English Installation Manual of WHIRLPOOL DUL240XTPT5

English Installation Manual of WHIRLPOOL DUL240XTPT5
Product dimensions
Dimensions du produit
Side view
Vue latérale
3/4" (1.9 cm)
insulation - may be
compressed (not
used on all models)
1,9 cm (3/4 po)
isolant – peut être
comprimé (non
utilisé sur tous les
modèles)
Back view
Vue arrière
25" (63,5)
24-1/2" (62,2 cm)
23-7/8" (60,6 cm)
33-7/8"
(86 cm) min.
with wheels
removed
86 cm
(33 7/8 po) min.
avec roulettes
enlevées
21" (53,3 cm)
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
05/2004
Part No. 8535437
Pièce N° 8535437
Undercounter Dishwasher
Installation Instructions
Lave-vaisselle encastré
Instructions d’installation
What do I need to have to
install the dishwasher?
Que me faut-il pour installer le
lave-vaisselle?
• Tools, parts & materials
• Requirements
• Dishwasher dimensions
• Outils, pièces et matériaux
• Spécifications
• Dimensions du produit
1
3-6
Back cover
1
3-6
Couverture
arrière
What do I need to do before
I install the dishwasher?
Que dois-je faire avant
d’installer le lave-vaisselle?
• Prepare cabinet
• Prepare dishwasher
• Préparation de l’encastrement
• Préparation du lave-vaisselle
8-12
13-17
Comment dois-je installer le
lave-vaisselle?
How do I install the
dishwasher?
• Connect dishwasher
• Secure dishwasher
• Check operation
8-12
13-17
18-21
22
23
• Raccordement du lave-vaisselle
• Fixation du lave-vaisselle
• Vérification du fonctionnement
IMPORTANT:
IMPORTANT :
Read and save these instructions.
Lire et conserver ces instructions.
18-21
22
23
Doing so will:
• make installation easier.
• help you in the future if you have questions.
• help if you have an electrical inspection.
Call your dealer when you have questions or need
service. When you call, you will need the dishwasher
model and serial numbers.
Ce qui :
• facilitera l’installation.
• vous aidera plus tard si vous avez des questions.
• aidera en cas d’inspection des installations
électriques.
Appelez marchand quand vous avez des questions ou si
vous avez besoin de service. Lors de votre appel, il vous
faut les numéros de modèle et de série du lavevaisselle.
Part No. 8535437
Pièce N° 8535437
Your safety and the safety of others are very important.
Introduction
Introduction
We have provided many important safety messages in this
manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can
kill or hurt you and others.
All safety messages follow the safety alert symbol and either
the word “DANGER” or “WARNING”. These words mean:
DANGER
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité
importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité
et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves
à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte
de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces
mots signifient :
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don’t
immediately follow instructions.
WARNING
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT
You can be killed or seriously injured if you don’t follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is,
tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what
can happen if the instructions are not followed.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger
potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect
des instructions.
You need to:
Vous devez :
✓ carefully open dishwasher door while someone grasps
the rear of the dishwasher. Remove shipping materials,
drain hose and lower rack. Close dishwasher door. Latch
the dishwasher door shut.
✓ observe all governing codes and ordinances.
✓ install this dishwasher as specified in these instructions.
✓ have everything you need to properly install dishwasher.
✓ contact a qualified installer. Installation must be
performed by a qualified service technician. The
dishwasher must be installed to meet all electrical and
plumbing national and local codes and ordinances.
✓ ouvrir doucement la porte du lave-vaisselle pendant que
quelqu’un saisit l’arrière du lave-vaisselle. Retirer les
matériaux d’expédition, le tuyau de décharge et le panier
inférieur. Fermer la porte du lave-vaisselle. Enclencher la
porte du lave-vaisselle.
✓ respecter toutes les dispositions des codes et règlements
en vigueur.
✓ installer ce lave-vaisselle conformément aux instructions.
✓ avoir tout ce qu’il faut pour bien installer le lave-vaisselle.
✓ contacter un installateur qualifié pour vérifier que le lavevaisselle est installé conformément aux dispositions des
codes et règlements locaux et nationaux de plomberie et
d’électricité.
1
Tools and materials needed
Outils et accessoires
nécessaires
Assemble the required tools and parts before starting
installation. Read and follow the instructions provided with
any tools listed here.
Rassembler l’outillage et les pièces nécessaires avant de
commencer l’installation. Lire et suivre les instructions
fournies avec l’un ou l’autre des outils énumérés ici.
All installations
• pliers
• Phillips screwdriver
• 5/16" and 1/4" nut drivers or
hex sockets
• measuring tape or ruler
• 10" adjustable wrench that
opens to 1-1/8" (2.9 cm)
• flat-blade screwdriver
• utility knife
• 2 twist-on wire connectors
which are the proper size to
connect your household
wiring to 16-gauge wiring
in dishwasher
Toutes les installations
• small level
• 90° elbow with 3/8" N.P.T.
external threads on one
end. (The other end must fit
your water supply line)
• flashlight
• Teflon® tape or pipe joint
compound
• shallow pan
• 5/8" open end wrench
• shim stock (if installed with
built-up floor)
In addition for new installations
• electric drill with
• 1/2", 3/4" and 1-1/2" hole
saw bits
• small tubing cutter
• wire stripper
• 1-1/2"-2" screw-type clamp
if connecting to waste-tee
• copper tubing (3/8"
recommended) or flexible
stainles steel braided fill
line
• clamp connector or conduit
connector to fit a 7/8"
(2.2 cm) diameter hole
• 2 drain hose clamps
1 - large
1 - small
• coude à 90° avec filetage
externe de 0,95 cm (3/8 po)
NPT à une extrémité. (La
taille de l’autre extrémité
doit être adaptée à celle de
la canalisation d’arrivée
d’eau.)
• lampe de poche
• ruban de Teflon® ou
composé d’étanchéité pour
tuyauterie
• plat peu profond
• clé à bouts ouverts de 5/8 po
• cale (si installée avec le
plancher suréleve
En plus pour les nouvelles installations
• perceuse électrique avec
• forets de scie circulaire de
1/2 po, 3/4 po et 1 1/2 po
• petit coupe-tube
• pince à dénuder
• bride de serrage 1 1/2 po 2 po si utilisation d’un
raccord T d’évacuation
• tube de cuivre (3/8 po
recommandé)
• étrier ou connecteur de
conduit pour un trou de
2,2 cm (7/8 po) de diamètre
Pièces fournies
Parts supplied
• pinces
• tournevis Phillips
• tourne-écrou ou clé à
douille hexagonale 8 mm
(5/16 po) et 6 mm (1/4 po)
• mètre-ruban ou règle
• clé à molette de 10 po
ouvrant à 2,9 cm (1 1/8 po)
• tournevis à lame plate
• couteau utilitaire
• 2 connecteurs pour fils de
taille appropriée pour
connecter le câblage du
domicile au fil de calibre 16
du lave-vaisselle
• petit niveau
• 2 No. 10 x 1/2" Phillips-head
screws
• drain hose
• 2 brides pour tuyau de
décharge
1 grande
1 petite
• 2 vis Phillips N° 10 x 1/2 po
• tuyau de décharge
Make sure all these parts are included.
See parts list for accessories available for your dishwasher.
S’assurer que toutes ces pièces sont incluses.
Voir la liste des pièces pour les accessoires disponibles pour
votre lave-vaisselle.
® Teflon is a registered trademark of E.I. Du Pont de Nemours and
Company.
® Teflon est une marque de commerce déposée de
E.I. Du Pont de Nemours et Compagnie.
2
Your safety and the safety of others are very important.
Introduction
Introduction
We have provided many important safety messages in this
manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can
kill or hurt you and others.
All safety messages follow the safety alert symbol and either
the word “DANGER” or “WARNING”. These words mean:
DANGER
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité
importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité
et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves
à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte
de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces
mots signifient :
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don’t
immediately follow instructions.
WARNING
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT
You can be killed or seriously injured if you don’t follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is,
tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what
can happen if the instructions are not followed.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger
potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect
des instructions.
You need to:
Vous devez :
✓ carefully open dishwasher door while someone grasps
the rear of the dishwasher. Remove shipping materials,
drain hose and lower rack. Close dishwasher door. Latch
the dishwasher door shut.
✓ observe all governing codes and ordinances.
✓ install this dishwasher as specified in these instructions.
✓ have everything you need to properly install dishwasher.
✓ contact a qualified installer. Installation must be
performed by a qualified service technician. The
dishwasher must be installed to meet all electrical and
plumbing national and local codes and ordinances.
✓ ouvrir doucement la porte du lave-vaisselle pendant que
quelqu’un saisit l’arrière du lave-vaisselle. Retirer les
matériaux d’expédition, le tuyau de décharge et le panier
inférieur. Fermer la porte du lave-vaisselle. Enclencher la
porte du lave-vaisselle.
✓ respecter toutes les dispositions des codes et règlements
en vigueur.
✓ installer ce lave-vaisselle conformément aux instructions.
✓ avoir tout ce qu’il faut pour bien installer le lave-vaisselle.
✓ contacter un installateur qualifié pour vérifier que le lavevaisselle est installé conformément aux dispositions des
codes et règlements locaux et nationaux de plomberie et
d’électricité.
1
Tools and materials needed
Outils et accessoires
nécessaires
Assemble the required tools and parts before starting
installation. Read and follow the instructions provided with
any tools listed here.
Rassembler l’outillage et les pièces nécessaires avant de
commencer l’installation. Lire et suivre les instructions
fournies avec l’un ou l’autre des outils énumérés ici.
All installations
• pliers
• Phillips screwdriver
• 5/16" and 1/4" nut drivers or
hex sockets
• measuring tape or ruler
• 10" adjustable wrench that
opens to 1-1/8" (2.9 cm)
• flat-blade screwdriver
• utility knife
• 2 twist-on wire connectors
which are the proper size to
connect your household
wiring to 16-gauge wiring
in dishwasher
Toutes les installations
• small level
• 90° elbow with 3/8" N.P.T.
external threads on one
end. (The other end must fit
your water supply line)
• flashlight
• Teflon® tape or pipe joint
compound
• shallow pan
• 5/8" open end wrench
• shim stock (if installed with
built-up floor)
In addition for new installations
• electric drill with
• 1/2", 3/4" and 1-1/2" hole
saw bits
• small tubing cutter
• wire stripper
• 1-1/2"-2" screw-type clamp
if connecting to waste-tee
• copper tubing (3/8"
recommended) or flexible
stainles steel braided fill
line
• clamp connector or conduit
connector to fit a 7/8"
(2.2 cm) diameter hole
• 2 drain hose clamps
1 - large
1 - small
• coude à 90° avec filetage
externe de 0,95 cm (3/8 po)
NPT à une extrémité. (La
taille de l’autre extrémité
doit être adaptée à celle de
la canalisation d’arrivée
d’eau.)
• lampe de poche
• ruban de Teflon® ou
composé d’étanchéité pour
tuyauterie
• plat peu profond
• clé à bouts ouverts de 5/8 po
• cale (si installée avec le
plancher suréleve
En plus pour les nouvelles installations
• perceuse électrique avec
• forets de scie circulaire de
1/2 po, 3/4 po et 1 1/2 po
• petit coupe-tube
• pince à dénuder
• bride de serrage 1 1/2 po 2 po si utilisation d’un
raccord T d’évacuation
• tube de cuivre (3/8 po
recommandé)
• étrier ou connecteur de
conduit pour un trou de
2,2 cm (7/8 po) de diamètre
Pièces fournies
Parts supplied
• pinces
• tournevis Phillips
• tourne-écrou ou clé à
douille hexagonale 8 mm
(5/16 po) et 6 mm (1/4 po)
• mètre-ruban ou règle
• clé à molette de 10 po
ouvrant à 2,9 cm (1 1/8 po)
• tournevis à lame plate
• couteau utilitaire
• 2 connecteurs pour fils de
taille appropriée pour
connecter le câblage du
domicile au fil de calibre 16
du lave-vaisselle
• petit niveau
• 2 No. 10 x 1/2" Phillips-head
screws
• drain hose
• 2 brides pour tuyau de
décharge
1 grande
1 petite
• 2 vis Phillips N° 10 x 1/2 po
• tuyau de décharge
Make sure all these parts are included.
See parts list for accessories available for your dishwasher.
S’assurer que toutes ces pièces sont incluses.
Voir la liste des pièces pour les accessoires disponibles pour
votre lave-vaisselle.
® Teflon is a registered trademark of E.I. Du Pont de Nemours and
Company.
® Teflon est une marque de commerce déposée de
E.I. Du Pont de Nemours et Compagnie.
2
Requirements
Spécifications
Cabinet opening
Ouverture de
l’encastrement
Do not run water or drain lines or electrical wiring where
they can interfere with or contact dishwasher motor or legs.
The location where the dishwasher will be installed must
provide clearance between motor and flooring .
Do not install dishwasher over carpeted flooring.
Protect dishwasher and water lines leading to dishwasher
against freezing. Damage from freezing is not covered by the
warranty.
A side panel kit is available from your dealer for installing
your dishwasher at end of cabinet.
Ne pas faire passer les canalisations d’eau ou d’évacuation,
ou le câble électrique à un endroit où ils peuvent entraver ou
toucher le moteur ou les pieds du lave-vaisselle.
L’emplacement où le lave-vaisselle sera installé doit fournir
un dégagement entre le moteur et le plancher.
Ne pas installer le lave-vaisselle sur un plancher recouvert
de tapis.
