Alliance Laundry Systems | HC27NX2 | advertencia - Alliance Laundry Systems

Montaje permanente del gabinete
NetMaster control electrónico
Para identificación de modelos consulte la página 23
CHM166C
Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
(Si la unidad cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma).
www.comlaundry.com
Pieza No. F232136R5SP
Octubre 2008
Operación/mantenimiento
Lavadoras
extractoras
Contenido
Introducción ........................................................................................
Identificación de modelos.....................................................................
Localización de la placa de identificación............................................
Piezas de repuesto.................................................................................
Servicio al cliente .................................................................................
2
2
3
3
3
Información de seguridad ..................................................................
Explicacíon de los Mensajes de seguridad ...........................................
Instrucciones de seguridad importantes................................................
Calcomanías de seguridad ....................................................................
Seguridad del operador .........................................................................
4
4
4
6
7
Operación ............................................................................................ 8
Tablero de control................................................................................. 8
Instrucciones de operación ................................................................... 9
Recuperación en caso de pérdida de la alimentación eléctrica ........ 11
Indicaciones de pantalla de error ..................................................... 11
Mantenimiento ....................................................................................
Diariamente...........................................................................................
Al comienzo del día .........................................................................
Al final del día .................................................................................
Semanalmente.......................................................................................
Mensualmente.......................................................................................
Trimestralmente....................................................................................
Cuidados al acero inoxidable................................................................
14
14
14
14
15
15
18
19
© Copyright 2008, Alliance Laundry Systems LLC
Reservados todos los derechos. Ninguna sección del presente manual puede ser reproducida o transmitida en forma
alguna o a través de ningún medio sin el expreso consentimiento por escrito del editor.
F232136 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
1
Introducción
Identificación de modelos
La información contenida en este manual es aplicable
a los siguientes modelos:
2
HC18NC2
HC80NRV
NC60NC2
SC35NC2
HC18NR2
HC80NXV
NC60NCF
SC35NR2
HC18NX2
NC18NC2
NC60NR2
SC35NX2
HC25NC2
NC18NP2
NC60NRF
SC40NC2
HC25NR2
NC18NR2
NC60NX2
SC40NR2
HC25NX2
NC18NX2
NC60NXF
SC40NX2
HC27NC2
NC25NC2
NC80NCV
SC50NC2
HC27NR2
NC25NP2
NC80NPV
SC50NR2
HC27NX2
NC25NR2
NC80NRV
SC50NX2
HC35NC2
NC25NX2
NC80NXV
SC60NC2
HC35NR2
NC27NC2
SC18NC2
SC60NCF
HC35NX2
NC27NP2
SC18NR2
SC60NR2
HC40NC2
NC27NR2
SC18NX2
SC60NRF
HC40NR2
NC27NX2
SC20NC2
SC60NX2
HC40NX2
NC35NC2
SC20NR2
SC60NXF
HC50NC2
NC35NP2
SC20NX2
SC80NCV
HC50NR2
NC35NR2
SC25NC2
SC80NRV
HC50NX2
NC35NX2
SC25NR2
SC80NXV
HC60NC2
NC40NC2
SC25NX2
UC60NC2
HC60NCF
NC40NR2
SC27NC2
UC60NCF
HC60NR2
NC40NX2
SC27NR2
UC60NR2
HC60NRF
NC50NC2
SC27NX2
UC60NRF
HC60NX2
NC50NP2
SC30NC2
UC60NX2
HC60NXF
NC50NR2
SC30NR2
UC60NXF
HC80NCV
NC50NX2
SC30NX2
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
F232136 (SP)
Introducción
Localización de la placa de
identificación
Piezas de repuesto
La placa de identificación está ubicada en la parte
posterior de la máquina y en el interior de la puerta.
Indique siempre el número de serie y el número de
modelo de la máquina al solicitar piezas de repuesto o
asistencia técnica.
Si necesita documentación o piezas de repuesto,
póngase en contacto con el lugar donde haya adquirido
la máquina o con Alliance Laundry Systems al
(920) 748-3950 para obtener el nombre y la dirección
de su distribuidor autorizado de piezas de repuesto
más cercano.
Servicio al cliente
1
Para obtener asistencia técnica, llame al siguiente
número:
(920) 748-3121
Ripon, Wisconsin U.S.A.
CHM167R
CHM167R
1
Placa de identificación
Figura 1
F232136 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
3
Información de seguridad
Explicacíon de los Mensajes de
seguridad
Este manual, así como etiquetas adheridas a la
máquina, contienen notas de aviso (“PELIGRO”,
“ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”) seguidas de
instrucciones específicas relacionadas con la seguridad
del operador, del usuario, del personal de servicio y de
cualquier otra persona que suministre mantenimiento a
la máquina.
PELIGRO
PELIGRO indica la presencia de un
peligro que, de ignorarse, ocasionará
lesiones graves, la muerte o daños
considerables a la propiedad.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica la presencia de un
peligro que, de ignorarse, puede
ocasionar lesiones graves, la muerte o
daños considerables a la propiedad.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica la presencia de un
peligro que, de ignorarse, puede
ocasionar lesiones menores o daños
considerables a la propiedad.
Además de las notas arriba mencionadas, encontrará
otras notas de precaución (“IMPORTANTE” y
“NOTA”) seguidas de instrucciones específicas.
IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se
usa para informar al lector sobre procedimientos
específicos que, de no seguirse, podrían ocasionar
daños menores a la máquina.
