Doro | MoveEasy 316 | Specifications | Doro MoveEasy 316 Specifications

doro MoveEasy 316
1
14
2
3
4
13
12
11
10
9
5
6
8
7
Français
1
2
3
4
5
6
7
Afficheur
Touche de prise de ligne
Touche menu gauche/OK
GAUCHE/messages
Touche * et sonnerie off/on
Touche R
Haut-parleur
8 Touche # et Verrouillage
du clavier
9 BAS/Répertoire
10 DROITE/Touche Bis
11 Touche menu droit/Effacer/Bis
12 Prise casque
13 HAUT/Eclairage de l’afficheur
14 Touche de réglage du volume
English
1
2
3
4
5
6
7
Dialling indicator
Line button
Left menu button/OK
LEFT/messages
* and ringer signal off/on
R button (Recall)
Speaker
Nederlands
1
2
3
4
5
6
7
Belaanduiding
Lijntoets
Linker menutoets/OK
LINKS/berichten
* en belsignaal uit/aan
R-toets (Recall)
Luidspreker
Español
1 Indicador de marcado
2 Tecla de línea
3 Tecla de menú
izquierda/Aceptar
4 IZQUIERDA/Mensajes
5 * y timbre desactivado/
activado
6 Tecla R (Rellamada)
7 Altavoz
8 # and keypad lock
9 DOWN/Phone book
10RIGHT/Redial
11 Right menu key/Delete/
Redial
12Headset jack
13UP/Illuminate
14Volume
# en toetsvergrendeling
OMLAAG/Telefoonboek
RECHTS/Opnieuw kiezen
Rechter menutoets/
Wissen/Opnieuw kiezen
12 Headsetaansluiting
13 OMHOOG/Verlichting
14 Volume
8
9
10
11
8 Tecla # y bloqueo
del teclado
9 ABAJO/Agenda
10 DERECHA/Rellamada
11 Tecla del menú derecho/
Borrar/Rellamada
12 Clavija para dispositivo
manos libres
13 ARRIBA/Iluminación
14 Volumen
Raccordement.........................1
Batteries..................................2
Portée......................................2
Témoin de la base...................2
Afficheur..................................3
Appeler....................................4
Répondre.................................4
Volume.....................................4
Rappel.....................................4
Coupure de sonnerie
temporaire................................4
Verrouillage des touches.........5
Haut-parleur/Ecoute amplifiée5
Recherche du combiné............5
SMS.........................................8
Présentation des numéros/
noms*.......................................10
Changer une option du.
menu du combiné....................11
Avertissements sonores..........11
Config. Alarme.........................11
Contraste.................................11
Fond d’écran............................11
Réponse Auto..........................12
Témoin sonnerie......................12
Select. base.............................12
Nom Poste...............................12
Langue.....................................12
Code pays...............................12
Fonction baby-sitter (sans fil)...13
Numéros en mémoire directe..14
Réseau....................................14
Déclaration d’un nouveau
combiné...................................14
Code secret du combiné..........14
Rétablir les réglages.
d’origine du combiné................14
Changer une option du
système...................................15
Config. Son..............................15
Priorité sonn.............................15
No d’urgence...........................15
Blocage des appels.................15
Présélection de l’opérateur
(LCR).......................................16
Mode appel..............................17
Date/Heure..............................17
Annul déclarat..........................17
PIN Base.................................17
Rétablir les réglages.
d’origine de la base..................17
Dépannage..............................21
DAS (Débit d’Absorption
Spécifique)...............................22
Déclaration de conformité........22
Garantie et S.A.V.....................22
Français
Raccordement
1. Reliez le bloc d’alimentation et le câble téléphonique à leurs prises respectives.
2. Insérez les batteries en respectant la polarité.
3. Chargez le combiné, le clavier tourné vers l’extérieur
(24 heures en continu avant la première utilisation).
4. Réglez la date et l’heure (voir ci-dessous).
Langue
5 Appuyez sur Menu.
6. Atteignez Config. Poste à l’aide des touches ∧ / ∨. Appuyez sur OK.
7. Atteignez Langue. Appuyez sur OK.
8. Atteignez le réglage désiré. Appuyez sur OK pour enregistrer.
Date/Heure
9. Appuyez sur Menu.
10.Atteignez Config. Base. Appuyez sur OK.
11. Atteignez Date / Heure. Appuyez sur OK.
12.Réglez la date (JJ.MM.AA). Appuyez sur OK.
13.Réglez l’heure (HH:MM). Appuyez sur OK pour enregistrer.
Français
Batteries
Les batteries ont une durée de vie limitée. Plus vous utilisez le téléphone plus
les batteries s’usent. Ceci est normal.
Pour une utilisation à des températures normales, des batteries complètement
chargées (charge de 10 heures) ont une autonomie d’environ 10 heures en
communication et 120 heures en veille.
Les batteries sont complètement chargées au bout de 4 à 5 charges.
La base a un système de recharge automatique qui évite de surcharger les
batteries ou de les endommager par une recharge prolongée.
Remarque !
Ne pas placer la base près d’appareils électriques ou à proximité d’une source de chaleur ou
dans un endroit exposé directement au soleil pour minimiser les risques d’interférences.
Vous pourrez observer un réchauffement de l'appareil pendant la charge. Ce phénomène est
normal et ne présente aucun danger pour l'appareil.
Utilisez uniquement des batteries d’origine. La garantie ne couvre pas les dommages causés
par de mauvaises batteries.
Portée
La portée normale de ce téléphone est d’environ 40 à 300 mètres. La portée
varie en fonction de l’environnement de l’appareil.
La qualité du son se détériore quand le combiné se rapproche de la limite de
sa portée, puis la communication est coupée.
Témoin de la base
Le témoin clignote lorsque l’appareil sonne.
Français
Afficheur
Témoin lumineux
Fonction
6
Affiché quand le combiné est à portée.
Clignote quand le combiné est hors de portée.
INT
Appel interne.
Sonnerie coupée avec la touche *.
q
Combiné connecté à la ligne (en cours d’appel).
a
Indicateur nouveau message*.

Présentation du numéro/Nouveaux SMS reçus*.
H
Réveil programmé.
Témoin de charge des piles.
INT 1
Numéro du combiné (en cas de combinés multiples).
Base 1
Numéro de la base à laquelle le combiné est connecté.
Presser 19
Verrouillage des touches activé.
Ok
Description de la fonction de la touche affichée sous
le texte, par exemple OK pour confirmer.
Afin d’économiser les batteries, l’afficheur s’éteint en mode veille.
Une pression de la touche
∧ le rallume.
*Ne fonctionne que dans certains pays et sous réserve d’abonnement.
Français
Appeler
1. Composez le numéro de votre correspondant.
2. Appuyez sur Q pour appeler le numéro. Mettez fin à l’appel en
appuyant sur Q.
Répondre
1. Attendez que le combiné sonne.
2. Prenez l’appel en appuyant sur Q. Mettez fin à l’appel en appuyant sur Q.
Remarque !
En cours de communication, vous pouvez appuyer sur Menu pour utiliser certaines
fonctions. Pour de plus amples informations, voir page 12.
Si le téléphone n’arrive pas établir la ligne, un signal sonore retentit. Ce problème peut
indiquer que les batteries sont faibles, que le combiné est hors de portée de la base ou que
toutes les lignes sont occupées.
Volume
Réglez le volume à l’aide des touches ∧ / ∨.
Rappel
Appuyez sur la touche Bis et faites défiler les 10 derniers numéros composés.
Appuyez sur Q.
Afin de protéger les codes tels que ceux utilisés pour les opérations bancaires en ligne, seuls
les numéros de moins de 18 chiffres sont enregistrés.
Coupure de sonnerie temporaire
A la réception d’un appel, vous pouvez appuyer sur la touche Secret pour
couper temporairement la sonnerie.
Français
Verrouillage des touches
Verrouillez les touches en appuyant sur # jusqu’à ce que Presser 19 s’affiche.
Déverrouillez les touches en appuyant sur 19.
Les touches sont déverrouillées quand vous placez le combiné sur la base.
Haut-parleur/Ecoute amplifiée
La fonction mains-libres vous permet d’utiliser le combiné sans l’avoir à la
main. Avec la fonction haut-parleur, vous tenez normalement le combiné,
mais vous pouvez aussi suivre la conversation par le haut-parleur.
1. Une fois la communication établie, appuyez sur pour alterner entre
l’écoute amplifiée, le mode mains-libres et le mode combiné (sans
amplification).
2. Appuyez sur Q pour mettre fin à la communication.
Remarque !
Notez qu’en position mains-libres les deux correspondants ne peuvent pas parler
simultanément, mais uniquement un à la fois.
Recherche du combiné
Appuyer sur la touche de la base déclenche un signal de recherche sur le
combiné. Le signal sonore se coupe automatiquement après un court instant
ou quand on appuie sur la touche Q du combiné ou la touche j de la base.
Français
Utilisation du répertoire
Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à 100 noms et numéros de téléphone.
Quand vous êtes abonné à la présentation du numéro, le nom du
correspondant s’affiche.
Il est possible de sélectionner une autre sonnerie (VIP) pour certains
numéros enregistrés dans le répertoire (à condition de s’abonner au service de
présentation du numéro/nom). Veuillez sélectionner la sonnerie VIP souhaitée
en suivant les indications du chapitre Sonneries.
Lettres
Vous pouvez saisir le nom de vos correspondants grâce au clavier du
téléphone, celui-ci vous permettant de saisir également des lettres (indiquées
sur chacune des touches).
0. ................. [Espace]
#. ................. Permet d’alterner
entre majuscules et minuscules
Enregistrer un nom/numéro sur le combiné.
1. Appuyez sur ∨. Appuyez sur Option.
2. Atteignez Ajout. entrée. Appuyez sur OK.
3. Appuyez une ou plusieurs fois sur les touches pour saisir le nom. Appuyez
sur ∨.
4. Composez le numéro de téléphone ainsi que l’indicatif. Appuyez sur OK.
Insérez une pause en appuyant de façon prolongée sur R.
Appeler un numéro du répertoire
1. Appuyez sur ∨.
2. Faites défiler les entrées avec les touches ∧ / ∨. Pour faire une
recherche rapide, appuyez une ou plusieurs fois sur la touche numérotée
correspondant à la première lettre du nom.
3. Appuyez sur Q pour appeler le numéro.
Français
Modifier les noms/numéros de téléphone
1. Appuyez sur ∨. Atteignez l'entrée désirée. Appuyez sur Option.
2. Atteignez Modif. entrée. Appuyez sur OK.
3. Corrigez le numéro/nom. Appuyez sur OK.
Supprimer une entrée
1. Appuyez sur ∨. Atteignez l'entrée désirée. Appuyez sur Option.
2. Atteignez Effacer entrée ou Effacer liste. Appuyez sur OK.
3. Confirmez en appuyant sur OK.
Copier sur ou à partir de la carte SIM
La technologie des cartes SIM évolue rapidement ; nous ne pouvons donc pas
garantir le bon fonctionnement de toutes les cartes. Certaines cartes SIM sont
protégées par un code.
1. Insérez la carte SIM dans la base.
2. Appuyez sur ∨. Appuyez sur Option.
3. Atteignez Copier SIM/Copier sur SIM. Appuyez sur OK.
4. Atteignez l’entrée désirée après un bref délai. Appuyez sur Option.
5. Atteignez Copier entrée ou Copier liste. Appuyez sur OK.
6. Le chargement peut prendre plusieurs minutes. Une fois terminé, vous
pouvez retirer la carte SIM.
Copier à partir de la carte SIM
Vérifiez que le répertoire est correctement enregistré sur la carte SIM. Consultez la notice de
votre téléphone mobile. Vérifiez que l’indicatif du pays est le bon (voir page 12). Vous pouvez
copier jusqu’à 14 lettres et 20 chiffre par entrée. Vous êtes limité par la taille du répertoire.
Les entrées sont copiées à la suite les unes des autres et non par ordre alphabétique.
Copier sur la carte SIM
Vous pouvez ajouter un indicatif régional quand vous copiez les entrées sur la carte SIM.
Français
SMS
Les messages SMS sont similaires à ceux des téléphones mobiles, ils peuvent
être reçus en provenance de téléphones mobiles ou résidentiels. Notez
que vous devez souscrire à un abonnement auprès de votre opérateur afin
de bénéficier de ces fonctionnalités. Les numéros du centre de services
doivent être programmés afin que l’envoi et la réception de messages SMS
fonctionnent. Vous pouvez écrire un maximum de 160 caractères par message.
Lorsque vous recevez un message SMS en mode veille,  s’affiche.
La mémoire peut enregistrer jusqu'à 30 messages.
Remarque !
Voir la programmation de l’opérateur à la page suivante.
Pour pouvoir recevoir les messages ou la présentation du numéro, vous devez vous abonner au
service SMS auprès de votre opérateur.
Les fonctions disponibles varient en fonction de votre réseau. Certains réseaux ne permettent
pas d’envoyer ou de recevoir les messages SMS sur tous les types d’appareils.
Si un SMS est envoyé à un téléphone ne possédant pas cette fonction, le message est délivré
sous forme vocale.
Les SMS qui ont échoué sont enregistrés dans la boîte d’envoi.
Lire et gérer les messages dans la boîte de réception
1. Appuyez sur <. SMS s’affiche. Appuyez sur OK.
2. Atteignez Réception. Le nombre de messages s’affiche. Appuyez sur OK.
3. Atteignez l’entrée désirée. Appuyez sur Lire.
4. Lisez le message. Appuyez sur Option.
5. Atteignez l’option désirée :
- Utiliser (répondre/transférer)
- Effacer entrée
- Effacer Liste
- Cop ds répert.
6. Appuyez sur OK et suivez les instructions affichées.
Français
Rédiger un SMS
1. Appuyez sur <. SMS s’affiche. Appuyez sur OK.
2. Atteignez Ecrire msg. Appuyez sur OK.
3. Choisissez si vous souhaitez que votre message soit envoyé en tant que
SMS (normal) ou Courriel*. Appuyez sur OK.
4. Rédigez votre message. Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
numérotée correspondant à la première lettre. Appuyez sur Option.
Permet de permuter majuscules/minuscules A/a
#
Permet d’insérer un espace ou un caractère spécial
0
5. Atteignez l’option désirée pour envoyer ou enregistrer le message.
Appuyez sur OK.
6. Composez le numéro de téléphone sans oublier le code régional ou
appuyez sur Option pour le rechercher dans le répertoire.
7. Appuyez sur Option.
8. Atteignez Envoyer. Appuyez sur OK.
9. Un message s’affiche indiquant si le SMS a été envoyé ou non.
L’absence de message d’erreur confirme que le SMS a bien été envoyé.
* Nécessite un abonnement particulier. N’oubliez pas d’enregistrer le numéro
du serveur pour le service de Courriel tel que décrit ci-dessous.
Entrer le numéro de téléphone du Serveur SMS
Vérifiez que le numéro du fournisseur de services (sans numéro de terminal)
est le bon.
1. Appuyez sur <. SMS s’affiche. Appuyez sur OK.
2. Atteignez Service opérat. Appuyez sur OK.
3. Atteignez l’entrée désirée. Appuyez sur OK.
4. Entrez le numéro. Appuyez sur OK.
N’oubliez pas de programmer le bon numéro de terminal, normalement 0.
Première sonnerie
Si vous êtes abonné à un service SMS, il est conseillé de couper la première
sonnerie.
1. Appuyez sur <. SMS s’affiche. Appuyez sur OK.
2. Atteignez 1ere sonnerie. Appuyez sur OK.
3. Atteignez le réglage désiré. Appuyez sur OK pour enregistrer.
Français
Présentation des numéros/noms*
La présentation du numéro/nom vous permet de voir qui vous appelle avant
de répondre ou le numéro des 50 derniers appels reçus.
Lorsque vous recevez un message SMS en mode veille,  s’affiche.
Remarque !
*Fonction disponible sous réserve d’abonnement auprès de votre opérateur.
