Maytag | SD-8 | Use & care guide | Maytag SD-8 Use & care guide

BRAVOS XL® TOP-LOADING
HIGH EFFICIENCY
LOW-WATER WASHER
USE AND CARE GUIDE
LAVEUSE HAUTE
EFFICACITÉ À FAIBLE
CONSOMMATION D’EAU
AVEC CHARGEMENT
PAR LE DESSUS BRAVOS
XL® GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
Table of Contents
Table des Matières
WASHER SAFETY..........................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID?..................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES.............................4
Dispensers........................................................................6
CYCLE GUIDE................................................................6
USING YOUR WASHER.................................................8
Using Laundry Product Dispensers................................9
Starting Your Washer.......................................................9
WASHER MAINTENANCE............................................... 11
TROUBLESHOOTING....................................................... 13
ACCESSORIES. ................................................................. 18
WARRANTY........................................................................ 19
ASSISTANCE OR SERVICE. .......................... Back Cover
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE.......................................20
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .................21
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES ...........................................22
Distributeurs...................................................................24
GUIDE DES PROGRAMMES.......................................25
UTILISATION DE LA LAVEUSE...................................28
Utilisation des distributeurs de produits de lessive . .29
Mise en marche de la laveuse . ....................................29
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE. ....................................... 31
DÉPANNAGE...................................................................... 33
ACCESSOIRES. ................................................................. 39
GARANTIE........................................................................... 40
ASSISTANCE OU SERVICE. ............. Couverture arrière
Para una version en espanol, visite www.maytag.com
Designed to use only HE High Efficiency
detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un détergent haute
efficacité seulement.
W10399631A
W10399632A - SP
Certified to Reduce Allergens
Homologué pour réduire
la présence d’allergènes
WASHER SAFETY
2
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Cleaning with Less Water
INTELLIFILL™
Water Level Control
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will
begin the sensing process to determine the correct water level
for the load. You will find a step-by-step description in the
“Cycle Status Lights” section.
Washplate
Washplate
You will hear the motor turn the basket in short pulses to
thoroughly wet the load. This low-water wash method uses
less water and energy compared to a traditional agitator-style
washer.
Auto Temperature Control
Traditional agitator-style
washer
Low-water washer
The most striking difference in your new washer is the low-water
washplate wash system. The washer automatically adjusts the
water level to the load size—no water level selector is needed.
Auto Temperature Control (ATC) regulates incoming hot
and cold water, blending the temperatures for optimal
and consistent cleaning. The ATC is automatically turned on
when a cycle is selected.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using
regular detergent will likely result in longer cycle times and
reduced rinsing performance. It may also result in component
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.
Do not load garments directly over the center of the washplate;
when loaded, the center of the washplate should be visible.
Use only High Efficiency (HE) detergent.
Concentrated Cleaning
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather
than diluting detergent as done in an agitator-style washer,
this washer delivers the detergent directly to the soils.
Normal Sounds You Can Expect
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and
noises that are different from those of your previous washer.
For example, you may hear a clicking and hum at the beginning
of the cycle, as the lid lock goes through a self-test. There
will be different kinds of humming and whirring sounds as the
washplate moves the load. And sometimes, you may hear
nothing at all, as the washer determines the correct water level
for your load or allows time for clothes to soak.
As the washer dampens and moves the load, the level of the
garments will settle in the basket. This is normal, and does not
indicate that more garments should be added.
IMPORTANT: You will not see a washer basket full of water
as with your past agitator-style washer. It is normal for some of
the load to be above the water line.
3
CONTROL PANEL AND FEATURES
1
2
4
3
5
8
7
6
Not all features and cycles are available on all models.
1
ESTIMATED TIME REMAINING DISPLAY
SOIL LEVEL
Soil Level (wash time) is preset for each wash cycle. As
you press Soil Level, the cycle time (minutes) will increase
or decrease in the Estimated Time Remaining display
and a different wash time will appear.
The Estimated Time Remaining display shows the time
required for the cycle to complete. Factors such as load size
and water pressure may affect the time shown in the display.
Tightly packed or unbalanced loads, or excessive suds may
cause the washer to adjust the cycle time, as well.
2
POWER/CANCEL BUTTON
3
WASH CYCLE KNOB
Press to turn the washer ON or OFF.
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
4
START/PAUSE BUTTON
5
CYCLE MODIFIERS
Press to start the selected cycle. Be sure all desired
Modifiers and Options have been selected. Press START/
PAUSE once to unlock the lid and add a garment. Press
START/PAUSE again to complete the cycle from where it
was stopped. The lid must be closed for the washer to start.
Modifiers allow you to further customize your cycles and
save energy. Not all cycles, options, and modifiers are
available on all models.
WASH TEMP
Select a water temperature based on the type of load you
are washing. Use the warmest wash water suitable for
fabrics. Follow garment label instructions.
All cycles use cold rinses. Cold rinses may help with
wrinkling and save energy.
NOTE: In wash water temperatures colder than 60°F
(15.6°C), detergents do not dissolve well. Soils may be
difficult to remove.
Spin Speed
This washer automatically selects the spin speed
based on the cycle selected. The preset speeds can
be changed. Not all spin speeds are available with
all cycles.
• Faster spin speeds mean shorter dry times, but
may increase wrinkling in your load.
• Slower spin speeds mean less wrinkling, but will
leave your load more damp.
4
For most loads, use the Soil Level that is preset with
the cycle you have chosen. For heavily soiled and sturdy
fabrics, press SOIL LEVEL to select more wash time,
if needed. For lightly soiled and delicate fabrics, press
SOIL LEVEL to select less wash time, if needed. Lower
Soil Level settings will help reduce tangling and wrinkling.
6
CYCLE OPTIONS
When you select a cycle, its default options will light up. Not
all cycles, options, and modifiers are available on all models.
Water Save Spray Rinse
Use this option to save water by using a spray rinse
instead of a deep water rinse. This option is the default
setting on some cycles, and selectable on other cycles.
When using fabric softener, always select the Fabric
Softener button, or select Extra Rinse; both of these
options will dispense fabric softener in a deep rinse.
EXTRA RINSE
This option can be used to automatically add a second
rinse to most cycles.
FABRIC SOFTENER
This option must be selected if using fabric softener
during a cycle. It ensures that fabric softener is added
at the correct time in the rinse for even distribution.
CYCLE SIGNAL
Use this option to adjust volume of the signal that sounds
at end of cycle. You may select Hi, Low, or Off (no
indicator lit). A louder signal is helpful in removing items
as soon as cycle is complete.
You may also add or remove options for each cycle. Not all
options can be used with all cycles, and some are preset to
work with certain cycles.
7
8
LID LOCK INDICATOR
This light indicates that the lid is locked and
cannot be opened. If you need to open the lid,
press START/PAUSE. The lid will unlock once
the washer movement has stopped. This may
take several minutes if the load was spinning
at high speed. Press START/PAUSE again to
restart the cycle.
CYCLE STATUS LIGHT INDICATORS
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer
rinses and moves the load. You may hear the motor turning
on briefly to move the basket while filling. Fabric softener will
be added if the Fabric Softener option was selected. Some
cycles use spray rinsing.
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for proper
water removal, based on the selected cycle and spin speed.
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At
each stage of the process, you may notice sounds or pauses
that are different from traditional washers.
DONE
Once the cycle is complete, this light will come on. Remove
the load promptly for best results.
FILL
When the Start/Pause button is pressed, the washer will
add a small amount of water to the load, then pause for
a few seconds. The lid will then lock and the washer will
continue to fill.
WASH
You will hear the motor and washplate moving the load.
It is normal for some of the load to be above the water
line. Low-water cleaning means concentrated cleaning.
Rather than diluting detergent as done in an agitator-style
washer, this washer delivers the detergent directly to the
soils. The motor sounds may change at different stages
in the cycle. The wash time is determined by the selected
Soil Level.
A
DD A GARMENT
Y
ou may place additional clothing in the wash when the
Add a Garment indicator is lit without sacrificing wash
performance. Press START/PAUSE once. The Lid Lock light
will turn off. Open the washer lid, add garments and close
the lid. Press START/PAUSE to restart.
CLEAN WASHER REMINDER
T
he Clean Washer Reminder indicator lights after 30 wash
cycles without a clean washer cycle. See the “Cleaning your
washer” section to run the clean washer cycle, or you can
press REMINDER RESET button to manually reset clean
washer cycle counter.
Dispensers
A
High Efficiency “HE” detergent dispenser
Add liquid or powdered HE detergent product
to this dispenser for your main wash cycle.
C
B
Use only High Efficiency (HE) detergent.
B
C
Liquid chlorine bleach dispenser
This dispenser holds up to 3/4 cup (180 mL) liquid
chlorine bleach. The bleach will be automatically
diluted and dispensed at the optimum time during
the wash cycle. This dispenser cannot dilute
powdered bleach. Use the liquid chlorine bleach
dispenser for liquid chlorine bleach or color-safe bleach.
Liquid fabric softener dispenser
Pour measured liquid fabric softener into
the liquid fabric softener dispenser, if desired.
It will dispense automatically at the optimum
time when the Fabric Softener option is selected.
• Use only liquid fabric softener in this dispenser.
• Do not overfill. Do not dilute. The dispenser holds 3 oz
(94 mL), or a capful of fabric softener.
• Fabric softener is dispensed in a deep rinse when the
Fabric Softener option is selected. If Extra Rinse is
selected, the fabric softener will be dispensed during the
final rinse.
A
• Do not use fabric softener dispensing balls in this washer.
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
• Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
• At the end of the cycle, a small amount of water may be left
in the dispenser. This is normal.
5
CYCLE GUIDE
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed.
Not all cycles and options are available on all models.