NOTA: La palabra “NOTA” se emplea para
comunicar información de instalación, operación y
mantenimiento o servicio, que es importante pero
no conlleva peligro alguno.
Instrucciones de seguridad
importantes
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios,
electrocución y lesiones graves o mortales
cuando use la lavadora, tome estas
precauciones básicas:
W023R1SP
1. Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
2. Remítase a la sección de INSTRUCCIONES DE
CONEXIÓN A TIERRA del Manual de
instalación para la correcta conexión a tierra de
su lavadora.
3. No lave telas que anteriormente se hayan
limpiado, lavado, puesto en remojo o manchado
de gasolina, keroseno, ceras, aceites de cocina,
disolventes de tintorería u otras sustancias
inflamables o explosivas, ya que desprenden
vapores que pueden inflamarse o estallar.
4. No agregue gasolina, solventes para lavar al seco
u otras sustancias explosivas o inflamables al
agua que utilizará para el lavado. Estas sustancias
despiden vapores que pueden encenderse o explotar.
5. En ciertos casos, cuando no se utiliza el sistema
de agua caliente durante dos semanas o más,
puede almacenarse hidrógeno en estado gaseoso
en dicho sistema. EL HIDRÓGENO GASEOSO
ES EXPLOSIVO. Si no ha utilizado el sistema de
agua caliente durante dos semanas o más, antes
de usar la lavadora (o lavadora-secadora), abra
todos los grifos del agua caliente y deje que el
agua fluya por ellos durante varios minutos. De
esta manera, se liberará todo el hidrógeno
gaseoso acumulado. Este gas es inflamable, por
lo que no deberá fumar ni usar una llama abierta
durante este lapso.
6. No deje que los niños jueguen sobre ni dentro de
la lavadora. Debe supervisarse cuidadosamente a
los niños cuando se utiliza la lavadora cerca de
ellos. Esta es una medida de seguridad para todos
los electrodomésticos.
7. Antes de sacar de servicio la lavadora o desecharla,
saque la puerta del compartimiento de lavado.
8. No introduzca la mano en la lavadora si el
ciclindro está en movimiento.
4
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
F232136 (SP)
Información de seguridad
9. No instale ni coloque la lavadora en un lugar
donde esté expuesta al agua o a la intemperie.
10. No manipule indebidamente los controles de la
lavadora.
11. No repare ni cambie ninguna pieza de la
lavadora, ni trate de repararla, salvo que las
instrucciones de mantenimiento para el usuario lo
recomiende de manera expresa, o si lo indican las
instrucciones de reparación para el usuario, que
usted está en capacidad de entender y posee las
destrezas para ejecutar.
12. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o de
incendio, NO utilice extensiones ni adaptadores
para conectar la lavadora a la fuente de
alimentación.
13. Utilice su lavadora sólo para la finalidad con la que
fue fabricada, es decir, para lavar artículos de tela.
14. Nunca lave piezas de maquinaria o de
automóviles en la máquina. Esto puede dañar
seriamente la canasta.
15. Desconecte SIEMPRE la lavadora del
tomacorriente antes de hacerle mantenimiento.
Desconecte el cable de suministro de energía
eléctrica sujetando el enchufe en lugar de tirar del
cable.
20. Si el cordón de alimentación eléctrica está
dañado, deberá ser reemplazado por un cordón o
conjunto especial, que puede adquirirse a través
del fabricante o du su agente de servicio.
21. Asegúrese de que las conexiones de agua tengan
una válvula de corte y que las conexiones de las
mangueras de llenado estén bien apretadas.
CIERRE las válvulas de corte cuando termine la
jornada.
22. La puerta de carga DEBERÁ ESTAR
CERRADA cuando la lavadora se esté llenando
de agua, o cuando esté funcionando el agitador o
el ciclo de centrifugado. NO anule el seguro de la
puerta de carga, permitiendo así que la lavadora
funcione con la puerta abierta.
23. Lea y aplique siempre las instrucciones del
fabricante que se encuentran en los paquetes de
productos para la lavado y limpieza. Observe las
advertencias y precauciones. Para reducir el peligro
de envenenamiento o quemaduras con productos
químicos, mantenga en todo momento dichos
productos fuera del alcance de los niños (guárdelos
preferiblemente en un gabinete con llave).
24. Siga siempre las instrucciones para el cuidado de
la ropa suministradas por el fabricante de los
artículos de tela.
16. Instale la lavadora siguiendo las
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Todas
las conexiones de agua, desagüe, suministro de
energía eléctrica y tierra deben satisfacer las
normas establecidas en los códigos locales y ser
realizadas por personal autorizado, cuando el
caso lo amerite.
25. Nunca ponga a funcionar la lavadora sin que
tenga todos los protectores o paneles colocados
en su posición.
17. Para reducir el peligro de incendios, no debe
introducirse en la lavadora ropa con rastros de
sustancias inflamables, como por ejemplo, aceite
vegetal, aceite de cocina, aceite para lubricar
máquinas, productos químicos inflamables,
diluyente de pinturas, etc., ni prendas que
contengan ceras u otros productos químicos,
como por ejemplo mopas y paños de limpieza.
Estas sustancias inflamables pueden provocar
que las telas se prendan en fuego.
28. El incumplimiento de las instrucciones del
fabricante para la instalación, mantenimiento u
operación de la lavadora podría provocar lesiones
personales o daños a la propiedad.
