Silvercrest 7.4 SHM A1 Mini Cordless Handheld Vacuum Cleaner instruction manual
Silvercrest 7.4 SHM A1 ist ein handlicher, kabelloser Staubsauger für die Reinigung von Staub, Fusseln und Krümeln in Autos, Haushalten oder Büros. Mit einer Akkulaufzeit von ca. 18 Minuten und einer Saugleistung von 5,5 kPa bietet er ausreichend Power für die meisten Reinigungsaufgaben. Der Staubsauger verfügt über eine 2-in-1-Düse, zwei Aufsätze zur Blasfunktion und einen HEPA-Filter. Es sind keine Werkzeuge erforderlich, um den Staubbehälter zu entleeren und den HEPA-Filter zu reinigen. Das Produkt ist nicht wasserdicht.
PDF
Herunterladen
Dokument
Werbung
Werbung
MINI-AKKU-HANDSTAUBSAUGER/MINI CORDLESS HANDHELD VACUUM CLEANER/MINI ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL 7.4 SHM A1 MINI-AKKU-HANDSTAUBSAUGER Bedienungs- und Sicherheitshinweise MINI ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité AKUMULATOROWY MINI ODKURZACZ RĘCZNY Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa AKUMULÁTOROVÝ RUČNÝ MINIVYSÁVAČ MINI CORDLESS HANDHELD VACUUM CLEANER Operation and safety notes MINI ACCU-HANDSTOFZUIGER Bedienings- en veiligheidsinstructies MINI AKUMULÁTOROVÝ RUČNÍ VYSAVAČ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny ASPIRADOR DE MANO RECARGABLE Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad MINI HÅNDSTØVSUGER MED GENOPLADELIGT BATTERI Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Brugs- og sikkerhedsanvisninger MINI AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓ Kezelési és biztonsági utalások IAN 453696_2304 MINI ASPIRAPOLVERE A BATTERIA Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all Antes de empezar a leer abra la página que functions of the device. contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous Før du læser, vend siden med billeder frem og ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Vouw vóór het lezen de pagina met de Prima di leggere aprire la pagina con le afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle immagini e prendere confidenza con le diverse functies van het apparaat. funzioni dell’apparecchio. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. DE/AT/CH GB/IE FR/BE NL/BE PL CZ SK ES DK IT HU Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad Brugs- og sikkerhedsanvisninger Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Kezelési és biztonsági utalások Seite 5 Page 15 Page 23 Pagina 33 Strona 41 Strana 51 Strana 59 Página 67 Side 75 Pagina 83 Oldal 91 1 7 2 3 6 4 5 A I II 8 9 11 10 B 5 5 12 1 C III 5 4 10 Legende der verwendeten Piktogramme............................................................Seite 6 Einleitung..........................................................................................................................................Seite 6 Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................................Seite Hinweise zu Warenzeichen................................................................................................................Seite Teilebeschreibung................................................................................................................................Seite Lieferumfang.........................................................................................................................................Seite Technische Daten.................................................................................................................................Seite 6 7 7 7 7 Sicherheitshinweise.................................................................................................................Seite 7 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus.............................................................................................Seite 9 Inbetriebnahme..........................................................................................................................Seite 10 Akku aufladen......................................................................................................................................Seite 10 Produkt verwenden..............................................................................................................................Seite 10 Reinigung und Pflege.............................................................................................................Seite 11 Entsorgung......................................................................................................................................Seite 11 Garantie/Service.......................................................................................................................Seite 12 Konformitätserklärung........................................................................................................Seite 13 V1.0 DE/AT/CH 5 Legende der verwendeten Piktogramme Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht! Explosionsgefahr! Anweisungen lesen! SMPS (Switch mode power supply unit) (Schaltnetzteil) Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räumen geeignet. Polarität des Netzanschlusses Gleichstrom/-spannung EU-konform Wechselstrom/-spannung b Entsorgen Sie Verpackung und Produkt umweltgerecht! a Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. 36 Monate Garantie Kurzschlussfester Sicherheitstransformator Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Schutzhandschuhe tragen! Mini-Akku-Handstaubsauger 7.4 SHM A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 6 DE/AT/CH Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist zum Aufsaugen von losem, trockenem Schmutz wie zum Beispiel Staub, Fusseln oder Krümeln im Auto, Haushalt oder Büro geeignet. Benutzen Sie das Produkt nur im Innenbereich. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen Zweck. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und/oder Beschädigungen führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Hinweise zu Warenzeichen · Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. · Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein. Nutzvolumen Staubbehälter: 150 ml HEPA-Filter: Klasse 10 Maße: Aufgeklappt: Zugeklappt: Teilebeschreibung 1 Griff (drehbar) 2 EIN-/AUS-Taste 3 LED-Ladezustandsanzeige 4 Abluftöffnung 5 Staubbehälter 6 USB-C-Ladebuchse 7 LED-Lampe 8 2-in-1-Düse 9 USB-Kabel mit Typ-C-Stecker 10 Aufsatz (Blasfunktion) (9 mm) 11 Aufsatz (Blasfunktion) (6 mm) 12 HEPA-Filter Lieferumfang Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts. 1 Mini-Akku-Handstaubsauger 1 USB-Kabel mit Typ-C-Stecker 1 2-in-1-Düse (zum Aufstecken) 2 Aufsätze (Blasfunktion) 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Leistung: 50 Watt Akku-Kapazität: 2000 mAh, 7,4 V (14,8 Wh) Betriebszeit: ca. 18 Minuten Saugleistung: 5,5 kPa Ladezeit: ca. 3 h USB-Kabel mit Typ-C-Stecker: 50 cm Länge Schallleistungspegel: 75 dB 280 x 60 x 87 mm 169 x 60 x 87 mm Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie Kinder vom Produkt fern. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und DE/AT/CH 7 Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es aufgrund von - Stürzen, - Beschädigungen, - eingedrungenem Wasser, - Verwendung im Freien nicht ordnungsgemäß arbeiten kann. Lassen Sie das Produkt vom Hersteller bzw. von seiner Kundendienstabteilung reparieren. Verwenden Sie das Produkt nicht in nasser oder feuchter Umgebung (Orten, an denen die Gefahr besteht, dass das Produkt mit Flüssigkeiten in Kontakt kommt oder in Wasser eintaucht). Das Produkt ist nicht wasserdicht. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von offenem Feuer. Verwenden Sie das Produkt nicht bei Temperaturen über +40 °C oder unter +10 °C. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Produkt auf Treppen benutzen. Lassen Sie Haare, Kleidung und Finger nicht in die Nähe der Öffnungen oder Betriebsteile des Produkts gelangen. Lassen Sie das Produkt keine chemischen Produkte aufsaugen, 8 DE/AT/CH z. B. Steinstaub, Gips, Zement oder ähnliche Partikel. Lassen Sie das Produkt keine entflammbaren Materialien aufsaugen, zum Beispiel Benzin oder Toner von einem Drucker oder Fotokopierer. Lassen Sie das Produkt keine brennenden Produkte aufsaugen, zum Beispiel Zigaretten, Streichhölzer, Asche und andere Gegenstände, die einen Brand auslösen können. Lassen Sie das Produkt keine spitzen Gegenstände oder Glasscherben aufsaugen. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die Ansaugöffnung blockiert ist. Beseitigen Sie Staub, Haare, Watte etc., damit die Luft in der Ansaugöffnung reibungslos strömt. Achten Sie darauf, dass Sie das Produkt nicht neben Heizkörpern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten abstellen. Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Produkt in Betrieb ist. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass der Staubbehälter und der HEPA-Filter ordnungs­ gemäß installiert sind. Überprüfen und reinigen Sie den HEPA-Filter und den Staubbehälter regelmäßig, um die Lebensdauer Vermeiden Sie extreme BedinIhres Produkts zu verlängern. gungen und Temperaturen, die Verwenden Sie das Produkt nie auf Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern/direkte Sonnen­ ohne Filter, um den Motor nicht zu einstrahlung. beschädigen und so die Lebens SCHUTZHANDdauer des Produkts zu verkürzen. Laden Sie das Produkt mindestens SCHUHE TRAGEN! Wenn Akkus ausgelaufen sind, einmal pro Monat vollständig auf, um eine Tiefentladung und somit vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten eine Schädigung des Akkus zu verhindern. mit den Chemikalien! Spülen Sie Verwenden Sie das Produkt nicht die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie mehr, wenn die Kunststoffbauteile Risse oder Sprünge haben oder einen Arzt auf! Decken Sie das Produkt während sich verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte Bauteile nur durch des Betriebs oder des Ladevorgangs nicht ab. Andernfalls kann passende Originalersatzteile. Achten Sie darauf, dass das das Produkt überhitzt werden. USB-Kabel nicht eingeklemmt oder Versuchen Sie niemals nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen. über heiße Flächen gezogen wird. Es könnte sonst die Isolierung des Dieses Produkt hat einen eingeUSB-Kabels beschädigt werden. bauten Akku, welcher nicht durch den Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den HerSicherheitshinweise steller oder seinen Kundendienst für eingebaute Akkus oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefähr Öffnen Sie niemals das Produkt, dungen zu vermeiden. Bei der Reparaturen dürfen nur durch fachEntsorgung ist darauf hinzuweikundiges Personal ausgeführt sen, dass dieses Produkt einen werden. Akku enthält. EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer. DE/AT/CH 9 Inbetriebnahme E ntnehmen Sie vor der Inbetriebnahme alle Teile der Verpackung, prüfen Sie diese auf Vollständigkeit und Unversehrtheit und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Akku aufladen Hinweis: Laden Sie den Akku bei der ersten Benutzung vollständig auf. Die Ladezeit beträgt ca. 3 Stunden. Verwenden Sie zum Laden des Produkts nur Netzteile mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von mindestens 1 A. Stecken Sie das USB-Kabel mit Typ-C-Stecker 9 in die USB-C-Ladebuchse 6 des Produkts. Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels mit Typ-C-Stecker 9 in die Buchse eines USBNetzteils (nicht im Lieferumfang enthalten). Hinweis: Während des Ladevorgangs blinken die drei LEDs der LED-Ladezustandsanzeige 3 . Die drei LEDs der LED-Ladezustandsanzeige 3 hören auf zu blinken und leuchten vollständig auf. Entfernen Sie das USB-Kabel mit Typ-C-Stecker 9 , sobald das Produkt vollständig aufgeladen ist. Hinweis: Laden Sie den Akku auf, wenn die Saugleistung spürbar schwächer wird und sich die Anzahl der leuchtenden LEDs der LED-Ladezustandsanzeige 3 reduziert. Produkt verwenden Hinweis: Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein. Andernfalls kann der Motor überhitzen und beschädigt werden. Stellen Sie sicher, dass der HEPA-Filter 12 und der Staubbehälter 5 ordnungsgemäß installiert sind. Entfernen Sie dazu ggf. den Staubbehälter 10 DE/AT/CH 5 , indem Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn drehen und lösen (Abb. A/I). Vergewissern Sie sich, dass der HEPA-Filter 12 richtig im Staubbehälter 5 positioniert ist (Abb. A/II). Befestigen Sie anschließend den Staubehälter 5 durch Drehen im Uhrzeigersinn, bis dieser hörbar einrastet (Abb. A/III). Setzen Sie, wenn gewünscht, die 2-in-1-Düse 8 in die Saugöffnung. Diese ist z. B. geeignet zur Reinigung von Lampen, Tastaturen oder Luftauslässen der Mittelkonsole im Auto. Hinweis: Wenn Sie die Bürste nicht benötigen, schieben Sie diese so weit herunter, bis sie in der gewünschten Aussparung einrastet. Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie die EIN-/AUS-Taste 2 für ca. 3 Sekunden gedrückt halten. Die LEDs der LED-Ladezustandsanzeige 3 leuchten auf. Hinweis: Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste 2 nur kurz, schalten Sie die LED-Lampen 7 ein. Die LED-Lampen 7 können nur vor dem Saugbetrieb eingeschaltet werden. Hinweis: Der Griff 1 kann um 180° gedreht werden, damit Sie auch in schwer zugänglichen Ecken Staub saugen können (Abb. B). Nach Gebrauch drücken Sie die EIN-/AUSTaste 2 erneut, um das Produkt auszuschalten. Die LED-Lampen 7 erlöschen. Aufsätze 10 , 11 verwenden: Das Produkt verfügt über eine Blasfunktion. Mit den mitgelieferten Aufsätzen 10 , 11 wird hier die Abluft des Motors genutzt. So können Sie z. B. Ballons oder aufblasbares Spielzeug aufblasen. Stecken Sie den gewünschten Aufsatz 10 , 11 in die Abluftöffnung 4 (Abb. C). Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie die EIN-/AUS-Taste 2 für ca. 3 Sekunden gedrückt halten. Die LEDs der LED-Ladezustandsanzeige 3 leuchten auf. Blasen Sie den gewünschten Artikel auf. Nach Gebrauch drücken Sie die EIN-/AUSTaste 2 erneut, um das Produkt auszuschalten. Die LED-Lampen 7 erlöschen. Entfernen Sie den Aufsatz 10 , 11 aus der Abluftöffnung 4 . Reinigung und Pflege Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungsmittel. Diese greifen die Oberfläche des Produkts an. Waschen Sie das Produkt nicht mit Wasser ab; es ist nicht wasserdicht. Leeren Sie den Staubbehälter 5 : Entfernen Sie dazu den Staubbehälter 5 , indem Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn drehen und lösen (Abb. A/I). Entnehmen Sie den HEPA-Filter 12 . Nachdem Sie den Staubbehälter 5 geleert haben, setzen Sie den HEPA-Filter 12 wieder in den Staubbehälter 5 ein (Abb. A/II). Befestigen Sie anschließend den Staubehälter 5 durch Drehen im Uhrzeigersinn, bis dieser hörbar einrastet (Abb. A/III). Reinigen Sie das Gehäuse und die 2-in-1-Düse 8 mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das Tuch. Bewahren Sie das Produkt an einem staubfreien und trockenen Ort auf. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. b a eachten Sie die Kennzeichnung der B Verpackungsmaterialien bei der Abfall­ trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/ 20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. öglichkeiten zur Entsorgung des ausM gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. DE/AT/CH 11 Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. über die genannte Service-Hotline zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt ohne, dass dadurch Ihre gesetzlichen Rechte eingeschränkt werden. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Folgendes: 1.Garantieansprüche können Sie nur innerhalb eines Zeitraumes von max. 3 Jahren, gerechnet ab Kaufdatum, erheben. Unsere Garantieleistung ist auf die Behebung von Material- und Fabrikationsfehlern bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2.Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. 3.Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf des Garantiezeitraumes ist ausgeschlossen. 4. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektround Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie. Garantie/Service Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät trotzdem nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren nachfolgend aufgeführten Kundendienst zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen telefonisch 12 DE/AT/CH Keine Garantieleistungen bei: – missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung –N ichtbeachtung der für das Gerät geltenden Sicherheitsvorkehrungen – Gewaltanwendung – E ingriffe, die nicht von der von uns autorisierten Serviceadresse vorgenommen wurden – Schäden, die durch Einsendung in nicht transportsicherer Verpackung entstanden sind (die Verkaufsverpackung dieses Produktes ist nicht einzeln versandfähig) – s elbstverursachte Schäden durch z. B. Schlag, Stoß, Fall –N ichtbeachtung der Bedienungsanleitung – n ormalem Verschleiß – e igenmächtigen Reparaturversuchen Die Bedienungsanleitung kann bei unserem Kundendienst im PDF-Format angefordert werden. Service DE AT CH Tel.: 00800-83300000 E-Mail: [email protected] IAN 453696_2304 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 453696_2304) als Nachweis für den Kauf bereit. Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag 09:00 bis 18:00 (MEZ) Konformitätserklärung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt. DE/AT/CH 13 14 List of pictograms used.........................................................................................................Page 16 Introduction....................................................................................................................................Page 16 Intended use.........................................................................................................................................Page 16 Trademark notice.................................................................................................................................Page 16 Description of parts..............................................................................................................................Page 16 Scope of delivery.................................................................................................................................Page 17 Technical data......................................................................................................................................Page 17 Safety notices...............................................................................................................................Page 17 Safety instructions for rechargeable batteries....................................................................................Page 19 Initial use..........................................................................................................................................Page 19 Charging the rechargeable battery....................................................................................................Page 19 Using the product.................................................................................................................................Page 20 Cleaning and care.....................................................................................................................Page 20 Disposal.............................................................................................................................................Page 20 Warranty/Service.....................................................................................................................Page 21 Declaration of conformity..................................................................................................Page 22 GB/IE 15 List of pictograms used Observe the warnings and safety instructions! Caution! Danger of explosion! Read the instructions! SMPS (Switched Mode Power Supply) This product is only suitable for use indoors, in dry and enclosed spaces. Polarity of the mains connection Direct current/voltage EU compliant Alternating current/voltage Dispose of the packaging and product in an environmentallyfriendly manner! b a Never leave children unsupervised with the packaging material or the product. 36-month warranty Short-circuit proof safety transformer Safety notices Instructions for use Wear safety gloves! Mini cordless handheld vacuum cleaner 7.4 SHM A1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This product is suitable for vacuuming up loose, dry dirt, e.g. dust, lint or crumbs in vehicles, homes, or offices. Only use the product indoors. The product 16 GB/IE is exclusively intended for private, non-commercial use. Only use the product for the intended purpose. Any use other than previously mentioned or product modification is prohibited and can result in injuries and/or product damage. The manufacturer assumes no liability for damage arising from improper use. Trademark notice · The trademark and the brand name SilverCrest are the property of their respective owner. · Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners. Description of parts 1 2 3 4 5 6 Handle (rotating) ON/OFF button LED charge indicator Exhaust opening Dust collector USB-C charging socket 7 LED light 8 2-in-1 nozzle 9 USB cable with type C connector 10 Attachment (inflation function) (9 mm) 11 Attachment (inflation function) (6 mm) 12 HEPA filter Scope of delivery Verify that the contents are complete and that the product is in perfect condition immediately after unpacking. 