" TRIFÁSICO
DATOS ELÉCTRICOS, 60 HZ, 3450 RPM
Carga plena Factor de servicio
No. de
HP kW Voltios SF
Amps Vatios Amps
Vatios
Modelo
M05430 0.5 0.37
1.6
2.9
600
3.4
870
M07430 0.75 0.55
1.5
3.8
812
4.5
1140
M10430
1
0.75
1.4
4.6
1150
5.5
1500
M15430 1.5 1.1
1.3
6.3
1560
7.2
1950
200
M20430
2
1.5
1.25
7.5
2015
8.8
2490
M30430
3
2.2
1.15
10.9
2890
12.0
3290
M50430
5
3.7
1.15
18.3
4850
20.2
5515
M75430 7.5 5.5
1.15
27.0
7600
30.0
8800
M05432 0.5 0.37
1.6
2.4
610
2.9
880
M07432 0.75 0.55
1.5
3.3
850
3.9
1185
M10432
1
0.75
1.4
4.0
1090
4.7
1450
M15432 1.5 1.1
1.3
5.2
1490
6.1
1930
230
M20432
2
1.5
1.25
6.5
1990
7.6
2450
M30432
3
2.2
1.15
9.2
2880
10.1
3280
M50432
5
3.7
1.15
15.7
4925
17.5
5650
M75432 7.5 5.5
1.15
24
7480
26.4
8570
M05434 0.5 0.37
1.6
1.3
610
1.5
875
M07434 0.75 0.55
1.5
1.7
820
2.0
1140
M10434
1
0.75
1.4
2.2
1145
2.5
1505
M15434 1.5 1.1
1.3
2.8
1560
3.2
1980
460
M20434
2
1.5
1.25
3.3
2018
3.8
2470
M30434
3
2.2 1.15
4.8
2920
5.3
3320
M50434
5
3.7 1.15
7.6
4810
8.5
5530
M75434 7.5 5.5 1.15
12.2
7400
13.5
8560
M100434 10
7.5 1.15
15.6
9600
17.2 11000
M15437 1.5 1.1
1.3
2.0
1520
2.4
1950
M20437
2
1.5 1.25
2.7
1610
3.3
2400
M30437
3
2.2
575 1.15
3.7
2850
4.1
3240
M50437
5
3.7 1.15
7.0
5080
7.6
5750
M75437 7.5 5.5 1.15
9.1
7260
10.0
8310
Amperaje
del Rotor
bloqueado
22
32
29
40
51
71
113
165
17.3
27
26.1
32.4
44
58.9
93
140
9
14
13
16.3
23
30
48
87
110
11.5
21
21.1
55
55
Línea –
Resistencia
línea
4.1 - 5.2
2.6-3.0
3.4-3.9
1.9-2.5
1.4-2.0
0.9-1.3
0.4-0.8
0.5-0.6
5.7 - 7.2
3.3 - 4.3
4.1-5.1
2.8-3.4
1.8-2.4
1.3-1.7
.85-1.25
.55-.85
23.6 - 26.1
14.4 - 16.2
17.8 - 18.8
12.3 - 13.1
8.0 - 8.67
5.9-6.5
3.58-4.00
1.9-2.3
1.8-2.2
19.8-20.6
9.4-9.7
9.4-9.7
3.6-4.2
3.6-4.2
39
CUADRO DE CABLE DEL MOTOR DE 4” TRIFÁSICO
Largos de conductores de motor – Motores trifásicos - Con base en amperes de
factor de servicio, temperatura ambiente 30°C y caída de tensión del 5%
Clasificación de motor
60°C y 75°C aislamiento - tamaño de cable de cobre AWG
Voltios HP kW FLA SFA 14 12 10
8
6
4
3
2
1 1/0 2/0 3/0 4/0
.5 .37 3.8 2.9 657 1045 1667 2641 4109
.75 .55 3.8 4.5 423 674 1074 1702 2648
1 .75 4.6 5.5 346 551 879 1392 2166 3454 4342
1.5 1.1 6.3 7.2 265 421 672 1064 1655 2638 3317
200
2 1.5 7.5 8.8 217 344 549 870 1354 2158 2714 3427 4317 5449
3 2.2 10.9 12.0 159 253 403 638 993 1583 1990 2513 3166 3996
5 3.7 18.3 20.2 94 150 239 379 590 940 1182 1493 1881 2374 2995 3781 4764
7.5 5.5 27.0 30.0 64 101 161 255 397 633 796 1005 1266 1598 2017 2546 3207
.5 .37 2.4 2.9 756 1202 1917 3037 4725 7532 9469
.75 .55 3.3 3.9 562 894 1426 2258 3513 5601 7041 8892
1 .75
4
4.7 466 742 1183 1874 2915 4648 5843 7379
1.5 1.1 5.2 6.1 359 571 912 1444 2246 3581 4502 5685 7162 9040
230
2 1.5 6.5 7.6 288 459 732 1159 1803 2874 3613 4563 5748 7256 9155
3 2.2 9.2 10.1 217 345 551 872 1357 2163 2719 3434 4326 5460 6889 8696 10956
5 3.7 15.7 17.5 318 503 783 1248 1569 1982 2496 3151 3976 5019 6323
7.5 5.5 24 26.4 334 519 827 1040 1314 1655 2089 2635 3327 4192
.5 .37 1.3 1.5 2922 4648 7414
.75 .55 1.7 2.0 2191 3486 5560 8806
1 .75 2.2 2.5 1753 2789 4448 7045
1.5 1.1 2.8 3.2 1370 2179 3475 5504
460 2 1.5 3.3 3.8 1153 1835 2926 4635 7212
3 2.2 4.8 5.3 827 1315 2098 3323 5171
5 3.7 7.6 8.5 516 820 1308 2072 3224 5140
7.5 5.5 12.2 13.5 325 516 824 1305 2030 3236 4068 5138 6472
10 7.5
1.5 1.1 2.0 2.4 2283 3631 5792
2 1.5 2.7 3.3 1660 2641 4212 6671
575 3 2.2 3.7 4.1 1336 2126 3390 5370
5 3.7 7.0 7.6 721 1147 1829 2897 4507
7.5 5.5 9.1 10.0 548 871 1390 2202 3426
40
Datos técnicos
LECTURAS DE RESISTENCIA DEL AISLAMIENTO DEL MOTOR
Lecturas normales en ohmios/megaohmios, TODOS los motores, entre todos
los conductores y tierra
Para realizar la prueba de resistencia de aislamiento, abra el
cortacircuitos y desconecte todos los conductores de la caja
de control QD o del interruptor por caída de presión. Conecte un conductor del ohmímetro a cualquier conductor del motor y otro a un tubo de
bajada de metal o a una tierra adecuada. Escala R x 100K
PRECAUCIÓN
Condición del motor y los conductores
Motor nuevo, sin cable de alimentación
Motor usado, el cual puede reinstalarse en el pozo
Valor en OHMIOS
20,000,000 (o más)
10,000,000 (o más)
Valor en Megaohmios
20.0
10.0
Motor en el pozo – lecturas del cable de alimentación más el motor
Motor nuevo
2,000,000 (o más)
2.0
El motor está en relativamente buenas condiciones de 500,000 a 2,000,000
0.5 – 2.0
El motor podría estar dañado o con cable
de alimentación dañado
de 20,000 a 500,000
0.02 – 0.5
No retire el motor por estas razones
Motor definitivamente dañado o con cable
de alimentación dañado
de 10,000 a 20,000
0.01 – 0.02
Retire y repare el motor
Falla del motor o del cable de alimentación
menos de 10,000
0 – 0.01
Retire y repare el motor
Operación del generador
PELIGRO
La tensión peligrosa
puede causar choques,
quemaduras o la muerte.
SI NO SE USA UN INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA MANUAL O AUTOMÁTICO CUANDO EL GENERADOR SE UTILIZA COMO UNIDAD DE
RESERVA, SE PUEDE PRODUCIR ELECTROCHOQUE, QUEMADURAS O
LA MUERTE. LOS DATOS DE DOS HILOS SON SOLO PARA MOTORES
DEL TIPO PSC; 2 CABLES CON FASE DIVIDIDA DEBEN SER UN 50%
MÁS GRANDES QUE LA CLASIFICACIÓN DE GENERADOR DE 3 HILOS.
Motor
HP
0,5
2 hilos
0,75
1Ø
1
Solo PSC
1,5
0,5
0,75
1
1,5
3 hilos
2
1Ø o 3
3
5
7,5
10
Clasificación mínima del generador
Regulado externamente
Regulado internamente
KW
KVA
KW
KVA
2,5
3,1
1,8
2,2
3,5
4,4
2,5
3,1
5
6,3
3,2
4
6
7,5
4
5
2
2,5
1,5
1,9
3
3,8
2
2,5
4
5
2,5
3,2
5
6,3
3
3,8
7,5
9,4
4
5
10
12,5
5
6,3
15
18,8
7,5
9,4
20
25
10
12,5
30
37,5
15
18,8
41
ARRANCADORES TRIFÁSICOS DEL PROPÓSITO DEFINIDO
CON SOBRECARGAS AJUSTABLES
Orden de Número de refer- Máximo Voltaje de O.L. Rango de la Máximo
Rango
CentriPro no. encia de Eaton amperios fuente Relevo sobrecarga
LRA
típico de HP
DP25D2
A27CGC25BA2P4
D
1.6-2.4
DP25E2
A27CGC25BA004
E
2.4-4
DP25F2
A27CGC25BA006
F
4-6
DP25G2
A27CGC25BA010
G
6-10
DP25H2
A27CGC25BA016
H
10-16
DP25J2
A27CGC25BA024
J
16-24
DP25C4
A27CGC25CA1P6
C
1-1.6
DP25D4
A27CGC25CA2P4
D
1.6-2.4
DP25E4
A27CGC25CA004
E
2.4-4
DP25F4
A27CGC25CA006
DP25G4
25
25
208-230
F
4-6
A27CGC25CA010
G
6-10
DP25H4
A27CGC25CA016
H
10-16
DP25J4
A27CGC25CA024
J
16-24
DP25E5
A27CGC25DA004
E
2.4-4
DP25F5
A27CGC25DA006
F
4-6
DP25G5
A27CGC25DA010
G
6-10
DP25H5
A27CGC25DA016
H
10-16
DP30L2
A27CGE30BA010
L
6-10
DP30M2
A27CGE30BA016
M
10-16
DP30N2
A27CGE30BA024
N
16-24
DP30P2
A27CGE30BA040
P
24-40
DP30L4
A27CGE30CA010
L
6-10
DP30M4
A27CGE30CA016
M
10-16
DP30N4
A27CGE30CA024
N
16-24
24-40
25
30
30
460
575
208-230
460
DP30P4
A27CGE30CA040
P
DP30L5
A27CGE30DA010
L
6-10
DP30M5
A27CGE30DA016
M
10-16
DP30N5
A27CGE30DA024
N
16-24
DP30P5
A27CGE30DA040
P
24-40
DP30R5
A27CGE30DA057
R
40-57
DP40L2
A27CGE40BA010
L
6-10
DP40M2
A27CGE40BA016
M
10-16
DP40N2
A27CGE40BA024
N
16-24
DP40P2
A27CGE40BA040
P
24-40
DP40L4
A27CGE40CA010
L
6-10
DP40M4
A27CGE40CA016
M
10-16
DP40N4
A27CGE40CA024
N
16-24
30
40
40
575
208-230
460
DP40P4
A27CGE40CA040
P
24-40
DP40L5
A27CGE40DA010
L
6-10
DP40M5
A27CGE40DA016
M
10-16
DP40N5
A27CGE40DA024
N
16-24
DP40P5
A27CGE40DA040
P
24-40
42
40
575
150
.5 - 5
125
.5 - 10
100
1.5 - 10
180
1.5 - 7.5
150
5 - 20
120
5 - 15
240
1.5 - 10
200
5 - 20
160
5 - 20
Identificación y resolución de problemas
PELIGRO
DESCONECTE Y BLOQUEE LA CORRIENTE ELÉCTRICA
ANTES INTENTAR DAR SERVICIO. DE LO CONTRARIO, SE
PUEDE PRODUCIR ELECTROCHOQUE, QUEMADURAS O LA
MUERTE.