Protéger le lave-vaisselle et les canalisations d’eau conduisant
au lave-vaisselle, contre le gel. La garantie ne couvre pas les
dommages causés par le gel.
Un nécessaire de panneau latéral est disponible de votre
marchand pour l’installation de votre lave-vaisselle à
l’extrémité d’un placard.
Check location where dishwasher will be installed. The
location must provide:
✓ easy access to water, electricity and drain.
✓ convenient loading. Corner locations require a 2" (5.1 cm)
minimum clearance between the side of the dishwasher
door and wall or cabinet.
✓ square opening for proper operation and appearance.
✓ cabinet front perpendicular to floor.
✓ level floor. (If floor at front of opening is not level with
floor at rear of opening, shims may be needed to level
dishwasher.
NOTE: Shims must be securely attached to floor to
prevent their movement when dishwasher is being
operated.)
If dishwasher will be left unused for a period of time or in a
location where it may be subject to freezing, have it
winterized by authorized service personnel.
Make sure pipes, wires and drain hose are within the shaded
area. See Page 6 for dimensions.
Inspecter l’emplacement où le lave-vaisselle doit être installé.
L’endroit doit comporter les caractéristiques suivantes :
✓ accès aisé aux sources d’eau, d’électricité et aux conduites
de décharge à l’égout.
✓ facilité de chargement. Les emplacements en coin
nécessitent un dégagement minimal de 5,1 cm (2 po)
entre le côté de la porte du lave-vaisselle et le mur ou le
placard.
✓ ouverture rectangulaire suscitant une bonne apparence et
permettant le fonctionnement correct du lave-vaisselle.
✓ panneau avant du placard perpendiculaire au plancher.
✓ niveler le plancher (Si le plancher devant l’ouverture n’est
pas au niveau du plancher à l’arrière de l’ouverture, il
faudra peut-être utiliser des cales pour mettre le lavevaisselle de niveau.
REMARQUE : les cales doivent être bien fixées au plancher
pour éviter que le lave-vaisselle ne se déplace durant le
fonctionnement.)
Si le lave-vaisselle restera inutilisé pendant une période
prolongée ou s’il se trouve à un endroit où il sera exposé au
gel, suivre les instructions de “Préparation pour l’hiver” dans
le Guide d’utilisation et d’entretien.
S’assurer que la tuyauterie, le câblage et le tuyau de décharge
se trouvent dans la zone ombragée. Voir les dimensions à la
page 6.
HELPFUL TIP:
If the floor in the dishwasher opening is uneven (example:
tile flooring only part way into opening) you will need to
take special care in measuring dimensions and in leveling
dishwasher.
CONSEIL UTILE :
Si le plancher dans l’ouverture est inégal (ex. : carreaux ne
se prolongeant que dans une partie de l’ouverture), il
faudra procéder avec soin lors du mesurage des
dimensions et la mise d’aplomb du lave-vaisselle.
3
Electrical
Installation électrique
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrician.
To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with all national and local codes and
ordinances.
C’est au client qu’incombe la responsabilité de :
Contacter un électricien qualifié.
Veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée
correctement et en conformité avec les prescriptions des
codes et règlements nationaux et locaux.
You must have:
Il vous faut :
✓ 120-volt, 60 Hz, AC-only, 15 or 20 amp., fused electrical
supply.
✓ copper wire only.
✓ un circuit d’alimentation de 120 volts (CA seulement),
60 Hz, 15 ou 20 A, avec fusible.
✓ fil de cuivre seulement.
We recommend:
Nous recommandons :
✓ a time-delay fuse or circuit breaker.
✓ a separate circuit.
✓ l’emploi d’un fusible temporisé ou d’un disjoncteur.
✓ un circuit distinct.
If direct wiring dishwasher:
Si raccordement du lave-vaisselle par câblage
direct :
✓ use flexible, armored or non-metallic sheathed, copper
wire with grounding wire that meets the wiring
requirements for your home and local codes and
ordinances.
✓ use strain relief method provided with house wiring
junction box or install a U.L.-listed/CSA-certified clamp
connector to the house wiring junction box. If using
conduit, use a U.L-listed/CSA-certified conduit connector.
✓ utiliser un câble flexible blindé ou non métallique avec fil
de liaison à la terre, conformément aux prescriptions des
codes et règlements nationaux et locaux.
✓ se servir d’un serre-câble ou d’un étrier homologué
U.L./CSA. Si les conducteurs d’alimentation sont placés
dans un conduit, utiliser un connecteur de conduit
homologué U.L./CSA.
If connecting dishwasher with a power supply
cord:
Si le lave-vaisselle est branché au moyen d’un
cordon de courant électrique :
✓ use Power Supply Cord Kit (Part No. 4317824) marked for
✓ utiliser l’ensemble du cordon d’alimentation (Pièce N°
use with dishwashers. Kit contents include:
• Volex, Inc., UL listed 16 gauge 3 wire power supply cord
with 3 prong grounded plug.
• Neer C-500 7/8 inch strain relief.
• 2 wire connectors.
• follow the kit instructions for
installing the power supply cord.
power supply cord must plug into a mating three prong,
grounded outlet, located in the cabinet next to the
dishwasher opening. Outlet must meet all local codes and
ordinances.
4317824) identifié pour l’utilisation avec un lave-vaisselle.
L’ensemble comprend :
• cordon d’alimentation Volex, Inc. à 3 conducteurs de
calibre 16 (homologation UL) avec fiche à 3 broches, pour
liaison à la terre.
• serre-câble Neer C-500, 7/8 po.
• 2 connecteurs de fils.
• suivre les instructions de l’ensemble pour l’installation
du cordon d’alimentation.
le cordon de courant électrique doit être branché dans une
prise à trois alvéoles reliée à la terre dans le placard près
de l’encastrement d’installation du lave-vaisselle. La prise
de courant électrique doit être conforme aux prescriptions
de tous les codes et règlements locaux.
4
Requirements
Spécifications
Cabinet opening
Ouverture de
l’encastrement
Do not run water or drain lines or electrical wiring where
they can interfere with or contact dishwasher motor or legs.
The location where the dishwasher will be installed must
provide clearance between motor and flooring .
Do not install dishwasher over carpeted flooring.
Protect dishwasher and water lines leading to dishwasher
against freezing. Damage from freezing is not covered by the
warranty.
A side panel kit is available from your dealer for installing
your dishwasher at end of cabinet.
Ne pas faire passer les canalisations d’eau ou d’évacuation,
ou le câble électrique à un endroit où ils peuvent entraver ou
toucher le moteur ou les pieds du lave-vaisselle.
L’emplacement où le lave-vaisselle sera installé doit fournir
un dégagement entre le moteur et le plancher.
Ne pas installer le lave-vaisselle sur un plancher recouvert
de tapis.
Protéger le lave-vaisselle et les canalisations d’eau conduisant
au lave-vaisselle, contre le gel. La garantie ne couvre pas les
dommages causés par le gel.
Un nécessaire de panneau latéral est disponible de votre
marchand pour l’installation de votre lave-vaisselle à
l’extrémité d’un placard.
Check location where dishwasher will be installed. The
location must provide:
✓ easy access to water, electricity and drain.
✓ convenient loading. Corner locations require a 2" (5.1 cm)
minimum clearance between the side of the dishwasher
door and wall or cabinet.
✓ square opening for proper operation and appearance.
✓ cabinet front perpendicular to floor.
✓ level floor. (If floor at front of opening is not level with
floor at rear of opening, shims may be needed to level
dishwasher.
NOTE: Shims must be securely attached to floor to
prevent their movement when dishwasher is being
operated.)
If dishwasher will be left unused for a period of time or in a
location where it may be subject to freezing, have it
winterized by authorized service personnel.
Make sure pipes, wires and drain hose are within the shaded
area. See Page 6 for dimensions.
Inspecter l’emplacement où le lave-vaisselle doit être installé.
L’endroit doit comporter les caractéristiques suivantes :
✓ accès aisé aux sources d’eau, d’électricité et aux conduites
de décharge à l’égout.
✓ facilité de chargement. Les emplacements en coin
nécessitent un dégagement minimal de 5,1 cm (2 po)
entre le côté de la porte du lave-vaisselle et le mur ou le
placard.
✓ ouverture rectangulaire suscitant une bonne apparence et
permettant le fonctionnement correct du lave-vaisselle.
✓ panneau avant du placard perpendiculaire au plancher.
✓ niveler le plancher (Si le plancher devant l’ouverture n’est
pas au niveau du plancher à l’arrière de l’ouverture, il
faudra peut-être utiliser des cales pour mettre le lavevaisselle de niveau.
REMARQUE : les cales doivent être bien fixées au plancher
pour éviter que le lave-vaisselle ne se déplace durant le
fonctionnement.)
Si le lave-vaisselle restera inutilisé pendant une période
prolongée ou s’il se trouve à un endroit où il sera exposé au
gel, suivre les instructions de “Préparation pour l’hiver” dans
le Guide d’utilisation et d’entretien.
S’assurer que la tuyauterie, le câblage et le tuyau de décharge
se trouvent dans la zone ombragée. Voir les dimensions à la
page 6.
HELPFUL TIP:
If the floor in the dishwasher opening is uneven (example:
tile flooring only part way into opening) you will need to
take special care in measuring dimensions and in leveling
dishwasher.
CONSEIL UTILE :
Si le plancher dans l’ouverture est inégal (ex. : carreaux ne
se prolongeant que dans une partie de l’ouverture), il
faudra procéder avec soin lors du mesurage des
dimensions et la mise d’aplomb du lave-vaisselle.
3
Electrical
Installation électrique
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrician.
To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with all national and local codes and
ordinances.
C’est au client qu’incombe la responsabilité de :
Contacter un électricien qualifié.
Veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée
correctement et en conformité avec les prescriptions des
codes et règlements nationaux et locaux.
You must have:
Il vous faut :
✓ 120-volt, 60 Hz, AC-only, 15 or 20 amp., fused electrical
supply.
✓ copper wire only.
✓ un circuit d’alimentation de 120 volts (CA seulement),
60 Hz, 15 ou 20 A, avec fusible.
✓ fil de cuivre seulement.
We recommend:
Nous recommandons :
✓ a time-delay fuse or circuit breaker.
✓ a separate circuit.
✓ l’emploi d’un fusible temporisé ou d’un disjoncteur.
✓ un circuit distinct.
If direct wiring dishwasher:
Si raccordement du lave-vaisselle par câblage
direct :
✓ use flexible, armored or non-metallic sheathed, copper
wire with grounding wire that meets the wiring
requirements for your home and local codes and
ordinances.
✓ use strain relief method provided with house wiring
junction box or install a U.L.-listed/CSA-certified clamp
connector to the house wiring junction box. If using
conduit, use a U.L-listed/CSA-certified conduit connector.
✓ utiliser un câble flexible blindé ou non métallique avec fil
de liaison à la terre, conformément aux prescriptions des
codes et règlements nationaux et locaux.
✓ se servir d’un serre-câble ou d’un étrier homologué
U.L./CSA. Si les conducteurs d’alimentation sont placés
dans un conduit, utiliser un connecteur de conduit
homologué U.L./CSA.
If connecting dishwasher with a power supply
cord:
Si le lave-vaisselle est branché au moyen d’un
cordon de courant électrique :
✓ use Power Supply Cord Kit (Part No. 4317824) marked for
✓ utiliser l’ensemble du cordon d’alimentation (Pièce N°
use with dishwashers. Kit contents include:
• Volex, Inc., UL listed 16 gauge 3 wire power supply cord
with 3 prong grounded plug.
• Neer C-500 7/8 inch strain relief.
• 2 wire connectors.
• follow the kit instructions for
installing the power supply cord.
power supply cord must plug into a mating three prong,
grounded outlet, located in the cabinet next to the
dishwasher opening. Outlet must meet all local codes and
ordinances.
4317824) identifié pour l’utilisation avec un lave-vaisselle.
L’ensemble comprend :
• cordon d’alimentation Volex, Inc. à 3 conducteurs de
calibre 16 (homologation UL) avec fiche à 3 broches, pour
liaison à la terre.
• serre-câble Neer C-500, 7/8 po.
• 2 connecteurs de fils.
• suivre les instructions de l’ensemble pour l’installation
du cordon d’alimentation.
le cordon de courant électrique doit être branché dans une
prise à trois alvéoles reliée à la terre dans le placard près
de l’encastrement d’installation du lave-vaisselle. La prise
de courant électrique doit être conforme aux prescriptions
de tous les codes et règlements locaux.
4
Water
Eau
You must have:
Il vous faut :
✓ a hot water line with 20-120 psi (138-827 kPa) water
pressure.
✓ 120°F (49°C) water at dishwasher.
✓ 3/8" O.D. copper tubing with compression fitting or
flexible stainless steel braided fill line(1/2" minimum
plastic tubing is optional but not recommended).
✓ a 90° elbow with 3/8" N.P.T. external pipe threads on one
end.
Do not solder within 6" (15.2 cm) from water inlet valve.
✓ une conduite d’alimentation en eau chaude dont la
pression est de 138-827 kPa (20-120 lb/po2).
✓ l’eau fournie au lave-vaisselle doit être à 49°C (120°F).
✓ un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 po) de diam. ext. muni
d’un raccord à compression (un tube de plastique de
1,3 cm (1/2 po) peut être utilisé, mais n’est pas
recommandé.
✓ un coude à 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po)
N.P.T. à une extrémité.
Ne pas souder à moins de 15 cm (6 po) de la valve d’arrivée
d’eau.