1 mini cordless handheld vacuum cleaner 1 USB cable with type C connector 1 2-in-1 nozzle (attachment) 2 attachments (inflation function) 1 set of instructions for use Technical data Output: 50 Watt Battery capacity:2000 mAh, 7.4 V (14.8 Wh) Operating time: approx. 18 minutes Suction power: 5.5 kPa Charging time: approx. 3 h USB cable with type C connector: 50 cm length Sound power level: 75 dB Dust collector volume: 150 ml HEPA filter: Class 10 Dimensions: unfolded: folded: 280 x 60 x 87 mm 169 x 60 x 87 mm Safety notices KEEP ALL SAFETY NOTICES AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material. There is a risk of suffocation. Keep children away from the product. This product may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or those lacking experience and/or knowledge, as long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and they understand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Never allow children to clean or maintain the product without supervision. Do not use the product if due to - falling, - damage, - ingress water, - outdoor use GB/IE 17 proper operation cannot be guaranteed. Have the product repaired by the manufacturer or its customer service department. Do not use the product in wet or moist environments (locations where there is a risk of the product coming into contact with liquids or being immersed in water). The product is not waterproof. Do not use the product near open fire. Do not use the product in temperatures above +40 °C or below +10 °C. Use particular caution when using the product on stairs. Keep hair, clothing and fingers away from the openings and operating parts of the product. Do not allow the product to vacuum up chemical particles, e.g. stone dust, plaster, cement or similar particles. Do not allow the product to vacuum up flammable materials, for example fuel or toner from printers or photocopiers. Do not allow the product to vacuum up burning items, for example cigarettes, matches, ashes or other objects which could cause a fire. 18 GB/IE Do not allow the product to vacuum up sharp objects or glass shards. Do not use the product if the suction opening is blocked. Remove dust, hair, cotton wool, etc., to allow air to flow freely in the suction opening. Do not place the product next to radiators, ovens, or other hot appliances. Do not switch accessories while the product is in use. Before using the product, ensure the dust collector and the HEPA filter are installed correctly. Regularly check and clean the HEPA filter and the dust collector to extend the life of your product. Never use the product without the filter to prevent damaging the motor and thereby shortening the life of the product. Fully charge the product at least once a month to prevent deep discharge and thus battery damage. Discontinue using the product if the plastic parts are cracked or deformed. Always replace damaged parts with genuine spare parts. Ensure that the USB cable does not get stuck in cupboard doors and that it is not pulled over hot surfaces. This could damage the USB cable’s insulation. Safety instructions for rechargeable batteries Never open the product. Repairs may only be conducted by qualified experts. EXPLOSION HAZARD! Do not throw the device into fire. Avoid extreme environmental conditions and temperatures which could affect rechargeable batteries, e.g. radiators/direct sunlight. WEAR PROTECTIVE GLOVES! If rechargeable batteries have leaked, avoid contact between skin, eyes and mucous membranes and the chemicals! Flush out the affected areas with clean water and seek immediate medical attention! Never cover the product whilst it is operational or whilst it is charging. The product may otherwise overheat. Never attempt to recharge non-rechargeable batteries. This product features a built-in rechargeable battery which cannot be replaced by the user. The rechargeable battery must be removed or replaced by the manufacturer or their service centre or a similarly qualified person to avoid hazards. When disposing of the product, you must indicate this product contains a rechargeable battery. Initial use Before initial use, remove all parts from the packaging, check that they are complete and intact and dispose of the packaging material. Charging the rechargeable battery Note: Fully charge the battery before first use. It takes approx. 3 hours to charge. Only use power supplies with an output voltage of 5 V and an output current of at least 1 A to charge the product. Plug the USB cable with type C connector 9 into the USB C charging socket 6 on the product. Insert the other end of the USB cable with type C connector 9 into the port of a USB adapter (not included). Note: During the charging process, the three LEDs of the charge indicator 3 flash. The three LEDs of the LED charge indicator 3 stop flashing and light up consistently. Remove the USB cable with type C connector 9 as soon as the product is fully charged. GB/IE 19 Note: Charge the battery if the suction becomes noticeably weaker and the number of illuminated LEDs in the LED charge indicator 3 decreases. Using the product Note: The suction opening must always be clear and should not be clogged. Otherwise the motor may overheat and become damaged. Before using the product, ensure the HEPA filter 12 and the dust collector 5 are installed correctly. To do so, remove the dust collector 5 by turning it anticlockwise and removing it (Fig. A/I). Ensure that the HEPA filter 12 is correctly positioned in the dust collector 5 (Fig. A/II). Afterwards, attach the dust collector 5 by turning it clockwise until it audibly locks into place (Fig. A/III). If desired, attach the 2-in-1 nozzle 8 into the suction opening. This is suitable for cleaning, for example, lamps, keyboards, or air vents in the centre consoles of cars. Note: If you do not need the brush, push it down until it locks into place in the appropriate recess. Switch the product on by holding the ON/OFF button 2 for 3 seconds. The LEDs of the LED charge indicator 3 light up. Note: Push the ON/OFF button 2 briefly to switch on the LED lights 7 . The LED lights 7 can only be switched on before the vacuum is operated. Note: The handle 1 can be rotated by 180° to vacuum difficult-to-reach corners (Fig. B). After use, press the ON/OFF button 2 again to switch the product off. The LED lights 7 switch off. Using attachments 10 , 11 : The product has an inflation feature. The included attachments 10 , 11 make it possible to use the motor’s exhaust air. This allows you to inflate balloons or other inflatable toys, for example. Insert the desired attachment 10 , 11 into the exhaust opening 4 (Fig. C). 20 GB/IE Switch the product on by holding the ON/OFF button 2 for 3 seconds. The LEDs of the LED charge indicator 3 light up. Inflate the desired item. After use, press the ON/OFF button 2 again to switch the product off. The LED lights 7 switch off. Remove the attachment 10 , 11 from the exhaust opening 4 . Cleaning and care Do not use aggressive, chemical, or abrasive cleaners. These can corrode the surface of the product. Do not wash the product with water; it is not waterproof. Emptying the dust collector 5 : remove the dust collector 5 by turning it anticlockwise and removing it (Fig. A/I). Remove the HEPA-Filter 12 . After emptying the dust collector 5 reinstall the HEPA filter 12 back into the dust collector 5 (fig. A/II). Afterwards, attach the dust collector 5 by turning it clockwise until it audibly locks into place (Fig. A/III). Clean the housing and the 2-in-1 nozzle 8 with a dampened cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Store the product in a dust-free and dry location. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. b a bserve the marking of the packaging O materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials. Warranty/Service ontact your local refuse disposal C authority for more details of how to dispose of your worn-out product. Dear customer, T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Our products are submitted to strict quality control. However, we do apologise if this device does not work properly and ask you to contact our Customer Service Department listed below. Please feel free to phone us using the Service Hotline specified. Warranty claims are subject to - without limiting your legal rights. The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. The following: 1.Warranty claims must be filed within a period of max. 3 years from the date of purchase. Our warranty services are limited to correcting defects in material and manufacture, or replacement of the device. Our warranty service is free of charge to you. 2.Warranty claims must always be filed promptly upon discovery. 3.Warranty claims will not be accepted after the warranty period has expired. 4.Please keep your receipt as proof of purchase. Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries/rechargeable batteries at a local collection point. Not covered by warranty: – improper or incorrect handling – failure to observe the safety notes for the device – u sing force – c hanges not performed by an authorised service centre –d amage due to return in packaging not safe for transport (the sales packaging of this product is not suitable for separate shipping) –S elf-induced damage due to e.g. impact, shock, drops – F ailure to observe the instructions for use – n ormal wear – u nauthorised repairs You may request the instructions for use in PDF format from our Customer Service Department. Service GB IE Tel.: 00800-83300000 E-Mail: [email protected] GB/IE 21 IAN 453696_2304 Please have your receipt and item number (IAN 453696_2304) ready as your proof of purchase when enquiring about the product. Hotline hours: Monday to Friday 09:00 to 18:00 (CET) Declaration of conformity This product fulfils the requirements of the applicable European and national directives. This is confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufacturer. 22 GB/IE Légende des pictogrammes utilisés...........................................................................Page 24 Introduction....................................................................................................................................Page 24 Utilisation conforme.............................................................................................................................Page 24 Remarques relatives aux marques utilisées........................................................................................Page 24 Descriptif des pièces............................................................................................................................Page 25 Contenu de la livraison........................................................................................................................Page 25 Caractéristiques techniques.................................................................................................................Page 25 Consignes de sécurité............................................................................................................Page 25 Consignes de sécurité pour les batteries intégrées............................................................................Page 27 Mise en service............................................................................................................................Page 28 Charger la batterie..............................................................................................................................Page 28 Utilisation du produit............................................................................................................................Page 28 Nettoyage et entretien.........................................................................................................Page 29 Mise au rebut................................................................................................................................Page 29 Garantie/Service.......................................................................................................................Page 29 Déclaration de conformité.................................................................................................Page 31 FR/BE 23 Légende des pictogrammes utilisés Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! Attention ! Risque d'explosion ! Lire les instructions ! SMPS (Switch mode power supply unit) (alimentation à découpage) Ce produit est exclusivement destiné à un usage en intérieur, dans des espaces secs et fermés. Polarité de l'alimentation électrique Courant continu/Tension continue Conforme à la législation européenne Courant alternatif/Tension alternative Mettez l'emballage et le produit au rebut en respectant l'environnement ! b a Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec le matériel d'emballage et le produit. 36 mois de garantie Transformateur de sécurité protégé contre les courts-circuits Consignes de sécurité Instructions de manipulation Porter des gants de protection ! Mini aspirateur à main sans fil 7.4 SHM A1 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Ce produit est destiné à l’aspiration de salissures sèches et non-adhérentes, telles que la poussière, les peluches ou les miettes, dans des véhicules, à la maison ou au bureau. Utilisez uniquement le produit en intérieur. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Utilisez le produit uniquement dans le cadre de son emploi prévu. Toute autre utilisation que celle décrite précédemment ou toute modification du produit est interdite et peut occasionner des blessures et/ou des dommages. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages résultant d’une utilisation non conforme. Remarques relatives aux marques utilisées · La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. 24 FR/BE · Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées de leur propriétaire respectif. Dimensions : déplié : 280 x 60 x 87 mm replié : 169 x 60 x 87 mm Descriptif des pièces 1 Poignée (rotative) 2 Touche MARCHE/ARRÊT 3 Affichage LED d’état de charge 4 Sortie d’air 5 Bac à poussières 6 Prise de recharge USB-C 7 Voyant LED 8 Buse 2 en 1 9 Câble USB avec connecteur type C 10 Embout (fonction soufflage) (9 mm) 11 Embout (fonction soufflage) (6 mm) 12 Filtre HEPA Contenu de la livraison Immédiatement après le déballage, veuillez contrôler la présence de tous les éléments livrés ainsi que le parfait état du produit. 1 mini aspirateur à main sans fil 1 câble USB avec connecteur type C 1 buse 2 en 1 (à emboîter) 2 embouts (fonction soufflage) 1 mode d’emploi Caractéristiques techniques Puissance : 50 watts Capacité de la batterie :2000 mAh, 7,4 V (14,8 Wh) Durée de fonctionnement : env. 18 minutes Puissance d’aspiration : 5,5 kPa Durée de charge : env. 3 h Câble USB avec connecteur type C : longueur de 50 cm Acoustique : 75 dB Volume utile du bac à poussières : 150 ml Filtre HEPA : classe 10 onsignes C de sécurité CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE D’ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel d’emballage. Il existe un risque d’asphyxie. Tenez les enfants à l’écart du produit. Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de l’utilisation du produit de manière sûre et comprennent les risques liés à son utilisation. FR/BE 25 L es enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance du produit ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. N’utilisez pas le produit lorsque, en raison - de chutes, - de dommages, - d’eau infiltrée, - d’une utilisation en plein air, il ne peut plus fonctionner correctement. Confiez la réparation du produit au fabricant ou à son atelier de service après-vente. N’utilisez pas le produit dans un environnement humide ou mouillé (dans des lieux où le produit risque d’entrer en contact avec des fluides ou d’être immergé dans l’eau). Le produit n’est pas étanche. N’utilisez pas le produit à proximité d’un feu ouvert. N’utilisez pas le produit à des températures excédant +40 °C ou inférieures à +10 °C. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez le produit dans des escaliers. Ne laissez pas les cheveux, vêtements et doigts à proximité des ouvertures ou des composants du produit. 26 FR/BE e laissez pas le produit aspirer N des substances chimiques, par ex. de la poussière de pierre, du plâtre, du ciment ou des particules similaires. Ne laissez pas le produit aspirer des matières inflammables, par exemple de l’essence ou de l’encre d’imprimante ou de photocopieuse. Ne laissez pas le produit aspirer des matières combustibles, par exemple des cigarettes, des copeaux de bois, des cendres et d’autres objets pouvant déclencher un incendie. Ne laissez pas le produit aspirer des objets pointus ou des morceaux de verre. N’utilisez pas le produit lorsque l’orifice d’aspiration est bloqué. Retirez toute poussière, cheveu, coton, etc., afin que l’air circule impeccablement dans l’orifice d’aspiration. Veillez à ne pas poser le produit près de radiateurs, fours ou d’autres appareils produisant de la chaleur. Ne pas changer d’accessoires lorsque le produit est en fonctionnement. Avant l’utilisation, assurez-vous que le bac à poussières et le filtre HEPA sont correctement installés. érifiez et nettoyez régulièrement V RISQUE D’EXPLOle filtre HEPA et le bac à pousSION ! Ne jetez pas le sières, afin de prolonger la durée produit au feu. de vie de votre produit. Évitez les conditions et les tempéN’utilisez jamais le produit sans ratures extrêmes pouvant influer filtre afin de ne pas endommager sur les batteries, par ex. un rale moteur, au risque de diminuer diateur/le rayonnement direct sinon la durée de vie du produit. du soleil. Chargez entièrement le produit PORTER DES GANTS au moins une fois par mois pour DE PROTECTION ! éviter une décharge profonde Lorsque les batteries fuient, évitez de la batterie et par conséquent tout contact du produit chimique son endommagement. avec la peau, les yeux ou les N’utilisez plus le produit lorsque muqueuses ! Rincez les zones des éléments en plastique prétouchées à l’eau claire et consulsentent des fentes et fissures, ou tez immédiatement un médecin ! qu’ils ont été déformés. RemplaNe recouvrez pas le produit pencez uniquement les composants dant l’utilisation ou pendant la endommagés par des pièces de recharge. Dans le cas contraire, rechange d’origine adaptées. le produit pourrait surchauffer. Veillez à ce que le câble USB ne N’essayez jamais de recharger soit pas coincé et qu’il ne passe des piles non rechargeables. pas sur des surfaces chaudes. Vous Ce produit contient une batterie risqueriez autrement d’endomintégrée ne pouvant pas être mager l’isolation du câble USB. remplacée par l’utilisateur. Le démontage ou le remplacement de la batterie doit uniquement être effectué par le fabricant, son Consignes de service après-vente ou une persécurité pour les sonne possédant une qualification batteries intégrées similaire afin de prévenir toute mise en danger. Lors de la mise au Ne jamais ouvrir le produit ; les rebut, il y a lieu de rappeler que réparations doivent uniquement ce produit contient une batterie. être effectuées par un personnel FR/BE 27 spécialisé. Mise en service vant la mise en service, retirez toutes les A pièces de l’emballage, vérifiez qu’elles sont complètes et intègres, et retirez leur matériel d’emballage. Charger la batterie Remarque : lors de la première utilisation, rechargez entièrement la batterie. La durée de charge est d’env. 3 heures. P our recharger le produit, n’utilisez que des alimentations avec une tension de sortie de 5 V et un courant de sortie minimal de 1 A. Insérez le câble USB avec connecteur type C 9 dans la prise de recharge USB-C 6 du produit. Insérez l’autre extrémité du câble USB avec connecteur type C 9 dans la prise d’une alimentation USB (non fournie). Remarque : pendant la charge, les trois LED de l’affichage LED d’état de charge 3 clignotent. Les trois LED de l’affichage LED d’état de charge 3 cessent de clignoter et s’allument complètement. Retirez le câble USB avec connecteur type C 9 dès que le produit est complètement chargé. Remarque : chargez la batterie lorsque la puissance