Schumacher Electric Corporation
Model IP-1875C
OWNER’S MANUAL
INSTANT POWER™ Jump Starter, Air Compressor &
12V DC Power Source
THIS PRODUCT HAS A SEALED LEAD-ACID BATTERY INSIDE THAT SHOULD BE KEPT AT FULL CHARGE FOR LONGER LIFE.
RECHARGE WHEN FIRST RECEIVED (EVEN IF GREEN ‘FULL POWER’ LED GLOWS), AFTER EACH USE AND EVERY 3 MONTHS.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Save these instructions
important safety instructions
Someone should be within range of your voice or close enough to
come to your aid when you are working near a lead-acid battery.
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid
contacts skin, clothing, or eyes. If acid enters the eye area, rinse
with cold water for at least 10 minutes and get medical help
immediately.
Do not smoke, or use matches or cigarette lighter, or allow any spark
or flame near the battery or engine.
Never operate the power source unit if it has damaged lead wire or
clamps. Have the lead wire replaced by a qualified technician.
Wear complete eye and clothing protection when working with leadacid batteries.
Do not permit the internal battery of the IP-1875C to freeze. Never
charge a frozen battery.
handling warning
WARNING: Handling the cord on this product or cords associated with
this product, may expose you to lead, a chemical known to the State
of California to cause cancer and birth defects or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
Operating Instructions
Warning: Failure to follow instructions may cause
damage or an explosion. Read entire instruction manual
before use.
1. Turn ignition OFF before making cable connections.
2. Use in a well-ventilated area.
3. Keep clears of fan blades, belts, pulleys and other parts that may
cause injury.
4. Make sure the power ON/OFF switch is in the OFF position until
clamps are connected to the vehicle battery.
5. NEVER allow clamps to touch together or to contact the same
piece of metal to prevent sparking.
6. Clamp the red clamp (+) to the positive terminal of the battery.
(For a negative grounded system.)*
7. Clamp the black clamp (-) to an unpainted and unmoving part of
the chassis or engine block.
8. If you have connected the clamps of your IP-1875C backwards,
an audio alarm will sound. DO NOT turn your IP-1875C on. This
could cause serious damage. Reverse the connections, and the
audio alarm will stop.
9. If no audio alarm is sounded, turn ON the Jump Start switch
and then crank the engine. If the engine does not start within
5-8 seconds, wait at least 1 minute before attempting to start
vehicle again. (This permits the battery to cool down.)
10. After the engine starts, make sure to turn OFF the Jump Start
switch. Then disconnect the black clamp (-) and then the red
clamp (+) in that order. Store the clamps on the ears located on
the sides of the case.
11. Recharge the IP-1875C as soon as possible after use.
*NOTE: In the rare case of jump-starting a vehicle that has
a positive-grounded vehicle electrical system, connect the
NEGATIVE black clamp (-) to the negative terminal (-) of the
vehicle battery. Then connect the POSITIVE red clamp (+) to an
unpainted and unmoving part of the vehicle chassis or engine
block. If you are unsure of the nature of the vehicle’s electrical
grounding system, check the owner’s manual of the vehicle. To
disconnect clamps, reverse order.
LED INDICATORS
To check the internal battery’s charge status, press the red button
on the front of the IP-1875C.
The led lights will indicate the charge level as follows:
1. A red LED indicates a 50% or less charge and you should
immediately recharge the IP-1875C.
2. A yellow LED indicates a 50 to 75% charge. The IP-1875C may
be used but should be recharged as soon as possible.
3. A green LED indicates the internal battery is fully charged.
CHARGING of internal battery with built-in charger.
After removing the IP-1875C from the carton, charge it for a minimum
of 8 hours before using even if the green charged LED glows.
NOTE: The ON/OFF switch does not have to be in the ON position
to recharge the internal battery.
1. To charge, plug an extension cord into charger plug on the back
of the IP-1875C. (Extension cord not included; must be purchased
separately.)
2. Plug the extension cord into 110V AC electrical wall outlet.
3. The red LED will glow indicating charging.
4. The green LED will glow when the battery has reached full
charge. This could take up to 72 hours on some charges due to
age and condition of the battery. The charger will automatically
drop into a float mode and maintain the battery at full charge
without damaging the battery. The IP-1875C can be left plugged
into the 110V wall outlet indefinitely to maintain full power.
5. Recharge the IP-1875C as soon as possible after use.
Using the white spotlight
The spotlight is located on the front panel of the IP-1875C. This light
can be adjusted downward by pulling the tab at the top. The control
switch for this light is located above the rotary switch On/Off.