La tensión peligrosa
puede causar choques,
quemaduras o la muerte.
Síntoma
Causa probable
Acción recomendada
EL MOTOR DE 1. Se disparó el protector térmico del 1. Deje que el motor se enfríe, el protector
LA BOMBA NO motor
térmico se reposicionará
a. Caja de control incorrecta
automáticamente
ESTÁ
b. Conexiones eléctricas incorrectas
a – e. Solicite que un electricista FUNCIONADO
o defectuosas
c. Protector térmico defectuoso
d. Baja tensión
e. La temperatura ambiente de la caja de control/arrancador es
demasiado alta
f. La bomba está atascada con materias extrañas
g. Sumersión inadecuada
2. Cortacircuitos abierto o fusible
quemado
3. La fuente de energía es inadecuada
para la carga
4. Daño del aislamiento del cable de
alimentación
5. Empalme defectuoso del cable de
alimentación
1. Válvula de retención defectuosa o
LA BOMBA
instalada incorrectamente
ENTREGA POCO
2.
La
bomba está atascada con aire
O NADA DE
LÍQUIDO
calificado inspeccione y repare, según sea requerido.
f. Retire la bomba, límpiela, ajústela, fije la profundidad según sea requerido
g. Confirme la sumersión adecuada de
la unidad en el agua bombeada
2. Solicite que un electricista calificado inspeccione y repare, según sea requerido.
3. Verifique el suministro o la capacidad del generador
4 – 5. Solicite que un electricista calificado
inspeccione y repare, según sea requerido.
1. Inspeccione la válvula de retención,
repárela según sea necesario
2. Arranque y detenga la bomba sucesivamente hasta que haya flujo
3. Elevación demasiado alta para la
3. Verifique el rendimiento de la unidad,
bomba
consulte con agente
4. La bomba está atascada con materias 4. Retire la bomba, límpiela ajústela, fije
extrañas
la profundidad según sea requerido
5. La bomba no está completamente 5. Verifique la recuperación del pozo,
sumergida
baje la bomba si es posible
6. El pozo contiene demasiado aire o 6. Si los arranques y paradas sucesivos
gases
no solucionan el problema, el pozo
contiene demasiado aire o gases
7. Desgaste excesivo de la bomba
7. Retire y repare la bomba, según sea
necesario
8. Rotación incorrecta del motor – uni- 8. Invierta dos conductores eléctricos
dades trifásicas únicamente.
cualesquiera del motor
43
MANUEL D'UTILISATION
IM116R09
SERIES
Pompes submersibles de 4 po
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
44
Informations pour le
propriétaire
Nº de modèle de la pompe :
Nº de série de la pompe :
Nº de modèle du moteur :
Nº de série du moteur :
Détaillant :
Nº de téléphone du détaillant :
Date d’achat :
Date d’installation :
Tension (V) :
Intensité (A) :
Table des matières
SUJET
PAGE
Consignes de sécurité...................46
Protection de la pome...................47
Préparatifs d’installation.................48
1. Installations types.......................49
2. Tuyauterie et réservoir...............50
3. Alimentation électrique,
câblage et jonction ...................52
4. Connexion de la boîte de
commande et du pressostat....53
5. Mise en service de la pompe...56
6. Documentation et manuel........56
Données sur les moteurs
CentriPro de 1 Ø, de 4 po..........57
Calibres de fil des moteurs
CentriPro de 1 Ø, à 2 ou 3 fils...58
PumpSaver.......................................58
Schémas de câblage................ 19-20
Données sur les moteurs CentriPro
de 3 Ø, 60 Hz......................... 59-60
Longueur maximale des câbles
de moteur de 3 Ø.......................61
Données techniques......................62
Valeurs de résistance d'isolement
du moteur....................................62
Utilisation d'une génératrice........63
Démarreurs triphasés....................64
Diagnostic de anomalies...............65
Garantie Limitée du
Consommateur..........................68
45
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES ET LES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS, SUIVRE CHAQUE CONSIGNE DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE MANUEL ET SUR LA POMPE.
LE PRÉSENT MANUEL A POUR BUT DE FACILITER L’INSTALLATION ET
L’UTILISATION DE LA POMPE ET DOIT ÊTRE CONSERVÉ PRÈS DE CELLE-CI.
Le symbole ci-contre est un SYMBOLE DE SÉCURITÉ
employé pour signaler les mots-indicateurs dont on trouvera
la description ci-dessous. Sa présence sert à attirer l’attention
afin d’éviter les blessures et les dommages matériels.
DANGER Prévient des risques qui VONT causer des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT Prévient des risques qui PEUVENT causer des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
ATTENTION Prévient des risques qui PEUVENT causer des blessures ou
des dommages matériels.
AVIS:
SERT À ÉNONCER LES DIRECTIVES SPÉCIALES DE GRANDE IMPORTANCE QUE L’ON DOIT SUIVRE.
LIRE SOIGNEUSEMENT CHAQUE DIRECTIVE ET AVERTISSEMENT
AVANT D’EFFECTUER TOUT TRAVAIL SUR LA POMPE.
N’ENLEVER AUCUNE DÉCALCOMANIE DE SÉCURITÉ.
Avis important : lire les consignes de sécurité avant de procéder au câblage.
L’installation électrique doit être entièrement effectuée par un
technicien qualifié. Il faut toujours suivre les prescriptions du
code provincial ou national de l’électricité pertinent et les règlements locaux.
Adresser toute question relative au code à un inspecteur en électricité. Le
non-respect du code et des politiques de santé et de sécurité au travail peut
entraîner des blessures et des dommages matériels. L’inobservation des
directives d’installation fournies par le fabricant peut se traduire par un choc
électrique, un incendie, des blessures ou la mort, ainsi que par des dommages matériels, des performances non satisfaisantes et l’annulation de la
garantie du fabricant.
AVERTISSEMENT Les pompes standard ne sont pas conçues pour les piscines,
l'eau libre, les liquides dangereux ni les gaz inflammables.
Aérer le puits selon les codes locaux. La plaque signalétique de la pompe et
les feuillets du catalogue de pompes listent les organismes de normalisation.
Verrouiller la source de courant en position hors circuit avant
AVERTISSEMENT
l’installation ou l’entretien des dispositifs électriques. Le
protecteur thermique de certains moteurs coupe le courant lorsqu'il y a
surcharge thermique et le rétablit automatiquement, redémarrant ainsi la
pompe inopinément.
AVERTISSEMENT Pour le système et le réservoir, ne jamais utiliser une pression
excédant la pression nominale maximale de ce dernier, afin
de ne pas l'endommager, annuler la garantie ni constituer un grave danger.
AVERTISSEMENT
46
Protéger le réservoir des éclaboussures et des excès
d'humidité pour prévenir la corrosion et les risques. Lire les
étiquettes du réservoir et le manuel pour plus de détails.
AVERTISSEMENT Ne pas lever, transporter ni suspendre la pompe par le câble
d’alimentation: l’endommagement du câble pourrait causer
un choc électrique, des brûlures ou la mort.
AVERTISSEMENT N’utiliser que du fil de cuivre torsadé pour l’alimentation et la
mise à la terre du moteur et de la pompe. Le calibre du fil de
terre doit être au moins égal à celui des fils d’alimentation. Les fils devraient
tous être chromocodés pour faciliter l’entretien et le diagnostic des anomalies.
le fil de terre et les autres fils suivant les prescriptions du
DANGER Poser
code provincial ou national de l’électricité pertinent et les règlements locaux.
AVERTISSEMENT Installer un sectionneur tout conducteur si le code l’exige.
AVERTISSEMENT
Le nombre de phases et la tension d’alimentation doivent
convenir à tout l’équipement. Un nombre de phases et une
tension inappropriés annulent la garantie et peuvent causer un incendie et
des dommages au moteur et aux commandes.
AVERTISSEMENT Chaque jonction de fils doit être étanche. Si l’on emploie un
nécessaire de jonction («kit»), suivre les directives du fabricant.
AVERTISSEMENT Choisir la boîte de jonction du type et de la classe NEMA
convenant au type et au lieu d’utilisation. La boîte doit assurer une jonction de fils sûre et étanche.
ATTENTION Pour que la pompe fonctionne correctement, en immerger le
clapet de non-retour à une profondeur minimale de 5 pi.
AVERTISSEMENT Omettre la mise à la terre permanente de la pompe, du moteur et des commandes avant le branchement à la source de
courant peut causer un choc électrique, des brûlures ou la mort.
ATTENTION Les commandes triphasées des pompes submersibles doivent
assurer une protection rapide de classe 10 contre la surcharge.
AVERTISSEMENT Pour bien refroidir tout moteur de 4 po de 2 hp et plus,
s’assurer que la vitesse d’écoulement minimale de l’eau autour
du moteur est de 0,25 pi/s (7,62 cm/s). Donc, le débit minimal nécessaire au
refroidissement du moteur en fonction du calibre du tubage devrait être:
1,2 gal US/min pour 4 po; 7 pour 5 po; 13 pour 6 po; 20 pour 7 po; 30 pour 8 po et 50 pour 10 po.
ATTENTION Si une pompe de 2 hp et plus est utilisée dans un grand
réservoir, on devrait la placer dans un manchon d’accélération
pour obtenir la vitesse d’écoulement ou le débit nécessaires au bon
refroidissement du moteur.
ATTENTION La pompe submersible de 4 po a été évaluée pour le pompage de l’eau seulement.
AVERTISSEMENT
PROTECTION DE LA POMPE — La protection PumpSaver de SymCom est
recommandée contre les : bas niveau d'eau, fonctionnement cyclique
rapide, débit restreint ou nul, surtension, sous-tension et surintensité.
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques,
incluant le plomb, reconnus par l’État de la Californie comme
pouvant être cancérigènes, causer des anomalies congénitales ou d’autres
problèmes de reproduction. Pour plus d’informations : www.P65Warnings.ca.gov.
47
AVERTISSEMENT
PRÉPARATIFS D’INSTALLATION
• Inscrire en deuxième page les informations pour le propriétaire au sujet de la
pompe, du moteur, etc.
• Inspecter tous les composants pour s’assurer qu’ils n’ont pas été endommagés
durant le transport. S’ils l’ont été, en aviser le distributeur immédiatement.
• Vérifier si la puissance du moteur (en hp) convient à la pompe.
• S’assurer que la tension d’alimentation et le nombre de phases sont appropriés
au moteur et aux commandes.
• Installer les commandes dans un endroit sec et ombragé.
• Effectuer la jonction des fils immergés ou enfouis avec des connecteurs
étanches.
• Étant donné que la tête de refoulement de la plupart des pompes est vissée à
gauche, immobiliser la tête et non la pompe pour éviter de dévisser la tête au
moment d’y fixer le tuyau ou le raccord-adaptateur.
• S’assurer que tous les raccords et accessoires de plomberie sont bien serrés et
étanchés avec du ruban de Téflon.
• Vérifier si la pression nominale de la tuyauterie est supérieure à la pression
d’arrêt de la pompe.