Drain
Rejet à l’égout
You must:
Il vous faut :
✓ use the new drain hose supplied with your dishwasher. If
this is not suitable, use a new drain hose with a
maximum length of 12 feet (3.7 m) that meets all current
AHAM/IAPMO test standards, is resistant to heat and
detergent, and fits the drain connector on your
dishwasher.
✓ have a high drain loop 20 inches (50.8 cm) above the
subfloor or floor.
✓ connect drain hose to waste tee or disposer inlet above
drain trap in house plumbing and 20 inches (50.8 cm)
minimum above the floor. It is recommended that the
drain hose either be looped up and securely fastened to
the underside of the counter, or be connected to an air
gap.
✓ use an air gap if the drain hose is connected to house
plumbing lower than 20 inches (50.8 cm) above subfloor
or floor.
✓ use 1/2" minimum I.D. drain line fittings.
✓ utiliser le nouveau tuyau de vidange fourni avec le lavevaisselle. Si ce conduit ne convient pas, utiliser un tuyau
neuf de vidange d’une longueur maximale de 3,7 m (12 pi)
qui répond à toutes les normes courantes de test
AHAM/IAPMO, résiste à la chaleur et aux détergents et
convient au raccord de vidange du lave-vaisselle.
✓ avoir une haute boucle de décharge à l’égout à 50,8 cm
(20 po) au-dessus du sous-plancher ou plancher.
✓ connecter la canalisation de décharge au raccord T
d’évacuation ou à l’entrée du broyeur de déchets audessus du piège du siphon de décharge de la plomberie à
une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du
plancher. Il est recommandé que le tuyau de vidange soit
en boucle et correctement sur la face inférieure du
comptoir, ou connecté à un brise-siphon.
✓ utiliser un brise-siphon si la canalisation de décharge est
connectée à la plomberie à une hauteur inférieure à
50,8 cm (20 po) au-dessus du sous-plancher ou du
plancher.
✓ utiliser des raccords de canalisation de décharge d’un
diamètre interne minimal de 1,3 cm (1/2 po).
Installation
Installation
5
24" (61 cm)**
Cut openings in shaded area of cabinet
walls or floor as specified in chart:
All surfaces must be free
from intrusions
Toutes les surfaces doivent
être exemptes d’intrusions.
24"
(61 cm) min.
OPENING FOR:
water line
drain line
direct wire
34" (86,4 cm) min.*
DIAMETER:
1/2"
(1.3 cm)
1-1/2" (3.8 cm)
3/4"
(1.9 cm)
power supply cord 1-1/2" (3.8 cm)
1-3/4"
(4,4 cm)‡
2-1/2"
(6,4 cm)‡
4"
(10,2 cm)‡
6-1/4"
(15,9 cm)***
2"
(5,1 cm)‡
3"
(7,6 cm)‡
6-1/4"
(15,9 cm)‡***
9"
(22,9 cm)
1-3/4"
(4,4 cm)‡
4-1/4"
(10,8 cm)‡
2"
(5,1 cm)
Les ouvertures dans l’espace ombragé des
murs du placard ou du plancher tel que :
OUVERTURE :
canalisation d’eau
conduit de vidange
filerie directe
cordon électrique
DIAMÉTRE :
1,3 cm (1/2 po)
3,8 cm (1 1/2 po)
1,9 cm (3/4 po)
3,8 cm (1 1/2 po)
10"
(25,4 cm)
clear area‡
aire libre‡
*Measured from the lowest point on the underside of
countertop. May be reduced to 33-7/8" (86 cm) by
removing wheels from dishwasher.
*Mesuré à partir du point le plus bas du dessous du
comptoir. Peut être baissé à 86 cm (33 7/8 po) lorsque
les roulettes du lave-vaisselle sont enlevées.
**Minimum, measured from narrowest point of opening.
**Minimum, au point le plus étroit de l’ouverture.
***Maybe increased to 6-7/8" (17.5 cm) if height of
opening is 34-1/2" (87.6 cm) at lowest point.
***Peut être augmenté à 17,5 cm (6 7/8 po) si la hauteur
de l’ouverture est 87,6 cm (34 1/2 po) à son point le
plus bas.
‡
‡
Both sides
Deux côtés
6
Water
Eau
You must have:
Il vous faut :
✓ a hot water line with 20-120 psi (138-827 kPa) water
pressure.
✓ 120°F (49°C) water at dishwasher.
✓ 3/8" O.D. copper tubing with compression fitting or
flexible stainless steel braided fill line(1/2" minimum
plastic tubing is optional but not recommended).
✓ a 90° elbow with 3/8" N.P.T. external pipe threads on one
end.
Do not solder within 6" (15.2 cm) from water inlet valve.
✓ une conduite d’alimentation en eau chaude dont la
pression est de 138-827 kPa (20-120 lb/po2).
✓ l’eau fournie au lave-vaisselle doit être à 49°C (120°F).
✓ un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 po) de diam. ext. muni
d’un raccord à compression (un tube de plastique de
1,3 cm (1/2 po) peut être utilisé, mais n’est pas
recommandé.
✓ un coude à 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po)
N.P.T. à une extrémité.
Ne pas souder à moins de 15 cm (6 po) de la valve d’arrivée
d’eau.
Drain
Rejet à l’égout
You must:
Il vous faut :
✓ use the new drain hose supplied with your dishwasher. If
this is not suitable, use a new drain hose with a
maximum length of 12 feet (3.7 m) that meets all current
AHAM/IAPMO test standards, is resistant to heat and
detergent, and fits the drain connector on your
dishwasher.
✓ have a high drain loop 20 inches (50.8 cm) above the
subfloor or floor.
✓ connect drain hose to waste tee or disposer inlet above
drain trap in house plumbing and 20 inches (50.8 cm)
minimum above the floor. It is recommended that the
drain hose either be looped up and securely fastened to
the underside of the counter, or be connected to an air
gap.
✓ use an air gap if the drain hose is connected to house
plumbing lower than 20 inches (50.8 cm) above subfloor
or floor.
✓ use 1/2" minimum I.D. drain line fittings.
✓ utiliser le nouveau tuyau de vidange fourni avec le lavevaisselle. Si ce conduit ne convient pas, utiliser un tuyau
neuf de vidange d’une longueur maximale de 3,7 m (12 pi)
qui répond à toutes les normes courantes de test
AHAM/IAPMO, résiste à la chaleur et aux détergents et
convient au raccord de vidange du lave-vaisselle.
✓ avoir une haute boucle de décharge à l’égout à 50,8 cm
(20 po) au-dessus du sous-plancher ou plancher.
✓ connecter la canalisation de décharge au raccord T
d’évacuation ou à l’entrée du broyeur de déchets audessus du piège du siphon de décharge de la plomberie à
une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du
plancher. Il est recommandé que le tuyau de vidange soit
en boucle et correctement sur la face inférieure du
comptoir, ou connecté à un brise-siphon.
✓ utiliser un brise-siphon si la canalisation de décharge est
connectée à la plomberie à une hauteur inférieure à
50,8 cm (20 po) au-dessus du sous-plancher ou du
plancher.
✓ utiliser des raccords de canalisation de décharge d’un
diamètre interne minimal de 1,3 cm (1/2 po).
Installation
Installation
5
24" (61 cm)**
Cut openings in shaded area of cabinet
walls or floor as specified in chart:
All surfaces must be free
from intrusions
Toutes les surfaces doivent
être exemptes d’intrusions.
24"
(61 cm) min.
OPENING FOR:
water line
drain line
direct wire
34" (86,4 cm) min.*
DIAMETER:
1/2"
(1.3 cm)
1-1/2" (3.8 cm)
3/4"
(1.9 cm)
power supply cord 1-1/2" (3.8 cm)
1-3/4"
(4,4 cm)‡
2-1/2"
(6,4 cm)‡
4"
(10,2 cm)‡
6-1/4"
(15,9 cm)***
2"
(5,1 cm)‡
3"
(7,6 cm)‡
6-1/4"
(15,9 cm)‡***
9"
(22,9 cm)
1-3/4"
(4,4 cm)‡
4-1/4"
(10,8 cm)‡
2"
(5,1 cm)
Les ouvertures dans l’espace ombragé des
murs du placard ou du plancher tel que :
OUVERTURE :
canalisation d’eau
conduit de vidange
filerie directe
cordon électrique
DIAMÉTRE :
1,3 cm (1/2 po)
3,8 cm (1 1/2 po)
1,9 cm (3/4 po)
3,8 cm (1 1/2 po)
10"
(25,4 cm)
clear area‡
aire libre‡
*Measured from the lowest point on the underside of
countertop. May be reduced to 33-7/8" (86 cm) by
removing wheels from dishwasher.
*Mesuré à partir du point le plus bas du dessous du
comptoir. Peut être baissé à 86 cm (33 7/8 po) lorsque
les roulettes du lave-vaisselle sont enlevées.
**Minimum, measured from narrowest point of opening.
**Minimum, au point le plus étroit de l’ouverture.
***Maybe increased to 6-7/8" (17.5 cm) if height of
opening is 34-1/2" (87.6 cm) at lowest point.
***Peut être augmenté à 17,5 cm (6 7/8 po) si la hauteur
de l’ouverture est 87,6 cm (34 1/2 po) à son point le
plus bas.
‡
‡
Both sides
Deux côtés
6
AVERTISSEMENT
WARNING
Risque de choc électrique
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at the fuse box or circuit
breaker box before installing dishwasher.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Interrompre l’alimentation électrique au niveau du
tableau de distribution (boîte de fusibles ou disjoncteurs)
avant d’entreprendre l’installation du lave-vaisselle.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès
ou un choc électrique.
A.
1.
Prepare
cabinet
Disconnect the power supply. Turn water off.
2.
If you are replacing a dishwasher:
✓ check that the water line reaches to the front left of
opening where the water connection will be made.
✓ check that the direct wire reaches to the front right of
opening where the electrical connection will be made.
If the water line and the direct wire reach into the opening
far enough, go to step 10, page 10.
6" (15,2 cm)
Préparation de
l’encastrement
Déconnecter la canalisation d’arrivée d’eau. Fermer l’eau.
Si vous remplacez un lave- vaisselle :
✓ s’assurer que la canalisation d’arrivée d’eau se rend
jusqu’à l’avant gauche de l’ouverture où le raccord à la
canalisation sera effectué.
✓ s’assurer que le câblage direct se rend jusqu’à l’avant
du côté droit de l’ouverture où le raccord électrique sera
effectué.
Si la canalisation d’eau et le câblage direct se rendent assez
loin dans l’ouverture, passer à l’étape 10, page 10.
If you are installing a new dishwasher, complete
all of the following steps:
Si vous installez un lave-vaisselle neuf, suivre
toutes les étapes suivantes :
Electrical
Installation électrique
Follow all national and local codes and ordinances for
completing electrical supply to cabinet.
Respecter toutes les prescriptions des codes et règlements
nationaux et locaux pour le raccord électrique.
If you are:
use steps:
Si vous :
direct wiring
3, 4 and 5
procédez à un câblage direct 3, 4 et 5
using a power supply cord
3a and 4a
utilisez un cordon d’alimentation 3a et 4a
suivez les étapes:
7
HELPFUL TIP:
3.
4.
5.
CONSEIL UTILE :
Wiring the dishwasher will be easier if you route wire into
the cabinet opening from the right side.
Il sera plus facile de procéder au raccordement électrique
du lave-vaisselle si le câble passe par l’ouverture dans le
côté droit du placard.
Direct wire method:
Raccordement par câblage direct :
Cut a 3/4" (1.9 cm) hole in right-hand cabinet side, rear or
floor. Optional locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797)
available from your dealer.
Percer un trou de 1,9 cm (3/4 po) dans le placard du côté
droit de l’ouverture, à l’arrière ou dans le plancher. Les
ouvertures facultatives sont indiquées.
Placard en bois : Poncer le trou pour produire une surface
lisse.
Placard métallique : Couvrir le trou d’un passe-fil (Pièce
N° 302797) disponible de votre marchand.
Run wire into house wiring junction box. Use strain relief
method provided with junction box. If no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSA-certified clamp connector
for flexible-type wire. If installing conduit, attach a U.L.listed/CSA-certified conduit connector to junction box.
Faire passer le câble dans la boîte de connexion. Utiliser le
serre-câble fourni avec la boîte de connexion. Si un serrecâble n’est pas fourni, installer un serre-fil homologué
U.L./CSA pour câble flexible. Si les conducteurs
d’alimentation sont placés dans un conduit, installer un
connecteur de conduit homologué U.L./CSA sur la boîte de
connexion.
Run other end of wire through cabinet hole. Cable must
extend to the right front of cabinet opening. Go to step 6.
Faire passer l’autre extrémité du câble dans le trou du placard.
Le câble doit se rendre jusqu’à l’avant du côté droit de
l’ouverture prévue pour le lave-vaisselle. Passer à l’étape 6.
6" (15,2 cm)
Power supply cord method:
3a.
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) hole in right-hand cabinet rear or
side. Optional locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797)
supplied with the power supply cord kit.
Cordon de courant électrique :
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) dans le placard du côté
droit de l’ouverture, à l’arrière ou dans le plancher. Les
ouvertures facultatives sont indiquées.
Placard en bois : Poncer le trou pour produire une surface
lisse.
Placard métallique : garnir le trou avec le passe-fil
(Pièce N° 302797) fourni avec le cordon d’alimentation.
8
AVERTISSEMENT
WARNING
Risque de choc électrique
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at the fuse box or circuit
breaker box before installing dishwasher.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Interrompre l’alimentation électrique au niveau du
tableau de distribution (boîte de fusibles ou disjoncteurs)
avant d’entreprendre l’installation du lave-vaisselle.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès
ou un choc électrique.