d’aspiration est nettement plus faible et que le nombre de LED allumées de l’affichage LED d’état de charge 3 est réduit. Utilisation du produit Remarque : à tout moment, l’orifice d’aspiration doit être dégagé et non bouché. Le moteur risquerait sinon de surchauffer et d’être endommagé. Assurez-vous que le filtre HEPA 12 et le bac à poussières 5 sont correctement installés. À cet effet, retirez le bac à poussières 5 en le tournant 28 FR/BE dans le sens antihoraire et en le détachant (ill. A/I). Assurez-vous que le filtre HEPA 12 est bien positionné dans le bac à poussières 5 (ill. A/II). Fixez ensuite le bac à poussières 5 en le tournant dans le sens horaire, jusqu’à l’entendre s’encastrer (ill. A/III). Si vous le souhaitez, positionnez la buse 2 en 1 8 dans l’orifice d’aspiration. Par exemple, vous pouvez les utiliser pour nettoyer des lampes, clavier ou sorties d’air de la console centrale du véhicule. Remarque : si vous n’avez pas besoin de la brosse, l’enfiler aussi bas que possible jusqu’à l’encastrer dans l’emplacement souhaité. Allumez le produit en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT 2 pendant env. 3 secondes. Les LED de l’affichage LED d’état de charge 3 s’allument. Remarque : appuyez brièvement seulement sur la touche MARCHE/ARRÊT 2 , allumez les voyants LED 7 . Les voyants LED 7 peuvent uniquement être allumés avant de commencer l’aspiration. Remarque : la poignée 1 peut être tournée à 180°, afin de pouvoir également aspirer de la poussière dans les coins difficiles d’accès (ill. B). Après utilisation, appuyez à nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT 2 pour éteindre le produit. Les voyants LED 7 s’éteignent. Utiliser les embouts 10 , 11 : Le produit dispose d’une fonction soufflage. Les embouts fournis 10 , 11 utilisent l’air évacué du moteur. Vous pouvez par exemple vous en servir pour gonfler des ballons ou jouets gonflables. Emboîtez l’embout souhaité 10 , 11 dans la sortie d’air 4 (ill. C). Allumez le produit en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT 2 pendant env. 3 secondes. Les LED de l’affichage LED d’état de charge 3 s’allument. Gonflez l’article souhaité. Après utilisation, appuyez à nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT 2 pour éteindre le produit. Les voyants LED 7 s’éteignent. Retirez l’embout 10 , 11 de la sortie d’air 4 . Nettoyage et entretien N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, chimiques ou décapants. Ceux-ci peuvent abîmer la surface du produit. Ne pas laver le produit à l’eau ; il n’est pas étanche. Videz le bac à poussières 5 : à cet effet, retirez le bac à poussières 5 en le tournant dans le sens antihoraire et en le détachant (ill. A/I). Retirez le filtre HEPA 12 . Une fois le bac à poussières 5 vidé, replacez le filtre HEPA 12 dans le bac à poussières 5 (ill. A/II). Fixez ensuite le bac à poussières 5 en le tournant dans le sens horaire, jusqu’à l’entendre s’encastrer (ill. A/III). Nettoyez le logement et la buse 2 en 1 8 avec un chiffon légèrement humidifié. En cas de salissures tenaces, appliquez un produit nettoyant doux sur le chiffon. Conservez le produit dans un endroit sec et à l’abri de la poussière. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. b a euillez respecter l‘identification des maV tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite. otre mairie ou votre municipalité vous V renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. fin de contribuer à la protection de l’enA vironnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/ piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. Garantie/Service Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au FR/BE 29 moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2°Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. 30 FR/BE Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à des contrôles qualité rigoureux. Si malgré tout votre appareil ne devait pas fonctionner parfaitement, nous en sommes désolés et vous prions de contacter le service après-vente indiqué ci-dessous. Notre assistance téléphonique indiquée est à votre disposition. Concernant vos exigences de garantie, les points suivants sont valables sans que vos droits légaux n‘en soient restreints. À savoir : 1.Vous pouvez faire valoir vos exigences de garantie dans un délai maximal de 3 ans à partir de la date d‘achat. Nos prestations de garantie sont limitées à l‘élimination des défauts de matériel et de construction, ou au remplacement de l‘appareil. Nos prestations de garantie sont gratuites pour nos clients. 2.Les exigences de garantie doivent nous être transmises dès la connaissance du problème. 3.Les procédures de réclamation au titre de la garantie sont exclues après expiration de la période de garantie. 4.Veuillez conserver le ticket de caisse comme preuve d‘achat. Les prestations de garantie sont exclues dans les cas suivants : – maniement abusif ou non conforme – non-respect des précautions de sécurité valables pour l‘appareil – utilisation de la force – interventions non effectuées par le service aprèsvente que nous avons autorisé – dommages résultant d‘une expédition dans un emballage non sécurisé (l‘emballage de vente de ce produit ne peut pas être expédié individuellement) – dommages causés par l‘utilisateur, par ex. à la suite de coups, de chocs, d‘une chute – non-respect de la notice d‘utilisation – usure normale – tentatives autonomes de réparation La notice d‘utilisation au format PDF peut être demandée auprès de notre service après-vente. Service FR BE Tél. : 00800-83300000 E-mail : [email protected] IAN 453696_2304 Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 453696_2304) à titre de preuve d‘achat pour toute demande. Assistance téléphonique joignable : du lundi au vendredi de 09:00 à 18:00 (HNEC) Déclaration de conformité Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales applicables. Le marquage CE en est l‘indicateur. Les déclarations correspondantes sont disponibles auprès du fabricant. FR/BE 31 32 Legenda van de gebruikte pictogrammen...................................................... Pagina 34 Inleiding........................................................................................................................................ Pagina 34 Correct en doelmatig gebruik......................................................................................................... Pagina 34 Opmerkingen omtrent handelsmerken........................................................................................... Pagina 34 Beschrijving van de onderdelen...................................................................................................... Pagina 35 Omvang van de levering................................................................................................................. Pagina 35 Technische gegevens....................................................................................................................... Pagina 35 Veiligheidsinstructies......................................................................................................... Pagina 35 Veiligheidsinstructies voor ingebouwde accu’s.............................................................................. Pagina 37 Ingebruikname....................................................................................................................... Pagina 37 Accu opladen................................................................................................................................... Pagina 38 Product gebruiken............................................................................................................................ Pagina 38 Reiniging en onderhoud.................................................................................................. Pagina 38 Afvoer............................................................................................................................................. Pagina 39 Garantie/Service................................................................................................................... Pagina 39 Conformiteitsverklaring.................................................................................................. Pagina 40 NL/BE 33 Legenda van de gebruikte pictogrammen Neem de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht! Voorzichtig! Explosiegevaar! Lees de aanwijzingen! SMPS (Switch Mode Power Supply unit) (schakelende voeding) Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis, in droge en gesloten ruimtes. Polariteit van de stroomaansluiting Gelijkstroom/-spanning EU-conform Wisselstroom/-spanning Voer de verpakking en het product op een milieuvriendelijke wijze af! b a Laat kinderen nooit zonder toezicht achter bij het verpakkingsmateriaal en het product. 36 maanden garantie Kortsluiting-bestendige veiligheidstransformator Veiligheidsinstructies Instructies Veiligheidshandschoenen dragen! Mini accu-handstofzuiger 7.4 SHM A1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedieningsen veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct en doelmatig gebruik Dit product is geschikt voor het opzuigen van los, droog vuil zoals bijvoorbeeld stof, pluisjes of kruimels in de auto, het huishouden of op kantoor. Gebruik het product alleen binnenshuis. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde doeleinde. Een ander gebruik dan hiervoor beschreven of een verandering aan het product is niet toegestaan en kan leiden tot verwondingen en/of beschadigingen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Opmerkingen omtrent handelsmerken · Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. 34 NL/BE · Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn. Afmetingen: Uitgeklapt: 280 x 60 x 87 mm Ingeklapt: 169 x 60 x 87 mm Beschrijving van de onderdelen 1 Handvat (draaibaar) 2 AAN/UIT-knop 3 Led-laadindicator 4 Uitblaas-opening 5 Stofreservoir 6 USB-C-laadpoort 7 LED-lamp 8 2-in-1-mondstuk 9 USB-kabel met type-C-stekker 10 Hulpstuk (blaasfunctie) (9 mm) 11 Hulpstuk (blaasfunctie) (6 mm) 12 HEPA-filter Omvang van de levering Controleer direct na het uitpakken of het product volledig is en in onberispelijke staat verkeert. 1 mini accu-handstofzuiger 1 USB-kabel met type-C-stekker 1 2-in-1-mondstuk (om erop te zetten) 2 hulpstukken (blaasfunctie) 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Vermogen: 50 Watt Accu-capaciteit: 2000 mAh, 7,4 V (14,8 Wh) Bedrijfsduur: ca. 18 minuten Zuigvermogen: 5,5 kPa Laadtijd: ca. 3 uur USB-kabel met type-C-stekker: 50 cm lang Geluidsvermogen: 75 dB Netto inhoud s tofreservoir: 150 ml HEPA-filter: klasse 10 Veiligheidsinstructies BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar. Houd kinderen uit de buurt van het product. Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als ze in de gaten worden gehouden of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het product en de eruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en NL/BE 35 onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Gebruik het product niet als het vanwege - vallen, - beschadigingen, - binnengedrongen water, - gebruik buitenshuis niet correct kan functioneren. Laat het product repareren door de fabrikant of diens klantenservice. Gebruik het product niet in een natte of vochtige omgeving (plaatsen waar het gevaar bestaat dat het product in contact komt met vloeistoffen of in water wordt gedompeld). Het product is niet waterdicht. Gebruik het product niet in de buurt van open vuur. Gebruik het product niet bij temperaturen boven +40 °C of onder +10 °C. Wees bijzonder voorzichtig wanneer u het product op trappen gebruikt. Houd uw haar, kleding en vingers niet in de buurt van de openingen of werkende onderdelen van het product. Laat het product geen chemische producten opzuigen, bijv. gruis, 36 NL/BE gips, cement of soortgelijke partikels. Laat het product geen ontvlambare materialen opzuigen, bijvoorbeeld benzine of toner van een printer of kopieerapparaat. Laat het product geen brandende producten opzuigen, bijvoorbeeld sigaretten, lucifers, as en andere voorwerpen die een brand kunnen veroorzaken. Laat het product geen scherpe voorwerpen of glasscherven opzuigen. Gebruik het product niet als de aanzuigopening geblokkeerd is. Verwijder stof, haren, watten etc. zodat de lucht zonder weerstand in de aanzuigopening kan stromen. Let erop dat u het product niet naast radiatoren, ovens of andere warmte genererende apparaten neerzet. Vervang geen accessoires wanneer het product in gebruik is. Controleer voor gebruik of het stofreservoir en het HEPA-filter correct zijn geïnstalleerd. Controleer en reinig het HEPA-filter en het stofreservoir regelmatig om de levensduur van uw product te verlengen. ebruik het product nooit zonder G de accu’s/batterijen zouden filter om de motor niet te beschakunnen hebben, bijv. radiatodigen en zo de levensduur van ren/direct zonlicht. het product te verkorten. DRAAG VEILIGHEIDSLaad het product minstens eenHANDSCHOENEN! maal per maand volledig op om Vermijd contact met de huid, ogen diepe ontlading en daarmee been slijmvliezen als batterijen/ schadiging van de accu te veraccu’s hebben gelekt! Spoel de hinderen. desbetreffende plekken direct af Gebruik het product niet meer als met schoon water en raadpleeg de kunststof onderdelen scheuren een arts! of barsten hebben of zijn vervormd. Dek het product tijdens het gebruik Vervang beschadigde onderdelen of het opladen niet af. Anders kan alleen door geschikte originele het product oververhit raken. Probeer nooit om niet-oplaadbare reserveonderdelen. Let erop dat de USB-kabel niet batterijen weer op te laden. wordt ingeklemd of over hete Dit product heeft een ingebouwde oppervlakken wordt getrokken. accu die niet door de gebruiker Anders kan de isolatie van de kan worden vervangen. Het verUSB-kabel beschadigd raken. wijderen of vervangen van de accu mag alleen door de fabrikant of diens klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerde Veiligheidsinstructies persoon worden uitgevoerd, om voor ingebouwde gevaren te vermijden. Let er bij accu’s de afvoer op dat dit product een accu bevat. Open het product nooit, reparaties mogen alleen door vakkundig Ingebruikname personeel worden uitgevoerd. EXPLOSIEGEVAAR! Haal voor de ingebruikname alle onderdelen uit de verpakking, controleer deze op volledigGooi het product niet in heid en beschadigingen en verwijder het verhet vuur. pakkingsmateriaal. Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op NL/BE 37 Accu opladen Opmerking: laad de accu bij het eerste gebruik volledig op. De laadtijd bedraagt ca. 3 uur. Gebruik voor het opladen van het product alleen netadapters met een uitgangsspanning van 5 V en een uitgangsstroom van minstens 1 A. Steek de USB-kabel met type-C-stekker 9 in de USB-C-laadpoort 6 van het product. Steek het andere uiteinde van de USB-kabel met type-C-stekker 9 in de poort van een USB-netadapter (niet meegeleverd). Opmerking: tijdens het opladen knipperen de drie leds van de led-laadindicator 3 . De drie leds van de led-laadindicator 3 houden op te knipperen en lichten volledig op. Verwijder de USB-kabel met type-C-stekker 9 zodra het product volledig is opgeladen. Opmerking: laad de accu op wanneer het zuigvermogen merkbaar zwakker wordt en het aantal brandende leds van de led-laadindicator 3 minder wordt. Product gebruiken Opmerking: de zuigopening moet altijd vrij zijn en mag niet verstopt zijn. Anders kan de motor te warm worden en beschadigd raken. Controleer voor gebruik of het HEPA-filter 12 en het stofreservoir 5 correct zijn geïnstalleerd. Verwijder daarvoor evt. het stofreservoir 5 door het tegen de klok in te draaien en los te halen (afb. A/I). Controleer of het HEPA-filter 12 correct in het stofreservoir 5 is geplaatst (afb. A/II). Bevestig vervolgens het stofreservoir 5 door het met de klok mee te draaien tot het hoorbaar vastklikt (afb. A/III). 38 NL/BE Zet, indien gewenst, het 2-in-1-mondstuk 8 in de zuigopening. Dit is bijv. geschikt voor het reinigen van lampen, toetsenborden of ventilatieroosters in het dashboard van de auto. Opmerking: wanneer u de borstel niet nodig hebt, schuift u deze zover naar beneden tot hij in de gewenste uitsparing vastklikt. Schakel het product in door de AAN/UIT-knop 2 ca. 3 seconden ingedrukt te houden. De leds van de led-laadindicator 3 lichten op. Opmerking: druk kort op de AAN/UIT-knop 2 om de led-lampen 7 in te schakelen. De led-lampen 7 kunnen alleen voor het zuigen worden ingeschakeld. Opmerking: het handvat 1 kan 180° worden gedraaid zodat u ook in moeilijk toegankelijke hoeken kunt stofzuigen (afb. B). Na gebruik drukt u opnieuw op de AAN/ UIT-knop 2 om het product uit te schakelen. De led-lampen 7 gaan uit. Hulpstukken 10 , 11 gebruiken: Het product heeft een blaasfunctie. Met de meegeleverde hulpstukken 10 , 11 wordt hier de uitgeblazen lucht van de motor gebruikt. Zo kunt u bijv. ballonnen of opblaasbaar speelgoed opblazen. Steek het gewenste hulpstuk 10 , 11 in de uitblaas-opening 4 (afb. C). Schakel het product in door de AAN/UIT-knop 2 ca. 3 seconden ingedrukt te houden. De leds van de led-laadindicator 3 lichten op. Blaas het gewenste artikel op. Na gebruik drukt u opnieuw op de AAN/ UIT-knop 2 om het product uit te schakelen. De led-lampen 7 gaan uit. Verwijder het hulpstuk 10 , 11 uit de uitblaasopening 4 . Reiniging en onderhoud Gebruik geen agressieve, chemische of schurende reinigingsmiddelen. Deze tasten het oppervlak van het product aan. Was het product niet met water af; het is niet waterdicht. Leeg het stofreservoir 5 : verwijder daarvoor evt. het stofreservoir 5 door het tegen de klok in te draaien en los te halen (afb. A/I). Verwijder het HEPA-filter 12 . Nadat u het stofreservoir 5 hebt geleegd, plaatst u het HEPA-filter 12 weer in het stofreservoir 5 (afb. A/II). Bevestig vervolgens het stofreservoir 5 door het met de klok mee te draaien tot het hoorbaar vastklikt (afb. A/III). Reinig de behuizing en het 2-in-1-mondstuk 8 met een iets vochtig gemaakte doek. Bij hardnekkig vuil kunt u een mild schoonmaakmiddel op het doekje doen. Bewaar het product op een stofvrije en droge plek. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. b a Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. ooi het afgedankte product omwille van G het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/accu‘s! Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Garantie/Service Geachte klant, onze producten worden aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen. Mocht dit apparaat desondanks niet probleemloos functioneren, betreuren we dat zeer en vragen we u om contact op te nemen met onze hierna vermelde klantenservice. We staan telefonisch via de vermelde service-hotline voor u klaar. Om aanspraak te kunnen maken op de garantie geldt - zonder dat hierdoor uw wettelijke rechten worden beperkt het volgende: 1.U kunt alleen aanspraak maken op garantie binnen een periode van maximaal 3 jaar vanaf de datum van aankoop. Onze garantie beperkt NL/BE 39 zich tot het herstellen van materiaal- en fabricagefouten of het vervangen van het apparaat. Onze garantieverlening is voor u gratis. 2.Garantieaanspraken moeten onmiddellijk na het bekend worden van de gebreken worden ingediend. 3.Elke aanspraak op garantie na afloop van de garantieperiode is uitgesloten. 4.Bewaar de kassabon als bewijs voor uw aankoop. De garantie komt te vervallen bij: –m isbruik of ondeskundige behandeling – niet toepassen van de voor het apparaat geldende veiligheidsmaatregelen –g ebruik van geweld – ingrepen die niet door ons of door ons erkende serviceadressen zijn uitgevoerd – s chade die door het opsturen in een voor het transport ondeugdelijke verpakking is ontstaan (de verkoopverpakking alleen is niet geschikt voor verzending) – s chade veroorzaakt door eigen toedoen, bijv. slaan, stoten, vallen – h et niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing – n ormale slijtage – e igenmachtige reparatiepogingen De gebruiksaanwijzing kunt u bij onze klantenservice in pdf-formaat opvragen. Service NL BE Tel.: 00800-83300000 E-mail: [email protected] 40 NL/BE IAN 453696_2304 Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 453696_2304) als bewijs van aankoop bij de hand. Bereikbaarheid van de hotline: maandag t/m vrijdag 09:00 t/m 18:00 (MET) Conformiteitsverklaring Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. Dit wordt bevestigd door het CE-keurmerk. De betreffende verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant. Legenda zastosowanych piktogramów............................................................ Strona 42 Wstęp............................................................................................................................................... Strona 42 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...................................................................................... Strona 42 Wskazówki dotyczące znaków towarowych................................................................................. Strona 43 Opis części........................................................................................................................................ Strona 43 Zawartość.......................................................................................................................................... Strona 43 Dane techniczne............................................................................................................................... Strona 43 Wskazówki bezpieczeństwa....................................................................................... Strona 43 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa wbudowanych akumulatorów...................................... Strona 45 Uruchomienie............................................................................................................................ Strona 46 Ładowanie akumulatora................................................................................................................... Strona 46 Stosowanie produktu........................................................................................................................ Strona 46 Czyszczenie i pielęgnacja................................................................................................ Strona 47 Utylizacja...................................................................................................................................... Strona 47 Gwarancja/Serwis............................................................................................................... Strona 48 Deklaracja zgodności z normami............................................................................. Strona 49 PL 41 Legenda zastosowanych piktogramów Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! Ostrożnie! Niebezpieczeństwo wybuchu! Należy przeczytać instrukcje! SMPS (Switch mode power supply unit) (zasilacz impulsowy) Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku w suchych i zamkniętych pomieszczeniach. Biegunowość przyłącza sieciowego Prąd stały/napięcie stałe Zgodność UE Prąd zmienny/napięcie zmienne Opakowanie oraz produkt zutylizować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego! b a Nigdy nie należy pozostawiać dzieci z materiałem opakowaniowym oraz produktem bez nadzoru. 36 miesięcy gwarancji Odporny na zwarcie transformator bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Zakładać rękawice ochronne! Akumulatorowy mini odkurzacz ręczny 7.4 SHM A1 Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. 42 PL Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt nadaje się do odkurzania luźnych, suchych zanieczyszczeń, takich jak kurz, puch lub okruchy w samochodzie, domu lub biurze. Produktu używać wyłącznie w pomieszczeniach. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku prywatnego, nie zaś do zastosowania komercyjnego. Produktu należy używać wyłącznie w przewidzianym do tego celu. Użycie inne niż wyżej opisane lub dokonywanie zmian produktu nie jest dozwolone i/lub może prowadzić do jego uszkodzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z użycia niezgodnego z przeznaczeniem. Wskazówki dotyczące znaków towarowych · Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są własnością danego właściciela. · Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi swoich właścicieli. Poziom mocy akustycznej: 75 dB Pojemność użytkowa pojemnika na kurz: 150 ml Filtr HEPA: klasa 10 Wymiary: Rozłożony: Złożony: Opis części 1 Uchwyt (obrotowy) 2 Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ 3 Wskaźnik stanu naładowania LED 4 Otwór wylotu powietrza 5 Pojemnik na kurz 6 Gniazdo ładowania USB C 7 Lampka LED 8 Dysza 2 w 1 9 Kabel USB z wtyczką typ C 10 Nasadka (funkcja nadmuchu) (9 mm) 11 Nasadka (funkcja nadmuchu) (6 mm) 12 Filtr HEPA Zawartość Niezwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić zawartość pod kątem kompletności i nienagannego stanu produktu. 1 akumulatorowy mini odkurzacz ręczny 1 kabel USB z wtyczką typ C 1 dysza 2 w 1 (do mocowania) 2 nasadki (funkcja nadmuchu) 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Moc: 50 Watt Pojemność akumulatora: 2000 mAh, 7,4 V (14,8 Wh) Czas pracy: ok. 18 minut Moc ssania: 5,5 kPa Czas ładowania: ok. 3 h Kabel USB z wtyczką typ C: długość 50 cm 280 x 60 x 87 mm 169 x 60 x 87 mm Wskazówki bezpieczeństwa WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ! NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i PL 43 rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. Nie używać produktu, jeżeli wskutek - upadków, - uszkodzeń, - wnikającej wody, - zastosowania na wolnym powietrzu nie może pracować prawidłowo. Naprawę produktu należy zlecić producentowi lub jego działowi obsługi klienta. Nie należy używać produktu w wilgotnym lub mokrym otoczeniu (miejsca, w których istnieje ryzyko kontaktu produktu z cieczami lub zanurzenia w wodzie). Produkt nie jest wodoszczelny. Nie używać produktu w pobliżu otwartego ognia. Nie należy używać produktu przy temperaturach powyżej +40 °C lub poniżej +10 °C. Należy zachować szczególną ostrożność podczas używania produktu na schodach. Nie dopuszczać do tego, by włosy, odzież i palce znalazły 44 PL się w pobliżu otworów lub części roboczych produktu. Nie należy dopuszczać do wchłaniania przez produkt jakichkolwiek produktów chemicznych, np. pyłu kamiennego, gipsu, cementu lub podobnych cząstek. Nie dopuszczać do odkurzania przez produkt łatwopalnych materiałów, na przykład benzyny lub tonera z drukarki lub kserokopiarki. Nie dopuszczać do tego, by produkt odkurzał palące się produkty, na przykład papierosy, zapałki, popiół lub inne przedmioty, które mogą wywołać pożar. Nie należy dopuszczać do zasysania przez produkt ostrych przedmiotów lub potłuczonego szkła. Nie używać produktu, jeśli otwór zasysający jest zablokowany. Usunąć kurz, włosy, watę itp., aby powietrze wpływało bez zakłóceń do otworu zasysającego. Proszę upewnić się, że produkt nie znajduje się w pobliżu grzejników, pieców lub innych urządzeń grzewczych. Nie należy wymieniać żadnych akcesoriów podczas pracy produktu. Przed użyciem upewnić się, czy Wskazówki pojemnik na kurz i filtr HEPA są dotyczące poprawnie zainstalowane. bezpieczeństwa Regularnie sprawdzać i oczyszwbudowanych czać filtr HEPA i pojemnik na akumulatorów kurz, aby przedłużyć żywotność swojego produktu. Nigdy nie należy otwierać proNigdy nie używać produktu bez duktu, naprawy mogą być przefiltra, aby nie uszkodzić silnika i prowadzane wyłącznie przez w ten sposób skrócić żywotność fachowy personel. produktu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Przynajmniej raz na miesiąc całWYBUCHU! Nie należy kowicie naładować produkt, aby uniknąć głębokiego rozładowa- wrzucać produktu do ognia. Należy unikać ekstremalnych nia i tym samym uszkodzenia warunków i temperatur, które akumulatora. mogą oddziaływać na akumulaZaprzestać używania produktu, tory, np. kaloryferów/bezpośredjeśli części konstrukcji produktu z niego działania promieniowania tworzywa sztucznego mają rysy słonecznego. lub pęknięcia lub są zdeformo ZAKŁADAĆ RĘKAwane. Uszkodzone części konWICE OCHRONNE! strukcji wymieniać wyłącznie na Jeśli wyciekną akumulatory, nadopasowane oryginalne części leży unikać kontaktu skóry, oczu zamienne. i błon śluzowych z chemikaliami! Należy zwracać uwagę, aby Dotknięte miejsca natychmiast kabel USB nie został zaciśnięty w przepłukać czystą wodą i udać drzwiach szafki lub był przeciąsię do lekarza! gany po gorących powierzchniach. Nie przykrywać produktu w W przeciwnym razie izolacja trakcie zastosowania lub ładokabla USB może zostać uszkowania. W przeciwnym razie dzona. produkt może się przegrzać. PL 45 Nigdy nie należy próbować ładować baterii, które nie nadają się do ponownego ładowania. Produkt posiada wbudowany akumulator, który nie może być wymieniony przez użytkownika. Rozmontowanie lub wymiana akumulatora mogą być dokonane wyłącznie przez producenta lub w jego punkcie obsługi klienta lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom. Przy utylizacji należy zwrócić uwagę na to, że produkt zawiera akumulator. Uruchomienie Przed uruchomieniem należy wyjąć wszystkie elementy z opakowania, sprawdzić czy zawartość jest kompletna i nienaruszona, usunąć materiał opakowaniowy. Ładowanie akumulatora Wskazówka: przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator. Czas ładowania wynosi ok. 3 godziny. Do ładowania produktu należy używać wyłącznie zasilaczy o napięciu wyjściowym 5 V i prądzie wyjściowym minimum 1 A. Podłączyć kabel USB z wtyczką typ C 9 do gniazda ładowania USB-C 6 produktu. Drugi koniec kabla USB z wtyczką typ C 9 do gniazda zasilacza USB (nie jest zawarty w zestawie). 46 PL Wskazówka: podczas ładowania trzy diody LED stanu naładowania 3 migają. Trzy diody LED wskaźnika stanu naładowania 3 przestaną migać i zaświecą się całkowicie. Proszę odłączyć kabel USB z wtyczką typ C 9 , gdy tylko produkt zostanie w pełni naładowany. Wskazówka: akumulator należy naładować, gdy siła ssania wyraźnie osłabnie, a liczba świecących się diod LED na wskaźniku stanu naładowania 3 zmniejszy się. Stosowanie produktu Wskazówka: otwór ssący musi być zawsze drożny i nie może być zablokowany. W przeciwnym razie silnik może się przegrzać i ulec uszkodzeniu. Upewnić się, że filtr HEPA 12 i pojemnik na kurz 5 są prawidłowo zainstalowane. W razie potrzeby zdjąć pojemnik na kurz 5 , obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i poluzowując (rys. A/I). Upewnić się, że filtr HEPA 12 jest prawidłowo umieszczony w pojemniku na kurz 5 (rys. A/II). Następnie należy zamocować pojemnik na kurz 5 , obracając go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do usłyszenia kliknięcia (rys. A/III). W razie potrzeby włożyć dyszę 2 w 1 8 do otworu ssącego. Nadaje się na przykład do czyszczenia lamp, klawiatur lub wylotów powietrza na konsoli środkowej w samochodzie. Wskazówka: jeśli szczotka nie jest potrzebna, należy przesunąć ją w dół, aż zatrzaśnie się w wybranym wgłębieniu. Proszę włączyć produkt, naciskając i przytrzymując przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ 2 przez około 3 sekundy. Diody LED wskaźnika stanu naładowania 3 zaświecą się. Wskazówka: proszę nacisnąć przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ 2 tylko na chwilę, aby włączyć lampki LED 7 . Lampki LED 7 mogą być włączone tylko przed zasysaniem. Wskazówka: uchwyt 1 można obrócić o 180°, dzięki czemu można odkurzać również w trudno dostępnych narożnikach (rys. B). Po użyciu nacisnąć przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ 2 , aby wyłączyć produkt. Lampki LED 7 zgasną. Używanie nasadek 10 , 11 : Produkt posiada funkcję nadmuchu. Dostarczone nasadki 10 , 11 wykorzystują powietrze wylotowe z silnika. Można na przykład nadmuchać balony lub nadmuchiwane zabawki. Proszę włożyć odpowiednią nasadkę 10 , 11 do otworu wylotowego powietrza 4 (rys. C). Proszę włączyć produkt, naciskając i przytrzymując przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ 2 przez około 3 sekundy. Diody LED wskaźnika stanu naładowania 3 zaświecą się. Napompować żądany artykuł. Po użyciu nacisnąć przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ 2 , aby wyłączyć produkt. Lampki LED 7 zgasną. Zdjąć nasadki 10 , 11 z otworu powietrza wylotowego 4 . Czyszczenie i pielęgnacja ie stosować agresywnych, cheN micznych środków czyszczących lub środków do szorowania. Mogą one uszkodzić powierzchnię produktu. Nie myć produktu wodą; nie jest on wodoodporny. Opróżnić pojemnik na kurz 5 : zdjąć pojemnik na kurz 5 , obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i poluzowując (rys. A/I). Wyjąć filtr HEPA 12 . Po opróżnieniu pojemnika na kurz 5 , proszę ponownie włożyć filtr HEPA 12 do pojemnika na kurz 5 (rys. A/II). Następnie należy zamocować pojemnik na kurz 5 , obracając go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do usłyszenia kliknięcia (rys. A/III). Wyczyścić obudowę i dyszę 2 w 1 8 lekko wilgotną szmatką. W przypadku uporczywych zabrudzeń, proszę nałożyć na ściereczkę łagodny detergent. Produkt należy przechowywać w miejscu suchym i wolnym od kurzu. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. b a P rzy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/ 80–98: Materiały kompozytowe. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. uwagi na ochronę środowiska nie wyZ rzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. PL 47 Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie/ akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. iewłaściwa utylizacja baterii/ N akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Gwarancja/Serwis Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, nasze produkty podlegają ścisłej kontroli jakości. Jeśli mimo to urządzenie nie będzie funkcjonowało nienagannie, bardzo tego żałujemy i prosimy o zwrócenie się do naszej poniżej wymienionej obsługi klienta. Chętnie jesteśmy do Państwa dyspozycji pod podanym numerem telefonu gorącej linii serwisu. W celu uwierzytelnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązuje - bez ograniczenia praw gwarancyjnych. Co następuje: 1.Roszczenia gwarancyjne można wysuwać wyłącznie w okresie maks. 3 lat od daty zakupu. Nasze usługi gwarancyjne ograniczają się do 48 PL usuwania wad materiałowych i fabrycznych lub wymiany urządzenia. Nasze usługi gwarancyjne są bezpłatne. 2.Roszczenia gwarancyjne należy zgłaszać każdorazowo niezwłocznie po dowiedzeniu się o wadzie. 3.Uwierzytelnienie roszczeń po upływie okresu gwarancji jest wykluczone. 4.Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Brak usług gwarancyjnych w przypadku: – bezprawnego lub niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem – przestrzegania obowiązujących środków bezpieczeństwa dla urządzenia – użycia zbyt dużej siły – ingerencji podejmowanych przez nieautoryzowany przez nas adres serwisowy – uszkodzeń, które powstały wskutek wysyłki w niezabezpieczonym opakowaniu (samo opakowanie tego produktu nie nadaje się do wysyłki) – szkód spowodowanych samodzielnie wskutek np. uderzenia, zderzenia, upadku – nieprzestrzegania instrukcji obsługi – zwykłego zużycia – samodzielnych prób naprawy Instrukcję obsługi można zamówić u naszej obsługi klienta w formacie PDF. Serwis w PL Tel.: 00800-83300000 E-mail: [email protected] IAN 453696_2304 Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 453696_2304) jako dowód zakupu. Osiągalna gorąca linia: od poniedziałki do piątku 09:00 do 18:00 (CET) Deklaracja zgodności z normami Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Zostało to potwierdzone znakiem CE. Odpowiednie deklaracje przechowuje producent. PL 49 50 Legenda použitých piktogramů................................................................................ Strana 52 Úvod.................................................................................................................................................. Strana 52 Použití ke stanovenému účelu.......................................................................................................... Strana 52 Upozornění k ochranným známkám................................................................................................ Strana 52 Popis dílů........................................................................................................................................... Strana 52 Obsah dodávky................................................................................................................................ Strana 53 Technická data.................................................................................................................................. Strana 53 Bezpečnostní pokyny......................................................................................................... Strana 53 Bezpečnostní pokyny pro vestavěné akumulátory.......................................................................... Strana 55 Uvedení do provozu............................................................................................................ Strana 55 Nabíjení akumulátoru....................................................................................................................... Strana 55 Použití výrobku.................................................................................................................................. Strana 56 Čistění a ošetřování.............................................................................................................. Strana 56 Zlikvidování................................................................................................................................ Strana 56 Záruka a servis........................................................................................................................ Strana 57 Prohlášení o shodě............................................................................................................... Strana 58 CZ 51 Legenda použitých piktogramů Respektovat výstražné a bezpečnostní pokyny! Upozornění! Nebezpečí výbuchu! Číst pokyny! SMPS (Switch mode power supply unit) (spínací síťový adaptér) Výrobek je vhodný výhradně k použití ve vnitřních prostorech, v suchých a uzavřených místnostech. Polarita síťové přípojky Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí V souladu s normami ES Střídavý proud/střídavé napětí b Obal i výrobek likvidujte ekologicky! a Nikdy nenechávejte děti bez dohledu s obalovým materiálem a výrobkem. Záruka 36 měsíců Proti zkratu jištěný bezpečnostní transformátor Bezpečnostní pokyny Instrukce Používejte ochranné rukavice! Mini akumulátorový ruční vysavač 7.4 SHM A1 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je vhodný na vysávání volných, suchých nečistot, jako je prach, žmolky nebo drobky v autě, domácnosti nebo kanceláři. Používejte výrobek jen ve vnitřních prostorách. Výrobek je určený jen k 52 CZ privátnímu použití, není vhodný k výdělečné činnosti. Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu. Jiné než zde předem popsané použití anebo změny výrobku nejsou přípustné a mohou vést ke zraněním anebo poškozením. Za škody způsobené použitím k nestanovenému účelu nepřebírá výrobce záruku. Upozornění k ochranným známkám · Ochranná známka a název značky SilverCrest jsou vlastnictvím příslušného majitele. · Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo registrované chráněné značky příslušných vlastníků. Popis dílů 1 Rukojeť (otočná) 2 Vypínač 3 LED kontrolky nabíjení 4 Výstup vzduchu 5 Prachová nádoba 6 Zdířka pro USB C 7 LED lampa 8 Hubice 2 v 1 9 USB kabel se zástrčkou typu C 10 Nástavec (funkce foukání) (9 mm) 11 Nástavec (funkce foukání) (6 mm) 12 HEPA filtr Obsah dodávky Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a neporušenost výrobku. 1 mini akumulátorový ruční vysavač 1 USB kabel se zástrčkou typu C 1 hubice 2 v 1 (k nasunutí) 2 nástavce (funkce foukání) 1 návod k použití Technická data Příkon: 50 W Kapacita akumulátoru: 2000 mAh, 7,4 V (14,8 Wh) Doba provozu: cca 18 minut Sací výkon: 5,5 kPa Doba nabíjení: cca 3 hodiny USB kabel se zástrčkou typu C: délka 50 cm Hladina akustického výkonu: 75 dB Využitelný objem prachové nádoby: 150 ml Filtr HEPA: třída 10 Rozměry: Rozložený: Složený: 280 x 60 x 87 mm 169 x 60 x 87 mm Bezpečnostní pokyny USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE K BUDOUCÍMU POUŽITÍ! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A NEHODY MALÝCH A VELKÝCH DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy bez dohledu s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení. Uchovávejte výrobek mimo dosah dětí. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. Děti si nesmí s výrobkem hrát. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. Nepoužívejte výrobek, jestliže po - pádech, - poškození, - vniknutí vody, - použití venku CZ 53 správně nefunguje. Nechte výrobek opravit u výrobce nebo u zákaznického servisu. Nepoužívejte výrobek v mokrém nebo vlhkém prostředí (v místech, kde hrozí nebezpečí kontaktu výrobku s kapalinami nebo ponoření do vody). Výrobek není vodotěsný. Nepoužívejte výrobek v blízkosti otevřeného ohně. Nepoužívejte výrobek při teplotách nad +40 °C nebo pod +10 °C. Obzvláště opatrní buďte při používání výrobku na schodech. Nenechávejte vlasy, oblečení a prsty v blízkosti otvorů nebo provozních dílů výrobku. Nenechávejte výrobek nasávat žádné chemické látky, např. prach z kamení, sádru, cement nebo podobné částice. Nenechávejte výrobek nasávat hořlavé materiály, jako je benzín nebo toner do tiskárny nebo kopírky. Nenechávejte výrobek nasávat hořící předměty, např. cigarety, zápalky, popel a jiné předměty, které mohou způsobit požár. Nenechávejte výrobek nasávat špičaté předměty nebo střepy skla. 54 CZ Nepoužívejte výrobek s ucpaným sacím otvorem. Odstraňte prach, vlasy, vatu, atd., aby mohl vzduch sacím otvorem bez problémů proudit. Dbejte na to, abyste výrobek neodkládali vedle topení, trouby nebo jiných zahřívaných spotřebičů. Nevyměňujte žádné díly příslušenství, pokud je výrobek v provozu. Před použitím zajistěte, aby byly prachová nádoba a HEPA filtr správně nainstalované. Pravidelně kontrolujte a čistěte HEPA filtr a prachovou nádobu, abyste prodloužili životnost výrobku. Nikdy nepoužívejte výrobek bez filtru, aby nedošlo k poškození motoru a tím ke zkrácení životnosti výrobku. Výrobek nabíjejte nejméně jednou za měsíc, abyste zabránili hlubokému vybití a tím poškození akumulátorů. Nepoužívejte dále výrobek, jestliže mají umělohmotné díly výrobku trhliny anebo jsou deformované. Nahrazujte poškozené díly jen vhodnými originálními náhradními díly. Dbejte na to, aby nebyl USB kabel přiskřípnutý nebo přetažený přes horké povrchy. Jinak by mohlo dojít k poškození izolace USB kabelu. ezpečnostní pokyny B pro vestavěné akumulátory ýrobek nikdy neotevírejte, opravy V smí provádět jen odborný personál. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nevhazujte výrobek do ohně. Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, které mohou negativně ovlivnit funkci akumulátorů, např. na topných tělesech nebo na přímém slunci. NOSIT OCHRANNÉ RUKAVICE! Jestliže akumulátory vytekly, zabraňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Ihned omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc! Za provozu nebo během nabíjení výrobek ničím nepřikrývejte. Jinak se může výrobek přehřát. Nikdy se nepokoušejte nabíjet nenabíjecí baterie. Tento výrobek má vestavěný akumulátor, který nemůže uživatel vyměnit. Demontáž nebo výměnu akumulátorů smí provádět jen výrobce, servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo možným ohrožením. Při likvidaci je třeba upozornit, že výrobek obsahuje akumulátor. Uvedení do provozu Před uvedením do provozu vyjměte z obalu všechny díly, zkontrolujte jejich úplnost i stav a odstraňte obalový materiál. Nabíjení akumulátoru Poznámka: Před prvním použitím akumulátor úplně nabijte. Nabíjení trvá cca 3 hodiny. K nabíjení výrobku používejte jen síťové adaptéry s výstupním napětím 5 V a výstupním proudem nejméně 1 A. Zapojte USB kabel zástrčkou typu C 9 do nabíjecí zdířky pro USB C 6 na výrobku. Druhý konec USB kabelu se zástrčkou typu C 9 , zapojte do zdířky pro USB síťového adaptéru (není v obsahu dodávky). Poznámka: Během nabíjení blikají tři LED kontrolky nabíjení 3 . Tři LED kontrolky nabíjení 3 přestanou blikat a svítí nepřetržitě. Po úplném nabití výrobku odpojte USB kabel se zástrčkou typu C 9 . Poznámka: Nabijte akumulátor, jestliže sací výkon znatelně zeslábne a počet svítících LED kontrolek nabíjení 3 se sníží. CZ 55 Použití výrobku Poznámka: Sací otvor musí být vždy volný a nesmí být ucpaný. Jinak se může motor přehřát a poškodit. Dbejte na správnou instalaci HEPA filtru 12 a prachové nádoby 5 . V případě potřeby k tomu vyjměte prachovou nádobu 5 otáčením proti směru chodu hodinových ručiček (obr. A/I). Ujistěte se, že je HEPA filtr 12 správně umístěný v prachové nádobě 5 (obr. A/II). Potom připevněte prachovou nádobu 5 otáčením ve směru chodu hodinových ručiček, až slyšitelně zacvakne (obr. A/III). V případě potřeby zasuňte hubici 2 v 1 8 do sacího otvoru. Ta je vhodná například na čištění lamp, klávesnic nebo výstupů vzduchu na palubní desce automobilu. Poznámka: Pokud kartáč nepotřebujete, posuňte ho tak daleko dolu, až zapadne do příslušné prohlubně. Výrobek zapněte stisknutím a přidržením vypínače 2 na cca 3 vteřiny. LED kontrolky nabíjení 3 se rozsvítí. Poznámka: Krátkým stisknutím vypínače 2 se rozsvítí LED lampy 7 . LED lampy 7 lze zapnout jen před zahájením vysávání. Poznámka: Rukojeť 1 lze otáčet o 180°, abyste mohli vysávat i v těžko přístupných rozích (obr. B). Po použití výrobek vypněte dalším stisknutím vypínače 2 . LED lampy 7 zhasnou. Použití nástavců 10 , 11 : Výrobek má funkci foukání. Dodané nástavce 10 , 11 k tomu využívají výstupní vzduch z motoru. Tak můžete například nafouknout balóny nebo nafukovací hračky. Nasaďte požadovaný nástavec 10 , 11 do otvoru výstupu vzduchu 4 (obr. C). Výrobek zapněte stisknutím a přidržením vypínače 2 na cca 3 vteřiny. LED kontrolky nabíjení 3 se rozsvítí. Nafoukněte požadovaný artikl. Po použití výrobek vypněte dalším stisknutím vypínače 2 . LED lampy 7 zhasnou. Vyjměte nástavec 10 , 11 z otvoru výstupu vzduchu 4 . 56 CZ Čistění a ošetřování Nepoužívejte agresivní, chemické nebo drhnoucí čisticí prostředky. Ty poškozují povrch výrobku. Výrobek neomývejte vodou, není vodotěsný. Vyprázdnění prachové nádoby 5 : Za tímto účelem vyjměte prachovou nádobu 5 otáčením proti směru chodu hodinových ručiček (obr. A/I). Vyjměte HEPA filtr 12 . Po vyprázdnění prachové nádoby 5 vložte HEPA filtr 12 zpět do prachové nádoby 5 (obr. A/II). Potom zase připevněte prachovou nádobu 5 otáčením ve směru chodu hodinových ručiček, až slyšitelně zacvakne (obr. A/III). Těleso a hubici 2 v 1 8 čistěte mírně navlhčeným hadrem. V případě odolného znečištění přidejte na hadr slabý čisticí prostředek. Výrobek uchovávejte na suchém a bezprašném místě. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. b a P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky. možnostech likvidace vysloužilých O zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. zájmu ochrany životního prostředí vyV sloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/ akumulátorů! Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie/ akumulátory u komunální sběrny. Záruka a servis 3.Uplatnění nároků ze záruky je po uplynutí záruční doby vyloučeno. 4.Uschovejte si laskavě pokladní stvrzenku jako důkaz o zakoupení. Záruka neplatí při: – zneužití nebo při neodborném zacházením s přístrojem – nerespektování bezpečnostních opatření platných pro přístroj – použití násilí – zásahu, který neprovedl autorizovaný servis – škodách vzniklých použitím nedostatečně bezpečného obalu pro přepravu (samotné prodejní balení tohoto výrobku není vhodné pro zaslání) – škodách vlastním zaviněním, např. úderem, nárazem, pádem – nerespektování návodu k obsluze – normálním opotřebení – samovolném pokusu o opravu Návod k obsluze ve formátu PDF je možné si vyžádat od naší zákaznické služby. Servis CZ Tel.: 00800-83300000 E-Mail: [email protected] Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky procházejí přísnou kontrolou kvality. Jestliže přístroj přesto správně nefunguje, je nám to líto a prosíme Vás, obraťte se na naší, níže uvedenou, zákaznickou službu. Rádi jsme Vám telefonicky, na horké servisní lince, k dispozici. Pro uplatnění nároků ze záruky platí - bez toho, že by byla omezena Vaše zákonná práva. Následující: 1. Nároky ze záruky můžete uplatňovat jen po dobu maximálně 3 let od dne zakoupení výrobku. Naše záruka je omezena na opravy chyb materiálu a výroby resp. výměnu přístroje. Naše služby v rámci záruky jsou bezplatné. 2.Nároky ze záruky se musí ohlásit ihned po zjištění závady. IAN 453696_2304 Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo výrobku (IAN 453696_2304) jako doklad o nákupu. Dosažitelnost horké linky: pondělí až pátek od 9:00 do 18:00 hodin (SEČ) CZ 57 Prohlášení o shodě Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských a národních směrnic. To je potvrzeno značkou CE. Příslušná prohlášení a podklady jsou uloženy u výrobce. 58 CZ Legenda použitých piktogramov............................................................................. Strana 60 Úvod.................................................................................................................................................. Strana 60 Používanie v súlade s určeným účelom........................................................................................... Strana 60 Poznámky k ochrannej značke........................................................................................................ Strana 60 Popis častí.......................................................................................................................................... Strana 61 Obsah dodávky................................................................................................................................ Strana 61 Technické údaje................................................................................................................................ Strana 61 Bezpečnostné upozornenia........................................................................................... Strana 61 Bezpečnostné upozornenia pre zabudované akumulátorové batérie.......................................... Strana 63 Uvedenie do prevádzky.................................................................................................. Strana 63 Nabíjanie akumulátorovej batérie................................................................................................... Strana 63 Používanie výrobku........................................................................................................................... Strana 64 Čistenie a údržba.................................................................................................................... Strana 64 Likvidácia...................................................................................................................................... Strana 65 Záruka/Servis........................................................................................................................... Strana 65 Konformitné vyhlásenie................................................................................................... Strana 66 SK 59 Legenda použitých piktogramov Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! Opatrne! Nebezpečenstvo explózie! Prečítajte si pokyny! SMPS (Switch mode power supply unit) (spínací diel) Výrobok je vhodný výlučne na prevádzku v interiéri, v suchých a uzavretých priestoroch. Polarita sieťového pripojenia Jednosmerný prúd/napätie V súlade s EÚ Striedavý prúd/napätie b Obal a výrobok ekologicky zlikvidujte! a Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom a výrobkom. Záruka 36 mesiacov Skratuvzdorný bezpečnostný transformátor Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Noste ochranné rukavice! Akumulátorový ručný minivysávač 7.4 SHM A1 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Používanie v súlade s určeným účelom Tento výrobok je vhodný na vysávanie voľných, suchých nečistôt ako je napr. prach, chlpy alebo omrvinky v aute, domácnosti alebo kancelárii. Výrobok používajte iba v interiéroch. Výrobok je určený výhradne na súkromné a nie na priemyselné používanie. Používajte výrobok výhradne na určený účel. Iné použitie ako je uvedené alebo zmena výrobku sú neprípustné a môžu viesť k poraneniam a/alebo poškodeniam. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym používaním. Poznámky k ochrannej značke · Ochranná značka a názov značky SilverCrest sú majetkom príslušných vlastníkov. ·V šetky ďalšie mená a produkty môžu byť ochrannou značkou alebo registrovanou ochrannou značkou ich príslušných vlastníkov. 60 SK Bezpečnostné Popis častí 1 Hmat (otočný) 2 ZA-/VYPÍNAČ 3 LED ukazovateľ stavu nabitia 4 Otvor na odvod vzduchu 5 Nádoba na prach 6 USB nabíjacia zásuvka C 7 LED lampa 8 Tryska 2 v 1 9 USB kábel so zástrčkou typu C 10 Nástavec (funkcia fúkania) (9 mm) 11 Nástavec (funkcia fúkania) (6 mm) 12 HEPA-filter Obsah dodávky Bezprostredne po vybalení skontrolujte úplnosť dodávky ako aj bezchybný stav výrobku. 1 akumulátorový ručný minivysávač 1 USB kábel so zástrčkou typu C 1 tryska 2 v 1 (na nasadenie) 2 nástavce (funkcia fúkania) 1 návod na obsluhu Technické údaje Výkon: 50 Watt Kapacita akumulátorovej batérie: 2000 mAh, 7,4 V (14,8 Wh) Prevádzková doba: cca. 18 minút Sací výkon: 5,5 kPa Doba nabíjania: cca. 3 h USB kábel so zástrčkou typu C: 50 cm dlhý Hladina akustického výkonu: 75 dB Užitočný objem nádoby na prach: 150 ml HEPA-filter: trieda 10 Rozmery: zložený: rozložený: 280 x 60 x 87 mm 169 x 60 x 87 mm upozornenia VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. Držte výrobok v bezpečnej vzdialenosti od detí. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok nepoužívajte, ak z dôvodu - spadnutia, - poškodení, SK 61 - vniknutej vody, - používania vonku nemôže správne pracovať. Výrobok smie opravovať výrobca, resp. jeho zákaznícke oddelenie. Nepoužívajte výrobok v mokrom alebo vlhkom prostredí (miesta, kde hrozí riziko kontaktu výrobku s kvapalinami). Výrobok nie je vodotesný. Nepoužívajte výrobok v blízkosti otvoreného ohňa. Nepoužívajte výrobok pri teplotách nad +40 °C alebo pod +10 °C. Pri používaní výrobku na schodoch buďte obzvlášť opatrný. Nenechajte vlasy, oblečenie a prsty dostať sa do blízkosti otvorov prevádzkových častí výrobku. Nedovoľte, aby výrobok nasal akékoľvek chemické produkty, napr. kamenný prach, omietku, cement alebo podobné častice. Nenechajte výrobok vysávať vznietiteľné materiály, napríklad benzín alebo toner z tlačiarne alebo fotokopírky. Nenechajte výrobok vysávať horiace výrobky, napríklad cigarety, zápalky, popol a iné predmety, ktoré môžu spôsobiť požiar. Nedovoľte, aby výrobok nasával ostré predmety alebo rozbité sklo. 62 SK Nepoužívajte výrobok, keď je nasávací otvor blokovaný. Odstráňte prach, vlasy, vatu atď., aby vzduch bez ťažkostí prúdil v nasávacom otvore. Dbajte na to, aby ste výrobok neumiestňovali vedľa radiátorov, rúr alebo iných vyhrievaných spotrebičov. Počas prevádzky výrobku nevymieňajte žiadne príslušenstvo. Pred používaním zabezpečte, aby boli nádoba na prach a HEPAfilter správne nainštalované. Pravidelne kontrolujte a čistite HEPA-filter a nádobu na prach, aby ste predĺžili životnosť Vášho výrobku. Nikdy nepoužívajte výrobok bez filtrov, aby ste nepoškodili motor a neskrátili tak životnosť výrobku. Minimálne raz do mesiaca úplne nabite výrobok, aby ste zabránili hĺbkovému vybitiu a tým poškodeniu akumulátorových batérií. Nepoužívajte výrobok, ak plastové časti vykazujú praskliny alebo trhliny alebo ak sa zdeformovali. Poškodené diely nahraďte iba vhodnými originálnymi náhradnými dielmi. Dbajte na to, aby USB kábel nebol privretý alebo vedený cez horúce povrchy. Inak by to mohlo poškodiť izoláciu USB kábla. Bezpečnostné upozornenia pre zabudované akumulátorové batérie Nikdy neotvárajte výrobok, opravy smie vykonávať iba odborný personál. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nehádžte výrobok do ohňa. Zabráňte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by mohli pôsobiť na akumulátorové batérie, napr. na radiátoroch/priamom slnečnom žiarení. NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Ak akumulátorové batérie vytiekli, vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a sliznicami s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta čistou vodou a vyhľadajte lekára! Výrobok počas prevádzky alebo nabíjania nezakrývajte. V opačnom prípade sa môže výrobok prehriať. Nedobíjateľné batérie sa nikdy nepokúšajte nabíjať. Tento výrobok obsahuje zabudovanú akumulátorovú batériu, ktorú nemôže vymeniť používateľ. Vybratie alebo výmenu akumulátorovej batérie smie vykonať iba výrobca alebo jeho zákaznícka služba alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k ohrozeniu. Pri likvidácii je potrebné poukázať na to, že tento výrobok obsahuje akumulátorovú batériu. Uvedenie do prevádzky Pred uvedením do prevádzky vyberte všetky diely z obalu, skontrolujte ich ohľadom kompletnosti a neporušenosti a odstráňte obalový materiál. Nabíjanie akumulátorovej batérie Poznámka: Pred prvým použitím akumulátorovú batériu úplne nabite. Nabíjanie trvá cca. 3 hodiny. Na nabíjanie výrobku používajte iba sieťové diely s výstupným napätím 5 V a výstupným prúdom minimálne 1 A. Zasuňte USB kábel so zástrčkou typu C 9 do USB nabíjacej zásuvky C 6 výrobku. Druhý koniec USB kábla so zástrčkou typu C 9 zapojte do zásuvky USB sieťového dielu (nie je súčasťou dodávky). Poznámka: Počas procesu nabíjania blikajú všetky tri LED kontrolky na LED ukazovateli stavu nabitia 3 . SK 63 Tri LED kontrolky LED ukazovateľa stavu nabitia 3 prestanú blikať a úplne sa rozsvietia. Odpojte USB kábel so zástrčkou typu C 9 hneď, ako je výrobok úplne nabitý. Poznámka: Akumulátorovú batériu nabite, keď sa sací výkon výrazne oslabí a počet rozsvietených LED kontroliek na LED ukazovateli stavu nabitia 3 sa zníži. Používanie výrobku Poznámka: Sací otvor musí byť vždy voľný a nesmie byť zablokovaný. V opačnom prípade sa môže motor prehriať a poškodiť. Zabezpečte, aby boli HEPA-filter 12 a nádoba na prach 5 správne nainštalované. V prípade potreby odstráňte nádobu na prach 5 jej otočením proti smeru hodinových ručičiek a uvoľnením (obr. A/I). Uistite sa, že je HEPA-filter 12 správne umiestnený v nádobe na prach 5 (obr. A/II). Potom zaistite nádobu na prach 5 otáčaním v smere hodinových ručičiek, kým počuteľne nezapadne (obr. A/III). V prípade potreby vložte do sacieho otvoru trysku 2 v 1 8 . Je vhodná napríklad na čistenie svietidiel, klávesníc alebo vývodov vzduchu na stredovej konzole v aute. Poznámka: Ak kefku nepotrebujete, posuňte ju nadol, kým nezapadne do požadovanej priehlbiny. Zapnite výrobok tým, že stlačíte ZA-/VYPÍNAČ 2 na cca. 3 sekundy. LED kontrolky LED ukazovateľa stavu nabitia 3 sa rozsvietia. Poznámka: Stlačte ZA-/VYPÍNAČ 2 len krátko, aby ste zapli LED lampy 7 . LED lampy 7 sa môžu zapnúť len pred začatím vysávania. Poznámka: Hmat 1 možno otočiť o 180°, aby ste mohli vysávať aj v ťažko prístupných rohoch (obr. B). Po použití znova stlačte ZA-/VYPÍNAČ 2 pre vypnutie výrobku. LED lampy 7 zhasnú. 64 SK Používanie nástavcov 10 , 11 : Výrobok disponuje funkciou fúkania. Dodané nástavce 10 , 11 využívajú výfukový vzduch z motora. Tak môžete napr. nafukovať balóny alebo nafukovacie hračky. Vložte požadovaný nástavec 10 , 11 do otvoru na odvod vzduchu 4 (obr. C). Zapnite výrobok tým, že stlačíte ZA-/VYPÍNAČ 2 na cca. 3 sekundy. LED kontrolky LED ukazovateľa stavu nabitia 3 sa rozsvietia. Nafúknite požadovaný výrobok. Po použití znova stlačte ZA-/VYPÍNAČ 2 pre vypnutie výrobku. LED lampy 7 zhasnú. Odstráňte nástavec 10 , 11 z otvoru na odvod vzduchu 4 . Čistenie a údržba Nepoužívajte agresívne, chemické alebo abrazívne čistiace prostriedky. Tieto poškodzujú povrch výrobku. Výrobok neumývajte vodou, nie je vodotesný. Vyprázdnite nádobu na prach 5 : Odstráňte nádobu na prach 5 jej otočením proti smeru hodinových ručičiek a uvoľnením (obr. A/I). Vyberte HEPA-filter 12 . Po vyprázdnení nádoby na prach 5 vložte HEPA-filter 12 späť do nádoby na prach 5 (obr. A/II). Potom upevnite nádobu na prach 5 otáčaním v smere hodinových ručičiek, kým počuteľne nezapadne (obr. A/III). Schránku a trysku 2 v 1 8 čistite mierne navlhčenou mäkkou handričkou. V prípade odolnejších nečistôt môžete pridať na handričku jemný čistiaci prostriedok. Výrobok uschovajte na bezprašnom a suchom mieste. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. b a šímajte si prosím označenie obalových V materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/ 20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky. možnostiach likvidácie opotrebovaO ného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. k výrobok doslúžil, v záujme ochrany A životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie/akumulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií/ akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie/akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. Záruka/Servis Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše produkty podliehajú prísnej kontrole kvality. Ak tento prístroj napriek tomu bezproblémovo nefunguje, veľmi nás to mrzí a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na následne uvedenú zákaznícku službu. Sme Vám radi k dispozícii telefonicky prostredníctvom uvedenej servisnej hotline. Pre uplatnenie garančných nárokov platí - bez toho, aby tým boli obmedzené Vaše zákonné práva. Nasledovné: 1.Garančné nároky môžu byť uplatnené vrámci časového obdobia max. 3 roky, začínajúc dátumom kúpy produktu. Naše garančné plnenie je obmedzené na odstránenie materiálnych a produkčných chýb resp. výmenu produktu. Naše garančné plnenie je pre Vás bezplatné. 2.Garančné nároky musia byť podané vždy okamžite po zistení nedostatku. 3.Uplatnenie garančných nárokov je po uplynutí záručnej doby vylúčené. 