• Si la pression du système peut dépasser 75 lbf/po2, poser une soupape de
décharge. La pression ne peut excéder la pression nominale max. du réservoir.
• L'emplacement du réservoir et de la commande en un lieu protégé des pluies
acides, de l'air salin et des éclaboussures peut en augmenter la durée.
• Pour empêcher le cliquetis répétitif du pressostat, ne pas le poser à plus de
4 pi du réservoir à pression.
• Régler la pression de l’air précomprimé du réservoir à 2 lbf/po2 de moins que
la pression de démarrage de la pompe, soit à 28 lbf/po2 pour une plage de
pression de service de 30 à 50 lbf/po2 par exemple.
• L'emplacement du réservoir et de la commande en un lieu protégé des pluies
acides, de l'air salin et des éclaboussures peut en augmenter la durée.
• Placer la pompe à au moins 10 pi du fond du puits pour prévenir l’aspiration
de sédiments et de débris.
• S’assurer que le disjoncteur principal ou le sectionneur sont HORS circuit avant
de câbler les composants.
• Le câblage devrait être effectué uniquement par un technicien qualifié.
• Le câblage et la mise à la terre doivent être conformes au code provincial ou
national pertinent et aux règlements locaux.
• Diminuer la section de passage du tuyau avec un robinet à tournant sphérique
ou à soupape ouvert à peu près au tiers (1⁄3) avant de mettre la pompe en
marche pour la première fois.
• Ouvrir un robinet de puisage ou de vidange au moment du démarrage de la
pompe pour purger l’eau sale afin qu’elle ne puisse entrer dans le réservoir.
• Mettre le disjoncteur principal ou le sectionneur EN circuit.
• Faire fonctionner la pompe durant quelques cycles pour vérifier le fonctionnement du pressostat.
• Vérifier l’intensité (A) du courant et l’inscrire en deuxième page.
• Remettre le manuel au propriétaire ou le laisser près de la pompe.
48
1. INSTALLATIONS TYPES
INSTALLATION À RÉSERVOIR À AIR CAPTIF
AVIS : ON DOIT UTILISER LA VALVE À AIR COMPRIMÉ SITUÉE SUR LE DESSUS DU RÉSERVOIR POUR RÉGLER LA PRESSION D’AIR DE CELUI-CI.
Vers la tuyauterie de la maison
Alimentation électrique protégée
Sectionneur
Robinet de sectionnement
Raccord union
Pressostat (manostat)
Soupape de décharge
Robinet de vidange
Adaptateur
de tête de puits①
Té
Clapet de non-retour②
Ligne de gel
Clapet de nonretour①
① Dans les installations munies d’un adaptateur de tête de puits, le
clapet de non-retour supérieur devrait être en amont de (avant)
l’adaptateur et non près du réservoir, afin de maintenir l’adaptateur
sous pression.
② Dans les installations à joint de puits ou à fosse d’aspiration, il est
permis de poser le clapet de non-retour près du réservoir.
Figure 1
INSTALLATION À RÉSERVOIR GALVANISÉ
Sectionneur
Alimentation électrique protégée
Boîte de commande
Manomètre
Vers la tuyauterie
de la maison
Robinet de sectionnement
Raccord union
Robinet de vidange
Soupape de décharge
Commande d’échappement d’air
Pressostat (manostat)
Adaptateur de tête
de puits
Raccord de vidange
en Y
Figure 2
Clapet de non-retour à reniflard
Raccord
union
Position approx. du raccord de vidange en Y
Distance entre le raccord en Y
Volume total du réservoir
et le clapet de non-retour
159 L (42 gal US)
2,1 m (7 pi)
310 L (82 gal US)
3 m (10 pi)
454 L (120 gal US)
4,6 m (15 pi)
833 L (220 gal US)
4,6 m (15 pi)
1 192 L (315 gal US)
6,1 m (20 pi)
1 987 L (525 gal US)
6,1 m (20 pi)
49
2. TUYAUTERIE ET
RÉSERVOIR
Avis: la tête de refoulement de la majorité des pompes submersibles de 4
po est vissée à gauche. Immobiliser
la pompe uniquement par la «tête de
refoulement» pour y fixer tout
raccord ou tuyau fileté.
ATTENTION
2.1. Généralités
Le calibre de la tuyauterie
de refoulement devrait être
choisi pour permettre le
rendement optimal de la
pompe. Calculer la hauteur
manométrique totale en tenant
compte des divers calibres de tuyau
figurant dans les tables de perte de
charge. En règle générale, on choisit
le débit maximal selon le calibre: 10 gal US/min pour 1 po, 30 pour 1¼
po, 45 pour 1½ po et 80 pour 2 po. Si la tuyauterie est longue, il vaut
mieux accroître le calibre.
Les pressions dangereuses
peuvent causer des
blessures et des
dommages matériels.
Étant donné que certaines pompes
produisent une pression de
refoulement très élevée, choisir le
tuyau en conséquence. Consulter un
fournisseur de tuyaux pour
déterminer le meilleur type de
tuyau pour chaque installation.
DANGER
Ne pas placer le réservoir
en un lieu non protégé du
jet d'un système d'irrigation,
car il en résulterait la
corrosion du réservoir et
tôt ou tard l'explosion de
celui-ci, pouvant causer des
dommages matériels,
de graves blessures,
voire la mort.
2.2. Réservoir à
pression,
pressostat et
soupape de
décharge
Pour l'installation du réservoir, du pressostat et de
la soupape de décharge,
choisir un endroit sec où la température dépassera toujours 1°C (34°F) et
où aucune fuite ne pourra causer de
dommages matériels.
50
Pour empêcher le cliquetis répétitif
du pressostat, on devrait le poser
près du té du réservoir, mais jamais à
plus de 4 pi de celui-ci.
Ne poser entre le pressostat et le
réservoir ni robinet, ni clapet de nonretour, ni filtre, ni raccord produisant
une perte de charge (par frottement)
élevée. Par exemple, la perte de
charge d'un clapet à ressort de
1¼ po équivaut à une longueur de
tuyau additionnelle de 12 pi. Donc,
placer le clapet entre un réservoir et
un pressostat reviendrait à les écarter
de 12 pi de plus et à causer le cliquetis répétitif de ce dernier.
Dans les installations à réservoirs
multiples, on devrait poser le pressostat aussi près que possible du centre
des réservoirs. Afin de réduire la
hauteur équivalente de perte de
charge (par frottement) dans le tuyau
collecteur-répartiteur et d’empêcher
le pressostat de cliqueter à répétition,
on devrait employer un collecteurrépartiteur de calibre 1½ fois supérieur à celui du tuyau de refoulement
de la pompe.
Une soupape de décharge est
requise dans tout système ayant une
pression supérieure à 100 lbf/po2
ou une HMT supérieure à 230 pi. Si
l'éjection de fluide par la soupape
peut causer des dommages, en relier
la sortie à un tuyau d'évacuation approprié avec une conduite.
2.3. Réglage de la pression
de l’air précomprimé du
réservoir
S’assurer que le réservoir est vide.
Utiliser un manomètre de haute
qualité pour vérifier la pression de l’air
précomprimé du réservoir.
Celle-ci devrait être inférieure de 2 lbf/po2 à la pression de démarrage
de la pompe. Par exemple, elle serait
de 28 lbf/po2 dans un système dont
la pression de service est de 30 à
50 lbf/po2.
2.4. Tuyauderefoulementet
clapet de non-retour
Nota: la plupart des têtes de refoulement sont vissées à gauche. Pour
fixer un raccord ou un tuyau sur la
pompe, n'immobiliser celle-ci que
par la tête de refoulement pour ne
pas desserrer la pompe et risquer de
l'abîmer au démarrage.
Si le tuyau de refoulement requiert
un adaptateur, il est fortement recommandé d’en poser un en inox. Pour
prévenir la corrosion galvanique, on
ne devrait jamais fixer de raccords, de
tuyaux ni d’accessoires de tuyauterie
galvanisés directement sur la tête de
refoulement. À ce sujet, aucun matériau de fabrication n’est interdit pour
les têtes de refoulement en plastique
ou en laiton. Les raccords à barbillons
devraient toujours être assujettis avec
deux colliers de serrage.
La tête de refoulement possède un
œil de fixation pour câble de sécurité.
Le câble est recommandé quand on
utilise un tuyau en polypropylène, qui
s'allonge lorsqu'il est sous pression
ou plein d'eau.
2.5. Assemblez l'extrémité de pompe à Moteur
Retirez le dispositif protecteur de
câble de la pompe (extrémité de
l'eau). Attachez l'extrémité de l'eau
au moteur alignant les cannelures de
couplage sur les cannelures sur l'axe
de moteur. Importante: el acoplador
se debe bajar totalmente sobre el eje
del motor, hace girar el eje del motor
para controlar para saber si hay la
rotación libre. Asegure las cuatro
tuercas del motor en un modelo de
alternancia en 13 pie-libras. Rattachez
le dispositif protecteur de câble à
l'extrémité de l'eau en veillant à ne
pas pincer les fils de moteur.
2.6. Mise en place de la pompe
Si l’on emploie un dispositif
antitorsion, le poser selon les
directives du fabricant du dispositif.
Pour plus de détails, consulter le
vendeur du dispositif.
Raccorder le tuyau de refoulement à
l’adaptateur ou à la tête de
refoulement de la pompe. Les raccords à barbillons devraient toujours
être assujettis avec deux colliers
de serrage. Poser un adaptateur
de tête de puits ou autre dispositif
du même type pour y raccorder le
tuyau de refoulement de la pompe.
S’adresser au fabricant ou au vendeur
de l’adaptateur ou du dispositif en
question pour obtenir les directives
d’installation pertinentes.
Avec du ruban isolant (chatterton)
étanche, fixer les fils d’alimentation au
tuyau de refoulement à tous les 10 pi.
Les fournisseurs de pompes vendent
des attaches encliquetables à cette
fin.
51
2.7. Accessoires de tuyauterie spéciaux pour systèmes à réservoir galvanisé
Lorsque l’on utilise un réservoir
galvanisé, on devrait poser un
raccord de vidange en Y AV11 dans
le puits et un clapet de non-retour à
reniflard au réservoir. On permettra
ainsi l’entrée d’air dans le réservoir
pour empêcher le réservoir de trop
s’emplir d’eau. Poser une commande
d’échappement d’air AA4 sur le réservoir pour en laisser sortir l’excès d’air.
La distance entre l'AV11 et le clapet
de non-retour à reniflard détermine
la quantité d’air admise à chaque
démarrage. Voir la distance
recommandée dans la figure 2.
Si le puits dégage du gaz, il est préférable de munir le réservoir en acier
vitrifié ou galvanisé d’une commande
d’échappement d’air AA4 pour
évacuer le surplus d’air et en prévenir
le «jaillissement» du robinet.
On doit soumettre l’eau contenant
du méthane ou tout gaz explosif ou
dangereux à un traitement spécial
permettant d’éliminer le gaz en question sans danger. À cet effet, consulter
un spécialiste du traitement de l’eau.
Quant aux puits alimentés par le
haut, il faudrait poser un manchon
d’accélération de l’écoulement de
l’eau autour de la pompe.
2.8. Clapets de non-retour
Quatre types de clapets de nonretour sont utilisés. Ces clapets sont
recommandés pour empêcher le liquide de redescendre dans la pompe
et de faire ainsi tourner le moteur
et la pompe en sens inverse, ce qui
en provoquerait l’usure prématurée
des roulements et des coussinets.
En outre, les clapets préviennent les
dommages dus aux coups de bélier
et aux poussées axiales. Un clapet de
non-retour supplémentaire devrait
être posé à tous les 200 pi sur le tron52
çon vertical du tuyau de refoulement.