A.
1.
Prepare
cabinet
Disconnect the power supply. Turn water off.
2.
If you are replacing a dishwasher:
✓ check that the water line reaches to the front left of
opening where the water connection will be made.
✓ check that the direct wire reaches to the front right of
opening where the electrical connection will be made.
If the water line and the direct wire reach into the opening
far enough, go to step 10, page 10.
6" (15,2 cm)
Préparation de
l’encastrement
Déconnecter la canalisation d’arrivée d’eau. Fermer l’eau.
Si vous remplacez un lave- vaisselle :
✓ s’assurer que la canalisation d’arrivée d’eau se rend
jusqu’à l’avant gauche de l’ouverture où le raccord à la
canalisation sera effectué.
✓ s’assurer que le câblage direct se rend jusqu’à l’avant
du côté droit de l’ouverture où le raccord électrique sera
effectué.
Si la canalisation d’eau et le câblage direct se rendent assez
loin dans l’ouverture, passer à l’étape 10, page 10.
If you are installing a new dishwasher, complete
all of the following steps:
Si vous installez un lave-vaisselle neuf, suivre
toutes les étapes suivantes :
Electrical
Installation électrique
Follow all national and local codes and ordinances for
completing electrical supply to cabinet.
Respecter toutes les prescriptions des codes et règlements
nationaux et locaux pour le raccord électrique.
If you are:
use steps:
Si vous :
direct wiring
3, 4 and 5
procédez à un câblage direct 3, 4 et 5
using a power supply cord
3a and 4a
utilisez un cordon d’alimentation 3a et 4a
suivez les étapes:
7
HELPFUL TIP:
3.
4.
5.
CONSEIL UTILE :
Wiring the dishwasher will be easier if you route wire into
the cabinet opening from the right side.
Il sera plus facile de procéder au raccordement électrique
du lave-vaisselle si le câble passe par l’ouverture dans le
côté droit du placard.
Direct wire method:
Raccordement par câblage direct :
Cut a 3/4" (1.9 cm) hole in right-hand cabinet side, rear or
floor. Optional locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797)
available from your dealer.
Percer un trou de 1,9 cm (3/4 po) dans le placard du côté
droit de l’ouverture, à l’arrière ou dans le plancher. Les
ouvertures facultatives sont indiquées.
Placard en bois : Poncer le trou pour produire une surface
lisse.
Placard métallique : Couvrir le trou d’un passe-fil (Pièce
N° 302797) disponible de votre marchand.
Run wire into house wiring junction box. Use strain relief
method provided with junction box. If no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSA-certified clamp connector
for flexible-type wire. If installing conduit, attach a U.L.listed/CSA-certified conduit connector to junction box.
Faire passer le câble dans la boîte de connexion. Utiliser le
serre-câble fourni avec la boîte de connexion. Si un serrecâble n’est pas fourni, installer un serre-fil homologué
U.L./CSA pour câble flexible. Si les conducteurs
d’alimentation sont placés dans un conduit, installer un
connecteur de conduit homologué U.L./CSA sur la boîte de
connexion.
Run other end of wire through cabinet hole. Cable must
extend to the right front of cabinet opening. Go to step 6.
Faire passer l’autre extrémité du câble dans le trou du placard.
Le câble doit se rendre jusqu’à l’avant du côté droit de
l’ouverture prévue pour le lave-vaisselle. Passer à l’étape 6.
6" (15,2 cm)
Power supply cord method:
3a.
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) hole in right-hand cabinet rear or
side. Optional locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797)
supplied with the power supply cord kit.
Cordon de courant électrique :
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) dans le placard du côté
droit de l’ouverture, à l’arrière ou dans le plancher. Les
ouvertures facultatives sont indiquées.
Placard en bois : Poncer le trou pour produire une surface
lisse.
Placard métallique : garnir le trou avec le passe-fil
(Pièce N° 302797) fourni avec le cordon d’alimentation.
8
4a.
Install a mating, three-prong, grounding-type wall receptacle
in the cabinet next to the dishwasher opening. Go to
step 6.
Installer dans le placard à côté de l’ouverture du lavevaisselle une prise de courant à trois alvéoles reliée à la
terre. Passer à l’étape 6.
Water line
Canalisation d’eau
HELPFUL TIP:
Routing the water line through the left side of cabinet
opening will make water connection easier.
6.
8.
9.
Faire passer la canalisation d’eau du côté gauche de
l’ouverture du placard facilitera le raccord.
Cut a 1/2" (1.3 cm) minimum hole in left-hand cabinet
side, rear or floor. Optional locations are shown.
Percer une ouverture minimale de 1,3 cm (1/2 po) dans le
placard du côté gauche de l’ouverture, à l’arrière ou dans le
plancher. Les endroits facultatifs sont indiqués.
Measure overall length of copper tubing required. Attach
copper tubing to water line with manual shutoff valve.
Carefully feed copper tubing through hole in cabinet (copper
tubing will bend and kink easily) until it is far enough into
the cabinet opening to connect it to dishwasher inlet on the
front left of dishwasher.
Mesurer la longueur totale du tube de cuivre requis.
Raccorder le tube de cuivre à la canalisation d’eau avec un
robinet d’arrêt. Faire passer doucement le tube de cuivre
dans le trou du placard (le tube de cuivre se courbe et
s’écrase facilement) jusqu’à ce qu’il pénètre assez loin dans
l’ouverture pour être raccordé à la prise à l’avant du côté
gauche du lave-vaisselle.
Turn shutoff valve to “ON" position. Flush water into a
bucket to get rid of particles that may clog the inlet valve.
Ouvrir le robinet d’arrêt à la position “ON”. Laisser un jet
d’eau puissant s’écouler dans un seau pour qu’il entraîne
toutes les particules qui pourraient obstruer la valve d’entrée
d’eau.
Turn shutoff valve to “OFF" position.
Fermer le robinet d’arrêt à la position “OFF”.
7.
CONSEIL UTILE :
9
10.
11.
Drain hose
Tuyau de décharge
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) diameter hole in cabinet wall or floor on
the side of the opening closest to the sink.
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) de diamètre dans la paroi
du placard, ou dans le plancher sur le côté de l’ouverture le
plus proche de l’évier.
Connect drain hose to waste tee or waste disposer following
one method.
Connecter le tuyau de décharge à un raccord T d’évacuation
ou un broyeur de déchets comme suit.
If you have:
a waste disposer
and:
an air gap
go to step:
11a.
no air gap*
11c.
an air gap
11b.
no air gap*
11d.
no waste disposer
*an air gap is recommended
Waste disposer + air gap
11a.
1. Remove the disposer knockout plug. Cut end of drain hose
if needed (do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap with large spring-type
clamp . If the drain hose was cut, use a 1-1/2" to 2" (3.8 to
5 cm) screw-type clamp.*
3. Use a rubber hose connector* with spring or screw-type
clamps* to connect air gap to disposer inlet .
This connection must be before drain trap and at least
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be
installed. Go to step 12.
No waste disposer + air gap
11b.
1. Cut end of drain hose if needed (do not cut ribbed
section).
2. Attach drain hose to air gap with large spring-type
clamp. If the drain hose was cut, use a 1-1/2" to 2" (3.8 to 5
cm) screw-type clamp*.
3. Use a rubber hose connector* with spring or screw-type
clamps* to connect air gap to waste tee .
This connection must be before drain trap and at least
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be
installed. Go to step 12.
Si vous avez :
un broyeur
de déchets
et :
un brise-siphon
passez
à l’étape:
11a.
pas de brise-siphon*
11c.
pas de broyeur un brise-siphon
de déchets
pas de brise-siphon*
11b.
11d.
*un brise-siphon est recommandé
Broyeur de déchets + brise-siphon
1. Ôter l’opercule arrachable du broyeur de déchets. Couper
l’extrémité du tuyau de vidange au besoin (ne pas
couper la section ondulée).
2. Connecter le tuyau de décharge au brise-siphon avec
une grosse bride de type à ressort . Si le tuyau de
décharge était coupé, utiliser une bride de type à visser de
3,8-5 cm (1 1/2-2 po).*
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* à l’aide de brides de
serrage à vis ou à ressort* pour connecter le brisesiphon à l’entrée du broyeur .
Ce raccordement doit se faire au-dessus du piège du
siphon et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) audessus du plancher où sera installé le lave-vaisselle. Passer à
l’étape 12.
Pas de broyeur de déchets + brise-siphon
1. Couper l’extrémité du tuyau de décharge au besoin (ne
pas couper la section ondulée).
2. Connecter le tuyau de décharge au brise-siphon avec
une grosse bride de type à ressort. Si le tuyau de
décharge était coupé, utiliser une bride de type à visser de
3,8-5 cm (1 1/2-2 po).*
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* à l’aide de brides de
serrage à vis ou à ressort* pour connecter le brisesiphon au raccord T d’évacuation .
Ce raccordement doit se faire au-dessus du piège du
siphon et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) audessus du plancher où sera installé le lave-vaisselle. Passer à
l’étape 12.
10
4a.
Install a mating, three-prong, grounding-type wall receptacle
in the cabinet next to the dishwasher opening. Go to
step 6.
Installer dans le placard à côté de l’ouverture du lavevaisselle une prise de courant à trois alvéoles reliée à la
terre. Passer à l’étape 6.
Water line
Canalisation d’eau
HELPFUL TIP:
Routing the water line through the left side of cabinet
opening will make water connection easier.
6.
8.
9.
Faire passer la canalisation d’eau du côté gauche de
l’ouverture du placard facilitera le raccord.
Cut a 1/2" (1.3 cm) minimum hole in left-hand cabinet
side, rear or floor. Optional locations are shown.
Percer une ouverture minimale de 1,3 cm (1/2 po) dans le
placard du côté gauche de l’ouverture, à l’arrière ou dans le
plancher. Les endroits facultatifs sont indiqués.
Measure overall length of copper tubing required. Attach
copper tubing to water line with manual shutoff valve.
Carefully feed copper tubing through hole in cabinet (copper
tubing will bend and kink easily) until it is far enough into
the cabinet opening to connect it to dishwasher inlet on the
front left of dishwasher.
Mesurer la longueur totale du tube de cuivre requis.
Raccorder le tube de cuivre à la canalisation d’eau avec un
robinet d’arrêt. Faire passer doucement le tube de cuivre
dans le trou du placard (le tube de cuivre se courbe et
s’écrase facilement) jusqu’à ce qu’il pénètre assez loin dans
l’ouverture pour être raccordé à la prise à l’avant du côté
gauche du lave-vaisselle.
Turn shutoff valve to “ON" position. Flush water into a
bucket to get rid of particles that may clog the inlet valve.
Ouvrir le robinet d’arrêt à la position “ON”. Laisser un jet
d’eau puissant s’écouler dans un seau pour qu’il entraîne
toutes les particules qui pourraient obstruer la valve d’entrée
d’eau.
Turn shutoff valve to “OFF" position.
Fermer le robinet d’arrêt à la position “OFF”.
7.
CONSEIL UTILE :
9
10.
11.
Drain hose
Tuyau de décharge
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) diameter hole in cabinet wall or floor on
the side of the opening closest to the sink.
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) de diamètre dans la paroi
du placard, ou dans le plancher sur le côté de l’ouverture le
plus proche de l’évier.
Connect drain hose to waste tee or waste disposer following
one method.
Connecter le tuyau de décharge à un raccord T d’évacuation
ou un broyeur de déchets comme suit.
If you have:
a waste disposer
and:
an air gap
go to step:
11a.
no air gap*
11c.
an air gap
11b.
no air gap*
11d.
no waste disposer
*an air gap is recommended
Waste disposer + air gap
11a.
1. Remove the disposer knockout plug. Cut end of drain hose
if needed (do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap with large spring-type
clamp . If the drain hose was cut, use a 1-1/2" to 2" (3.8 to
5 cm) screw-type clamp.*
3. Use a rubber hose connector* with spring or screw-type
clamps* to connect air gap to disposer inlet .
This connection must be before drain trap and at least
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be
installed. Go to step 12.
No waste disposer + air gap
11b.
1. Cut end of drain hose if needed (do not cut ribbed
section).
2. Attach drain hose to air gap with large spring-type
clamp. If the drain hose was cut, use a 1-1/2" to 2" (3.8 to 5
cm) screw-type clamp*.
3. Use a rubber hose connector* with spring or screw-type
clamps* to connect air gap to waste tee .
This connection must be before drain trap and at least
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be
installed. Go to step 12.
Si vous avez :
un broyeur
de déchets
et :
un brise-siphon
passez
à l’étape:
11a.
pas de brise-siphon*
11c.
pas de broyeur un brise-siphon
de déchets
pas de brise-siphon*
11b.
11d.
*un brise-siphon est recommandé
Broyeur de déchets + brise-siphon
1. Ôter l’opercule arrachable du broyeur de déchets. Couper
l’extrémité du tuyau de vidange au besoin (ne pas
couper la section ondulée).
2. Connecter le tuyau de décharge au brise-siphon avec
une grosse bride de type à ressort . Si le tuyau de
décharge était coupé, utiliser une bride de type à visser de
3,8-5 cm (1 1/2-2 po).*
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* à l’aide de brides de
serrage à vis ou à ressort* pour connecter le brisesiphon à l’entrée du broyeur .
Ce raccordement doit se faire au-dessus du piège du
siphon et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) audessus du plancher où sera installé le lave-vaisselle. Passer à
l’étape 12.