18. No utilice suavizadores de ropa o productos para
eliminar la estática, a menos que lo recomiende
el fabricante del suavizador o del producto.
19. Conserve su lavadora en buen estado. Golpear o
dejar caer la lavadora puede dañar los dispositivos
de seguridad. Si esto ocurre, haga que personal
de mantenimiento calificado revise la lavadora.
F232136 (SP)
26. NO ponga a funcionar la lavadora con piezas
dañadas o rotas.
27. NO anule ningún dispositivo de seguridad.
NOTA: Las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES y ADVERTENCIAS que
aparecen en este manual no pretenden contemplar
todas las posibles situaciones y condiciones que
pueden presentarse. La instalación, mantenimiento
y operación de la lavadora deben hacerse con
sentido común, precaución y cuidado.
Comuníquese siempre con el vendedor, distribuidor,
agente de servicios o fabricante cuando tenga
problemas o se encuentre en una situación que no
comprenda.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
5
Información de seguridad
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Sólo personal capacitado de
mantenimiento eléctrico debe instalar,
ajustar y dar mantenimiento a esta
máquina. Este personal debe estar
familiarizado con la construcción y el
funcionamiento de este tipo de
maquinaria y con los peligros potenciales
que presenta. Si no se cumple con esta
advertencia, pueden ocasionarse
lesiones personales y/o daños al equipo y
podría anularse la garantía.
SW004SP
IMPORTANTE: Asegúrese de que se
proporcionan las separaciones
recomendadas para la inspección y el
mantenimiento. Nunca permita que el espacio
para inspección y mantenimiento quede
bloqueado.
Tenga cuidado alrededor de la puerta
abierta, especialmente cuando se carga
de un nivel por debajo de la puerta. El
impacto con los bordes de la puerta
puede ocasionar lesiones personales.
SW025R1SP
ADVERTENCIA
Nunca toque tuberías, conexiones o
componentes internos o externos de
vapor. Estas superficies pueden estar
demasiado calientes y pueden causar
quemaduras graves. Es necesario cerrar
el vapor y dejar enfriar las tuberías, las
conexiones y los componentes antes de
tocarlos.
SW014SP
Calcomanías de seguridad
ADVERTENCIA
Instale la máquina en un suelo nivelado
de suficiente resistencia. De no hacerlo,
pueden presentarse condiciones
peligrosas que podrian ocasionar daños a
la propiedad o lesiones graves e incluso
fatales.
W703SP
Hay calcomanías de seguridad en lugares importantes
de la máquina. Si las calcomanías no se mantienen de
tal forma que se puedan leer, los operadores o técnicos
de servicio pueden sufrir lesiones.
Para ofrecer seguridad personal y mantener la máquina
funcionando correctamente, cumpla con todos los
procedimientos de mantenimiento y seguridad que
aparecen en este manual. Si surgen dudas sobre la
seguridad, póngase en contacto de inmediato con el
fabricante.
Para evitar peligros, utilice las piezas de repuesto
autorizadas por el fabricante.
6
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
F232136 (SP)
Información de seguridad
Seguridad del operador
No evite ninguno de los dispositivos de seguridad de la
máquina.
ADVERTENCIA
NUNCA introduzca las manos u objetos
en el tambor hasta que no haya parado
completamente. Si lo hace se podrían
producir lesiones graves.
SW012R1SP
Por la seguridad de los operadores de la máquina,
cumpla con los puntos de revisión diaria de
mantenimiento:
ADVERTENCIA
Nunca use la máquina si el sistema de
balance está desconectado o evitado. Al
usar la máquina con cargas muy
desbalanceadas pueden ocasionarse
graves lesiones personales y serios
daños al equipo.
SW039SP
1. Antes de usar la máquina, verifique que todos los
avisos de seguridad estén visibles y en su lugar.
Los avisos que falten o que no se puedan leer
deben ser reemplazados de inmediato. Asegúrese
de contar con avisos de repuesto.
2. Revise el sistema de enclavamiento de la puerta
antes de usar la máquina:
a. Trate de arrancar la máquina con la puerta
abierta. La máquina no debe arrancar si la
puerta está abierta.
b. Cierre la puerta sin ponerle el seguro e intente
arrancar la máquina. La máquina no debe
arrancar si la puerta no está asegurada.
c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y
comience el ciclo. Intente abrir la puerta
mientras el ciclo está funcionando. No debe
ser posible abrir la puerta.
Si el seguro y el sistema de enclavamiento de la
puerta no funcionan correctamente, llame a un
técnico de servicio.
3. No intente usar la máquina si se presenta
cualquiera de las siguientes situaciones:
a. La puerta no permanece asegurada durante
todo el ciclo.
b. Es evidente que el nivel de agua es demasiado
alto.
c. La máquina no está conectada a un circuito
correctamente conectado a tierra.
F232136 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
7
Operación
Tablero de control
Los teclados se emplean para seleccionar el ciclo y
la temperatura de lavado deseados.
La Figura 2 muestra el tablero de control de las
máquinas NetMaster control electrónico equipadas
con lectoras de tarjetas.
Una luz indicadora en cada tecla muestra la selección
actual.
La tecla de START (Arranque) se emplea para
iniciar los ciclos de lavado, una vez satisfecho el
precio de la transacción.
La pantalla VFD indica el precio de la transacción y
el tiempo que falta para terminar el ciclo (cuando se
está ejecutando un ciclo).