Items to wash:
Cycle:
Cottons,
linens, and
mixed garment
loads
Normal
Sturdy fabrics,
dark colors that
bleed or fade
Cold Wash
Wash*
Spin
Temperature: Speed:
Soil
Level:
Available
Options:
Cycle Details:
Extra Heavy
Heavy
Medium
Light
Extra Rinse
Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Use this cycle for normally soiled
cottons and mixed fabric loads. This
cycle combines high-speed wash
action and medium-speed spin.
Hot
Warm
Cool
Cold
Cold
Max
Extract
Medium
No Spin
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
Extra Heavy
Extract
Heavy
Medium Medium
Low
Light
No Spin
Extra Rinse
Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Max
Extra Heavy
Extra Rinse
Extract
Heavy
Water Save
Medium
Medium
Spray Rinse
Low
Light
Fabric Softener
No Spin
Normally
soiled sheets,
pillowcases,
light blankets,
or throws
Sheets
Towels and
terrycloth items,
lightly soiled,
colored clothing
Colors/
Towels
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
Extra Heavy
Extract
Heavy
Medium
Medium
Low
Light
No Spin
Extra Rinse
Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Rapid
Wash
Hot
Warm
Cool
Cold
Max
Extra Heavy
Extract
Heavy
Medium
Medium
Low
Light
No Spin
Extra Rinse
Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Hot
Warm
Cool
Cold
Hot
Warm
Cool
Cold
Medium Extra Heavy
Heavy
Low
Medium
No Spin
Light
Medium Extra Heavy
Low
Heavy
No Spin
Medium
Light
Extra Rinse
Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Lightly soiled
garments
Delicate
Machine-wash
silks, hand-wash (Handwash)
fabrics and wool
Large items
such as sleeping
bags, blankets,
small comforters,
and jackets
Bulky
Extra Rinse
Fabric Softener
Use this cycle for sturdy garments with
dark or bright colors that could bleed
or fade in a warmer wash cycle. This
cycle is a good choice for washing new
garments that may shrink or fade
in their first wash.
The wash action of this cycle is
designed to keep large items from
tangling and balling up.
IMPORTANT: For best performance,
load garments in loose heaps evenly
around the washplate. Do not load
garments directly over the center of
the washplate.
This cycle is also a good choice for
garments with a wrinkle-free finish. This
cycle uses medium-speed wash action
and medium-speed spin.
Use this cycle to wash small, lightly
soiled loads that are needed in a hurry.
This short cycle combines high-speed
wash action and high-speed spin for
the optimal cleaning and shortened dry
times.
This cycle combines low-speed wash
and low-speed spin action to clean
items labeled as “Machine Washable”
on the garment care label.
This cycle starts with a soak to
thoroughly saturate your large load.
This is followed by medium wash action
and medium spin speeds to maintain
load balance.
IMPORTANT: When washing
waterproof/water-resistant items such
as plastic lined mattress pads, shower
curtains, tarps, jackets, or sleeping
bags, select the lowest spin speed
setting available for the cycle and
washer model being used.
Sturdy fabrics,
colorfast items
Heavy
Duty
Hot
Warm
Cool
Cold
Heavily soiled
fabrics
Power
Wash
Hot
Warm
Cool
Cold
Max Extra Heavy
Extra Rinse
Water Save
Extract
Heavy
Spray Rinse
Medium
Medium
Fabric Softener
Low
Light
No Spin
Max
Extra Heavy
Extra Rinse
Water Save
Extract
Heavy
Spray Rinse
Medium
Medium
Fabric Softener
Low
Light
No Spin
Use this cycle for heavily soiled or
sturdy cotton items. Cycle combines
high-speed wash action and high-speed
spin.
Use this cycle for extremely soiled
garments and household items that
need additional cleaning power. This
cycle combines high-speed wash
action, medium-speed spin, and
a deep rinse to flush excess dirt from
the load.
* Wash temperatures vary according to the chosen cycle setting. All cycle settings use a cold rinse temperature.
6
CYCLE GUIDE
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed.
Not all cycles and options are available on all models.
Items to wash:
Cycle:
Heavily soiled
white fabrics
Whites
Hot
Warm
Cool
Cold
Extra Heavy
Max
Heavy
Extract
Medium
Medium
Light
Low
No Spin
Extra Rinse
Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
This cycle introduces liquid chlorine
bleach to the load at the proper time
for improved whitening of your heavily
soiled white fabrics. This cycle combines
high-speed wash action and high-speed
spin speed. For maximum soil and stain
removal, use the liquid chlorine bleach
dispenser for liquid chlorine bleach or
color-safe bleach. This cycle can also
be used for sturdy color fabrics, such as
towels without liquid chlorine bleach.
Allergen†
Hot
Max
Extra Heavy
Extract
Heavy
Medium
Medium
Low
Light
No Spin
Extra Rinse
Fabric Softener
This cycle uses more water to flush out
allergens, such as dust mites or pet dander,
from normally soiled garments.
Extra Rinse
Use Rinse/Drain & Spin with the Extra
Rinse option turned on to get a deep rinse
followed by a high-speed spin. The time
display will include an estimate of how
long it will take to fill and drain the washer.
Cottons and
linens exposed
to possible
allergens
Wash*
Spin
Temperature: Speed:
Swimsuits,
items that
need rinsing
only
Rinse/Drain
& Spin
Max
Extract
Medium
Low
No Spin
Wet load
of clothes
Rinse/Drain
& Spin
Max
Extract
Medium
Low
Soil
Level:
Available
Options:
Cycle Details:
Use Rinse/Drain & Spin to remove excess
water from the load by choosing Rinse/
Drain & Spin and turning off Extra Rinse.
This cycle may help shorten drying times
for some heavy fabrics or special-care
items. Spin speed can be set to a lower
setting.
Rinse/Drain & Spin may also be used for
draining the washer after canceling a cycle
or completing a cycle after a power failure.
No clothes in
washer
Clean
Washer
with
Affresh™
Use this cycle every 30 washes to keep
the inside of your washer fresh and clean.
This cycle uses a higher water level. Use
with AFFRESH® washer cleaner tablet
or liquid chlorine bleach to thoroughly
clean the inside of your washer. This cycle
should not be interrupted. See “Cleaning
Your Washer.”
IMPORTANT: Do not place garments or
other items in the washer during the Clean
Washer with AFFRESH™ cycle. Use this
cycle with an empty wash tub.
* Wash temperatures vary according to the chosen cycle setting. All cycle settings use a cold rinse temperature.
Model: MVWB850Y**
† Allergen
A
llergen cycle certified by NSF International, an independent, third party testing and certification organization. The certification
verified that this cycle reduced tested allergens by at least 95.0% and maintained the water temperature necessary to kill dust
mites. Only the Allergen cycle has been designed to meet the requirements of NSF Protocol P351 for Allergen Reduction
Performance effectiveness.
7
USING YOUR WASHER
1. Sort and prepare your laundry
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the washplate and become trapped, causing
unexpected sounds.
• Sort garments by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
• Separate heavily soiled garments from lightly soiled.
• Separate delicate garments from sturdy fabrics.
• Do not dry garments if stains remain after washing; heat
can set stains into fabric.
• Treat stains promptly.
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes.
Remove non-washable trim and ornaments.
• Mend rips and tears to avoid further damage to garments
during washing.
Helpful Tips:
• When washing water-proof or water-resistant items, load
evenly. See “Cycle Guide” for tips and more information on
using the Bulky cycle.
• Use mesh bags to help avoid tangling when washing delicate
or small items.
• Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions
to avoid damage to your garments.
8
2. Load laundry into washer
Load garments in loose heaps evenly
around the washplate. Do not load
garments directly over the center
of the washplate; when loaded, the
center of the washplate should be
visible. Try mixing different sized
garments to reduce tangling.
IMPORTANT: Garments need to move freely for best cleaning
and to reduce wrinkling and tangling.
Using Laundry Product Dispensers
3. Add HE detergent to dispenser
Detergent dispenser
Add a measured amount of HE
detergent into detergent dispenser.
IMPORTANT: Use only High Efficiency detergents. The package
will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing
creates excessive sudsing with a regular non-HE detergent.
Using regular detergent will likely result in longer cycle times and
reduced rinsing performance. It may also result in component
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
HELPFUL TIP: See “Washer Maintenance” for information on
recommended method of cleaning washer dispensers.
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
5. Add fabric softener to dispenser
Fabric softener dispenser
Pour a measured amount of liquid
fabric softener into dispenser; always
follow manufacturer’s directions for correct amount of
fabric softener based on your load size. Then select
Fabric Softener option.
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected
to ensure proper distribution at correct time in cycle.
Do not overfill or dilute. Overfilling dispenser will cause
fabric softener to immediately dispense into washer.
If Extra Rinse option is selected, fabric softener will be
dispensed in the last rinse.
NOTE: Do not use liquid fabric softener dispenser balls
in this washer. They will not dispense correctly.
Starting Your Washer
6. Press POWER/CANCEL to turn on
washer
Liquid chlorine
bleach dispenser
Do not overfill, dilute, or use more than 3/4 cup (180 mL). For
maximum soil and stain removal, you may use the liquid chlorine
bleach dispenser for liquid chlorine bleach or color-safe bleach.
9
7. Select cycle
Wash Temp
Hot
Some cold water is added to save
energy. This may be cooler than
your hot water heater setting.
Warm
Some cold water will be added,
so this may be cooler than what
your previous washer provided.
Turn cycle knob to choose your wash
cycle. Estimated Time Remaining
will light up with a cycle time. You may
notice time adjusting during the cycle.
This is normal.
Suggested Fabrics
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Bright colors
Moderate to light soils
Cool
Warm water is added to assist
in soil removal and to help
dissolve detergents.