Pas de broyeur de déchets + brise-siphon
1. Couper l’extrémité du tuyau de décharge au besoin (ne
pas couper la section ondulée).
2. Connecter le tuyau de décharge au brise-siphon avec
une grosse bride de type à ressort. Si le tuyau de
décharge était coupé, utiliser une bride de type à visser de
3,8-5 cm (1 1/2-2 po).*
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* à l’aide de brides de
serrage à vis ou à ressort* pour connecter le brisesiphon au raccord T d’évacuation .
Ce raccordement doit se faire au-dessus du piège du
siphon et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) audessus du plancher où sera installé le lave-vaisselle. Passer à
l’étape 12.
10
11c.
Waste disposer, no air gap
1. Remove the disposer knockout plug. Do not cut end of
drain hose.
2. Attach drain hose to disposer inlet with large springtype clamp .
This connection must be before drain trap and at least
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be
installed. It is recommended that the drain hose be looped
up and securely fastened to the underside of the counter.
Go to step 12.
No waste disposer, no air gap
11d.
* Parts available from local plumbing supply stores.
* Pièces disponibles chez les fournisseurs locaux d’articles
de plomberie.
HELPFUL TIP:
To reduce the vibration of the hose, keep the hose away
from the floor and the edge of the hole where it passes
through the cabinet.
Insert drain hose into hole cut in cabinet to the front
center of opening where drain connection will be made.
Pas de broyeur de déchets, pas de brise-siphon
1. Couper l’extrémité du tuyau de décharge (ne pas couper
la section ondulée).
2. Connecter le tuyau de décharge au
raccord T d’évacuation au moyen d’une bride à vis
3,8-5 cm (1 1/2-2 po)* .
Ce raccordement doit se faire au-dessus du piège du
siphon et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) audessus du plancher où sera installé le lave-vaisselle. Il est
recommandé que le tuyau de vidange soit en boucle et
correctement sur la face inférieure du comptoir. Passer à
l’étape 12.
12.
1. Ôter l’opercule arrachable du broyeur de déchets. Ne pas
couper l’extrémité du tuyau de décharge.
2. Connecter le tuyau de vidange à l’entrée du broyeur à l’aide d’une grosse bride de type à ressort .
Ce raccordement doit se faire au-dessus du piège du
siphon et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) audessus du plancher où sera installé le lave-vaisselle. Il est
recommandé que le tuyau de vidange soit en boucle et
correctement sur la face inférieure du comptoir. Passer à
l’étape 12.
1. Cut end of drain hose (do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to waste tee with 1-1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type clamp* .
This connection must be before drain trap and at least
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be
installed. It is recommended that the drain hose be looped
up and securely fastened to the underside of the counter.
Go to step 12.
Broyeur de déchets, pas de brise-siphon
CONSEIL UTILE :
Pour minimiser la vibration du tuyau écarter le tuyau du
plancher et de la rive du trou qu’il traverse dans la cloison
du placard.
Introduire le tuyau de décharge dans le trou du placard et
le tirer jusqu’à l’avant de l’ouverture où le raccordement
sera effectué.
11
B.
Prepare
dishwasher
WARNING
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
Préparation du
lave-vaisselle
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusquíà ce qu’il soit
complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des
blessures graves ou des coupures.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two people to move and install dishwasher.
Failure to do so can result in back or other injury.
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le lave-vaisselle.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autres blessures.
1.
2.
Grasp sides of dishwasher door and put dishwasher on its
back.
Saisir les côtés de la porte du lave-vaisselle et placer celui-ci
sur le dos.
Remove two screws attaching access panel and lower
panel to dishwasher using a 1/4" hex socket, nut driver or
Phillips screwdriver. Remove panels and set panels aside on
a protective surface. Check that grounding clip is attached
to the lower panel.
Enlever les deux vis fixant le panneau d’accès et le
panneau inférieur au lave-vaisselle en utilisant une clé à
douille de 1/4 po, un tourne-écrou ou un tournevis Phillips.
Enlever les panneaux et le placer de côté sur une surface
protégée. Vérifier que la bride de liaison à la terre est fixée
au panneau inférieur.
12
11c.
Waste disposer, no air gap
1. Remove the disposer knockout plug. Do not cut end of
drain hose.
2. Attach drain hose to disposer inlet with large springtype clamp .
This connection must be before drain trap and at least
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be
installed. It is recommended that the drain hose be looped
up and securely fastened to the underside of the counter.
Go to step 12.
No waste disposer, no air gap
11d.
* Parts available from local plumbing supply stores.
* Pièces disponibles chez les fournisseurs locaux d’articles
de plomberie.
HELPFUL TIP:
To reduce the vibration of the hose, keep the hose away
from the floor and the edge of the hole where it passes
through the cabinet.
Insert drain hose into hole cut in cabinet to the front
center of opening where drain connection will be made.
Pas de broyeur de déchets, pas de brise-siphon
1. Couper l’extrémité du tuyau de décharge (ne pas couper
la section ondulée).
2. Connecter le tuyau de décharge au
raccord T d’évacuation au moyen d’une bride à vis
3,8-5 cm (1 1/2-2 po)* .
Ce raccordement doit se faire au-dessus du piège du
siphon et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) audessus du plancher où sera installé le lave-vaisselle. Il est
recommandé que le tuyau de vidange soit en boucle et
correctement sur la face inférieure du comptoir. Passer à
l’étape 12.
12.
1. Ôter l’opercule arrachable du broyeur de déchets. Ne pas
couper l’extrémité du tuyau de décharge.
2. Connecter le tuyau de vidange à l’entrée du broyeur à l’aide d’une grosse bride de type à ressort .
Ce raccordement doit se faire au-dessus du piège du
siphon et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) audessus du plancher où sera installé le lave-vaisselle. Il est
recommandé que le tuyau de vidange soit en boucle et
correctement sur la face inférieure du comptoir. Passer à
l’étape 12.
1. Cut end of drain hose (do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to waste tee with 1-1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type clamp* .
This connection must be before drain trap and at least
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be
installed. It is recommended that the drain hose be looped
up and securely fastened to the underside of the counter.
Go to step 12.
Broyeur de déchets, pas de brise-siphon
CONSEIL UTILE :
Pour minimiser la vibration du tuyau écarter le tuyau du
plancher et de la rive du trou qu’il traverse dans la cloison
du placard.
Introduire le tuyau de décharge dans le trou du placard et
le tirer jusqu’à l’avant de l’ouverture où le raccordement
sera effectué.
11
B.
Prepare
dishwasher
WARNING
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
Préparation du
lave-vaisselle
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusquíà ce qu’il soit
complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des
blessures graves ou des coupures.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two people to move and install dishwasher.
Failure to do so can result in back or other injury.
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le lave-vaisselle.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autres blessures.
1.
2.
Grasp sides of dishwasher door and put dishwasher on its
back.
Saisir les côtés de la porte du lave-vaisselle et placer celui-ci
sur le dos.
Remove two screws attaching access panel and lower
panel to dishwasher using a 1/4" hex socket, nut driver or
Phillips screwdriver. Remove panels and set panels aside on
a protective surface. Check that grounding clip is attached
to the lower panel.
Enlever les deux vis fixant le panneau d’accès et le
panneau inférieur au lave-vaisselle en utilisant une clé à
douille de 1/4 po, un tourne-écrou ou un tournevis Phillips.
Enlever les panneaux et le placer de côté sur une surface
protégée. Vérifier que la bride de liaison à la terre est fixée
au panneau inférieur.
12
3.
Apply Teflon® tape or pipe joint compound to 90° elbow
fitting and connect fitting to water inlet valve . Tighten
elbow until snug, and be sure that it faces to the rear.
Appliquer du ruban Teflon® ou composé d’étanchéité pour
tuyauterie au coude de 90° et connecter le coude à la
valve d’arrivée d’eau . Serrer le coude jusqu’à ce qu’il
soit bien ajusté et s’assurer qu’il est orienté vers l’arrière.
Remove terminal box cover . Pull appliance wires through hole in terminal box. Do not untie the knot in the
wires.
Ôter le couvercle de la boîte de connexion. Faire passer
les fils de l’appareil dans le trou de la boîte de connexion.
Ne pas défaire le nœud dans les fils.
If you are direct wiring: install a U.L.-listed/CSA-certified
clamp connector to the terminal box. If using conduit, use
a U.L.-listed/CSA-certified conduit connector.
Si le raccordement est par câblage direct : installer un serrefil homologué U.L./CSA sur la boîte de connexion. Si les
conducteurs d’alimentation sont placés dans un conduit,
utiliser un connecteur de conduit homologué U.L./CSA.
If you are installing a power supply cord kit, do so now and
follow kit instructions.
Si le raccordement est par cordon de courant électrique,
procéder à l’installation et suivre les instructions qui
accompagnent le cordon de courant électrique.
4.
HELPFUL TIP:
CONSEIL UTILE :
Put cardboard under dishwasher until it is installed in
cabinet opening. The cardboard will help protect floor
covering during installation.
Measure height of cabinet opening from underside of
countertop to floor where dishwasher will be installed (you need the lowest point). Check chart for that height
opening. Put wheels in the required position. Turn both
front leveler legs to the same height
5.
3
2
1
front leg
Placer le carton de l’emballage sous le lave-vaisselle
jusqu’à ce qu’il soit installé dans l’ouverture prévue. Le
carton aidera à protéger la surface du plancher durant
l’installation.
Mesurer la hauteur de l’ouverture du placard à partir du
dessous du comptoir jusqu’au plancher où le lave-vaisselle
sera installé (vous avez besoin du point le plus bas).
Vérifier le tableau pour cette hauteur d’encastrement. Placer
les roulettes à la position requise. Tourner les deux pieds
niveleurs à l’avant à la même hauteur.
Min.
cutout height
Wheel position
(see illustration)
Number of turns
on front leg
Hauteur
d’ouverture min.
Position des roulettes
(voir illustration)
Nombre de tours
des pieds avant
34" (86.4 cm)
34-1/4" (87 cm)
34-1/2" (87.6 cm)
1
2
3
10
5
0
86,4 cm (34 po)
87 cm (34 1/4 po)
87,6 cm (34 1/2 po)
1
2
3
10
5
0
If the minimum cutout height is less than 34" (86.4 cm), the
rear wheels can be removed for additional clearance. This
will allow the dishwasher to fit into a 33-7/8" (86 cm) high
cutout, but the dishwasher will be more difficult to move
into position. If the wheels are removed, protect the floor
when moving the dishwasher.
Si la hauteur découpée minimum est moins que 86,4 cm (34
po), les roues arrière peuvent être enlevées pour un
dégagement additionnel. Ceci permettra au lave-vaisselle de
bien convenir à la hauteur de l’encastrement de 86 cm (33 7/8
po), mais le lave-vaisselle sera plus difficile à glisser en
position. Si les roues sont enlevées, protéger le plancher lors
des déplacement du lave-vaisselle.
13
countertop
du comptoir
HELPFUL TIP:
33-3/4"
(85,7 cm)
min.
built-up floor
plancher surélevé
shim
cale
2"
(5,1 cm)
Plancher surélevé.
Measure height of opening from underside of countertop
to built-up floor. If the height is at least 33-3/4" (84.5 cm),
the dishwasher will fit into the opening without
modification to the countertop or flooring.
Put wheels in position 1 and turn the front leveler legs
up all the way.
Add shims as needed in the area shown to bring
dishwasher up to proper height.
NOTE: Shims must be securely attached to floor to prevent
their movement when the dishwasher is operated.
Mesurer la hauteur de l'ouverture entre le dessous du
comptoir et le plancher surélevé. Si la hauteur est au moins
de 84,5 cm (33 3/4 po), le lave-vaisselle entrera dans
l’ouverture sans modification du comptoir ou du plancher.
Mettre les roues dans la position 1 et tourner les pieds
de nivellement complètement jusqu’en haut.
Ajouter les cales (aux endroits indiqués pour porter la
hauteur de l’ouverture à 87,0 cm (34 1/4 po).
REMARQUE : Les cales doivent être bien fixées au plancher
pour empêcher le lave-vaisselle de se déplacer durant le
fonctionnement.
shim
cale
shim
cale
2-3/4"
(7,0 cm)
CONSEIL UTILE :
Built-up floors.
6"
(15,2 cm)
2-3/4"
(7,0 cm)
6.
Check the door spring tension. With another person holding
the dishwasher to prevent it from tipping, open and close
the door a few times. The door should open and close easily.
If the door closes or opens by itself, adjust the door spring
tension.
Vérifier la tension des ressorts de la porte. Avec une autre
personne tenant le lave-vaisselle pour l’empêcher de
basculer, ouvrir et fermer la porte quelques fois. La porte
devrait ouvrir et fermer aisément. Si la porte s’ouvre d’ellemême, ajuster la tension du ressort de la porte.
If the door closes too quickly, decrease the spring tension
by moving the spring end toward the front of the
dishwasher. If the door falls open, increase the spring
tension by moving the spring end toward the back of the
dishwasher. Springs should be in the same notches on left
and right sides.
Si la porte ferme trop rapidement, diminuer la tension du
ressort en déplaçant le bout du ressort vers l’avant du
lave-vaisselle. Si la porte tombe d’elle-même, augmenter la
pression du ressort en déplaçant le bout du ressort vers
l’arrière lave-vaisselle. Les ressorts devraient être dans les
mêmes trous du côté gauche et droit.
14
3.
Apply Teflon® tape or pipe joint compound to 90° elbow
fitting and connect fitting to water inlet valve . Tighten
elbow until snug, and be sure that it faces to the rear.