Consulter et appeler les numéros du JAP
1. Appuyez sur <.
2. Atteignez JAP. Les numéros récents s’affichent. Appuyez sur OK.
3. Choisissez Nouv appels ou Tous appels. Le nombre d’appels reçus
s’affiche. Appuyez sur OK.
4. Atteignez le numéro désiré à l ’aide des touches ∧ / ∨.
5. Appuyez sur Q pour appeler ou sur Retour pour repasser en mode veille.
Informations supplémentaires
Les messages suivants peuvent accompagner les numéros de téléphone :
Pas de date et heure configurées (voir page 1).
Non disponible
Aucune information reçue (par ex. appel provenant
de l’étranger).
Secret
L’appel provient d’un numéro masqué ou d’un PABX.
Effacer un numéro
1. Atteignez le numéro désiré comme décrit précédemment.
2. Appuyez sur Options et atteignez Effacer entrée ou Effacer Tout.
Appuyez sur OK.
3. Confirmez en appuyant sur OK.
Enregistrer un numéro dans le répertoire
1. Atteignez l’entrée désirée comme décrit précédemment.
2. Appuyez sur Option et atteignez Cop ds répert. Appuyez sur OK.
3. L’enregistrement des noms est identique à celle utilisée pour le répertoire.
10
Français
Changer une option du menu du combiné
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur Menu.
Atteignez Config. Poste. Appuyez sur OK.
Atteignez la fonction désirée, Contraste par exemple. Appuyez sur OK.
Atteignez le réglage désiré. Appuyez sur OK pour enregistrer.
Avertissements sonores
Vous pouvez configurer les différents sons de l’appareil.
Vol Sonnerie/Mélodie Vous avez un choix de plusieurs mélodies pour le
combiné.
Sonnerie VIP
La fonction Sonnerie VIP permet de choisir
la sonnerie que vous entendrez quand un
correspondant enregistré dans le répertoire VIP
appelle.
Son Clavier
Son émis à la pression des touches.
Alerte SMS
Signal sonore émis à la réception d’un message
SMS.
Config. Alarme
En mode veille, H indique qu’une alarme est programmée. Elle sonnera une
minute. Appuyez sur une des touches du combiné pour l’éteindre.
Son volume correspond à celui de la sonnerie.
Si le symbole H ne s’affiche pas en veille, vérifiez que l’heure a bien été réglée.
Contraste
Il existe plusieurs niveaux de réglage du contraste.
Fond d’écran
Vous pouvez changer l’image de fond de l’afficheur.
11
Français
Réponse Auto
Quand cette option est activée, les appels sont automatiquement connectés
quand le combiné qui sonne est retiré de la base.
Témoin sonnerie
Vous pouvez activer ou désactiver l’allumage du témoin lumineux, par ex. à la
réception d’appels.
Select. base
Uniquement pour les systèmes à bases multiples.
Nom Poste
Vous pouvez modifier le message affiché en veille.
Langue
Voir page 1.
Code pays
Lors de la copie des entrées avec “+” sur la carte SIM, vous devez leur ajouter
certaines informations.
Vous devez aussi modifier les numéros de la carte SIM enregistrés avec 00
suivi de votre propre code pays.
Réglage pour la France :
Code Pays (domestique) : 33
Préfixe international : 00
Préfixe domestique : 0
12
Français
Fonction baby-sitter (sans fil)
Si vous placez le combiné à proximité d’un enfant (mais hors de sa portée),
vous entendrez ce qui se passe dans la pièce dès que le niveau sonore dépasse
le seuil de sensibilité réglé. Cette surveillance durera une minute.
1. Sélectionnez Baby-sitter et atteignez On/Off à l’aide des touches </>.
Appuyez sur ∨.
2. Appuyez sur >.
3. Sélectionnez appel interne (systèmes à plus d’1 combiné) ou appel externe.
Appuyez sur OK.
4. Sélectionnez le combiné ou le numéro de téléphone externe. Appuyez sur OK.
5. Appuyez sur ∨.
6. Réglez le seuil de sensibilité à l’aide des touches </>. Appuyez sur OK.
Baby-sitter activé s’affiche.
7. Testez l’installation en parlant dans le combiné placé près de l’enfant
pendant qu’un tiers vérifie qu’il vous entend bien dans l’autre appareil.
8. Pour que l’enfant ne soit pas dérangé par les appels, coupez la sonnerie de
l’appareil en appuyant de façon prolongée sur *.
9. Désactivez cette fonction en la mettant sur OFF.
Important !
Bien que cette fonction Baby-sitter soit pratique, il ne peut se
substituer à une surveillance normale du bébé.
L’appareil ne doit jamais être laissé à la portée de l’enfant.
Il ne doit jamais être placé dans le berceau.
Il est conseillé d’activer la fonction Appel en attente sur l’autre
appareil, par ex. un téléphone mobile, pour ne pas rater d’appel.
13
Français
Numéros en mémoire directe
En plus du répertoire, vous disposez de trois mémoires directes. Maintenez
appuyée une des touches 1 à 3 pour appeler le numéro correspondant.
Il est conseillé d’utiliser la touche 1 pour le numéro de votre boîte vocale
puisque son symbole est a .
Réseau
Vous pouvez modifier les codes envoyés lors de l’utilisation des services
Opérateur (voir pages 18-19).
Déclaration d’un nouveau combiné
Pour utiliser un nouveau combiné avec la base courante, vous devez l’y déclarer.
Vous pouvez déclarer jusqu’à 6 combinés par base.
Voir la section Système élargi pour de plus amples informations.
1. Appuyez sur la touche j de la base jusqu’à ce qu’elle émette des bips
sonores.
2. Sélectionnez Enregistrer et atteignez la nouvelle base
(√=base de déclaration précédente). Appuyez sur OK.
3. Entrez le code secret de la base (0000 à la livraison). Appuyez sur OK.
4. Au bout de 90 secondes maximum, les numéros de combiné disponibles
s’affichent. Sélectionnez un numéro en appuyant sur la touche
correspondante.
Code secret du combiné
A la livraison, le code est 0000. Vous pouvez le changer pour utiliser votre
propre code. Il permet de protéger certaines fonctions.
Entrez le code secret courant puis le nouveau deux fois de suite.
Rétablir les réglages d’origine du combiné
Cette réinitialisation rétablit la majorité des fonctions et réglages d’origine. La déclaration des combinés n’est pas affectée.
14
Français
Changer une option du système
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur Menu.
Atteignez Config. Base. Appuyez sur OK.
Atteignez un des sous-menus, par ex. Config. Son. Appuyez sur OK.
Atteignez la fonction désirée, Mélodie par exemple. Appuyez sur OK.
Atteignez le réglage désiré. Appuyez sur OK pour enregistrer.
Config. Son
Cette option vous permet de configurer les différents sons de la base.
Vol Sonnerie/Mélodie Vous pouvez choisir la mélodie de sonnerie de la
base et son volume.
Priorité sonn.
Cette fonction vous donne le choix de faire sonner tous les combinés à
la réception d’un appel ou d’en désigner un qui sonne avant les autres (le
combiné prioritaire).
Vous pouvez aussi régler le nombre de sonneries pour cette fonction.
No d’urgence
Cette plage de mémoire vous permet d’enregistrer un numéro à appeler en cas
d’urgence.
Cet appel est connecté par le haut-parleur quand la touche de prise de ligne est
pressée pendant une seconde.
Le code secret par défaut est 0000.
Blocage des appels
Vous pouvez empêcher certains types d’appels à partir de ce téléphone.
Le code secret par défaut est 0000.
Appel INT
Bloque tous les appels sortants.
No. Interdit
Bloque les numéros que vous sélectionnez, voir cidessous.
1. Atteignez Interd Appels puis le combiné sur lequel bloquer les appels.
Appuyez sur OK.
2. Atteignez Mode Interdit. Appuyez sur OK.
3. Atteignez le réglage désiré. Appuyez sur OK pour enregistrer.
15
Français
Spécifier les numéros bloqués
Entrez le groupe de chiffres du type d’appel interdit. Exemple : sélectionnez
00 pour bloquer les appels internationaux. Vous pouvez programmer jusqu’à
trois groupes de huit chiffres.
1. Atteignez Interd Appels puis le combiné sur lequel bloquer les appels.
Appuyez sur OK.
2. Atteignez No. Interdit. Appuyez sur OK.
3. Atteignez l’entrée désirée. Appuyez sur OK.
4. Entrez les chiffres (8 maximum). Appuyez sur OK pour enregistrer.
5. Activez le No. Interdit. conformément à la description ci-dessus.
Présélection de l’opérateur (LCR)
En général, pour sélectionner le réseau téléphonique d’un opérateur donné,
vous ajoutez un préfixe au numéro de votre correspondant.
Cette fonction sélectionne automatiquement l’opérateur de réseau
téléphonique par ex. :
Vous avez choisi l'opérateur X (préfixe 9301) pour vos appels internationaux.
Réglez la fonction LCR pour que tous les numéros commençant par 00
deviennent automatiquement 930100.
Le code secret par défaut est 0000.
Configurer la pré-sélection de l’opérateur
1. Atteignez Réseau puis l’option sélectionnée. Appuyez sur OK.
2. Entrez le groupe de chiffres à remplacer (jusqu’à 5 chiffres, par ex. 00).
Appuyez sur ∨.
3. Entrez le groupe de chiffres à composer (jusqu’à 10 chiffres, par ex.
930100). Appuyez sur ∨.
4. Réglez l’option désirée à l’aide des touches </>. Appuyez sur OK pour
enregistrer.
Remarque !
Pour faire passer vos communications par un opérateur donné, vous devez être abonné.
Le numéro qui s’affiche est celui que vous avez entré (et non pas celui qui sera composé).
Vous pouvez programmer simultanément quatre options de LCR.
Si le champ du groupe de chiffres à remplacer est vide, le préfixe est ajouté à tous vos numéros.
16
Français
Mode appel
Normalement, vous n’avez pas à changer ces réglages.
Code d’accès
Entrez le code pour les appels externes. Une pause
est automatiquement insérée quand le numéro
commence par ce groupe de chiffres.
Temps Flash
Réglage nécessaire derrière certains PABX.
Le réglage pour la France est 270ms.
No. d’urgence
Les numéros d’urgence fonctionnent même avec le
blocage d’appels.
Mode d’appel
Numérotation fréquences vocales ou décimales.
Date/Heure
Voir page 1.
Annul déclarat
Pour annuler la déclaration d’un combiné sur une base.
Le code secret par défaut est 0000.
PIN Base
A la livraison, le code est 0000. Vous pouvez le changer pour utiliser votre
propre code. Il permet de protéger certaines fonctions.
Entrez le code secret courant puis le nouveau deux fois de suite.
Rétablir les réglages d’origine de la base
Cette réinitialisation de la base rétablit la majorité des fonctions et réglages
d’origine.
La déclaration des combinés n’est pas affectée.
Le code secret par défaut est 0000.
17
Français
Menu en ligne/Services réseau
Le menu (ou ses boutons en cours d’appel) vous donne accès aux services
Opérateur/supplémentaires les plus courants.
Certaines fonctions sont pré-programmées, mais en fonction du réseau/pays
d'installation, les fonctions disponibles varient à la livraison.
Vous pouvez modifier les codes envoyés (voir page 14).
Remarque !
Certains services sont payants ; pour de plus amples informations sur les services de votre
réseau, contactez votre opérateur. Certains services doivent être activés par votre opérateur.
En cours d’appel / Menu en ligne
1. Prenez la ligne.
2. Appuyez sur Menu.
3. Atteignez le service désiré :
- Secret pour activer/désactiver le micro.
- Insérer pause peut être nécessaire si le téléphone est derrière un
PABX.
- Appel 2eme No. pour composer un second numéro, comme lors d’une
conférence à 3 (=R).
- Rappel pour rappeler un numéro occupé. Un bip sonore vous signale
quand il se libère (=5 ).
- Répertoire pour faire une recherche dans le répertoire.
- Appel INT pour appeler un autre combiné (+1...).
- DMTF pour une numérotation temporaire par impulsion.
- Agenda pour enregistrer temporairement un numéro à rappeler.
- Rejeter appel pour rejeter un appel entrant (=R 0 ).
- Terminer appel alterne entre Appels et Terminer appel en cours (=R 1).
- Commut./Accept alterne entre Appels et Répondre à l’appel en attente
(=R 2 ).
- Conférence conférence à trois (=R 3 ).
4. Appuyez sur OK.
18
Français
Par l’intermédiaire du menu
1. Appuyez sur Menu.
2. Atteignez Opérateurs. Appuyez sur OK.
3. Atteignez le service désiré :
- Masquer No. votre correspondant ne peut pas voir votre numéro de
téléphone.
- Renvoi d’appel tous les appels entrants sont renvoyés vers un autre numéro.
- App.en attente fonction activée/désactivée. Cette fonction pratique vous
permet d’éviter les problèmes associés aux connections modem temporaires.
- Réveil entrez l’heure à laquelle vous voulez être réveillé. HH:MM.
4. Appuyez sur OK.
5. Suivez les instructions affichées.
6. Appuyez sur Q pour mettre fin à la communication.
19
Français
Généralités sur les systèmes élargis (+1...)
A l’achat du téléphone, le combiné est déclaré sur la base qui l’accompagne. Le
numéro attribué au combiné est 1 et il s’affiche en mode veille. Ce numéro est
aussi utilisé pour les appels internes entre combinés.
Pour utiliser plusieurs combinés sur la même base, placez la base à distance
égale des combinés pour une portée répartie sur la zone à couvrir.
Vous pouvez alors :
- déclarer jusqu’à 6 combinés par base.
- déclarer jusqu'à 4 bases par combiné.
Ce modèle est compatible GAP (Generic Access Profile) c'est-à-dire qu'il peut
fonctionner avec d'autres marques de bases ou de mobiles (GAP eux-mêmes).
Toutefois cette compatibilité peut se limiter à certaines fonctions.
Intercom
Quand vous utilisez plusieurs combinés partageant la même base, vous
pouvez vous appeler d’un combiné à l’autre : cette communication interne
s’appelle intercom.
Les appels internes ne peuvent s’effectuer qu’entre combinés déclarés sur la
même base.
1. Appuyez sur Menu.
2. Atteignez Appel INT. Appuyez sur OK.
3. Appuyez sur Tous pour un appel général (pour tous les combinés) ou
composez le numéro du combiné 1- 6 que vous voulez appeler.
Si vous recevez un appel de l'extérieur pendant une communication interne, le
combiné émet un bip sonore. Prenez l’appel externe en appuyant sur Accept.
Conférence/Transfert d’appel entre combinés
1. Vous êtes en communication avec un correspondant de l’extérieur.
2. Passez en mode intercom comme décrit ci-dessus.
3. Appuyez sur Q pour transférer l’appel ou sur Conf. pour établir une
conférence.
20
Français
Dépannage
Vérifiez que le câble téléphonique soit en bon état et qu’il soit branché
correctement. Débranchez tout autre matériel, rallonges et téléphones. Si l’appareil
fonctionne alors normalement, la panne est causée par le matériel additionnel.
Testez le matériel sur une ligne en état de marche. S’il fonctionne, cela signifie
que votre propre raccordement téléphonique est défectueux. Signalez la panne
à votre opérateur.
Pas de présentation du numéro à la réception d’un appel
- Pour que la présentation du numéro fonctionne, vous devez vous abonner
à ce service auprès de votre opérateur.
- Il peut s’agir d’un appel international (pas d’informations disponibles), ou
provenant d’un numéro verrouillé ou hors annuaire.
- Il est possible que la présentation du numéro ne fonctionne pas si le
téléphone est derrière un PABX.
Le téléphone ne fonctionne pas
- Vérifiez que le bloc d’alimentation et le cordon téléphonique sont
correctement branchés à la base et aux prises respectives.
- Vérifiez la tonalité.
- Vérifiez que le combiné soit bien chargé.
Impossible d’envoyer ou recevoir les messages SMS
- Vous devez vous abonner à ce service auprès de votre opérateur.
- Vérifiez que le bon numéro est programmé pour ce service.