12 Volt DC Power outlet Chart
The IP-1875C is a power source for all 12 volt DC accessories
equipped with a 12 volt accessory plug. Make sure the device to be
powered is OFF before inserting 12 volt accessory plug into 12 volt
DC accessory outlet. Use for power outages, fishing, and camping
trips. Estimated usage time is listed in below chart.
Appliance Type
Cell Phones
Fluorescent Lights
Radios, Fans
Depth Finders
Estimated Wattage
4 Watts
4 Watts
9 Watts
9 Watts
Estimated Time*
30 Hours
30 Hours
21 Hours
21 Hours
00-99-000675/1106
Appliance Type
Estimated Wattage
Estimated Time*
Camcorders, VCRs
15 Watts
12 Hours
Electrical Tools
24 Watts
7 Hours
Electrical Coolers
48 Watts
3 Hours
The DC socket has a 30 amp automatic overload protection circuit
breaker. If overload occurs, reset the breaker by pushing the breaker
button located on the back of the IP-1875C.
110 Volt AC Power Source Chart
(Inverter {Not Included} Is Necessary)
When using with an inverter, it can operate appliances normally
powered by 110V AC.
Appliance Type
Estimated Wattage
Estimated Time*
Spot Lights,
Sump Pumps
100 Watts
1.5 Hours
Faxes, TVs,
Small Power Tools
150 Watts
1 Hour
Computers, Printers,
Medium Power Tools,
Blenders
200 Watts
45 Minutes
When the IP-1875C is used with an inverter, it can operate appliances
normally power by 110V AC. Inverter not included; must be purchased
separately.
*Note: Estimated time is conservatively reported. Actual time may
vary. Times are based on the IP-1875C having a full charge. Requires
the use of an inverter that is not included. Designed for up to a 300
watt inverter.
Using the AIR compressor
PRECAUTION – Read instructions of the product being inflated
before using the compressor. Avoid over inflation, do not exceed
the manufacturers recommended pressures. Do not leave the
compressor unattended during use.
The 12 volt compressor is rated for 280 PSI pressure. The hose is
stored in the back compartment of your IP-1875C. The On / Off
switch for the compressor is located on the back of the IP-1875C
below the charger plug.
1. There are three nozzles to inflate products. Use appropriate
nozzle.
2. To inflate a tire, unscrew the valve stem cap from the tire.
3. Attach the nozzle of the compressor hose and thread or latch
onto the product stem until it is secure.
4. To start the air compressor, push the switch located on the back
of the IP-1875C to ON.
5. Inflate product and when the product is inflated to the proper air
pressure, push the switch to OFF.
NOTE: The air compressor will run for a maximum of 15 minutes
or it may automatically shut down sooner if a high load causes it
to overheat. It will then cool for 10 minutes. After 10 minutes, the
air compressor will automatically restart.
Estimated time for inflating
Vehicle 13" to 16" 3 to 16 minutes
Bike tire 30 to 40 seconds
Balls 5 to 30 seconds
Use a gauge to ensure the proper pressure has been reached. Do
not over inflate.
STORAGE
The IP-1875C can be stored in any position. When the IP-1875C is ON,
the clamps are live and will produce arcing or sparking if they come
in contact with each other. To prevent accidental arcing, always keep
the clamps on the side ears and the JUMP START ON/OFF switch in
the OFF position when not using it to jump start a vehicle.
All batteries are affected by temperature. The ideal storage
temperature is at 70 degrees Fahrenheit. Performance varies based
on battery temperature conditions.
LIMITED WARRANTY
Schumacher Electric Corporation warrants your unit to be free from defects in material and workmanship, excepting abuse or misuse, for a period of one year
from the date of sale to the original user or consumer purchaser. If your unit fails or malfunctions within the first 30 days of the warranty, we will replace it with a
new unit. If your unit malfunctions or fails within the 12 month warranty period because of a defect in material or workmanship, we will repair without charge.
The internal battery, excluding units with swollen batteries or melted battery terminals, carries a 90-day warranty from the date of purchase. Proof of purchase
required. All battery replacements will be at the sole discretion of the manufacturer or his designated agents.
This warranty is in lieu of all other express warranties. The duration of any implied warranty, including but not limited to any implied warranty of merchantability
or fitness for a particular purpose, made in respect to your unit is limited to the period of the express warranty set forth above.
For warranty service, return your product, with proof of purchase, to the factory or a designated agent: Schumacher Electric Corporation Warranty Service
Department, 1025 E. Thompson Street, PO Box 280, Hoopeston, IL 60942. Phone 1-800-621-5485, Customer Service hours: 7 AM to 4:30 PM CST.