Appliquer du ruban Teflon® ou composé d’étanchéité pour
tuyauterie au coude de 90° et connecter le coude à la
valve d’arrivée d’eau . Serrer le coude jusqu’à ce qu’il
soit bien ajusté et s’assurer qu’il est orienté vers l’arrière.
Remove terminal box cover . Pull appliance wires through hole in terminal box. Do not untie the knot in the
wires.
Ôter le couvercle de la boîte de connexion. Faire passer
les fils de l’appareil dans le trou de la boîte de connexion.
Ne pas défaire le nœud dans les fils.
If you are direct wiring: install a U.L.-listed/CSA-certified
clamp connector to the terminal box. If using conduit, use
a U.L.-listed/CSA-certified conduit connector.
Si le raccordement est par câblage direct : installer un serrefil homologué U.L./CSA sur la boîte de connexion. Si les
conducteurs d’alimentation sont placés dans un conduit,
utiliser un connecteur de conduit homologué U.L./CSA.
If you are installing a power supply cord kit, do so now and
follow kit instructions.
Si le raccordement est par cordon de courant électrique,
procéder à l’installation et suivre les instructions qui
accompagnent le cordon de courant électrique.
4.
HELPFUL TIP:
CONSEIL UTILE :
Put cardboard under dishwasher until it is installed in
cabinet opening. The cardboard will help protect floor
covering during installation.
Measure height of cabinet opening from underside of
countertop to floor where dishwasher will be installed (you need the lowest point). Check chart for that height
opening. Put wheels in the required position. Turn both
front leveler legs to the same height
5.
3
2
1
front leg
Placer le carton de l’emballage sous le lave-vaisselle
jusqu’à ce qu’il soit installé dans l’ouverture prévue. Le
carton aidera à protéger la surface du plancher durant
l’installation.
Mesurer la hauteur de l’ouverture du placard à partir du
dessous du comptoir jusqu’au plancher où le lave-vaisselle
sera installé (vous avez besoin du point le plus bas).
Vérifier le tableau pour cette hauteur d’encastrement. Placer
les roulettes à la position requise. Tourner les deux pieds
niveleurs à l’avant à la même hauteur.
Min.
cutout height
Wheel position
(see illustration)
Number of turns
on front leg
Hauteur
d’ouverture min.
Position des roulettes
(voir illustration)
Nombre de tours
des pieds avant
34" (86.4 cm)
34-1/4" (87 cm)
34-1/2" (87.6 cm)
1
2
3
10
5
0
86,4 cm (34 po)
87 cm (34 1/4 po)
87,6 cm (34 1/2 po)
1
2
3
10
5
0
If the minimum cutout height is less than 34" (86.4 cm), the
rear wheels can be removed for additional clearance. This
will allow the dishwasher to fit into a 33-7/8" (86 cm) high
cutout, but the dishwasher will be more difficult to move
into position. If the wheels are removed, protect the floor
when moving the dishwasher.
Si la hauteur découpée minimum est moins que 86,4 cm (34
po), les roues arrière peuvent être enlevées pour un
dégagement additionnel. Ceci permettra au lave-vaisselle de
bien convenir à la hauteur de l’encastrement de 86 cm (33 7/8
po), mais le lave-vaisselle sera plus difficile à glisser en
position. Si les roues sont enlevées, protéger le plancher lors
des déplacement du lave-vaisselle.
13
countertop
du comptoir
HELPFUL TIP:
33-3/4"
(85,7 cm)
min.
built-up floor
plancher surélevé
shim
cale
2"
(5,1 cm)
Plancher surélevé.
Measure height of opening from underside of countertop
to built-up floor. If the height is at least 33-3/4" (84.5 cm),
the dishwasher will fit into the opening without
modification to the countertop or flooring.
Put wheels in position 1 and turn the front leveler legs
up all the way.
Add shims as needed in the area shown to bring
dishwasher up to proper height.
NOTE: Shims must be securely attached to floor to prevent
their movement when the dishwasher is operated.
Mesurer la hauteur de l'ouverture entre le dessous du
comptoir et le plancher surélevé. Si la hauteur est au moins
de 84,5 cm (33 3/4 po), le lave-vaisselle entrera dans
l’ouverture sans modification du comptoir ou du plancher.
Mettre les roues dans la position 1 et tourner les pieds
de nivellement complètement jusqu’en haut.
Ajouter les cales (aux endroits indiqués pour porter la
hauteur de l’ouverture à 87,0 cm (34 1/4 po).
REMARQUE : Les cales doivent être bien fixées au plancher
pour empêcher le lave-vaisselle de se déplacer durant le
fonctionnement.
shim
cale
shim
cale
2-3/4"
(7,0 cm)
CONSEIL UTILE :
Built-up floors.
6"
(15,2 cm)
2-3/4"
(7,0 cm)
6.
Check the door spring tension. With another person holding
the dishwasher to prevent it from tipping, open and close
the door a few times. The door should open and close easily.
If the door closes or opens by itself, adjust the door spring
tension.
Vérifier la tension des ressorts de la porte. Avec une autre
personne tenant le lave-vaisselle pour l’empêcher de
basculer, ouvrir et fermer la porte quelques fois. La porte
devrait ouvrir et fermer aisément. Si la porte s’ouvre d’ellemême, ajuster la tension du ressort de la porte.
If the door closes too quickly, decrease the spring tension
by moving the spring end toward the front of the
dishwasher. If the door falls open, increase the spring
tension by moving the spring end toward the back of the
dishwasher. Springs should be in the same notches on left
and right sides.
Si la porte ferme trop rapidement, diminuer la tension du
ressort en déplaçant le bout du ressort vers l’avant du
lave-vaisselle. Si la porte tombe d’elle-même, augmenter la
pression du ressort en déplaçant le bout du ressort vers
l’arrière lave-vaisselle. Les ressorts devraient être dans les
mêmes trous du côté gauche et droit.
14
Grasp the dishwasher door at the edges of the door panel .
Tilt dishwasher backwards on wheels . Move dishwasher
close to cabinet opening. Do not push on front of panel or
on console—they may dent.
Saisir le cadre de la porte du lave-vaisselle. Incliner le lavevaisselle vers l’arrière sur les roues . Approcher le lavevaisselle de l’ouverture. Ne pas pousser sur les panneaux ou
la console du lave-vaisselle – ils risquent de se déformer.
8.
If dishwasher has a power supply cord, insert power supply
cord into hole cut into cabinet.
Si le lave-vaisselle est muni d’un cordon de courant
électrique, introduire ce cordon dans le trou percé dans le
placard.
9.
Check that water line is on the left side of opening and drain
hose is near the center of the hole in the cabinet. If using
direct wire, check that it is on the right side of opening.
S’assurer que la canalisation d’eau se trouve du côté droit
de l’ouverture et le tuyau de décharge se trouve près du
centre de l’ouverture. Dans le cas d’un câblage direct,
s’assurer que le câble se trouve du côté droit de l’ouverture.
10.
Carefully move dishwasher completely into cabinet opening.
Do not kink or pinch copper tubing, drain hose, power
supply cord or direct wire between dishwasher and cabinet.
Déplacer doucement le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit
complèment encastré dans l’ouverture. Ne pas écraser ou
pincer le tube de cuivre, le tuyau de décharge, le cordon de
courant électrique ou le câblage direct entre le lave-vaisselle
et le placard.
Center dishwasher in opening.
Centrer le lave-vaisselle dans l’ouverture.
7.
HELPFUL TIP:
CONSEIL UTILE :
Built-up floors.
Planchers surélevés :
Tilt dishwasher backward to move into opening.
Incliner le lave-vaisselle vers l'arrièrre pour l'introduire
dans l'ouverture d'encastrement.
Once in position, support front of dishwasher by lowering
or shimming front feet.
Une fois dans sa position, soutenir l’avant du lave-vaisselle
en baissant les pieds avant ou en plaçant des cales en
dessous.
15
11.
Remove cardboard from under dishwasher.
12.
HELPFUL TIP:
CONSEIL UTILE :
It is okay if dishwasher fits tightly into cabinet opening. Do
not remove insulation blanket – it reduces the sound level.
Il est correct que le lave-vaisselle soit bien serré dans
l’ouverture. Ne pas ôter l’isolant car il agit comme matériel
d’insonorisation.
Align front of dishwasher door panel with cabinet doors
. You may need to adjust alignment to look good with your
cabinets.
Retirer le carton sous le lave-vaisselle.
Aligner le devant du panneau de porte du lave-vaisselle avec les portes du placard . Vous aurez peut-être besoin
d’ajuster l’alignement pour une bonne apparence avec les
placards.
HELPFUL TIP:
Prop up one side of frame to hold dishwasher up off floor
when adjusting front legs.
Check that leveling legs are firmly against the floor. Close
and latch the door, and place level against the front panel .
Check that dishwasher is plumb. Adjust leveling leg or add
shims under rear wheel until dishwasher is level.
NOTE: Shims must be securely attached to floor to prevent
their movement when the dishwasher is operated. Repeat
for other side of dishwasher.
Place level against top front opening of tub . Check that
dishwasher is level from side to side. If dishwasher is not
level, adjust front legs up or down until dishwasher is level.
13.
CONSEIL UTILE :
Soulever un côté du cadre pour dégager le lave-vaisselle
du plancher lors du réglage des pieds avant.
Vérifier que les pieds de nivellement sont bien en appui
sur le plancher. Fermer et enclencher la porte et placer le
niveau contre le panneau avant . Vérifier que le lavevaisselle est d’aplomb. Ajuster le pied de nivellement ou
ajouter des cales sous la roulette arrière jusqu’à ce que le
lave-vaisselle soit à niveau.
REMARQUE : Les cales doivent être bien fixées au plancher
pour empêcher leur déplacement lorsque le lave-vaisselle
fonctionne. Répéter pour l’autre côté du lave-vaisselle.
Placer le niveau contre l’ouverture avant supérieure de la
cuve . Contrôler l’horizontalité du lave-vaisselle d’un côté
à l’autre. Si le lave-vaisselle n’est pas d’aplomb, régler les
pieds avant vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le
lave-vaisselle soit d’aplomb.
16
Grasp the dishwasher door at the edges of the door panel .
Tilt dishwasher backwards on wheels . Move dishwasher
close to cabinet opening. Do not push on front of panel or
on console—they may dent.
Saisir le cadre de la porte du lave-vaisselle. Incliner le lavevaisselle vers l’arrière sur les roues . Approcher le lavevaisselle de l’ouverture. Ne pas pousser sur les panneaux ou
la console du lave-vaisselle – ils risquent de se déformer.
8.
If dishwasher has a power supply cord, insert power supply
cord into hole cut into cabinet.
Si le lave-vaisselle est muni d’un cordon de courant
électrique, introduire ce cordon dans le trou percé dans le
placard.
9.
Check that water line is on the left side of opening and drain
hose is near the center of the hole in the cabinet. If using
direct wire, check that it is on the right side of opening.
S’assurer que la canalisation d’eau se trouve du côté droit
de l’ouverture et le tuyau de décharge se trouve près du
centre de l’ouverture. Dans le cas d’un câblage direct,
s’assurer que le câble se trouve du côté droit de l’ouverture.
10.
Carefully move dishwasher completely into cabinet opening.
Do not kink or pinch copper tubing, drain hose, power
supply cord or direct wire between dishwasher and cabinet.
Déplacer doucement le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit
complèment encastré dans l’ouverture. Ne pas écraser ou
pincer le tube de cuivre, le tuyau de décharge, le cordon de
courant électrique ou le câblage direct entre le lave-vaisselle
et le placard.
Center dishwasher in opening.
Centrer le lave-vaisselle dans l’ouverture.
7.
HELPFUL TIP:
CONSEIL UTILE :
Built-up floors.
Planchers surélevés :
Tilt dishwasher backward to move into opening.
Incliner le lave-vaisselle vers l'arrièrre pour l'introduire
dans l'ouverture d'encastrement.
Once in position, support front of dishwasher by lowering
or shimming front feet.
Une fois dans sa position, soutenir l’avant du lave-vaisselle
en baissant les pieds avant ou en plaçant des cales en
dessous.
15
11.
Remove cardboard from under dishwasher.
12.
HELPFUL TIP:
CONSEIL UTILE :
It is okay if dishwasher fits tightly into cabinet opening. Do
not remove insulation blanket – it reduces the sound level.
Il est correct que le lave-vaisselle soit bien serré dans
l’ouverture. Ne pas ôter l’isolant car il agit comme matériel
d’insonorisation.
Align front of dishwasher door panel with cabinet doors
. You may need to adjust alignment to look good with your
cabinets.
Retirer le carton sous le lave-vaisselle.
Aligner le devant du panneau de porte du lave-vaisselle avec les portes du placard . Vous aurez peut-être besoin
d’ajuster l’alignement pour une bonne apparence avec les
placards.
HELPFUL TIP:
Prop up one side of frame to hold dishwasher up off floor
when adjusting front legs.
Check that leveling legs are firmly against the floor. Close
and latch the door, and place level against the front panel .
Check that dishwasher is plumb. Adjust leveling leg or add
shims under rear wheel until dishwasher is level.
NOTE: Shims must be securely attached to floor to prevent
their movement when the dishwasher is operated. Repeat
for other side of dishwasher.
Place level against top front opening of tub . Check that
dishwasher is level from side to side. If dishwasher is not
level, adjust front legs up or down until dishwasher is level.
13.
CONSEIL UTILE :
Soulever un côté du cadre pour dégager le lave-vaisselle
du plancher lors du réglage des pieds avant.