Colors that bleed
or fade
Light soils
Cold
Warm water may be added
to assist in soil removal and
to help dissolve detergents.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
9. Select cycle options
8. Select cycle modifiers
Select any other cycle options you may wish to add, if not
previously set. Some cycles will automatically add certain
options such as Extra Rinse. These may be turned off,
if desired.
NOTE: Not all options are available with all cycles.
10. Press START/PAUSE to begin
Once you select a cycle, the default settings for that cycle will
be lit. Press the Modifier buttons to change the Wash Temp,
Spin Speed, and Soil Level, if desired. Not all settings are
available with all cycles.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions
to avoid damage to your garments.
wash cycle
Press the START/PAUSE button to start the wash cycle. When
the cycle has finished, the end of cycle signal will sound (if set).
Promptly remove garments when cycle is done to avoid odor,
reduce wrinkling, and rusting of metal hooks, zippers, and snaps.
If lid is left open for more than 10 minutes the water will
pump out.
10
WASHER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a permanent marker.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See
the “Installation Instructions” for more information.
CLEANING YOUR DISPENSERS
You may find laundry product residue leftover in your
dispensers. To remove residue, wipe with a damp cloth
and towel dry.
CLEANING YOUR WASHER
Keep your washer as clean and fresh as your clothes.
To keep washer interior odor-free, follow this
recommended cleaning procedure after every 30 washes:
1.Make sure the washer is empty.
2. Using recommended AFFRESH® washer cleaner,
add one tablet to washer drum.
OR
If using liquid chlorine bleach, add 3/4 cup (180 mL) to
liquid chlorine bleach dispenser.
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving,
or not using your washer for a period of time, follow these
steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding
due to water pressure surge.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
IMPORTANT: Do not add detergent to CLEAN
WASHER with AFFRESH™ cycle. Do not use more than
recommended amount of bleach to avoid damaging
product over time.
3.Close washer lid.
4.Press POWER/CANCEL.
5.Select CLEAN WASHER with AFFRESH™ cycle.
6.Press START/PAUSE. Water will pour into washer
for a moment and pause, lid will lock, then cycle
will continue.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, press START/PAUSE twice and run
a Rinse/Drain & Spin cycle to ensure cleaner or bleach
have been rinsed from washer.
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on RINSE/DRAIN & SPIN cycle for about 30
seconds to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
To clean exterior:
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.
2. Use all-purpose surface cleaner, if needed.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish,
do not use abrasive products.
11
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses inside washer basket.
6. Drape power cord and drain hose over the console
and secure with masking tape.
7. Place foam packing ring from original shipping materials
back inside washer. If you do not have packing ring,
place heavy blankets or towels into basket opening.
Close lid and place tape over lid and down front of
washer. Keep lid taped until washer is placed in
new location.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage
or moving:
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through BULKY cycle to clean washer and
remove antifreeze, if used. Use only HE High Efficiency
detergent. Use half the manufacturer’s recommended
amount for a medium-size load.
12
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call ...
In USA www.maytag.com/help - In Canada www.maytag.ca.
If you experience
Possible Causes
Solution
Feet may not be in contact with the
floor and locked.
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and washer
must be level to operate properly. Jam nuts must be tight
against the bottom of the cabinet.
Washer may not be level.
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
Vibration or Off-Balance
Vibration, rocking, or
“walking”
See “Level Washer” in the “Installation Instructions”.
Vibration during
spinning or washer
stopped with uL error
code flashing
Load could be unbalanced.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.
Do not load garments directly over the center of the washplate.
Adding wet items to washer or adding more water to basket
could unbalance washer.
Avoid washing single items. Balance a single item such
as a rug or jacket with a few extra items. If the uL error code
is flashing, redistribute the load, close the lid, and press
START/PAUSE.
Use Bulky cycle for oversized, non-absorbent items
such as comforters or poly-filled jackets. Other items are
not appropriate for Bulky cycle. See “Cycle Guide”.
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle Guide”
and “Using Your Washer”.
Noises -For normal operating sounds, go to www.maytag.com/help.
Clicking or metallic
noises
Objects caught in washer
drain system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between basket and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
Gurgling or humming
Washer may be
draining water.
It is normal to hear the pump making a continuous humming sound
with periodic gurgling or surging as final amounts of water are
removed during the spin/drain cycles.
Washer not level.
Water may splash off basket if washer is not level.
Fill hoses not attached tightly.
Tighten fill-hose connection.
Fill hose washers
Make sure all four fill hose flat washers are properly seated.
Drain hose connection
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub.
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Do not place tape over drain opening.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can backup out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe,
water pipes, and faucets.)
Washer not loaded as
recommended.
An unbalanced load can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer”
for loading instructions.
Washer not performing as expected
Not enough water
in washer
Load not completely covered
in water.
This is normal operation for an HE low-water washer. The load will
not be completely under water. The washer senses load sizes and
adds correct amount of water for optimal cleaning. See “What’s
New under the Lid.”
IMPORTANT: Do not add more water to washer. The added water
lifts the load off the washplate, resulting in less cleaning.
13
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call ...
In USA www.maytag.com/help - In Canada www.maytag.ca.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or fill,
washer stops working
Check for proper water supply.
Both hoses must be attached and have water flowing to
inlet valve.
Both Hot and Cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run
or fill, washer stops
working (cont.)
Check proper electrical supply.
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation.
Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle.
Do not interrupt cycle.
Washer may be stopped to reduce suds.
Washer may be tightly packed.
Remove several items, rearrange load evenly around the
washplate. Do not load garments directly over the center
of the wash plate. Close lid and press Start/Pause.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Do not add more water to the washer.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow
or stop the washer. Always measure detergent and following
detergent directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select RINSE/DRAIN & SPIN.
Select your cycle. Press START/PAUSE. Do not add more
detergent.
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet
14
Empty pockets and use garment bags
for small items.
Small items may have been caught in pump or between basket
and tub, which can slow draining.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call ...
In USA www.maytag.com/help - In Canada www.maytag.ca.
If you experience
Possible causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet (cont.)
Using cycles with a lower spin speed.
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin
for your garment.
Washer may be tightly packed or
unbalanced.
Tightly packed loads may not allow the washer to spin correctly,
leaving the load wetter than normal. Evenly arrange the wet
load for balanced spinning. Select RINSE/DRAIN & SPIN
to remove excess water. See “Using Your Washer” for loading
recommendations.
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form and
securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the floor.
Remove any clogs from drain hose.
Check plumbing for correct drain
hose installation. Drain hose extends
into standpipe farther than 4.5"
(114 mm).
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Suds from regular detergent or using too much detergent
can slow or stop draining or spinning. Use only HE detergent.
Always measure and follow detergent directions for your load.
To remove extra suds, Select RINSE/DRAIN & SPIN. Do not
add detergent.
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and
have both hot and cold water flowing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Load not rinsed
Energy-saving controlled
wash temperatures.
Energy Star® qualified washers use cooler wash and rinse water
temperatures than traditional top-load washers. This includes
cooler hot and warm washes.
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water flowing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer maybe clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can cause the washer
to operate incorrectly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow detergent directions
based on load size and soil level.
Washer may be tightly packed.
The washer is less efficient at rinsing when load is tightly
packed.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. Do
not load garments directly over the center of the washplate.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Fabric softener option not selected.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
When using fabric softener, be sure the Fabric Softener option
is selected.
Sand, pet hair, lint, etc.
on load after washing
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues
may require additional rinsing.
Add an Extra Rinse to the selected cycle.
Load is tangling
Washer not loaded as recommended.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Do not load garments directly over the center of the washplate.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
15
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call ...
In USA www.maytag.com/help - In Canada www.maytag.ca.
If you experience
Solution
Possible Causes
Washer not performing as expected (cont.)
Load is tangling (cont.)
Wash action and/or spin speed too
fast for load.
Select a cycle with a slower wash action and slower spin speed.
Note that items will be wetter than when using a higher speed spin.
Not cleaning or
removing stains
Load not completely
covered in water.
This is normal operation for an HE low-water washer. The load
will not be completely under water. The washer senses load
sizes and adds correct amount of water for optimal cleaning.
See “What’s New under the Lid”.
Added more water to washer.
Do not add additional water to washer. Additional water lifts
the laundry off the washplate, resulting in less cleaning.
Washer not loaded as recommended.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. Do
not load garments directly over the center of the washplate.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can prevent washer from
operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow detergent directions
based on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric type.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash
temperature to improve cleaning.
If using Rapid Wash cycle, wash only a few items.
Use Power Wash, Whites, and Heavy Duty cycle for tough
cleaning.
See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Not using dispensers.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overfilling.
Do not add products directly onto load.
Odors
Not washing like colors together.
Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Clean washer maintenance not done
as recommended.
Run the Clean Washer with AFFRESH™ cycle after every 30
washes. See “Cleaning Your Washer” in “Washer Maintenance”.
Unload washer as soon as cycle is complete.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always follow the detergent directions.
See “Cleaning your Washer” section.
Fabric Damage
Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged before
washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if the load is
tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. Do
not load garments directly over the center of the washplate.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Garment care instructions may not
have been followed.
16
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with
the best cycle.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call ...
In USA www.maytag.com/help - In Canada www.maytag.ca.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Fabric Damage (cont.)
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when
loading and unloading washer.
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispensers or laundry
products dispensing too soon.
Do not overfill dispenser. Overfilling causes immediate dispensing.
Always select Fabric Softener option to ensure proper
dispensing.
Load dispensers before starting a cycle.
It is normal for small amounts of water to be remain in dispenser at
the end of the cycle.
Homes with low water pressure may result in residual powder in the
dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature if possible,
depending on your load.
Liquid chlorine bleach not
used in dispenser.
Use liquid chlorine bleach only in the liquid chlorine bleach
dispenser.
Error Code Appears in Display
oL (overloaded)
appears in display
Load too large.