Las luces de estado muestran el paso del ciclo actual
(cuando se está ejecutando un ciclo) y proporciona
instrucciones al operador para que tome distintas
acciones.
2
1
5
4
C872I
3
C872I
1
2
3
Luz de estado
Pantalla VFD
Luz indicadora
4
5
Botón de selección
Botón de inicio
Figura 2
8
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
F232136 (SP)
Operación
Instrucciones de operación
1. Conecte la alimentación principal en su punto de
origen (disyuntor).
4. Cierre la puerta y gire la manija en el sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta que el
botón salga hacia fuera. Consulte la Figura 5.
2. Presione el botón y gire la manija en el sentido de
las agujas del reloj para abrir. Consulte la Figura 3.
U005I
Figura 5
U001I
U001I
Figura 3
3. Siempre que sea posible, carge la máquina al
máximo de su capacidad. NO LA
SOBRECARGUE. Consulte la Figura 4.
5. Seleccione el ciclo y la temperatura. Consulte la
Figura 6.
6. Inserte la(s) moneda(s) o la tarjeta.
Para insertar monedas
7. Compruebe el precío que aparece en la pantalla
digital. Consulte la Figura 6.
REMOVE
CARD
WASH
INSERT
CARD
RINSE
CLOSE
DOOR
SPIN
ADD
BLEACH
NORMAL
PERM
PRESS
HOT
WARM
DELICATE
SPECIAL
WASH
COLD
U003I
Figura 4
CHM42N
Figura 6
F232136 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
9
Operación
Para insertar la tarjeta
8. Inserte la tarjeta en la ranura. NO SAQUE LA
TARJETA HASTA QUE APAREZCA EN LA
PANTALLA “REMOVE CARD” (Sacar la
tarjeta). Consulte la Figura 7 y la Figura 8.
NOTA: Si se selecciona un ciclo de un precio más
alto, después de satisfacerse el ciclo actual aparecerá
en pantalla la diferencia de precio requerida y
destellará la luz INSERT CARD (Insertar la
tarjeta). Inserte entonces la tarjeta hasta satisfacer
el precio del ciclo especial. Si no se satisface el
precio, tras un minuto se iniciará el ciclo
seleccionado previamente.
10. Si destella en pantalla “SPEC” y seguidamente
“CYCL” (Ciclo especial), significa que hay
disponibles opciones adicionales, tales como
extracción de alta velocidad, tiempo de lavado
adicional, tiempo de enjuague adicional o
enjuague con agua tibia. Si desea, inserte la tarjeta
para satisfacer la diferencia de precio mostrada
en pantalla. De lo contrario, espere 30 segundos
para que continúe el ciclo seleccionado
previamente.
MODELOS DE GENM330I
II
M343I
Figura 7
11. Agregue blanqueador cuando se encienda la luz
ADD BLEACH. Consulte la Figura 10.
DEL
M
PERSS
PRE
NOR
ERTARD
INS N/C
COI
WA
SH
SE
CLO R
DOO
SE
ADDACH
BLE
RIN
SPI
MAL
WA
ICAT
ES
*
CIA
SPE SH
WA
L
T
AR
ST
LD
CO
RM
T
HO
N
REMOVE
CARD
WASH
INSERT
CARD
RINSE
CLOSE
DOOR
SPIN
ADD
BLEACH
CHM44N
M343I
MODELOS DE NETMASTER
M343I
Figura 10
12. Una vez completado el ciclo aparecerá en
pantalla “:00”.
Figura 8
9. Agregue detergente y suavizador. Oprima la tecla
de START (Arranque). Consulte la Figura 9.
*
*
TES
ICA
SPECIAL
WASH
DEL
RMS
PEES
PR
WA
SH
VE
MO
IRERD
CA
T
ER
INSRD
CA
E
OS
CL OR
DO
SE
D
ADEACH
BL
RIN
SP
NO
RM
AL
IAL
SPECSH
WA
T
AR
ST
LD
CO
RM
WA
T
HO
IN
START
CHM43N
CHM43N
Figura 9
10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
F232136 (SP)
Operación
Recuperación en caso de pérdida de la
alimentación eléctrica
Si está llevándose a cabo un ciclo y se pierde la
alimentación eléctrica, el estado de dicho ciclo se
conserva en memoria (durante un máximo de seis
años) sin que haya necesidad de suministrar corriente.
Indicaciones de pantalla de error
Un error se considera reversible si puede reanudarse
el funcionamiento de la máquina sin tener que
desconectar la alimentación de la misma. Consulte los
errores reversibles que aparecen a continuación:
●
Err – Cuando la máquina no puede reconocer
una moneda depositada en el tragamonedas,
aparece en pantalla “Err” y el control queda
bloqueado durante cinco segundos. Todas las
monedas válidas que se depositan durante este
período son contabilizadas una vez que se
restablece el acceso al control.
●
E:dL – Cuando el ordenador tiene dificultades
para controlar el mecanismo de bloqueo de la
puerta, “E:dL” aparecerá en pantalla. Si el
ordenador esta en el modalidad de inicio y el
operario presiona en START (Arranque), el
ordenador tratará de bloquear la puerta.
Transcurridos 10 segundos “E:dL” aparecerá en
pantalla mientras se intenta bloquear la puerta
durante un minuto. Si después de transcurrido un
minuto la puerta aun no está bloqueada, el
ordenador desistirá en su intento. Si se presiona
alguna tecla o si se abre la puerta, la pantalla
cambiará a su estado normal el modo START
(Arranque).