Signal sonore en cours d’appel / Pas de ligne
- Vérifiez le niveau de charge des batteries (rechargez le combiné).
- Etes-vous hors de portée ? Essayez de vous rapprocher de la base.
Le téléphone continue à sonner
- La sonnerie de certains combinés peut être décalée par rapport à celle
de la ligne téléphonique ; certains combinés peuvent continuer à sonner
pendant 10 secondes après que l’appel ait été pris sur un autre téléphone.
Si le téléphone ne fonctionne toujours pas, contactez votre revendeur.
N’oubliez pas de vous munir de votre preuve d’achat.
21
Français
DAS (Débit d’Absorption Spécifique)
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité concernant l’exposition aux
fréquences radioélectriques.
Ce téléphone mesure 0,1 W/kg (mesuré sur un tissu de 10g).
La limite applicable aux téléphones portatifs utilisés par le public fixée par
l’OMS est de 2,0 W/kg en moyenne sur un tissu de dix grammes.
Déclaration de conformité
Nous, Doro, déclarons la conformité du produit Doro MoveEasy 316 aux
dispositions de la directive européenne 1999/5/CE.
La déclaration de conformité peut être consultée à l’adresse suivante : www.doro.com/dofc
Garantie et S.A.V.
Cet appareil est garanti deux ans à partir de sa date d’achat, la facture faisant
foi. La réparation dans le cadre de cette garantie sera effectuée gratuitement.
La garantie est valable pour un usage normal de l’appareil tel qu’il est défini
dans la notice d’utilisation.
Les fournitures utilisées avec l’appareil ne sont pas couvertes par la garantie.
Sont exclues de cette garantie les détériorations dues à une cause étrangère à
l’appareil.
Les dommages dûs à des manipulations ou à un emploi non conformes, à un
montage ou entreposage dans de mauvaises conditions, à un branchement ou
une installation non conformes ne sont pas pris en charge par la garantie.
Par ailleurs, la garantie ne s’appliquera pas si l’appareil a été endommagé à la
suite d’un choc ou d’une chute, d’une fausse manoeuvre, d’un branchement
non conforme aux instructions mentionnées dans la notice, de l’effet de
la foudre, de surtensions électriques ou électrostatiques, d’une protection
insuffisante contre l’humidité, la chaleur ou le gel.
En cas de panne, adressez-vous au S.A.V. de votre revendeur ou installateur.
Pour la France
En tout état de cause, la garantie légale pour vices cachés s’appliquera
conformément aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Si vous avez des soucis d’utilisation, contactez notre Service d’Assistance
Téléphonique au 08 92 68 90 18 ( N° Audiotel - 0,34€/min.).
E-Mail : contact@doro.fr
Site Internet : www.doro.com
22
Connection..................................1
The display..................................2
Base unit indicators....................2
Battery.........................................3
Coverage.....................................3
Making a call...............................3
Receiving a call...........................3
Volume control............................4
Redialling.....................................4
Temporary silent mode..............4
Key lock.......................................4
Speaker/Group listening.............4
Paging.........................................4
Phonebook..................................5
Incoming numbers (caller ID)....7
SMS messages..........................8
Handset Settings........................10
Cordless Baby Monitor..............11
Country Code.............................11
Register.......................................11
System settings..........................12
Call barring..................................13
Net. Provider...............................14
Network services........................14
Expanded system (+1)...............15
Specific absorption rate (SAR).. 16
Declaration of conformity...........16
UK................................................16
Guarantee...................................16
Troubleshooting..........................17
English
Connection
1. Connect mains adapter and phone cable to respective wall sockets.
2. Insert the batteries(AAA 1.2V NiMH) in the handset with plus and minus terminals as directed.
3. Charge the handset with the keypad facing
outwards (for 24 hours the first time).
4. Select language/date by following the instructions below.
Language
5. Press { to illuminate the display.
6. Press Menu.
7. Scroll to Handset Set/Config. Poste with
the scroll button ({/} ). Press OK.
8. Scroll to Language/Langue. Press OK.
9. Scroll to required setting. Press OK.
10.Hold down Back to return to standby.
Date/Time
11.Press Menu. Scroll to Base Set. Press OK.
12.Scroll to Date/Time. Press OK.
13Set date (DD.MM.YY). Press OK.
14.Enter time of day (HH MM). Press OK.
15.Hold down Back to return to standby.
Setting Recall Time button
16.Press Menu. Scroll to Base Set. Press OK.
17.Scroll to Dial Set. Press OK.
19.Enter the base unit PIN code (0000 on delivery).
20.Scroll to Recall Time. Press OK.
21.Scroll to desired setting. The normal setting is 98 ms for UK and Australia.
270 ms in France/Portugal. 600ms is for New Zealand). Press OK.
22.Hold down Back to return to standby.
The display
English
Indicator
6
Function
Shown within range of the base unit. Flashes when out of range.
INT
Internal call.
Ring signal turned off with the * key.
q
Handset is connected (during calls).
a
Message indication*.
*
Caller ID/New SMS received*.
H
Alarm activated.
Battery charge indicator.
INT 1
Handset number (when using more than one handset).
Base 1
The handset is connected to base unit 1.
Press 19
Key lock activated.
Function description for the key shown below the text, e.g. OK
to confirm.
* Only functions in certain countries.
To conserve battery power the display is very dark in standby
mode, press { to illuminate.
Base unit indicators
Illuminated on standby, flashes when telephone rings.
Battery
English
Because batteries only have a certain lifespan it is quite normal that call time
and standby time will decrease somewhat compared to the specifications when
the telephone is used regularly.
Fully-charged batteries (10 hours charging) will last for approx. 120 hours
standby time or approx. 10 hours call time. These operation times apply at
normal room temperature.
Full battery capacity will not be reached until the batteries have been charged
4-5 times.
The base unit has an automatic charging mechanism that prevents the batteries
from being overcharged or damaged due to prolonged charging.
The display is unlit during charging, to check battery level press { or lift the
handset.
Please note!
The base unit should not be located close to other electrical equipment, in direct sunlight or near
any other strong heat source! This is to minimize the risk of interference.
It is normal for the device to become warm during charging and is not dangerous. Use only
DORO original batteries. The guarantee does not cover any damage caused by incorrect batteries.
Coverage
The telephone’s coverage will vary normally between 50 and 300 metres,
depending on whether the radio waves carrying the conversation are blocked by
obstacles in their path. Coverage can be improved by turning ones’ head so that
the handset is aligned with the base unit.
Sound quality declines as the limit is reached until the call is finally interrupted.
Making a call
1. Enter the required number.
2. Press q, and the number will be dialled. Press q to terminate the call.
Receiving a call
1. Wait for the handset to ring.
2. Answer the call by pressing q. Terminate the call with q.
Please note!
You can press Menu during a call to access certain functions. See Operator Services for more
information.
When the battery is low or when there is too great a distance to the base unit the telephone will
be unable to connect to a line.
Volume control
English
Adjust the volume during a call with the scroll button ({/} ).
Redialling
Press Redial and scroll through the 10 last dialled numbers. Press q.
Temporary silent mode
When someone calls, you can press Silent to turn off the handset ring signal.
Key lock
Lock the keypad by pressing # until Press 19 is displayed.
Unlock keypad by pressing 19.
The keypad will be unlocked if the handset is placed in the base unit.
Speaker/Group listening
The handset can be placed on the table, leaving your hands free. Group listening
means that you hold the handset to your head in the usual way, but the call will
be heard through the speaker if you want other people in the room to listen.
1. Once the call has been connected, press several times to switch
between group listening, speaker mode and handset mode.
2. Press q to terminate call.
Please note!
Please remember that in handsfree speaker mode, it is only possible for one person at a time to talk.
Paging
The handset will ring when J on the base unit is pressed. The signal will stop
automatically after a while or if the q button on the handset or the J button
on the base unit is pressed.
Phonebook
English
The phonebook can store 100 names and telephone numbers.
If you subscribe to a caller ID service the name in the phonebook will be
shown for incoming calls.
It is possible to choose between various ring signals (VIP) for the numbers
saved in the phonebook (only functions if you subscribe to a caller ID service).
You can select the desired VIP melody, see the Signals chapter. However, the first
signal can sound normal before the number is compared with the phonebook.
Letters
Each number key has been allocated certain letters. The phone book is arranged
according to the order of the buttons, which is not the same for all languages.
0............................................[Space]
#............................................Change between upper/lower case
Store name/number in handset
1.
2.
3.
4.
Press b . Press Option.
Scroll to Add Entry. Press OK.
Press equivalent digit key one or more times for desired name.
Scroll to <Number>. Enter the telephone number,
including the area code. Press OK.
You can insert a space in the telephone number by pressing and holding R.
Dialling from the phonebook
1. Press b .
2. Scroll among the entries. It is also possible to make a
quick search in the phonebook by pressing the equivalent
numeral button for the first letter one or more times.
3. Press O , and the number will be dialled.
Changing telephone numbers/names
1. Press b . Scroll to desired entry. Press Option.
2. Scroll to Edit Entry. Press OK.
3. Edit the name/number. Press OK.
Deleting entries
1. Press b . Scroll to desired entry. Press Option.
2. Scroll to Delete Entry or Delete List. Press OK.
3. Confirm by pressing OK.
English
Copying to/from SIM card
Development of SIM cards is very rapid, and therefore we cannot guarantee
that all available cards on the market will function.
1. Insert the SIM card into the base unit.
2. Press b . Press Option.
3. Scroll to Copy from/to SIM. Press OK. Some
SIM cards are protected by a PIN code.
4. After a short time you can scroll to required entry. Press Option.
5. Scroll to Copy Entry or Copy All. Press OK.
6. Downloading may take a few minutes. You can then remove the SIM card.
From SIM card
Check that the phonebook has been properly stored on the SIM card. Refer to the mobile
phone user manual. Check that the correct country code has been saved, see Other Settings. A
maximum of 14 letters and 20 digits can be copied per entry. The phonebook has a maximum
size which cannot be exceeded. Entries are copied according to position, which may not be in
alphabetical order.
To SIM card
You can also add an area code when copying entries to the SIM card.
English
Incoming numbers (caller ID)
The display shows you who is calling and the 50 most recent incoming
numbers.
New SMS message/Caller ID is indicated by * in standby mode.
If the same number calls in more than once it will be saved as only one entry.
Please note!
This function requires a subscription from your service provider.
Retrieving and dialling incoming numbers
1. Press 8 . Scroll to Caller list. The number of
new calls is displayed. Press OK.
2. Select New Calls or All Calls. The number of
received calls is displayed. Press OK.
3. Scroll to selected entry. Press O to dial number or press Back.
Caller identification messages
Unavailable
Withheld
Date/time not set.
No information received, e.g. an international call.
Number cannot be shown. Possibly a call from a telephone
exchange.
Deleting a number
1. Scroll to required entry according to description above.
2. Press Option and scroll to Delete or Delete List. Press OK.
3. Confirm by pressing OK.
Storing a number in the phone book
1. Scroll to required entry according to description above.
2. Press Option and scroll to Copy to Phone. Press OK.
3. Enter names in the same way as for the phonebook.
SMS messages
English
This feature requires a current Caller Id subscription to be in place and only
applies to text message users (SMS). Please remember individual SMS features
are country dependent and will vary or be unavailable. Further details regarding
the SMS text message service are available from you local network provider.
Maximum 160 signs per message. The memory can store up to 30 messages.
New SMS message/Caller ID is indicated by * in standby mode.
Australia only
Short Message Service (SMS) facilities have been automatically activated for
most Telstra® telephone services across Australia. SMS services may not be
available to, or between, other service providers networks. A description of the
SMS service provided by Telstra® can be found at: http://www.telstra.com.
au/talkingtext
There is no need to register your telephone with the Telstra® fixed line SMS
service as your DORO telephone is supplied pre-configured. When you send
your first text message the Telstra® network will automatically accept and
deliver it (providing the destination offers a compatible service).
Settings for your Telstra® fixed line SMS service can be changed by calling
0198 339 999 and following the prompts.
UK only
- Program the correct SMS Centre numbers as described on next page under
the section Entering the telephone numbers in SMS centre/operator.
E.g. for BT:
Send: 14701709400
Receive: 080058752
Terminal No.: 9
- To register for the SMS text messaging service you can either send a text
message to another telephone number, or text REGISTER to 00000.
- Should you wish to reset your SMS settings text RESET to 00000.
- You can also request a delivery report by entering * 0 # prior to any SMS
message.
- An SMS message can also be sent to a telephone number that does not
support this feature, and will be received as a voice message.
- Not all networks (ie mobile, cable) are compatible.
Please note!
The available functions/services vary depending on service provider. It may not be possible for all service
providers to offer sending/receiving SMS messages on all types of units.
Some operators offer a service where you can send an SMS message to someone who does not have SMS
equipment. The message will then be read by a computer voice.
Failed SMS messages are stored in the outbox.
English
Read new SMS/inbox
1.
2.
3.
4.
-
-
-
5.
Press 8 . SMS is displayed. Press OK.
Scroll to Inbox. The display shows the number of messages. Press OK.
Scroll to selected entry. Press Read. Read your message.
Press Option. Scroll to the required selection:
Use (reply/forward)
Delete/Delete list
Copy to Phoneb
Press OK and follow the instructions in the display.
Write new SMS message
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Press 8 . SMS is displayed. Press OK.
Scroll to Write Message. Press OK.
Select if your message is to be sent as SMS (most usual) or e mail*. Press OK.
Press the equivalent number key for the desired text.
# switch between upper/lower case A/a
0 insert a space or special character
Press Option. Scroll forward to send or store the message. Press OK.
Enter the telephone number, or press Option to retrieve
the telephone number from the telephone book.
7. Press Option.
8. Scroll to Send. Press OK.
9. The display shows if the SMS has been sent successfully or not. If
no error report is shown, the message has been sent successfully.
*Requires special subscription. Remember to store special numbers in the
service centre for E mail below.
Entering the telephone number in SMS centre/operator
Check that the correct number (without the terminal number) for your operator
has been programmed. See details for UK/Australia on the previous page.
1. Press 8 . SMS is displayed. Press OK.
2. Scroll to Service centre. Press OK.
3. Scroll to selected entry. Press OK.
4. Enter number. Press OK.
Remember to enter the correct terminal number as well, e.g. 9 for UK and 0 for others.
First ring signal
It may be a good idea to turn off the first ring signal if you are subscribing to an
SMS service, in order to avoid any ring signal for incoming SMS.
Handset Settings
1.
2.
3.
4.
English
Press Menu.
Scroll to Handset Set. Press OK.
Scroll to required function e.g. Language. Press OK.
Scroll to required setting. Press OK.
Ringer Set
Alarm Clock
The handset’s ring signal and tones can be adjusted.
An activated alarm is indicated in standby mode by H .
When the alarm goes off, an audio signal is heard for 60
seconds. Press any key on the handset to turn off. The
volume is determined by the set ring signal level. If the
symbol is not illuminated in standby mode, the reason may
be that the clock is not set.
Contrast
The contrast in the display can be adjusted to several
levels.
Wallpaper
Auto Answer
The background image in the display can be changed.
The handset answers incoming calls when it is lifted from
the base unit.
LED
Select if handset ringer LED should flash or not when
ringing.
Select Base
Only used in systems with more than one base unit.
Handset Name The text shown on standby can be altered.
Language
Language setting is explained in Connection.
Country code
See separate description for programming country codes.
Baby Monitor
Cordless baby monitor, see separate description.
Voice mail No.
Programming of speed dial numbers. To call one of these,
press down the corresponding button 1- 3.
Network
It is possible to change the codes for operator services (CF=Call
Forwarding).
Register
To register a new handset, see separate description.
Handset PIN
You can change the pin code (0000 on delivery).
Default Set
Resetting the handset.
10
Cordless Baby Monitor
English
If you place the handset near the child (but out of reach), then you will receive
a call if the sound from the child’s room exceeds a set sensitivity level. You will
then be able to hear the child for one minute.
1. Access Baby Monitor according to instructions on previous page.
2. Scroll to desired setting as below with scroll button.
Activ.