If an overload is detected, the washer will drain any water and
detergent in the washer. Remove several items and add HE
detergent. Close lid and press START/PAUSE.
uL (unbalanced load)
appears in display
Load not balanced. The washer is
running a load-balance correction
routine.
Allow the washer to continue. If the dial is flashing and the
washer has stopped, redistribute the load, close the lid, and
press START/PAUSE.
LF (too long to fill)
appears in display
Washer taking too long to fill.
Drain extends more than
4.5" (114 mm) into standpipe.
Check plumbing for correct drain hose installation. Use drain
hose form and attach securely to drainpipe or tub. Do not tape
over drain opening. See “Installation Instructions”.
Ld (too long to drain
water ) appears in
display
Washer taking too long to drain
water. Drain extends more than
4.5" (114 mm) into standpipe.
Check plumbing for correct drain hose installation. Use drain
hose form and attach securely to drainpipe or tub. Do not tape
over drain opening. See “Installation Instructions”.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above
the floor. Remove any clogs from drain hose. See “Installation
Instructions”.
HC (Hot and Cold
hoses reversed)
appears in display
Hot and cold inlet hoses have been
installed incorrectly.
This code will appear at the end of the wash cycle to indicate
that cold water hose is connected to the hot water inlet and hot
water hose is connected to the cold water inlet.
Sd (Excess suds)
appears in display
Excessive suds in washer. Washer is
running a suds reduction routine.
Allow the washer to continue. Use only HE detergent.
Always measure detergent, and base detergent quantity on
load size. Follow detergent manufacturer’s instructions. If the
dial is flashing, reselect your desired cycle using a cold wash
temperature, and press START/PAUSE. Do not add detergent.
dL (Lid cannot lock)
appears in display
An item in the load may be keeping
the lid from locking.
Check for items directly under the lid.
lid (Lid opened)
appears in display
Washer lid left open.
Close the lid to clear the display. If the lid is left open for more
than 10 minutes, the cycle will reset and water in the washer
will drain.
17
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call ...
In USA www.maytag.com/help - In Canada www.maytag.ca.
If you experience
Possible Causes
Solution
Error Code Appears in Display (cont.)
dU (Lid cannot unlock)
appears in display
Objects on washer lid prevent it from
unlocking.
Remove objects, such as a basket of laundry, from the top of
the washer.
F## code (F-type
error code) appears
in display
System error code.
Press START/PAUSE once to clear the code. Then press
START/PAUSE again to restart washer. If code appears again,
call for service.
Fd (Factory Default)
Washer sets back to factory default.
To return all options and modifiers to Factory Default, press
POWER/CANCEL, select RINSE/Drain & Spin cycle, and
then press Extra Rinse, Fabric Softener, Extra Rinse,
Fabric Softener within 5 seconds. When done correctly,
the display shows “Fd” for 3 seconds and then unit returns to
Standby Mode.
Accessories
See “Installation Instructions” for installation accessories
18
Part Number:
Accessory
8212526
31682
1903WH
Washer drip tray, fits under all
All-purpose appliance cleaner
Laundry supply storage cart
MAYTAG® LAUNDRY LIMITED WARRANTY
This Maytag Limited Warranty supersedes and replaces the limited warranty printed in the Use and Care Guide for products sold
within the United States of America and Canada.
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached
to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY (DRIVE MOTOR AND WASH BASKET ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained
according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for the replacement of the wash basket drive motor and
stainless steel wash basket (side walls only) to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in these parts that prevent function
of the washer and that existed when this major appliance was purchased. This limited 10-year warranty on the wash basket drive motor and
stainless steel wash basket (side walls only) does not include labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service
must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
Maytag’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be
easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the
. In Canada, call
.
06/10
U.S.A., call
19
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
20
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Laver avec moins d’eau
Plateau
de lavage
Washplate
Contrôle du niveau d’eau
INTELLIFILL™
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se
verrouille et la laveuse entame un processus de détection
pour corriger le niveau d’eau de la charge. Vous trouverez une
description étape par étape dans la section “Témoins lumineux
de programme”.
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs
mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette
méthode de lavage à faible consommation d’eau utilise moins
d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.
Laveuse traditionnelle
de type agitateur
Laveuse à faible
consommation d’eau
La nouveauté la plus remarquable de cette nouvelle laveuse
est son système de lavage à faible consommation d’eau avec
plateau de lavage. La laveuse ajuste automatiquement le
niveau d’eau en fonction de la taille de la charge - nul besoin
de sélecteur de niveau d’eau.
Commande automatique
de température
La Commande Automatique de Température (CAT) régule
la quantité d’eau chaude et d’eau froide entrante, ajustant
les températures pour un nettoyage optimal et uniforme.
La fonction CAT est automatiquement activée lorsqu’un
programme est sélectionné.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (Haute efficacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès
de mousse avec un détergent ordinaire non HE. Il est probable
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci
peut aussi entraîner des défaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements
directement au centre du plateau de lavage – celui-ci doit
être visible.
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).
Nettoyage concentré
Un nettoyage avec faible niveau d’eau signifie un nettoyage
concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans une
laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent
directement sur les endroits souillés.
Sons normaux prévisibles
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne
signifie pas que l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau,
comme avec votre précédente laveuse de type agitateur. Il est
normal qu’une partie de la charge dépasse du niveau d’eau.
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être
un cliquetis et un bourdonnement au début du programme
lorsque le système de verrouillage du couvercle effectue un test
automatique. Différents bourdonnements et bruits de frottements
rythmiques se produiront à mesure que le plateau de lavage
déplace la charge. Parfois, il est possible que la laveuse soit
complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau
adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements.
21
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1
2
4
3
5
8
7
6
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
1
ESTIMATED TIME REMAINING DISPLAY
(Affichage de durée résiduelle estimée)
SPIN SPEED (Vitesse d’essorage)
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d’essorage en fonction du programme sélectionné. Les
vitesses préréglées peuvent être modifiées. Sur certains
programmes, certaines vitesses d’essorage ne sont pas
disponibles.
• Des vitesses d’essorage plus élevées signifient
des durées de séchage plus courtes mais peuvent
augmenter le froissement de la charge.
• Des vitesses d’essorage plus lentes signifient moins
de froissement mais laissent la charge plus humide.
L’affichage de durée résiduelle estimée indique le temps
nécessaire à l’achèvement du programme. Des facteurs
tels que la taille de la charge et la pression de l’eau peuvent
affecter la durée affichée. La laveuse peut également ajuster
la durée du programme si le linge est tassé, la charge
déséquilibrée ou si la mousse produite est excessive.
2
POWER/CANCEL BUTTON (Bouton de mise sous
tension/annulation)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la laveuse EN MARCHE
(ON) ou pour L’ÉTEINDRE (OFF).
SOIL LEVEL (Niveau de saleté)
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour
chaque programme de lavage. Lorsqu’on appuie sur
la touche Soil Level (Niveau de saleté), la durée du
programme (en minutes) augmente ou diminue sur
l’afficheur de la durée résiduelle estimée et une durée
de lavage différente apparaît.
3 Bouton de programme de lavage
Utiliser le Wash Cycle knob (Bouton de programme de
lavage) pour sélectionner les programmes disponibles
sur la laveuse. Tourner le bouton pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Voir
“Guide de programmes” pour des descriptions de
programmes détaillées.
4
5
22
Pour la plupart des charges, utiliser le niveau de saleté
préréglé pour le programme choisi. Pour les tissus très
sales et robustes, appuyer sur SOIL LEVEL (Niveau de
saleté) pour prolonger la durée de lavage si nécessaire.
Pour les tissus peu sales et délicats, appuyer sur SOIL
LEVEL (Niveau de saleté) pour abréger la durée de
lavage si nécessaire. Un réglage de niveau de saleté
inférieur aidera à réduire l’emmêlement et le froissement.
START/PAUSE BUTTON (Bouton de mise en
marche/pause)
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (Mise en marche/
pause) pour démarrer le programme sélectionné. S’assurer
que tous les modificateurs et options désirés ont été
sélectionnés. Appuyer une fois sur START/PAUSE (Mise en
marche/pause) pour déverrouiller le couvercle et ajouter
un vêtement. Appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/
pause) pour que le programme se termine. Le couvercle doit
être fermé pour que la laveuse se mette en marche.
CYCLE MODIFIERS (Modificateurs de programme)
Les modificateurs de programme vous permettent de
personnaliser vos programmes et d’économiser de l’énergie.
Certains programmes, et options et modificateurs ne sont
pas disponibles sur certains modèles.
Wash Temp (Température de lavage)
Sélectionner une température de l’eau selon le type
de charge à laver à l’aide de la touche Wash Temp
(Température de lavage). Utiliser la température d’eau
de lavage maximale que les tissus puissent supporter
sans être endommagés. Suivre les instructions figurant
sur l’étiquette d’entretien des vêtements.
Tous les programmes utilisent un rinçage à froid. Les
rinçages à l’eau froide diminuent le risque de froissement
et économisent de l’énergie.
REMARQUE : Dans les températures d’eau de lavage
inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se
dissolvent pas correctement. Les saletés peuvent être
difficiles à enlever.
6
CYCLE OPTIONS (Options de programme)
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages
par défaut s’allument. Certains programmes, options et
modificateurs ne sont pas disponibles sur certains modèles.
WATER SAVE SPRAY RINSE (Rinçage
par aspersion à faible consommation d’eau)
Utiliser cette option pour économiser de l’eau
grâce à un rinçage par aspersion au lieu d’un rinçage
en profondeur. Cette option est réglée par défaut
sur certains programmes et peut être sélectionnée
pour d’autres. Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu,
toujours sélectionner le bouton Fabric Softener
(Assouplissant pour tissu) ou sélectionner Extra Rinse
(Rinçage supplémentaire); ces deux options distribueront
l’assouplissant pour tissu dans un rinçage en profondeur.