You will be responsible for all insurance and freight or other transportation charges to the factory or point of repair. We will return your unit freight prepaid if
repair is covered under warranty. Your unit should be properly packed to avoid damage in transit, since we will not be responsible for any such damage.
In no event shall Schumacher Electric Corporation be liable for consequential or incidental damages. Some states do not allow limitations on the length of
the implied warranty or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
CONTAINS SEALED LEAD-ACID BATTERY. MUST BE DISPOSED
OF PROPERLY.
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may
cause severe burns and blindness. Keep out of reach of children.
801 Business Center Drive, Mount Prospect, IL 60056-2179
Send Warranty Product Repairs to: Schumacher Electric Corporation
1025 East Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280
Call Customer Service if you have questions: 1-800-621-5485 (Hours: 7 a.m. – 4:30 p.m. CST)
Schumacher Electric Corporation
Modèle IP-1875C
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Aide-démarrage, compresseur d’air et source
d’alimentation CC INSTANT POWER™
UNE BATTERIE SCELLÉE, AU PLOMB-ACIDE, EST INCORPORÉE À CE PRODUIT. ON DOIT LA MAINTENIR COMPLÈTEMENT CHARGÉE
POUR QU’ELLE DURE PLUS LONGTEMPS. RECHARGEZ-LA DÈS QUE VOUS EN PRENEZ POSSESSION (MÊME SI LE VOYANT VERT
« ENTIÈREMENT CHARGÉE » EST ALLUMÉ), APRÈS CHAQUE USAGE ET À TOUS LES 3 MOIS.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Conservez ces instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Quelqu’un doit être assez près pour vous venir en aide ou pour
entendre vos cris d’appel quand vous travaillez à proximité d’une
batterie au plomb-acide.
Ayez beaucoup d’eau fraîche et du savon à la portée de la main au
cas où de l’acide de batterie viendrait en contact avec la peau, les
vêtements ou les yeux. Si l’acide vient en contact avec les yeux,
rincez-les à l’eau froide pendant au moins 10 minutes et obtenez
immédiatement des soins médicaux.
Ne fumez pas, n’utilisez pas d’allumettes ni de briquet à proximité
d’une batterie ou d’un moteur et ne permettez pas qu’il y ait des
étincelles ou des flammes.
Ne faites jamais fonctionner la source d’alimentation si ses fils
électriques ou ses pinces sont endommagés. Demandez à un
technicien qualifié de remplacer le fil électrique.
Portez des lunettes de sûreté et des vêtements protecteurs quand
vous manipulez des batteries au plomb-acide.
Veillez à ce que la batterie interne ne gèle pas. Ne tentez jamais de
recharger une batterie gelée.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA MANIPULATION
ATTENTION : La manipulation du cordon de ce produit ou des
cordons associés à ce produit peut vous exposer au plomb, un produit
chimique reconnu, par l’État de la Californie, pour causer le cancer
ainsi que des anomalies congénitales ou autre dommage génétique.
Il faut se laver les mains après la manipulation.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Attention : Le fait de ne pas suivre les instructions peut
causer des dommages ou produire une explosion. Lisez
le manuel d’instructions en entier avant l’utilisation.
1. Coupez le contact du véhicule avant d’effectuer le raccordement
des câbles.
2. Assurez-vous que l’interrupteur de l’aide-démarrage est fermé
(OFF) tant que les pinces ne sont pas raccordées à la batterie
du véhicule.
3. Utilisez dans un endroit bien aéré.
4. Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, courroies, poulies
et de toute pièce posant un risque de blessure.
5. Les pinces ne doivent jamais se toucher ni toucher à la même
pièce de métal pour éviter que des étincelles ne se produisent.
6. Fixez la pince rouge (+) à la borne positive de la batterie. (S’il
s’agit d’un système à masse négative.)*
7. Fixez la pince noire (-) à une pièce métallique fixe du châssis ou
du bloc moteur.
8. Si vous avez inversé les pinces de votre source d’alimentation
IP-1875C lors du raccordement, l’avertisseur sonore se
déclenchera. N’ouvrez PAS l’interrupteur de l’appareil (ON). De
graves dommages pourraient en résulter. Inversez les pinces et
l’avertisseur sonore cessera de se faire entendre.
9. Si vous n’entendez pas l’alarme, mettez l’interrupteur marche/
arrêt de l’aide de démarrage en position de marche (ON) puis
démarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas, dans 5 – 8
secondes, arrêtez et attendez au moins 1 minute avant d’essayer
à nouveau. (Ceci permettra à la batterie de refroidir.)
10. Après le démarrage du moteur, débranchez d’abord la pince noire
(-), puisla pince rouge (+), dans cet ordre. Rangez les pinces sur
les oreilles situées de part et d’autre du boîtier.