Activate function off/on.
Call to
Select internal call (applies to +1...) or external call.
Level
Setting of sensitivity level.
3. Press OK. The display shows Baby Monitor On.
4. Test the setup before use by shouting into the handset which is to be
placed near the child, and have someone listen to the other unit.
5. To avoid disturbing the child with incoming calls, you can turn
off the ring signal by pressing and holding the * key.
6. Turn off the function by selecting OFF.
Important!
The Baby Monitor is a useful help, but it is obviously not a replacement for regular baby care.
Ensure the equipment is always out of the child’s reach. Never place the handset in the cot.
We recommend activating the Call Waiting function on the receiving unit, e.g. a mobile phone,
to avoid missing a call.
Country Code
To copy entries from the SIM card using “+”, it is often necessary to enter
certain information. Telephone numbers on the SIM card that have been
stored with the international dialling code 00 followed by the country code
will also be changed. Example of settings for UK:
Country code (domestic): 44
International prefix: 00
National prefix: 0
Register
Every new handset must be registered in order to use a base unit. Every base
unit can manage up to 6 different handsets.
See Expanded Systems for more information.
1. Access Register according to instructions on previous page.
2. Scroll to required base unit (√=previous reg.). Press OK.
3. Enter the base unit PIN code (0000 on delivery). Press OK.
4. Press down the J search button on the base unit until the indicator flashes.
5. After a few seconds (max 60) any unused handset number will be displayed.
Select one of these by pressing the corresponding key.
11
System settings
English
System PIN is 0000 on delivery.
1. Press Menu. Scroll to Base Set. Press OK.
2. Scroll to desired function e.g. Ringer Set. Press OK.
3. Scroll to required setting. Press OK.
Ringer Set
The ring signal of the base can be adjusted.
Ringer Priority You can decide whether all handsets should ring at once
when there is an incoming call, or if one handset should
start ringing before the others. You can set the number of
ring signals for this function as well.
Care dial
The CARE memory is used to store e.g. a security number.
The call will be connected via the speaker function by
pressing the line key for about a second.
Call barring
Different types of outgoing calls are blocked, see separate
description.
Net. Provider
Settings to use different service providers, see separate
description.
Dial Set
Date/Time
Settings for advanced installations, see separate
description.
Setting of date/time is described in Connection.
Deregister
To deregister a handset from a base unit.
Base PIN
You can change the pin code (0000 on delivery).
Default Set
Reset base unit.
12
English
Dial settings
These settings are usually not changed. System PIN is 0000 on delivery.
1. Press Menu. Scroll to Base Set. Press OK.
2. Scroll to Dial Set. Press OK.
3. Scroll to desired function e.g. Access Code. Press OK.
4. Scroll to required setting. Press OK.
Access Code
Enter the digit that obtains an external line and the
telephone will insert a pause automatically when a number
starts with that digit.
Recall Time
Only for adaptation to international company
switchboards.
The normal setting is 98 ms. (270 ms in France/Portugal).
Emergency No Emergency numbers are excluded from call blocking
functions.
Dialling Mode
The dial mode setting must be Tone.
Call barring
The telephone can block certain types of outgoing calls.
System PIN is 0000 on delivery.
1. Access Call Barring according to description on previous page.
2. Scroll to selected handset. Press OK.
3. Scroll to Barring Mode. Press OK.
4. Scroll to required setting. Press OK.
Only allows internal calls. Blocks all outgoing calls.
INT call
Barred no.
Blocks the numbers you select, see below.
Setting barred numbers
Enter the sequence of digits for the type of call to be barred. Example: select 00
to block international calls. Three different bars of up to eight digits each may
be used.
1. Access Call Barring according to description on previous page.
2. Scroll to selected handset. Press OK.
3. Scroll to Barring Number. Press OK.
4. Scroll to selected entry. Press OK.
5. Enter required digits (max 8). Press OK.
6. Activate the Barred no. setting according to description on top of page.
13
Net. Provider
English
To choose a certain service provider, one would usually dial a prefix code
before the actual phone number.
This function will automatically select the telephone network provider, e.g.:
Provider X (prefix 9301) for dialling international calls. Set up the LCR so that
all phone numbers starting with 00 will be changed to 930100. System PIN is
0000 on delivery.
1. Access Net. Provider according to description on previous page.
2. Scroll to the required preselection. Press OK.
3. Enter sequence to be sensed/exchanged (up to 5 digits, e.g. 00).
4. Scroll to <Number>. Enter sequence to be
added (up to 10 digits, e.g. 930100).
5. Scroll to required setting Off/On. Press OK.
Please note!
To place your call with a certain network provider, you must be a registered subscriber.
The display always shows the entered number (not the number actually being dialled).
You can have up to four Net Provider options simultaneously.
If the number sensing option is not selected, the digits will be added to every call.
Network services
Most usual operator/extra services can be accessed via the menu or with the
menu buttons during a call. Some functions are pre-programmed but is not
certain that all functions will work on delivery as this will depend on the
country of installation/operator. You can change the codes that are sent, see
Other Settings.
Please note!
You may have to pay extra for some services, contact your service provider for more information.
Some services will not work unless you have contacted your service provider to activate them.
Via the menu
1. Press Menu. Scroll to Net Services. Press OK.
2. Scroll to required service.
- Withhold No Withhold your number from recipient. The code
for this service must be programmed manually, see Other Settings.
- Call Divert Incoming calls are always diverted to another number.
- Call Waiting Function off/on. This is a practical function for
avoiding problems with temporary modem connections.
- Wake up Enter the time when you wish to receive
your wake up alarm call. HH:MM.
3. Press OK. Follow the instructions on the handset/display.
4. Press q to terminate call.
14
English
During a call/On-line Menu
1.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2.
Connect an external call. Press Menu. Scroll to desired service (e.g.):
Insert Pause May be required when dialling via PBX exchange.
Mute to enable/disable the microphone.
Make 2nd Call Dial a second number, e.g. to use
in a conference or three-way call (=R).
Ringback When the number is free you will
hear a quick ring signal (=5 ).
Phonebook To search the phonebook.
INT Call Call another handset (+1...).
Tone Temporary change to tone dialling.
Notebook Store a number temporarily in the redial memory.
Reject Call Reject an incoming call (=R 0 ).
End Current Toggle between calls/End current call (=R 1 ).
Switch Toggle between calls/Answer incoming waiting call (=R 2 ).
Conference Conference/Three-way call (=R 3 ).
Press OK.
Expanded system (+1)
All handsets included in the package are registered to the base unit already. The
handset number used for internal calls is shown in the display on standby.
The base unit should be positioned centrally so that the coverage area is roughly
equal for all handsets.
You can register up to 6 handsets to one base unit.
This model is GAP (Generic Access Profile) compatible, which means that the handset
and the base unit can both be used with most other GAP compatible units irrespective of
manufacturer. However the GAP protocol only guarantees that basic functions like making
and receiving calls, may be accessed.
INT calls
1. Press Menu.
2. Scroll to INT Call. Press OK.
3. Press All or enter the handset number 16 for the handset you wish to call.
A tone will be heard if an external call comes in while an internal call is in
progress. Answer the external call by pressing Accept.
Conference/Transferring calls between handsets
1. While an external call is connected on line.
2. Initiate an internal call as described above.
3. Press q to transfer the call or press Conf for conference.
15
English
Specific absorption rate (SAR)
This device meets approved international safety requirements for exposure to
radio waves.
This telephone measures 0,01 W/kg (measured over 10g tissue).
The max. limit according to WHO is 2W/kg (measured over 10g tissue).
Declaration of conformity
Doro hereby declares that the Doro MoveEasy 316 conforms to the essential
requirements and other relevant regulations contained in the Directives 1999/5/
EC and 2002/95/EC.
A copy of the manufacturers’ declaration is available at www.doro.com/dofc
UK
If you cannot resolve the fault using the faultfinder section, technical support
is available by email on tech@doro-uk.com or via a premium rate telephone
number: 0905 895 0854, calls cost 50 pence per minute (prices correct at the time of
publication).
You can also contact us in writing: Customer Services, Doro UK Ltd, 1 High
Street, Chalfont St Peter, Buckinghamshire, SL9 9QE (regarding any Spares or
Technical query).
Further contact details are available on our website: www.doro-uk.com.
Guarantee
This product is guaranteed for a period of 12 months from the date of
purchase. In the unlikely event of a fault occurring during this period, please
return the item with a copy of the purchase receipt to your place of purchase.
Proof of purchase is required for any service or support required during the
guarantee period.
This guarantee shall not apply to a fault caused by an accident or a similar
incident or damage, liquid ingress, negligence, abnormal usage, nonmaintenance or any other circumstances on the user’s part. Furthermore, this
guarantee shall not apply to a fault caused by a thunderstorm or any other
voltage fluctuations. (As a matter of precaution, we recommend disconnecting
the telephone during a thunderstorm.)
This guarantee does not in any way affect your statutory rights. Batteries are
consumables and are not included in any guarantee. This guarantee does not
apply if other batteries than DORO original batteries have been used.
16
Troubleshooting
English
Check that the telephone cord is undamaged and properly plugged in.
Disconnect any additional equipment that may be connected, e.g. extension
cords and other phones. If the problem is resolved, the fault is with the other
equipment.
Test the equipment on a known working line (e.g. at a neighbour’s). If the
product works then the fault is with your telephone line. Please inform your
local telephone company.
No number shown when ringing
- This function requires a subscription from your service provider.
- A switchboard cannot usually pass on incoming numbers.
Warning signal while talking/Cannot connect
- The batteries may be running low (recharge the hand unit).
- The hand unit may be (nearly) out of range. Move closer to a base unit.
Telephone does not work
- Check that the adapter and telephone cord are connected
to the base unit and to their respective wall sockets.
- Check that you have selected Tone Dial, see System Settings/Dial.
- Check the charge status of the handset batteries.
The telephone continues to ring
- The telephone’s ring signals do not follow the line signal, which means
that the signal may continue for up to 10 seconds after answering a call.
SMS does not work
- In order for this feature to function, you must subscribe
to the SMS service from your network provider.
- Check that the correct telephone number is stored for each service.
If the telephone still does not work, contact the place of purchase. Don’t forget
the receipt or copy of the invoice.
17
Australia and New Zealand
English
Products permitted for connection to the telephone network are marked with
in Australia and
in New Zealand. These marks indicate the
products comply with the regulations and can be used without concern in the
country of purchase.
If you believe this product is malfunctioning, please refer to the relevant section
and/or consult the troubleshooting guide in this manual to ensure that you have
followed the instructions carefully. As an alternative you can visit our web site
for FAQ’s or send an e-mail for a prompt reply.
Electro Magnetic Radiation (EMR)
This telephone complies with applicable safety requirements for exposure to
radio waves. The mean power of this telephone is not greater than 14 mW.
This is below the 20mW limit at which testing is required.
Guarantee
This product is guaranteed for a period of 12 months from the date of
purchase. Should you experience difficulties with the product, please contact
us for assistance. If the product is then found to be faulty you will be asked to
return it directly to us with a copy of the purchase receipt. This guarantee shall
not apply to a fault caused by an accident or a similar incident or damage, liquid
ingress negligence, abnormal usage, not reasonably maintained or any other
circumstances on the purchaser’s part. Furthermore, this guarantee shall not
apply to a fault caused by a thunderstorm or lightning, excessive or any other
voltage fluctuations or faults on the telephone line. (As a matter of precaution,
we recommend disconnecting the telephone during a thunderstorm).
This guarantee does not affect your statutory rights.
AUSTRALIA
NEW ZEALAND
DORO Australia Pty Ltd
Atlas Gentech (NZ) Limited
PO Box 6760
Private Bag 14927
Baulkham Hills BC NSW 2153 Panmure
Australia
Auckland
New Zealand
Consumer Support
Consumer Support
Ph:
Ph: 1300 885 023 Ph: 0900-500-25 (Toll Call)
Fax: (02) 8853-8489
Fax: (09) 574-2722
Email: support@doro.com.au Email: support@atlasgentech.co.nz
Web site: www.doro.com.au
18
English
REN (RN for New Zealand)
The REN (Ringer Equivalence Number) or (RN) is of significance only if
you wish to connect more than 1 telephone to your telephone line. A standard
telephone line has a maximum REN capacity of 3 (RN of 5). It is possible
to connect 3 devices with a REN of 1 (RN of 1) with no degradation to the
product’s performance. Exceeding this limit may cause the volume of the ringer
in any phone to decrease or not ring at all.
ALL PRODUCTS
The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates only
that Telecom has accepted that the item complies with the minimum conditions
for connection to its network. It indicates no endorsement of the product by
Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it provides no
assurance that any item will work correctly in all respects with another item of
Telepermitted equipment of a different make or model, nor does it imply that
any product is compatible with all of Telecom’s network services.
This equipment shall not be set to make automatic calls to the Telecom “111“
Emergency Service.
This equipment may not provide for the effective hand-over of a call to another
device connected to the same line.
This equipment should not be used under any circumstances that may
constitute a nuisance to other Telecom Customers.
CND PRODUCTS
If a charge for local calls is unacceptable, the “DIAL’’ button should NOT be
used for local calls. Only the 7 digits of the local number should be dialled from
your telephone. DO NOT dial the area code digit or the “0’’ prefix.
19
Aansluiten..............................1
Het display.............................2
Indicators op basiseenheid....2
Batterijen................................3
Dekking..................................3
Een oproep plaatsen..............3
Een oproep ontvangen..........3
Volumeregeling......................4
Opnieuw kiezen.....................4
Tijdelijke stille modus.............4
Toetsenvergrendeling.............4
Luisteren via luidspreker/met
groep......................................4
Paging....................................4
Telefoonboek.........................5
Inkomende nummers
(nummerweergave)................7
SMS-berichten.......................8
Handset-instellingen..............10
Draadloze babyfoon...............11
Landencode...........................11
Aanmelden.............................12
Systeeminstellingen...............12
Nummers blokkeren...............13
Netwerk aanbieder.................14
Netwerkdiensten....................15
Uitgebreide systemen (+1).....16
Specific absorption rate
(SAR).....................................16
Verklaring van Conformiteit....16
Garantie.................................18
Aansluiten
Nederlands
1. Sluit de netstroomadapter en de telefoonkabel aan op hun respectievelijke
wandcontactdozen.
2. Plaats de batterijen (AAA 1,2V NiMH) in de handset met plus en min zoals
aangegeven.
3. Laad de handset op met de toetsen naar buiten gericht (de eerste keer 24 uur).
4. Selecteer de taal/datum aan de hand van onderstaande instructies.
Taal
5. Druk op { om het display te verlichten.
6. Druk op Menu.
7. Scroll naar Handset instellen/Config. Poste met de scrolltoets ({/}).
Druk op OK.
8. Scroll naar Taal/Langue. Druk op OK.
9. Scroll naar de gewenste instelling. Druk op OK.
10.Houd Terug ingedrukt om terug te keren naar standby.
Datum/Tijd
11. Druk op Menu. Scroll naar Basis instellen. Druk op OK.
12.Scroll naar Datum/Tijd. Druk op OK.
13 Stel de datum in (DD.MM.JJ). Druk op OK.
14.Voer het tijdstip van de dag in (UU MM). Druk op OK.
15.Houd Terug ingedrukt om terug te keren naar standby.
De toets Flashtijd instellen
16.Druk op Menu. Scroll naar Basis instellen. Druk op OK.
17. Scroll naar Kiesmethode. Druk op OK.
19.Voer de PIN-code van de basiseenheid in (0000 bij levering).
20.Scroll naar Flashtijd. Druk op OK.
21. Scroll naar de gewenste instelling. De normale instelling is 98 ms. (270 ms in
Frankrijk/Portugal). Druk op OK.
22.Houd Terug ingedrukt om terug te keren naar standby.
Nederlands
Het display
Indicator
Functie
6
Afgebeeld binnen bereik van basiseenheid. Knippert wanneer
buiten bereik.
INT
Interne oproep.
Belsignaal uitgeschakeld met de toets *.
q
Handset is verbonden (tijdens oproepen).
a
Berichtaanduiding*.