EXTRA RINSE (Rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rinçage à la plupart des programmes.
FABRIC SOFTENER (Assouplissant pour tissu)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise
de l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci
garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon
moment lors du rinçage pour être correctement diffusé.
CYCLE SIGNAL (Signal de programme)
Utiliser cette option pour ajuster le volume du signal
qui retentit à la fin d’un programme. On peut sélectionner
Hi (Fort), Low (Faible), ou Off (Arrêt) (aucun témoin
allumé). Un signal sonore plus fort peut être utile si l’on
souhaite retirer les articles dès la fin du programme. n peut aussi ajouter ou supprimer des options pour chaque
O
programme. Certaines options ne peuvent pas être utilisées
avec certains programmes, et certaines d’entre elles sont
préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains programmes.
7 LID LOCK INDICATOR (Témoin lumineux
verrouillage du couvercle)
Ce témoin lumineux indique que le couvercle
est verrouillé et ne peut être ouvert. Si l’on doit
ouvrir le couvercle, appuyer sur START/PAUSE
(Mise en marche/pause). Le couvercle se
déverrouille une fois que le mouvement
de la laveuse a cessé. Il se peut que cela prenne
plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge
à grande vitesse. Appuyer sur START/PAUSE
(Mise en marche/pause) pour redémarrer
le programme.
8 Témoins lumineux de programme
Les témoins lumineux indiquent la progression d’un
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents
de ceux que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
FILL (Remplissage)
L
orsqu’on appuie sur le bouton Start/Pause (Mise en
marche/pause), la laveuse ajoute une petite quantité d’eau
à la charge puis fait une pause de quelques secondes. Le
couvercle se verrouille ensuite et la laveuse continue de
se remplir.
W
ASH (Lavage)
On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer
la charge. Il est normal qu’une partie de la charge dépasse
du niveau d’eau. Un nettoyage avec faible niveau d’eau
signifie un nettoyage concentré. Plutôt que de diluer du
détergent comme dans une laveuse de type agitateur,
cette laveuse libère le détergent directement sur les endroits
souillés. Les bruits émis par le moteur peuvent changer lors
des différentes étapes du programme. La durée de lavage
est déterminée par le niveau de saleté sélectionné.
R
INSE (Rinçage)
On entend des sons similaires à ceux entendus lors
du programme de lavage à mesure que la laveuse rince
et déplace la charge. Le moteur émettra peut-être un
bourdonnement pendant un court instant pour déplacer
le panier pendant le remplissage. L’assouplissant pour tissu
sera ajouté si l’option Fabric Softener (Assouplissant pour
tissu) est sélectionnée. Certains programmes utilisent
un rinçage avec vaporisation.
S
PIN (Essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction
du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnés.
D
ONE (Terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
DD A GARMENT (Ajouter un vêtement)
A
Il est possible d’ajouter un vêtement supplémentaire
lors du lavage lorsque le témoin lumineux Add a Garment
(Ajouter un vêtement) est allumé, sans pour autant diminuer
la performance de lavage. Appuyer une fois sur START/PAUSE
(Mise en marche/pause). Le témoin lumineux Lid Lock
(Verrouillage du couvercle) s’éteint. Ouvrir le couvercle
de la laveuse, ajouter les vêtements et fermer le couvercle.
Appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/pause)
pour redémarrer le programme.
C
LEAN WASHER REMINDER (Rappel de nettoyage
de la laveuse)
Le témoin lumineux de rappel de nettoyage de la laveuse
s’allume après que 30 programmes de lavage ont été effectués
sans programme de nettoyage de la laveuse. Voir la section
“Nettoyage de la laveuse” pour faire fonctionner le programme
de nettoyage de la laveuse, ou appuyer sur le bouton
REMINDER RESET (RÉINITIALISATION DE RAPPEL) pour
réinitialiser manuellement le décompte du programme
de nettoyage de la laveuse.
23
Distributeurs
A
Distributeur de détergent Haute efficacité “HE”
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce
distributeur pour le programme de lavage principal.
C
B
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).
B
C
24
Distributeur d’eau de Javel
Ce distributeur peut contenir jusqu’à 3/4 de tasse
(180 mL) d’eau de Javel. L’agent de blanchiment
sera automatiquement dilué et diffusé au moment
opportun au cours du programme de lavage. Ce
distributeur ne peut pas diluer de l’agent de
blanchiment en poudre. Utiliser le distributeur
d’eau de Javel pour de l’eau de Javel ou agent
de blanchiment sans danger pour les couleurs.
A
Distributeur d’assouplissant liquide pour tissu
Si désiré, verser la mesure d’assouplissant liquide pour
tissu dans le distributeur d’assouplissant liquide pour tissu.
Celui-ci distribuera automatiquement le produit au moment
opportun si l’on sélectionne l’option d’assouplissant pour
tissu.
• Utiliser uniquement de l’assouplissant liquide pour tissu
dans ce distributeur.
• Ne pas remplir excessivement. Ne pas diluer. Le
distributeur peut contenir 3 oz (94 mL), ou un bouchon
plein d’assouplissant de tissu.
• L’assouplissant pour tissu est diffusé au cours d’un
rinçage en profondeur si l’on a sélectionné Fabric
Softener (assouplissant pour tissu). Si Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire) est sélectionné, l’assouplissant pour tissu
sera diffusé au cours du rinçage supplémentaire.
• Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant
pour tissu dans cette laveuse. Les boules distributrices
ne fonctionneront pas correctement avec cette laveuse.
• Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu
sur les vêtements.
• À la fin du programme, il est possible qu’une petite quantité
d’eau reste dans le distributeur. Ceci est normal.
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur entretien des tissus,
choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles
à laver :
Programme : Température
Vitesse
Niveau
de lavage* : d’essorage : de saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Charges de
vêtements
en coton, lin
et charges
mixtes
Normal
Hot
Warm
Cool
Cold
Max Extract
Medium
No Spin
Extra Heavy
Heavy
Medium
Light
Extra Rinse
Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Utiliser ce programme pour les
articles en coton et les charges
de tissus mixtes présentant
un degré de saleté normal. Ce
programme combine un lavage
à haute vitesse et un essorage
à vitesse moyenne.
Tissus
robustes,
couleurs
foncées qui
déteignent
ou perdent
de leur éclat
Cold Wash
(Lavage à l’eau
très froide
Cold
Max Extract Extra Heavy
Medium
Heavy
Low
Medium
No Spin
Light
Extra Rinse
Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Utiliser ce programme pour les
vêtements robustes de couleur
claire ou foncée qui pourraient
déteindre ou perdre de leur éclat
avec un programme de lavage
utilisant une eau plus chaude.
Ce programme convient pour
le lavage de vêtements pouvant
rétrécir ou perdre de leur éclat
au premier lavage.
Draps, taies
d’oreillers,
couvertures
fines, jetés de
lit, présentant
un degré de
saleté normal
Sheets
(Draps)
Hot
Warm
Cool
Cold
Max Extract
Medium
Low
No Spin
Extra Heavy
Heavy
Medium
Light
Extra Rinse
Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
L’action de lavage du programme
est conçue pour empêcher les
gros articles de s’enchevêtrer ou
de se mettre en boule.
IMPORTANT : Pour un meilleur
rendement, déposer les
vêtements en vrac de façon
uniforme le long du plateau
de lavage. Ne pas placer les
vêtements directement au centre
du plateau de lavage.
Serviettes
et articles en
tissu éponge,
vêtements
de couleur
légèrement
sales
Colors/Towels
(Couleurs/
serviettes)
Hot
Warm
Cool
Cold
Max Extract
Medium
Low
No Spin
Extra Rinse
Extra Heavy
Water Save
Heavy
Spray Rinse
Medium
Light
Fabric Softener
Ce programme est aussi un bon
choix pour les vêtements avec
fini infroissable. Ce programme
combine un lavage et un essorage
à vitesse moyenne.
Vêtements
légèrement
sales
Rapid Wash
(Lavage rapide)
Hot
Warm
Cool
Cold
Max Extract
Medium
Low
No Spin
Extra Heavy
Heavy
Medium
Light
Utiliser ce programme pour laver
des petites charges légèrement
sales dont on a besoin
rapidement. Ce programme
court combine un lavage et un
essorage à haute vitesse pour un
nettoyage optimal et des durées
de séchages raccourcies.
Extra Rinse
Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
* Les températures de lavage varient en fonction du réglage de programme sélectionné. Tous les réglages de programmes utilisent un Rinçage à friod.
Options de Température
de lavage/rinçage :
Chaude (Hot)
Tiède (Warm)
Fraîche (Cool)
Froide (Cold)
Options de
Vitesse d’essorage :
Max Extract (Extrait maximum)
Medium (Moyen)
Low (Basse)
No Spin (Pas d’essorage)
Options de Niveau
de saleté :
Extra Heavy (Trés intense)
Heavy (Intense)
Medium (Modéré)
Light (Léger)
Options disponibles :
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)
Water Save Spray Rinse (Rinçage par
pulvérisation à économie d’eau)
Fabric Softener (Assouplissant pour tissu)
25
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus,
choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles
à laver :
Vitesse
Programme : Température
de lavage* : d’essorage :
Options
Niveau
de saleté : disponibles :
Détails du programme :
Articles en
soie lavables
en machine,
tissus lavables
à la main et
laine
Delicate
(Handwash)
(Articles
délicats
[Lavage
à la main])
Hot
Warm
Cool
Cold
Medium
Low
No Spin
Extra Heavy
Extra Rinse
Water Save
Heavy
Spray Rinse
Medium
Fabric Softener
Light
Ce programme combine un lavage
et un essorage à basse vitesse
pour nettoyer les vêtements dont
l’étiquette d’entretien indique
“Lavable en machine”.
Articles de
grande taille
tels que
les sacs de
couchage, les
couvertures,
les petits
couvre-lits
et les vestes
Bulky
(Volumineux)
Hot
Warm
Cool
Cold
Medium
Low
No Spin
Extra Heavy
Extra Rinse
Heavy
Fabric Softener
Medium
Light
Ce programme commence par
un trempage pour bien imbiber
la charge. Ceci est suivi d’un
lavage et d’un essorage à vitesse
moyenne pour maintenir l’équilibre
de la charge.
IMPORTANT : Pour le lavage
d’articles imperméables ou
imperméabilisés tels que les
couvrematelas à doublure en
plastique, les rideaux de douche,
les vestes ou les sacs de
couchage, sélectionner le réglage
de vitesse d’essorage le plus faible
possible avec ce programme et
avec le modèle de votre laveuse.
Tissus
résistants,
articles
grand-teint
Heavy Duty
(Service
intense)
Hot
Warm
Cool
Cold
Max Extract
Medium
Low
No Spin
Extra Heavy Extra Rinse
Heavy
Water Save
Spray Rinse
Medium
Fabric Softener
Light
Utiliser ce programme pour les
articles en coton très sales ou
en coton épais. Le programme
combine un lavage et un essorage
à haute vitesse.
Tissus très
sales
Power Wash
(Lavage haute
puissance)
Hot
Warm
Cool
Cold
Max Extract
Medium
Low
No Spin
Extra Heavy Extra Rinse
Water Save
Heavy
Spray Rinse
Medium
Fabric Softener
Light
Utiliser ce programme pour les
vêtements extrêmement sales et
les articles de maison nécessitant
un nettoyage supplémentaire. Ce
programme combine un lavage
à haute vitesse, un essorage à
vitesse moyenne et un rinçage en
profondeur pour éliminer l’excés
de saleté de la charge.
Whites
(Blancs)
Hot
Warm
Cool
Cold
Max Extract
Medium
Low
No Spin
Extra Heavy Extra Rinse
Water Save
Heavy
Spray Rinse
Medium
Fabric Softener
Light
Ce programme introduit l’eau
de Javel dans la charge au
moment opportun pour un
blanchiment plus soutenu des
tissus blancs très sales. Ce
programme combine un lavage
et un essorage à haute vitesse.
Afin d’éliminer le maximum de
saleté et des taches, utiliser le
distributeur d’eau de Javel pour
l’eau de Javel, ou l’agent de
blanchiment sans danger pour
les couleurs. Ce programme peut
aussi être utilisé, sans eau de
Javel, pour les tissus de couleur
robustes comme les serviettes
de toilette sans eau de Javel.
Tissus blancs
très sales
* Les températures de lavage varient en fonction du réglage de programme sélectionné. Tous les réglages de programmes utilisent un Rinçage à friod.
Options de Température
de lavage/rinçage :
Chaude (Hot)
Tiède (Warm)
Fraîche (Cool)
Froide (Cold)
26
Options de
Vitesse d’essorage :
Max Extract (Extrait maximum)
Medium (Moyen)
Low (Basse)
No Spin (Pas d’essorage)
Options de Niveau
de saleté :
Extra Heavy (Trés intense)
Heavy (Intense)
Medium (Modéré)
Light (Léger)
Options disponibles :
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)
Water Save Spray Rinse (Rinçage par
pulvérisation à économie d’eau)
Fabric Softener (Assouplissant pour tissu)
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus,
choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles
à laver :
Programme : Température
Options
Vitesse
Niveau
de lavage* : d’essorage : de saleté : disponibles :
Articles
en coton
et linge
de maison
exposés à
de possibles
allergènes
Allergen †
(Allergène)
Maillots
de bain
et articles
nécessitant
uniquement
un rinçage
Charge de
vêtements
mouillée
Pas de
vêtements
dans la
laveuse
Détails du programme :
Max Extract Extra Heavy Extra Rinse
Fabric Softener
Medium
Heavy
Low
Medium
No Spin
Light
Ce programme utilise plus d’eau
pour évacuer les allergènes tels les
acariens ou les particules animales
aériennes des articles présentant
un niveau de saleté normal.
Rinse/Drain
& Spin
(Rinçage/
vidange
et essorage)
Max Extract
Medium
Low
No Spin
Utiliser Rinse/Drain & Spin (Rinçage/
vidange et essorage) avec l’option
Extra Rinse activée pour obtenir un
rinçage en profondeur suivi d’un
essorage à haute vitesse. L’affichage
de la durée inclut une estimation du
temps nécessaire pour le remplissage
et la vidange de la laveuse.
Rinse/Drain
& Spin
(Rinçage/
vidange
et essorage)
Max Extract
Medium
Low
Hot
Extra Rinse
Utiliser Rinse/Drain & Spin (Rinçage/
vidange et essorage) pour retirer
l’excédent d’eau de la charge en
choisissant Rinse/Drain & Spin
(Rinçage/vidange et essorage) et
en désactivant Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire). Ce programme peut
aider à réduire le durées de séchage
pour certains tissus lourds ou des
articles nécessitant un soin particulier.
La vitesse d’essorage peut être réglée
à un réglage inférieur.
Rinse/Drain & Spin (Rinçage/vidange
et essorage) peut également être
utilisé pour vidanger l’eau après
l’annulation d’un programme ou pour
terminer un programme après une
panne de courant.
Utiliser ce programme à l’issue de
chaque série de 30 lavages pour que
l’intérieur de la laveuse reste frais
et propre. Ce programme utilise un
niveau d’eau plus élevé. Avec ce
programme, utiliser une tablette de
nettoyant pour laveuse AFFRESH®
ou de l’eau de Javel pour nettoyer
soigneusement l’intérieur de votre
laveuse. Ce programme ne doit pas
être interrompu. Voir “Nettoyage
de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de
vêtements ou autres articles dans
la laveuse pendant le programme
Clean Washer with AFFRESH™.
Utiliser ce programme avec une
cuve de lavage vide.
Clean Washer
with
AFFRESH™
(Nettoyer la
laveuse
avec
AFFRESH™)
* Les températures de lavage varient en fonction du réglage de programme sélectionné. Tous les réglages de programmes utilisent un Rinçage à friod.
Modèle: MVWB850Y**
† Allergen (Allergène)
L
e programme Allergen (Allergène) st certifié par NSF International, un organisme civil indépendant d’essais et de certification.
La certification a contrôlé que ce programme réduit les allergènes testés d’au moins 95% et qu’il maintient l’eau à la
température nécessaire pour la destruction des acariens. Seul le programme Allergen (Allergène) a été conçu pour répondre
aux critères du Protocole NSF P351 concernant l’efficacité de la performance de réduction des allergènes.
Options de Température
de lavage/rinçage :
Chaude (Hot)
Tiède (Warm)
Fraîche (Cool)
Froide (Cold)
Options de
Vitesse d’essorage :
Max Extract (Extrait maximum)
Medium (Moyen)
Low (Basse)
No Spin (Pas d’essorage)
Options de Niveau
de saleté :
Extra Heavy (Trés intense)
Heavy (Intense)
Medium (Modéré)
Light (Léger)
Options disponibles :
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)
Water Save Spray Rinse (Rinçage par
pulvérisation à économie d’eau)
Fabric Softener (Assouplissant pour tissu)
27
UTILISATION DE LA LAVEUSE
1. Trier et préparer le linge
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
Remarque : Toujours lire et suivre les instructions
des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
2. Charger les vêtements
dans la laveuse
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’plateau de lavage et de s’y coincer, ce qui peut entraîne
des bruits inattendus.
• Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer
les taches sur le tissu.
• Traiter les taches sans délai.
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants
à l’eau, charger la laveuse de façon uniforme. Voir “Guide
de programmes” pour des conseils et pour plus d’informations
sur l’utilisation du programme Bulky (volumineux).
• Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
28
Charger les vêtements sans les tasser
et de façon uniforme le long du plateau
de lavage. Ne pas placer les vêtements
directement au centre du plateau de
lavage – celui-ci doit être visible. Essayer
de mélanger différents types d’articles
pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement pour un nettoyage optimal et pour réduire
le froissement et l’emmêlement.
Utilisation des distributeurs de produits de lessive
3. Ajouter le détergent HE
dans le distributeur
Distributeur de détergent
Ajouter une mesure de détergent
HE dans le distributeur de détergent.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents
Haute efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou
“High Efficiency” (Haute efficacité). Un lavage avec faible
consommation d’eau produit un excès de mousse avec
un détergent ordinaire non HE. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent ordinaire prolongera la durée des programmes
et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner
des défaillances des composants et une moisissure perceptible.
Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité
de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre
les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité
de détergent à utiliser.
CONSEIL UTILE : Voir “Entretien de la laveuse” pour plus
d’information sur la méthode recommandée pour le nettoyage
des distributeurs de la laveuse.
4. Ajouter l’eau de Javel
dans le distributeur
5. Ajouter de l’assouplissant
pour tissu dans le distributeur
Distributeur
d’assouplissant
pour tissu
Verser une mesure d’assouplissant pour
tissu liquide dans le distributeur –
toujours suivre les instructions du
fabricant concernant la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser
en fonction de la taille de la charge. Sélectionner ensuite l’option
Fabric Softener (Assouplissant pour tissu).
IMPORTANT : L’option Fabric Softener (Assouplissant pour
tissu) doit être sélectionnée pour que le produit soit
distribué correctement et au moment adéquat du programme.
Ne pas remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit.
Si l’on remplit excessivement le distributeur, l’assouplissant pour
tissu sera distribué dans la laveuse immédiatement.