Voir les textes 1 et 2 de la figure 1
pour les autres positions recommandées.
Si l'on veut mettre un clapet de nonretour hors service pour vidanger le
système, on devrait employer un
autre moyen, et ce, afin de prévenir
les dommages dus aux coups de
bélier et aux poussées axiales:
• Clapets de non-retour intégrés en
inox — ils possèdent une surface
plane que l’on peut facilement
perforer avec une perceuse
électrique et un foret de ¼ ou de 3⁄8 po.
• Clapets de non-retour à ressort
vissés sur la tête de refoulement
— leur obturateur peut s’enlever
facilement de son moyeu à l’aide
d’une douille ou d’un tournevis à
douille de ½ po, que l’on introduit
par le haut.
• Clapets de non-retour internes en
plastique du type FlomaticMC à
ressort — ils doivent être enlevés
et requièrent donc le démontage
de la pompe.
• Clapets de non-retour intégrés en
plastique à tige accessible par le
haut de la tête de refoulement —
on peut les enlever en tirant sur leur
tige avec une pince.
DANGER 3. ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE,
CÂBLAGE
ET JONCTION
Les tensions dangereuses
peuvent causer un choc
électrique, des brûlures
ou la mort.
On doit toujours suivre les prescriptions du code provincial ou national
de l’électricité pertinent et les règlements locaux.
Il est suggéré de n'utiliser que du fil
de cuivre. En choisir le calibre à l'aide
des tables appropriées ci-dessous, du
manuel MAID (Motor Application and
Installation Data) ou du code provin-
cial ou national de l'électricité. En cas
de divergence, le code de l'électricité
pertinent prévaut.
3.1. Jonction du câble d’alimentation aux fils de moteur
Il est nécessaire que la jonction des
fils de moteur au câble d’alimentation
soit étanche. Le joint peut être effectué avec une gaine isolante thermorétrécissables ou du ruban isolant
étanche.
A. Joints à gaine isolante thermorétrécissable
Pour employer le nécessaire de
jonction type à gaines thermorétrécissables: dénuder les
fils sur une longueur de ½ po (il vaut
mieux échelonner les joints), y enfiler
une gaine isolante (une par joint), joindre les fils de moteur aux fils de câble
d’alimentation correspondants avec
un raccord à sertir, sertir les extrémités
de chaque raccord, puis recouvrir
celui-ci avec la gaine et chauffer cette
dernière à partir du centre. Les gaines
contiennent un produit d’étanchéité
et une colle dont l’excédent sortira
par les extrémités de la gaine pendant son rétrécissement. L’ensemble
forme un joint étanche, très résistant.
B. Joints à ruban isolant étanche
a) Dénuder les fils sur une longueur
suffisante pour y poser un raccord
tubulaire (type préférable). Si le raccord est trop mince, l’épaissir en y enroulant du chatterton en caoutchouc jusqu’à ce qu’il ait le même diamètre que la gaine du fil.
b) Enrouler chaque joint de deux couches de chatterton en caoutchouc: enrouler le ruban de façon aussi serrée que pos
sible pour empêcher la formation
de bulles d’air, la première couche
dépassant de deux pouces
chaque extrémité de la gaine isolante, et la seconde, de deux pouces chaque extrémité de la première couche de chatterton.
c) Enrouler deux couches — comme à l’étape b) précédente —
de chatterton Scotch nº 33 ou l’équivalent sur le chatterton en caoutchouc, chaque couche dépassant la précédente d’au moins deux pouces.
S’il s’agit d’un câble d’alimentation trifilaire (à 3 fils) à gaine unique, séparer
chaque fil de façon à échelonner
les joints, puis isoler ceux-ci avec du
ruban de la manière précitée.
L’épaisseur totale du ruban isolant ne
devrait pas être inférieure à celle de la
gaine du fil.
4. CONNEXION DE
LA BOÎTE DE
COMMANDE ET
DU PRESSOSTAT
DANGER
Les tensions dangereuses
peuvent causer un choc
électrique, des brûlures
ou la mort.
4.1. Pose de la boîte
de commande
Les boîtes de commande trifilaires
monophasées satisfont aux exigences UL relatives aux boîtiers du type 3R.
Elles peuvent être montées à la verticale, à l’intérieur comme à l’extérieur,
et fonctionnent entre
–10 et 50ºC (14 et 122ºF). Choisir un
endroit ombragé, sec et suffisamment dégagé pour permettre la
dépose du couvercle.
4.2. Vérificationdelatension
et mise hors tension du
système
S’assurer que la tension d’entrée du
moteur et la tension d’alimentation
sont identiques.
Mettre le disjoncteur ou le sectionneur HORS circuit pour prévenir le
démarrage accidentel de la pompe
avant qu’elle soit prête à mettre en
service.
53
Les bobines de démarreur triphasé
sont très sensibles à la tension. On
doit donc toujours vérifier la tension
d’alimentation réelle avec un voltmètre.
Une basse ou une haute tension de
variation supérieure à ±10%
endommagera le moteur et les
commandes et n’est pas couverte par
la garantie.
4.3. Connexion des fils de
moteur à la boîte de commande, au pressostat
ou au démarreur
Mise en garde: ne pas
brancher l’appareil au
secteur ni mettre la pompe
en marche tant que les
connexions électriques
et hydrauliques n’ont pas
toutes été effectuées. S’assurer que
le disjoncteur ou le sectionneur est
HORS circuit avant de connecter
les fils du pressostat à la source
d’alimentation électrique. Suivre
toutes les prescriptions du code
provincial ou national de l’électricité
pertinent. Employer un sectionneur
quand le code l’exige.
DANGER
B. Moteurs monophasés à deux
fils
Connecter les fils de moteur noirs
aux bornes «Charge» et le vert (ou le
fil dénudé) à la vis de terre (verte) du
pressostat. La PumpTec (F.E.) ne peut
servir avec les CentriPro à 2 fils. Utiliser une PumpSaver. Voir la figure 3.
C. Moteurs triphasés
Brancher les fils de moteur sur les
bornes T1, T2 et T3 du démarreur
triphasé. Connecter le fil de terre à la
borne de terre (dans le démarreur).
Pour brancher le pressostat, suivre les
directives du fabricant du démarreur
ou voir la figure 6.
DANGER
Les tensions dangereuses
peuvent causer un choc
électrique, des brûlures
ou la mort.
A. Moteurs monophasés à trois fils
Brancher les fils de moteur
chromocodés sur les bornes de la
boîte de commande comme suit: le
jaune sur Y, le rouge sur R, le noir
sur B et le vert (ou le fil dénudé) sur la
vis de terre (verte).
Connecter les fils reliant les bornes
«Charge» du pressostat aux bornes
L1 et L2 de la boîte de commande.
Relier la borne de terre du pressostat
à celle de la boîte de commande par
un fil de terre. Voir la figure 4 ou 5.
54
Les tensions dangereuses
peuvent causer un choc
électrique, des brûlures
ou la mort.
4.4. Connexion à la
source d’alimentation
électrique
S’il s’agit d’une alimentation monophasée, finir le
câblage en reliant les bornes «Ligne»
du pressostat à celles du panneau de
disjoncteurs ou du sectionneur, selon
le cas.
Alimentation triphasée — relier les
bornes L1, L2, L3 et de terre du
démarreur à celles du sectionneur,
puis au panneau de disjoncteurs.
Dans les installations à moteur
triphasé, on doit vérifier si le moteur
tourne dans le bon sens et s’il y a
différence de phases. Pour inverser le
sens de rotation, intervertir deux fils
de moteur. Voir les directives de vérification du déséquilibre du courant
triphasé à 4.6. La non-vérification
de la différence de phases
peut causer la défaillance prématurée
du moteur et le déclenchement intempestif du limiteur de surcharge. Si
l’on emploie une génératrice, voir les
données techniques sur son utilisation.
4.5 Protection contre la surcharge en triphasé
Employer uniquement des protections contre la surcharge rapides de
classe 10 avec les moteurs submersibles triphasés. Voir les démarreurs
définis de but en ce manuel.
Si l'on a besoin d'aide pour choisir la
protection, s'adresser au fabricant de
la pompe.
4.6. Déséquilibre du courant
triphasé
Un circuit d’alimentation électrique
entièrement triphasé est recommandé. Il peut être constitué de trois
transformateurs distincts ou d’un
transformateur triphasé. On peut aussi utiliser deux transformateurs montés en étoile ou en triangle «ouverts»,
mais il est possible qu’un tel montage
crée un déséquilibre de courant se
traduisant par des performances
médiocres, le déclenchement intempestif du limiteur de surcharge et la
défaillance prématurée du moteur.
Vérifier l’intensité du courant sur
chacun des trois fils de moteur, puis
calculer le déséquilibre du courant.
Si le déséquilibre est de 2% ou
moins, ne pas changer la connexion
des fils.
S’il dépasse 2%, on devrait vérifier
l’intensité du courant sur chaque
conducteur, dans les trois montages
possibles ci-dessous. Afin de maintenir le sens de rotation du moteur,
suivre l’ordre numérique indiqué dans
chaque montage pour la connexion
des fils de moteur.
Pour calculer le pourcentage de
déséquilibre du courant:
A. Faire l’addition des trois intensités
mesurées sur les conducteurs.
B. Diviser le total par 3 pour
obtenir l’intensité moyenne.
C. Prendre l’écart d’intensité le plus
grand par rapport à la moyenne.
D. Soustraire cet écart de la
moyenne.
E. Diviser la différence par la
moyenne, puis multiplier le
résultat par 100 pour obtenir le
pourcentage de déséquilibre.
Le déséquilibre de courant ne devrait
pas excéder 5%. Si le déséquilibre
persiste en connectant les fils de
moteur dans l’ordre numérique
indiqué, on doit en trouver la cause et
l’éliminer. Si, dans les trois montages,
l’écart d’intensité le plus grand par
rapport à la moyenne est toujours
mesuré sur le même conducteur, la
cause du déséquilibre vient surtout
de la source d’alimentation.
1er montage 2e montage3e montage
Bornes de démarreur L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
Fils de moteur
Exemples :
R
T3
B
T1
T3-R = 51 A
T1-B = 46 A
T2-Y = 53 A
Total = 150 A
÷3 = 50 A
– 46 A = 4 A
4 ÷50 = 0,08 ou 8 %
Y
T2
Y
T2
R
T3
B
T1
T2-Y = 50 A
T3-R = 48 A
T1-B = 52 A
Total = 150 A
÷3 = 50 A
– 48 A = 2 A
2 ÷50 = 0,04 ou 4 %
B
T1
Y
T2
R
T3
T1-B = 50 A
T2-Y = 49 A
T3-R = 51 A
Total = 150 A
÷3 = 50 A
– 49 A = 1 A
1 ÷50 = 0,02 ou 2 %
55
On s’adressera alors à la société
d’électricité pour rectifier le
déséquilibre de courant.
5. MISE EN SERVICE DE LA POMPE
ATTENTION
5.1 Pose d'un robinet et clarification
de l'eau
Nouveau puits — Poser sur
le tuyau de refoulement
un robinet à soupape ou à tournant
sphérique, l'entrouvrir au tiers, pomper l'eau jusqu'à ce qu'elle devienne
plus claire, ouvrir le robinet lentement
pour vérifier le débit et, une fois
l'eau devenue limpide, arrêter la
pompe.
Déposer le robinet et raccorder le
tuyau de refoulement à la tuyauterie
de la maison, au réservoir à pression
et au pressostat. Faire fonctionner la
pompe durant quelques cycles pour
rincer l'intérieur du réservoir, vérifier
le bon fonctionnement de la pompe
et du pressostat et s'assurer que
tous les joints de la tuyauterie sont
étanches.