11. Rechargez l’appareil modèle IP-1875C dès que possible après
l’avoir utilisé.
*REMARQUE : Dans les rares cas où le démarrage d’urgence
doit être effectué sur un véhicule dont le système électrique est
à masse positive, raccordez la pince noire NÉGATIVE (-) à la
borne négative de la batterie du véhicule. Raccordez ensuite
la pince rouge POSITIVE (+) à une pièce non peinte et fixe du
châssis ou du bloc moteur du véhicule. Si vous ne savez pas
de quel type de système de mise à la masse électrique est doté
le véhicule, consultez le guide de l’utilisateur du véhicule. Pour
débrancher les pinces, procédez dans l’ordre inverse.
VOYANTS
Pour vérifier l’état de la batterie interne, appuyez sur le bouton rouge
situé sur le devant de l’appareil modèle IP-1875C.
Les voyants vont indiquer ce qui suit :
1. Le voyant rouge indique que la charge de la batterie interne est
de 50 % ou moins ; vous devez alors recharger immédiatement
l’appareil.
2. Le voyant jaune indique que la charge de la batterie interne se
situe entre 50 et 75 %. On peut utiliser l’appareil modèle IP1875C, mais il faudra le recharger dès que possible.
3. Le voyant vert indique que la batterie interne est entièrement
chargée.
CHARGE de la batterie interne à l’aide du chargeur intégré.
Après avoir sorti l’appareil modèle IP-1875C de sa boîte, chargez-le
durant la nuit ou pendant 8 heures au moins avant de l’utiliser, même
si le voyant LED vert est allumé.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire que l’interrupteur soit ouvert
(ON) pour recharger la batterie interne.
1. Pour charger, branchez une rallonge dans la prise de chargeur à
l’arrière de l’appareil modèle IP-1875C. (Rallonge non incluse ;
doit être achetée séparément.)
2. Branchez la rallonge dans une prise électrique de 110 V CA.
3. Le voyant rouge EN COURS DE CHARGE est allumé durant la
charge.
00-99-000675/1106
4. Le voyant vert CHARGÉE s’allume lorsque la batterie est
complètement chargée. Dans certains cas, la charge durera
jusqu’à 72 heures, selon l’âge et l’état de la batterie. Le chargeur
passe alors automatiquement en mode d’entretien et il maintient
la batterie complètement chargée. Le modèle IP-1875C peut être
gardé en charge de 110V indéfiniment pour maintenir la charge
totale.
5. Rechargez la batterie interne après usage et à tous les 3 mois
jusqu’à ce qu’elle soit complètement chargée, pour prolonger sa
durée.
UTILISATION DU PROJECTEUR BLANC
Le projecteur est situé dans la partie supérieure gauche de l’appareil.
Cette lampe peut être réglée vers le bas en tirant la languette sur
le dessus. L’interrupteur de cette lampe est situé au-dessus de
l’interrupteur rotatif.
Source d’alimentation à usages multiples
L’appareil modèle IP-1875C est une source d’alimentation pour tous
les accessoires de 12 volts CC équipés d’une fiche d’adaptateur
d’accessoire de 12 V. Assurez que l’interrupteur est en mode
OFF avant d’insérer la prise des accessoire de 12V sur la fiche
d’adaptateur situé à l’arrière gauche du model IP-1875C. Utilisez la
prise d’alimentation portative en cas de panne de courant, à la pêche
et en camping. La durée d’utilisation estimée est indiquée dans le
tableau ci-dessous:
Type d’appareil
Puissance estimée Durée prévue*
en watts
UTILISATION DU COMPRESSEUR D’AIR
PRÉCAUTION – Lisez les instructions du produit qui va etre gonflé
avant d’utiliser le compresseur. Évitez de trop gonfler et ne dépassez
pas les pressions recommandées par le fabricant. Ne laissez pas le
compresseur sans surveillance durant l’utilisation.
La pression nominale du compresseur de 12 volts est de 280 PSI. Le
boyau est rangé dans le logement arrière de votre appareil modèle
IP-1875C. L’interrupteur du compresseur est situé à l’arrière du modèle
IP-1875C, sous la prise de chargeur.
1. Il existe trois buses pour gonfler les produits. Utilisez la buse
appropriée.
2. Pour gonfler un pneu, dévissez le capuchon sur la tige de valve
de la chambre à air.
3. Fixez la buse du boyau du compresseur et vissez ou accrochez
sur la tige du produit jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
4. Pour mettre le compresseur d’air en marche, mettez le bouton
localisé à l’arrière du IP-1875C en mode marche “ON”.
5. Gonflez le produit et, lorsqu’il atteint la pression d’air désirée,
mettez le bouton en mode d’arrêt “OFF”.