Beller-ID/Nieuwe SMS ontvangen*.
H
Alarm geactiveerd.
Indicator voor batterijspanning.
INT 1
Handsetnummer (bij gebruik van meer dan een handset).
Basis 1
De handset is aangesloten op basiseenheid 1.
Toets 19
Toetsenvergrendeling geactiveerd.
Functiebeschrijving voor de toets afgebeeld onder de tekst,
bijv. OK om te bevestigen.
* Functioneert alleen in bepaalde landen.
Om de batterij te sparen is het display zeer donker in de standbymodus, druk op { om het display te verlichten.
Indicators op basiseenheid
Verlicht tijdens standby, knippert wanneer telefoon overgaat.
Batterijen
Nederlands
Omdat batterijen slechts een beperkte levensduur hebben, is het heel normaal
dat bij regelmatig gebruik de gesprekstijd en de standby-tijd iets afnemen in
vergelijking met de specificaties.
Volledig opgeladen batterijen (10 uur oplaadtijd) zijn goed voor ongeveer 120
uur standby-tijd en ongeveer 10 uur gesprekstijd. Deze gebruikstijden gelden bij
normale kamertemperatuur.
Batterijen bereiken hun volledige capaciteit pas nadat ze vier of vijf keer zijn
opgeladen.
De basiseenheid heeft een automatisch oplaadmechanisme dat voorkomt dat de
batterijen worden overladen of beschadigd raken als gevolg van langdurig opladen.
Tijdens het opladen is het display niet verlicht, druk om het batterijniveau te
controleren op { of neem de handset op.
Let op!
De basiseenheid mag niet dicht in de buurt van andere elektrische apparatuur, in direct zonlicht
of in de buurt van een sterke warmtebron worden geplaatst! Dit om het risico van storingen
zoveel mogelijk te beperken. Tijdens het opladen kan het apparaat warm worden, dit is normaal
en niet gevaarlijk. Gebruik alleen originele DORO-batterijen. Schade veroorzaakt door
verkeerde batterijen valt niet onder de garantie.
Dekking
De dekking van de telefoon bedraagt normaal tussen de 50 en 300 meter, afhankelijk
van het feit of de radiogolven met het signaal worden gehinderd door obstakels.
U kunt de dekking verbeteren door uw hoofd zo te draaien dat de handset zich
op een lijn met de basiseenheid bevindt.
De geluidskwaliteit neemt af naarmate de limiet wordt bereikt, totdat de oproep
uiteindelijk wordt afgebroken.
Een oproep plaatsen
1. Toets het gewenste nummer in.
2. Druk op q, waarna het nummer wordt gekozen. Druk op q om de
oproep te beëindigen.
Een oproep ontvangen
1. Wacht tot de handset overgaat.
2. Beantwoord de oproep door op q te drukken. Beëindig de oproep met q.
Let op!
Tijdens een oproep kunt u op Menu drukken om bepaalde functies te gebruiken. Zie hierna
voor meer informatie. Als de batterij bijna leeg is of als de afstand tot de basiseenheid te groot is,
kan de telefoon geen verbinding maken.
Volumeregeling
Nederlands
Tijdens een oproep kunt u het volume aanpassen met de scroll-toets ({/} ).
Opnieuw kiezen
Druk op Herhalen en scroll door de 10 laatst gekozen nummers. Druk op q.
Tijdelijke stille modus
Als er iemand belt, kunt u op Stil drukken om het belsignaal van de handset uit
te schakelen.
Toetsenvergrendeling
U vergrendelt de toetsen door op # te drukken tot Toets 19 wordt afgebeeld.
U heft de vergrendeling op door op 19 te drukken.
Als de handset zich in de basiseenheid bevindt, zijn de toetsen niet vergrendeld.
Luisteren via luidspreker/met groep
U kunt de handset op tafel plaatsen zodat u uw handen vrij hebt. Luisteren met
een groep betekent dat u de handset op de gebruikelijke manier tegen uw oor
houdt, maar dat het gesprek via de luidspreker hoorbaar is voor andere personen
in de ruimte.
1. Nadat de oproep tot stand is gekomen, drukt u diverse keren op om te
schakelen tussen groepsluisteren, luidsprekermodus en handsetmodus.
2. Druk op q om de oproep te beëindigen.
Let op!
In de handsfree luidsprekermodus kan slechts één persoon tegelijk spreken.
Paging
De handset gaat over als u op J op de basiseenheid drukt. Het signaal stopt
automatisch na enige tijd of als u op de toets q op de handset of op de toets
J op de basiseenheid drukt.
Telefoonboek
Nederlands
Het telefoonboek biedt ruimte aan 100 namen en telefoonnummers.
Als u een abonnement hebt op nummerweergave wordt bij inkomende
oproepen de naam uit het telefoonboek afgebeeld.
U kunt kiezen uit diverse belsignalen (VIP) voor de nummers die zijn opgeslagen
in het telefoonboek (werkt alleen als u geabonneerd bent op nummerweergave).
U kunt de gewenste VIP-melodie kiezen, zie het hoofdstuk over Signalen.
Terwijl het nummer wordt vergeleken met het telefoonboek kan het eerste
signaal echter normaal klinken.
Letters
Aan elke cijfertoets zijn bepaalde letters toegekend. Het telefoonboek is opgezet
aan de hand van de volgorde van de toetsen, die niet in alle talen hetzelfde is.
0. ................. [Spatie]
#. ................. Wisselen
tussen hoofdletters/kleine letters
Naam/nummer in handset opslaan
1. Druk op b . Druk op Optie.
2. Scroll naar Nieuwe invoer. Druk op OK.
3. Druk voor de gewenste naam een of meer keren op de bijbehorende
cijfertoets.
4. Scroll naar <Nummer>. Voer het telefoonnummer in, inclusief het
netnummer. Druk op OK.
U plaatst een spatie in het telefoonnummer door op de toets R te drukken en deze ingedrukt te
houden.
Kiezen uit het telefoonboek
1. Druk op b .
2. Scroll door de items. U kunt ook snel zoeken in het telefoonboek door een of
meer keren op de bijbehorende cijfertoets voor de eerste letter te drukken.
3. Druk op O , waarna het nummer wordt gekozen.
Telefoonnummers/namen wijzigen
1. Druk op b . Scroll naar het gewenste item. Druk op Optie.
2. Scroll naar Wijzig invoer. Druk op OK.
3. Bewerk de naam/het nummer. Druk op OK.
Nederlands
Items wissen
1. Druk op b . Scroll naar het gewenste item. Druk op Optie.
2. Scroll naar Wis invoer of Wis lijst. Druk op OK.
3. Bevestig door op OK te drukken.
Kopiëren naar/van SIM-kaart
De ontwikkeling van SIM-kaarten gaat zeer snel en daarom kunnen wij niet
garanderen dat alle op de markt verkrijgbare kaarten zullen functioneren.
1. Steek de SIM-kaart in de basiseenheid.
2. Druk op b . Druk op Optie.
3. Scroll naar Kopie van/naar Sim. Druk op OK. Sommige SIM-kaarten zijn
beveiligd met een PIN-code.
4. Na een korte tijd kunt u naar het gewenste item scrollen. Druk op Optie.
5. Scroll naar Item kopiëren of Alles kopiëren. Druk op OK.
6. Het downloaden kan enige minuten in beslag nemen. Daarna kunt u de SIMkaart verwijderen.
Van SIM-kaart
Controleer of het telefoonboek op de juiste manier is opgeslagen op de SIM-kaart. Raadpleeg
hiervoor de gebruiksaanwijzing van de mobiele telefoon. Controleer of de juiste landencode is
opgeslagen, zie Overige instellingen. Per item kunnen maximaal 14 letters en 20 cijfers worden
gekopieerd. Het telefoonboek heeft een maximale capaciteit die niet kan worden overschreden.
Items worden gekopieerd op basis van plaats, wat niet de alfabetische volgorde hoeft te zijn.
Naar SIM-kaart
Tijdens het kopiëren van items naar de SIM-kaart kunt u ook een netnummer toevoegen.
Nederlands
Inkomende nummers (nummerweergave)
Op het display staat wie er belt, alsmede de 50 meest recente inkomende nummers.
Nieuw SMS-bericht/Nummerweergave wordt aangeduid met  in standbymodus.
Als hetzelfde nummer meer dan één keer binnenkomt, wordt het slechts als één
item opgeslagen.
Let op!
Voor deze functie moet u een abonnement hebben bij uw telefoonmaatschappij.
Inkomende nummers ophalen en kiezen
1. Druk op 8 . Scroll naar Bellerslijst. Het aantal nieuwe oproepen wordt
afgebeeld. Druk op OK.
2. Selecteer Nieuwe bellers of Alle bellers. Het aantal ontvangen oproepen
wordt afgebeeld. Druk op OK.
3. Scroll naar het geselecteerde item. Druk op O om het nummer te kiezen of
druk op Terug.
Berichten bij nummerweergave
Datum/tijd niet ingesteld.
Niet mogelijk
Geen informatie ontvangen, bijvoorbeeld een
internationale oproep.
Geblok. nr.
Het nummer kan niet worden afgebeeld. Mogelijk een
oproep via een telefooncentrale.
Een nummer wissen
1. Scroll naar het gewenste item volgens bovenstaande beschrijving.
2. Druk op Optie en scroll naar Wissen of Wis lijst. Druk op OK.
3. Bevestig door op OK te drukken.
Een nummer opslaan in het telefoonboek
1. Scroll naar het gewenste item volgens bovenstaande beschrijving.
2. Druk op Optie en scroll naar Bewaar nummer. Druk op OK.
3. Voer de namen op dezelfde manier in als voor het telefoonboek.
SMS-berichten
Nederlands
Deze functie vereist dat u een abonnement hebt op nummerweergave en is
alleen van toepassing op gebruikers van tekstberichten (SMS). Individuele
SMS-functies verschillen per land en zijn misschien niet beschikbaar. Meer
informatie over de SMS-tekstberichtendienst is verkrijgbaar bij uw lokale
telefoonmaatschappij.
Maximaal 160 tekens per bericht. Het geheugen biedt plaats aan maximaal 30
berichten.
Nieuw SMS-bericht/Nummerweergave wordt aangeduid met  in standbymodus.
Let op!
De beschikbare functies/diensten variëren afhankelijk van de telefoonmaatschappij. Het kan
zijn dat niet alle telefoonmaatschappijen het zenden/ontvangen van SMS-berichten op alle typen
eenheden aanbieden.
Sommige aanbieders bieden een dienst waarbij u een SMS-bericht kunt sturen aan iemand die
geen SMS-apparatuur heeft. Het bericht wordt dan opgelezen door een computerstem.
Mislukte SMS-berichten worden opgeslagen in de outbox.
Nieuwe SMS/inbox lezen
1. Druk op 8 . Nu wordt SMS afgebeeld. Druk op OK.
2. Scroll naar Inbox. Op het display staat het aantal berichten. Druk op OK.
3. Scroll naar het geselecteerde item. Druk op Lezen. Lees uw bericht.
4. Druk op Optie. Scroll naar de gewenste selectie:
- Gebruik (beantwoorden/doorsturen)
- Wissen
- Wis lijst
- Bewaar nummer
5. Druk op OK en volg de aanwijzingen op het display.
Nederlands
Nieuw SMS-bericht schrijven
1. Druk op 8 . Nu wordt SMS afgebeeld. Druk op OK.
2. Scroll naar Schrijven. Druk op OK.
3. Selecteer of uw bericht als SMS (meest gebruikelijk) of als e-mail* moet
worden gezonden. Druk op OK.
4. Druk op de bijbehorende cijfertoetsen voor de gewenste tekst.
#. ................. schakelen tussen hoofdletters/kleine letters A/a
0. ................. spatie of speciaal teken invoegen
5. Druk op Optie. Scroll voorwaarts om het bericht te verzenden of op te
slaan. Druk op OK.
6. Voer het telefoonnummer in of druk op Optie om het telefoonnummer op
te halen uit het telefoonboek.
7. Druk op Optie.
8. Scroll naar Zenden. Druk op OK.
9. Op het display staat of het SMS-bericht al dan niet met succes is verzonden.
Als geen foutrapport staat afgebeeld, is het bericht met succes verzonden.
*Vereist speciaal abonnement. Vergeet niet om speciale nummers op te slaan in
het servicecentrum voor e-mail, zoals hieronder uitgelegd.
Telefoonnummer voor SMS-centrale/telefoonmaatschappij invoeren
Controleer of het juiste nummer (zonder het terminalnummer) voor uw
telefoonmaatschappij is geprogrammeerd. Zie de vorige pagina voor details
voor Verenigd Koninkrijk/Australië.
1. Druk op 8 . Nu wordt SMS afgebeeld. Druk op OK.
2. Scroll naar SMS centrale. Druk op OK.
3. Scroll naar het geselecteerde item. Druk op OK.
4. Voer het nummer in. Druk op OK.
Vergeet niet om ook het juiste terminalnummer in te voeren, bijvoorbeeld 0.
De beschikbare functies/diensten variëren afhankelijk van de telefoonmaatschappij.
Eerste belsignaal
Als u geabonneerd bent op een SMS-dienst kan het een goed idee zijn om het
eerste belsignaal uit te schakelen, zodat een belsignaal voor inkomende SMSberichten wordt vermeden.
1. Druk op 8 . Nu wordt SMS afgebeeld. Druk op OK.
2. Scroll naar Berichtsignaal. Druk op OK.
3. Scroll naar de gewenste instelling. Druk op OK.
Handset-instellingen
1.
2.
3.
4.
Nederlands
Druk op Menu.
Scroll naar Handset instellen. Druk op OK.
Scroll naar de gewenste functie, bijv. Taal. Druk op OK.
Scroll naar de gewenste instelling. Druk op OK.
Belsignaal
Het belsignaal en de tonen van de handset kunnen worden
aangepast.
Wekker
In de standby-modus wordt een geactiveerd alarm
aangeduid door H . Als het alarm afgaat, klinkt gedurende
60 seconden een geluidssignaal. Druk op een willekeurige
toets op de handset om het signaal uit te zetten. Het
volume wordt bepaald door het ingestelde belsignaalniveau.
Als het symbool niet is verlicht in de standby-modus kan
dit zijn omdat de klok niet is ingesteld.
Contrast
Het contrast van het display kan op diverse niveaus worden
ingesteld.
Achtergrond
Het achtergrondbeeld van het display kan worden veranderd.
Autom. beantw. De handset beantwoordt inkomende oproepen als de
handset uit de basiseenheid wordt genomen.
LED
Kies deze optie om de bel-LED van de handset al dan niet
te laten knipperen als er gebeld wordt.
Kies basis
Alleen gebruikt bij systemen met meer dan een basiseenheid.
Naam handset De tekst afgebeeld tijdens standby kan worden veranderd.
Taal
De instelling van de taal wordt uitgelegd bij Aansluiten.
Landsnummer Zie de aparte beschrijving voor het programmeren van
landencodes.
Babyfoon
Draadloze babyfoon, zie aparte beschrijving.
Verkort nummer Programmeren van snelkeuzenummers. Om een van deze
nummers te bellen, drukt u op de bijbehorende toets 1- 3.
Netwerk
Het is mogelijk om de codes voor operatordiensten te
wijzigen (CF=Call Forwarding) (Oproepen doorzenden).
Aanmelden
Een nieuwe handset aanmelden, zie aparte beschrijving.
Handset PIN
U kunt de PIN-code wijzigen (0000 bij levering).
Reset handset De handset terugzetten naar de standaardinstellingen.
10
Draadloze babyfoon
Nederlands
Als u de handset in de buurt (maar buiten bereik) van het kind plaatst, ontvangt
u een oproep als het geluid van het kind een ingesteld gevoeligheidsniveau
overschrijdt. Daarna kunt u een minuut naar het kind luisteren.
1. Voor het gebruik van de functie Babyfoon zie de aanwijzingen op de vorige
pagina.
2. Ga met de scrolltoets naar de gewenste instelling zoals hieronder aangegeven.
Activ.