ATTENTION MISE EN GARDE : si le
niveau statique du puits
est élevé, voir les informations sur la protection
de la pompe à 5.2.
Les pressions dangereuses
peuvent causer des
blessures et des
dommages matériels.
Les pressions dangereuses
peuvent causer des
blessures et des
dommages matériels.
5.2. Étranglement prévenant les poussées axiales avec un niveau statique élevé
Tout puits ayant un niveau statique élevé peut entraîner le fonctionnement de la pompe en dehors
de la «plage de performances
recommandée». Il est donc suggéré d’employer un réducteur de
débit Dole ou un robinet à tournant
sphérique pour étrangler la section
de passage du tuyau de refoule56
ment et empêcher les dommages
à la pompe et au moteur dus aux
poussées axiales. On doit maintenir
le débit maximal dans la plage de
fonctionnement recommandée
de la pompe. Si l’on utilise un robinet à tournant sphérique, en régler
l’ouverture, en enlever la poignée
et l’attacher au tuyau avec du ruban
adhésif, puis fixer au robinet une
étiquette volante portant la mention:
«Ne pas ouvrir ce robinet, car cela
pourrait endommager la pompe.»
La manière la plus simple de «régler»
le débit est de remplir un contenant de 5 gallons US, de mesurer le
temps nécessaire à son remplissage,
puis de se baser sur ce temps pour
calculer le débit (en gal US/min). À
mesure que le niveau du puits baisse,
la hauteur de charge augmente,
réduisant le débit et neutralisant l’effet
d’étranglement pouvant altérer les
performances.
6. DOCUMENTATION ET MANUEL
Remplir la section «Informations pour
le propriétaire» en deuxième page,
puis remettre le présent manuel
au propriétaire, ainsi qu’une carte
d’affaires. La pose d’un autocollant
portant le nom et le numéro de téléphone du détaillant sur le réservoir ou
la boîte de commande est un excellent outil de promotion des affaires!
Une nouvelle étiquette fournit les
informations sur la pompe. On peut
l'apposer au manuel ou à une boîte
de commande à 3 fils, ou bien la
placer près du réservoir ou du
pressostat.
GÉNÉRATION II - À 2 FILS, 4 po DONNÉES
ÉLECTRIQUES MONOPHASÉ, 60 HERTZ, 3450 T/MN
À pleine charge
Type
2fils
(PSC)
Avec FS*
A avec Résistance
Code
rotor d'enroulekV·A
bloqué
ment
No de
catalogue
hp
kW
V
FS
A
W
A
W
M05421
0,5
0,37
115
1,6
7,9
910
9,8
1120
28
1,4-2,0
H
M05422
0,5
0,37
230
1,6
4,0
845
4,7
1050
16
6,1-7,2
J
M07422
0,75 0,55
230
1,5
5,0
1130
6,2
1400
18
5,9-6,9
F
M10422
1,0
0,75
230
1,4
6,7
1500
8,1
1800
24
4,2-5,2
F
M15422
1,5
1,1
230
1,3
9,0
2000
10,4
2350
43
1,8-2,4
H
GÉNÉRATION II - À 3 FILS, 4 po DONNÉES
ÉLECTRIQUES MONOPHASÉ, 60 HERTZ, 3450 T/MN
À pleine charge
No de
Type catalogue hp kW
V
A
Résistance d'A avec enroulement
rotor
blo- Enroul. Enroul.
qué princ. démarr.,
Boîte de
comm.
requise1
N-J (Ω)
R-J (Ω)
W
A
W
J (8,8)
1,6 N (8,8)
R (0)
675
J (10,9)
N (10,9)
R (0)
980
44
1,01,4
2,53,1
CB05411
J (5,3)
1,6 N (5,3)
R (0)
740
J (6,1)
N (6,1)
R (0)
1050
21
5,16,1
12,413,7
CB05412
J (6,6)
1,5 N (6,6
R (0)
970
J (7,8)
N (7,8)
R (0)
1350
32
2,63,3
10,411,7
CB07412
J (8,1)
1,4 N (8,1)
R ( 0)
J (9,4)
1215 N (9,4)
R (0)
1620
41
2,02,6
9,310,4
CB10412
M05412 0,5 0,37
J (4,2)
1,6 N (4,1)
R (1,8)
715
J (4,8)
N (4,3)
R (1,8)
960
21
1,01,4
2,53,1
CB05412CR
M07412 0,75 0,55
J (4,8)
1,5 N (4,4)
R (2,5
940
J (6,0)
N (4,9)
R (2,3)
1270
32
5,16,1
12,4CB07412CR
13,7
J (7,3)
1165 N (5,8)
R (2,6)
1540
41
2,63,3
10,4CB10412CR
11,7
J (10,9)
1660 N (9,4)
R (1,1)
2130
49
2,02,6
9,310,4
CB15412CR
or
CB15412MC
J (12,2)
2170 N (11,7)
R (2,6)
2660
49
1,62,2
10,812,0
CB20412CR
or
CB20412MC
J (16,5)
3170 N (13,9)
R (5,6)
3620
76
1,11,4
2,02,5
CB30412CR
or
CB30412MC
J (27,0)
5300 N (22,0)
R (10,0)
6030
101
,62,76
1,361,66
CB50412CR
or
CB50412MC
M05411 0,5 0,37 115
3-fils
avec le
cadre M05412 0,5 0,37
rapide
de
début
de con- M07412 0,75 0,55
densateur
M10412 1,0 0,75
FS
Avec FS*
3-fils
avec
230
J (6,1)
CSCR
1,4 N (5,2)
(CR) ou M10412 1,0 0,75
R (2,7)
boîte
de conJ (9,1)
trôle M15412 1,5 1,1
1,3 N (8,2)
magR (1,2)
nétique
J (9,9)
de M20412 2 1,5
1,25 N (9,1)
conR (2,6)
tacteur
J (14,3)
(MC)
M30412 3 2,2
1,15 N (12,0)
R (5,7)
M50412
5
3,7
J (24,0)
1,15 N (19,1)
R (10,2)
¹ Une boîte de contrôle de CSCR avec un suffixe de CR peut être remplacée par une fin magnétique de modèle de contacteur dans MC.
J = fil jaune, N = fil noir, R = fil rouge
57
4 POUCE PREMIUM - MOTEURS MONOPHASÉS À 2 FILS
(Toutes les générations)
Longueur des fils de moteur Faradyne CAP à 2 fils, fondée sur :
A avec facteur de surcharge, chute de tension de 5 % et température ambiante de 30 °C
Moteur
V
hp kW FLA AFS
14
12
10
8
6
4
115
½ 0,37 8,1 10,2 107
171
273
432
672
1071 1700 2703 3411 4305 5424
230
2
1/0
2/0
3/0
4/0
½ 0,37 4,3
4,8
457
726 1158 1835 2855 4551 7225 11489
¾ 0,55 5,0
6,4
342
545
869
1376 2141 3413 5419 8617 10871
1 0,75 6,7
8,2
241
383
611
968
1506 2400 3811 6060 7646 9652
9,1 10,5 199
317
505
801
1246 1986 3153 5013 6325 7985
1½ 1,1
GÉNÉRATION II, 3-FILE=S, 4" 1Ø, RECOMMANDÉ LONGUEURS DE FIL
Longueur des fils de moteur CentriPro ICD à 3 fils, fondée sur :
A avec facteur de surcharge, chute de tension de 5 % et température ambiante de 30 °C
Moteur
Calibre AWG, fils en cuivre, isolation pour 60 °C et 75 °C
V
hp kW FLA AFS
14
12
10
8
6
4
115
½ 0,37 8,8 10,9 101
160
255
404
629
1002 1591 2530 3192 4029 5076
½ 0,37 5,3
6,1
359
571
912
1444 2246 3581 5685 9040
-
-
¾ 0,55 6,6
7,8
281
447
713
1129 1757 2800 4446 7070 8920
-
-
1
9,4
230
0,75 8,1
2
1/0
2/0
3/0
-
4/0
233
371
592
937
1458 2324 3689 5867 7402
-
-
1½ 1,1
9,1 10,9 201
320
510
808
1257 2004 3182 5059 6383
-
-
2
1,5
9,9 12,2 180
286
456
722
1123 1790 2843 4520 5703
-
-
3
2,2 14,3 16,5 133
211
337
534
830
1324 2102 3342 4217 5323
-
5
3,7
-
206
326
507
809
-
24
27
-
1284 2042 2577 3253
AFS = courant avec facteur de surcharge
PUMPSAVER 235
PUMPSAVER 111 / 233
L1
TERRE
TERRE L2
L2
L1
DISJONCTEUR OU
SECTIONNEUR À
FUSIBLE(S)
POMPE
L1
CT1
CT2
PUMPSAVER
DISJONCTEUR OU
SECTIONNEUR À
FUSIBLE(S)
111 / 233
SORTIE
SORTIE
L2
L2
L1
L1
ENTRÉE
ENTRÉE
L2 IN L2 OUT
L1
L2
L1
TC
L1
L2
PE
M
PRESSOSTAT
OU AUTRE
COMMANDE
RS
VE
PO
PRESSOSTAT
OU AUTRE
COMMANDE
MOTEUR
L1
PR.