REMARQUE : Ne le laissez pas fonctionner plus de 10 minutes à
la fois. Laissez l’appareil IP-1875C refroidir durant 10 minutes avant
de l’utiliser à nouveau.
Durée prévue de gonflage
Pneu de 13 po à 16 po
(33 à 40 cm) de véhicule Pneu de vélo Ballons 3 à 16 minutes
30 à 40 secondes
5 à 40 secondes
Téléphones cellulaires 4 watts 30 heures
Lampes fluorescentes 4 watts 30 heures
Radios 9 watts 21 heures
Échosondeurs 9 watts
21 heures
RANGEMENT
Ventilateurs 9 watts
21 heures
Caméscopes,
magnétoscopes 15 watts 12 heures
Outils électriques 24 watts 7 heures
Glacières électriques 48 watts 3 heures
On peut ranger l’appareil modèle IP-1875C dans n’importe quelle
position. Quand le model IP-1875C est en marche (ON), les pinces
sont sous tension et produisent un arc électrique ou des étincelles
si elles entrent en contact l’une avec l’autre. Pour prévenir un arc
accidentel, laissez toujours les pinces sur les oreilles latérales et
l’interrupteur fermé (OFF) lorsque vous ne vous servez pas de l’aidedémarrage.
La prise CC est munie d’un disjoncteur automatique de 30 ampères
pour protection contre la surcharge. Réenclenchez le disjoncteur
en enfonçant le bouton de ce dernier, situé à l’arrière de l’appareil
modèle IP-1875C.
TABLEAU DE SOURCE D’ALIMENTATION
DE 110 VOLTS CA
(Un onduleur [non compris] est requis.)
Lorsqu’on utilise cet appareil avec un onduleur, il peut faire fonctionner
des appareils qui sont normalement alimentés par du courant alternatif
de 110V.
Type d’appareil
Puissance estimée en watts
Projecteurs,
pompes de puisard Durée prévue*
100 watts 1.5 heures
Télécopieurs, téléviseurs,
Petits outils électriques 150 watts
1 heure
Ordinateurs, imprimantes,
outils électriques, moyens
mélangeurs
200 watts
45 minutes
REMARQUE : Le chiffre indiquant la durée prévue est conservateur.
Le temps réel peut varier. Les durées sont calculées à partir d’un
appareil modèle IP-1875C entièrement chargé. L’utilisation d’un
onduleur (300 watts), non compris, est requise.
Utiliser un manomètre pour vous assurer que la pression adéquate
est atteinte. Ne gonflez pas trop.
La température a un effet sur toutes les batteries. La température
idéale de rangement est de 21 °C. La performance varie en fonction
de l’état de la température de la batterie.
GARANTIE LIMITÉE
Schumacher Electric Corporation garantit que cet appareil est exempt de vices de matériau et de fabrication, sauf en cas d’usage abusif ou impropre, pour
une période de un an à compter de la date de vente à l’utilisateur initial ou à l’acheteur consommateur. Si votre appareil fonctionne mal ou fait défaut durant
les 30 premiers jours de la garantie, nous le remplacerons par un appareil neuf. Si votre appareil fonctionne mal ou fait défaut durant la période de garantie
de 12 mois à la suite d’un vice de matériau ou de fabrication, nous le réparerons sans frais.
La batterie interne, excluant les appareils dont la batterie est gonflée ou les bornes de batteries sont fondues, est couverte par une garantie de 90 jours à
compter de la date d’achat. Une preuve d’achat est requise. Les remplacements de batterie se feront au gré du fabricant ou de ses agents désignés.
Cette garantie a préséance sur toute autre garantie expresse. La durée de toute garantie tacite, incluant toute garantie tacite quant au caractère marchand ou à
l’adaptation à l’usage faite en rapport avec votre appareil, mais non restreinte à celle-ci, est limitée à la période de la garantie expresse énoncée ci-dessus.
Pour obtenir une réparation ou un remplacement sous garantie, retournez votre produit, accompagné de la preuve d’achat de celui-ci, à l’usine ou à un agent
désigné : Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department 1025 E. Thompson Street, PO Box 280, Hoopeston, IL 60942. Téléphone : 1-800621-5485, heures d’ouverture du service à la clientèle : de 7 h à 16 h 30, heure normale du Centre.
Vous devrez assumer les frais reliés aux assurances et au fret, ainsi que tous les autres frais reliés au transport vers l’usine ou le centre de réparation. Votre
appareil vous sera retourné fret payé si la réparation est couverte par la garantie. Votre appareil doit être emballé convenablement pour éviter les dommages
pouvant survenir en transit, car nous ne serons pas responsables si de tels dommages survenaient.