Si la alimentación eléctrica reanuda en un intervalo de
1 minuto y 30 segundos, el ciclo anteriormente activo
proseguirá sin tener que oprimirse el pulsador de
membrana START (Arranque).
Si el control se hallaba realizando uno de los pasos del
ciclo de llenado y no se ha alcanzado la presión
previamente programada que espera el
correspondiente conmutador, el control comenzará
desde el principio el paso de llenado y agitación.
Si el control estaba realizando uno de los pasos
intermedios de extracción, se omitirá el resto de tal
paso de extracción y el control continuará con el
siguiente paso del ciclo en cuestión. No obstante, si
está llevándose a cabo el paso intermedio de
extracción inmediatamente precedente al paso final de
extracción o el paso final de extracción propiamente
dicho, el control proseguirá con el ciclo a partir del
inicio del paso previo de vaciado y agitación.
Si la alimentación eléctrica reanuda en cualquier
momento una vez que hayan transcurrido 1 minuto y
30 segundos y con antelación a que cumpla el período
de tiempo que el propietario haya programado para el
restablecimiento en caso de pérdida de la alimentación
eléctrica o si se ha desactivado esta característica de
restablecimiento en caso de pérdida de la alimentación
eléctrica, el control entrará en el modo START
(Arranque) del principio del paso del ciclo en el cual
se fue la corriente.
Si la alimentación eléctrica reanuda en cualquier
momento una vez que haya transcurrido el período de
tiempo que el propietario haya programado, el control
retrocederá a la modalidad de READY (preparado).
Resultará posible el modificar la característica de
recuperación en caso de pérdida de la alimentación
eléctrica valiéndose del dispositivo Micro-Wand IIIE.
F232136 (SP)
En el modalidad de desbloqueo de la puerta el
ordenador muestra “E:dL” después de
10 segundos de intento de desbloquear la puerta
durante un minuto. Si se pulsa cualquier tecla la
pantalla vuelve a su estado de Desbloqueo de la
puerta. El ordenador intentará de nuevo el
desbloqueo de la puerta. Si se mueve el mango de
la puerta, generalmente se liberará el bloqueo de
la misma para dejarla desbloqueada.
Si se percibe que la puerta está desbloqueada
durante un ciclo, el ordenador mostrará “E:dL” y
terminará el ciclo. El ordenador deberá ser
apagado entonces.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
11
Operación
●
E:Ub – Cuando la computadora no puede
balancear la carga durante un paso de desagüe
antes del último paso de extracción, la
computadodra ejecuta el último paso de
extracción a la velocidad más baja, tras lo cual
aparece en pantalla “E:Ub” durante un minuto
después que se abrió la puerta.
●
Alrm – Cuando la computadora detecta un error
de Break-In (Alarma de intervención) causado
por la puerta de mantenimiento y los
interruptores del Depósito de monedas.
●
●
●
E:FL – Cuando la computadora no recibe la
señal de entrada proveniente del interruptor de
nivel de agua indicando que no se ha alcanzado el
nivel de agua programado 61 minutos después de
iniciarse el proceso de llenado, ésta cierra las
válvulas de llenado de agua, aborta el ciclo, emite
una alarma sonora y presenta en pantalla “E:FL”.
E:Pr – Cuando la computadora recibe la señal de
entrada proveniente del interruptor de nivel de
agua indicando que los interruptores se están
abriendo en una secuencia incorrecta, ésta aborta
el ciclo, emite una alarma sonora y presenta en
pantalla “E:Pr”.
E:dr – Cuando la computadora no recibe la señal
de entrada proveniente del interruptor de nivel de
agua indicando que no se ha alcanzado la
condición de vaciado 31 minutos después de
iniciarse el proceso de desagüe, ésta aborta el
ciclo, emite una alarma sonora y presenta en
pantalla “E:dr”.
●
E:dO – Cuando la computadora detecta que se
abrió la puerta durante el transcurso de un ciclo,
ésta aborta el ciclo, emite una alarma sonora y
presenta en pantalla “E:dO”.
●
E:SP – Cuando la computadora no recibe la
adecuada señal de entrada proveniente del tablero
de salida de datos, dicha computadora hará sonar
una alarma y en la pantalla aparecerá “E:SP”.
12
E:OP o E:SH – Cuando la computadora detecta
una temperatura menor que cinco grados
Fahrenheit (-15 grados Celsius) durante el ciclo
de llenado (“OP”), o una temperatura mayor que
220 grados Fahrenheit (104 grados Celsius)
durante un ciclo de llenado (“SH”), ésta aborta el
ciclo, emite una alarma sonora y presenta en
pantalla el código de error correspondiente.
Modelos con calentador y control de temperatura
solamente.
●
E:Ht – Cuando la computadora (calentador)
necesita más de dos horas para calentar el agua
hasta la temperatura programada, ésta desconecta
el calentador, continúa el ciclo hasta el final y
presenta en pantalla “E:Ht”. Modelos con
calentador solamente.
●
EI:xx – Cuando la computadora detecta un error
de Comunicación de Infrarrojo, aparece en
pantalla “EI:xx”, donde “xx” indica la
descripción de error según la Tabla 1.
Off – Cuando la computadora detecta un error de
Break-In (Alarma de intervención) causado por
la puerta de mantenimiento y los interruptores del
Depósito de monedas y la opción “shut down”
(apagar) se encuentra activada.