L2
J
N
L2
TERRE
TERRE
L1
R
BOÎTE DE
COMMANDE DE LUXE
PRESSOSTAT INSTALLABLE EN AMONT
DE LA PUMPSAVER SI PROTECTION NON
REQUISE CONTRE FONCTIONNEMENT
CYCLIQUE RAPIDE
L2 TERRE
PRESSOSTAT OU
AUTRE
COMMANDE
L1
L2
TERRE
VERS MOTEUR OU BOÎTE DE COMMANDE
58
CENTRIPRO TRIPHASÉ, 4 po, DONNÉES DE MOTEUR
EFFICACITÉ, ESTIMATION DE POUSSÉE, FUSIBLE/DISJONCTEUR, CODES DE KVA
Fusible
Fusible de
Disjoncteur
standard
DE-TD
EstimaLa NEC
La NEC
La NEC
tion Code de ras- La valeur de ras- La valeur de ras- La valeur
Facteur de kV·A
maximaximaxisemblesemblesembleF.L. de sur- pousmale
male
male
ments
ments
ments
charge sée
a basé
a basé
a basé
a basé
a basé
a basé
SFA
SFA
SFA
FLA
FLA
FLA
Efficacité %
Modèle hp
M05430
V
0,5
62
68
M07430 0,75
69
74
M10430
1
66
70
M15430
1,5
72
M20430
2
M30430
R
10
15
6
10
10
10
R
15
15
10
15
10
15
M
15
20
10
10
10
15
74
L
20
25
10
15
15
20
74
75
K
25
30
15
20
20
25
3
77
77
K
35
40
20
25
30
35
M50430
5
76
76
J
60
70
35
40
50
60
M75430
7,5
74
74
J
80
90
50
60
70
80
M05432
0,5
61
68
R
6
10
6
6
6
10
M07432 0,75
66
71
R
6
15
6
10
6
10
M10432
1
69
72
M
10
15
6
10
10
15
M15432
1,5
75
76
K
15
20
10
15
15
20
M20432
2
75
75
K
15
25
15
15
20
20
M30432
3
77
77
J
25
35
15
20
25
30
M50432
5
76
76
J
45
60
30
35
40
45
M75432
7,5
75
75
J
70
80
45
50
60
70
M05434
0,5
61
68
R
3
6
3
3
3
6
M07434 0,75
69
73
R
3
10
6
6
3
6
M10434
1
65
69
M
6
10
3
6
6
10
M15434
1,5
72
73
K
10
10
6
6
6
10
M20434
2
74
75
L
15
15
6
10
10
10
M30434
3
76
77
J
15
20
10
10
15
15
M50434
5
77
77
J
25
30
15
20
15
25
M75434
7,5
76
76
L
40
50
25
30
30
35
M100434
10
79
80
K
45
60
25
35
35
45
M15437
1,5
73
74
J
6
10
3
6
6
10
M20437
2
78
78
M
10
10
6
6
10
10
M30437
3
78
78
J
10
15
10
10
10
15
M50437
5
74
75
M
20
25
15
15
20
20
M75437
7,5
77
77
J
25
35
20
20
25
30
200
230
460
575
700 #
900 #
1500 #
700 #
900 #
1500 #
700 #
900 #
1500 #
700 #
900 #
1500 #
59
MOTEURS TRIPHASÉS DE 4 po
Données électriques — 60 Hz, 3 450 r/min
Modèle hp
M05430 0,5
M07430 0,75
M10430
1
M15430 1,5
M20430
2
M30430
3
M50430
5
M75430 7,5
M05432 0,5
M07432 0,75
M10432
1
M15432 1,5
M20432
2
M30432
3
M50432
5
M75432 7,5
M05434 0,5
M07434 0,75
M10434
1
M15434 1,5
M20434
2
M30434
3
M50434
5
M75434 7,5
M100434 10
M15437 1,5
M20437
2
M30437
3
M50437
5
M75437 7,5
kW
V
FS*
0,37 1,6
0,55
1,5
0,75 1,4
1,1
1,3
200
1,5
1,25
2,2
1,15
3,7
1,15
5,5
1,15
0,37 1,6
0,55
1,5
0,75 1,4
1,1
1,3
230
1,5
1,25
2,2
1,15
3,7
1,15
5,5
1,15
0,37 1,6
0,55
1,5
0,75 1,4
1,1
1,3
460
1,5 1,25
2,2 1,15
3,7 1,15
5,5 1,15
7,5 1,15
1,1 1,3
1,5 1,25
2,2
575 1,15
3,7 1,15
5,5
1,15
* FS = facteur de surcharge
60
À pleine charge
A
W
2,9
600
3,8
812
4,6
1 150
6,3
1 560
7,5
2 015
10,9 2 890
18,3 4 850
27
7 600
2,4
610
3,3
850
4,0
1 090
5,2
1 490
6,5
1 990
9,2
2 880
15,7 4 925
24
7 480
1,3
610
1,7
820
2,2
1 145
2,8
1 560
3,3
2 018
4,8
2 920
7,6
4 810
12,2 7 400
15,6
9600
2,0
1 520
2,7
1 610
3,7
2 850
7,0
5 080
9,1
7 260
Avec FS*
A
W
3,4
870
4,5
1 140
5,5
1 500
7,2
1 950
8,8
2 490
12,0 3 290
20,2 5 515
30,0 8 800
2,9
880
3,9
1 185
4,7
1 450
6,1
1 930
7,6
2 450
10,1 3 280
17,5 5 650
26,4 8 570
1,5
875
2,0
1 140
2,5
1 505
3,2
1 980
3,8
2 470
5,3
3 320
8,5
5 530
13,5 8 560
17,2 11000
2,4
1 950
3,3
2 400
4,1
3 240
7,6
5 750
10,0 8 310
A avec rotor
bloqué
Ligne à
ligne (Ω)
22
32
29
40
51
71
113
165
17,3
27
26,1
32,4
44
58,9
93
140
9
14
13
16,3
23
30
48
87
110
11,5
21
21,1
55
55
4,1 à 5,2
2,6 à 3,0
3,4 à 3,9
1,9 à 2,5
1,4 à 2,0
0,9 à 1,3
0,4 à 0,8
0,5 à 0,6
5,7 à 7,2
3,3 à 4,3
4,1 à 5,1
2,8 à 3,4
1,8 à 2,4
1,3 à 1,7
0,85 à 1,25
0,55 à 0,85
23,6 à 26,1
14,4 à 16,2
17,8 à 18,8
12,3 à 13,1
8,0 à 8,67
5,9 à 6,5
3,58 à 4,00
1,9 à 2,3
1,8-2,2
19,8 à 20,6
9,4 à 9,7
9,4 à 9,7
3,6 à 4,2
3,6 à 4,2
CALIBRES DE FIL DES MOTEURS TRIPHASÉS DE 4 po
Longueur des fils de moteurs triphasés fondée sur : A avec facteur
de surcharge, chute de tension de 5 % et température ambiante de 30 °C
Moteur
Calibre AWG, fils en cuivre, isolation pour 60 °C et 75 °C
V hp kW APC* AFS* 14 12 10
8
6
4
3
2
1
0
00 000 0000
0,5 0,37 3,8 2,9 657 1 045 1 667 2 641 4 109
0,75 0,55 3,8 4,5 423 674 1 074 1 702 2 648
1 0,75 4,6 5,5 346 551 879 1 392 2 166 3 454 4 342
1,5 1,1 6,3 7,2 265 421 672 1 064 1 655 2 638 3 317
200
2 1,5 7,5 8,8 217 344 549 870 1 354 2 158 2 714 3 427 4 317 5 449
3 2,2 10,9 12,0 159 253 403 638 993 1 583 1 990 2 513 3 166 3 996
5 3,7 18,3 20,2 94 150 239 379 590 940 1 182 1 493 1 881 2 374 2 995 3 781 4 764
7,5 5,5
27 30,0 64 101 161 255 397 633 796 1 005 1 266 1 598 2 017 2 546 3 207
0,5 0,37 2,4 2,9 756 1 202 1 917 3 037 4 725 7 532 9 469
0,75 0,55 3,3 3,9 562 894 1 426 2 258 3 513 5 601 7 041 8 892
1 0,75
4
4,7 466 742 1 183 1 874 2 915 4 648 5 843 7 379
1,5 1,1 5,2 6,1 359 571 912 1 444 2 246 3 581 4 502 5 685 7 162 9 040
230
2 1,5 6,5 7,6 288 459 732 1 159 1 803 2 874 3 613 4 563 5 748 7 256 9 155
3 2,2 9,2 10,1 217 345 551 872 1 357 2 163 2 719 3 434 4 326 5 460 6 889 8 696 10 956
5 3,7 15,7 17,5
318 503 783 1 248 1 569 1 982 2 496 3 151 3 976 5 019 6 323
7,5 5,5
24 26,4
334 519 827 1 040 1 314 1 655 2 089 2 635 3 327 4 192
0,5 0,37 1,3 1,5 2 922 4 648 7 414
0,75 0,55 1,7 2,0 2 191 3 486 5 560 8 806
1 0,75 2,2 2,5 1 753 2 789 4 448 7 045
1,5 1,1 2,8 3,2 1 370 2 179 3 475 5 504
460 2 1,5 3,3 3,8 1 153 1 835 2 926 4 635 7 212
3 2,2 4,8 5,3 827 1 315 2 098 3 323 5 171
5 3,7 7,6 8,5 516 820 1 308 2 072 3 224 5 140
7,5 5,5 12,2 13,5 325 516 824 1 305 2 030 3 236 4 068 5 138 6 472
10 7,5
1,5 1,1 2,0 2,4 2 283 3 631 5 792
2 1,5 2,7 3,3 1 660 2 641 4 212 6 671
575 3 2,2 3,7 4,1 1 336 2 126 3 390 5 370
5 3,7 7,0 7,6 721 1 147 1 829 2 897 4 507
7,5 5,5 9,1 10,0 548 871 1 390 2 202 3 426
* AFS courant (A) avec facteur de surcharge, APC = courant (A) à pleine charge.
61
Données techniques
VALEURS DE RÉSISTANCE D’ISOLEMENT DU MOTEUR
Valeurs mesurées normalement en ohms et en mégohms entre chaque fil
de moteur et le fil de terre, et ce, pour TOUS les moteurs.
ATTENTION Pour mesurer la résistance d’isolement, mettre le disjoncteur hors circuit et
débrancher tous les fils du pressostat ou de la boîte de commande (à
déconnexion rapide). Brancher un fil de l’ohmmètre à un fil de moteur et l’autre, au tuyau de refoulement en métal descendant dans le puits ou à une bonne prise de terre. Échelle «R x 100K»
État du moteur et des fils
Moteur neuf, sans câble d’alimentation
Moteur usagé réutilisable (en puits)
Ohms
20 000 000 (et plus)
10 000 000 (et plus)
Mégohms
20,0
10,0
Moteur en puits — valeurs mesurées : câble d’alimentation plus moteur
Moteur neuf
2 000 000 (et plus)
2,0
Moteur dans un état raisonnablement bon
500 000 à 2 000 000
0,5 à 2,0
Moteur ou câble d’aliment. peut-être endommagé
20 000 à 500 000
0,02 à 0,5
Ne pas sortir la pompe du puits pour cela.
Moteur ou câble d’alimentation endommagé
10 000 à 20 000
0,01 à 0,02
Sortir la pompe du puits et effectuer les réparations.
Moteur ou câble d’alimentation défectueux
Moins de 10 000
0 à 0,01
Sortir la pompe du puits et effectuer les réparations.
Utilisation d’une génératrice
AVEC LES GÉNÉRATRICES DE SECOURS OU DE RÉSERVE,
UTILISER UN COMMUTATEUR DE TRANSFERT MANUEL
OU AUTOMATIQUE POUR PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES, LES BRÛLURES ET LA MORT. SUIVRE LES DIRECTIVES DU FABRICANT. LES DONNÉES « 2 FILS...» VISENT
LES MOTEURS À CAP. LES 2 FILS DE MOTEUR À ENROULEMENT AUXILIAIRE DE DÉMARRAGE DEVRAIENT ÊTRE 50 % PLUS
GROS QUE LE CALIBRE NOMINAL POUR LES « 3 FILS...».
DANGER
Les tensions dangereuses
peuvent causer un choc
électrique, des brûlures
ou la mort.