Si l’on sélectionne l’option Extra Rinse (Rinçage supplémentaire),
l’assouplissant pour tissu sera distribué au cours du dernier
rinçage.
REMARQUE : Ne pas utiliser de boules distributrices
d’assouplissant pour tissu dans cette laveuse. Elles
ne distribueront pas leur contenu correctement.
Mise en marche de la laveuse
6. Appuyer sur POWER/CANCEL
(Mise sous tension/cancel)
pour mettre la laveuse en marche
Distributeur
d’eau de Javel
Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit
ni utiliser plus de 3/4 de tasse (180 mL). Afin d’éliminer le
maximum de saleté et de taches, utiliser le distributeur d’eau
de Javel pour de l’eau de Javel, ou l’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs.
29
7. Sélectionner le programme
Tourner le bouton de programme pour
choisir un programme de lavage.
Estimated Time Remaining (Durée
résiduelle estimée) s’allume, accompagné
de la durée du programme. On peut
remarquer un ajustement de la durée
durant le programme. Ceci est normal.
8. Sélectionner les modificateurs
Wash Temp (Température
de lavage)
Tissus suggérés
Hot (Chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage
du chauffe-eau pour l’eau chaude
de votre domicile.
Blancs et couleurs claires
Vêtements robustes
Saleté intense
Warm (Tiède)
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Cool (Fraîche)
De l’eau chaude est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la saleté
et pour aider à dissoudre les
détergents.
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Cold (Froide)
De l’eau tiède est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la saleté
et aider à dissoudre les détergents.
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
9. Sélectionner les options
de programme
de programme
Après avoir sélectionné un programme, les réglages par défaut
correspondant à ce programme s’allument. Appuyer sur
les boutons de modificateurs du programme pour changer
la Wash Temp (Température de lavage), la Spin Speed (Vitesse
d’essorage) et le Soil Level (Niveau de saleté) si désiré. Tous les
réglages ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
Remarque : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes d’entretien des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
30
Sélectionner les autres options de programme que l’on souhaite
ajouter, si ce n’est pas déjà fait. Certains programmes ajoutent
automatiquement certaines options telles que Extra Rinse
(Rinçage supplementaire). Elles peuvent être désactivées
si désiré.
REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles avec
tous les programmes.
10. A ppuyer sur START/PAUSE
(mise en marche/pause)
pour démarrer le programme
de lavage
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (Mise en marche/
pause) pour démarrer le programme de lavage. Lorsque
le programme est terminé, le signal de fin de programme
retentit (si activé). Retirer rapidement les vêtements une fois
le programme terminé pour empêcher la formation d’odeurs,
réduire le froissement et empêcher les crochets métalliques,
fermetures à glissière et bouton-pression de rouiller.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
l’eau est vidangée.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou de fuite.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivé d’eau. Voir “Instructions d’installation” pour plus
de renseignements.
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos
vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre
de toute odeur, suivre la procédure de nettoyage
recommandée à l’issue de chaque série de 30 lavages :
1. S’assurer que la laveuse est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse
recommandé AFFRESH® dans le tambour de la laveuse.
OU
Si l’on utilise de l’eau de Javel, en ajouter 3/4 tasse
(180 mL) dans le distributeur d’eau de Javel.
IMPORTANT : Ne pas verser de détergent dans
le programme CLEAN WASHER with AFFRESH™
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™). Pour
éviter tout dommage à long terme, ne pas utiliser plus
que la quantité d’agent de blanchiment recommandée.
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.
4. Appuyer sur POWER/CANCEL (Mise sous tension/
annulation).
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with
AFFRESH™ (Nettoyage de la laveuse avec
AFFRESH™).
6. Appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/
pause). De l’eau coule dans la laveuse pendant
un moment, puis s’arrête de couler, le couvercle se
verrouille et le programme reprend.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre
le programme, appuyer deux fois sur START/PAUSE
(MISE EN MARCHE/PAUSE) et faire fonctionner un
programme RINSE/DRAIN & SPIN (RINÇAGE/VIDANGE
ET ESSORAGE) pour s’assurer que le nettoyant ou l’agent
de blanchiment ont été rincés de la laveuse.
Nettoyage de l’extérieur :
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si nécessaire.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
31
NETTOYAGE DES DISTRIBUTEURS
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive
dans les distributeurs. Pour retirer les traces, essuyer avec
un chiffon humide et sécher avec une serviette.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL au préalable.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier
de la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation et le tuyau
de vidange par dessus la console et les fixer avec
du ruban de masquage.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise
pas la laveuse pendant longtemps, suivre les étapes
suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer
et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps
de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur un
programme RINSE/DRAIN & SPIN (RINÇAGE/VIDANGE
ET ESSORAGE) pendant environ 30 secondes pour
mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
32
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY
(Volumineux) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel,
le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE Haute
efficacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par
le fabricant pour une charge de taille moyenne.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage...
Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement
ou effet de “marche”
de la laveuse
Les pieds ne sont peut-être
pas en contact avec le plancher
et verrouillés.
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le
plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correcte.
Les contre-écrous doivent être bien serrés contre le bas de la caisse.
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas.
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les “Instructions
d’installation”.
Vibrations durant
La charge est peut-être
l’essorage ou bien la
déséquilibré.
laveuse s’arrête et le
code d’erreur uL clignote
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au
centre du plateau de lavage. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou
de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article seul
tel un tapis ou une veste par quelques articles supplémentaires
pour équilibrer le tout. Si le code d’erreur uL clignote, ré-agencer
la charge, fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE (Mise
en marche/pause).
Utiliser le programme Bulky (Volumineux) pour les articles
surdimensionnés et non absorbants tels que les couettes ou les vestes
avec rembourrage en polyester. Certains articles ne conviennent pas
au programme Bulky (Volumineux). Voir “Guide de programmes”.
L’article ou la charge ne convient pas au programme sélectionné.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans ce
“Guide d’utilisation et d’entretien”.
Bruits - Pour une liste des bruits de fonctionnement normaux, consulter www.maytag.com/help.
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés
dans le système de vidange
de la laveuse.
Vider les poches avant le nettoyage. Les articles mobiles tels des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la
cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention
de dépannage s’avéra peut-être nécessaire pour retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des
vêtements comme les bouton-pression métalliques, boucles ou
fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Gargouillement
ou bourdonnement
La laveuse est peut-être
en train d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu
accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques
lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des
programmes d’essorage/de vidange.
La laveuse n’est pas d’aplomb.
Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si la
laveuse n’est pas d’aplomb.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Fuites d’eau
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
Les tuyaux de remplissage
ne sont pas solidement fixés.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage.
Raccord du tuyau de vidange.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage sont correctement installées.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement au tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Inspecter le circuit de
plomberie du domicile pour
vérifier qu’il n’y a pas de fuites
ou que l’évier ou le tuyau de
vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de
buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérifier
qu’il n’y a aucune fuite.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier; de
l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir “Utilisation
de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
33
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage...
Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau
insuffisante dans
la laveuse
La charge n’est pas complètement
submergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse
HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas
complètement submergée. La laveuse détecte la taille de la charge
et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir
“Quoi de neuf sous le couvercle”.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau
supplémentaire éloignerait la charge du plateau de lavage en la
soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
Vérifier que l’alimentation en eau
est correcte.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être
ouverts.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
(suite)
Vérifier que l’alimentation électrique
à la laveuse est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérifier que la prise est alimentée.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal de la laveuse. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du
programme. Ne pas interrompre le programme.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production
de mousse.
34
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage...
Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne La charge de la laveuse est
pas ou ne se remplit pas; peut-être trop tassée.
elle cesse de fonctionner
(suite)
Retirer plusieurs articles, et ré-agencer la charge de façon
uniforme le long du plateau de lavage Ne pas placer les
vêtements directement au centre du plateau de lavage. Fermer
le couvercle et appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/
pause).
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Détergent HE non utilisé ou utilisation Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite
par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter
excessive de détergent HE.
la laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre
les instructions du détergent en fonction des modalités de
nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
RINSE/DRAIN & SPIN (RINÇAGE/Vidange et essorage).
Sélectionner un programme. Appuyer sur START/PAUSE (Mise
en marche/pause). Ne pas ajouter de détergent.
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées
Températures
de lavage ou de
rinçage incorrectes
Vider les poches et utiliser des sacs
en filet pour les petits articles.
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou
entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Utiliser des programmes
comportant une vitesse
d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses
d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/
le programme recommandé pour le vêtement.
La charge de la laveuse est
peut-être tassée ou déséquilibrée.
Des charges trop tassées peuvent empêcher la laveuse d’essorer
correctement : les charges ressortent donc plus mouillées
qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la charge
mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner RINSE/
DRAIN & SPIN (RINÇAGE/Vidange et essorage) pour éliminer
l’eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour
des recommandations sur la façon de charger la laveuse.
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérifier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Le tuyau
de vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au
tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif
sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange
si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher.
Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de détergent
HE.
Un excès de mousse causé par l’utilisation d’un détergent
ordinaire ou d’un surplus de détergent peut ralentir ou arrêter
la vidange ou l’essorage. Utiliser uniquement un détergent HE.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions figurant
sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout
excès de mousse, sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN (Rinçage/
vidange et essorage). Ne pas ajouter de détergent.
Vérifier que l’alimentation en eau
est correcte.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne
sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Températures de lavage contrôlées
pour économies d’énergie.
Les laveuses certifiées de Energy Star® utilisent moins des
températures de lavage et de rinçage inférieures à celes d’une
laveuse traditionnelle à chargement par le dessus Cela signifie
également des températures de lavage à l’eau chaude et à l’eau
tiède.
35
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage...
Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée
Vérifier que l’alimentation en eau
est correcte.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide
ne sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de détergent
HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la
charge.
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est
bien tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au
centre du plateau de lavage.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Sable, poils
d’animaux, charpie,
etc. sur la charge
après le nettoyage
La charge est emmêlée
Option Fabric Softener non
sélectionnée.
Des résidus lourds de sable,
de poils d’animaux, de charpie
et de détergent ou d’agent de
blanchiment peuvent nécessiter
un rinçage supplémentaire.
Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, s’assurer que l’option
Fabric Softener (Assouplissant des tissu) a été sélectionnée.
Ajouter un Extra Rinse (Rinçage supplémentaire) au programme
sélectionné.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Ne pas placer les vêtements directement au
centre du plateau de lavage.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux
types de vêtements à laver.
Action de lavage et/ou vitesse
d’essorage trop rapide pour
la charge.
36
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une
vitesse d’essorage inférieure. Notons que les articles seront plus
mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage...
Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne
détache pas
La charge n’est pas complètement
submergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE
à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement
submergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la
bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir “Quoi de neuf
sous le courvercle”.
Davantage d’eau a été ajoutée
à la laveuse.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau supplémentaire
éloignerait le linge du plateau de lavage en le soulevant, ce qui
réduirait la performance de nettoyage.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au
centre du plateau de lavage.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive
de détergent HE.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la
charge.
Programme utilisé incorrect
par rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée
et une température de lavage plus chaude pour améliorer le
nettoyage.
Si l’on utilise le programme Rapid Wash (Lavage rapide), ne laver
que quelques articles.
Utiliser le programme Power Wash (Lavage haute puissance),
Whites (Blancs) et Heavy Duty (Service intense) pour un nettoyage
puissant.
Distributeurs non utilisés.
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Odeurs
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
L’entretien de la laveuse n’est pas
effectué tel que recommandé.
Faire fonctionner le programme Clean Washer With AFFRESH™
(Nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™) après chaque série
de 30 lavages. Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section
“Entretien de la laveuse”.
Vider la laveuse dès que le programme est terminé.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive
de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours suivre les instructions du détergent.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
37
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage...
Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dommages aux tissus
Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures
se sont peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Les tissus peuvent subrir des
dommages si l’on tasse le linge
dans la laveuse.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des coutures
avant le lavage.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au
centre du plateau de lavage.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas
été suivies.
Avez-vous lu et suivi les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de programmes”
pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
correctement l’eau de Javel.
Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge. Essuyer
tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas
utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeurs obstrués ou
produits de lessive distribués
trop tôt.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage excessif
peut entraîner une distribution immédiate.
Toujours sélectionner l’option FABRIC SOFTENER (Assouplissant
pour tissu) pour garantir une bonne distribution.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le distributeur
une fois le programme terminé.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter cela,
sélectionner une température de lavage plus chaude (si possible, en
fonction de la charge.)
Eau de Javel pas utilisé dans le
distributeur.
Utiliser seulement de l’eau de Javel dans le distributeur d’eau de Javel.
Un code d’erreur apparaît sur l’afficheur
oL (surcharge) apparaît
sur l’afficheur
Charge trop grosse.
Si une surcharge est détectée, la laveuse évacue tout détergent
et eau présent(e) dans la laveuse. Retirer plusieurs articles et ajouter
du détergent HE. Fermer le couvercle et appuyer sur START/pAUSE
(Mise en marche/pause).
uL (charge
déséquilibrée) apparaît
sur l’afficheur
Charge pas équilibrée. La
laveuse effectue actuellement
une procédure de rééquilibrage
de la charge.
Laisser la machine continuer. Si un cadran clignote et que la
laveuse s’est arrêtée, redistribuer la charge, fermer le couvercle et
appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/pause).
LF (remplissage trop
long) apparaît sur
l’afficheur
La laveuse met trop de temps
à se remplir. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le
tuyau rigide de rejet à l’égout
au-delà de 4,5" (114 mm).
Inspecter le circuit de plomberie pour vérifier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau
de vidange et la fixer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la
cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de
vidange. Voir “Instructions d’installation”.
38
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage...
Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Un code d’erreur apparaît sur l’afficheur (suite)
Ld (vidange trop
longue) apparaît sur
l’afficheur
La laveuse met trop de temps
à se vidanger. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le
tuyau rigide de rejet à l’égout
au-delà de 4,5" (114 mm).
Inspecter le circuit de plomberie pour vérifier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de
vidange et la fixer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Voir “Instructions d’installation”.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96"
(2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau
de vidange. Voir “Instructions d’installation”.
HC (tuyaux d’eau
chaude et d’eau froide
inversés) apparaît
sur l’afficheur
Les tuyaux d’arrivée d’eau
chaude et d’eau froide n’ont
pas été installés correctement.
Ce code apparaît à la fin du programme de lavage pour indiquer qu’un
tuyau d’eau froide est raccordé au point d’entrée de l’eau chaude et
que le tuyau d’eau chaude est raccordé au point d’entrée de l’eau
froide.
Sd (mousse excessive)
apparaît sur l’afficheur
Il y a trop de mousse dans
la laveuse. La laveuse exécute
une procédure de réduction
de la quantité de mousse.
Laisser la laveuse continuer. Utiliser uniquement un détergent HE.
Toujours mesurer le détergent et baser la quantité de détergent sur
la taille de la charge. Suivre les instructions du fabricant du détergent.
Si le cadran clignote, sélectionner à nouveau le programme désiré
à l’aide d’une température de lavage froide et appuyer sur START/
PAUSE (Mise en marche/pause). Ne pas ajouter de détergent.
dL (verrouillage
couvercle impossible)
apparaît sur l’afficheur
Vérifier qu’aucun article ne se trouve sous le couvercle.
Un des articles de la charge
empêche peut-être le couvercle
de se verrouiller.
lid (couvercle ouvert)
apparaît sur l’afficheur
Le couvercle de la laveuse est
resté ouvert.
Fermer le couvercle pour remettre l’affichage. Si le couvercle reste
ouvert pendant plus de 10 minutes, le programme reprend depuis
le début et l’eau présente dans la laveuse est vidangée.
dU (déverrouillage
couvercle impossible)
apparaît sur l’afficheur
Des objets sur le couvercle
de la laveuse empêchent
celle-ci de se déverrouiller.
Retirer les objets tels qu’un panier de linge du dessus de la laveuse.
Code F## (code
d’erreur de type F)
apparaît sur l’afficheur
Code d’erreur du système.
Appuyer une fois sur START/PAUSE (Mise en marche/pause) pour
effacer le code. Puis appuyer de nouveau sur START/PAUSE (Mise en
marche/pause) pour redémarrer la laveuse. Si le code réapparaît,
faire un appel de service.
Fd (réglage de l’usine
par défaut)
La laveuse se réinitialise
et revient aux réglages d’usine
par défaut.
Pour remettre tous les modificateurs et options aux paramètres
d’usine, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation), sélectionner le programme Rinse/Drain & Spin
(Rinçage/vidange et essorage), puis appuyer en 5 secondes
sur Extra Rinse, Fabric Softener, Extra Rinse, Fabric
Softener. Lorsque cela est faite correctement, l’affichage indique
“Fd” pendant 3 secondes, puis l’appareil retourne au mode de
Standby (veille).
Accessoires
Voir les “Instructions d’installation” pour des accessoires
d’installation.
Pièce numéro
Accessoire
8212526
Plateau d’égouttement de la laveuse,
convient à tous les modèles
Produit de nettoyage polyvalent
pour appareils ménagers
Casier de rangement de fournitures
de buanderie
31682
1903WH
39
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®
Cette garantie limitée Maytag se substitue à et remplace la garantie limitée imprimée dans le guide d'utilisation et d'entretien pour les
produits vendus aux États-Unis d'Amérique et au Canada.
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE (PIÈCES ET MAIN-D’OEUVRE)
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé, et entretenu conformément aux
instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées
“Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui
existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT
(MOTEUR D'ENTRAÎNEMENT ET PANIER DE LAVAGE UNIQUEMENT - MAIN-D'OEUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé,
et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, Maytag paiera pour le remplacement du moteur
d’entraînement du panier de lavage et du panier de lavage en acier inoxydable (parois latérales uniquement) pour corriger les défauts non
esthétiques de matériau ou de fabrication de ces pièces, qui empêchent le bon fonctionnement de la laveuse et qui étaient déjà présents
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de 10 ans sur le moteur d’entraînement du panier de lavage et sur le
panier de lavage en acier inoxydable (parois latérales uniquement) ne comprend pas la main-d'œuvre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été
acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d'achat
d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
. Au Canada, composer le
consultant la section “Assistance ou Service” ou
06/10
40
NOTES
41
NOTES
42
NOTES
43
AssistAnce or service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
if you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
to locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
www.maytag.com
1-800-807-6777
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.ca
www.maytag.com/accessories
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
our consultants provide assistance with
in the U.s.A. and canada
Use and maintenance procedures.
■■ Accessory and repair parts sales.
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag® designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Customer eXperience Centre
Maytag Services, LLC
Whirlpool Canada LP
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
1901 Minnesota Court
Cleveland, TN 37320-2370
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
in the U.s.A.
■■ Features and specifications on our full line of appliances.
■■ Installation information.
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■■
AssistAnce oU service
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/
help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777
www.maytag.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
nos consultants fournissent
l’assistance pour :
■■
■■
■■
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie, partout au Canada.
W10399631A
W10399632A-SP
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
® Registered trademark/™ Trademark of Maytag Properties, LLC or its related companies.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
© 2011
6/11
® Marque déposée/™Marque de commerce de Maytag Properties, LLC
All rights reserved.
Printed
in
U.S.A.
ou de ses compagnies affiliées.
Touts droits réservés.
Imprimé aux É-U
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
Download PDF