4.Uschovajte si prosím pokladničný doklad ako dôkaz o kúpe. Žiadne poskytnutie záruky pri: – zneužívajúcom alebo neodbornom zaobchádzaní – nedodržiavaní bezpečnostných opatrení platných pre prístroj –p oužití násilia – z ásahoch, ktoré neboli uskutočnené servisnou adresou, ktorú sme autorizovali – š kodách, ktoré vznikli pri odoslaní prístroja v balení nepostačujúcom pre transport (obal tohto produktu nie je možné jednotlivo zaslať) – š kodách vzniknutých vlastným pričinením napr. úderom, nárazom, pádom – n erešpektovaní návodu na obsluhu –b ežnom opotrebovaní – s vojvoľných pokusoch o opravu Návod na obsluhu si môžete vyžiadať v našom zákazníckom servise v PDF-formáte. SK 65 Servis vo SK Tel.: 00800-83300000 E-mail: [email protected] IAN 453696_2304 Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 453696_2304) ako dôkaz o kúpe. Zastihnuteľnosť hotline: pondelok až piatok 09:00 až 18:00 (SEČ) Konformitné vyhlásenie Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych a národných smerníc. Túto skutočnosť potvrdzuje CEoznačenie. Príslušné vyhlásenia sú uložené u výrobcu. 66 SK Leyenda de pictogramas utilizados...................................................................... Página 68 Introducción............................................................................................................................... Página 68 Especificaciones de uso................................................................................................................... Página 68 Indicaciones sobre marcas registradas.......................................................................................... Página 68 Descripción de los componentes.................................................................................................... Página 69 Volumen de suministro..................................................................................................................... Página 69 Características técnicas................................................................................................................... Página 69 Indicaciones de seguridad............................................................................................. Página 69 Indicaciones de seguridad sobre la batería incorporada............................................................ Página 71 Puesta en funcionamiento............................................................................................. Página 72 Cargar batería................................................................................................................................. Página 72 Utilizar el producto.......................................................................................................................... Página 72 Limpieza y cuidado.............................................................................................................. Página 73 Eliminación.................................................................................................................................. Página 73 Garantía/Servicio de asistencia técnica............................................................ Página 74 Declaración de conformidad....................................................................................... Página 74 ES 67 Leyenda de pictogramas utilizados ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! ¡Precaución! ¡Peligro de explosión! ¡Lea las instrucciones! SMPS (switch mode power supply unit) (fuente de alimentación conmutada) El producto es apto exclusivamente para su uso en interiores, en habitaciones secas y cerradas. Polaridad de la conexión Corriente/tensión continua Conformidad UE Corriente/tensión alterna ¡Deseche el material de embalaje y el producto sin dañar el medioambiente! b a Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje o el producto. 36 meses de garantía Transformador de seguridad resistente a cortocircuitos Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso ¡Use guantes de seguridad! Aspirador de mano recargable 7.4 SHM A1 Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Especificaciones de uso Este producto es adecuado para aspirar suciedad suelta y seca como polvo, pelusas o migas en el coche, el hogar o la oficina. Utilice el producto solo en espacios interiores. El producto sólo está destinado para el empleo privado y en ningún caso para uso industrial. Utilice el producto únicamente para el uso previsto. No se permite un empleo distinto al indicado previamente ni una modificación del producto; esto puede ocasionar lesiones y/o daños. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el uso indebido del producto. Indicaciones sobre marcas registradas · La marca registrada y la marca comercial de SilverCrest son propiedad de su respectivo propietario. 68 ES · Todos los demás nombres y productos pueden ser marca o marca registrada de su propietario correspondiente. Descripción de los componentes 1 Asa (giratorio) 2 Botón de ENCENDIDO/APAGADO 3 Indicador LED de estado de carga 4 Apertura de salida de aire 5 Depósito de polvo 6 Clavija de carga USB C 7 Bombilla LED 8 boquilla 2 en 1 9 Cable USB con conector tipo C 10 Accesorio (función de soplado) (9 mm) 11 Accesorio (función de soplado) (6 mm) 12 Filtro HEPA Volumen de suministro Compruebe inmediatamente después de desembalar la integridad del contenido y el perfecto estado del producto. 1 aspirador de mano recargable 1 cable USB con conector tipo C 1 boquilla 2 en 1 (para fijar) 2 accesorios (función de soplado) 1 manual de instrucciones Características técnicas Potencia: 50 W Capacidad de la batería:2000 mAh, 7,4 V (14,8 Wh) Tiempo en funcionamiento: aprox. 18 minutos Potencia de aspiración: 5,5 kPa Tiempo de carga: aprox. 3 h Cable USB con conector tipo C: 50 cm de longitud Nivel de potencia de sonido: 75 dB Volumen útil del depósito de polvo: 150 ml Filtro HEPA: Clase 10 Medidas: Desplegado: Plegado: 280 x 60 x 87 mm 169 x 60 x 87 mm Indicaciones de seguridad ¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA FUTURAS CONSULTAS! ¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe riesgo de asfixia. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que no posean la experiencia y los conocimientos necesarios para utilizar el producto, solo si son supervisados o han sido instruidos sobre el manejo seguro del producto y han ES 69 comprendido los riesgos que su uso conlleva. Los niños no deben jugar con el producto. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión. No utilice el producto si está dañado debido a - caídas, - daños, - agua filtrada, - uso en exteriores no puede trabajar adecuadamente. Deje que el fabricante y/o su departamento de servicio técnico repare el producto. No utilice el producto en entornos mojados o húmedos (lugares en los que exista el peligro de que el producto entre en contacto con líquidos o se sumerja en agua). El producto no es resistente al agua. No coloque el producto cerca de llamas vivas. No utilice el producto con temperaturas superiores a +40 °C o inferiores a +10 °C. Tenga especial cuidado al utilizar el producto en escaleras. No deje que cabellos, ropa o dedos accedan a las inmediaciones de aberturas o piezas de trabajo del producto. 70 ES o permita que el producto abN sorba productos químicos, como polvo de piedra, yeso, cemento o partículas similares. No deje que el producto absorba materiales inflamables, por ejemplo gasolina o tóneres de una impresora o fotocopiadora. No deje que el producto absorba productos ardiendo, por ejemplo cigarrillos, cerillas, cenizas u otros objetos que puedan provocar un incendio. No permita que el producto aspire objetos afilados o cristales rotos. No utilice el producto si la abertura de absorción está bloqueada. Elimine polvo, cabellos, algodón, etc. de forma que el aire pueda fluir fácilmente en el orificio de aspiración. Asegúrese de no colocar el producto cerca de radiadores, hornos u otros aparatos con calefacción. No sustituya ningún accesorio cuando el producto esté en funcionamiento. Antes de su uso, asegúrese de que el contenedor de polvo y el filtro HEPA están correctamente instalados. ompruebe y limpie los filtros C ¡PELIGRO DE EXPLOy el depósito de polvo con freSIÓN! No arroje el cuencia para alargar la vida útil producto al fuego. de su producto. Evite condiciones y temperaturas Nunca utilice el producto sin extremas que puedan influir en el filtro para no dañar el motor y funcionamiento de las baterías, acortar así la vida útil del propor ejemplo, acercarlas a un raducto. diador o exponerlas directamente Cargue el producto completaa la luz solar. ¡UTILICE GUANTES DE mente al menos una vez al mes para evitar una descarga proSEGURIDAD! ¡Si las baterías se sulfatan, evite el confunda y daños a la batería. No vuelva a utilizar el producto tacto de la piel, los ojos y las mucosas con los productos quísi los componentes de plástico presentan grietas o roturas o si micos! ¡En caso de entrar en están deformados. Reemplace los contacto con el ácido, lave incomponentes dañados solo con mediatamente la zona afectada piezas de repuesto originales. con abundante agua y busque atención médica! Compruebe que el cable USB no quede aplastado por puertas ni No cubra el producto mientras esté en contacto con superficies a esté funcionando o se esté recaraltas temperaturas. De lo contragando. De lo contrario, el prorio podría dañarse el aislamiento ducto podría sobrecalentarse. del cable USB. Nunca intente recargar baterías no recargables. Este producto dispone de una batería incorporada que no puede Indicaciones de ser reemplazada por el usuario. seguridad sobre la El desmontaje o sustitución de la batería incorporada batería deberá ser realizado por el fabricante, el servicio técnico Nunca abra el producto. Las reu otra persona cualificada, eviparaciones solo pueden ser reatando así cualquier peligro. A la lizadas por personal especialista. hora de desechar el producto hay ES 71 que tener en cuenta que este contiene una batería. Puesta en funcionamiento ntes de la puesta en servicio, saque todas A las piezas del embalaje, compruebe que están completas y sin daños y retire el material de embalaje. Cargar batería Nota: Cargue la batería completamente la primera vez que la utilice. El tiempo de carga es aprox. de 3 horas. tilice únicamente fuentes de U alimentación con una tensión de salida de 5 V y una corriente de salida de al menos 1 A para cargar el producto. Conecte el cable USB con conector tipo C 9 a la clavija de carga USB C 6 del producto. Enchufe el otro extremo del cable USB con conector tipo C 9 en la toma de una fuente de alimentación USB (no incluida en el volumen de suministro). Nota: Durante el proceso de carga, los tres LED del indicador LED de estado de carga 3 parpadean. Los tres LED del indicador LED de estado de carga 3 dejan de parpadear y se encienden por completo. Extraiga el cable USB con conector tipo C 9 en cuanto el producto esté completamente cargado. Nota: Cargue la batería cuando la potencia de succión se debilite notablemente y disminuya el número de LEDs iluminados en el indicador LED de estado de carga 3 . 72 ES Utilizar el producto Nota: La abertura de aspiración debe estar libre en todo momento y no debe bloquearse. De lo contrario, el motor podría sobrecalentarse y resultar dañado. Asegúrese de que el filtro HEPA 12 y el depósito de polvo 5 están correctamente instalados. Si es necesario, retire el depósito de polvo 5 girándolo en sentido antihorario y aflojándolo (Fig. A/I). Asegúrese de que el filtro HEPA 12 está correctamente colocado en el depósito de polvo 5 (Fig. A/II). A continuación, fije el depósito de polvo 5 girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga que encaja (fig. A/III). Si lo desea, introduzca la boquilla 2 en 1 8 en el orificio de aspiración. Es adecuado, por ejemplo, para limpiar lámparas, teclados o salidas de aire de la consola central del coche. Nota: Si no necesita el cepillo, deslícelo hacia abajo hasta que encaje en el hueco deseado. Encienda el producto manteniendo pulsado el botón ENCENDIDO/APAGADO 2 durante unos 3 segundos. Los LED del indicador LED de estado de carga 3 se encienden. Nota: Pulse brevemente el botón ENCENDIDO/ APAGADO 2 para encender las bombillas LED 7 . Las bombillas LED 7 únicamente pueden encenderse antes de la aspiración. Nota: El asa 1 se puede girar 180 ° para poder aspirar también en rincones de difícil acceso (fig. B). Después del uso, pulse de nuevo el botón ENCENDIDO/APAGADO 2 para apagar el producto. Las bombillas LED 7 se apagan. Utilizar los accesorios 10 , 11 : El producto tiene una función de soplado. Los accesorios suministrados 10 , 11 utilizan el aire de escape del motor. Por ejemplo, puede inflar globos o juguetes hinchables. Introduce el accesorio deseado 10 , 11 en la abertura de salida de aire 4 (Fig. C). Encienda el producto manteniendo pulsado el botón ENCENDIDO/APAGADO 2 durante unos 3 segundos. Los LED del indicador LED de estado de carga 3 se encienden. Infle el artículo deseado. Después del uso, pulse de nuevo el botón ENCENDIDO/APAGADO 2 para apagar el producto. Las bombillas LED 7 se apagan. Retire el accesorio 10 , 11 de la abertura de salida de aire 4 . Limpieza y cuidado o utilice ningún líquido de limN pieza agresivo, químico o abrasivo. Estos atacan la superficie del producto. No lave el producto con agua; no es impermeable. Vaciar el depósito de polvo 5 : Para ello, retire el depósito de polvo 5 girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y aflójelo (fig. A/I). Extraiga el filtro HEPA 12 . Después de vaciar el depósito de polvo 5 , vuelva a introducir el filtro HEPA 12 en el depósito de polvo 5 (fig. A/II). A continuación, fije el depósito de polvo 5 girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que escuche que encaja (fig. A/III). Limpie la carcasa y la boquilla 2 en 1 8 con un paño ligeramente humedecido. En caso de suciedad persistente añada al paño un detergente suave. Guarde el producto en un lugar seco y sin polvo. Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. b a T enga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos. P ara obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. P ara proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios. El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas/baterías y/o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías! Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas/baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello. ES 73 Garantía/Servicio de asistencia técnica Estimado/a cliente, Nuestros productos pasan por unos estrictos controles de calidad. Si a pesar de ello este aparato no funcionase perfectamente, le pedimos disculpas y le rogamos que se ponga en contacto con nuestro servicio de atención al cliente indicado a continuación. Estaremos encantados de atenderle por teléfono. Para ejercer su derecho de garantía sin que sus derechos legales queden restringidos por ello, se aplica lo siguiente: 1.El usuario dispondrá de un plazo máx. de 3 años a partir de la fecha de compra para reclamar el derecho de garantía. Nuestra garantía se limita a la reparación de defectos materiales y de fabricación o a la sustitución del aparato. El servicio de garantía no le supondrá coste alguno. 2.El derecho de garantía deberá reclamarse inmediatamente después de detectar el defecto. 3.Queda excluido el ejercicio de los derechos de garantía una vez concluido el periodo de garantía. 4.Guarde el tique de caja como justificante de compra. El derecho de garantía se excluye: – por un manejo abusivo o inadecuado – por el incumplimiento de las medidas de seguridad aplicables del aparato – por un uso violento – por intervenciones que hayan sido llevadas a cabo por un servicio de asistencia técnica no autorizado por nosotros – por daños provocados por enviar el producto en un embalaje no adecuado para el transporte (el embalaje de venta de este producto no sirve por sí mismo para el envío) – por daños intencionados, por ejemplo golpes, choques o caídas – por el incumplimiento del manual de instrucciones – por un desgaste normal – en caso de intento de reparación por parte del usuario 74 ES Puede solicitar el manual de instrucciones en formato PDF a través de nuestro servicio de atención al cliente. Asistencia ES Tlf.: 00800-83300000 Correo electrónico: [email protected] IAN 453696_2304 Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el justificante de compra y el número del artículo (IAN 453696_2304). Atención telefónica: De lunes a viernes de 09:00 a 18:00 (CET) Declaración de conformidad Este producto cumple con lo establecido en las directivas europeas y nacionales vigentes. Dicho cumplimiento se confirma mediante el marcado CE. Si necesita más información consulte con el fabricante. Billedtekst til de anvendte piktogrammer............................................................Side 76 Indledning........................................................................................................................................Side 76 Formålsbestemt anvendelse.................................................................................................................Side 76 Vejledninger om varemærker...............................................................................................................Side 76 Beskrivelse af de enkelte dele..............................................................................................................Side 76 Leverede dele........................................................................................................................................Side 77 Tekniske data........................................................................................................................................Side 77 Sikkerhedsan­visninger.........................................................................................................Side 77 Sikkerhedsanvisnin­ger om indbyggede batterier................................................................................Side 79 Ibrugtagning..................................................................................................................................Side 79 Opladning af batteriet..........................................................................................................................Side 79 Anvendelse af produktet.......................................................................................................................Side 80 Rengøring og pleje...................................................................................................................Side 80 Bortskaffelse..................................................................................................................................Side 80 Garanti/Service...........................................................................................................................Side 81 Konformitetserklæring..........................................................................................................Side 82 DK 75 Forklaring af de anvendte piktogrammer Overhold advarsler og sikkerhedsanvisninger! Forsigtig! Eksplosionsfare! Læs anvisningerne! SMPS (switch mode power supply unit) (switch-mode-forsyning) Produktet er udelukkende beregnet til indendørs brug i tørre og lukkede rum. Strømtilslutningens polaritet Jævnstrøm/-spænding EU-konform Vekselstrøm/-spænding b Bortskaf emballage og produkt miljøvenligt! a Lad aldrig børn være uden opsyn med emballagematerialet og produktet. 36 måneders garanti Kortslutningssikker sikkerhedstransformator Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger Bær beskyttelseshandsker! Mini håndstøvsuger med genopladeligt batteri 7.4 SHM A1 Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand. produktet indenfor. Produktet er udelukkende beregnet til privat og ikke erhvervsmæssig brug. Brug kun produktet til det tilsigtede formål. En anden anvendelse end før beskrevet, eller en ændring af produktet er ikke tilladt og kan medføre tilskadekomst og/eller beskadigelser. Producenten hæfter ikke for skader, der skyldes uhensigtsmæssig anvendelse. Vejledninger om varemærker · Varemærket og mærkenavnet SilverCrest tilhører den respektive ejer. · Alle yderligere navne og produkter kan være varemærker eller indregistrerede varemærker af deres respektive ejere. Beskrivelse af de enkelte dele Formålsbestemt anvendelse Dette produkt er egnet til støvsugning af løst, tørt snavs som for eksempel støv, fnug eller krummer i bilen, husholdningen eller kontoret. Anvend kun 76 DK 1 2 3 4 Håndtag (drejeligt) TÆND-/SLUK-knap LED-opladningstilstandsvisning Udluftning 5 Støvbeholder 6 USB-C-ladebøsning 7 LED-lampe 8 2-i-1-mundstykke 9 USB-ledning med type-C-stik 10 Opsats (blæsefunktion) (9 mm) 11 Opsats (blæsefunktion) (6 mm) 12 HEPA-filter Leverede dele Kontrollér umiddelbart efter udpakningen, at leveringen er fuldstændig og at produktet er i en fejlfri tilstand. 1 mini håndstøvsuger med genopladeligt batteri 1 USB-ledning med type-C-stik 1 2-i-1-mundstykke (kan sættes på) 2 opsatser (blæsefunktion) 1 betjeningsvejledning Tekniske data Effekt: Batterikapacitet: Driftstid: Sugeeffekt: Opladningstid: USB-ledning med type-C-stik: Lydeffektniveau: Nyttevolumen støvbeholder: HEPA-filter: Mål: Foldet ud Foldet sammen: 50 Watt 2000 mAh, 7,4 V (14,8 Wh) ca. 18 minutter 5,5 kPa ca. 3 t 50 cm lang 75 dB 150 ml klasse 10 280 x 60 x 87 mm 169 x 60 x 87 mm Sikkerhedsan­- visninger OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLEDNINGER TIL FREMTIDIG BRUG! LIVSOG ULYKKESFARE FOR SMÅBØRN OG BØRN! Efterlad aldrig børn med emballagen uden opsyn. Der er fare for kvælning. Hold børn på afstand af produktet. Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og opad samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, forudsat at de er under opsyn eller er blevet instrueret i en sikker brug af produktet og forstår de deraf følgende farer. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke blive udført af børn uden opsyn. Anvend ikke produktet, hvis det på grund af - fald, - beskadigelser, - vand der er trængt ind, - udendørs anvendelse DK 77 ikke kan fungere korrekt. Få produktet repareret af producenten eller dennes kundeserviceafdeling. Anvend ikke produktet i et vådt eller fugtigt miljø (steder hvor der er fare for, at produktet kommer i kontakt med væsker eller nedsænkes i vand). Produktet er ikke vandtæt. Anvend ikke produktet i nærheden af åben ild. Anvend ikke produktet ved temperaturer på over +40 °C eller under +10 °C. Vær særlig forsigtig, når du bruger produktet på trapper. Lad ikke hår, tøj og fingre komme i nærheden af produktets åbninger eller driftsdele. Brug ikke produktet til at suge kemiske produkter op, som f.eks. stenstøv, gips, cement eller lignende partikler. Lad ikke produktet suge antændelige materialer op, som f.eks. benzin eller toner fra en printer eller kopimaskine. Lad ikke produktet suge brændende produkter op, som f.eks. cigaretter, tændstikker, aske og andre genstande, som kan udløse en brand. Lad ikke produktet suge skarpe genstande eller glasskår op. 78 DK Benyt ikke produktet, når indsugningsåbningen er blokeret. Fjern støv, hår, vat etc., så luften strømmer gnidningsfrit ind i indsugningsåbningen. Vær opmærksom på, at produktet ikke placeres ved siden af radiatorer, bageovne eller andre varme apparater. Tilbehørsdele må ikke udskiftes, når produktet er i drift. Sørg inden anvendelsen for, at støvbeholderen og HEPA-filteret er installeret forskriftsmæssigt. Kontrollér og rengør regelmæssigt HEPA-filteret og støvbeholderen, for at forlænge dit produkts levetid. Anvend aldrig produktet uden filter for ikke at beskadige motoren, hvilket forkorter produktets levetid. Oplad produktet fuldstændigt mindst én gang om måneden for at forhindre en fuldafladning og dermed en beskadigelse af det genopladelige batteri. Anvend ikke produktet, hvis kunststofkomponenterne har revner eller brud eller er deforme. Udskift kun beskadigede komponenter med passende originale reservedele. Sørg for at USB-ledningen ikke klemmes ind eller trækkes hen over varme flader. Ellers kan USB-ledningens isolering beskadiges. ikkerhedsanvisnin­ S ger om indbyggede batterier bn aldrig produktet, reparationer Å må kun udføres af fagpersoner. EKSPLOSIONSFARE! Kast ikke produktet ind i ild. Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke genopladelige batterier, f.eks. radiatorer/direkte sollys. BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Hvis genopladelige batterier er lækket, skal du undgå at hud, øjne og slimhinder kommer i berøring med kemikalierne! Skyl straks de berørte steder med rent vand og opsøg en læge! Produktet må ikke dækkes til under drift og opladning. I modsat fald kan produktet overophedes. Prøv aldrig på at genoplade ikkegenopladelige batterier. Dette produkt har et indbygget genopladeligt batteri, som ikke kan udskiftes af brugeren. Det genopladelige batteri må kun fjernes eller udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer. Ved bortskaffelsen skal du være opmærksom på, at dette produkt indeholder et genopladeligt batteri. Ibrugtagning Fjern alle dele af emballagen før ibrugtagningen, kontroller for fuldstændighed og eventuelle skader og fjern emballagen. Opladning af batteriet Bemærk: Oplad batteriet helt inden første ibrugtagning. Opladningstiden er ca. 3 timer. nvend til opladning af produktet A kun strømforsyninger med en udgangsspænding på 5 V, og en udgangsstrøm på minimum 1 A. Sæt USB-ledningen med type-C-stikket 9 i USB-C-ladebøsningen 6 af produktet. Sæt den anden ende af USB-ledningen med type-C-stikket 9 i en bøsning af en USB-strømforsyning (følger ikke med leveringen). Bemærk: Under opladningen blinker de tre LED’er af ladetilstandsvisningen 3 . De tre LED’er af LED-ladetilstandsvisningen 3 holder op med at blinke og lyser permanent. Fjern USB-ledningen med type-C-stikket 9 , så snart produktet er ladet fuldstændigt op. Bemærk: Oplad batteriet når sugeeffekten aftager og antallet af lysende LED’er reduceres i LED-ladetilstandsvisningen 3 . DK 79 Anvendelse af produktet Bemærk: Sugeåbningen skal altid være fri og må ikke være tilstoppet. Ellers kan motoren overophedes og beskadiges. Sørg for at HEPA-filteret 12 og støvbeholderen 5 er installeret korrekt. Fjern i givet fald støvbeholderen 5 ved at dreje denne mod uret og løsne den (afbildning A/I). Kontroller at HEPA-filteret 12 sidder korrekt i støvbeholderen 5 (afbildning A/II). Fastgør efterfølgende støvbeholderen 5 ved at dreje den med uret, indtil den falder i hak (afbildning A/III). Sæt i givet fald 2-i-1-mundstykket 8 i sugeåbningen. Det er egnet til rengøring af lamper, tastaturer og ventilationsåbninger i bilens midterkonsol. Bemærk: Hvis du ikke bruger børsten, kan du skubbe den så langt ned, indtil den falder i hak i fordybningen. Produktet slukkes ved at holde TÆND-/SLUKknappen 2 trykket i ca. 3 sekunder. LED’erne af LED-ladetilstandsvisningen 3 lyser op. Bemærk: Tryk kort på TÆND-/SLUK-knappen 2 og tænd for LED-lamperne 7 . LEDlamperne 7 kan kun tændes i sugetilstand. Bemærk: Håndtaget 1 kan drejes med 180°, så du også kan støvsuge i hjørner, der er svære at nå (afbildning B). Tryk igen på TÆND-/SLUK-knappen 2 efter brug, for at slukke for produktet. LED-Lamperne 7 slukkes. Brug af opsatser 10 , 11 : Produktet har en blæsefunktion. Med de vedlagte opsatser 10 , 11 bruges motorens udluftning. Dermed kan du puste balloner eller oppusteligt legetøj op. Sæt den ønskede opsats 10 , 11 i udluftningen 4 (afbildning C). Produktet slukkes ved at holde TÆND-/SLUKknappen 2 trykket i ca. 3 sekunder. LED’erne af LED-ladetilstandsvisningen 3 lyser op. Oppust det ønskede produkt. 80 DK Tryk igen på TÆND-/SLUK-knappen 2 efter brug, for at slukke for produktet. LED-Lamperne 7 slukkes. Fjern opsatsen 10 , 11 fra udluftningen 4 . Rengøring og pleje Brug ikke nogen aggressive, kemiske eller skurende rengøringsmidler. Disse beskadiger produktets overflade. Produkt må ikke rengøres med vand; det er ikke vandtæt. Tøm støvbeholderen 5 : Fjern støvbeholderen 5 , ved at dreje den mod uret og løsne den (afbildning. A/I). Fjern HEPA-filteret 12 . Når støvbeholderen 5 er tømt, kan du isætte HEPAfilteret 12 igen i støvbeholderen 5 (afbildning A/II). Fastgør efterfølgende støvbeholderen 5 ved at dreje den med uret, indtil den falder i hak (afbildning A/III). Rengør kabinettet og 2-i-1-mundstykket 8 med en let fugtet klud. Brug et mildt rengøringsmiddel på kluden, hvis snavset sidder meget fast. Opbevar produktet på et støvfrit og tørt sted. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. b a emærk forpakningsmaterialernes mærkB ning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer. e får oplyst muligheder til bortskaffelse D af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. F or miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning. Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér batterier/akkuer og/eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder. Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne/ akkuerne! Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation. Følgende: 1.Garantikrav kan du kun gøres gældende inden for et tidsrum på maks. 3 år fra købsdatoen. Vores garantiydelse er begrænset til rettelse af materielle og fabrikationsfejl samt udskiftning af enheden. For dig er vores garantiydelse gratis. 2.Garantikrav skal, efter at du har konstateret fejl, omgående gøres gældende. 3.Garantikrav, som gøres gældende efter udløb af garantiperioden, er udelukket. 4. Opbevar venligst kvitteringen som dokumentation for købet. Ingen garantiydelser ved: – misbrugsagtig eller uhensigtsmæssig håndtering – manglende overholdelse af de for enheden gældende sikkerhedsforanstaltninger – voldsanvendelse – indgreb, som ikke blev foretaget af den af os autoriserede serviceadresse – skader, som er opstået gennem indsendelse i ikke transportsikker emballage (dette produkts salgsemballage er ikke egnet til at blive sendt enkeltvis) – selvforårsagede skader gennem fx slag, stød, fald – ikkeoverholdelse af betjeningsvejledningen – normal slitage – egenmægtige reparationsforsøg Betjeningsvejledningen kan rekvireres fra vores kundeservice i PDF-format. Service DK Tel.: 00800-83300000 E-mail: [email protected] Garanti/Service Kære kunde, vores produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis denne enhed stadig ikke fungerer fejlfrit, beklager vi dette meget og beder dig kontakte vores kundeservice nedenfor. Vi hjælper dig gerne telefonisk via den nævnte service-hotline. Følgende gælder for påstand om garantikrav - uden at begrænse dine lovbestemte rettigheder. IAN 453696_2304 Hav i forbindelse med alle henvendelser kvitteringen og varenummeret (IAN 453696_2304) klar som bevis for købet. DK 81 Tilgængelig hotline: Mandag til fredag 09.00 til 18.00 (CET) Konformitetserklæring Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale retningslinjer. Dette bekræftes gennem CE-mærket. Tilsvarende erklæringer findes hos producenten. 82 DK Legenda dei pittogrammi utilizzati........................................................................ Pagina 84 Introduzione.............................................................................................................................. Pagina 84 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso..................................................................................... Pagina 84 Note sui marchi di fabbrica............................................................................................................ Pagina 84 Descrizione dei componenti............................................................................................................ Pagina 85 Contenuto della confezione............................................................................................................ Pagina 85 Specifiche tecniche.......................................................................................................................... Pagina 85 Avvertenze per la sicurezza........................................................................................ Pagina 85 Avvertenze di sicurezza per le batterie integrate.......................................................................... Pagina 87 Messa in funzione................................................................................................................. Pagina 87 Ricarica della batteria..................................................................................................................... Pagina 88 Utilizzo del prodotto........................................................................................................................ Pagina 88 Pulizia e cura............................................................................................................................. Pagina 88 Smaltimento............................................................................................................................... Pagina 89 Garanzia/Assistenza......................................................................................................... Pagina 89 Dichiarazione di conformità......................................................................................... Pagina 90 IT 83 Legenda dei pittogrammi utilizzati Attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza! Cautela! Pericolo di esplosione! Leggere le istruzioni! SMPS (switch mode power supply unit) (alimentatore a commutazione) Il prodotto è adatto esclusivamente all'utilizzo in ambienti interni, in locali asciutti e chiusi. Polarità del collegamento di rete Tensione/corrente continua Conforme alle norme UE Tensione/corrente alternata b Smaltire l‘imballaggio e il prodotto in modo ecocompatibile! a Non lasciare mai i bambini privi di sorveglianza in presenza del materiale di imballaggio e del prodotto. 36 mesi di garanzia Trasformatore di sicurezza anti-cortocircuito Avvertenze per la sicurezza Istruzioni per l'uso Indossare guanti protettivi! Mini aspirapolvere a batteria 7.4 SHM A1 Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Questo prodotto è adatto all’aspirazione di sporcizia sparsa e asciutta, come ad esempio polvere, pelucchi o briciole in auto, in casa o in ufficio. Utilizzare il prodotto esclusivamente in ambienti interni. Il prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo in ambito privato e non commerciale. Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. Non sono consentiti utilizzi diversi da quello precedentemente descritto né modifiche del prodotto che potrebbero provocare lesioni e/o danni al prodotto stesso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un utilizzo improprio. Note sui marchi di fabbrica . Il marchio di fabbrica e il nome della marca SilverCrest sono proprietà dei rispettivi titolari. 84 IT . Tutti gli altri nomi e prodotti possono essere i marchi di fabbrica o i marchi registrati dei relativi proprietari. Dimensioni: Aperto: 280 x 60 x 87 mm Chiuso: 169 x 60 x 87 mm Descrizione dei componenti 1 Manico (ruotabile) 2 Tasto ON/OFF 3 Indicatore LED di carica 4 Fessura di scarico 5 Contenitore raccoglipolvere 6 Presa di ricarica USB-C 7 Lampada LED 8 Ugello 2 in 1 9 Cavo USB con connettore del tipo C 10 Raccordo (funzione di soffiaggio) (9 mm) 11 Raccordo (funzione di soffiaggio) (6 mm) 12 Filtro HEPA Contenuto della confezione Subito dopo aver aperto l’imballaggio, verificare la completezza della fornitura e la totale integrità del prodotto. 1 mini aspirapolvere a batteria 1 cavo USB con connettore del tipo C 1 ugello 1 in 1 (da innestare) 2 raccordi (funzione di soffiaggio) 1 manuale di istruzioni per l’uso Specifiche tecniche Potenza: 50 Watt Capacità della batteria: 2000 mAh, 7,4 V (14,8 Wh) Autonomia: ca. 18 minuti Potenza di aspirazione: 5,5 kPa Tempo di ricarica: ca. 3 h Cavo USB con connettore del tipo C: lunghezza di 50 cm Livello di intensità sonora: 75 dB Volume utile del contenitore raccoglipolvere: 150 ml Filtro HEPA: classe 10 Avvertenze per la sicurezza CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E LE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE! PERICOLO DI MORTE E DI INCIDENTE PER NEONATI E BAMBINI! Non lasciare mai i bambini privi di sorveglianza con il materiale di imballaggio. Sussiste il rischio di soffocamento. Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini. Questo prodotto può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, nonché da persone inesperte, solamente qualora sorvegliate o preventivamente istruite circa un utilizzo sicuro del prodotto, e quindi se consapevoli dei pericoli ad esso legati. I bambini non possono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non devono essere IT 85 eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Non utilizzare il prodotto se questo non può funzionare correttamente a causa di - cadute; - danni; - infiltrazione di acqua; - uso all’aperto. Far riparare il prodotto dal produttore o dal suo reparto di assistenza clienti. Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi o bagnati (luoghi in cui sussiste il pericolo che il prodotto possa entrare in contatto con liquidi o finire immerso in acqua). Il prodotto non è impermeabile. Non utilizzare il prodotto in prossimità di fiamme libere. Non utilizzare il prodotto a temperature superiori ai +40 °C o inferiori ai +10 °C. Fare particolare attenzione se si utilizza il prodotto sulle scale. Non lasciare capelli, vestiti e dita in prossimità delle fessure o dei componenti operativi del prodotto. Non far aspirare al prodotto nessun prodotto chimico, ad es. polvere di roccia, gesso, cemento o particelle simili. 86 IT on far aspirare al prodotto N materiali infiammabili, ad esempio benzina o toner della stampante o della fotocopiatrice. Non far aspirare al prodotto prodotti ardenti, ad esempio sigarette, fiammiferi, ceneri o altri oggetti che possono provocare un incendio. Non far aspirare al prodotto alcun oggetto appuntito o schegge di vetro. Non utilizzare il prodotto ove la fessura di aspirazione fosse bloccata. Rimuovere polvere, capelli, ovatta ecc. in modo che l’aria scorra senza problemi nell’apertura di aspirazione. Assicurarsi di non collocare il prodotto accanto a termosifoni, forni o altri dispositivi riscaldati. Non cambiare sussun essorio mentre il prodotto è in funzione. Assicurarsi prima dell’uso che il contenitore raccoglipolvere e il filtro HEPA siano installati in modo corretto. Controllare e pulire regolarmente il filtro HEPA e il contenitore raccoglipolvere per prolungare la durata del prodotto. Non utilizzare mai il prodotto senza filtri, al fine di non danneggiare il motore causando così una riduzione della vita di servizio del prodotto. Ricaricare completamente il prodotto almeno una volta al mese per evitare che si scarichi totalmente e, di conseguenza, che si danneggi la batteria. Non utilizzare più il prodotto se i componenti in plastica presentano rotture o crepe oppure se sono deformati. Sostituire i componenti danneggiati soltanto con appositi pezzi di ricambio originali. Assicurarsi che il cavo USB non si incastri o non venga tirato su superfici calde. Altrimenti si danneggerebbe l’isolamento del cavo USB. Avvertenze di sicurezza per le batterie integrate on aprire mai il prodotto; le N riparazioni possono essere eseguite solamente da parte di personale specializzato. PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non gettare il prodotto tra le fiamme. Evitare condizioni e temperature estreme che possono ripercuotersi sulle batterie, ad es. termosifoni/ irraggiamento solare diretto. INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie! Sciacquare immediatamente i punti colpiti con acqua pulita e consultare un medico! Non coprire il prodotto durante il funzionamento o il processo di carica. In caso contrario, il prodotto può surriscaldarsi. Non provare mai a caricare le batterie non ricaricabili. Questo prodotto possiede una batteria integrata che non può essere sostituita dall’utente. La batteria può essere smontata o sostituita solo dal produttore, dal suo servizio clienti o da personale qualificato, al fine di evitare situazioni di pericolo. Al momento dello smaltimento è necessario avvertire che questo prodotto contiene una batteria. Messa in funzione Estrarre tutte i componenti dalla confezione prima della messa in funzione, verificarne la completezza e l’integrità e rimuovere completamente il materiale di imballaggio. IT 87 Ricarica della batteria Nota: ricaricare completamente la batteria al primo utilizzo. La durata di ricarica è di ca. 3 ore. P er ricaricare il prodotto, utilizzare solo alimentatori con una tensione in uscita di 5 V e una corrente in uscita di almeno 1 A. Inserire il cavo USB con connettore di tipo C 9 nella presa di ricarica USB-C 6 del prodotto. Inserire l’altra estremità del cavo USB con il connettore di tipo C 9 nella presa di un alimentatore USB (non contenuto nella confezione). Nota: durante la procedura di ricarica, i tre LED dell’indicatore LED di carica 3 lampeggiano. I tre LED dell’indicatore LED di carica 3 smettono di lampeggiare e rimangono accesi. Rimuovere il cavo USB con connettore di tipo C 9 non appena il prodotto è completamente carico. Nota: ricaricare la batteria se la potenza di aspirazione si indebolisce palesemente e il numero dei LED accesi dell’indicatore LED di carica 3 diminuiscono. Utilizzo del prodotto Nota: la fessura di aspirazione deve essere sempre libera e non può essere intasata. In caso contrario, il motore può surriscaldarsi ed essere danneggiato. Assicurarsi che filtro HEPA 12 e il contenitore raccoglipolvere 5 siano installati in modo corretto. A tal fine, rimuovere eventualmente il contenitore raccoglipolvere 5 ruotandolo in senso antiorario ed allentandolo (Fig. A/I). Assicurarsi che il filtro HEPA 12 sia correttamente posizionato nel contenitore raccoglipolvere 5 (vedi Fig. A/II). Fissare in seguito il contenitore raccoglipolvere 5 ruotandolo in senso orario finché non si sente l’innesto (Fig. A/III). Se si desidera, collocare l’ugello 2 in 1 8 nella fessura di aspirazione. Esso è adatto ad esempio 88 IT per la pulizia di lampade, tastiere o bocchette di ventilazione del cruscotto centrale dell’auto. Nota: se non si necessita la spazzola, spingerla in basso finché non si innesta nella fessura desiderata. Accendere il prodotto tenendo premuto il tasto ON/OFF 2 per ca. 3 secondi. I LED dell’indicatore LED di carica 3 si accendono. Nota: premere solo brevemente il tasto ON/ OFF 2 , le lampade LED 7 si accendono. Le lampade LED 7 possono essere accese solo prima dell’aspirazione. Nota: il manico 1 può essere ruotato di 180° in modo tale da poter aspirare la polvere anche negli angoli di più difficile accesso (Fig. B). Dopo l’uso, premere di nuovo il tasto ON/OFF 2 per spegnere il prodotto. Le lampade LED 7 si spengono. Utilizzare i raccordi 10 , 11 : Il prodotto dispone di una funzione di soffiaggio. Con i raccordi in dotazione 10 , 11 , si utilizza lo scarico del motore. È possibile gonfiare ad esempio palloncini o un giocattolo gonfiabile. Inserire il raccordo desiderato 10 , 11 nella fessura di scarico 4 (Fig. C). Accendere il prodotto tenendo premuto il tasto ON/OFF 2 per ca. 3 secondi. I LED dell’indicatore LED di carica 3 si accendono. Gonfiare l’articolo desiderato. Dopo l’uso, premere di nuovo il tasto ON/OFF 2 per spegnere il prodotto. Le lampade LED 7 si spengono. Rimuovere il raccordo 10 , 11 dalla fessura di scarico 4 . Pulizia e cura Non utilizzare detergenti aggressivi, chimici o abrasivi. Essi attaccano la superficie del prodotto. Non sciacquare il prodotto con acqua; non è impermeabile. Svuotare il contenitore raccoglipolvere 5 . A tal fine, rimuovere eventualmente il contenitore raccoglipolvere 5 ruotandolo in senso antiorario ed allentandolo (Fig. A/I). Rimuovere il filtro HEPA 12 . Dopo aver svuotato il contenitore raccoglipolvere 5 , reinserire il filtro HEPA 12 nel contenitore raccoglipolvere 5 (Fig. A/II). Fissare in seguito il contenitore raccoglipolvere 5 ruotandolo in senso orario finché non si sente l’innesto (Fig. A/III). Pulire l’alloggiamento e l’ugello 2 in 1 8 servendosi di un panno leggermente inumidito. In presenza di sporco ostinato, aggiungere del detergente delicato sul panno. Conservare il prodotto in un luogo privo di polvere e asciutto. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. b a sservare l‘identificazione dei materiali O di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/ 20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi. E ’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. P er questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie/gli accumulatori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie/gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale. Garanzia/Assistenza Gentile cliente, i nostri prodotti sono sottoposti a rigidi controlli di qualità. Tuttavia, se questo apparecchio non dovesse funzionare perfettamente, ci scusiamo e La invitiamo a contattare il nostro servizio di assistenza clienti. Restiamo a disposizione al numero per l‘assistenza clienti riportato. Senza che ciò limiti i Suoi diritti legali, per rivendicare i propri diritti di garanzia vale quanto segue: 1.sarà possibile rivendicare i propri diritti di garanzia soltanto entro un periodo di max. 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il nostro servizio di garanzia si limita alla riparazione di materiali e difetti di fabbricazione o alla sostituzione dell‘apparecchio. Il nostro servizio di garanzia è gratuito. IT 89 2.I diritti di garanzia devono essere comunicati immediatamente dopo esserne venuti a conoscenza. 3.Si esclude la validità dei diritti di garanzia oltre la scadenza del termine del periodo di garanzia. 4. Conservare lo scontrino come prova d‘acquisto. Il diritto di garanzia non ha validità in caso di: – utilizzo improprio o manomissione – inosservanza delle misure di sicurezza previste per l‘apparecchio – utilizzo forzoso – interventi sull‘apparecchio non eseguiti presso un servizio di assistenza autorizzato – danni causati da una spedizione effettuata senza adeguato imballaggio (l‘imballaggio di questo prodotto non è il solo adatto alla spedizione) – danni causati da azioni quali ad es. urti, impatti e cadute – inosservanza delle istruzioni per l‘uso – usura normale del prodotto – tentativi di riparazione autonomi Le istruzioni per l‘uso sono reperibili in formato PDF presso il nostro servizio di assistenza clienti. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Assistenza IT Tel.: 00800-83300000 E-mail: [email protected] 90 IT IAN 453696_2304 Per qualunque richiesta conservare lo scontrino e il codice dell‘articolo (IAN 453696_2304) come prova d‘acquisto. Reperibilità numero verde: Dal lunedì al venerdì dalle 09:00 alle 18:00 (CET) Dichiarazione di conformità Questo prodotto è conforme ai requisiti stabiliti dalle direttive europee e nazionali vigenti. Ciò è dimostrato dal marchio CE. Le relative dichiarazioni sono depositate presso il produttore. Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata..............................................Oldal 92 Bevezető..........................................................................................................................................Oldal 92 Rendeltetésszerű használat................................................................................................................Oldal 92 Tudnivalók a márkajelzésről...............................................................................................................Oldal 92 Alkatrészleírás.....................................................................................................................................Oldal 93 A csomag tartalma..............................................................................................................................Oldal 93 Műszaki adatok..................................................................................................................................Oldal 93 Biztonsági tudnivalók..........................................................................................................Oldal 93 A beépített akkumulátorokra vonatkozó biztonsági tudnivalók.......................................................Oldal 95 Üzembe helyezés.....................................................................................................................Oldal 95 Akkumulátor feltöltése.........................................................................................................................Oldal 95 A termék használata...........................................................................................................................Oldal 96 Tisztítás és ápolás....................................................................................................................Oldal 96 Mentesítés......................................................................................................................................Oldal 97 Garancia/Szerviz.....................................................................................................................Oldal 97 Megfelelőségi nyilatkozat...............................................................................................Oldal 98 HU 91 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Tartsa be a figyelmeztető és a biztonsági tudnivalókat! Vigyázat! Robbanásveszély! Olvassa el az utasításokat! SMPS (switch mode power supply unit) (kapcsolóüzemű tápegység) A termék kizárólag beltéren, száraz és zárt helyiségekben használható. A hálózati csatlakozó polaritása Egyenáram/-feszültség EU-megfelelőség Váltóáram/-feszültség Környezetbarát módon ártalmatlanítsa a csomagolást és a terméket! b a Soha ne hagyja a gyermekeket a csomagolóanyaggal és a termékkel felügyelet nélkül. 36 hónap garancia Rövidzárlatbiztos biztonsági transzformátor Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások Viseljen védőkesztyűt! Mini akkumulátoros kézi porszívó 7.4 SHM A1 Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. Rendeltetésszerű használat A termék szétszóródott, száraz szennyeződések, pl. por, szösz vagy morzsák felszívására alkalmas az autóban, a háztartásban vagy az irodában. A terméket csak beltéren használja. A termék kizárólag magánhasználatra, nem pedig ipari felhasználásra készült. A terméket kizárólag a rendeltetésnek megfelelő célokra használja. A fent leírtaktól eltérő bármely más felhasználás vagy a termék módosítása tilos, és sérüléshez és/vagy károsodáshoz vezethet. A gyártó a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért nem vállal felelősséget. Tudnivalók a márkajelzésről · A márkajel és a SilverCrest márkanév az adott tulajdonosok tulajdonát képezik. · Minden további név és termék is a mindenkori tulajdonos termékjegye és bejegyzett termékmegjelölése lehet. 92 HU Alkatrészleírás 1 Nyél (forgatható) 2 BE/KI gomb 3 LED töltésszintjelző 4 Elszívónyílás 5 Portartály 6 USB-C töltőhüvely 7 LED lámpa 8 2 az 1-ben fúvóka 9 USB kábel C típusú dugóval 10 Fej (fúvófunkció) (9 mm) 11 Fej (fúvófunkció) (6 mm) 12 HEPA szűrő A csomag tartalma A kicsomagolást követően azonnal ellenőrizze a csomag tartalmának teljességét és a termék kifogástalan állapotát. 1 mini akkumulátoros kézi porszívó 1 USB kábel C típusú dugóval 1 2 az 1-ben fúvóka (felhelyezhető) 2 fej (fúvófunkció) 1 használati útmutató Műszaki adatok Teljesítmény: 50 Watt Akkumulátor kapacitás: 2000 mAh, 7,4 V (14,8 Wh) Üzemidő: kb. 18 perc Szívóteljesítmény: 5,5 kPa Töltési idő: kb. 3 óra USB kábel C típusú dugóval: 50 cm hosszú Hangteljesítményszint: 75 dB Portartály hasznos térfogata: 150 ml HEPA szűrő: 10. osztály Méretek: Kihajtva: Összehajtva: 280 x 60 x 87 mm 169 x 60 x 87 mm Biztonsági tudnivalók GONDOSAN ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS ÚTMUTATÁST A JÖVŐBENI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL! KISGYERMEKEK ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY! Soha ne hagyja a gyermekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal. Fulladásveszély áll fenn. Tartsa távol a gyermekeket a terméktől. Ezt a terméket 8 éves kor feletti gyerekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és a karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. HU 93 Ne használja a terméket a következők esetén: - esés, - sérülés, - belefolyt víz, - kültéri használat miatt nem üzemeltethető rendeltetésszerűen. A terméket a gyártóval, illetőleg annak vevőszolgálati osztálya által javíttassa. Ne használja a terméket vizes vagy nedves környezetben (olyan helyeken, ahol fennáll a folyadékkal érintkezés vagy vízbe merülés veszélye). A termék nem vízhatlan. Ne használja a terméket nyílt láng közelében. Ne használja a terméket +40 °C felett vagy +10 °C alatt. Legyen különösen óvatos, ha a terméket lépcsőkön használja. Szőrzet, ruházat vagy ujjak ne kerüljenek a termék nyílásainak vagy üzemi egységeinek közelébe. A termék ne szívjon fel vegyi anyagokat, pl. kőport, vakolatot, cementet vagy hasonló részecskéket. A termék ne szívjon fel gyúlékony anyagokat, például benzint vagy festéket a nyomtatóból vagy fénymásolóból. A termék ne szívjon fel éghető termékeket, például cigarettát, 94 HU gyufát, hamut és egyéb olyan tárgyakat, amelyek tüzet okozhatnak. A termék ne szívjon fel éles tárgyakat vagy törött üveget. Ne használja a terméket, ha a szívónyílás le van zárva. Távolítsa el a port, a hajat, a pamutot stb., hogy a levegő egyenletesen áramoljon a szívónyíláson. Ügyeljen arra, hogy a terméket ne helyezze radiátorok, sütők vagy más fűtött készülékek mellé. A termék üzemeltetése közben ne cserélje ki a tartozékokat. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a portartály és a HEPA szűrő megfelelően vannak beszerelve. Rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa meg a HEPA szűrőt és a portartályt, hogy meghosszabbítsa a termék élettartamát. Soha ne használja a terméket szűrő nélkül, hogy elkerülje a motor károsodását és ne rövidítse a termék élettartamát. A teljes lemerülés, és ezáltal az akkumulátor károsodásának megelőzése érdekében legalább havonta egyszer teljesen töltse fel a terméket. Ne használja a terméket, ha a műanyag alkatrészek megrepedtek vagy repedések vannak rajta, illetve eldeformálódtak. A sérült alkatrészeket csak megfelelő eredeti alkatrészekre cserélje. Ügyeljen arra, hogy az USB kábel ne csípődjön be, illetve ne húzódjon át forró felületeken. Ellenkező esetben károsodhat az USB kábel szigetelése. A beépített akkumulátorokra vonatkozó biztonsági tudnivalók oha ne nyissa fel a terméket, S javítási munkákat csak szakképzett személyzet végezhet. ROBBANÁSVESZÉLY! Ne dobja tűzbe a terméket. Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtestek/közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az akkumulátorokra. VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! Ha az akkumulátorok kifolytak, kerülje el a bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegyszerekkel való érintkezését! Azonnal mossa le az érintett területet tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz! Üzemelés vagy a töltési folyamat során ne takarja le a terméket. Más esetben a termék túlhevülhet. Soha ne próbálja feltölteni a nem újratölthető elemeket. Ez a termék beépített akkumulátorral rendelkezik, melyet a felhasználó nem cserélhet ki. A veszélyek elkerülése érdekében az akkumulátort csak a gyártó vagy a vevőszolgálat, ill. egy hasonlóan szakképzett személy szerelheti vagy cserélheti ki. Az ártalmatlanításnál ügyeljen arra, hogy a termék egy akkumulátort tartalmaz. Üzembe helyezés Üzembe helyezés előtt vegyen ki minden alkatrészt a csomagolásból, ellenőrizze azokat hiánytalanság és épség szempontjából, és távolítsa el a csomagolóanyagot. Akkumulátor feltöltése Tudnivaló: Teljesen töltse fel az akkumulátort az első használatkor. A töltési idő kb. 3 óra. A termék töltéséhez csak 5 V-os kimenő feszültséggel rendelkező tápegységeket és legalább 1 A kimenőáramot használjon. Csatlakoztassa a C típusú dugóval ellátott USB kábelt 9 a termék USB-C töltőhüvelyébe 6 . Csatlakoztassa a C típusú dugóval 9 ellátott USB kábel másik végét egy USB tápegység aljzatába (nem tartozék). HU 95 Tudnivaló: A töltési folyamat során a LED töltésszintjelző 3 három LED-je villog. A LED töltésszintjelző 3 három LED-je nem villog tovább, és teljesen kigyullad. Távolítsa el a C típusú dugóval ellátott USB kábelt 9 , amint a termék teljesen feltöltődött. Tudnivaló: Töltse fel az akkumulátort, ha a szívóerő észrevehetően gyengül, és a LED töltésszintjelzőn 3 a világító LED-ek száma csökken. A termék használata Tudnivaló: A szívónyílásnak mindig szabadnak kell lennie, és nem szabad eldugulnia. Más esetben a motor felforrósodhat és meghibásodhat. asználat előtt győződjön meg arról, hogy a H HEPA szűrő 12 és portartály 5 megfelelően vannak beszerelve. Ha szükséges, vegye ki a portartályt 5 az óramutató járásával ellentétes irányban elforgatva és meglazítva (A/I. ábra). Győződjön meg arról, hogy a HEPA szűrő 12 megfelelően illeszkedik a portartályba 5 (A/II. ábra). Ezután rögzítse a portartályt 5 az óramutató járásával megegyező irányban történő elfordításával úgy, hogy hallja, amint a helyére kattan (A/III. ábra). Ha szükséges, helyezze be a 2 az 1-ben fúvókát 8 a szívónyílásba. Ez alkalmas például az autó középkonzoljának lámpáinak, a kezelőfelületeknek vagy a szellőzőnyílásoknak a tisztítására. Tudnivaló: Ha nincs szüksége a kefére, nyomja lefelé, amíg be nem illeszkedik a kívánt mélyedésbe. Kapcsolja be a terméket a BE/KI gomb 2 kb. 3 másodpercig tartó lenyomásával. A LED töltésszintjelző 3 LED-jei kigyulladnak. Tudnivaló: Nyomja meg röviden a BE/KI gombot 2 a LED lámpák 7 bekapcsolásához. A LED lámpák 7 csak a szívóüzem előtt kapcsolhatók be. Tudnivaló: A nyél 1 180°-ban elforgatható, így a nehezen elérhető sarkokban is tud porszívózni (B. ábra). 96 HU asználat után a termék kikapcsolásához H nyomja meg ismét a BE/KI gombot 2 . A LED lámpák 7 kialszanak. Fejek 10 , 11 használata: A termék fúvófunkcióval rendelkezik. A mellékelt fejek 10 , 11 a motor kifújt levegőjét használják. Például ezzel felfújhat lufikat vagy felfújható játékokat. Helyezze be a kívánt fejeket 10 , 11 az elszívónyílásba 4 (C. ábra). Kapcsolja be a terméket a BE/KI gomb 2 kb. 3 másodpercig tartó lenyomásával. A LED töltésszintjelző 3 LED-jei kigyulladnak. Fújja fel a kívánt árucikket. Használat után a termék kikapcsolásához nyomja meg ismét a BE/KI gombot 2 . A LED lámpák 7 kialszanak. Távolítsa el a fejeket 10 , 11 az elszívónyílásból 4 . Tisztítás és ápolás Ne használjon agresszív vegyszert vagy maró hatású tisztítószert. Ezek megtámadják a termék felületét. A terméket ne mossa le vízzel; nem vízálló. A portartály 5 ürítése: Ha szükséges, vegye ki a portartályt 5 az óramutató járásával ellentétes irányban elforgatva és meglazítva (A/I. ábra). Vegye ki a HEPA szűrőt 12 . Miután kiürítette a portartályt 5 , helyezze vissza a HEPA szűrőt 12 a portartályba 5 (A/II. ábra). Ezután rögzítse a portartályt 5 az óramutató járásával megegyező irányban történő elfordításával úgy, hogy hallja, amint a helyére kattan (A/III. ábra). Tisztítsa meg a burkolatot és a 2 az 1-ben fúvókát 8 enyhén nedves kendővel. Makacs szen�nyeződések esetén tegyen enyhe tisztítószert a megnedvesített kendőre. A terméket pormentes és száraz helyen tárolja. Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. b a hulladék elkülönítéséhez vegye figyeA lembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok. kiszolgált termék megsemmisítési leheA tőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. környezete érdekében, ne dobja a kiA szolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. Környezeti károk az elemek/ akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket/akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le. Garancia/Szerviz Tisztelt Ügyfelünk, termékeink szigorú minőségellenőrzés alatt állnak. Amennyiben az eszköz nem működik kifogástalanul, azt nagyon sajnáljuk és kérjük, forduljon a következőkben megjelölt vevőszolgálatunkhoz. A megjelölt vevőszolgálati forróvonalon telefon útján állunk az Ön szíves rendelkezésére. A garanciális igények érvényesítésére - a törvényes jogok megsértése nélkül. Az alábbiak vonatkoznak: 1.Garanciális igények érvényesítése a vásárlás dátumától számított legfeljebb 3 éven belül lehetséges. Garanciánk anyag- és gyártási hibák elhárítására, illetve az eszköz cseréjére korlátozódik. A garanciális teljesítés az Ön számára ingyenes. 2.Garanciális igényeket felmerülésüket követően azonnal érvényesíteni kell. 3.Garancális igények érvényesítése a garancia határidejének lejárta után nem lehetséges. 4.Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztárblokkot. A garancia a következő esetekben kizárt: – visszaélésszerű vagy nem rendeltetésszerű használat – az eszközre vonatkozó biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása – erőszakos behatás – a nem általunk megadott szerviz által végzett beavatkozások – olyan károk, amelyek nem biztonságos csomagolásban történő beküldés miatt keletkeznek (a jelen termék csakis vásárlási csomagolásában nem szállítható) – saját maga okozta károk pl. ütés, lökés, lezuhanás által – a használati útmutató figyelmen kívül hagyása – normális kopás – önhatalmú javítási kísérletek HU 97 A jelen használati utasítás PDF formátuban ügyfélszolgálatunknál kérhető. Szerviz HU Tel.: 00800-83300000 E-mail: [email protected] IAN 453696_2304 Kérjük, hogy minden ügyintézéskor tartsa kéznél a pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN 453696_2304) a vásárlás tényének az igazolására. Hotline elérhetőség: hétfőtől péntekig 09:00–18:00 (CET, középeurópai idő) Megfelelőségi nyilatkozat Ez a termék megfelel az érvényben lévő európai és nemzeti irányelvek követelményeinek. Ezt a CE-jelölés igazolja. Az erre vonatkozó nyilatkozatok letétben a gyártónál megtalálhatók. 98 HU KSR GROUP GMBH Im Wirtschaftspark 15 3494 Gedersdorf AUSTRIA www.ksr-group.com Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni · Információk állása: 01/2024 · Ident.-No.: 143301012024-8 IAN 453696_2304 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.
Werbung
Wichtige Funktionen
- Kabellos
- Handlich
- 2-in-1-Düse
- Blasfunktion
- HEPA-Filter
- 18 Minuten Betriebszeit
- 5,5 kPa Saugleistung
- USB-C-Ladebuchse
- Leicht zu reinigen
Häufig gestellte Fragen
Die Ladezeit beträgt ca. 3 Stunden.
Die Saugleistung beträgt 5,5 kPa.
Sie können den HEPA-Filter mit einem trockenen Tuch reinigen. Wenn er sehr verschmutzt ist, können Sie ihn mit Wasser ausspülen und vollständig trocknen lassen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
Der Akku ist nicht austauschbar.