Schumacher Electric Corporation ne sera, en aucun cas, responsable de dommages indirects ou accidentels. Certaines provinces ne permettent pas de
limiter la durée de la garantie tacite ou d’exclure ou de limiter les dommages accidentels ou indirects de sorte que les exclusions ou les limitations ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits juridiques définis et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une
province à l’autre.
CONTIENT UNE BATTERIE SCELLÉE AU PLOMB-ACIDE, ANTIDÉBORDEMENT. LA MISE
AU REBUT DOIT S’EFFECTUER DE FAÇON ADÉQUATE.
ATTENTION : Danger possible d’explosion. Le contact avec l’acide de batterie peut causer
des brûlures graves et la cécité. Tenir hors de portée des enfants.
801 Business Center Drive, Mount Prospect, IL 60056-2179
Faites parvenir les produits à réparer sous garantie à : Schumacher Electric Corporation
1025 East Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280
Pour toute question, communiquez avec le service à la clientèle au :
1-800-621-5485 (heures d’ouverture : de 7 h à 16 h 30, heure normale du Centre)
Schumacher Electric Corporation
Modelo IP-1875C
MANUAL DEL DUEÑO
INSTANT POWER™, Arranque Inmediato,
Compresor de Aire y Fuente de Potencia CC
ESTE PRODUCTO TIENE ADENTRO UNA BATERÍA SELLADA DE PLOMO-ÁCIDO QUE DEBE MANTENERSE A PLENA CARGA PARA
ASEGURAR VIDA MÁS LARGA. RECÁRGUELO AL RECIBIRLO (AÚN CUANDO ESTÉ ENCENDIDA LA LUZ VERDE
“FULL POWER”), DESPUÉS DE CADA USO Y CADA 3 MESES.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Guarde estas instrucciones
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Alguien debe estar dentro del alcance de su voz o lo suficientemente
cerca para venir en su ayuda cuando usted trabaja cerca de una
batería de plomo-ácido.
Tenga cerca bastante agua fresca y jabón en caso que el ácido de la
batería haga contacto con la piel, la ropa o los ojos. Si ácido entra en
los ojos, enjuáguelos con agua fría durante por lo menos 10 minutos
y consiga ayuda médica inmediatamente.
No fume, ni use fósforos o encendedores, ni permita que haya chispa
o llama cerca de la batería o del motor.
Nunca use la fuente de potencia si el cable o las pinzas han sufrido
daños. Haga que un técnico calificado reemplace el cable.
Use protección total para los ojos y protección para la ropa cuando
trabaje con baterías de plomo-ácido.
No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería
congelada
ADVERTENCIA SOBRE MANEJO
ADVERTENCIA: El manejo del cordón en este producto o los
cordones asociados con este producto, puede exponerle al plomo,
un producto químico conocido en el estado de California de causar
cáncer y defectos de nacimiento u otro daño reproductivo. Lávese
las manos después de manejar un cordón..
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Advertencia: El no seguir las instrucciones puede
causardaño o explosión. Lee el manual de instrucciones
entero antes de usar.
1. Apague la ignición antes de conectar los cables.
2. Asegúrese de que el interruptor de potencia del Arrancador
Inmediato se encuentre en la posición OFF (apagado) hasta que
las pinzas estén conectadas a la batería del vehículo.
3. Use en un área bien ventilada.
4. Manténgase alejado de las aspas del ventilador, poleas y otras
piezas que puedan causar lesiones.
5. Con el interruptor en posición ON, no deje nunca que las pinzas
se junten o que hagan contacto con la misma pieza de metal,
para evitar chispeo.
6. Conecta la pinza roja (+) al terminal positivo de la batería. (Para
un sistema a tierra negative.)*
7. Conecte la pinza negra (-) a una parte sin pintar e inmóvil del
chasis o del bloque del motor.
8. Si se hace conexión invertida de las pinzas del IP-1875C, suena
alarma audible. NO encienda la unidad. Esto podría causar grave
daño. Invierta las conexiones, y el alarma deja de sonar.
9. Si no existe un sonido de alarma, encienda el Aparato y entonces
arranque el motor. Si el motor no enciende, entre 5 y 8 segundos,
detengase, expere 1 minuto antes de intentar arrancar el vehiculo
nuevamente. (Esto permite a la batería enfriarse.)
10. Después de que el motor enciende, asegúrese de que el
interruptor de potencia del Arrancador Inmediato esté en la
posición OFF (apagado). Desconecte primero la pinza negra (-)
y luego la pinza roja (+) en ese orden. Guarde las pinzas sobre
las orejas ubicadas en los lados de la caja.
11. Recargue el IP-1875C lo más pronto posible después de usar.
*NOTA: En el raro caso de hacer arranque inmediato de un
vehículo que tenga un sistema eléctrico a tierra positivo, conecte
la pinza negra NEGATIVA (-) al terminal negativo de la batería
del vehículo. Entonces conecte la pinza roja POSITIVA (+) a una
parte no pintada y no movible del chasis o el bloque del motor del
vehículo. Si usted no está seguro de la naturaleza del sistema
a tierra eléctrico del vehiculo, verifique el manual de dueño del
vehículo. Para desconectar las pinzas, invierta el orden.
INDICADORES LED
Para verificar el estado de la batería interna, oprima el botón rojo en
la delantera del IP-1875C.
Las luces LED indican así:
1. Una luz roja indica una carga del 50% o menos y que se debe
recargar inmediatamente.
2. Una luz amarilla indica una carga entre el 50 y el 75%. Se puede
usar el IP-1875C pero debe recargarse lo más pronto posible.
3. Una luz verde indica batería interna cargada.
CARGA de la batería interna con el cargador incorporado.
Después de sacar el IP-1875C del cartón, cargue la unidad por lo
menos 8 horas, antes de usarla, aún si la luz verde indicadora, se
hace notar.
NOTA: El interruptor ON / OFF no necesita estar en la posición ON
para recargar la batería interna.
1. Para cargar, meta un cordón de extensión en el enchufe de
cargar al dorso del IP-1875C. (El cordón de extensión no viene
con la unidad; se necesita comparer por separado).
2. Enchufe el cordón de extensión en un tomacorriente de 110V
CA.
3. La luz LED roja “CHARGING” brilla para indicar “cargando”.
4. La luz LED “CHARGED” brilla cuando la batería esté a plena
carga. Esto puede llevar hasta por 72 horas en algunas cargas
debido a la edad y la condición de la batería. El cargador se
baja automáticamente en un “float mode” (modo flotante) y
mantiene la batería a plena carga sin causar daño a la bateria.
El IP-1875C puede quedarse conectado al tomacorriente de
110V, indefinidamente para manterenerse totalmente cargado.
5. Recargue la IP-1875C después de usar y cada 3 meses hasta
plena carga para prolongar la vida de la batería.
00-99-000675/1106
EL USO DE LA LUZ CONCENTRADA BLANCA
USO DEL COMPRESOR DE AIRE
La luz concentrada se encuentra en la parte superior izquierda de
la IP-1875C y puede graduarse hacia abajo tirando de la pestaña.
El interruptor de esta luz se encuentra en el extremo superior
derecho.
PRECAUCIÓN – Lea las instrucciones del producto que se está
inflando antes de usar el compresor. Evite la inflación excesiva,
no sobrepase las presiones recomendadas por el fabricante. NO
desatienda al compresor mientras se usa.
FUENTE DE POTENCIA MULTIPROPÓSITO
El compresor de 12 voltios tiene presión nominal de 280 PSI. La
manguera se guarda en el compartimiento posterior del IP-1875C. El
conmutador ON / OFF del compresor está en el dorso del IP-1875C
debajo del enchufe de cargar.
El IP-1875C es una fuente de poder para todo accesorio equipado
con enchufe de 12 voltios. Asegurese que la unidad se encuentre
apagada (OFF) antes de enchufarle algun accesorio de 12 voltios en
el tomacorreinte localizado en la parte izquierda-trasera del mismo.
Use el aparato para interrupciones electricas, viajes de pesca, caza
y excursiones. A continuacion, se da una idea del tiemp aroximado
de uso:
Tipo de Dispositivo Vataje Tiempo Estimado*
Teléfonos Celulares 4 Vatios 30 Horas
Luces Fluorescentes 4 Vatios 30 Horas
Radios 9 Vatios 21 Horas
Ecosondadores 9 Vatios 21 Horas
Ventiladores 9 Vatios 21 Horas
Camcorders, VCRs 15 Vatios 12 Horas
Herramientas Eléctricas 24 Vatios 7 Horas
Enfriadores Eléctricos 48 Vatios 3 Horas
El tomacorriente CC tiene disyuntor de 30 amperios para protección
automática de sobrecarga. En caso de que ocurra una sobrecarga,
oprima el boton localizado en la parte trasera del IP-1875C.
CARTA DEL FUENTE DE POTENCIA 110 CA
(Inversor Necesario (No Incluido))
Al usarse con inversor, puede operar dispositivos normalmente
potenciados por 110V CA.