Functie uit/aan zetten.
Oproep aan
Selecteer interne oproep (geldt voor +1...) of externe oproep.
Niveau
Instelling van het gevoeligheidsniveau.
3. Druk op OK. Op het display staat Babyfoon aan.
4. Test de instelling door voor gebruik in de handset te roepen die bij het kind
wordt geplaatst en laat iemand naar de andere eenheid luisteren.
5. Om te voorkomen dat het kind wordt gestoord door inkomende oproepen,
kunt u het belsignaal uitschakelen door op de toets * te drukken en deze
toets ingedrukt te houden.
6. U schakelt de functie uit door Uit te selecteren.
Belangrijk!
De babyfoon is een handig hulpje, maar is uiteraard geen
vervanging voor normale babyzorg.
Zorg dat de apparatuur altijd buiten bereik van het kind staat.
Plaats de handset nooit in de wieg.
Wij adviseren om de functie Wachtende oproep op de
ontvangende eenheid te activeren, bijv. een mobiele telefoon, om
te voorkomen dat u een oproep mist.
Landencode
Om items van de SIM-kaart te kopiëren met “+” moet vaak bepaalde informatie
worden ingevoerd.
Telefoonnummers op de SIM-kaart die zijn opgeslagen met de internationale
kiescode 00 gevolgd door de landencode worden ook veranderd.
Voorbeeld van instellingen voor het Verenigd Koninkrijk:
Landsnummer (binnenland): 44
Internationaal voorvoegsel: 00
Nationaal voorvoegsel: 0
11
Nederlands
Aanmelden
Elke nieuwe handset moet worden aangemeld voor gebruik met een
basiseenheid. Elke basiseenheid kan werken met tot zes verschillende handsets.
Zie Uitgebreide systemen voor meer informatie.
1. Open Aanmelden volgens de aanwijzingen op de vorige pagina.
2. Scroll naar de gewenste basiseenheid (√=vorige aanmelding). Druk op OK.
3. Voer de PIN-code van de basiseenheid in (0000 bij levering). Druk op OK.
4. Druk op de zoektoets J op de basiseenheid tot de indicator begint de knipperen.
5. Na een paar seconden (max. 60) worden de ongebruikte handsetnummers
afgebeeld. Selecteer een van deze nummers door op de bijbehorende toets te
drukken.
Systeeminstellingen
Bij levering is de PIN-code van het systeem 0000.
1. Druk op Menu. Scroll naar Basis instellen. Druk op OK.
2. Scroll naar de gewenste functie, bijv. Belsignaal. Druk op OK.
3. Scroll naar de gewenste instelling. Druk op OK.
Belsignaal
Bel voorrang
Nooddienst
Nrs. blokkeren
Net.aanbieder
Kiesmethode
Datum/Tijd
Afmelden
Basis PIN
Reset basis
Het belsignaal van de basis kan worden aangepast.
U kunt bepalen of alle handsets tegelijk moeten bellen bij
een inkomende oproep, of dat een handset eerder moet
bellen dan de andere. U kunt ook het aantal belsignalen
voor deze functie instellen.
Het CARE-geheugen wordt gebruikt voor het opslaan van
bijv. een beveiligingsnummer. Door ongeveer een seconde
op de lijntoets te drukken, wordt de oproep verbonden via
de luidsprekerfunctie.
Verschillende typen uitgaande oproepen kunnen worden
geblokkeerd, zie aparte beschrijving.
Instellingen voor het gebruik van verschillende service
providers, zie aparte beschrijving.
Instellingen voor geavanceerde toepassingen, zie aparte
beschrijving.
Het instellen van de datum/tijd wordt beschreven in
Aansluiten.
Om een handset bij een basiseenheid af te melden.
U kunt de PIN-code wijzigen (0000 bij levering).
De basiseenheid terugzetten naar de standaardinstelling.
12
Nederlands
Kiesmethode
Deze instellingen worden gewoonlijk niet veranderd. Bij levering is de PINcode van het systeem 0000.
1. Druk op Menu. Scroll naar Basis instellen. Druk op OK.
2. Scroll naar Kiesmethode. Druk op OK.
3. Scroll naar de gewenste functie, bijv. Toegangscode. Druk op OK.
4. Scroll naar de gewenste instelling. Druk op OK.
Toegangcode
Flashtijd
Noodnummer
Kiesmethode
Voer het cijfer in dat een externe lijn opent en de telefoon
voegt automatisch een pauze in als een nummer met dat
cijfer begint.
Uitsluitend voor aanpassing aan internationale telefooncentrales.
De normale instelling is 98 ms. (270 ms in Frankrijk/Portugal).
Alarmnummers kunnen niet worden geblokkeerd.
De kiesmethode moet zijn ingesteld op Toonkiezen.
Nummers blokkeren
De telefoon kan bepaalde soorten uitgaande oproepen blokkeren.
Bij levering is de PIN-code van het systeem 0000.
1. Open de functie Nummers blokkeren volgens de beschrijving op de
vorige pagina.
2. Scroll naar de geselecteerde handset. Druk op OK.
3. Scroll naar Blokkering aan. Druk op OK.
4. Scroll naar de gewenste instelling. Druk op OK.
Staat alleen interne oproepen toe. Blokkeert alle
Interne oproep
uitgaande oproepen.
Geblokkeerd
Blokkeert de door u geselecteerde nummers, zie onder.
Geblokkeerde nummers instellen
Voer de cijfervolgorde in voor het type oproep dat moet worden geblokkeerd.
Voorbeeld: selecteer 00 om internationale oproepen te blokkeren. U kunt drie
verschillende blokkeringen van maximaal acht cijfers gebruiken.
1. Open de functie Nummers blokkeren volgens de beschrijving op de
vorige pagina.
2. Scroll naar de geselecteerde handset. Druk op OK.
3. Scroll naar Geblokkeerde nummers. Druk op OK.
4. Scroll naar het geselecteerde item. Druk op OK.
5. Voer de vereiste cijfers in (max. 8). Druk op OK.
6. Activeer de instelling voor Geblokkeerd volgens de beschrijving boven aan
de bladzijde.
13
Netwerk aanbieder
Nederlands
Om een bepaalde service provider te kiezen, kiest u gewoonlijk een voorvoegsel
(prefix) voor het feitelijke telefoonnummer.
Deze functie kiest automatisch de telefoonmaatschappij, bijvoorbeeld:
maatschappij X (voorvoegsel 9301) voor het kiezen van internationale
oproepen. Stel de Low Cost Routing (LCR) zo in dat alle telefoonnummers die
beginnen met 00 worden veranderd in 930100. Bij levering is de PIN-code van
het systeem 0000.
1. Open de functie Netwerk aanbieder volgens de beschrijving op de vorige
pagina.
2. Scroll naar de gewenste voorselectie. Druk op OK.
3. Voer de reeks in die moet worden waargenomen/uitgewisseld (max. vijf
cijfers, bijv. 00).
4. Scroll naar <Nummer>. Voer de reeks in die moet worden toegevoegd (max.
tien cijfers, bijv. 930100).
5. Scroll naar de gewenste instelling Uit/ Aan. Druk op OK.
Let op!
Om via een bepaalde telefoonmaatschappij te bellen, moet u daar een abonnement hebben.
Op het display staat altijd het ingevoerde nummer (niet het nummer dat feitelijk wordt gekozen).
U kunt tot vier Net Provider-opties tegelijk gebruiken.
Als de optie voor nummerwaarneming niet is geselecteerd, worden de cijfers aan elke oproep
toegevoegd.
14
Netwerkdiensten
Nederlands
De meest gebruikelijke operatordiensten/extra diensten zijn toegankelijk via
het menu of met de menutoetsen tijdens een oproep. Sommige functies zijn
voorgeprogrammeerd, maar het is niet zeker dat alle functies bij levering
werken aangezien dit afhankelijk is van het land van de installatie/operator. U
kunt de verzonden codes veranderen, zie Overige instellingen.
Let op!
Mogelijk moet u extra betalen voor bepaalde diensten. Neem voor meer informatie contact
op met uw telefoonmaatschappij. Sommige diensten werken pas nadat u deze via uw
telefoonmaatschappij hebt geactiveerd.
Via het menu
1. Druk op Menu. Scroll naar Netdiensten. Druk op OK.
2. Scroll naar de gewenste dienst.
- Nummer niet tonen Uw nummer niet afbeelden bij de ontvanger. De code voor
deze dienst moet handmatig worden geprogrammeerd, zie Overige instellingen.
- Doorschakelen Inkomende oproepen worden altijd doorgeschakeld naar
een ander nummer.
- Wachtende oproep Functie uit-/inschakelen. Dit is een praktische
functie om problemen met tijdelijke modemverbindingen te voorkomen.
- Alarmfunctie Voer de tijd in waarop u gewekt wilt worden. UU:MM.
3. Druk op OK. Volg de instructies op de handset/het display.
4. Druk op q om de oproep te beëindigen.
Tijdens een oproep/On-line menu
1. Neem een externe oproep aan. Druk op Menu. Scroll naar de gewenste
dienst (bijv.):
- Pauze invoegen Kan nodig zijn bij bellen via telefooncentrale.
- Stil Om de microfoon aan/uit te zetten.
- Tweede oproep Kies een tweede nummer, bijv. voor telefonisch
vergaderen of een drieweggesprek (=R).
- Terugbellen Als het nummer vrij is, hoort u een snel belsignaal (=5).
- Telefoonboek Om het telefoonboek te raadplegen.
- Interne oproep Een andere handset bellen (+1...).
- Toonkiezen Tijdelijke wijziging naar toonkiezen.
- Nummer noteren Een nummer tijdelijk opslaan in het herkiesgeheugen.
- Oproep afwijzen Een inkomende oproep afwijzen (=R 0).
- Einde huidige Wisselen tussen oproepen/Huidige oproep beëindigen (=R 1).
- Wisselen Wisselen tussen oproepen/Inkomende wachtende oproepen
beantwoorden (=R 2).
- Conferentie Telefonisch vergaderen/Drieweggesprek (=R 3).
2. Druk op OK.
15
Uitgebreide systemen (+1)
Nederlands
Alle bij het pakket behorende handsets zijn al bij de basiseenheid geregistreerd.
Het handsetnummer dat wordt gebruikt voor interne oproepen staat tijdens
standby afgebeeld op het display.
De basiseenheid moet centraal zijn geplaatst, zodanig dat het dekkingsgebied
voor alle handsets ruwweg hetzelfde is.
U kunt tot zes handsets per basiseenheid registreren.
Dit model is compatibel met GAP (Generic Access Profile), hetgeen betekent dat de handset en
de basiseenheid beide kunnen worden gebruikt met de meeste andere eenheden die compatibel zijn
met GAP, ongeacht de fabrikant. Het GAP-protocol garandeert echter niet dat alle functies
toegankelijk zijn.
Interne oproepen
1. Druk op Menu.
2. Scroll naar Interne oproep. Druk op OK.
3. Druk op Alle of voer het handsetnummer 1- 6 in voor de handset die u
wilt bellen.
Er klinkt een toon als een externe oproep binnenkomt terwijl een interne
oproep aan de gang is. U beantwoordt de externe oproep door op Accepteren
te drukken.
Telefonisch vergaderen/Oproepen uitwisselen tussen handsets
1. Terwijl een externe oproep on-line is.
2. Begin een interne oproep zoals hierboven beschreven.
3. Druk op q om de oproep door te sturen of druk op Conferentie voor
telefonisch vergaderen.
Specific absorption rate (SAR)
Dit apparaat voldoet aan goedgekeurde internationale veiligheidseisen voor
blootstelling aan radiogolven.
De waarde voor deze telefoon bedraagt 0,01 W/kg (gemeten op 10g weefsel).
De maximale limiet volgens de Wereldgezondheidsorganisatie WHO is 2W/kg
(gemeten op 10g weefsel).
Verklaring van Conformiteit
Doro verklaart hierbij dat de Doro MoveEasy 316 voldoet aan de essentiële
vereisten en andere relevante regelgeving vervat in de Richtlijnen 1999/5/EC en
2002/95/EC.
Een exemplaar van de verklaring van de fabrikant is verkrijgbaar op www.doro.
com/dofc
16
Nederlands
Problemen oplossen
Controleer of het telefoonsnoer onbeschadigd is en op de juiste manier
is aangesloten. Ontkoppel alle aanvullende apparatuur die eventueel is
aangesloten, bijv. verlengsnoeren en andere telefoons. Als het probleem is
opgelost, zit het defect in de andere apparatuur.
Test de apparatuur op een lijn waarvan u weet dat deze werkt (bijv. bij de buren).
Als het product werkt, dan zit de fout in uw telefoonlijn. Neem contact op met
uw plaatselijke telefoonmaatschappij.
Bij overgaan van telefoon wordt geen nummer afgebeeld
- Voor deze functie moet u een abonnement hebben bij uw
telefoonmaatschappij.
- Een telefooncentrale kan gewoonlijk geen inkomende nummers doorgeven.
Waarschuwingssignaal tijdens spreken/Er komt geen verbinding tot stand
- De batterijen raken mogelijk leeg (handset opnieuw opladen).
- De handset is (bijna) buiten bereik. Ga dichter naar een basiseenheid.
Telefoon functioneert niet
- Controleer of de adapter en het telefoonsnoer zijn aangesloten op de
basiseenheid en op hun respectievelijke wandcontactdozen.
- Controleer of u Toonkiezen hebt geselecteerd, zie Systeeminstellingen/
Kiezen.
- Controleer de oplaadstatus van de handsetbatterijen.
De telefoon blijft bellen
- De belsignalen van de telefoon volgen niet het lijnsignaal, wat betekent dat
het signaal nog 10 seconden door kan gaan nadat u hebt opgenomen.
SMS functioneert niet
- Om deze functie te kunnen gebruiken, moet u een abonnement voor SMSdiensten hebben bij uw telefoonmaatschappij.
- Controleer of het juiste telefoonnummer is opgeslagen voor elke dienst.
Neem contact op met uw leverancier als de telefoon dan nog steeds niet werkt.
Vergeet niet om uw aankoopbon of kopiefactuur mee te nemen.
17
Garantie
Nederlands
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 24 aanden anaf e
aankoopdatum. In het onwaarschijnlijke geval dat zich tijdens deze periode
een defect voordoet, kunt u het artikel met een kopie van de aankoopbon
retourneren aan uw leverancier. Voor service of ondersteuning tijdens de
garantieperiode moet u een aankoopbewijs kunnen tonen.
Deze garantie is niet van toepassing op defecten veroorzaakt door ongelukken
of soortgelijke incidenten of door schade, binnendringen van vloeistoffen,
nalatigheid, abnormaal gebruik, gebrek aan onderhoud en alle andere
omstandigheden van de zijde van de gebruiker. Voorts is deze garantie niet
van toepassing op defecten die worden veroorzaakt door onweer of andere
grote spanningsfluctuaties. (Als voorzorgsmaatregel adviseren wij u om tijdens
onweer de telefoon los te koppelen.)
Deze garantie is op geen enkele wijze van invloed op uw wettelijke rechten.
Batterijen zijn verbruiksartikelen en vallen niet onder de garantie. Deze garantie
geldt niet als andere batterijen dan originele DORO-batterijen zijn gebruikt.
18
Conexión................................1
Pantalla..................................2
Indicadores de la unidad
base.......................................2
Pilas.......................................3
Cobertura...............................3
Realización de una llamada...3
Recepción de una llamada....3
Control de volumen................4
Rellamada..............................4
Modo en silencio temporal.....4
Bloqueo del teclado...............4
Altavoz/Escucha en grupo.....4
Búsqueda...............................4
Agenda..................................5
Números entrantes (identidad
del llamante)...........................7
Mensajes SMS......................8
Ajustes del teléfono................10
Baby-sitter inalámbrico..........11
Código del país......................11
Registro.................................12
Ajustes del sistema................12
Bloque llamadas....................13
Proveedor de red...................14
Servicios de red.....................15
Sistema ampliado (+1)............16
Índice de absorción específico
(Specific Absorption Rate,
SAR)......................................16
Declaración de conformidad..16
Solución de problemas..........17
Garantía.................................18
Conexión
Español
1. Conecte el adaptador de alimentación y el cable de la línea telefónica a las
tomas de pared correspondientes.
2. Inserte las pilas (AAA 1,2 V 600 NiMH) en el teléfono con los polos positivo
y negativo según se indica.
3. Cargue el teléfono con el teclado mirando hacia fuera (durante 24 horas la
primera vez).
4. Seleccione el idioma/la fecha siguiendo las instrucciones que se presentan a
continuación.
Idioma
5. Pulse { una vez para que se ilumine la pantalla.
6. Pulse Menu.
7. Desplácese a Ajuste port./Config Poste empleando las teclas {/}.
Pulse Aceptar/OK.
8. Desplácese a Idioma/Langue. Pulse Aceptar/OK.
9. Desplácese al ajuste deseado. Pulse Aceptar/OK.
10.Mantenga pulsada la tecla Atrás para volver al modo en espera.
Fecha/hora
11. Pulse Menu. Vaya a Ajustes base. Pulse Aceptar.
12.Desplácese a Fecha/hora. Pulse Aceptar.
13 Ajuste la fecha (DD.MM.AA). Pulse Aceptar.
14.Introduzca la hora del día (HH MM). Pulse Aceptar.
15.Mantenga pulsada la tecla Atrás para volver al modo en espera.
Configuración de la tecla R
16.Pulse Menu. Vaya a Ajustes base. Pulse Aceptar.
17. Vaya a Ajustes de marcación. Pulse Aceptar.
19.Introduzca el código PIN de la unidad base (0000 en el momento de entrega).
20.Desplácese hasta Tecla R. Pulse Aceptar.
21. Vaya al ajuste deseado. El ajuste habitual es 98 ms. (270 ms en Francia/Portugal).
Pulse Aceptar.
22.Mantenga pulsada la tecla Atrás para volver al modo en espera.
Español
Pantalla
Indicador
Función
6
Mostrado dentro del rango de alcance de la unidad base.
Parpadea cuando se encuentra fuera de cobertura.
INT
Llamada interna.
Señal de llamada apagada con la tecla *.
q
El teléfono está conectado (durante las llamadas).
a
Indicación de mensajes*.

Identidad del llamante/nuevo SMS recibido*.
H
Alarma activada.
Indicador de carga de las pilas.
INT 1
Número del teléfono (en caso de que se utilice más de uno).
Unidad base 1 El teléfono está conectado a la unidad base 1.
Pulse 19
Bloqueo del teclado activado.
Descripción de la función de la tecla mostrada bajo el texto,
por ejemplo Aceptar para confirmar.
* Sólo funciona en determinados países.
Para conservar la potencia de las pilas, la pantalla aparece muy
oscura durante el modo en espera, pulse { para iluminarla.
Indicadores de la unidad base
Iluminado en espera y parpadea cuando suena el teléfono.
Pilas
Español
Las pilas tienen una vida útil determinada, por lo que es bastante normal que el
tiempo de conversación y el tiempo en espera se reduzcan progresivamente con
relación a las especificaciones cuando el teléfono se utiliza habitualmente.
Las pilas totalmente cargadas (10 horas de carga) durarán aproximadamente 120
horas en modo en espera y aproximadamente 10 horas en transmisión continua.
Estos tiempos de funcionamiento se aplican a temperatura ambiente normal.
La capacidad plena de las pilas no se logrará hasta que éstas no se hayan cargado
4-5 veces.
La unidad base dispone de un mecanismo de carga automático que impide que
las pilas se sobrecarguen o dañen debido a una carga prolongada.
Durante la carga, la pantalla permanecerá apagada, para comprobar el nivel de
pila pulse { o levante el teléfono.
Nota
La unidad base no deberá colocarse cerca de otros equipos eléctricos, bajo la luz directa del sol ni
en las proximidades de otras fuentes de calor intenso. Con ello reducirá al mínimo los riesgos de
interferencias. El hecho de que el dispositivo se caliente durante la carga es normal y no supone
peligro alguno. Emplee únicamente pilas originales de DORO. La garantía no cubre daños
causados por el uso de pilas incorrectas.
Cobertura
La cobertura del teléfono variará normalmente entre 50 y 300 metros,
dependiendo de la medida en que las ondas de radio que transportan la
conversación se vean obstaculizadas en su trayectoria.
La cobertura podrá mejorarse girando la cabeza de modo que el teléfono quede
alineado con la unidad base. La calidad de sonido se reducirá a medida que se
alcance el límite hasta que, por último, la llamada se cortará.
Realización de una llamada
1. Introduzca el número deseado.
2. Pulse q, y se marcará el número. Pulse q para finalizar la llamada.
Recepción de una llamada
1. Espere a que suene el teléfono.
2. Responda a la llamada pulsando q. Cuelgue volviendo a presionar q.
Nota
Puede pulsar la tecla Menu durante una llamada para acceder a ciertas funciones. Consulte los
servicios de su operador para obtener más información. Cuando las pilas tengan poca carga o cuando
exista mucha distancia respecto a la unidad base, el teléfono no podrá conectar con la línea.
Control de volumen
Español
El volumen puede ajustarse durante una llamada utilizando las teclas de
desplazamiento ({/} ).
Rellamada
Pulse Rellamada y desplácese por los 10 últimos números marcados. Pulse q.
Modo en silencio temporal
Cuando reciba una llamada, podrá pulsar la tecla Mute para silenciar la señal de
llamada.
Bloqueo del teclado
Bloquee el teclado pulsando la tecla # hasta que Pulse 19 aparezca en la pantalla.
Desbloquee el teclado pulsando 19.
El teclado se desbloqueará si el teléfono está en la unidad base.
Altavoz/Escucha en grupo
El teléfono puede situarse en la mesa y utilizarse en modo manos libres. La
escucha en grupo significa que usted puede sujetar el teléfono y acercárselo a la
oreja normalmente, pero la llamada también se oirá a través del altavoz si quiere
que otras personas en la sala escuchen la conversación.
1. Una vez conectada la llamada, pulse varias veces para alternar entre los
modos escucha en grupo, altavoz y teléfono.
2. Pulse q para finalizar la llamada.
Nota
Recuerde que en el modo de altavoz manos libres, sólo podrá hablar una persona al mismo tiempo.
Búsqueda
El teléfono sonará cuando se pulse J en la unidad base. La señal se detendrá
automáticamente al cabo de unos instantes o si se pulsa la tecla q del
teléfono o la tecla J de la unidad base.
Agenda
Español
La agenda puede almacenar hasta 100 nombres y números de teléfono.
Si está abonado a un servicio de identificación de llamada, el nombre
correspondiente de la agenda aparecerá en la pantalla para las llamadas
entrantes.
Podrá elegir entre varias señales de llamada entrante (VIP) para asignar a los
números guardados en la agenda (este servicio sólo funcionará si está abonado a
un servicio de identificación de llamada).
Podrá seleccionar la melodía para llamadas entrantes (VIP) que desee. Consulte
el capítulo “Señales de llamada”.
A pesar de todo, puede que la primera señal suene normal antes de que el
número se contraste con los de la agenda.
Letras
Cada tecla numérica tiene asignadas ciertas letras. La agenda está organizada de
acuerdo con el orden de las teclas, que no es el mismo para todos los idiomas.
0. ................. [Espacio]
#. ................. Cambia entre
mayúsculas y minúsculas
Memorización de un nombre/número en el teléfono
1. Pulse b . Pulse Opción.
2. Desplácese a Nuevo. Pulse Aceptar.
3. Pulse la tecla numérica equivalente una o más veces para el nombre deseado.
4. Vaya a <Número>. Introduzca el número de teléfono, incluido el prefijo.
Pulse Aceptar.
Si necesita insertar un espacio en el número de teléfono, pulse y mantenga pulsada la tecla R.
Marcación desde la guía
1. Pulse b .
2. Desplácese por las entradas. Podrá hacer búsquedas rápidas en la agenda
pulsando la tecla numérica correspondiente a la primera letra una o más veces.
3. Pulse O , y se marcará el número.
Cambio de números de teléfono/nombres
1. Pulse b . Vaya a la entrada deseada. Pulse Opción.
2. Desplácese a Editar entrada. Pulse Aceptar.
3. Edite el nombre/número. Pulse Aceptar.
Español
Borrado de entradas
1. Pulse b . Vaya a la entrada deseada. Pulse Opción.
2. Vaya a Borrar entrada o a Borrar lista. Pulse Aceptar.
3. Confirme con Aceptar.
Copiar de/a una tarjeta SIM
El desarrollo de las tarjetas SIM está en pleno auge, por ello no podemos
garantizar que todas las tarjetas SIM actualmente disponibles en el mercado
funcionen en este teléfono.
1. Coloque la tarjeta SIM en la unidad base.
2. Pulse b . Pulse Opción.
3. Vaya a Copiar de/a SIM. Pulse Aceptar. Alguna tarjetas SIM están
protegidas por un código PIN.
4. Tras un breve periodo de tiempo podrá desplazarse a la entrada deseada.
Pulse Opción.
5. Desplácese a Copiar entrada o a Copiar todo. Pulse Aceptar.
6. La descarga puede tardar unos minutos. Después, podrá extraer la tarjeta SIM.
Desde una tarjeta SIM
Compruebe que la guía se ha guardado correctamente en la tarjeta SIM. Consulte el manual del
usuario del teléfono móvil. Asegúrese de haber guardado el código correcto del país, consulte la
sección “Otros ajustes”. Podrá copiar un máximo de 14 letras y 20 dígitos por entrada. La guía
tiene una extensión máxima que no puede excederse. Las entradas se copian según su posición,
lo que puede implicar que no se guarden en orden alfabético.
A una tarjeta SIM
También podrá añadir un código de área cuando copie entradas a la tarjeta SIM.
Español
Números entrantes (identidad del llamante)
La pantalla le mostrará quién llama así como los últimos 50 números que han
llamado.
Los nuevos mensajes SMS y la identidad del llamante se indican mediante el
símbolo  en modo en espera.
Si el mismo número llama más de una vez, éste se guardará como una única entrada.
Nota
Esta función requiere una suscripción al servicio ofrecido por su proveedor de servicios.
Recuperación y marcación de números de llamadas entrantes
1. Pulse 8 . Vaya a Llamadas. El número de nuevas llamadas aparecerá en
pantalla. Pulse Aceptar.
2. Seleccione Llam nuevas o Total llam. El número de llamadas recibidas
aparecerá en pantalla. Pulse Aceptar.
3. Vaya a la entrada seleccionada. Pulse O para marcar el número o pulse Atrás.
Mensajes de identificación de llamadas
Fecha/hora no fijados.
No disponible
No se recibe información, por ej. en una llamada
internacional.
Oculto
El número no puede mostrarse. Posiblemente se trate
de una llamada de un intercambio telefónico.
Borrar un número
1. Desplácese a la entrada deseada tal y como se ha indicado anteriormente.
2. Pulse Opción y vaya a Borrar o a Borrar lista. Pulse Aceptar.
3. Confirme con Aceptar.
Almacenamiento de un número en la agenda
1. Desplácese a la entrada deseada tal y como se ha indicado anteriormente.
2. Pulse Opción y vaya a Copia a agenda. Pulse Aceptar.
3. Introduzca los nombres tal y como lo hace en la agenda.
Mensajes SMS
Español
Esta función requiere estar abonado a un servicio de Identificación de llamadas
y sólo se aplica a los usuarios de mensajes de texto (SMS). Recuerde que las
funciones de SMS individuales dependen del país y variarán o pueden no
encontrarse disponibles. Para obtener más información sobre el servicio de
mensajes de texto SMS, póngase en contacto con su operador de red local.
Los mensajes pueden tener un máximo de 160 caracteres. La memoria puede
almacenar hasta 30 mensajes.
Los nuevos mensajes SMS y la identidad del llamante se indican mediante el
símbolo  en modo en espera.
Nota
Las funciones/servicios disponibles variarán dependiendo del proveedor de servicios. Todos
los proveedores de servicios no ofrecen el envío/la recepción de mensajes SMS en todo tipo de
unidades.
Algunos operadores ofrecen un servicio en el que se puede enviar un mensaje SMS a alguien que
no dispone de equipo para SMS. El mensaje será leído por un sistema informatizado de voz.
Los SMS fallidos se guardarán en el buzón de salida.
Lectura de SMS nuevos/buzón de entrada
1. Pulse 8 . Aparecerá SMS en la pantalla. Pulse Aceptar.
2. Desplácese a Buzón de entrada. La pantalla muestra el número de
mensajes. Pulse Aceptar.
3. Vaya a la entrada seleccionada. Pulse Leer. Lea el mensaje.
4. Pulse Opción. Vaya a la opción deseada:
- Usar (contestar/reenviar)
- Borrar
- Borrar lista
- Copia a agenda
5. Pulse Aceptar y siga las instrucciones de la pantalla.
Español
Escritura de mensajes SMS nuevos
1. Pulse 8 . Aparecerá SMS en la pantalla. Pulse Aceptar.
2. Vaya a Nuevo SMS. Pulse Aceptar.
3. Elija si quiere enviar su mensaje como SMS (la opción más común) o como
e-mail*. Pulse Aceptar.
4. Pulse la tecla numérica correspondiente para escribir el texto deseado.
#. ................. Cambia entre mayúsculas y minúsculas A/a
0. ................. Inserta un espacio o un carácter especial
5. Pulse Opción. Desplácese hacia delante para mandar o para guardar el
mensaje. Pulse Aceptar.
6. Introduzca el número de teléfono, o pulse Opción para recuperar el número
de la agenda.
7. Pulse Opción.
8. Vaya a Enviar. Pulse Aceptar.
9. La pantalla mostrará si el SMS ha sido enviado con éxito o no. Si no se
muestra ningún informe de error, el mensaje se habrá enviado con éxito.
*Requiere suscripción especial. Recuerde almacenar los números especiales en
el centro de servicios para correo que se presenta a continuación.
Introducción del número de teléfono en el centro de SMS/operador
Verifique que ha programado el número correcto (sin el número del terminal)
para su operador. Para el Reino Unido/Australia, consulte los datos de la página
anterior.
1. Pulse 8 . Aparecerá SMS en la pantalla. Pulse Aceptar.
2. Desplácese a Centro serv.. Pulse Aceptar.
3. Vaya a la entrada seleccionada. Pulse Aceptar.
4. Introduzca el número. Pulse Aceptar.
Recuerde que también debe introducir el número correcto del terminal (por ejemplo, “0”).
Las funciones/servicios disponibles variarán dependiendo del proveedor de servicios.
Timbre SMS
Puede que sea una buena opción apagar el timbre SMS si está suscrito a un
servicio SMS, a fin de evitar que los mensajes SMS activen una señal de llamada.
1. Pulse 8 . Aparecerá SMS en la pantalla. Pulse Aceptar.
2. Desplácese a Timbre SMS. Pulse Aceptar.
3. Desplácese al ajuste deseado. Pulse Aceptar.
Ajustes del teléfono
1.
2.
3.
4.
Español
Pulse Menu.
Vaya a Ajuste port.. Pulse Aceptar.
Vaya a la función deseada, por ej. Idioma. Pulse Aceptar.
Desplácese al ajuste deseado. Pulse Aceptar.
Ajuste sonido
Alarma Contraste
Papel tapiz
Descolg. auto
LED
Selec. Base
Nombre port.
Idioma
Código país
Baby-sitter
Marcac. rápida
Red
Dar de alta
PIN portátil
Ajuste inicial
La señal de llamada del teléfono puede ajustarse.
Cuando la alarma está activada, aparece el símbolo H en el
modo en espera. Cuando la alarma se dispare, se oirá una
señal acústica durante 60 segundos. Pulse cualquier tecla
del teléfono para apagarla. El volumen estará determinado
por el nivel establecido de la señal de llamada. Si el símbolo
no se ilumina en el modo en espera, puede que la alarma
no esté puesta.
El contraste de la pantalla puede ajustarse en varios niveles.