Vérifier que les pieds de nivellement sont bien en appui
sur le plancher. Fermer et enclencher la porte et placer le
niveau contre le panneau avant . Vérifier que le lavevaisselle est d’aplomb. Ajuster le pied de nivellement ou
ajouter des cales sous la roulette arrière jusqu’à ce que le
lave-vaisselle soit à niveau.
REMARQUE : Les cales doivent être bien fixées au plancher
pour empêcher leur déplacement lorsque le lave-vaisselle
fonctionne. Répéter pour l’autre côté du lave-vaisselle.
Placer le niveau contre l’ouverture avant supérieure de la
cuve . Contrôler l’horizontalité du lave-vaisselle d’un côté
à l’autre. Si le lave-vaisselle n’est pas d’aplomb, régler les
pieds avant vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le
lave-vaisselle soit d’aplomb.
16
C.
electrical
électrique
water
eau
drain
décharge
Connect Dishwasher
Electrical Connection
Connexion électrique
Check electrical requirements (see page 4). You need to:
✓ have the correct electrical supply and recommended
grounding method.
✓ check that power supply is disconnected.
Vérifier les exigences de l’installation électrique (voir les
page 4). Il vous faut :
✓ avoir le courant électrique correct et la méthode
recommandée de liaison à la terre.
✓ s’assurer que le courant électrique est déconnecté.
If you are:
direct wiring
using a power supply cord
use steps:
1-4
1a
WARNING
Electrical Shock Hazard
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Electrically ground dishwasher.
Relier électriquement le lave-vaisselle à la terre.
Connect ground wire to green ground connector in
terminal box.
Brancher le fil de liaison à la terre au connecteur vert de
liaison à la terre dans la boîte de connexion.
Do not use an extension cord.
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
Failure to do so can result in death, fire, or electrical shock.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès,
un incendie ou un choc électrique.
Route direct wire so that it does not touch dishwasher motor
or lower part of dishwasher tub. Pull direct wire through
hole in terminal box.
Mode de raccordement : utiliser les étapes :
câblage direct
1-4
cordon de courant électrique
1a
Raccordement par câblage direct :
Direct wire method:
1.
Raccordement du
lave-vaisselle
Faire passer le câble de telle sorte qu’il ne touche pas au
moteur du lave-vaisselle ou à la partie inférieure de la cuve
du lave-vaisselle. Tirer le câble à travers le trou dans la
boîte de connexion.
HELPFUL TIP:
CONSEIL UTILE :
• Select the proper size twist-on connectors to connect your
household wiring to 16-gauge dishwasher wiring.
• Insert wire ends into twist-on connector. Do not pre-twist
bare wire.
• Twist connector.
• Gently tug on wires to be sure both are secured.
• Choisir la bonne taille de connecteur de fil pour connecter
le câblage du domicile au câblage de calibre 16 du lavevaisselle.
• Insérer les extrémités des fils dans le connecteur. Ne pas
entortiller d’avance les fils nus.
• Faire tourner le connecteur.
• Tirer doucement sur les fils pour s’assurer qu’ils sont
bien solides.
17
2.
Connect the wires as follows using twist-on connectors sized to connect direct wire to 16-gauge dishwasher wire:
Form bare ground wire into a U-shaped hook. Wrap
ground wire hook clockwise around ground connector and under the washer . Securely tighten ground connector
. Do not untie knot in the wires.
Power supply wire:
white
black
grounding wire
3.
4.
1a.
Terminal box wire:
white
black
ground connector
Connecter les fils en utilisant les connecteurs d’une
taille suffisante pour connecter les fils du câble au fil de
calibre 16 du lave-vaisselle :
Former un crochet en “U” à l’extrémité du conducteur nu de
liaison à la terre . Placer le crochet autour de la vis du
connecteur de liaison à la terre (sens horaire) sous la
rondelle . Bien serrer la vis . Ne pas défaire le nœud
dans les fils.
Fil d’alimentation de courant
électrique :
blanc
noir
conducteur de liaison à la terre
Fil de la boîte de connexion :
blanc
noir
connecteur de liaison à la terre
Tighten clamp connector or conduit connector screws .
Serrer les vis du serre-fil ou du connecteur de conduit .
Reinstall terminal box cover with wires inside terminal
box. Go to step 5.
The cover must be outside the box on the left side. Make
sure no wires are pinched by cover.
Réinstaller le couvercle de la boîte de connexion . Passer à
l’étape 5.
Le couvercle doit être à l’extérieur de la boîte au côté
gauche. S’assurer qu’aucun fil n’est coincé par le couvercle.
Power supply cord method:
WARNING
Electrical Shock Hazard
Raccordement par cordon de courant électrique :
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Do not remove ground prong.
Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la
terre.
Do not use an adapter.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Do not use an extension cord.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Check that power supply cord does not touch dishwasher
motor or lower part of dishwasher tub. Go to step 5.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès,
un incendie ou un choc électrique.
S’assurer que le cordon d’alimentation électrique ne touche
pas le moteur du lave-vaisselle ou la partie inférieure de la
cuve du lave-vaisselle. Passer à l’étape 5.
18
C.
electrical
électrique
water
eau
drain
décharge
Connect Dishwasher
Electrical Connection
Connexion électrique
Check electrical requirements (see page 4). You need to:
✓ have the correct electrical supply and recommended
grounding method.
✓ check that power supply is disconnected.
Vérifier les exigences de l’installation électrique (voir les
page 4). Il vous faut :
✓ avoir le courant électrique correct et la méthode
recommandée de liaison à la terre.
✓ s’assurer que le courant électrique est déconnecté.
If you are:
direct wiring
using a power supply cord
use steps:
1-4
1a
WARNING
Electrical Shock Hazard
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Electrically ground dishwasher.
Relier électriquement le lave-vaisselle à la terre.
Connect ground wire to green ground connector in
terminal box.
Brancher le fil de liaison à la terre au connecteur vert de
liaison à la terre dans la boîte de connexion.
Do not use an extension cord.
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
Failure to do so can result in death, fire, or electrical shock.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès,
un incendie ou un choc électrique.
Route direct wire so that it does not touch dishwasher motor
or lower part of dishwasher tub. Pull direct wire through
hole in terminal box.
Mode de raccordement : utiliser les étapes :
câblage direct
1-4
cordon de courant électrique
1a
Raccordement par câblage direct :
Direct wire method:
1.
Raccordement du
lave-vaisselle
Faire passer le câble de telle sorte qu’il ne touche pas au
moteur du lave-vaisselle ou à la partie inférieure de la cuve
du lave-vaisselle. Tirer le câble à travers le trou dans la
boîte de connexion.
HELPFUL TIP:
CONSEIL UTILE :
• Select the proper size twist-on connectors to connect your
household wiring to 16-gauge dishwasher wiring.
• Insert wire ends into twist-on connector. Do not pre-twist
bare wire.
• Twist connector.
• Gently tug on wires to be sure both are secured.
• Choisir la bonne taille de connecteur de fil pour connecter
le câblage du domicile au câblage de calibre 16 du lavevaisselle.
• Insérer les extrémités des fils dans le connecteur. Ne pas
entortiller d’avance les fils nus.
• Faire tourner le connecteur.
• Tirer doucement sur les fils pour s’assurer qu’ils sont
bien solides.
17
2.
Connect the wires as follows using twist-on connectors sized to connect direct wire to 16-gauge dishwasher wire:
Form bare ground wire into a U-shaped hook. Wrap
ground wire hook clockwise around ground connector and under the washer . Securely tighten ground connector
. Do not untie knot in the wires.
Power supply wire:
white
black
grounding wire
3.
4.
1a.
Terminal box wire:
white
black
ground connector
Connecter les fils en utilisant les connecteurs d’une
taille suffisante pour connecter les fils du câble au fil de
calibre 16 du lave-vaisselle :
Former un crochet en “U” à l’extrémité du conducteur nu de
liaison à la terre . Placer le crochet autour de la vis du
connecteur de liaison à la terre (sens horaire) sous la
rondelle . Bien serrer la vis . Ne pas défaire le nœud
dans les fils.
Fil d’alimentation de courant
électrique :
blanc
noir
conducteur de liaison à la terre
Fil de la boîte de connexion :
blanc
noir
connecteur de liaison à la terre
Tighten clamp connector or conduit connector screws .
Serrer les vis du serre-fil ou du connecteur de conduit .
Reinstall terminal box cover with wires inside terminal
box. Go to step 5.
The cover must be outside the box on the left side. Make
sure no wires are pinched by cover.
Réinstaller le couvercle de la boîte de connexion . Passer à
l’étape 5.
Le couvercle doit être à l’extérieur de la boîte au côté
gauche. S’assurer qu’aucun fil n’est coincé par le couvercle.
Power supply cord method:
WARNING
Electrical Shock Hazard
Raccordement par cordon de courant électrique :
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Do not remove ground prong.
Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la
terre.
Do not use an adapter.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Do not use an extension cord.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Check that power supply cord does not touch dishwasher
motor or lower part of dishwasher tub. Go to step 5.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès,
un incendie ou un choc électrique.
S’assurer que le cordon d’alimentation électrique ne touche
pas le moteur du lave-vaisselle ou la partie inférieure de la
cuve du lave-vaisselle. Passer à l’étape 5.
18
Water Connection
HELPFUL TIP:
Compression fittings:
CONSEIL UTILE :
Raccords à compression :
1. Slide nut onto copper tubing about 1 inch (2.5cm).
2. Slide ferrule onto the tubing. Do not position ferrule on
the end of the tubing.
3. Put the tubing into the elbow as far as it will go.
4. Slide the nut and ferrule forward and start the nut onto the
elbow threads . Be careful when handling and
positioning the copper tubing. It bends and kinks easily.
1. Glisser l’écrou sur le tube de cuivre environ 2,5 cm
(1 po).
2. Glisser la férule sur le tube. Ne pas positionner la
férule sur l’extrémité du tube.
3. Introduire le tube dans le coude aussi loin qu’il entrera.
4. Glisser l’écrou et la férule vers l’avant et commencer à
visser l’écrou sur le filetage du coude. Faire attention
lors de la manipulation et du positionnement du tube de
cuivre. Il se déforme et s’écrase facilement.
To prevent vibration during operation, route the water
supply line so that it does not touch the dishwasher base,
frame or motor.
Make sure the water line stays within the shaded area
shown on page 7 when the dishwasher is installed in the
cabinet.
With copper tubing pushed into compression fitting as far
as it will go, use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut to elbow on water inlet valve.
Pour éviter les vibrations au cours du fonctionnement,
acheminer la canalisation d’arrivée d’eau en évitant le
contact avec la base, le châssis ou le moteur.
S’assurer que le conduit d’eau reste à l’intérieur de la partie
ombragée indiquée à la page 7 lorsque la lave-vaisselle est
installé dans l’encastrement.
Une fois que le tube de cuivre est poussé dans le raccord
à compression aussi loin qu’il entrera, utiliser une clé à
molette et serrer l’écrou au coude fixé à la valve d’eau.
Place paper towel under elbow. Turn on water supply and
check for leaks.
Placer un essuie-tout sous le coude. Ouvrir l’arrivée d’eau et
s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
5.
Raccordement à la
canalisation d’eau
6.
19
Drain Connection
Raccordement à l’égout
7.
To help minimize vibration noise, route drain hose to avoid
contact with motor, door springs, water line, cabinet,
flooring or the edge of the hole where it passes through the
cabinet.
Pour minimiser le bruit de vibration, acheminer le tuyau
d’évacuation en évitant tout contact avec moteur, ressort de
porte, canalisation d’eau, placard, plancher, ou la rive du
trou de traversée de la cloison du placard.
8.
Place the smaller drain hose clamp onto the small end of
the drain hose . Remove the plug from the connector .
Placer la plus petite bride du tuyau de vidange sur le petit
bout du tuyau de vidange . Retirer la fiche du connecteur
.
Push the drain hose into the connector up to the rib on
the drain hose.
Pousser le tuyau de vidange dans le connecteur jusqu’à la
nervure sur le tuyau de vidange.
Use pliers to open clamp and slide clamp onto connector
between ribs on connector.
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride et glisser la bride
sur le connecteur entre les nervures sur le connecteur.
9.
10.
20
Water Connection
HELPFUL TIP:
Compression fittings:
CONSEIL UTILE :
Raccords à compression :
1. Slide nut onto copper tubing about 1 inch (2.5cm).
2. Slide ferrule onto the tubing. Do not position ferrule on
the end of the tubing.
3. Put the tubing into the elbow as far as it will go.
4. Slide the nut and ferrule forward and start the nut onto the
elbow threads . Be careful when handling and
positioning the copper tubing. It bends and kinks easily.
1. Glisser l’écrou sur le tube de cuivre environ 2,5 cm
(1 po).
2. Glisser la férule sur le tube. Ne pas positionner la
férule sur l’extrémité du tube.
3. Introduire le tube dans le coude aussi loin qu’il entrera.
4. Glisser l’écrou et la férule vers l’avant et commencer à
visser l’écrou sur le filetage du coude. Faire attention
lors de la manipulation et du positionnement du tube de
cuivre. Il se déforme et s’écrase facilement.
To prevent vibration during operation, route the water
supply line so that it does not touch the dishwasher base,
frame or motor.
Make sure the water line stays within the shaded area
shown on page 7 when the dishwasher is installed in the
cabinet.
With copper tubing pushed into compression fitting as far
as it will go, use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut to elbow on water inlet valve.
Pour éviter les vibrations au cours du fonctionnement,
acheminer la canalisation d’arrivée d’eau en évitant le
contact avec la base, le châssis ou le moteur.
