Bartscher 200240 Food warmer Instruction Manual
Below you will find brief information for Food warmer 200240. This device is a food warmer with a faucet. It is designed for industrial use and can be used to keep warm foods in GN-containers. The temperature can be adjusted from 40°C to 90°C. It is equipped with an overheat protection feature.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
V3/0914
200240
Bedienungsanleitung
Wasserbad / Bain Marie
Seite 1 bis 12
Instruction manual
Food warmer / bain-marie from page 13 to 24
Mode d’emploi
Bain d’eau / Bain Marie de page 25 à page 36
Gebruiksaanwijzing
Warmwaterbak / Bain-marie blz. 73 t/m 84
Instrukcja obsługi
K
ą
piel wodn
ą
/ Bemar strony od 121 do 132
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
NL/B
PL
D/A/CH
DEUTSCH
Original-Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren!
1. Allgemeines ............................................................................................................... 2
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung ................................................................ 2
1.2 Symbolerklärung ................................................................................................... 2
1.3 Haftung und Gewährleistung ................................................................................. 3
1.4 Urheberschutz ....................................................................................................... 3
1.5 Konformitätserklärung ........................................................................................... 3
2. Sicherheit ................................................................................................................... 4
2.1 Allgemeines ........................................................................................................... 4
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes ................................................. 4
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................................... 5
3. Transport, Verpackung und Lagerung .................................................................... 6
3.1 Transportinspektion ............................................................................................... 6
3.2 Verpackung ........................................................................................................... 6
3.3 Lagerung ............................................................................................................... 6
4. Technische Daten...................................................................................................... 7
4.1 Technische Angaben ............................................................................................. 7
4.2 Baugruppenübersicht ............................................................................................ 7
5. Installation und Bedienung ...................................................................................... 8
5.1 Sicherheitshinweise ............................................................................................... 8
5.2 Aufstellen und Anschließen ................................................................................... 8
5.3 Bedienung ............................................................................................................. 9
6. Reinigung und Wartung .......................................................................................... 10
6.1 Sicherheitshinweise ............................................................................................. 10
6.2 Reinigung ............................................................................................................ 11
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung ........................................................................ 11
7. Mögliche Funktionsstörungen ............................................................................... 11
8. Entsorgung .............................................................................................................. 12
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Germany
Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Fax: +49 (0) 5258 971120
Service-Hotline: 0180 5 971 197
(14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 1 -
1. Allgemeines
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des
Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.
1.2 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle,
Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungsgefahr oder Lebensgefahr.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, deren Nichtbeachtung Beschädigung,
Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
WARNUNG! Heiße Oberfläche!
Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des
Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr!
- 2 -
1.3 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen.
Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.
HINWEIS!
Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden und Störungen bei:
Nichtbeachtung der Anweisungen zur Bedienung und Reinigung;
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung;
technischen Änderungen durch den Benutzer;
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
1.4 Urheberschutz
Die Bedienungsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen in jeglicher
Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des
Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet.
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.
HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen leicht von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
1.5 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU.
Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
- 3 -
2. Sicherheit
Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte.
Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am
Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
Die Beachtung aller Sicherheitshinweise ermöglicht optimalen Schutz vor Gefährdungen und gewährleistet sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
2.1 Allgemeines
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird.
Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der Voraussetzungen, um Sie vor Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und störungsfrei zu betreiben.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den
Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden.
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes
Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes gültigen Verordnungen der Europäischen Union.
Wird das Gerät gewerblich genutzt, ist der Betreiber verpflichtet, während der gesamten
Einsatzzeit des Gerätes die Übereinstimmung der benannten Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten. Außerhalb der Europäischen Union sind die am Einsatzort des Gerätes geltenden Arbeitssicherheitsgesetze und regionalen Bestimmungen einzuhalten.
Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Bedienungsanleitung sind die für den
Einsatzbereich des Gerätes allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu beachten und einzuhalten.
ACHTUNG!
o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
- 4 -
o Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen. o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine dritte
Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden. o Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der
Bedienungsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten. o Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
ACHTUNG!
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und nur vom Fachpersonal in Restaurants, Kantinen, Krankenhäusern und ähnlichen gewerblichen Betrieben zu bedienen.
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung vorgesehen.
Die Bain Marie ist nur zum Warmhalten von Speisen in GN-Behältern bestimmt.
Die Bain Marie nicht verwenden für:
die Zubereitung von Speisen;
die Warm- und Heißwasserzubereitung,
das Aufwärmen oder Kochen von zucker-, säure-, laugen oder alkoholhaltiger Flüssigkeiten,
das Einfüllen und Erwärmen entzündlicher, gesundheitsschädlicher, sich leicht verflüchtigender oder ähnlicher Flüssigkeiten oder Stoffe.
ACHTUNG!
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der
Betreiber.
- 5 -
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen.
Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken.
Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur
Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das
äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche
Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
Nicht im Freien aufbewahren.
Trocken und staubfrei aufbewahren.
Keinen aggressiven Medien aussetzen.
Vor Sonneneinstrahlung schützen.
Mechanische Erschütterungen vermeiden.
Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen
Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren.
Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
- 6 -
4. Technische Daten
4.1 Technische Angaben
Bezeichnung
Art.-Nr.:
Material:
Ausführung:
Temperaturregelung:
Anschlusswert:
Abmessungen:
Gewicht:
Technische Änderungen vorbehalten!
4.2 Baugruppenübersicht
⑥
Wasserbad / Bain Marie mit Wasserablaufhahn
200240
Chromnickelstahl für 1/1 GN, 150 mm tief
1 - 5
1,2 kW / 220-240 V 50 Hz
B 340 x T 590 x H 240 mm
7,5 kg
⑤
④
③
②
①
①
Behälter
②
Betriebskontrolllampe grün
③
Temperaturregler
④
EIN-/AUS Schalter mit integrierter
Netzkontrolllampe (rot)
⑤
Wasserablaufhahn
⑥
Gehäuse
- 7 -
Zusätzliches Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
Eiereinsatz GN 1/3
zum Warmhalten von Eiern in Kombination mit einem Warmhaltegerät
Edelstahl für bis zu 18 Eier, Lochdurchmesser 36 mm
Maße: B 323 x T 176 x H 22 mm
Gewicht: 0,4 kg
Art.-Nr. 200250
5. Installation und Bedienung
5.1 Sicherheitshinweise
•
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen. Achten Sie darauf, dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber stolpern kann.
•
Das Netzkabel nicht knicken, quetschen, verknoten, immer vollständig abwickeln.
•
Stellen Sie niemals das Gerät oder andere Gegenstände auf das Netzkabel.
•
Netzkabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen.
Netzkabel nicht abdecken. Netzkabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu
Boden gefallen ist.
•
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
•
Gerät während des Betriebes nicht bewegen und nicht kippen.
• Bedienen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen.
•
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
5.2 Aufstellen und Anschließen
•
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
•
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des
Gerätes aushält und hitzebeständig ist.
•
Stellen Sie das Gerät niemals auf die Tischkante, es könnte kippen oder herunterfallen.
•
Stellen Sie das Gerät niemals in nasser oder feuchter Umgebung auf.
•
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund.
- 8 -
•
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder anderen Hitzequellen aufstellen.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen!
Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des
Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!
Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit
Schutzkontakt betrieben werden.
Die Netzanschlussleitung nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen, immer am
Gehäuse des Netzsteckers anfassen.
•
Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss nur direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen nicht verwendet werden.
• Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist, damit das Gerät bei Bedarf schnell vom Netz getrennt werden kann.
5.3 Bedienung
•
Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch (Abschnitt 6.2 „Reinigung“).
•
Füllen Sie Wasser in den Behälter bis zur „MIN“ Markierung ein.
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass das Wasserniveau nicht unter die „MIN“ Markierung sinkt!
Kontrollieren Sie dies auch regelmäßig während des Gebrauchs!
Das Gerät niemals ohne Wasser im Behälter betreiben!
HINWEIS!
Füllen Sie warmes Wasser in das Gerät, es spart Zeit und Energie!
•
Netzstecker in eine geeignete Steckdose stecken. Die rote Netzkontrolllampe leuchtet auf, sobald der EIN-/AUS Schalter in Position „I“ gebracht wird.
•
Die Temperaturregelung des Gerätes erfolgt über einen Temperaturdrehregler.
Die Einstellungen 1 – 5 entsprechen folgenden Temperatureinstellungen:
Stufe 1 – 40 °C Stufe 4 – 70 °C
Stufe 2 – 50 °C
Stufe 3 – 60 °C
Stufe 5 – 90 °C
- 9 -
•
Temperaturdrehregler auf gewünschte Temperatur einstellen. Die grüne Betirebskontrolllampe leuchtet auf. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt die grüne Betriebskontrolllampe. Sinkt die Temperatur im Behälter, schaltet der Regler wieder zu und die grüne Betriebskontrolllampe leuchtet wieder auf.
•
Das Gerät ist jetzt zum Warmhalten von Speisen bereit.
•
Geben Sie den geeigneten GN-Behälter (1/1) in den Behälter des Gerätes und füllen
Sie die gewünschten warmen Speisen ein.
WARNUNG! Verbrühungsgefahr!
Stellen Sie sicher, dass während des Betriebs des Gerätes keine Flüssigkeiten
überschwappen! Um Verletzungen zu vermeiden, überfüllen Sie den Behälter nicht!
•
Schalten Sie das Gerät über den EIN-/AUS Schalter ab und trennen Sie es von der
Steckdose (Netzstecker ziehen!), wenn es nicht mehr benutzt wird.
•
Wasser aus dem Behälter mittels Wasserablaufhahn ablassen.
WARNUNG! Verbrühungsgefahr!
Wasser vor dem Ablassen abkühlen lassen!
•
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte das Gerät versehentlich ohne Wasser im Behälter eingeschaltet oder das Wasserniveau zu niedrig sein, löst dieser aus und schaltet das Gerät ab.
Das Gerät zuerst abkühlen lassen, danach das Wasser aus dem Behälter durch den
Wasserablaufhahn ablassen. Drücken Sie den RESET Knopf (mit einem isolierten
Stift, z.B. einpoligen Spannungsprüfer oder isoliertem Schraubendreher) durch das
Loch in der Bodenplatte. Es ist ein deutliches „klick“ Geräusch zu hören.
Das Gerät ist dann wieder betriebsbereit.
6. Reinigung und Wartung
6.1 Sicherheitshinweise
o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der Stromversorgung trennen und abkühlen lassen. o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein
Wasser in das Gerät eindringt. o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet.
Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!
- 10 -
6.2 Reinigung
o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. o Achtung! Lassen Sie das Gerät und Wasser im Behälter abkühlen, sonst besteht
Verbrühungsgefahr! o Das Wasser aus dem Behälter Wasserbad mittels Wasserablaufhahns ablassen. o Reinigen Sie den Behälter mit warmem Wasser und mildem Reinigungsmittel. Spülen
Sie mit klarem Wasser nach und lassen es durch den Wasserablaufhahn ab. o Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch. o Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch und benutzen Sie niemals irgendeine Art von groben Reinigern, welche die Oberfläche des Gerätes zerkratzen könnte. o Nach der Reinigung setzen Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und
Polieren der Oberfläche ein. o Bei intensivem Gebrauch entfernen Sie regelmäßig Kalkablagerungen am Boden des Behälters. Verwenden Sie eine Wasser-Essig-Lösung oder ein handelsübliches
Entkalkungsmittel.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung
o Das Netzkabel von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren
Kundendienst. Beachten Sie zuvor die Hinweise zur Fehlersuche im Abschnitt 7. o Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter
Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen
Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!