Moteur
hp
0,5
2 fils, 1 Ø, à CAP
0,75
(condensat. auxi
1
liaire permanent)
1,5
0,5
0,75
1
1,5
2
3 fils,
1 Ø ou 3 Ø
3
5
7,5
10
62
Puissance nominale minimale de la génératrice
À régulation externe
À régulation interne
kW
kV·A
kW
kV·A
2,5
3,1
1,8
2,2
3,5
4,4
2,5
3,1
5
6,3
3,2
4
6
7,5
4
5
2
2,5
1,5
1,9
3
3,8
2
2,5
4
5
2,5
3,2
5
6,3
3
3,8
7,5
9,4
4
5
10
12,5
5
6,3
15
18,8
7,5
9,4
20
25
10
12,5
30
37,5
15
18,8
DÉMARREURS TRIPHASÉS DE BUT DÉFINI AVEC DES
SURCHARGES RÉGLABLES
Ordre de
CentriPro Nº
Numéro de ré- Maximum Tensiond' O.L. Chaîne de Maximum Intervalle
férence d'Eaton ampères alimentation Relais surcharge
LRA
typique de HP
DP25D2
A27CGC25BA2P4
D
1.6-2.4
DP25E2
A27CGC25BA004
E
2.4-4
DP25F2
A27CGC25BA006
F
4-6
DP25G2
A27CGC25BA010
G
6-10
DP25H2
A27CGC25BA016
H
10-16
DP25J2
A27CGC25BA024
J
16-24
DP25C4
A27CGC25CA1P6
C
1-1.6
DP25D4
A27CGC25CA2P4
D
1.6-2.4
DP25E4
A27CGC25CA004
E
2.4-4
DP25F4
A27CGC25CA006
DP25G4
25
25
208-230
F
4-6
A27CGC25CA010
G
6-10
DP25H4
A27CGC25CA016
H
10-16
DP25J4
A27CGC25CA024
J
16-24
DP25E5
A27CGC25DA004
E
2.4-4
DP25F5
A27CGC25DA006
F
4-6
DP25G5
A27CGC25DA010
G
6-10
DP25H5
A27CGC25DA016
H
10-16
DP30L2
A27CGE30BA010
L
6-10
DP30M2
A27CGE30BA016
M
10-16
DP30N2
A27CGE30BA024
N
16-24
DP30P2
A27CGE30BA040
P
24-40
DP30L4
A27CGE30CA010
L
6-10
DP30M4
A27CGE30CA016
M
10-16
DP30N4
A27CGE30CA024
N
16-24
24-40
25
30
30
460
575
208-230
460
DP30P4
A27CGE30CA040
P
DP30L5
A27CGE30DA010
L
6-10
DP30M5
A27CGE30DA016
M
10-16
DP30N5
A27CGE30DA024
N
16-24
DP30P5
A27CGE30DA040
P
24-40
DP30R5
A27CGE30DA057
R
40-57
DP40L2
A27CGE40BA010
L
6-10
DP40M2
A27CGE40BA016
M
10-16
DP40N2
A27CGE40BA024
N
16-24
DP40P2
A27CGE40BA040
P
24-40
DP40L4
A27CGE40CA010
L
6-10
DP40M4
A27CGE40CA016
M
10-16
DP40N4
A27CGE40CA024
N
16-24
30
40
40
575
208-230
460
DP40P4
A27CGE40CA040
P
24-40
DP40L5
A27CGE40DA010
L
6-10
DP40M5
A27CGE40DA016
M
10-16
DP40N5
A27CGE40DA024
N
16-24
DP40P5
A27CGE40DA040
P
24-40
40
575
150
.5 - 5
125
.5 - 10
100
1.5 - 10
180
1.5 - 7.5
150
5 - 20
120
5 - 15
240
1.5 - 10
200
5 - 20
160
5 - 20
63
Diagnostic de anomalies
DANGER
Les tensions dangereuses
peuvent causer un choc
électrique, des brûlures
ou la mort.
OMETTRE LE VERROUILLAGE DU DISJONCTEUR DU CIRCUIT
ÉLECTRIQUE EN POSITION OUVERTE (HORS CIRCUIT) AVANT
D’EFFECTUER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN SUR LA POMPE
PEUT CAUSER UN CHOC ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES ET LA
MORT.
Anomalies
Causes probables
Correctifs recommandés
NON1. Protecteur thermique du moteur déclenché 1. Laisser le moteur refroidir, et le protecteur
FONCTIONNEMENT a) Boîte de commande inappropriée
thermique s’enclenchera de nouveau
b) Connexions électriques défectueuses
automatiquement.
DU MOTEUR DE
ou incorrectes
a) à e) Faire inspecter l’appareil par un
LA POMPE
c) Protecteur thermique défectueux
électricien et effecttuer les réparations
d) Basse tension électrique
requises.
e) Température ambiante trop élevée f) Sortir la pompe du puits, la nottoyer et la
pour la boîte de commande redescendre à la hauteur d’immersion
ou le démarreur
requise.
f) Pompe bloquée par un corps étranger g) Confirmer la bonne hauteur d’immersion
g) Hauteur d’immersion inappropriée
dans le liquide pompé.
DÉBIT DE
REFOULEMENT
FAIBLE OU NUL
2. Disjonsteur ouvert ou fusible sauté
2. Faire inspecter l’appareil par un électricien
et effectuer les réparations requises.
3. Alimentation électrique inappropriée à
la charge
3. Vérifier la puissance électrique du circuit
d’alimentation ou de la génératrice.
4. Gaine du câble d’alimentation
endommagée
5. Jonction du câble d’alimentation
défectueuse
4. et 5. Faire inspecter l’appareil par un électricien et effectuer les répararions requises.
1. Clapet de non-retour défectueux ou
mal posé
1. Inspecter le clapet de non-retour et le
réparer au besoin.
2. Poche d’air dans la pompe
2. Démarrer et arrêter la pompe à répétition jusqu’à ce que son débit soit bon.
3. Hauteur d’aspiration trop élevée pour 3. Vérifier les performances de l’appareil
la pompe
et consulter le détaillant.
4. Pompe bloquée par un corps étranger 4. Sortir la pompe du puits, la nettoyer et la redescendre à la hauteur
d’immersion requise.
64
5. Pompe non entièrement immergée
5. Vérifier la remontée du niveau du puits
et immerger la pompe davantage si
c’est possible.
6. Présence excessive d’air ou de gaz
dans le puits
6. Si le démarrage et l’arrêt répétitifs de la
pompe ne résolvent pas le problème,
il y a trop d’air ou de gaz dans le puits.
7. Usure excessive de la pompe
7. Retirer la pompe du puits et effectuer
les réparations requises.
8. Mauvais sens de rotation du moteur
(en triphasé seulement)
8. Intervertir deux fils du moteur.
LIMITED CONSUMER WARRANTY
For goods sold for personal, family or household purposes, Seller warrants the goods purchased
hereunder (with the exception of membranes, seals, gaskets, elastomer materials, coatings and other
“wear parts” or consumables all of which are not warranted except as otherwise provided in the quotation or sales form) will be free from defects in material and workmanship for a period of thirty-six (36)
months from date of installation or forty-two (42) months from date of manufacture, whichever period
is shorter.
Except as otherwise required by law, Seller shall, at its option and at no cost to Buyer, either repair or
replace any product which fails to conform with the Warranty provided Buyer gives written notice to
Seller of any defects in material or workmanship within ten (10) days of the date when any defects or
non-conformance are first manifest. Under either repair or replacement option, Seller shall not be obligated to remove or pay for the removal of the defective product or install or pay for the installation of
the replaced or repaired product and Buyer shall be responsible for all other costs, including, but not
limited to, service costs, shipping fees and expenses. Seller shall have sole discretion as to the method
or means of repair or replacement. Buyer’s failure to comply with Seller’s repair or replacement directions shall terminate Seller’s obligations under this Warranty and render this Warranty void. Any parts
repaired or replaced under the Warranty are warranted only for the balance of the warranty period on
the parts that were repaired or replaced. The Warranty is conditioned on Buyer giving written notice to
Seller of any defects in material or workmanship of warranted goods within ten (10) days of the date
when any defects are first manifest.
Seller shall have no warranty obligations to Buyer with respect to any product or parts of a product
that have been: (a) repaired by third parties other than Seller or without Seller’s written approval;
(b) subject to misuse, misapplication, neglect, alteration, accident, or physical damage; (c) used in a
manner contrary to Seller’s instructions for installation, operation and maintenance; (d) damaged from
ordinary wear and tear, corrosion, or chemical attack; (e) damaged due to abnormal conditions, vibration, failure to properly prime, or operation without flow; (f) damaged due to a defective power supply
or improper electrical protection; or (g) damaged resulting from the use of accessory equipment not
sold or approved by Seller. In any case of products not manufactured by Seller, there is no warranty
from Seller; however, Seller will extend to Buyer any warranty received from Seller’s supplier of such
products.
Red Jacket Water Products Policy Concerning Online Sales to Consumers. Homeowners using
the Internet to locate information regarding residential water systems, residential wastewater systems,
controls and tanks may discover several sites offering a direct-to-consumer purchasing opportunity.
Residential water and wastewater systems are mission critical applications and are designed to be
installed by qualified professionals. Red Jacket Water Products has an extensive nationwide network of
distributors and dealers, including authorized resellers. To find Red Jacket Water Products recognized
distributors, dealers and authorized resellers, please complete the form located at: goulds.com/
redjacket
No warranty is offered on Red Jacket Water Products equipment purchased over the Internet, including
web-based options from unauthorized retailers. This policy is necessary to ensure that Red Jacket
Water Products equipment is installed properly, in compliance with applicable laws, rules and codes,
in a manner that addresses safety concerns and the proper performance of Red Jacket Water Products
equipment.
THE FOREGOING WARRANTY IS PROVIDED IN PLACE OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE (1) YEAR FROM THE
DATE OF INSTALLATION OR EIGHTEEN (18) MONTHS FROM THE PRODUCT DATE CODE , WHICHEVER SHALL OCCUR FIRST. EXCEPT AS OTHERWISE REQUIRED BY LAW, BUYER’S EXCLUSIVE REMEDY
AND SELLER’S AGGREGATE LIABILITY FOR BREACH OF ANY OF THE FOREGOING WARRANTIES
ARE LIMITED TO REPAIRING OR REPLACING THE PRODUCT AND SHALL IN ALL CASES BE LIMITED
TO THE AMOUNT PAID BY THE BUYER FOR THE DEFECTIVE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL SELLER
BE LIABLE FOR ANY OTHER FORM OF DAMAGES, WHETHER DIRECT, INDIRECT, LIQUIDATED, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE, EXEMPLARY OR SPECIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO LOSS OF PROFIT, LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS OR REVENUE, LOSS OF INCOME,
LOSS OF BUSINESS, LOSS OF PRODUCTION, LOSS OF OPPORTUNITY OR LOSS OF REPUTATION.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation
may not apply to you. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights which may vary from state to state.
To make a warranty claim, check first with the dealer from whom you purchased the product or visit
www.xyleminc.com for the name and location of the nearest dealer providing warranty service.
65
GARANTÍA LIMITADA DEL CONSUMIDOR
Para mercadería vendida para fines personales, familiares o de vivienda, el Vendedor garantiza que la mercadería vendida conforme al presente (a excepción de membranas, sellos, juntas, materiales de elastómero, recubrimientos y otras "piezas de desgaste" o consumibles, que no están bajo garantía salvo que se especifique
lo contrario en el presupuesto o formulario de ventas) estarán libres de defectos en los materiales o mano de
obra durante un treinta y seis (36) meses a partir de la fecha de la instalación o cuarenta y dos (42) meses a
partir de la fecha de la fabricación, cualquier período es más corto.
Salvo que la ley establezca lo contrario, el Vendedor debe, según su opción y sin costo para el Comprador,
reparar o reemplazar cualquier producto que no cumpla con la Garantía; siempre y cuando el Comprador
le avise por escrito al Vendedor de cualquier defecto en el material o mano de obra en un plazo de diez (10)
días desde la fecha de la primera manifestación del defecto o incumplimiento. Bajo la opción de reparación
o reemplazo, el Vendedor no estará obligado a remover o pagar por la remoción del producto defectuoso,
o instalar o pagar por la instalación del producto reemplazado o reparado y el Comprador será responsable
de todos los demás costos, que incluyen, entre otros, costos de servicio, tarifas de envío y gastos. El método
o el medio de reparación o reemplazo será a total discreción del Vendedor. Si el Comprador no cumple con
las instrucciones de reparación o reemplazo del Vendedor, esto rescindirá las obligaciones del Vendedor
conforme a la presente Garantía y anulará la misma. Cualquier parte reparada o reemplazada bajo la Garantía
está bajo garantía solo por el saldo del período de garantía sobre las partes reparadas y reemplazadas. La
Garantía está condicionada a que el Comprador le avise por escrito al Vendedor de cualquier defecto en el
material o la mano de obra de la mercadería bajo garantía en un plazo de diez (10) días desde la fecha de la
primera manifestación del defecto.