Tipo de Dispositivo Vataje Tiempo Estimado*
Luces Concentradas, Bombas de Sumidero 100 Vatios 1.5 Horas
Faxes, TVs,
Herramientas Eléctricas
Pequeñas
150 Vatios
1 Hora
Computadoras, Impresoras,
Herramientas Eléctricas
Medianas, Mezcladoras
200 Vatios 45 Minutos
*NOTA: El tiempo estimado se da en forma conservador. El verdadero
tiempo puede variar. Los tiempos se basan en que el IP-1875C
tenga plena carga. Se requiere uso de un inversor 300 vatios) no
incluido.
1. Hay tres boquillas para inflar productos. Use la apropiada.
2. Para inflar una llanta, destornille la tapa del pivote de la llanta.
3. Conecte la boquilla de la manguera del compresor y enrósquela
o engánchela sobre el vástago del producto hasta que esté
segura.
4. Para poner el compresor de aire en marcha, presione el botón
localizado en la parte trasera del IP-1875C, para ponerlo a
funcionar.
5. Infle el producto y cuando está inflado hasta la debida presión
de aire, presione el botón para apagar.
NOTA: No opere por más de 10 minutos máximo cada vez. Deje que
el IP-1875C se enfríe por 10 minutos antes de usarlo otra vez.
Tiempo estimado para inflar
Llanta de vehículo 13” a 16” 3 hasta 16 minutos
Llanta de bicicleta 30 a 40 segundos
Pelotas 5 a 30 segundos
Use manómetro para asegurar haber llegado a la debida presión.
No infle excesivamente.
ALMACENAMIENTO
El IP-1875C puede guardarse en cualquier posición. Cuando el IP1875C se queda encendido, las pinzas son vivas y producen arco
o chispeo si hay contacto entre ellas. Para evitar arco accidental,
siempre mantenga las pinzas sobre las orejas laterales y el interruptor
ON / OFF en la posición OFF cuando no se está usando para
arranque inmediato de un vehículo.
Toda batería queda afectada por la temperatura. La temperatura
Ideal de almacenamiento es a los 21 C. El rendimiento varía según
las condiciones de temperatura de la batería.
GARANTÍA LIMITADA
Schumacher Electric garantiza que su unidad está libre de defectos en materiales o mano de obra, exceptuando abuso o mal uso, por el período de un año
desde la fecha de venta al usuario original o comprador consumidor. Si su unidad falla o no funciona bien durante los primeros 30 días de la garantía, la
reemplazaremos con una unidad nueva. Si su unidad no funciona bien o falla durante el período de la garantía de 12 meses, debido a defecto en materiales
o mano de obra, la repararemos gratis.
La batería interna, excluyendo las unidades con baterías hinchadas o terminales de batería derretidas, lleva una garantía de 90 días desde la fecha de compra.
Se requiere prueba de compra. Todo reemplazo de batería será a la sola discreción del fabricante o sus agentes designados.
Esta garantía reemplaza toda otra garantía expresa. La duración de cualquier garantía implícita, incluyendo pero no limitada a cualquier garantía de
comerciabilidad o idoneidad para un propósito específico, hecha con respecto a su unidad, se limita al período de garantía declarada arriba..
Para servicio bajo garantía, devuelva el producto junto con prueba de compra a la fábrica o a un agente designado: Schumacher Electric Corporation Warranty
Service Department, 1025 E. Thompson Street, PO Box 280, Hoopeston, IL 60942. Tel.1-800-621-5485. Horas de Servicio al Cliente: 7 a.m. a 4:30 p.m.
hora central estándar.
Usted queda responsable por todo costo de seguro y de carga u otro transporte hasta la fábrica o punto de reparación. Devolveremos su unidad con transporte
prepagado si la reparación está cubierta por la garantía. Su unidad debe estar debidamente empacada para evitar daños durante el transporte, puesto que
no quedaremos responsables por ningún daño tal.
Bajo ninguna circunstancia Schumacher Electric Corporation quedará responsable por daños consecuentes o incidentales. Algunos estados no permiten
limitaciones en el período de la garantía limitada o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
anteriores quizás no se apliquen a usted. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que varían de
estado en estado.
CONTIENE LA BATERIA SELLADA CONTIENE ACIDO. TIENE QUE DESCHARSE
EN FORMA DEBIDA.
ADVERTENCIA: Posible peligro de explosión. El contacto con el ácido de la batería
puede causar quemaduras graves o ceguera. Manténgalo alejado de los niños.
801 Business Center Drive, Mount Prospect, IL 60056-2179
Envíe productos para Reparación bajo Garantía a: Schumacher Electric Corporation
1025 East Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280
Si tiene preguntas, llama a Customer Service: 1-800-621-5485 (Horas: 7 a.m. – 4:30 p.m. hora central)