Los siguientes errores son irreversibles. Es necesario
entonces apagar la máquina para reinicializar el
control. Consulte a un técnico calificado si se
experimentan errores irreversibles.
●
●
Indicación
de error
Descripción del error
:00
Error general de comunicación
:01
Mala transmisión
:02
Tiempo límite del dispositivo
:03
Código de comando inválido
:04
Esperando solicitud de carga
:05
Datos inválidos o fuera de espectro
:06
Código de datos inválido
:07
Error al escribir al RTC
:08
Error al escribir al EEPROM
:09
Error CRC-16
:0A
Error de encuadre
:0F
Despertador inválido o IR desactivado
Tabla 1
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
F232136 (SP)
Operación
●
EC:xx – Cuando la computadora detecta un
Error de Comunicación del Lector de la Tarjeta,
aparece en pantalla “EC:xx”, donde “xx” indica
la descripción del error según la Tabla 2.
Indicación
de error
●
Punto decimal de extrema derecha iluminado –
Cuando la computadora detecta un error de
comunicación de red, el punto decimal de la
extrema derecha se iluminará.
Descripción del error
:00
Error de comunicación general
:02
Error de tiempo límite
:03
Código de comando inválido
:05
Datos inválidos o fuera de espectro
:06
Código de datos inválido
:09
Error de datos corruptos
:0A
Tipo de máquina inválido
:19
Sin comunicación con lector de tarjeta
:20
Tarjeta ilegible
:21
Identificación de seguridad no corresponde
:22
Código de lugar no corresponde
:23
Valor máximo de tarjeta excedido
:24
Memoria insuficiente en tarjeta
:25
Malfuncionamiento lector de tarjeta
:26
Error de escritura en tarjeta
:27
Falla de escritura a tarjeta de test
diagnóstico
:28
Falla de lectura de tarjeta de test
diagnóstico
:29
Falla de test de Memoria test diagnóstico
:2A
Falla de interfaz tarjeta test diagnóstico
:2b
Falla suma de control Flash test
diagnóstico
:2C
Dispositivo Biberon o no Biberon malo
:2d
Falló actualización Firmware, s/w intacto
:2E
Falló actualización Firmware, s/w no
intacto
:2F
Firmware actualizado, pero s/w no intacto
:30
Tiempo límite venció aguardando inserción
Biberon
:31
Tarjeta de lista caliente insertada en lector
:40
Sin firmware válido en el lector de tarjeta
:50
Error lector monedero de lealtad
:56
Error escritura monedero de lealtad
CHM2222N
Figura 11
Tabla 2
F232136 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
13
Mantenimiento
3. Revise el sistema de enclavamiento antes de usar
la máquina:
ADVERTENCIA
Bordes filosos pueden causar lesiones.
Use lentes de seguridad y guantes; use
las herramientas adecuadas y disponga
de suficiente iluminación cuando
manipule piezas elaboradas con láminas
metálicas.
W366R1SP
IMPORTANTE: Vuelva a colocar los paneles que
quite para realizar los procedimientos de servicio y
mantenimiento. No use la máquina si le faltan
protectores de seguridad, si le faltan piezas o si
algunas piezas están averiadas. No evite ningún
dispositivo de seguridad.
a. Intente arrancar la lavadora con la puerta
abierta. No deberá arrancar.
b. Cierre la puerta sin el seguro e intente arrancar
la máquina. No debe poder arrancarla mientras
la puerta no esté cerrada con el seguro.
c. Cierre y ponga el seguro a la puerta, y
comience un ciclo. Trate de abrir la puerta
mientras se esté realizando un ciclo. La puerta
no debe poder abrirse.
Si el seguro de la puerta o el sistema de
enclavamiento no funcionan correctamente,
llame a un técnico de servicio.
Al final del día
Diariamente
IMPORTANTE: El sistema de bloqueo de la puerta
debe comprobarse diariamente para garantizar
una operación adecuada. Deberán comprobarse
también todas las calcomanías de seguridad y de
instrucciones adheridos a la máquina. De detectarse
que falta alguna calcomanía, deberá reemplazarse
inmediatamente.
Al comienzo del día
1. Revise que no haya fugas en las conexiones de
las mangueras a la válvula de entrada de agua en
la parte de atrás de la lavadora extractora.
2. Revise que no haya fugas en las conexiones de la
manguera de vapor (cuando se aplique).
1. Limpie el empaque de la puerta para quitar todos
los residuos de detergente y de partículas
extrañas.
2. Limpie entre la junta de la puerta y el vidrio de la
puerta con un paño húmedo.
3. Limpie la tapa del surtidor de suministros y el
área circundante. Enjuague el surtidor con agua
limpia.
4. Limpie el panel superior, el panel frontal y los
paneles laterales de la máquina con una solución
detergente suave. Enjuague con agua limpia.
5. Deje abierta la puerta de carga de ropa al final de
cada día de trabajo para dejar que se evapore la
humedad.
NOTA: Saque la ropa de la lavadora extractora tan
pronto como sea posible después de que termine
cada ciclo para evitar que se acumule humedad.
Deje la puerta abierta después de cada ciclo para
que se evapore la humedad.
14
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
F232136 (SP)
Mantenimiento
Semanalmente
Mensualmente
1. En los modelos de velocidad variable solamente,
limpie el (los) filtro(s) de la caja de mando de CA
semanalmente o más frecuentemente, según se
requiera.