7. Mögliche Funktionsstörungen
Problem
Das Gerät funktioniert nicht.
Die rote Netzkontrolllampe am Schalter und die grüne
Aufheizkontrolllampe leuchten nicht.
Ursache
•
Netzstecker nicht richtig eingesteckt
•
Sicherung der Stromversorgung hat ausgelöst
Lösung
•
Netzstecker richtig einstecken
•
Sicherung kontrollieren,
Gerät an anderer
Steckdose testen
- 11 -
Problem Ursache Lösung
Das Gerät ist eingeschaltet, die Temperatur eingestellt, aber die eingestellte Temperatur wird nicht erreicht.
•
Thermostat defekt
•
Händler kontaktieren
Das Gerät ist eingeschaltet, die Temperatur eingestellt, aber die grüne Aufheiz-
Kontrolllampe leuchtet nicht und das Gerät heizt nicht auf.
•
Überhitzungsschutz hat ausgelöst.
•
Gerät abkühlen lassen,
Wasser ablassen,
RESET Knopf am
Boden des Gerätes drücken
8. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen
Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten
Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in
Verbindung zu setzen.
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
HINWEIS!
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
Für die Entsorgung des Gerätes beachten
Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften.
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197
Germany Fax: +49 (0) 5258 971120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 12 -
GB/UK
ENGLISH
Translation of the original instruction manual
Read these instructions before using and keep them available at all times!
1. General information ................................................................................................ 14
1.1 Information about the instruction manual ............................................................ 14
1.2 Key to symbols .................................................................................................... 14
1.3 Liability and Warrantees ...................................................................................... 15
1.4 Copyright protection ............................................................................................ 15
1.5 Declaration of conformity ..................................................................................... 15
2.Safety ........................................................................................................................ 16
2.1 General information ............................................................................................. 16
2.2 Safety instructions for use of the device .............................................................. 16
2.3 Intended use ....................................................................................................... 17
3. Transport, packaging and storage......................................................................... 18
3.1 Delivery check ..................................................................................................... 18
3.2 Packaging ........................................................................................................... 18
3.3 Storage ................................................................................................................ 18
4. Technical data ......................................................................................................... 19
4.1 Technical specification ........................................................................................ 19
4.2 Overview of parts ................................................................................................ 19
5. Installation and operation ....................................................................................... 20
5.1 Safety instructions ............................................................................................... 20
5.2 Installation and connection .................................................................................. 20
5.3 Operation ............................................................................................................ 21
6. Cleaning and maintenance ..................................................................................... 22
6.1 Safety advice ....................................................................................................... 22
6.2 Cleaning .............................................................................................................. 23
6.3 Safety instructions for maintenance .................................................................... 23
7. Possible Malfunctions ............................................................................................ 23
8. Waste disposal ........................................................................................................ 24
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Germany phone: +49 (0) 5258 971-0 fax: +49 (0) 5258 971-120
- 13 -
1. General information
1.1 Information about the instruction manual
This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or cleaning.
1.2 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage.
WARNING!
This symbol highlights hazards, which could lead to injury.
Please follow the instructions very carefully and proceed with particular attention in these cases.
WARNING! Electrical hazard!
This symbol draws attention to potential electrical hazards. If you do not follow the safety instructions, you may risk injury or death.
CAUTION!
This symbol highlights instructions, which should be followed to avoid any risk of damage, malfunctioning and/or breakdown of the device.
NOTE!
This symbol highlights tips and information, which have to be followed for an efficient and trouble-free operation of the device.
WARNING! Hot surface!
This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns!
- 14 -
1.3 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders or when the device has been modified in line with new technology.
NOTE!
Read this manual carefully and thoroughly before any operation of the device,
and especially before turning it on!
Manufacturer is not liable for any damages or faults caused by:
violation of advice concerning operation and cleaning;
use other than designed;
alterations made by user;
use of inadequate spare parts.
We reserve the right to make technical changes for purposes of developing and improving the useful properties.
1.4 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person who commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims for damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this publication is liable to criminal prosecution.
1.5 Declaration of conformity
The device complies with the current standards and directives of the EU.
We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be glad to send you the according declaration of conformity.
- 15 -
2.Safety
This section provides an overview of all important safety aspects.
In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols.
Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
By following all the important safety advice you gain an optimal protection against all hazards as well as the assurance of a safe and trouble-free operation.
2.1 General information
This device is designed in accordance with the presently applicable technological standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and inappropriately.
Knowing the contents of the instruction manual as well as avoiding mistakes and thus operating this device safely and in a fault-free manner is very essential to protect yourselves from the hazards.
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
This device may only be operated in technically proper and safe condition.
2.2 Safety instructions for use of the device
The specifications regarding the industrial safety are based on the Regulations of the
European Union applicable at the time of manufacturing the device.
If the device is used commercially, the user is obliged to ensure that the said industrial safety measures concur with the state of the rules and regulations applicable at the time in question for the entire period of use of the device and to comply with the new specifications.
Outside the European Union, the industrial safety laws applicable at the place of installation of the device and the regional territorial provisions must be complied with.
Besides the industrial safety instructions in the instruction manual, the general safety and accident prevention regulations as well as environment protection regulations applicable for area of application of the device must be followed and complied with.
CAUTION! o The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device. o Children should be observed to ensure that they are not playing with the device.
- 16 -
o Please keep these instructions and give them to future owners of the device. o All people using the device should follow the instructions and tips contained in these instructions. o Only use the device indoors.
2.3 Intended use
CAUTION!
The device was designed and constructed for industrial use, and should be operated exclusively by qualified personnel of restaurants, cafeterias, hospitals and similar establishments.
Safe operation is only guaranteed when using the device for its intended purpose.
Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by a qualified customer service only.
The device is not adapted for use with an external timer or remote control.
The food warmer / bain marie is designed for keeping warm foods in
GN-containers only.
Do not use the food warmer / bain marie for:
Preparation of foods;
Preparation of warm or hot water;
Heating or cooking of fluids containing sugar, acid, leach or alcohol;
Filling or heating inflammable, noxious, volatilizing or similar fluids or materials.
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the device is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a consequence of experiencing damages resulting from unconventional use are impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
- 17 -
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only.
Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint.
Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed completely from the device before installation.
NOTE!
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please contact our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside indicated positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
Do not store outdoors.
Keep it dry and dust-free.
Do not expose it to aggressive media.
Do not expose it to direct sunlight.
Avoid mechanical shocks and vibration.
In case of longer storage (> 3 months) make sure you check the state of the packaging and the parts regularly.
If required refresh or renew.
- 18 -
4. Technical data
4.1 Technical specification
Name Food warmer / bain-marie with faucet
Code-no.:
Material:
200240
chromium-nickel steel
Construction:
Temperature adjustment:
Connection values:
1/1 GN, depth 150 mm
1 - 5
1.2 kW / 220-240 V 50 Hz
Dimensions:
Weight: width 340 x depth 590 x height 240 mm
7.5 kg
We reserve the right to make technical changes!
4.2 Overview of parts
①
⑥
①
Container
②
Green operation diode
③
Temperature adjustment knob
④
ON/OFF switch with integrated power supply indicator (red)
⑤
Faucet
⑥
Housing
⑤
④
③
②
- 19 -
Additional equipment (not within the scope of delivery)
GN1/3 egg stand
for egg temperature maintenance in conjunction with temperature maintenance device stainless steel holds up to 18 eggs, opening diameter 36 mm dimensions: W 323 x D 176 x H 22 mm weight: 0.4 kg
Code-no. 200250
5. Installation and operation
5.1 Safety instructions
•
Never allow the power cable to come into contact with heat sources or sharp edges.
The power cable should not hang over the side of the working surface. Ensure that no one can step on or trip over the cable.
•
The power cable must not be folded, bent or tangled, and must always remain fully unrolled.
•
Never place the device or other objects on the power cable.
•
Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable.
Keep away the cable from operating range and do not dunk it into water.
• Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or dropped.
•
Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and further, the warranty expires.
•
Do not move or tilt the device when in operation.
•
Never use the device with wet or moist hands.
•
Never leave the device unattended when in use.
5.2 Installation and connection
•
Unpack the device and remove all packing material.
•
Put the device in a safe place that can support its weight and is not heat sensitive.
•
Never place the device at the edge of a table to avoid accidents.
•
Never put the device in a moist or wet area.
• Never place the device on an inflammable surface.
- 20 -
•
Do not place the device near an open flame, electric heater or other heat source.
WARNING! Hazard via electrical current!
The device can cause injuries due to improper installation!
Before installation the local power grid specification should be compared with that of the device (see type label).
Connect the device only in case of compliance!
The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact.
Never remove the power cable by pulling the cable itself; always grab the plug housing.
•
The electrical circuit of the socket must be secured to at least 16A. Only connect the device to a wall outlet; do not use any extension cords or power strips.
•
Place the device so that the plug is easily accessible so as to quickly disconnect the device if the need arises.
5.3 Operation
o Before commencement of device usage, it needs to be cleaned (item 6.2 „Cleaning“). o Fill container with water up to level marked as „MIN“.
CAUTION!
Always make sure that the water level does not fall below the „MIN“ mark!
This needs to be inspected periodically during use!
Never use the device without water in the container!
NOTE!
Pour warm water into the device, this will save time and energy!
•
Connect plug into appropriate socket. When the ON/OFF switch is moved to the „I“ position, the red indicator diode will light up.
•
Temperature adjustment for the device is effected using the temperature adjustment knob. Settings 1 – 5 correspond to the following temperature levels: level 1 – 40 °C level 4 – 70 °C level 2 – 50°C level 3 – 60 °C level 5 – 90 °C
- 21 -
•
Set the temperature adjustment knob to the desired temperature. The green operation diode will light up. When the set temperature is reached, the green diode goes out. When the temperature in the container falls, the adjustment device shall switch the green diode on again.
•
The device is ready to maintain food temperature.
•
The corresponding standr GN (1/1) should be placed in the device container and filled with the desired, warm food.
WARNING! Risk of burns!
Make sure that the liquid does not ooze out during food warming! In order to avoid burns, do not overfill the container!
• If an interruption in device use is to take place, turn it off using the ON/OFF switch and disconnect from the wall socket (pull the plug!).
•
Drain the water from the container using the drainage valve.
WARNING! Risk of burns!
Before draining the water away, wait until cools down!
•
The device is equipped with an overheat protection function. If the device is accidentally switched on without water or with a low water level in the container, the protection device will be actuated to switch the device off. Before draining the water away from the container using the drainage valve, wait until the device cools down. Through the opening in the bottom plate, press the RESET button
(using an insulated bolt, i. e. a single-pole voltage probe or insulated screwdriver).
An audible 'click' must take place. The device is ready to work again.
6. Cleaning and maintenance
6.1 Safety advice
o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been disconnected from power supply and has cooled down. o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device. o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the plug in water or other liquids.
CAUTION!
The device is not suited for direct washing via water jets.
Therefore, you must not use any kind of pressure water jet for cleaning the device!
- 22 -
6.2 Cleaning
o Regularly clean the device. o Note! Always wait until the device and the water cool down, otherwise there exists a risk of burns! o Drain the container water away using the drainage valve. o Clean the container using warm water with the addition of a gentle cleaning agent.
Rinse with clean water, which is to be allowed to flow through the drainage valve. o Clean the device housing with a soft, damp cloth. o Always use a soft cloth only, never use abrasive cleaning agents that might damage the device outer surfaces. o After cleaning, thr surface is to be dried and shined with a soft, dry cloth. o In case of frequent use, regularly descale the device's bottom plate. Use a water vinegar solution or a special descaling agent for this purpose.
6.3 Safety instructions for maintenance
o Inspect the power cable regularly for damage. Never use the device if the cable is damaged. If the power cable is damaged, have an authorised service center or qualified electrician replace it. o In case of damage or malfunction, please contact your stockist or our customer service centre. o Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the
device yourself.
7. Possible Malfunctions
Problem Cause
The device does not work. Neither the red power diode in the mains switch nor the green operation diode light up.
•
Plug placed wrong in socket.
•
Electric power supply fuse actuated.
Solution
•
Connect plug to socket correctly.
•
Check fuse, check device after connecting it to a different socket.
- 23 -
Problem Cause Solution
The device is switched on, the temperature is set, but the requested teperature is not attained.
•
Thermostat damaged.
•
Contact sales representative
The device is switched on, the temperature is set, but the green operation diode does not light up and the device does not heat up.
•
Overheat protection actuated
•
Wait until device cools down and press RESET button in the device bottom plate.
8. Waste disposal
Discarding old devices
At the end of its service life the discarded device has to be disposed in accordance with the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in waste disposal, or just contact the local disposal service in your community.
WARNING!
To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for use before disposal. For that purpose disconnect device from mains supply and remove mains connection cable from the device.
NOTE!
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Germany
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules
and regulations. phone: +49 (0) 5258 971-0 fax: +49 (0) 5258 971-120
- 24 -
F/B/CH
FRANÇAIS
Traduction du mode d'emploi original
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la conserver en un lieu facilement accessible !
1. Généralités ............................................................................................................... 26
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation .................................................... 26
1.2 Explication des symboles .................................................................................... 26
1.3 Responsabilité et garantie ................................................................................... 27
1.4 Protection des droits d’auteur .............................................................................. 27
1.5 Déclaration de conformité ................................................................................... 27
2. Sécurité .................................................................................................................... 28
2.1 Généralités .......................................................................................................... 28
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil ...................................... 28
2.3 Utilisation conforme ............................................................................................. 29
3. Transport, emballage et stockage ......................................................................... 30
3.1 Inspection suite au transport ............................................................................... 30
3.2 Emballage ........................................................................................................... 30
3.3 Stockage ............................................................................................................. 30
4. Données techniques ............................................................................................... 31
4.1 Indications techniques ......................................................................................... 31
4.2 Aperçu des composants ...................................................................................... 31
5. Installation et utilisation ......................................................................................... 32
5.1 Consignes de sécurité ......................................................................................... 32
5.2 Installation et branchement ................................................................................. 32
5.3 Utilisation ............................................................................................................. 33
6. Nettoyage et maintenance ...................................................................................... 34
6.1 Consignes de sécurité ......................................................................................... 34
6.2 Nettoyage ............................................................................................................ 35
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance .............................................. 35
7. Anomalies de fonctionnement ............................................................................... 35
8. Elimination des éléments usés .............................................................................. 36
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Germany
Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 25 -
1. Généralités
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole caractérise les dangers pouvant entraîner des blessures.
Respecter exactement les avertissements indiqués concernant la sécurité du travail et faire preuve de prudence dans ces situations.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
Ce symbole attire l´attention sur les situations dangereuses liées au courant
électrique. Risque de blessure ou risque de mort en cas de non-respect des consignes de sécurité.
ATTENTION !
Ce symbole désigne les consignes dont la inobservation peut entraîner l´endommagement, les dysfonctionnements et/ou une panne complète de l´appareil.
REMARQUE !
Ce symbole met en valeur les conseils et informations devant être respectés afin de d´assurer une utilisation efficace et sans défaut de l´appareil.
AVERTISSEMENT! Surfaces chaudes!
Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil.
Tout non-respect entraine des risques de brûlures!
- 26 -
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont
été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.
La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.
REMARQUE !
Avant de commencer toute activité en lien avec l’appareil, et surtout avant de l’utiliser, lire attentivement ce mode d’emploi !
Le fabricant n’est pas tenu responsable de tout dommage ou dysfonctionnement dus à :
un non respect des indications de mise en service et de nettoyage ;
une utilisation non conforme à l’utilisation de base ;
des réparations effectuées par l’utilisateur ;
l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
1.4 Protection des droits d’auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts.
Les autres droits demeurent réservés.
REMARQUE !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
1.5 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE.
Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.
- 27 -
2. Sécurité
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité.
De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles.
Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à en préserver leur lisibilité.
L´observation de toutes les consignes de sécurité permet une protection optimale contre les risques et garantit un fonctionnement sûr et sans défaut de l´appareil.
2.1 Généralités
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit
être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement.
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l´Union européenne valables au moment de la fabrication de l´appareil.
En cas d´usage commercial de l´appareil, l´exploitant s´engage, pendant la durée totale de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité du travail avec l´état actuel de l´arsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.
A l´extérieur de l´Union européenne, respecter les lois sur la sécurité du travail et les dispositions régionales en vigueur sur le lieu d´exploitation de l´appareil.
Outre les consignes en matière de sécurité du travail mentionnées dans la présente notice d´utilisation, il convient d´observer et de respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents universelles pour le domaine d´utilisation de l´appareil, ainsi que les dispositions de protection de l´environnement en vigueur.
ATTENTION ! o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
- 28 -
o Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil. o Conserver cette notice. En présentant l’appareil à une tierce personne, penser
à présenter également la notice d’utilisation.
o Toute personne utilisant cet appareil doit respecter les instructions et recommandations présentées dans la présente notice. o L’appareil est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement.
2.3 Utilisation conforme
ATTENTION !
L’appareil a été désigné et fabriqué pour un usage professionnel et doit être exploité uniquement par le personnel qualifié des restaurants, cantines, hôpitaux ou toutes autres institutions de ce type.
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent
être uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec un minuteur intégré ou une télécommande.
Le bain-marie n'est prevu qu'à maintenir les plats en état chaud dans les récipients GN.
Ne pas utiliser le bain-marie à:
préparer les plats;
faire tiédir ou bouillir de l'eau;
faire tiédir ou bouillir des liquides avec du sucre, édulcorant, acide, lessive ou alcool;
faire tiédir et bouillir des liquides et d'autres matières inflammables, malsains ou se volatilisant vite.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non conforme.
- 29 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.
En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve.
Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
REMARQUE !
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des
éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
Les protéger des rayons du soleil.
Eviter les secousses mécaniques.
En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement l´état général de tous les éléments et de l´emballage.
Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
- 30 -
4. Données techniques
4.1 Indications techniques
Nom
Code-No. :
Matériau :
Version :
Réglage de la température :
Valeurs d’alimentation :
Dimensions :
Masse :
Sous réserve de modifications !
4.2 Aperçu des composants
⑥
Bain Marie avec robinet de vidange
200240
acier chrome-nickel
1/1 GN, prof. 150 mm
1 - 5
1,2 kW / 220-240 V 50 Hz
L 340 x P 590 x H 240 mm
7,5 kg
⑤
④
③
②
①
①
Réservoir
②
Témoin de fonctionnement vert
③ Bouton de réglage de la température
④ Interrupteur MARCHE/ARRÊT avec un témoin d’alimentation intégré (rouge)
⑤
Robinet de vidange
⑥
Enceinte
- 31 -
Accessoire supplémentaire (non livré avec l’appareil)
Support à œufs GN1/3
pour maintenir la température des
œufs en combinaison avec l’appareil pour le maintien de la température acier inoxydable jusqu’à 18 œufs, diamètre des trous 36 mm dimensions : L 323 x P 176 x H 22 mm masse : 0,4 kg
Code-No. 200250
5. Installation et utilisation
5.1 Consignes de sécurité
•
Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et des objets pointus.
Ne pas laisser le câble pendre d’une table ou de tout autre plan de travail.
Veiller à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher sur le câble.
•
Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation ; toujours le garder tendu.
•
Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble d’alimentation.
•
Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques.
Ne pas couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail.
•
Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou tombé par terre.
•
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.
•
Ne pas déplacer ou incliner l’appareil en cours de fonctionnement.
•
Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
•
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
5.2 Installation et branchement
•
Déballer l’appareil et éliminer tout le matériel d’emballage.
•
Placer l’appareil dans un endroit sûr, pouvant supporter le poids de l’appareil et résistant aux températures élevées.
•
Ne jamais placer l’appareil au bord d’une table pour éviter qu’il ne se renverse ou qu’il tombe.
•
Ne jamais placer l’appareil dans un environnement humide ou mouillé.
•
Ne jamais installer l’appareil sur une surface inflammable.
- 32 -
•
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une flamme nue, de fours électriques ou à gaz ou de toute autre source de chaleur.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme.
Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique).
Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité!
L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec système de protection.
Ne pas débrancher le cordon d’alimentation en tirant sur le câble ; toujours tirer par la fiche.
•
Le circuit électrique de la prise doit assurer au minimum 16A. Ne raccorder l’appareil que directement à une prise murale ; ne pas utiliser de rallonge ou de multiprise.
•
Placer l’appareil de telle sorte que la fiche soit facilement accessible, afin de pouvoir débrancher l’appareil rapidement en cas de besoin.
5.3 Utilisation
•
Avant de commencer à utiliser l’appareil, vous devez le nettoyer
(point 6.2 „Nettoyage“).
•
Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau comportant la graduation „MIN“.
ATTENTION !
Assurez-vous que le niveau d’eau ne tombe pas à un niveau inférieur à l’indication „MIN“! Le niveau doit être régulièrement contrôlé lors de l’utilisation !
Ne jamais utiliser l’appareil sans eau dans le réservoir !
REMARQUE !
Remplir le réservoir avec de l’eau chaude économise du temps et de l’énergie !
•
Brancher la fiche sur une prise appropriée. Lorsque l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est placé sur la position „I“, le témoin rouge d’alimentation électrique s’allume.
•
Le réglage de la température de l’appareil s’effectue à l’aide du bouton de réglage de la température. Les réglages 1 – 5 correspondent aux plages des températures suivantes: niveau 1 – 40 °C niveau 4 – 70 °C niveau 2 – 50°C niveau 5 – 90 °C niveau 3 – 60 °C
- 33 -
•
Placer le régulateur de température à la température voulue. Le témoin de contrôle de fonctionnement s’allume. Après que l’appareil ait atteint la température désirée, le témoin vert de fonctionnement s’éteint. Lorsque la température du réservoir baisse, le régulateur de température se rallume avec le témoin vert de fonctionnement.
•
L’appareil est prêt pour maintenir la température des plats.
•
Placer le bac approprié GN (1/1) dans le réservoir de l’appareil et remplir le bac des plats chauds désirés.
AVERTISSEMENT ! Risques de brûlure !
Assurez-vous lors du réchauffement que le liquide ne déborde pas!
Afin d’éviter les brûlures, ne pas remplir le réservoir exagérément !
•
Si une interruption doit survenir dans l’utilisation de l’appareil, il convient de l’éteindre à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT et de le débrancher de la prise (retirer la fiche !).
•
Videz l’eau du réservoir à l’aide du robinet de vidange.
AVERTISSEMENT! Risques de brûlure !
Avant de vider le réservoir, il convient d’attendre que l’eau refroidisse !
•
L’appareil possède une fonction de protection contre la surchauffe. Lorsque l’appareil est mis en marche accidentellement tandis que le réservoir est vide, ou que le niveau d’eau dans le réservoir est insuffisant, la protection se met en marche et éteint l’appareil. Avant de vider l’eau du réservoir à l’aide du robinet de vidange, il convient d’attendre que l’appareil refroidisse. A travers l’ouverture dans la plaque du fond, presser la touche RESET (à l’aide d’une tige isolée, par exemple un tensiomètre unipolaire ou un tournevis isolé). Un „ déclic “ nettement audible doit alors se produire. L’appareil est à nouveau prêt à fonctionner.
6. Nettoyage et maintenance
6.1 Consignes de sécurité
o Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher l’alimentation électrique et laisser refroidir l´appareil. o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas
à l'intérieur de l'appareil. o Ne jamais plonger l´appareil, le cordon et la ficher dans l´eau ou autres liquides.
ATTENTION !
L'appareil n'est pas conçu pour le nettoyage par jet d'eau direct.
Par conséquent, vous ne devez jamais le laver avec un jet d'eau sous pression !
- 34 -
6.2 Nettoyage
o Nettoyer régulièrement l’appareil. o Attention ! Veuillez attendre après chaque utilisation que l’appareil et l’eau du réservoir aient refroidi ; au cas contraire, il y a risque de brûlure !
o A l’aide du robinet de vidange, vider l’eau du réservoir. o Nettoyer le réservoir à l’aide d’eau chaude et d’un produit nettoyant doux.
Rincer à l’eau claire que vous viderez ensuite par le robinet de vidange.
o Nettoyer l’enceinte de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. o Veuillez utiliser uniquement un chiffon doux, ne jamais utiliser des produits abrasifs qui pourraient rayer la surface de l’appareil. o Après avoir nettoyé la surface, veuillez la sécher et la polir à l’aide d’un chiffon doux et sec. o En cas d’utilisation intense, veuillez détartrer régulièrement le fond du réservoir.
A cette fin, utilisez une solution d’eau et de vinaigre ou un produit spécial de détartrage.
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
o Inspecter périodiquement le câble d’alimentation pour vérifier s’il n’est pas abîmé.
Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble d’alimentation est endommagé. Afin d’éviter tout risque, si le câble est endommagé, le faire remplacer immédiatement par un réparateur agréé ou par un électricien qualifié. o En cas de dommages ou de pannes, adressez-vous à votre commerce spécialisé ou à notre service après-vente. Se reporter aux indications concernant la recherche des anomalies au point 7. o Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
7. Anomalies de fonctionnement
Problème Cause Solution
L’appareil ne fonctionne pas. Le témoin rouge d’alimentation ne s’allume pas sur l’interrupteur ni le témoin vert de fonctionnement.
•
La fiche est mal branchée.
•
Le fusible de l’alimentation électrique s’est déclenché.
•
Placer correctement la fiche dans la prise.
•
Vérifier le fusible, vérifier l’appareil après l’avoir branché sur une autre prise.
- 35 -
Problème Cause Solution
L’appareil est allumé, la température est réglée, mais la température désirée n’est pas atteinte.
•
Le thermostat est endommagé.
•
Contacter votre vendeur.
L’appareil est branché, la température est réglée, mais le témoin vert de fonctionnement est éteint et l’appareil ne chauffe pas.
•
La protection contre la surchauffe s’est déclenchée.
•
Attendre que l’appareil refroidisse et presser la touche RESET sur le fond de l’appareil.
8. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de votre commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
REMARQUE !
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Germany
Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 36 -
NL/B
NEDERLANDS
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats!
1. Algemeen ................................................................................................................. 74
1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing ................................................................ 74
1.2 Symboolverklaring ............................................................................................... 74
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring ........................................................................... 75
1.4 Auteursrecht ........................................................................................................ 75
1.5 Verklaring van Conformiteit ................................................................................. 75
2. Veiligheid ................................................................................................................. 76
2.1 Algemeen ............................................................................................................ 76
2.2 Aanwijzingen voor de veiligheid bij het gebruik van het apparaat ....................... 76
2.3 Reglementair gebruik .......................................................................................... 77
3. Transport, verpakking en bewaring ....................................................................... 78
3.1 Controle bij aflevering .......................................................................................... 78
3.2 Verpakking .......................................................................................................... 78
3.3 Bewaring ............................................................................................................. 78
4. Specificaties ............................................................................................................ 79
4.1 Technische Gegevens ......................................................................................... 79
4.2 Overzicht van onderdelen ................................................................................... 79
5. Installatie en bediening ........................................................................................... 80
5.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 80
5.2 Installatie en aansluiting ...................................................................................... 80
5.3 Bediening ............................................................................................................ 81
6. Reiniging en onderhoud ......................................................................................... 82
6.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 82
6.2 Reiniging ............................................................................................................. 83
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud ............................................................ 83
7. Mogelijke storingen................................................................................................. 83
8. Afvalverwijdering .................................................................................................... 84
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Germany
Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 73 -
1. Algemeen
1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk.
De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
Daarom moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat geldende lokale voorschriften inzake ongevallenpreventie en algemene veiligheidsvoorschriften worden opgevolgd.
De gebruiksaanwijzing is een integraal onderdeel van het product en moet altijd binnen handbereik bewaard worden, zodat deze installatie-, bedienings-, onderhouds- en reinigingspersoneel er gebruik van kan maken.
1.2 Symboolverklaring
Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing aangeduid door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat absoluut in acht worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële schade te vermijden.
WAARSCHUWING!
Dit symbool waarschuwt voor gevaren, die tot lichamelijk letsel kunnen leiden. Volgt u de aangegeven veiligheidsinstructies op en wees in deze gevallen heel voorzichtig.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Bij dit symbool moet men op gevaarlijke situaties letten, die elektrische schokken kunnen veroorzaken. Als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd, bestaat het gevaar van lichamelijke letsel en levensgevaar.
OPGELET!
Met dit symbool worden aanwijzingen gegeven, die als zij niet in acht worden genomen, tot beschadiging, slecht functioneren en/of storing van het apparaat kunnen leiden.
AANWIJZING!
Dit symbool wijst op tips en informatie die wezenlijk zijn voor efficiënt en storingsvrij gebruik van het apparaat.
WAARSCHUWING! Heet oppervlak!
Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken!
- 74 -
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring
Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring.
Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling. Doorslaggevend is de bijgevoegde Duitse versie van deze gebruiksaanwijzing.
Het geleverde apparaat kan bij speciale bestellingen, aanvullende bestelopties of vanwege de nieuwste technische ontwikkelingen afwijken van de hier beschreven regels en grafische afbeeldingen.
AANWIJZING!
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u handelingen verricht
met het apparaat, met name voordat u het in gebruik neemt.
De producent is niet aansprakelijk voor de schade en gebreken die zijn ontstaan als gevolg van:
het niet in acht nemen van de aanwijzingen voor bediening en reiniging;
oneigenlijk gebruik;
het aanbrengen van wijzigingen door de gebruiker;
de toepassing van ongeoorloofde reserveonderdelen.
Wij behouden ons het recht voor om technische veranderingen in het product aan te brengen die leiden tot verbetering van de gebruikseigenschappen en de verdere ontwikkeling van het apparaat.
1.4 Auteursrecht
De gebruiksaanwijzing en de erin opgenomen teksten, tekeningen, foto’s en andere afbeeldingen zijn auteursrechtelijk beschermd. Niets (ook gedeeltelijk) uit deze uitgave mag in ongeacht welke vorm worden verveelvoudigd, verwerkt en/of gepubliceerd zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant. Overtreding van het bovenstaande verplicht tot schadevergoeding. Wij behouden ons het recht voor tot verdere vorderingen.
AANWIJZING!
De inhoudelijke gegevens, teksten, tekeningen, foto’s en andere afbeeldingen vallen onder het auteursrechten het recht op de bescherming van de industriële eigendom. Ieder misbruik is strafbaar.
1.5 Verklaring van Conformiteit
Het apparaat beantwoordt aan de actuele EU-normen en richtlijnen.
Dit bevestigen we in de EG-verklaring van Conformiteit. Indien gewenst, sturen we u graag de betreffende Verklaring van Conformiteit toe.
- 75 -
2. Veiligheid
In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten.
Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
Het in acht nemen van alle veiligheidsvoorschriften garandeert een optimale bescherming tegen gevaren en een veilig en storingsvrij gebruik van het apparaat.
2.1 Algemeen
Het apparaat is gemaakt volgens de laatste stand der techniek. Het kan echter een bron van gevaar vormen als het apparaat niet in overeenstemming met zijn bestemming gebruikt wordt.
Kennis van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing is een van de voorwaarden, om gevaren en fouten te vermijden waardoor het apparaat veilig en storingsvrij gebruikt kan worden. Om gevaren te vermijden en om de optimale werking te garanderen mag het apparaat zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant niet veranderd of omgebouwd worden.
Het apparaat mag alleen gebruikt worden als het zich in goede technische en veilige staat bevindt.
2.2 Aanwijzingen voor de veiligheid bij het gebruik van het apparaat
De veiligheidsinstructies hebben betrekking op de EU-verordeningen, die op het tijdstip van productie van het apparaat van kracht zijn.
Als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt, is de gebruiker ertoe verplicht, om gedurende de hele exploitatieperiode van het apparaat te controleren of de genoemde veiligheidsvoorschriften overeenstemmen met de actuele regels en om nieuwe voorschriften na te leven.
Buiten de Europese Unie moeten de geldende veiligheidsvoorschriften en regels in acht worden genomen van de plaats waar het apparaat gebruikt wordt.
Behalve de arbeidsveiligheidsvoorschriften uit deze gebruiksaanwijzing moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat algemeen geldende veiligheidsvoorschriften, voorschriften inzake ongevallenpreventie en de geldende richtlijnen inzake milieubescherming in acht worden genomen en opgevolgd.
OPGELET! o Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
- 76 -
o Kinderen dienen onder toezicht te zijn om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. o Deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig bewaren. Als u het apparaat overdraagt aan een derde dient u deze gebruiksaanwijzing ook mee te geven.
o Alle personen die het apparaat gebruiken, moeten zich houden aan de aanbevelingen en aanwijzingen uit deze gebruiksaanwijzing. o Gebruik het apparaat uitsluitend in gesloten ruimten.
2.3 Reglementair gebruik
OPGELET!
Het apparaat is ontworpen en gemaakt voor professioneel gebruik en mag alleen worden bediend door gekwalificeerd personeel van restaurants,
kantines, ziekenhuizen en vergelijkbare instellingen.
De veiligheid is alleen dan gegarandeerd als het apparaat gebruikt wordt in overeenstemming met zijn bestemming.
Alle technische ingrepen, ook de montage en het onderhoud, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de gekwalificeerde klantenservice.
Het apparaat is niet bestemd voor aansluiting op een tijdschakelaar of werking met een afstandsbediening.
De bain marie is alleen maar bestemd voor het warm houden van gerechten in de GN-bakken.
De bain marie mag niet gebruikt worden voor:
het voorbereiden van gerechten;
het verwarmen of koken van water;
het verwarmen of koken van suiker-, zoetstof-, zuur-, logen- of alcoholhoudende vloeistoffen;
het verwarmen en het koken van brandbare vloeistoffen en andere substanties, die schadelijk zijn voor de gezondheid of die snel vervliegen.
OPGELET!
Elk gebruik van het apparaat voor andere en/of afwijkende doeleinden dan waarvoor het bestemd is, is verboden en wordt aangemerkt als niet in overeenstemming met zijn bestemming.
Alle vorderingen, ongeacht in welke vorm op de fabrikant en/of zijn gemachtigde met betrekking tot schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, zijn uitgesloten.
Voor alle schade die is veroorzaakt door verkeerde bediening van het apparaat is alleen en uitsluitend de gebruiker aansprakelijk.
- 77 -
3. Transport, verpakking en bewaring
3.1 Controle bij aflevering
Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen.
De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier. Vervolgens reclameren.
Verborgen gebreken onmiddellijk nadat ze zijn geconstateerd, reclameren, omdat eisen tot schadevergoeding alleen binnen de reclamatieperiode mogelijk zijn.
3.2 Verpakking
Gooi het verpakkingsmateriaal van het apparaat niet weg. U kunt het eventueel gebruiken voor het bewaren van het apparaat, bij een verhuizing of als u het apparaat bij eventuele schade aan ons servicepunt moet sturen. Verwijder voor de ingebruikname het buitenste en binnenste verpakkingsmateriaal volledig van het apparaat.
AANWIJZING!
Indien u de verpakking wilt weggooien, let dan op de in uw land geldende regels.
Lever het verwerkbare verpakkingsmateriaal aan voor recycling.
Controleer of het apparaat en de accessoires compleet zijn. Indien er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met onze Klantenservice.
3.3 Bewaring
Bewaar de gesloten verpakking tot de installatie en volgens de op de buitenkant aangebrachte plaats- en bewaringsmarkering.
Verpakte apparaten alleen als volgt bewaren:
- Niet buitenshuis bewaren.
- Droog en stofvrij bewaren.
- Niet blootstellen aan agressieve middelen.
- Tegen straling van de zon beschermen.
- Mechanische schokken vermijden.
- Bij langere bewaring (> 3 maanden) regelmatig de algemene toestand van alle bestanddelen en van de verpakking controleren.
Indien nodig verbeteren of vernieuwen.
- 78 -
4. Specificaties
4.1 Technische Gegevens
Naam
Art. nr.:
Materiaal:
Uitvoering:
Temperatuurregeling:
Aansluitwaarden:
Afmetingen:
Gewicht:
Wijzigingen voorbehouden!
4.2 Overzicht van onderdelen
⑥
Bain-marie met aftapkraan
200240
chroomnikkelstaal
1/1 GN, D 150 mm
1 - 5
1,2 kW / 220-240 V 50 Hz
B 340 x D 590 x H 240 mm
7,5 kg
⑤
④
③
②
①
①
Reservoir
②
Groen controlelampje werking
③
Temperatuurregelaar
④ AAN/UIT-schakelaar met geïntegreerd controlelampje stroomvoorziening (rood)
⑤
Aftapkraan
⑥
Behuizing
- 79 -
Extra uitrusting (niet meegeleverd)
Inzetstuk voor eieren GN 1/3
voor het warmhouden van eieren in combinatie met een warmhoudapparaat edelstaal tot 18 eieren, doorsnede openingen 36 mm
Afmetingen: B 323 x D 176 x H 22 mm
Gewicht: 0,4 kg
Art. nr.: 200250
5. Installatie en bediening
5.1 Veiligheidsvoorschriften
•
Let erop dat de voedingskabel niet in contact komt met warmtebronnen en scherpe randen. Laat de voedingskabel niet van de tafel of het aanrecht naar beneden hangen.
Zorg ervoor dat niemand op de kabel kan stappen of erover kan struikelen.
•
De voedingskabel niet knikken, pletten of knopen en altijd volledig uitrollen.
•
Plaats het apparaat of andere voorwerpen nooit op de voedingskabel.
•
De kabel niet onder tapijt of andere warmte-isolatie leggen. De kabel niet afdekken.
De kabel weghouden van het werkvlak en niet in water onderdompelen.
•
Gebruik het apparaat niet als het niet juist functioneert, beschadigd is of is gevallen.
•
Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en leiden tot lichamelijke letsel.
•
Het apparaat niet bewegen of kantelen terwijl het in werking is.
•
Het apparaat nooit bedienen met natte of vochtige handen.
•
Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
5.2 Installatie en aansluiting
•
Pak het apparaat uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
•
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond die het gewicht van het apparaat kan dragen en die niet gevoelig is voor warmte.
•
Zet het apparaat nooit dicht bij de rand van de tafel om omkiepen of vallen te voorkomen.
•
Plaats het apparaat nooit in een vochtige of natte omgeving.
•
Zet het apparaat nooit op een brandbare ondergrond.
- 80 -
•
Plaats het apparaat niet in de buurt van open vuur, elektrische kachels, verwarmingsketels of andere warmtebronnen.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken!
Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische gegevens van het apparaat (zie typeschild).
Het apparaat alleen aansluiten als bovenstaande gegevens overeenkomen!
Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stopcontacten.
Haal de voedingskabel nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken maar pak altijd de stekker beet.
•
De stroomkring van het stopcontact moet met minimaal 16A beveiligd zijn. Verbind het apparaat uitsluitend rechtstreeks met het wandstopcontact. Gebruik van verlengsnoeren en verdeelstekkers is verboden.
•
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker altijd bereikbaar is om het apparaat indien nodig snel uit te kunnen schakelen.
5.3 Bediening
•
Maak het apparaat voor het eerste gebruik grondig schoon (hoofdstuk
6.2 „Reiniging“).
•
Vul het reservoir met water tot het niveau dat is aangeduid met „MIN“.
OPGELET!
Zorg ervoor dat het waterniveau niet lager komt te staan dan de aanduiding „MIN“!
Controleer tijdens het gebruik regelmatig het waterniveau!
Gebruik het apparaat nooit zonder water in het reservoir!
AANWIJZING!
Giet warm water in het reservoir. Daarmee bespaart u tijd en energie!
•
Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Wanneer u de AAN/UIT-schakelaar in de positie „I“ zet, gaat het rode controlelampje stroomvoorziening branden.
•
U regelt de temperatuur in het apparaat met behulp van de temperatuurregelaar.
De instellingen 1 - 5 komen overeen met de volgende temperatuurwaarden: niveau 1 - 40 °C niveau 4 - 70 °C niveau 2 - 50 °C niveau 5 - 90 °C
niveau 3 - 60 °C
- 81 -
•
Zet de temperatuurregelaar op de gewenste temperatuur. Het groene controlelampje werking gaat branden. Na het bereiken van de ingestelde temperatuur dooft het groene controlelampje verwarming. Zodra de temperatuur in het reservoir daalt, schakelt de temperatuurregelaar weer in en het groene controlelampje werking gaat weer branden.
•
Het apparaat is klaar voor het warmhouden van gerechten.
•
Plaats een geschikte GN-container (1/1) in het reservoir en vul hem met de gewenste, warme gerechten.
WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding!
Zorg ervoor dat de vloeistof tijdens het opwarmen niet over de rand kan lopen! Doe het reservoir niet te vol om verbrandingen te voorkomen!
•
Wanneer u het apparaat enige tijd niet gebruikt, schakel het dan uit met behulp van de AAN/UIT-schakelaar en koppel het los van het lichtnet (haal de stekker uit het stopcontact!).
•
Laat het water uit het reservoir lopen via de aftapkraan.
WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding!
Wacht tot het water is afgekoeld voordat u het reservoir leegmaakt!
•
Het apparaat is uitgerust met een beveiliging tegen oververhitting. Als het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld zonder water, of met een te laag waterniveau, dan treedt deze beveiliging in werking en schakelt het apparaat uit. Wacht tot het apparaat is afgekoeld, voordat u het water eruit laat lopen via de aftapkraan. Druk op de
RESET-knop via de opening in de bodemplaat (met behulp van een geïsoleerde pin, bv. een spanningszoeker of een geïsoleerde schroevendraaier). U moet een duidelijk
„klikgeluid“ horen. Het apparaat is opnieuw klaar voor gebruik.
6. Reiniging en onderhoud
6.1 Veiligheidsvoorschriften
o Zowel voor reiniging als voor reparatie onderbreek voordat u het apparaat de stroomtoevoer en het apparaat laten afkoelen. o Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het apparaat komt. o Het is niet toegestaan het apparaat, de kabel of de stekker in water of een andere vloeistof onder te dompelen, om elektrische schokken te vermijden.
OPGELET!
Het apparaat is niet geschikt voor het direct uitspoelen met een waterstraal. Daarom is het niet toegestaan het apparaat met een hoogdruk waterstraal te reinigen!
- 82 -
6.2 Reiniging
o Maak het apparaat regelmatig schoon. o Attentie! Wacht altijd totdat het apparaat en het water in het reservoir zijn afgekoeld, anders bestaat er gevaar voor verbranding! o Laat het water uit het reservoir lopen via de aftapkraan. o Maak het reservoir schoon met warm water en een mild schoonmaakmiddel.
Spoel het reservoir met schoon water af en laat het water door de aftapkraan uit het apparaat lopen.
o Maak de behuizing van het apparaat schoon met behulp van een zacht, vochtig doekje. o Gebruik uitsluitend zachte doekjes, pas nooit ruwe schoonmaakmiddelen toe die het oppervlak van het apparaat kunnen bekrassen. o Gebruik na het reinigen een zacht, droog doekje om het oppervlak droog te maken en te polijsten. o Bij intensief gebruik moet u de bodem van het reservoir regelmatig ontkalken.
Gebruik hiervoor een oplossing van azijn en water of een speciaal ontkalkingsmiddel.
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud
o Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen. Het apparaat nooit gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is. Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen.
o Bij schade en storingen neemt u contact op met uw verkoper of onze Klantenservice.
Let op de aanwijzingen uit punt 7 betreffende het opzoeken van de storingen. o Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vaklui worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren!
7. Mogelijke storingen
Probleem
Het apparaat werkt niet.
Zowel het rode controlelampje stroomvoorziening als het groen controlelampje werking branden niet.
Oorzaak
•
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
•
De zekering van de stroomvoorziening is gesprongen.
Oplossing
•
Steek de stekker op de juiste wijze in het stopcontact.
•
Controleer de zekering, probeer of het apparaat werkt in een ander stopcontact.
- 83 -
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat is ingeschakeld, de temperatuur is ingesteld, maar de gewenste temperatuur wordt niet bereikt.
•
De thermostaat is beschadigd.
•
Neem contact op met de leverancier.
Het apparaat is ingeschakeld, de temperatuur is ingesteld, maar het groene controlelampje brandt niet en het apparaat verwarmt niet.
•
De beveiliging tegen oververhitting is ingeschakeld.
•
Wacht tot het apparaat is afgekoeld en druk op de RESET-knop in de bodem van het apparaat.
8. Afvalverwijdering
Oude apparaten
Het gebruikte apparaat moet worden verwijderd in overeenstemming met in uw land geldende voorschriften. Aanbevolen wordt om contact op te nemen met een bedrijf dat gespecialiseerd is in verwijdering.
WAARSCHUWING!
Om misbruik en de daaraan verbonden gevaren te voorkomen, maakt u uw oude apparaat vóór de verwijdering onbruikbaar. Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen.
AANWIJZING!
Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Germany
Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 84 -
PL
POLSKI
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Przed rozpocz ę ciem u ż ytkowania nale ż y przeczyta ć instrukcj ę obsługi, a nast ę pnie przechowywa ć j ą w dost ę pnym miejscu!
1. Informacje ogólne ................................................................................................. 122
1.1 Informacje dotycz ą ce instrukcji obsługi ............................................................. 122
1.2 Wyja ś nienie symboli .......................................................................................... 122
1.3 Odpowiedzialno ść i gwarancja .......................................................................... 123
1.4 Ochrona praw autorskich .................................................................................. 123
1.5 Deklaracja zgodno ś ci ........................................................................................ 123
2. Bezpiecze ń stwo .................................................................................................... 124
2.1 Informacje ogólne .............................................................................................. 124
2.2 Wskazówki bezpiecze ń stwa dla u ż ytkowania urz ą dzenia ................................. 124
2.3 U ż ytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ........................................................... 125
3. Transport, opakowanie i magazynowanie ........................................................... 126
3.1 Kontrola dostawy ............................................................................................... 126
3.2 Opakowanie ...................................................................................................... 126
3.3 Magazynowanie ................................................................................................ 126
4. Parametry techniczne ........................................................................................... 127
4.1 Dane techniczne................................................................................................ 127
4.2 Zestawienie podzespołów urz ą dzenia ............................................................... 127
5. Instalacja i obsługa ............................................................................................... 128
5.1 Wskazówki dotycz ą ce bezpiecze ń stwa ............................................................. 128
5.2 Ustawienie i podł ą czenie ................................................................................... 128
5.3 Obsługa ............................................................................................................. 129
6. Czyszczenie i konserwacja ................................................................................... 130
6.1 Wskazówki dotycz ą ce bezpiecze ń stwa ............................................................. 130
6.2 Czyszczenie ...................................................................................................... 131
6.3 Wskazówki bezpiecze ń stwa dotycz ą ce konserwacji ......................................... 131
7. Mo ż liwe usterki ...................................................................................................... 131
8. Utylizacja ................................................................................................................ 132
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
D-33154 Salzkotten
Niemcy
Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Faks: +49 (0) 5258 971-120
- 121 -
1. Informacje ogólne
1.1 Informacje dotycz
ą
ce instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urz ą dzenia, jego obsługi oraz konserwacji i słu ż y jako wa ż ne ź ródło informacji oraz poradnik. Znajomo ść i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotycz ą cych bezpiecze ń stwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urz ą dzeniem.
Ponadto nale ż y przestrzega ć lokalnych przepisów dotycz ą cych zapobiegania wypadkom oraz zasad BHP.
Instrukcja obsługi stanowi integralny element urz ą dzenia i nale ż y j ą przechowywa ć w pobli ż u urz ą dzenia, aby osoby instaluj ą ce urz ą dzenie, prowadz ą ce prace konserwacyjne i obsługuj ą ce lub czyszcz ą ce urz ą dzenie miały do niej stały dost ę p.
1.2 Wyja
ś
nienie symboli
Wa ż ne wskazówki dotycz ą ce bezpiecze ń stwa oraz kwestii technicznych oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych nale ż y bezwzgl ę dnie przestrzega ć , aby unikn ąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na ż yciu i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych.
UWAGA!
Symbol ten oznacza zagro ż enia mog ą ce prowadzi ć do powstania obra ż e ń ciała.
Nale ż y bezwzgl ę dnie i skrupulatnie przestrzega ć niniejszych wskazówek BHP, a w odpowiednich sytuacjach zachowa ć szczególn ą ostro ż no ść .
NIEBEZPIECZE Ń STWO! Zagro ż enie pr ą dem elektrycznym!
Symbol ten zwraca uwag ę na zagro ż enia pr ą dem elektrycznym. Ignorowanie wskazówek dotycz ą cych bezpiecze ń stwa stwarza niebezpiecze ń stwo odniesienia obra ż e ń ciała lub utraty ż ycia.
OSTRZE Ż ENIE!
Tym symbolem oznaczono wskazówki, których ignorowanie mo ż e, w konsekwencji, doprowadzi ć do uszkodzenia urz ą dzenia, jego nieprawidłowego działania lub / i awarii.
WSKAZÓWKA!
Ten symbol wskazuje na porady oraz informacje istotne dla efektywnej i bezawaryjnej pracy urz ą dzenia.
UWAGA! Gor ą ca powierzchnia!
Symbol ostrzega przed gor ą c ą powierzchni ą urz ą dzenia podczas jego pracy.
Lekcewa ż enie ostrze ż enia grosie poparzeniem!
- 122 -
1.3 Odpowiedzialno
ść
i gwarancja
Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzgl ę dnieniu obowi ą zuj ą cych przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i in ż ynierskiej oraz naszej wiedzy, a tak ż e naszych wieloletnich do ś wiadcze ń .
Równie ż tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie.
Nie mo ż emy jednak przej ąć odpowiedzialno ś ci za ewentualne bł ę dy w tłumaczeniu.
Wersj ą rozstrzygaj ą c ą jest zał ą czona instrukcja obsługi w j ę zyku niemieckim.
W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych, oraz w sytuacji zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej, dostarczone urz ą dzenie mo ż e ró ż ni ć si ę od obja ś nie ń oraz rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
WSKAZÓWKA!
Przed rozpocz ę ciem wszelkich czynno ś ci zwi ą zanych z urz ą dzeniem, zwłaszcza przed jego uruchomieniem, nale ż y uwa ż nie przeczyta ć niniejsz ą instrukcj ę obsługi!
Producent nie ponosi odpowiedzialno ś ci za szkody i usterki wynikaj ą ce z:
nieprzestrzegania wskazówek dotycz ą cych obsługi i czyszczenia;
u ż ytkowania niezgodnego z przeznaczeniem;
wprowadzania zmian przez u ż ytkownika;
zastosowania niedopuszczonych cz ęś ci zamiennych.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie, słu żą cych poprawie wła ś ciwo ś ci u ż ytkowych urz ą dzenia oraz jego ulepszaniu.
1.4 Ochrona praw autorskich
Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdj ę cia i inne elementy podlegaj ą ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta, zabrania si ę powielania tre ś ci instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposób (tak ż e fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawarto ś ci osobom trzecim. Naruszenia powy ż szego skutkuj ą obowi ą zkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszcze ń .
WSKAZÓWKA!
Dane, teksty, rysunki, zdj ę cia i inne opisy zawarte w niniejszej instrukcji, podlegaj ą ochronie prawem autorskim oraz prawem ochrony własno ś ci przemysłowej. Ka ż de nadu ż ycie w jej wykorzystaniu jest karalne.
1.5 Deklaracja zgodno
ś
ci
Urz ą dzenie spełnia aktualnie obowi ą zuj ą ce normy oraz wytyczne Unii
Europejskiej. Powy ż sze potwierdzamy w Deklaracji Zgodno ś ci WE.
W razie potrzeby ch ę tnie prze ś lemy Pa ń stwu odpowiedni ą Deklaracj ę
Zgodno ś ci.
- 123 -
2. Bezpiecze ń stwo
Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotycz ą cych wszystkich istotnych aspektów zwi ą zanych z bezpiecze ń stwem.
Ponadto poszczególne rozdziały zawieraj ą konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotycz ą ce bezpiecze ń stwa i maj ą ce zapobiega ć powstawaniu zagro ż e ń . Nale ż y tak ż e przestrzega ć informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urz ą dzeniu i zadba ć o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotycz ą cych bezpiecze ń stwa gwarantuje optymaln ą ochron ę oraz bezpieczn ą i bezawaryjn ą prac ę urz ą dzenia.
2.1 Informacje ogólne
Urz ą dzenie zostało wykonane wg aktualnie uznanych zasad techniki. Jednak ż e urz ą dzenie mo ż e stanowi ć ź ródło zagro ż e ń , je ś li b ę dzie u ż ywane niewła ś ciwie lub niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Znajomo ść tre ś ci zawartych w instrukcji obsługi jest jednym z warunków koniecznych do unikania zagro ż e ń oraz bł ę dów, a tym samym pozwala na bezpieczne i bezawaryjne u ż ytkowanie urz ą dzenia.
O ile nie uzyskano wyra ź niej zgody producenta, zabrania si ę dokonywa ć jakichkolwiek zmian lub modyfikacji urz ą dzenia, aby unikn ąć ewentualnych zagro ż e ń i zapewni ć optymalne działanie.
Urz ą dzenie wolno u ż ywa ć tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi zastrze ż e ń i pozwala na bezpieczn ą prac ę .
2.2 Wskazówki bezpiecze
ń
stwa dla u
ż
ytkowania urz
ą
dzenia
Dane dotycz ą ce bezpiecze ń stwa pracy odnosz ą si ę do obowi ą zuj ą cych w momencie wyprodukowania urz ą dzenia zarz ą dze ń Unii Europejskiej.
Je ż eli urz ą dzenie u ż ytkowane jest komercyjnie, u ż ytkownik jest zobowi ą zany podczas całego okresu u ż ytkowania urz ą dzenia do ustalania zgodno ś ci podanych ś rodków bezpiecze ń stwa pracy z aktualnym stanem regulacji i do przestrzegania nowych przepisów. Poza Uni ą Europejsk ą przestrzega ć nale ż y obowi ą zuj ą cych w miejscu u ż ytkowania przepisów miejscowych i przepisów dotycz ą cych bezpiecze ń stwa pracy.
Obok przepisów bezpiecze ń stwa pracy w tej instrukcji obsługi przestrzega ć te ż nale ż y ogólnie obowi ą zuj ą cych przepisów BHP oraz obowi ą zuj ą cych przepisów ochrony ś rodowiska w miejscu u ż ytkowania urz ą dzenia.
OSTRZE Ż ENIE! o Urz ą dzenie nie jest przeznaczone do u ż ytkowania przez osoby (w tym tak ż e dzieci) o ograniczonej sprawno ś ci fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym do ś wiadczeniem i/lub niedostateczn ą wiedz ą , chyba ż e osoby te znajduj ą si ę pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpiecze ń stwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak nale ż y u ż ywa ć urz ą dzenie.
- 124 -
o Dzieci powinny znajdowa ć si ę pod nadzorem, aby mie ć pewno ść , ż e nie bawi ą si ę urz ą dzeniem. o Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Gdy urz ą dzenie zostanie przekazane osobie trzeciej, wówczas nale ż y jej przekaza ć tak ż e niniejsz ą instrukcj ę obsługi.
o Wszystkie osoby, które u ż ytkuj ą urz ą dzenie, musz ą uwzgl ę dnia ć zalecenia i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. o Urz ą dzenie nale ż y u ż ytkowa ć wył ą cznie w pomieszczeniach zamkni ę tych.
2.3 U
ż
ytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
OSTRZE Ż ENIE!
Urz ą dzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane do u ż ytku przemysłowego i powinno by ć obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel restauracji, stołówek, szpitali i tym podobnych placówek.
Urz ą dzenie pracuje bezpiecznie tylko wtedy, kiedy jest u ż ywane zgodnie ze swoim przeznaczeniem.
Wszelka ingerencja w urz ą dzenie, jego monta ż oraz prace konserwacyjne, musi wykonywa ć odpowiedni serwis specjalistyczny.
Urz ą dzenie nie przewiduje współpracy z zewn ę trznym wł ą cznikiem czasowym lub zdalnym sterowaniem.
Bemar jest przeznaczony tylko do utrzymywania w ciepłym stanie potraw w pojemnikach GN.
Nie stosowa ć bemaru do:
przygotowywania potraw;
podgrzewania lub gotowania wody;
podgrzewania lub gotowania płynów zawieraj ą cych cukier, słodzik, kwas, ług lub alkohol;
podgrzewania i gotowania płynów i innych substancji łatwopalnych, szkodliwych dla zdrowia lub szybko przechodz ą cych w stan lotny.
OSTRZE Ż ENIE!
Stosowanie urz ą dzenia w celu ró ż nym lub odbiegaj ą cym od jego normalnego przeznaczenia jest zabronione i uznawane za u ż ytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Wyklucza si ę jakiekolwiek roszczenia wobec producenta lub / i jego pełnomocników z tytułu szkód powstałych wskutek u ż ytkowania urz ą dzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Odpowiedzialno ść za szkody powstałe w czasie u ż ytkowania urz ą dzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem ponosi tylko i wył ą cznie u ż ytkownik.
- 125 -
3. Transport, opakowanie i magazynowanie
3.1 Kontrola dostawy
Po dotarciu dostawy nale ż y niezwłocznie sprawdzi ć , czy urz ą dzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodze ń transportowych, nale ż y odmówi ć przyj ę cia urz ą dzenia lub dokona ć przyj ę cia warunkowego.
Zakres szkody nale ż y wpisa ć do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora. Nast ę pnie nale ż y zgłosi ć reklamacj ę .
Ukryte szkody nale ż y zgłosi ć bezpo ś rednio po ich stwierdzeniu, gdy ż roszczenia odszkodowawcze mo ż na zgłasza ć tylko w ramach obowi ą zuj ą cych terminów reklamacji.
3.2 Opakowanie
Prosimy nie wyrzuca ć kartonu od urz ą dzenia. Mo ż e on by ć potrzebny do przechowywania urz ą dzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urz ą dzenia do naszego punktu serwisowego w razie wyst ą pienia ewentualnych uszkodze ń . Przed uruchomieniem urz ą dzenia nale ż y całkowicie usun ąć z niego zewn ę trzny i wewn ę trzny materiał opakowaniowy.
WSKAZÓWKA!
Przy utylizacji opakowania nale ż y przestrzega ć przepisów obowi ą zuj ą cych w danym kraju. Materiały opakowaniowe nadaj ą ce si ę do powtórnego u ż ytku, nale ż y wprowadzi ć do recyklingu.
Prosimy sprawdzi ć , czy urz ą dzenie oraz akcesoria s ą w komplecie. Je ż eli brakowałoby jaki ś cz ęś ci, prosimy skontaktowa ć si ę z naszym Działem Obsługi Klienta.
3.3 Magazynowanie
Opakowanie nale ż y pozostawi ć zamkni ę te do momentu instalacji urz ą dzenia, a podczas przechowywania nale ż y stosowa ć si ę do oznacze ń dotycz ą cych sposobu ustawienia i magazynowania opakowania.
Opakowane urz ą dzenia nale ż y przechowywa ć zawsze zgodnie z poni ż szymi warunkami:
nie składowa ć na wolnym powietrzu,
przechowywa ć w suchym pomieszczeniu, chroni ą c przed kurzem,
nie wystawia ć na działanie agresywnych ś rodków,
chroni ć przed działaniem promieni słonecznych,
unika ć wstrz ą sów mechanicznych,
w przypadku dłu ż szego magazynowania (powy ż ej trzech miesi ę cy), regularnie kontrolowa ć stan wszystkich cz ęś ci oraz opakowania, w razie konieczno ś ci urz ą dzenie od ś wie ż y ć i odnowi ć .
- 126 -
4. Parametry techniczne
4.1 Dane techniczne
Nazwa
Nr art.:
Materiał:
Bemar z zaworem spustowym
200240
stal chromowo-niklowa
Wykonanie:
Regulacja temperatury:
Warto ś ci przył ą czeniowe:
Wymiary:
1/1 GN, gł. 150 mm
1 - 5
1,2 kW / 220-240 V 50 Hz szer. 340 x gł. 590 x wys. 240 mm
Ci ęż ar: 7,5 kg
Zastrzegamy sobie prawo dokonywania zmian technicznych!
4.2 Zestawienie podzespołów urz
ą
dzenia
①
①
Zbiornik
②
Zielona kontrolka pracy
⑥
③
Pokr ę tło regulatora temperatury
④ Przeł ą cznik WŁ./WYŁ. ze zintegrowan ą kontrolk ą sieciow ą (czerwona)
⑤
Zawór spustowy
⑥
Obudowa
⑤
④
③
②
- 127 -
Wyposa
ż
enie dodatkowe (nie nale
ż
y do zakresu dostawy)
Wkładka na jajka GN1/3
do podtrzymywania temperatury jajek w kombinacji z urz ą dzeniem do podtrzymywania temperatury stal szlachetna do 18 jaj, ś rednica otworów 36 mm wymiary: szer. 323 x gł. 176 x wys. 22 mm ci ęż ar: 0,4 kg
Nr art. 200250
5. Instalacja i obsługa
5.1 Wskazówki dotycz
ą
ce bezpiecze
ń
stwa
•
Nie dopuszcza ć do kontaktu przewodu zasilaj ą cego ze ź ródłami ciepła i ostrymi kraw ę dziami. Przewód zasilaj ą cy nie powinien zwisa ć ze stołu lub innego blatu.
Nale ż y uwa ż a ć , aby nikt nie mógł nadepn ąć na kabel lub potkn ąć si ę o niego.
•
Kabel zasilaj ą cy nie mo ż e by ć zagi ę ty, zagnieciony, spl ą tany, zawsze musi by ć całkowicie rozwini ę ty.
•
Nigdy nie stawia ć urz ą dzenia lub innych przedmiotów na kablu zasilaj ą cym.
•
Przewodu nie wolno układa ć na wykładzinie dywanowej ani na innych materiałach termoizolacyjnych. Przewodu nie wolno zakrywa ć . Przewód nale ż y trzyma ć z dala od obszaru roboczego i nie wolno zanurza ć go w wodzie.
•
Nie nale ż y u ż ywa ć urz ą dzenia, je ś li jest ono niesprawne lub uszkodzone, albo spadło na podłog ę .
•
Nie nale ż y u ż ywa ć akcesoriów ani cz ęś ci zamiennych, które nie s ą zalecane przez producenta. Mo ż e to prowadzi ć do powstania sytuacji niebezpiecznych dla u ż ytkownika, urz ą dzenie mo ż e ulec uszkodzeniu lub spowodowa ć uszczerbek na zdrowiu i ż yciu osób, a ponadto skutkuje to utrat ą gwarancji.
•
Nie przesuwa ć i nie przechyla ć urz ą dzenia podczas pracy.
•
Nigdy nie obsługiwa ć urz ą dzenia mokrymi lub wilgotnymi r ę koma.
•
Podczas eksploatacji urz ą dzenia, nigdy nie pozostawia ć go bez nadzoru.
5.2 Ustawienie i podł
ą
czenie
•
Rozpakowa ć urz ą dzenie i usun ąć materiał opakowaniowy.
• Ustawi ć urz ą dzenie w bezpiecznym miejscu o no ś no ś ci wystarczaj ą cej dla ci ęż aru urz ą dzenia i niewra ż liwym na ciepło.
•
Nigdy nie ustawia ć urz ą dzenia przy kraw ę dzi stołu, aby nie dopu ś ci ć do przechylenia lub upadku.
•
Nigdy nie nale ż y ustawia ć urz ą dzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
•
Nigdy nie ustawia ć urz ą dzenia na podło ż u palnym.
- 128 -
•
Nie ustawia ć urz ą dzenia w pobli ż u stanowisk z otwartym ogniem, pieców elektrycznych, pieców grzewczych lub innych ź ródeł ciepła.
NIEBEZPIECZE Ń STWO! Zagro ż enie pr ą dem elektrycznym!
W przypadku niewła ś ciwej instalacji, urz ą dzenie mo ż e spowodowa ć obra ż enia ciała.
Przed instalacj ą urz ą dzenia, nale ż y porówna ć parametry pr ą du miejscowej sieci z parametrami zasilania urz ą dzenia (patrz tabliczka znamionowa).
Urz ą dzenie podł ą czy ć tylko, je ż eli powy ż sze dane s ą ze sob ą zgodne!
Urz ą dzenie mo ż e pracowa ć tylko podł ą czone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem.
Przewodu zasilaj ą cego nie nale ż y odł ą cza ć ci ą gn ą c za kabel, zawsze nale ż y chwyta ć za obudow ę wtyczki.
•
Obwód pr ą dowy gniazdka elektrycznego musi mie ć zabezpieczenie co najmniej 16A.
Podł ą czanie wyłacznie bezpo ś rednio do gniazdka ś ciennego, zabrania si ę stosowania rozgał ęź ników lub gniazdek wielowej ś ciowych.
•
Urz ą dzenie nale ż y ustawi ć tak, aby wtyczka była dost ę pna w celu szybkiego odł ą czenia urz ą dzenia, je ś li zajdzie taka potrzeba.
5.3 Obsługa
•
Przed rozpocz ę ciem u ż ytkowania urz ą dzenia nale ż y je oczy ś ci ć
(punkt 6.2 „Czyszczenie“).
•
Napełni ć zbiornik wod ą do poziomu oznakowanego znacznikiem „MIN“.
OSTRZE Ż ENIE!
Upewni ć si ę , ż e poziom wody nie opada poni ż ej znacznika „MIN“!
Podczas u ż ytkowania nale ż y to regularnie kontrolowa ć !
Nigdy nie u ż ytkowa ć urz ą dzenia bez wody w zbiorniku!
WSKAZÓWKA!
Do zbiornika urz ą dzenia wla ć ciepł ą wod ę , oszcz ę dzi to czas i energi ę !
•
Podł ą czy ć wtyczk ę do odpowiedniego gniazdka. Gdy przeł ą cznik WŁ./WYŁ. zostanie przeł ą czony do pozycji „I“, za ś wieci si ę czerwona kontrolka sieciowa.
•
Regulacja temperatury w urz ą dzeniu nast ę puje za pomoc ą pokr ę tła regulatora temperatury. Ustawienia 1 – 5 odpowiadaj ą nast ę puj ą cym przedziałom temperatury: poziom 1 – 40 °C poziom 4 – 70 °C poziom 2 – 50°C poziom 5 – 90 °C poziom 3 – 60 °C
- 129 -
•
Ustawi ć regulator temperatury na żą dan ą temperatur ę . Za ś wieci si ę zielona kontrolka pracy. Po osi ą gni ę ciu ustawionej temperatury ga ś nie zielona kontrolka pracy. Gdy temperatura w zbiorniku spadnie, regulator ponownie zał ą czy zielon ą kontrolk ę pracy.
•
Urz ą dzenie jest gotowe do podtrzymywania temperatury potraw.
•
Odpowiedni pojemnik GN (1/1) umie ś ci ć w zbiorniku urz ą dzenia i napełni ć żą danymi, ciepłymi potrawami.
UWAGA! Niebezpiecze ń stwo poparzenia!
Upewni ć si ę , ż e podczas podgrzewania nie dojdzie do kipienia cieczy! Aby unikn ąć oparze ń , nie nale ż y zbiornika nadmiernie napełnia ć !
•
Je ś li ma nast ą pi ć przerwa w u ż ytkowaniu urz ą dzenia, nale ż y je wył ą czy ć za pomoc ą przeł ą cznika WŁ./WYŁ. i odł ą czy ć od gniazdka (wyci ą gn ąć wtyczk ę !).
•
Za po ś rednictwem zaworu spustowego zla ć wod ę ze zbiornika.
UWAGA! Niebezpiecze ń stwo poparzenia!
Przed opró ż nianiem zbiornika nale ż y poczeka ć , a ż woda ostygnie!
•
Urz ą dzenie posiada funkcj ę ochrony przed przegrzaniem. Gdy urz ą dzenie zostanie przypadkowo wł ą czone bez wody lub przy zbyt niskim poziomie wody w zbiorniku, zadziała zabezpieczenie i wył ą czy urz ą dzenie. Przed opró ż nieniem zbiornika z wody za po ś rednictwem zaworu spustowego nale ż y poczeka ć , a ż urz ą dzenie ostygnie.
Poprzez otwór w płycie dna nacisn ąć przycisk RESET (za pomoc ą izolowanego kołka, np. jednobiegunowego testera napi ę cia lub izolowanego wkr ę taka). Musi nast ą pi ć słyszalne „klikni ę cie“. Urz ą dzenie jest ponownie gotowe do pracy.
6. Czyszczenie i konserwacja
6.1 Wskazówki dotycz
ą
ce bezpiecze
ń
stwa
o Przed czyszczeniem urz ą dzenia lub rozpocz ę ciem prac naprawczych, odł ą czy ć dopływ pr ą du do urz ą dzenia i odczeka ć , a ż ostygnie. o Nie wolno stosowa ć ż adnych ż r ą cych detergentów i nale ż y uwa ż a ć , aby do urz ą dzenia nie przedostała si ę woda. o Aby unikn ąć pora ż enia pr ą dem nie wolno nigdy zanurza ć urz ą dzenia, kabla ani wtyczki w wodzie lub innej cieczy.
OSTRZE Ż ENIE!
Urz ą dzenie nie jest przystosowane do bezpo ś redniego spryskiwania strumieniem wody. Dlatego nie wolno u ż ywa ć do czyszczenia urz ą dzenia strumienia wody pod ci ś nieniem!
- 130 -
6.2 Czyszczenie
o Regularnie czy ś ci ć urz ą dzenie. o Uwaga! Zawsze nale ż y poczeka ć , a ż urz ą dzenie i woda w zbiorniku ostygn ą , w innym przypadku istnieje zagro ż enie poparzeniem!
o Za po ś rednictwem zaworu spustowego zla ć wod ę ze zbiornika. o Zbiornik my ć ciepł ą wod ą z dodatkiem łagodnego ś rodka myj ą cego. Opłuka ć czyst ą wod ą , któr ą nale ż y przepuszcza ć przez zawór spustowy.
o Obudow ę urz ą dzenia czy ś ci ć za pomoc ą mi ę kkiej, wilgotnej ś ciereczki. o Nale ż y stosowa ć wył ą cznie mi ę kk ą ś ciereczk ę , nigdy nie u ż ywa ć szorstkich ś rodków czyszcz ą cych, które mogłyby porysowa ć powierzchnie urz ą dzenia. o Po oczyszczeniu, powierzchni ę nale ż y osuszy ć i wypolerowa ć za pomoc ą mi ę kkiej, suchej ś ciereczki. o W przypadku intensywnego u ż ytkowania nale ż y regularnie odkamienia ć dno zbiornika. Do tego celu nale ż y stosowa ć roztwór octu z wod ą lub specjalny ś rodek odkamieniaj ą cy.
6.3 Wskazówki bezpiecze
ń
stwa dotycz
ą
ce konserwacji
o Okresowo kontrolowa ć przewód zasilaj ą cy pod k ą tem uszkodze ń . Nigdy nie u ż ytkowa ć urz ą dzenia z uszkodzonym przewodem zasilaj ą cym. Je ś li przewód jest uszkodzony, wówczas w celu unikni ę cia zagro ż e ń nale ż y zleci ć jego wymian ę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
o W razie wyst ą pienia uszkodze ń lub usterek nale ż y zwróci ć si ę do sklepu specjalistycznego lub do naszego serwisu. Nale ż y zwróci ć uwag ę na wskazówki dot. szukania usterek w punkcie 7. o Prace konserwacyjne i naprawcze mog ą prowadzi ć wył ą cznie osoby wykwalifikowane, stosuj ą c przy tym oryginalne cz ęś ci zamienne oraz akcesoria.
Nie nale ż y podejmowa ć prób naprawy urz ą dzenia na własn ą r ę k ę .
7. Mo ż liwe usterki
Problem Przyczyna Rozwi ą zanie
Urz ą dzenie nie działa.
Nie ś wieci czerwona kontrolka sieciowa w
przeł ą czniku ani zielona kontrolka pracy.
•
Ź le podł ą czona wtyczka.
•
Zadziałał bezpiecznik zasilania elektrycznego.
•
Prawidłowo podł ą czy ć wtyczk ę do gniazdka.
•
Sprawdzi ć bezpiecznik, sprawdzi ć urz ą dzenie po podł ą czeniu do innego gniazdka.
- 131 -
Problem Przyczyna Rozwi ą zanie
Urz ą dzenie jest wł ą czone, temperatura jest ustawiona, ale żą dana temperatura nie jest osi ą gana.
•
Uszkodzony termostat.
•
Skontaktowa ć si ę ze sprzedawc ą
Urz ą dzenie jest wł ą czone, temperatura jest ustawiona, ale nie ś wieci zielona kontrolka pracy i urz ą dzenie nie grzeje.
•
Zadziałało zabezpieczenia przed przegrzaniem
•
Poczeka ć , a ż urz ą dzenie ostygnie i nacisn ąć przycisk
RESET w dnie urz ą dzenia.
8. Utylizacja
Stare urz
ą
dzenia
Po zako ń czeniu okresu eksploatacji, stare urz ą dzenie nale ż y podda ć utylizacji, zgodnie z obowi ą zuj ą cymi w danym kraju regulacjami. Zalecamy skontaktowa ć si ę ze specjalistyczn ą firm ą lub nawi ą za ć kontakt z komórk ą ds. utylizacji we władzach gminy.
UWAGA!
Aby wykluczy ć ewentualne nadu ż ycia i zwi ą zane z tym zagro ż enia, nale ż y przed oddaniem urz ą dzenia do utylizacji zadba ć o to, by nie dało si ę go ponownie uruchomi ć . W tym celu nale ż y odł ą czy ć urz ą dzenie od zasilania i odci ąć kabel zasilaj ą cy.
WSKAZÓWKA!
Podczas utylizacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć zgodnie z wła ś ciwymi przepisami pa ń stwowymi lub regionalnymi.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
D-33154 Salzkotten
Niemcy
Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Faks: +49 (0) 5258 971-120
- 132 -
advertisement
Key Features
- Temperature adjustable from 40°C to 90°C
- Faucet for draining water
- Overheat protection
- Suitable for GN-containers
- Designed for industrial use
Frequently Answers and Questions
What is the device used for?
What is the temperature range of this device?
What are the safety features of this device?
What type of containers are suitable for this device?
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 1. Allgemeines
- 3 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung
- 3 1.2 Symbolerklärung
- 4 1.3 Haftung und Gewährleistung
- 4 1.4 Urheberschutz
- 4 1.5 Konformitätserklärung
- 5 2. Sicherheit
- 5 2.1 Allgemeines
- 5 2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes
- 6 2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 7 3. Transport, Verpackung und Lagerung
- 7 3.1 Transportinspektion
- 7 3.2 Verpackung
- 7 3.3 Lagerung
- 8 4. Technische Daten
- 8 4.1 Technische Angaben
- 8 4.2 Baugruppenübersicht
- 9 5. Installation und Bedienung
- 9 5.1 Sicherheitshinweise
- 9 5.2 Aufstellen und Anschließen
- 10 5.3 Bedienung
- 11 6. Reinigung und Wartung
- 11 6.1 Sicherheitshinweise
- 12 6.2 Reinigung
- 12 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung
- 12 7. Mögliche Funktionsstörungen
- 13 8. Entsorgung
- 15 1. General information
- 15 1.1 Information about the instruction manual
- 15 1.2 Key to symbols
- 16 1.3 Liability and Warrantees
- 16 1.4 Copyright protection
- 16 1.5 Declaration of conformity
- 17 2.Safety
- 17 2.1 General information
- 17 2.2 Safety instructions for use of the device
- 18 2.3 Intended use
- 19 3. Transport, packaging and storage
- 19 3.1 Delivery check
- 19 3.2 Packaging
- 19 3.3 Storage
- 20 4. Technical data
- 20 4.1 Technical specification
- 20 4.2 Overview of parts
- 21 5. Installation and operation
- 21 5.1 Safety instructions
- 21 5.2 Installation and connection
- 22 5.3 Operation
- 23 6. Cleaning and maintenance
- 23 6.1 Safety advice
- 24 6.2 Cleaning
- 24 6.3 Safety instructions for maintenance
- 24 7. Possible Malfunctions
- 25 8. Waste disposal
- 27 1. Généralités
- 27 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation
- 27 1.2 Explication des symboles
- 28 1.3 Responsabilité et garantie
- 28 1.4 Protection des droits d’auteur
- 28 1.5 Déclaration de conformité
- 29 2. Sécurité
- 29 2.1 Généralités
- 29 2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil
- 30 2.3 Utilisation conforme
- 31 3. Transport, emballage et stockage
- 31 3.1 Inspection suite au transport
- 31 3.2 Emballage
- 31 3.3 Stockage
- 32 4. Données techniques
- 32 4.1 Indications techniques
- 32 4.2 Aperçu des composants
- 33 5. Installation et utilisation
- 33 5.1 Consignes de sécurité
- 33 5.2 Installation et branchement
- 34 5.3 Utilisation
- 35 6. Nettoyage et maintenance
- 35 6.1 Consignes de sécurité
- 36 6.2 Nettoyage
- 36 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
- 36 7. Anomalies de fonctionnement
- 37 8. Elimination des éléments usés
- 39 1. Algemeen
- 39 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing
- 39 1.2 Symboolverklaring
- 40 1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring
- 40 1.4 Auteursrecht
- 40 1.5 Verklaring van Conformiteit
- 41 2. Veiligheid
- 41 2.1 Algemeen
- 41 2.2 Aanwijzingen voor de veiligheid bij het gebruik van het apparaat
- 42 2.3 Reglementair gebruik
- 43 3. Transport, verpakking en bewaring
- 43 3.1 Controle bij aflevering
- 43 3.2 Verpakking
- 43 3.3 Bewaring
- 44 4. Specificaties
- 44 4.1 Technische Gegevens
- 44 4.2 Overzicht van onderdelen
- 45 5. Installatie en bediening
- 45 5.1 Veiligheidsvoorschriften
- 45 5.2 Installatie en aansluiting
- 46 5.3 Bediening
- 47 6. Reiniging en onderhoud
- 47 6.1 Veiligheidsvoorschriften
- 48 6.2 Reiniging
- 48 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud
- 48 7. Mogelijke storingen
- 49 8. Afvalverwijdering
- 51 1. Informacje ogólne
- 51 ce instrukcji obsługi
- 51 nienie symboli
- 52 i gwarancja
- 52 1.4 Ochrona praw autorskich
- 53 2.1 Informacje ogólne
- 53 dzenia
- 54 ytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
- 55 3. Transport, opakowanie i magazynowanie
- 55 3.1 Kontrola dostawy
- 55 3.2 Opakowanie
- 55 3.3 Magazynowanie
- 56 4. Parametry techniczne
- 56 4.1 Dane techniczne
- 56 dzenia
- 57 5. Instalacja i obsługa
- 57 czenie
- 58 5.3 Obsługa
- 59 6. Czyszczenie i konserwacja
- 60 6.2 Czyszczenie
- 60 ce konserwacji
- 60 liwe usterki
- 61 8. Utylizacja