La imagen de fondo de la pantalla puede cambiarse.
El teléfono responde las llamadas entrantes cuando se
levanta de la unidad base.
Seleccione esta opción para determinar si el LED del
timbre debe iluminarse o no durante la llamada.
Sólo se utiliza en sistemas con más de una unidad base.
El texto que aparece en espera puede modificarse.
El ajuste del idioma se explica en “Conexión”.
Consulte la separata para programar los códigos de país.
Unidad inalámbrica de vigilancia del bebé, consulte la
descripción adjunta.
Programación de números de marcación rápida Para llamar
a uno de ellos, pulse la tecla correspondiente de la 1 a la 3.
Es posible cambiar los códigos para los servicios del
operador (CF=Envío de llamada).
Para registrar un teléfono nuevo, consulte la descripción
por separado.
Podrá cambiar el código PIN del sistema (0000 en el
momento de entrega).
Reinicialización del teléfono.
10
Baby-sitter inalámbrico
Español
Si sitúa el teléfono cerca del bebé (pero fuera del alcance del niño), recibirá una
llamada si el ruido en la habitación del bebé excede un nivel de sensibilidad
anteriormente prefijado en el aparato. En esas condiciones, podrá escuchar al
bebé durante un minuto.
1. Acceda a la función Baby sitter tal y como se indicaba en las instrucciones
de la página anterior.
2. Desplácese al ajuste deseado de los que se muestran a continuación por medio
de la tecla de desplazamiento.
Activ.
Activa la function apagado/encendido.
Llamar a
Seleccione entre llamada interna (aplicable a +1...) o externa.
Nivel
Ajuste del nivel de sensibilidad.
3. Pulse Aceptar. La pantalla muestra Baby sitter conectado (on).
4. Pruebe la configuración antes de usar el teléfono gritando a la unidad que va
a situar cerca del niño y haga que otra persona escuche desde la otra unidad.
5. Para evitar molestar al niño con las llamadas entrantes, puede apagar la señal
de llamada pulsando y manteniendo pulsada la tecla *.
6. Apague la función seleccionando Desa.
Importante
La función Baby setter supone una ayuda muy útil, pero
obviamente, no reemplaza el cuidado y la supervisión regular de
un adulto.
Asegúrese de que el equipo está siempre fuera del alcance del
niño. No ponga nunca el teléfono dentro de la cuna.
Le recomendamos que active la señal de llamada espera en la
unidad receptora, por ejemplo, un teléfono móvil, para evitar la
pérdida de llamadas.
Código del país
Para copiar entradas de la tarjeta SIM usando “+”, generalmente, es necesario
introducir cierta información.
Los números de teléfono de la tarjeta SIM que se hayan almacenado con el prefijo
internacional de llamada 00 seguido del código del país, también se cambiarán.
Ejemplo de ajustes para el Reino Unido:
Código del país (doméstico): 44
Prefijo internacional: 00
Prefijo nacional: 0
11
Español
Registro
Los teléfonos nuevos deberán registrarse para poderlos utilizar en una unidad
base. Cada unidad base puede gestionar hasta 6 teléfonos diferentes.
Consulte el capítulo “Servicio ampliado” para obtener más información.
1. Acceda a la función Registro tal y como se indicaba en las instrucciones de
la página anterior.
2. Vaya a la unidad base deseada (√=reg. anterior). Pulse Aceptar.
3. Introduzca el código PIN de la unidad base (0000 en el momento de entrega).
Pulse Aceptar.
4. Mantenga pulsada la tecla de búsqueda J de la unidad base hasta que el
indicador parpadee.
5. Unos segundos después (un máximo de 60) cualquier número de unidad no utilizada
aparecerá en la pantalla. Seleccione una de ellas pulsando la tecla correspondiente.
Ajustes del sistema
El PIN del sistema es 0000 en el momento de entrega.
1. Pulse Menu. Vaya a Ajustes base. Pulse Aceptar.
2. Desplácese a la función deseada, por ej. Ajuste sonido. Pulse Aceptar.
3. Desplácese al ajuste deseado. Pulse Aceptar.
Ajuste sonido
Prioridad
Nº urgencias
Bloqueo llam.
Operador
Marcación
Fecha/hora
Dar de baja
PIN base
Ajuste inicial
La señal de llamada de la base puede ajustarse.
Podrá decidir si desea que todos los teléfonos suenen a la vez
cuando exista una llamada entrante o si desea que uno de los
teléfonos empiece a sonar antes que los demás. Podrá establecer
asimismo el número de timbres para esta función.
La memoria CARE ( de urgencias) se emplea para guardar,
por ejemplo, un número de seguridad. La llamada podrá
conectarse a través del altavoz pulsando la tecla de línea durante
aproximadamente un segundo.
Se pueden bloquear diferentes tipos de llamadas salientes,
consulte la descripción por separado.
Los ajustes le permitirán utilizar distintos proveedores de red,
consulte la descripción por separado.
Los ajustes le permitirán amoldar el teléfono a instalaciones
avanzadas, consulte la descripción adjunta.
El ajuste de la fecha y la hora se describe en “Conexión”.
Para anular el registro de un teléfono de una unidad base.
Podrá cambiar el código PIN del sistema (0000 en el momento
de entrega).
Para reinicializar la unidad base.
12
Español
Ajustes de marcación
Generalmente estos ajustes no se cambian. El PIN del sistema es 0000 en el
momento de entrega.
1. Pulse Menu. Vaya a Ajustes base. Pulse Aceptar.
2. Vaya a Ajustes de marcación. Pulse Aceptar.
3. Desplácese a la función deseada, por ej. Código acceso. Pulse Aceptar.
4. Desplácese al ajuste deseado. Pulse Aceptar.
Código acceso Introduzca el dígito que obtenga una línea externa en una
centralita y el teléfono insertará automáticamente una pausa
cuando un número comience por dicho dígito.
Tecla R
Sólo para adaptación a centralitas de empresas
internacionales.
El ajuste habitual es 98 ms. (270 ms en Francia/Portugal).
Nº emergencia Los números de emergencia están excluidos de las
funciones de bloqueo de llamada.
Modo marcación El ajuste del modo de marcación deberá colocarse
normalmente en Tonos.
Bloque llamadas
El teléfono puede bloquear ciertos tipos de llamadas salientes.
El PIN del sistema es 0000 en el momento de entrega.
1. Acceda a la función Bloqueo llam. tal y como se indicaba en las instrucciones
de la página anterior.
2. Vaya al teléfono seleccionado. Pulse Aceptar.
3. Vaya a Bloqueo llam. Pulse Aceptar.
4. Desplácese al ajuste deseado. Pulse Aceptar.
Sólo permite llamadas internas. Bloquea todas las
Llam. internas
llamadas salientes.
Bloqueo de Nº.
Bloquea los números que usted haya seleccionado;
véase a continuación.
Ajuste del bloqueo de números
Introduzca la secuencia de dígitos para el tipo de llamada que desea bloquear.
Ejemplo: seleccione 00 para bloquear las llamadas internacionales. Podrá
almacenar hasta 3 secuencias numéricas de ocho dígitos cada una.
1. Acceda a la función Bloqueo llam. tal y como se indicaba en las
instrucciones de la página anterior.
2. Vaya al teléfono seleccionado. Pulse Aceptar.
3. Vaya a Bloqueo de num.. Pulse Aceptar.
13
Español
4. Vaya a la entrada seleccionada. Pulse Aceptar.
5. Introduzca los dígitos (máximo 8 dígitos). Pulse Aceptar.
6. Active a la función Bloqueo de Nº. tal y como se indicaba al principio de la
página.
Proveedor de red
Para elegir un determinado proveedor de servicios, generalmente se debe
marcar un prefijo antes del número de teléfono.
Esta función seleccionará automáticamente el proveedor de servicios de red,
por ejemplo: Proveedor X (prefijo 9301) para efectuar llamadas internacionales.
Fije el enrutamiento, de forma que todos los números que comiencen por 00 se
cambien a 930100. El PIN del sistema es 0000 en el momento de entrega.
1. Acceda a la función Proveedor de red tal y como se indicaba en las
instrucciones de la página anterior.
2. Vaya a la preselección deseada. Pulse Aceptar.
3. Introduzca la secuencia a modificar (máximo de 5 dígitos, ej. 00).
4. Vaya a <Número>. Introduzca la secuencia a añadir (máximo de 10 dígitos,
ej. 930100).
5. Desplácese al ajuste deseado Off/ On. Pulse Aceptar.
Nota
Para realizar su llamada a través de un proveedor determinado de servicios, Usted deberá estar
abonado a los servicios de dicho proveedor.
En la pantalla aparecerá el número introducido (no el número que se está marcando en
realidad).
Podrá registrar hasta cuatro opciones de proveedores de servicios de forma simultánea.
Si la opción de modificación de número no ha sido seleccionada, los dígitos se añadirán a cada
llamada.
14
Servicios de red
Español
Podrá acceder a los servicios del operador/extra más habituales a través del menú o con las
teclas del menú durante una llamada. Algunas funciones están preprogramadas pero puede
que todas no funcionen a la entrega del teléfono, ya que esto depende del país de instalación
o del operador. Podrá cambiar los códigos que se envían; véase “Otros ajustes”.
Nota
Tal vez tenga que pagar una cantidad extra por algunos servicios. Para obtener más
información, póngase en contacto con su proveedor de servicios. Algunos servicios no funcionarán
a menos que se haya puesto previamente en contacto con su proveedor de servicios para activarlos.
A través del menú
1. Pulse Menu. Desplácese a Servicios de red. Pulse Aceptar.
2. Desplácese al servicio deseado.
- Nº oculto Para ocultar su número al destinatario. El código para este
servicio debe programarse manualmente. Véase Otros ajustes.
- Desvío de llamadas Las llamadas entrantes son siempre desviadas a otro
número.
- Llamada en espera Función conectada/desconectada. Es una función
práctica para evitar las conexiones temporales de los módems.
- Despertador Introduzca la hora a la que desea recibir la llamada de alarma
del despertador. (HH MM).
3. Pulse Aceptar. Siga las instrucciones del teléfono/ de la pantalla.
4. Pulse q para finalizar la llamada.
Menú durante la llamada/en línea
1. Conecte una llamada externa. Pulse Menu. Desplácese al servicio deseado (ej.):
- Insertar pausa Esta opción puede ser necesaria cuando se marque por
medio de PBX.
- Silenciar para activar/desactivar el micrófono.
- Realizar una 2ª llamada Marcar un segundo número, por ejemplo, para
multiconferencia o llamada a tres (=R).
- Devolver llam. Cuando el número está libre, oirá una señal de llamada
rápida (=5).
- Agenda Para buscar en la agenda.
- Llam. interna Para llamar a otro teléfono (+1...).
- Tonos Para cambiar de forma temporal a marcación por tonos.
- Anotaciones Para guardar un número de forma temporal en la memoria
de rellamada.
- Rechazar llam. Para rechazar una llamada entrante (=R 0).
- Final. actual Para conmutar llamadas/Finalizar la llamada actual (=R 1).
- Cambiar Para conmutar llamadas/Responder una llamada entrante en
espera (=R 2).
- Multiconfer. Multiconferencia/llamada a tres (=R 3).
2. Pulse Aceptar.
15
Sistema ampliado (+1)
Español
Todos los teléfonos incluidos en el paquete están ya registrados en la unidad
base. El número del teléfono utilizado para llamadas internas se muestra en
la pantalla en el modo en espera. La unidad base deberá colocarse de forma
centralizada para que el área de cobertura sea más o menos igual para todos los
teléfonos. Podrá registrar hasta 6 teléfonos en una unidad base.
Este modelo es compatible con GAP (Generic Access Profile, Perfil de acceso genérico), lo
que significa que podrá utilizar tanto el teléfono como la unidad base con la mayoría de otras
unidades compatibles con GAP, independientemente de cuál sea el fabricante. Sin embargo, el
protocolo GAP no puede garantizar que se pueda acceder a todas las funciones.
Llamadas internas
1. Pulse Menu.
2. Vaya a Llam. internas Pulse Aceptar.
3. Pulse Todas o entre el número del teléfono 1-6 del aparato al que desea llamar.
Si se recibe una llamada externa mientras existe una llamada interna en curso,
se oirá un tono. Responda a la llamada externa pulsando Aceptar.
Multiconferencia/Transferencia de llamadas entre teléfonos
1. Mientras existe una llamada externa conectada.
2. Inicie una llamada interna según se describe anteriormente.
3. Pulse q para transferir la llamada o Conf para multiconferencia.
Índice de absorción específico (Specific Absorption Rate, SAR)
Este dispositivo cumple los requisitos de seguridad internacionales aprobados
sobre exposición a ondas de radio.
Este teléfono mide 0,01 W/kg (medidos sobre un tejido de 10 g).
El límite máximo establecido por la OMS es de 2 W/kg (medidos sobre un
tejido de 10 g).
Declaración de conformidad
Por la presente Doro declara que el producto Doro MoveEasy 316 cumple con
los requisitos esenciales y con otras normativas relevantes contenidas en las
Directivas 1999/5/EC y 2002/95/EC.
En la dirección www.doro.com/dofc podrá encontrar una copia de la
declaración del fabricante.
16
Solución de problemas
Español
Verifique que el cable del teléfono está en perfectas condiciones y conectado
correctamente. Desconecte cualquier equipo adicional que pueda estar
conectado, por ej. cables alargadores y otros teléfonos. Si el problema se
soluciona, el fallo estará en el otro equipo.
Compruebe el equipo en una línea de cuyo funcionamiento esté seguro (por
ej. en la casa de un vecino). Si el producto funciona, el fallo se encontrará en su
línea de teléfono. Informe a la compañía telefónica local.
No aparece ningún número cuando suena el teléfono
- Esta función requiere una suscripción al servicio ofrecido por su proveedor
de servicios.
- Una centralita no puede pasar normalmente los números de las llamadas
entrantes.
Señal de aviso durante una llamada/No se puede conectar
- Las pilas pueden estar gastadas (recargue la unidad manual).
- La unidad manual puede estar (casi) fuera de cobertura. Acérquese a la
unidad base.
El teléfono no funciona
- Compruebe que el cable del adaptador y del teléfono están conectados a la
unidad base y sus respectivas tomas de pared.
- Verifique que ha seleccionado la marcación por tonos. Consulte Ajustes del
sistema/Marcación.
- Compruebe el estado de carga de las pilas del teléfono.
El teléfono continúa sonando
- Las señales de llamada del teléfono no siguen la señal de línea, lo que significa
que la señal puede continuar sonando durante hasta 10 segundos después de
responder una llamada.
La función de SMS no funciona
- Para que esta función se encuentre activa, deberá abonarse al servicio de SMS
de su operador de red.
- Verifique que ha almacenado el número de teléfono correcto para cada servicio.
Si el teléfono sigue sin funcionar, póngase en contacto con el establecimiento en
el que lo adquirió. No olvide el recibo o una copia de la factura.
17
Garantía
Español
Este producto está cubierto por una garantía de 24 meses a partir de la fecha
de compra. En el caso improbable de que se produzca un fallo durante dicho
período, por favor, devuelva el artículo con una copia del recibo de compra
en la tienda donde lo adquirió. Para cualquier servicio o asistencia requeridos
durante el período de validez de la garantía será necesaria una prueba de
compra.
Esta garantía no será aplicable en caso de fallos causados por accidentes o
trato brusco, daños, introducción de líquidos, negligencia, uso anormal, falta
de mantenimiento o cualquier otra circunstancia por parte del usuario. Esta
garantía tampoco será aplicable en caso de fallos causados por tormentas
eléctricas o fluctuaciones de tensión. (a modo de precaución, se recomienda
desconectar el teléfono durante las tormentas eléctricas).
Esta garantía no afecta en modo alguno a los derechos que le correspondan
legalmente Las baterías son productos consumibles y no están cubiertas por la
garantía. Esta garantía no será aplicable si se utilizan otras pilas que no sean las
originales de DORO.
18
French
English
Dutch
Spanish
Version 1.1
Download PDF