NOTA: Si está encendida la luz indicadora de
servicio del filtro del ventilador, éste debe limpiarse
de inmediato para evitar posibles daños. El
termostato se reajusta automáticamente después de
enfriarse el compartimiento de impulsión. El LED
se apagará después de la ejecución del ciclo.
NOTA: Si se hace caso omiso del indicador del
filtro, los reajustes repetidos pueden acortar la vida
útil del mando. Limpie el filtro con regularidad
para evitar el mensaje indicador.
a. Abra la cubierta superior.
NOTA: Desconecte la corriente eléctrica a la
lavadora extractora en su fuente antes de realizar
los procedimientos de mantenimiento mensual.
1. Realice los siguientes procedimientos para
determinar si las correas en V deben ser
cambiadas o si necesitan ajustes. Llame a un
técnico de servicio en cualquiera de estos casos.
a. Revise si las correas en V se han desgastado
en forma desigual y si tienen orillas
deshilachadas.
b. En sistemas impulsados por polea de
garganta, verifique la alineación colocando
una regla entre ambas caras de la polea. El
objeto deberá hacer contacto con las poleas en
cuatro lugares. Consulte la Figura 12.
b. Tome la agarradera del filtro y tire de ella
hacia arriba para sacar el filtro.
1
c. Lave el filtro con agua tibia y deje que se
seque al aire. Alternativamente, puede
limpiarse con una aspiradora.
2
3
IMPORTANTE: La cubierta del módulo de control
y el filtro del ventilador deberán estar en su lugar
para que el ventilador pueda enfriar adecuadamente
el mando del inversor de CA. El no observar esta
advertencia anulará la garantía y podría acarrear
una costosa reparación del mando del inversor de CA.
2. Revise que no haya fugas en la lavadora
extractora.
a. Inicie un ciclo sin carga para llenar la lavadora
extractora.
b. Verifique que la puerta y que el empaque de la
puerta no tengan fugas.
4
H040I
1
2
3
4
Motor
Polea de mando (conductora)
Regla
Polea conducida
Figura 12
c. Verifique que la válvula de desagüe esté
funcionando y que el sistema de desagüe no
tenga ninguna obstrucción. Si no se fuga agua
durante el segmento de prelavado, significa
que la válvula de desagüe está cerrada y que
funciona correctamente.
F232136 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
15
Mantenimiento
c. En sistemas de mando de polea plana, verifique
la distancia permitida de la correa desde el
borde de la polea según la Tabla 3.
Alineación de correa plana
Modelo
Distancia permitida
desde el borde
18 a 40
2,4 mm (3/32 plg)
50 – 60
9,5 mm (3/8 plg)
1
Tabla 3
2
d. En modelos de velocidad variable
solamente, verifique que la tensión de las
correas en V es la correcta aplicando una
fuerza fija a la correa y midiendo la deflexión.
Vea los márgenes de tensiones de correa
aceptables en la Tabla 4. Las mediciones de
tensión de la correa deben realizarse lo más
cerca posible del centro de la longitud de la
distancia libre entre poleas. Consulte la
Figura 13.
H039
H039I
1
2
Deflexión
Longitud de la distancia libre entre poleas
Figura 13
Prueba de tensión de correa en modelos de velocidad variable
Modelo
Correa
Distancia libre
entre poleas
Gama de
deflexión
Fuerza
Mín. – Máx.
35, 40
Motor-cesto
428 mm (16,9 plg)
7,9 – 8,7 mm (,31 – ,34 plg)
27 – 33 N (6,1 – 7,4 lb)
50, 60
Motor-cesto
426 mm (16,8 plg)
7,1 – 7,9 mm (,28 – ,31 plg)
27 – 33 N (6,1 – 7,4 lb)
80
Motor-cesto
561 mm (22,1 plg)
11,9 – 12,7 mm (,47 – ,5 plg)
21,8 – 31,5 N (4,9 – 7,3 lb)
Tabla 4
NOTA: Las mangueras y otras piezas de goma
natural se deterioran después de períodos de uso
prolongado. En las mangueras se pueden producir
grietas, poros o desgaste del material debido a la
temperatura y a la elevada presión constante a que
están sometidas.
2. Compruebe todas las mangueras por si hay
signos visibles de deterioro. Cualquier manguera
que muestre alguno de los indicios de deterioro
indicados anteriormente se deberá reemplazar.
NOTA: Todas las mangueras se deben reemplazar
cada cinco años.
16
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
F232136 (SP)
Mantenimiento
1
2
H047I
1
2
Grasera de rodamientos
Grasera de sellos
Figura 14
3. En los modelos de 80 libras de capacidad
solamente, lubrique los rodamientos y sellos una
vez al mes O después de cada 200 horas de uso.
Consulte la Figura 14.
a. Utilice grasa de alta calidad de grado 2 con
base de litio. Nunca mezcle dos tipos
diferentes de grasa, como por ejemplo,
petróleo y silicona.
b. Bombee lentamente la pistola de aplicación
de grasa, dando sólo la cantidad de
aplicaciones siguiente:
●
Grasera de rodamiento: dos aplicaciones
●
Grasera de sello: una aplicación
NOTA: No bombee la pistola de aplicación de grasa
hasta que salga grasa de la caja del rodamiento, ya
que podría ocasionar una sobrelubricación y
dañaría los rodamientos y los sellos.
5. Quite el seguro a la cubierta con bisagras y revise
las mangueras de suministro y sus conexiones.