El Vendedor no tendrá obligaciones de garantía hacia el Comprador respecto de cualquier producto o partes
de un producto que: (a) hayan sido reparados por terceros que no sean el Vendedor o sin la aprobación
escrita del Vendedor; (b) hayan estado sujetos a usos indebidos, aplicaciones indebidas, negligencia,
alteraciones, accidentes o daños físicos; (c) hayan sido usados de una manera contraria a las instrucciones del
Vendedor para la instalación, operación y mantenimiento; (d) hayan sido dañados por desgaste, corrosión
o ataque químico habituales; (e) hayan sido dañados por condiciones anormales, vibración, falta de cebado
correcto u operación sin flujo; (f) hayan sido dañados por suministro eléctrico defectuoso o protección
eléctrica indebida; o (g) hayan sido dañados por el uso de equipos accesorios no vendidos ni aprobados
por el Vendedor. En el caso de productos no fabricados por el Vendedor, no habrá Garantía del Vendedor;
sin embargo, el Vendedor transferirá al Comprador toda Garantía recibida del proveedor del Vendedor para
dichos productos.
Política de Red Jacket Water Products sobre ventas en línea a clientes. Los propietarios que utilizan
Internet para encontrar información sobre sistemas de agua residenciales, sistemas residenciales de aguas
residuales, controles y tanques, pueden descubrir varios sitios que ofrecen oportunidades de compra directa
al consumidor. Los sistemas de agua y de aguas residuales residenciales son aplicaciones críticas y su diseño
es tal que deben ser instalados por profesionales calificados. Red Jacket Water Products posee una extensa
red nacional de vendedores y distribuidores, que incluye revendedores autorizados. Para encontrar reconoció
a los distribuidores, distribuidores autorizados y los revendedores autorizados por Red Jacket Water Products,
llenan el formulario por favor localizada en: goulds.com/redjacket
No se ofrece ninguna garantía sobre el equipo de Red Jacket Water Products adquirido por medio de Internet
y esto incluye las opciones basadas en la red a través de distribuidores minoristas no autorizados. Esta política
es necesaria para garantizar que el equipo de Red Jacket Water Products se instale de manera adecuada, en
cumplimiento con las leyes, reglas y códigos aplicables, de manera que se aborden las preocupaciones de
seguridad y el rendimiento apropiado del equipo de Red Jacket Water Products.
LA GARANTÍA ANTERIOR SE FORMULA EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPRESA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y
APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR, SE LIMITAN A UN (1) AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE INSTALACIÓN
O DIECIOCHO (18) MESES DESDE EL CÓDIGO DE FECHA DEL PRODUCTO, DE LOS ANTERIORES EL QUE
OCURRA PRIMERO. EXCEPTO SEGÚN LO DISPUESTO POR LA LEY EN SENTIDO CONTRARIO, EL RECURSO
EXCLUSIVO DEL COMPRADOR Y LA RESPONSABILIDAD TOTAL DEL VENDEDOR POR INCUMPLIMIENTO
DE CUALQUIERA DE LAS ANTERIORES GARANTÍAS SE LIMITAN A REPARAR O REEMPLAZAR EL PRODUCTO
Y EN TODOS LOS CASOS SE LIMITARÁN AL MONTO PAGADO POR EL COMPRADOR POR EL PRODUCTO
DEFECTUOSO. EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER OTRO TIPO DE
DAÑOS Y PERJUICIOS, YA SEAN DIRECTOS, INDIRECTOS, LIQUIDADOS, INCIDENTALES, CONSECUENTES,
PUNITIVOS, EJEMPLARES O ESPECIALES, LOS QUE INCLUYEN, A TÍTULO ENUNCIATIVO Y NO LIMITATIVO,
LUCRO CESANTE, PÉRDIDA DE AHORROS O INGRESOS ANTICIPADOS, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA
DE NEGOCIOS, PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE OPORTUNIDADES O PÉRDIDA DE REPUTACIÓN.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la extensión de una garantía implícita, por lo que las limitaciones anteriores pueden no corresponder para usted. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños y perjuicios incidentales o consecuentes, por lo que las exclusiones anteriores pueden no corresponder
para usted. La presente garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros
derechos que pueden variar dependiendo del estado.
Para realizar un reclamo de garantía, primero verifique con el representante a quien le compró el producto o
visite xxx.xyleminc.com para buscar el nombre y ubicación del representante más cercano que ofrezca servicio
de garantía.
66
GARANTIE LIMITÉE DU CONSOMMATEUR
Pour les biens vendus à des fins personnelles, familiales ou domestiques, le Vendeur garantit que les biens
achetés ci-après (avec l’exception des membranes, joints, joints d’étanchéité, matériaux élastomères, revêtements et autres « pièces d’usure » ou consommables qui ne sont pas garantis sauf si autrement indiqué dans
la proposition ou le formulaire de ventes) seront exempts de tout défaut de matériaux ou de fabrication pour
une période de un trente-six (36) mois de date d'installation ou quarante-deux (42) mois de date de fabrication, n'importe quelle période est plus courte.
Sauf mention contraire dans la loi, le Vendeur devra, à sa discrétion et sans frais pour l’Acheteur, soit réparer
soit remplacer tout produit qui ne se conforme pas avec la Garantie en autant que l’Acheteur donne un
avis écrit au Vendeur de tous défauts de matériaux ou de fabrication en dedans de dix (10) jours de la date
lorsque tous défauts ou non conformité se manifeste. Que ce soit pour une réparation ou un remplacement,
le Vendeur ne sera pas obligé d’enlever ou de payer pour le retrait du produit défectueux ou d’installer ou de
payer pour l’installation du produit remplacé ou réparé et l’Acheteur sera responsable de tous les autres coûts,
incluant mais sans s’y limiter, les coûts de service, les frais et les dépenses de transport . Le Vendeur aura une
absolue discrétion en ce qui concerne la méthode ou les moyens de réparation ou de remplacement. Le nonrespect de l’Acheteur de se conformer aux directives de réparation ou de remplacement du Vendeur mettra
fin aux obligations du Vendeur sous cette Garantie et annulera cette Garantie. Toutes les pièces réparées ou
remplacées sous la Garantie sont garanties seulement pour le restant de la période de garantie sur les pièces
qui ont été réparées ou remplacées. La Garantie est conditionnelle à ce que l’Acheteur donne un avis écrit au
Vendeur de tous défauts dans les matériaux ou la fabrication des biens garantis en dedans de dix (10) jours de
la date lorsque tous défauts se sont manifestés.
Le Vendeur n’aura aucune obligation de garantie à l’Acheteur en ce qui a trait à tout produit ou toutes pièces
qui ont été : (a) réparés par des tiers autre que le Vendeur ou sans l’approbation écrite du Vendeur; (b) sujets à
une mauvaise utilisation, un usage impropre, une altération, un accident, ou dommage physique; (c) utilisés de
manière contraire aux instructions du Vendeur pour l’installation, le fonctionnement ou l’entretien; (d) endommagés par l’usure ordinaire, la corrosion, ou une attaque chimique; (e) endommagés à cause de conditions
anormales, de vibrations, d’un manque dans une mise en service appropriée, ou d’un fonctionnement sans
débit; (f) endommagés à cause d’une alimentation électrique défectueuse ou de protection électrique inappropriée; ou (g) endommagés suite à l’utilisation d’accessoires non vendus ou approuvés par le Vendeur. Dans
tous les cas de produits non fabriqués par le Vendeur, il n’y a aucune garantie de la part du Vendeur; toutefois,
le Vendeur prolongera à l’Acheteur toute garantie reçue du fournisseur du Vendeur de tels produits.
Politique de Red Jacket Water Products concernant les ventes en ligne aux clients. Les propriétaires
de maison utilisant l’Internet pour trouver des informations concernant les systèmes d’eau résidentielle, les
systèmes d’eaux usées résidentielles, les commandes et les réservoirs peuvent découvrir plusieurs sites
offrant la possibilité de faire des achats directs. Les systèmes d’eau et d’eaux usées résidentielles sont des
applications très importantes conçues pour être installées par des professionnels qualifiés. Red Jacket Water
Products dispose d’un vaste réseau national de distributeurs et de concessionnaires ainsi que de revendeurs
agréés. Pour trouver a identifié des distributeurs, distributeurs et les revendeurs autorisés de Red Jacket Water
Products, remplissent s'il vous plaît le formulaire situé à: goulds.com/redjacket
Aucune garantie n’est offerte sur l’équipement Red Jacket Water Products acheté sur l’Internet, incluant les
options basées sur le Web provenant de détaillants non autorisés. Cette politique est nécessaire afin d’assurer
que l’équipement de Red Jacket Water Products est correctement installé, conformément aux lois, règlements
et codes en vigueur, de manière qui couvre les préoccupations de sécurité et la bonne performance de
l’équipement de Red Jacket Water Products.
LA GARANTIE QUI PRÉCÈDE EST FOURNIE À LA PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER LES GARANTIES IMPLICITES DE
VALEUR MARCHANDE ET D’ADAPTABILITÉ POUR UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN (1) AN DE LA
DATE DE L’INSTALLATION OU DIX-HUIT (18) MOIS DU CODE DE DATE DU PRODUIT, SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ. SAUF LORSQU’AUTREMENT REQUIS PAR LA LOI, L’UNIQUE RECOURS DE L’ACHETEUR ET
LA RESPONSABILITÉ GLOBALE DU VENDEUR POUR VIOLATION DE TOUTES GARANTIES QUI PRÉCÈDENT
SONT LIMITÉS À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT ET NE SERONT EN AUCUN CAS
LIMITÉS AU MONTANT PAYÉ PAR L’ACHETEUR POUR LE PRODUIT DÉFECTUEUX. DANS AUCUN CAS LE
VENDEUR NE SERA RESPONSABLE DE TOUTE AUTRE FORME DE DOMMAGES, QU’ILS SOIENT DIRECTS, INDIRECTS, LIQUIDÉS, ACCESSOIRES, PUNITIFS, EXEMPLAIRES OU DOMMAGES SPÉCIAUX, INCLUANT MAIS
SANS S’Y LIMITER LA PERTE DE PROFIT, LA PERTE D’ÉCONOMIES OU DE REVENUS ANTICIPÉS, LA PERTE DE
REVENU, LA PERTE COMMERCIALE, LA PERTE DE PRODUCTION, LA PERTE D’OPPORTUNITÉ OU LA PERTE
DE RÉPUTATION.
Certaines provinces ne permettent pas de limiter la durée des garanties implicites, par conséquent la limite
ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite de
dommages accessoires ou indirects, par conséquent les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à
vous. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Pour faire une réclamation de garantie, vérifier d’abord avec le concessionnaire où vous avez acheté le produit
ou visiter www.xyleminc.com pour le nom et l’emplacement du concessionnaire le plus près qui offre un
service de garantie.
67
Xylem Inc.
2881 East Bayard Street Ext., Suite A
Seneca Falls, NY 13148
Phone (Teléfono/Téléphone): (866) 325-4210
Fax (Télécopie): (888) 322-5877
goulds.com/red-jacket
Red Jacket Series and CentriPro are trademarks of Xylem Inc. or one of its subsidiaries.
Goulds is a registered trademark of Goulds Pumps, Inc. and is used under license.
Red Jacket Series y CentriPro son marcas registradas de Xylem Inc. o una de sus filiales.
Goulds es una marca registrada de Goulds Pumps, Inc. y se utiliza bajo licencia.
Red Jacket Series et CentriPro sont des marques déposées de Xylem, Inc. ou de ses filiales.
Goulds est une marque déposée de Goulds Pumps, Inc. et est utilisé sous le permis.
© 2019 Xylem Inc. IM116 Revision Number 9
March (Marzo/Mars) 2019

publicité

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité