Tecma by Thetford Silence Plus toilet RV Owner’s Manual
Below you will find brief information for toilet Silence Plus. The toilet Silence Plus is an electric macerating toilet, meaning that it uses a small electric motor to grind up waste and flush it out of the RV. The toilet is water-saving, and can be used for flushing liquids and small amounts of toilet paper, or solids and toilet paper. This toilet may be installed anywhere in the bathroom and provides a large amount of flexibility when connecting to electrical and plumbing systems.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
6
Félicitations... ... pour votre achat de Tecma, la meilleure toilette VR disponible. Veuillez lire l’intégralité de ce manuel pour votre entière satisfaction. RV Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur VR L’équipe de soutien technique Tecma s’engage à vous fournir un service de qualité, ainsi que les pièces nécessaires pour votre toilette VR de haute technologie. Congratulations… …on your purchase of Tecma, the finest RV toilet available. Please read this Manual completely to ensure satisfaction. Renseignements d’ordre général The Tecma Technical Support Team is committed to providing quality service and parts for your high-tech, RV toilet. Les modèles Silence Plus peuvent être installés dans n’importe quelle partie de la salle de bains. Les ouvertures au dos et sous la toilette permettent une grande souplesse de raccordement de plomberie et de raccordement électrique. General Information La dimension totale depuis la paroi est de 20 pouces pour Silence Plus (voir dimensions). Silence Plus models may be installed anywhere in the bathroom area. Openings at back and below toilet allow for both plumbing and electrical connection flexibility. Utilisation Overall dimension from the wall is 20 inches for Silence Plus (see Dimensions). Afin d’éviter d’endommager Silence Plus, qui est une toilette à macération électrique, n’y jetez que des matières organiques et du papier de toilette. Operation Rinçage à économie d’eau To avoid damage to Silence Plus, an electric macerating toilet, flush only organic material and toilet paper. Appuyez sur le bouton gauche et relâchez. Recommandé pour l’évacuation de liquides et de petites quantités de papier de toilette uniquement. Water Saver Flush Press and release left button. Recommended for flushing liquids and small amounts of toilet paper only. Rinçage normal Appuyez sur le bouton droit et relâchez. Recommandé pour l’évacuation de matières solides et de papier de toilette. Normal Flush Press and release right button. Recommended for flushing solids and toilet paper. Vider la cuvette Empty Bowl 3 Press both buttons simultaneously and release. This empties the bowl and leaves it dry for travel. Press either button once to add water, run motor and return to normal use. 2 Programming Water Level Press both buttons simultaneously and hold. LED’s will flash indicating you’re in program mode. As water enters bowl, release fingers from buttons to set the level of standing water in the bowl. The level you set remains constant after each flush until you change. Flush & Refill Water Setting: Water filled approximately 1/2 inch The minimum recommended refill above outfall hole. level is 1/2” above the bowl outfall. After changing water source Réglage du rinçage et du from municipal to demand pump, remplissage d’eau : Eau remplie à resetting water level may be nec- environ 0,5 po en dessus du trou de déversement. essary. 1 Appuyez sur les deux boutons en même temps et relâchez. Cela vide la cuvette et la laisse sèche pour les déplacements. Appuyez une fois sur un des deux boutons pour ajouter de l’eau, faire fonctionner le moteur et revenir à un usage normal. Programmation du niveau d’eau Appuyez sur les deux boutons en même temps et maintenez. La DEL clignotera, vous indiquant que vous êtes en mode de programmation. Lorsque l’eau arrive dans la cuvette, relâchez la pression de vos doigts sur les boutons afin de régler le niveau d’eau statique dans la cuvette. Le niveau que vous fixez reste constant après chaque rinçage jusqu’à ce que vous le changiez. Le niveau de remplissage recommandé s’élève à 0,5 po en dessus du déversement de la cuvette. Après avoir changé la source d’eau de l’approvisionnement en eau municipale à la pompe à la demande, il est possible qu’il faille à nouveau régler le niveau de l’eau. Holding Tank Level Sensors Capteurs de niveau du bac à eaux usées This Tecma toilet system has Tank Level Sensors mounted on the outside of the black water tank. Ce système de toilette Tecma possède des capteurs de niveau de bac installés sur l’extérieur du bac à eaux usées. FULL TANK LOCKOUT: For the safety of your system, the toilet will not flush when the Full Tank Sensor senses a full tank (LED is red). VERROUILLAGE DU BAC À EAUX USÉES PLEIN : pour la sécurité de votre système, vous ne pourrez pas rincer tant que le capteur de pleine capacité du réservoir détecte un réservoir plein (le voyant DEL est rouge). EMERGENCY OVERRIDE: If the tank is full (LED is red) and an emergency flush is needed, press and hold either flush button for 6 seconds to flush toilet. CAUTION: This may cause overfilling of a waste tank and system back up. will flash. RINÇAGE D’URGENCE : si le réservoir est plein (le voyant DEL est rouge) et qu’il faut rincer d’urgence, appuyez un des deux boutons et maintenez-le pendant 6 secondes pour tirer la chasse d’eau. MISE EN GARDE : cela peut engendrer un trop-plein du bac à eaux usées et un reflux du système. clignotera. LED Sleep Mode Mode veille DEL To save power consumption when not in use, an automatic LED sleep mode is programmed on this wall switch. If the toilet is not used for 8 hours, the keypad’s LED lights will go out. The press of any button will start a flush and reactivate backlighting. Afin d’économiser la consommation d’électricité lorsque la toilette n’est pas utilisée, un mode veille automatique de la DEL est programmé sur ce commutateur mural. Si la toilette n’est pas utilisée pendant 8 heures, les voyants DEL du clavier s’éteignent. Tout bouton enfoncé déclenchera un rinçage et réactivera le rétroéclairage. Symbole sans lumière – le système de toilette est désenclenché, en mode veille, ou n’est pas alimenté Symbole vert – le système de toilette est enclenché et le bac à eaux usées se situe entre vide et moitié plein Symbole jaune – le système de toilette est enclenché et le bac à eaux usées est au moins à moitié plein Symbole rouge – le système de toilette est enclenché et le bac à eaux usées est plein Voyants diagnostiques d’alerte DEL pendant le dépassement Winterization 1 This toilet must be winterized to avoid freeze damage. Failure to do so will void warranty. Follow vehicle manufacturer’s winterization procedures. Typically, this involves emptying RV’s potable water supply and using RV antifreeze (propylene glycol). Flush toilet until antifreeze is seen in bowl. Flush an additional five times with antifreeze mixture to ensure discharge line is winterized. Never use automotive type antifreeze. Hivérisation Cette toilette doit être hivérisée pour éviter les dommages dus au gel. La non-exécution de cette clause annulera la garantie. Suivez les instructions d’hivérisation du fabricant du véhicule. Généralement, il faut vider le réservoir d’eau potable du VR et utiliser de l’antigel pour VR (1,2-propylèneglycol). Rincez la toilette jusqu’à ce que l’antigel soit visible dans la cuvette. Rincez encore cinq fois avec le mélange antigel afin d’assurer que le tuyau d’évacuation est hivérisé. N’utilisez jamais un antigel pour automobiles. 2 Tecma Silence Plus Installation Instructions Instructions d’installation de Tecma Silence Plus Warning: Thetford Corporation recommends that a qualified RV technician or electrician install toilet per all applicable codes and regulations. Improper installation can result in equipment damage, personal injury or death. Mise en garde : Thetford Corporation recommande qu’un technicien ou un électricien VR qualifié installe la toilette selon les codes et les règles applicables. Une installation incorrecte peut causer des dommages à l’équipement, des blessures personnelles ou la mort. Required Tools Outils nécessaires • Flat Screw Driver • Tournevis plat • Philips Screw Driver • Tournevis cruciforme • Adjustable Wrench • Clé à molette Electrical Connections Procedure Procédure de raccordement électrique 1. Locate areas where toilet and control panel will mount. Make sure length of control panel wire reaches the toilet. 1. Repérez les endroits où la toilette et le panneau de commande seront montés. Assurez-vous que la longueur du fil du panneau de commande soit suffisante pour atteindre la toilette. 2. Cut out area for control panel. Attach to wall with screws provided. Connect face plate. 2. Découpez la zone pour le panneau de commande. Fixez-le à la paroi grâce aux vis fournies. Raccordez la plaque avant. 3. Toilet requires a 12-VDC/40-AMP dedicated circuit with 8-gauge wire and 40-AMP breaker or fuse between the main bus or battery and a terminal located near the toilet. 3. La toilette nécessite un circuit spécialisé 12 VDC/40 AMP avec un fil de diamètre 8 et un disjoncteur ou un fusible de 40 AMP entre la barre omnibus principale ou la batterie et une borne située près de la toilette. Plumbing Connections Procedure Procédure de raccordement des tuyaux 4. Remove protective cap on solenoid valve if present and connect water supply line (1/2” NPT thread). 5. Discharge Connection: the internal diameter of the rubber discharge pipe is 11/2”. Because of this soft rubber pipe, it is necessary to use a pvc hose barb (straight or curved) to make the connection with the discharge pipe/hose. After making hose connections, tighten all clamps. 6. The discharge connection is possible straight through the floor or above floor using a 90° elbow (see Fig. D & E for proper hose alignment for each). Notes: Discharge Tube position in back of Tecma is critical. Pulling top of Tube below the water level in bowl during installation results in water improperly draining from bowl. Also avoid pinching or kinking hoses. 4. Enlevez le capuchon protecteur de la vanne électromagnétique s’il y a lieu et raccordez le tuyau d’approvisionnement en eau (1/2 po de filetage NPT). 5. Raccordement d’évacuation : le diamètre intérieur du tuyau d’évacuation en caoutchouc est de 11/2 po. À cause de ce tuyau en caoutchouc souple, il faut utiliser une barbelure en PVC (droite ou recourbée) pour raccorder le tuyau d’évacuation. Après avoir effectué ces raccordements, serrez toutes les brides. 6. Le raccordement d’évacuation peut se faire directement à travers le sol ou en dessus du sol en utilisant un coude à 90 °C (voir schémas D et E pour l’alignement correct du tuyau pour chaque solution). Remarques : la position du tuyau d’évacuation à l’arrière de la Tecma est d’importance critique. Tirer le haut du tuyau en dessous du niveau de l’eau dans la cuvette pendant l’installation cause une mauvaise évacuation de l’eau de la cuvette. Évitez également de serrer ou d’entortiller les tuyaux. 3 Connections Procedure continued Procédure de raccordement, suite 7. Locate mounting location for toilet. Set toilet and attach it to floor using 4 lag bolts provided. 8. Flush test. The water refill level is factory-set to be approximately 1/2” above the bowl outlet. Program water level as described on Page 1. 7. Repérez l’endroit de montage de la toilette. Posez la toilette et fixez-la sur le sol au moyen des 4 tire-fond fournis. 8. Faites un essai de rinçage. Le niveau de remplissage d’eau est établi à l’usine et s’élève à environ 0,5 po en dessus de la rigole de la cuvette. Programmez le niveau d’eau tel que décrit en page 1. Toilet Mounting Procedure/Procédure de montage de la toilette Fig. D – Above Floor Discharge Hose Alignment (Recommended) Fig. E – Below Floor Discharge Hose Alignment Sch. D – Alignement du tuyau d’évacuation en dessus du sol (recommandé) Sch. E – Alignement du tuyau d’évacuation en dessous du sol Warranty Garantie Tecma Silence Plus Toilet has a Limited 2-Year Warranty. La toilette Tecma Silence Plus est assortie d’une garantie limitée de 2 ans. Questions? Vous avez des questions? If you have any questions or need assistance, please contact Tecma Service at 1-800-543-1219. Si vous avez des questions ou si vous avez besoin d’aide, veuillez appeler le Service Tecma au 1-800-543-1219. Tecma Parts/Pièces Tecma These Service Parts are available: Les pièces de rechange suivantes sont disponibles : Motor/Macerator Replacement Seat & Cover (Comes in Black, White & Bone) Remplacement du moteur et du macérateur Siège et couvercle (disponibles en noir, blanc et couleur os) 4 Tecma Connections & Wall Switch/Raccordements et commutateur mural Tecma Composants et raccordements fournis par l’installateur tuyau d’eau (Di de 3/8) tube de vidange de la toilette câblage de fils couplés entre la toilette et le capteur raccordement au courant principal Power Input/Arrivée du courant raccord flexible de 5 pi de Thetford Capteur de PLEINE capacité du réservoir Capteurs de réservoir Capteur de moyenne capacité du réservoir Le commutateur mural est monté sur la paroi en vissant les vis jointes à travers l’assemblage du commutateur et dans la paroi. Bac à eaux usées Le capteur étiqueté rouge est fixé à l’endroit le plus haut sur le réservoir pour indiquer sa capacité, ou à l’endroit désiré par l’installateur pour l’indicateur de pleine capacité du réservoir; le capteur étiqueté jaune est fixé à mi-hauteur de la capacité du réservoir. 3 fils de connexion de 36 po La toilette comprend des plaquettes noires et de couleur os afin de laisser le choix de la meilleure couleur pour la décoration de la salle de bains. Les capteurs possèdent un revêtement amovible par-dessus chaque plaquette auto-adhésive. La zone d’adhérence doit être complètement nettoyée avant le montage avec de l’alcool isopropylique ou son équivalent. 5 Mount red-labeled Full Sensor as close as possible to top edge and on highest point of tank. Fixez le capteur Plein à étiquette rouge aussi près du bord supérieur que possible et au point le plus haut du réservoir. Tecma Wiring Instructions/Instructions de câblage Tecma Commutateur mural Câble à deux fils gainé de 12 pieds fourni par Thetford, des fils couplés du boîtier de commande au commutateur mural, de diamètre 18, soudé au panneau du commutateur mural avec une borne d’extrémité femelle 63N012 au bout des fils couplés de la toilette. Commutateur mural Vanne électromagnétique Deux fils depuis les fils couplés du boîtier de commande à la vanne électromagnétique, de diamètre 14. Raccordements effectués lors de l’assemblage en usine Thetford au moyen d’une borne d’extrémité femelle 63N012 au bout des fils couplés de la toilette. Toilette Moteur Deux fils depuis les fils couplés du boîtier de commande au moteur et à la pompe, de diamètre 12. Raccordements effectués lors de l’assemblage en usine Thetford au moyen d’une borne d’extrémité femelle 63N012 au bout des fils couplés de la toilette. Boîtier de commande Câble de sortie du capteur Câble à quatre fils gainé depuis le boîtier de commande pour installer l’assemblage de fils du capteur du réservoir, de diamètre 18, avec une borne d’extrémité femelle 63N012 et une borne d’extrémité mâle 63N010 au bout des fils couplés de la toilette. Moteur Capteurs et bornes pour fils électriques (fournis) Levier à main Fils et connecteur depuis le boîtier de commande – usage marin uniquement Deux fils depuis chaque capteur pour l’assemblage de fils du capteur de réservoir installé, de diamètre 18, avec une borne d’extrémité femelle 63N012 et une borne d’extrémité mâle 63N010. Capteur de PLEINE capacité du réservoir Capteurs de réservoir Capteur de moyenne capacité du réservoir Alimentation électrique Deux fils, depuis les fils couplés du boîtier de commande jusqu’à l’alimentation électrique, de diamètre 10, avec une borne d’extrémité mâle 63N010 au bout des fils couplés de la toilette. Câblage de 5 pieds et connecteur fournis par Thetford pour le raccord de l’équipementier à la source d’alimentation principale. Les connecteurs numérotés sont disponibles chez Thetford. Bac à eaux usées Doivent être de diamètre 18, non fournis avec la toilette Weights (in pounds) and Dimensions (in inches)/Poids (en livres) et dimensions (en pouces) Height from/Hauteur Seat/Largeur Depth from/Profondeur “Footprint”/« Surface de contact » Weight/Poids Floor/à partir du sol Width/du siège Wall/à partir de la paroi Width/Largeur Depth/Profondeur 62 18.0 15.0 20.0 Silence Plus 19.66” 11.2 16.0 14.9” 16.4” 11.9” 17.7” 16.3” 14.9” 11.2” 10” Millimeters shown. Inches in italics. Indiqué en millimètres. Pouces en italique. 6 Rév. 01.18.07 Form No. 36742
advertisement
Key Features
- Electric macerating
- Water-saving
- Flush liquids & small amounts of toilet paper
- Flush solids and toilet paper
- Install anywhere in bathroom
- Flexible plumbing and electrial connections
- Winterization required
Frequently Answers and Questions
How do I flush the toilet?
To flush the toilet, press and release either the left or right button, depending on what you are flushing. For liquids and small amounts of toilet paper, press and release the left button. For solids and toilet paper, press and release the right button.
How do I empty the bowl?
To empty the bowl, press both buttons simultaneously and hold. Release the buttons when the water reaches the desired level. The level you set will remain constant after each flush until you change it.
How do I winterize the toilet?
To winterize the toilet, you must follow the vehicle manufacturer’s winterization procedures. This typically involves emptying the RV’s potable water supply and using RV antifreeze (propylene glycol). Flush the toilet until antifreeze is seen in the bowl. Flush an additional five times with antifreeze mixture to ensure the discharge line is winterized.