6. Limpie las mallas de filtro de las mangueras de
entrada:
a. Cierre el agua y, si fuera necesario, deje que
se enfríe la válvula.
b. Destornille las mangueras de entrada y saque
las mallas de filtro.
c. Límpielas con agua jabonosa y vuélvalas a
instalar. Cámbielas si están dañadas o
desgastadas.
7. Apriete las contratuercas de los pernos de
montaje y las contratuercas de los pernos de los
rodamientos, si fuera necesario.
8. Use aire comprimido para quitar la pelusa
acumulada en el motor.
4. Desmonte el panel posterior y revise si la
manguera de derrame y la manguera de desagüe
tienen fugas.
F232136 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
17
Mantenimiento
9. Limpie el interior de la lavadora extractora, tanto
la canasta como la coraza, limpiándolas con una
esponja o con un trapo humedecido en agua.
10. Use aire comprimido para asegurarse de que
ninguno de los componentes eléctricos tenga
humedad y polvo.
11. Verifique que esté intacto el aislamiento en todos
los cables externos y que estén sujetas todas las
conexiones. Si se ven cables sin aislamiento,
llame a un técnico de servicio.
6. Limpie el filtro de vapor (donde corresponda).
Consulte la Figura 15.
a. Cierre el suministro de vapor y deje que se
enfríe la válvula.
b. Destornille la tapa.
c. Quite el elemento y límpielo.
d. Vuelva a colocar el elemento y la tapa.
12. En máquinas de velocidad variable solamente,
limpie mensualmente las paletas del ventilador
de enfriamiento del mando de CA (más
frecuentemente si se hace necesario debido a las
condiciones del aire).
1
a. Abra la cubierta superior y saque la cubierta
del módulo de control.
2
b. Limpie suavemente las paletas del ventilador
con un paño seco.
Trimestralmente
NOTA: Desconecte la corriente de la máquina en la
fuente original antes de efectuar los procedimientos
de mantenimiento trimestrales.
1. Apriete las bisagras y los seguros de la puerta, si
fuera necesario.
2. Usando un lubricante rociado a base de Teflón,
lubrique el cierre de la puerta aplicando el
rociado al pasador de cierre al tiempo que gira la
manija de la puerta.
3. Apriete los pernos de anclaje, si fuera necesario.
4. Verifique que el protector del motor de desagüe
esté en su lugar y fijo.
5. Revise si hay metal a la vista en las superficies
pintadas. (El fabricante tiene disponible pintura
gris igual a la original).
●
Si puede ver el metal, pinte con una base o
con pintura con base de solvente.
●
Si aparece óxido, quítelo con papel de lija o
con productos químicos y pinte con un
imprimador o con pintura a base de
disolvente.
H042I
H042I
1
2
Tapa
Elemento del filtro
Figura 15
7. Para modelos de velocidad variable y velocidad
F, mida el ajuste de separación del interruptor de
desequilibrio y ajústelo según sea necesario. Los
ajustes de separación del interruptor figuran en el
manual de Instalación que se suministra con la
máquina..
8. Compruebe los pernos de montaje de los
cojinetes para asegurarse de que estén apretados
debidamente. Consulte Table 5 para ver las
especificaciones.
Capacidad de la
máquina
Rodamiento
Par de apriete
18-25
Todas
75 lbs-pie
27-60
Todas
105 lbs-pie
80
Parte delantera
200 lbs-pie
80
Parte posterior
97 lbs-pie
Table 5
18
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
F232136 (SP)
Mantenimiento
Cuidados al acero inoxidable
●
Limpie los depósitos de polvo y grasa con agua y
detergente. Enjuague y seque el metal por
completo después de lavarlo.
●
Evite el contacto con metales distintos. Esto
ayuda a evitar la corrosión galvánica cuando hay
soluciones salinas o ácidas presentes.
●
No permita que las soluciones salinas o acídicas
se evaporen y se sequen sobre superficies de
acero inoxidable. Elimite completamente todo
residuo.
●
Al usar limpiadores abrasivos, siempre frote en la
dirección de las líneas de pulido o del “grano” del
acero inoxidable para evitar rayarlo. Use lana de
acero inoxidable o cepillos suaves con cerdas no
metálicas. No use lana de acero ordinaria o
cepillos de acero.
●
Si el acero inoxidable comenzara a tomar una
apariencia tan como si estuviera oxidando,
probablemente se trate de una pieza de hierro o
de acero no inoxidable (p. ej., un alfiler o un
tornillo). En estos casos, se recomienda pintar
todas las piezas de acero al carbón con un fuerte
recubrimiento protector. Debe usarse tornillería
de acero inoxidable siempre que sea posible.
F232136 (SP)
●
Los descoloramientos o el tinte producido por los
sobrecalentamientos pueden limpiarse con
polvos abrasivos o con soluciones químicas
especiales.
●
No deben dejarse soluciones desinfectantes sobre
superficies de acero inoxidable durante períodos
prolongados de tiempo.
●
Cuando se use un sistema externo de suministro
de productos químicos, asegúrese de que no se
produzca el efecto de sifón de cualquiera de los
productos químicos mientras la lavadora
extractora no se esté usando. Los productos
químicos a altas concentraciones pueden causar
daños severos al acero inoxidable y a otros
componentes de la máquina. Daños de este tipo
no están cubiertos por la garantía del fabricante.
Instale la bomba por debajo del nivel del punto
de inyección a la lavadora extractora para evitar
que por efecto de sifón entren a la máquina
productos químicos.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
19
Download PDF