S’assurer que le conduit d’eau reste à l’intérieur de la partie
ombragée indiquée à la page 7 lorsque la lave-vaisselle est
installé dans l’encastrement.
Une fois que le tube de cuivre est poussé dans le raccord
à compression aussi loin qu’il entrera, utiliser une clé à
molette et serrer l’écrou au coude fixé à la valve d’eau.
Place paper towel under elbow. Turn on water supply and
check for leaks.
Placer un essuie-tout sous le coude. Ouvrir l’arrivée d’eau et
s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
5.
Raccordement à la
canalisation d’eau
6.
19
Drain Connection
Raccordement à l’égout
7.
To help minimize vibration noise, route drain hose to avoid
contact with motor, door springs, water line, cabinet,
flooring or the edge of the hole where it passes through the
cabinet.
Pour minimiser le bruit de vibration, acheminer le tuyau
d’évacuation en évitant tout contact avec moteur, ressort de
porte, canalisation d’eau, placard, plancher, ou la rive du
trou de traversée de la cloison du placard.
8.
Place the smaller drain hose clamp onto the small end of
the drain hose . Remove the plug from the connector .
Placer la plus petite bride du tuyau de vidange sur le petit
bout du tuyau de vidange . Retirer la fiche du connecteur
.
Push the drain hose into the connector up to the rib on
the drain hose.
Pousser le tuyau de vidange dans le connecteur jusqu’à la
nervure sur le tuyau de vidange.
Use pliers to open clamp and slide clamp onto connector
between ribs on connector.
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride et glisser la bride
sur le connecteur entre les nervures sur le connecteur.
9.
10.
20
D.
Secure Dishwasher
WARNING
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
Fixation du
lave-vaisselle
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusquíà ce qu’il soit
complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des
blessures graves ou des coupures.
1.
2.
3.
Open dishwasher door and place towel over pump
assembly and spray arm of dishwasher. This will prevent
screws from falling into pump area when securing
dishwasher to countertop.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, ouvrir la porte du lavevaisselle et placer une serviette sur le montage de la
pompe et le bras d’aspersion du lave-vaisselle. Ceci
empêchera les vis de tomber dans la zone de la pompe lors
de la fixation du lave-vaisselle au comptoir.
Check that dishwasher is still level and centered in the
opening.
Vérifier l’horizontalité du lave-vaisselle.
Secure dishwasher to countertop with two, No. 10 x 1/2"
Phillips-head screws . The dishwasher must be secured to
keep it from tipping when door is opened. Do Not drop
screws into bottom of dishwasher.
Fixer le lave-vaisselle au comptoir ou au côté du placard
avec deux vis à tête Phillips N° 10 x 1/2 po . Le lavevaisselle doit être fixé pour l’empêcher de s’incliner lors de
l’ouverture de la porte. Ne pas laisser tomber des vis dans le
fond du lave-vaisselle.
Open door about 3 inches (7.6 cm) and check that space
between inner door and tub is equal on both sides. If spacing
is not equal, loosen bracket screws and shift tub. Tighten
bracket screws. Check that top of door does not contact
screws, brackets or countertop. If it does, the dishwasher
must be lowered and re-leveled. Remove paper or towel
from dishwasher.
Entrouvir la porte du lave-vaisselle d’environ 7,6 cm (3 po) et
contrôler l’espacement uniforme entre l’intérieur de la porte
et les côtés de la cuve. Si l’espacement n’est pas uniforme,
desserrer les vis du support et déplacer légèrement la cuve.
Serrer les vis.
Vérifier si le haut de la porte touche les vis, les supports ou le
comptoir. Dans ce cas, abaisser le lave-vaisselle et ajuster à
nouveau l’horizontalité. Retirer la serviette du lave-vaisselle. 21
4.
E.
1.
Check
Operation
Vérification du
fonctionnement
Read the Use and Care Guide that came with your
dishwasher.
Lire le manuel du propriétaire livré avec le lave-vaisselle.
2.
Check that all parts have been installed and no steps were
skipped. Check that you have all the tools you used.
S’assurer que toutes les pièces ont été installées et
qu’aucune étape n’a été omise. S’assurer d’avoir tous les
outils que vous avez utilisés.
3.
At fuse box or circuit breaker, turn on electrical power
supply to dishwasher. Start dishwasher and allow it to
complete the shortest wash cycle. After the first two
minutes, unlatch door, wait five seconds, then open door.
Check to see that there is water in the bottom of the
dishwasher tub. Check that dishwasher is working properly
and that there are no water leaks.
À la boîte des fusibles ou au disjoncteur, rétablir le courant
électrique au lave-vaisselle. Mettre le lave-vaisselle en
marche et le laisser effectuer un programme “économique”
complet. S’assurer que le lave-vaisselle fonctionne bien et
qu’il n’y a pas de fuite d’eau.
F.
1.
Complete installation
Achever l’installation
Check that grounding clip is attached to the lower panel.
Place the lower panel behind the access panel . Some
models have insulation on the access panel which must
fall behind the insulation on the lower panel. Hold the two
panels together and place them against dishwasher leg.
Reinstall the screws through the holes in the access panel
and the slots in the lower panel. Install right side screw first.
Check that the lower edge of the lower panel contacts the
floor. Tighten the screws.
Vérifier que la bride de mise à la terre est fixée au
panneau inférieur. Placer le panneau inférieur à l’arrière
du panneau d’accès . Certains modèles ont un isolant sur le panneau d’accès qui doit tomber à l’arrière de l’isolant
sur le panneau inférieur. Tenir les deux panneaux
ensemble et les placer contre le pied du lave-vaisselle.
Réinstaller les vis dans les trous sur le panneau d’accès et
les fentes sur le panneau inférieur. Installer d’abord la vis du
côté droit. Vérifier que le rebord inférieur du panneau
inférieur vienne en contact avec le plancher. Serrer les vis.
If dishwasher does
not operate:
Si le lave-vaisselle ne
fonctionne pas :
✓ Has the circuit breaker tripped or the house fuse blown?
✓ Is the door closed tightly and latched?
✓ Has the cycle been set correctly to start the dishwasher?
✓ Is the water turned on?
✓ Le disjoncteur s’est-il ouvert ou un fusible du circuit
électrique d’alimentation est-il grillé?
✓ La porte est-elle bien fermée et enclenchée?
✓ Le bouton de réglage a-t-il été placé à la position correcte
permettant la mise en marche du lave-vaisselle?
✓ Le robinet d’arrivée d’eau est-il ouvert?
22
D.
Secure Dishwasher
WARNING
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
Fixation du
lave-vaisselle
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusquíà ce qu’il soit
complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des
blessures graves ou des coupures.
1.
2.
3.
Open dishwasher door and place towel over pump
assembly and spray arm of dishwasher. This will prevent
screws from falling into pump area when securing
dishwasher to countertop.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, ouvrir la porte du lavevaisselle et placer une serviette sur le montage de la
pompe et le bras d’aspersion du lave-vaisselle. Ceci
empêchera les vis de tomber dans la zone de la pompe lors
de la fixation du lave-vaisselle au comptoir.
Check that dishwasher is still level and centered in the
opening.
Vérifier l’horizontalité du lave-vaisselle.
Secure dishwasher to countertop with two, No. 10 x 1/2"
Phillips-head screws . The dishwasher must be secured to
keep it from tipping when door is opened. Do Not drop
screws into bottom of dishwasher.
Fixer le lave-vaisselle au comptoir ou au côté du placard
avec deux vis à tête Phillips N° 10 x 1/2 po . Le lavevaisselle doit être fixé pour l’empêcher de s’incliner lors de
l’ouverture de la porte. Ne pas laisser tomber des vis dans le
fond du lave-vaisselle.
Open door about 3 inches (7.6 cm) and check that space
between inner door and tub is equal on both sides. If spacing
is not equal, loosen bracket screws and shift tub. Tighten
bracket screws. Check that top of door does not contact
screws, brackets or countertop. If it does, the dishwasher
must be lowered and re-leveled. Remove paper or towel
from dishwasher.
Entrouvir la porte du lave-vaisselle d’environ 7,6 cm (3 po) et
contrôler l’espacement uniforme entre l’intérieur de la porte
et les côtés de la cuve. Si l’espacement n’est pas uniforme,
desserrer les vis du support et déplacer légèrement la cuve.
Serrer les vis.
Vérifier si le haut de la porte touche les vis, les supports ou le
comptoir. Dans ce cas, abaisser le lave-vaisselle et ajuster à
nouveau l’horizontalité. Retirer la serviette du lave-vaisselle. 21
4.
E.
1.
Check
Operation
Vérification du
fonctionnement
Read the Use and Care Guide that came with your
dishwasher.
Lire le manuel du propriétaire livré avec le lave-vaisselle.
2.
Check that all parts have been installed and no steps were
skipped. Check that you have all the tools you used.
S’assurer que toutes les pièces ont été installées et
qu’aucune étape n’a été omise. S’assurer d’avoir tous les
outils que vous avez utilisés.
3.
At fuse box or circuit breaker, turn on electrical power
supply to dishwasher. Start dishwasher and allow it to
complete the shortest wash cycle. After the first two
minutes, unlatch door, wait five seconds, then open door.
Check to see that there is water in the bottom of the
dishwasher tub. Check that dishwasher is working properly
and that there are no water leaks.
À la boîte des fusibles ou au disjoncteur, rétablir le courant
électrique au lave-vaisselle. Mettre le lave-vaisselle en
marche et le laisser effectuer un programme “économique”
complet. S’assurer que le lave-vaisselle fonctionne bien et
qu’il n’y a pas de fuite d’eau.
F.
1.
Complete installation
Achever l’installation
Check that grounding clip is attached to the lower panel.
Place the lower panel behind the access panel . Some
models have insulation on the access panel which must
fall behind the insulation on the lower panel. Hold the two
panels together and place them against dishwasher leg.
Reinstall the screws through the holes in the access panel
and the slots in the lower panel. Install right side screw first.
Check that the lower edge of the lower panel contacts the
floor. Tighten the screws.
Vérifier que la bride de mise à la terre est fixée au
panneau inférieur. Placer le panneau inférieur à l’arrière
du panneau d’accès . Certains modèles ont un isolant sur le panneau d’accès qui doit tomber à l’arrière de l’isolant
sur le panneau inférieur. Tenir les deux panneaux
ensemble et les placer contre le pied du lave-vaisselle.
Réinstaller les vis dans les trous sur le panneau d’accès et
les fentes sur le panneau inférieur. Installer d’abord la vis du
côté droit. Vérifier que le rebord inférieur du panneau
inférieur vienne en contact avec le plancher. Serrer les vis.
If dishwasher does
not operate:
Si le lave-vaisselle ne
fonctionne pas :
✓ Has the circuit breaker tripped or the house fuse blown?
✓ Is the door closed tightly and latched?
✓ Has the cycle been set correctly to start the dishwasher?
✓ Is the water turned on?
✓ Le disjoncteur s’est-il ouvert ou un fusible du circuit
électrique d’alimentation est-il grillé?
✓ La porte est-elle bien fermée et enclenchée?
✓ Le bouton de réglage a-t-il été placé à la position correcte
permettant la mise en marche du lave-vaisselle?
✓ Le robinet d’arrivée d’eau est-il ouvert?
22
Product dimensions
Dimensions du produit
Side view
Vue latérale
3/4" (1.9 cm)
insulation - may be
compressed (not
used on all models)
1,9 cm (3/4 po)
isolant – peut être
comprimé (non
utilisé sur tous les
modèles)
Back view
Vue arrière
25" (63,5)
24-1/2" (62,2 cm)
23-7/8" (60,6 cm)
33-7/8"
(86 cm) min.
with wheels
removed
86 cm
(33 7/8 po) min.
avec roulettes
enlevées
21" (53,3 cm)
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
05/2004
Part No. 8535437
Pièce N° 8535437
Undercounter Dishwasher
Installation Instructions
Lave-vaisselle encastré
Instructions d’installation
What do I need to have to
install the dishwasher?
Que me faut-il pour installer le
lave-vaisselle?
• Tools, parts & materials
• Requirements
• Dishwasher dimensions
• Outils, pièces et matériaux
• Spécifications
• Dimensions du produit
1
3-6
Back cover
1
3-6
Couverture
arrière
What do I need to do before
I install the dishwasher?
Que dois-je faire avant
d’installer le lave-vaisselle?
• Prepare cabinet
• Prepare dishwasher
• Préparation de l’encastrement
• Préparation du lave-vaisselle
8-12
13-17
Comment dois-je installer le
lave-vaisselle?
How do I install the
dishwasher?
• Connect dishwasher
• Secure dishwasher
• Check operation
8-12
13-17
18-21
22
23
• Raccordement du lave-vaisselle
• Fixation du lave-vaisselle
• Vérification du fonctionnement
IMPORTANT:
IMPORTANT :
Read and save these instructions.
Lire et conserver ces instructions.
18-21
22
23
Doing so will:
• make installation easier.
• help you in the future if you have questions.
• help if you have an electrical inspection.
Call your dealer when you have questions or need
service. When you call, you will need the dishwasher
model and serial numbers.
Ce qui :
• facilitera l’installation.
• vous aidera plus tard si vous avez des questions.
• aidera en cas d’inspection des installations
électriques.
Appelez marchand quand vous avez des questions ou si
vous avez besoin de service. Lors de votre appel, il vous
faut les numéros de modèle et de série du lavevaisselle.
Part No. 8535437
Pièce N° 8535437
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement