Tecma by Thetford Silence Plus toilet RV Owner’s Manual

Tecma by Thetford Silence Plus toilet RV Owner’s Manual

Below you will find brief information for toilet Silence Plus. The toilet Silence Plus is an electric macerating toilet, meaning that it uses a small electric motor to grind up waste and flush it out of the RV. The toilet is water-saving, and can be used for flushing liquids and small amounts of toilet paper, or solids and toilet paper. This toilet may be installed anywhere in the bathroom and provides a large amount of flexibility when connecting to electrical and plumbing systems.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Tecma Silence Plus RV Owner’s Manual | Manualzz
Félicitations...
... pour votre achat de Tecma, la meilleure toilette VR disponible. Veuillez lire l’intégralité de ce manuel pour votre entière satisfaction.
RV Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur VR
L’équipe de soutien technique Tecma s’engage à vous fournir
un service de qualité, ainsi que les pièces nécessaires pour
votre toilette VR de haute technologie.
Congratulations…
…on your purchase of Tecma, the finest RV toilet available.
Please read this Manual completely to ensure satisfaction.
Renseignements d’ordre général
The Tecma Technical Support Team is committed to providing
quality service and parts for your high-tech, RV toilet.
Les modèles Silence Plus peuvent être installés dans
n’importe quelle partie de la salle de bains. Les ouvertures
au dos et sous la toilette permettent une grande souplesse de
raccordement de plomberie et de raccordement électrique.
General Information
La dimension totale depuis la paroi est de 20 pouces pour
Silence Plus (voir dimensions).
Silence Plus models may be installed anywhere in the bathroom area. Openings at back and below toilet allow for both
plumbing and electrical connection flexibility.
Utilisation
Overall dimension from the wall is 20 inches for Silence
Plus (see Dimensions).
Afin d’éviter d’endommager Silence Plus, qui est une toilette à
macération électrique, n’y jetez que des matières organiques
et du papier de toilette.
Operation
Rinçage à économie d’eau
To avoid damage to Silence Plus, an electric macerating
toilet, flush only organic material and toilet paper.
Appuyez sur le bouton gauche et relâchez. Recommandé pour
l’évacuation de liquides et de petites quantités de papier de
toilette uniquement.
Water Saver Flush
Press and release left button. Recommended for flushing liquids and small amounts of toilet paper only.
Rinçage normal
Appuyez sur le bouton droit et relâchez. Recommandé pour
l’évacuation de matières solides et de papier de toilette.
Normal Flush
Press and release right button. Recommended for flushing solids and toilet paper.
Vider la cuvette
Empty Bowl
3
Press both buttons simultaneously and release.
This empties the bowl and leaves it dry for travel.
Press either button once to add water, run motor and
return to normal use.
2
Programming Water Level
Press both buttons simultaneously and hold. LED’s will flash
indicating you’re in program mode. As water enters bowl, release
fingers from buttons to set the level of standing water in the bowl.
The level you set remains constant
after each flush until you change. Flush & Refill Water Setting:
Water filled approximately 1/2 inch
The minimum recommended refill above outfall hole.
level is 1/2” above the bowl outfall. After changing water source Réglage du rinçage et du
from municipal to demand pump, remplissage d’eau : Eau remplie à
resetting water level may be nec- environ 0,5 po en dessus du trou
de déversement.
essary.
1
Appuyez sur les deux boutons en même temps et relâchez.
Cela vide la cuvette et la laisse sèche pour les déplacements.
Appuyez une fois sur un des deux boutons pour ajouter de
l’eau, faire fonctionner le moteur et revenir à un usage normal.
Programmation du niveau d’eau
Appuyez sur les deux boutons en même temps et maintenez.
La DEL clignotera, vous indiquant que vous êtes en mode de
programmation. Lorsque l’eau arrive dans la cuvette, relâchez la
pression de vos doigts sur les boutons afin de régler le niveau
d’eau statique dans la cuvette. Le niveau que vous fixez reste
constant après chaque rinçage jusqu’à ce que
vous le changiez. Le niveau de remplissage
recommandé s’élève à 0,5 po en dessus du
déversement de la cuvette. Après avoir changé la source d’eau de l’approvisionnement en
eau municipale à la pompe à la demande, il
est possible qu’il faille à nouveau régler le
niveau de l’eau.
Holding Tank Level Sensors
Capteurs de niveau du bac à eaux usées
This Tecma toilet system has Tank Level Sensors
mounted on the outside of the black water tank.
Ce système de toilette Tecma possède des capteurs de niveau de bac
installés sur l’extérieur du bac à eaux usées.
FULL TANK LOCKOUT: For the safety of your system, the toilet will not flush when the Full Tank Sensor
senses a full tank (LED is red).
VERROUILLAGE DU BAC À EAUX USÉES PLEIN : pour la sécurité
de votre système, vous ne pourrez pas rincer tant que le capteur de pleine
capacité du réservoir détecte un réservoir plein (le voyant DEL est rouge).
EMERGENCY OVERRIDE: If the tank is full (LED is
red) and an emergency flush is needed, press and hold
either flush button for 6 seconds to flush toilet. CAUTION: This may cause overfilling of a waste tank and
system back up.
will flash.
RINÇAGE D’URGENCE : si le réservoir est plein (le voyant DEL est
rouge) et qu’il faut rincer d’urgence, appuyez un des deux boutons et
maintenez-le pendant 6 secondes pour tirer la chasse d’eau. MISE EN
GARDE : cela peut engendrer un trop-plein du bac à eaux usées et un
reflux du système.
clignotera.
LED Sleep Mode
Mode veille DEL
To save power consumption when not in use, an automatic LED sleep mode is programmed on this wall
switch. If the toilet is not used for 8 hours, the keypad’s
LED lights will go out. The press of any button will start
a flush and reactivate backlighting.
Afin d’économiser la consommation d’électricité lorsque la toilette
n’est pas utilisée, un mode veille automatique de la DEL est programmé sur ce commutateur mural. Si la toilette n’est pas utilisée pendant
8 heures, les voyants DEL du clavier s’éteignent. Tout bouton enfoncé
déclenchera un rinçage et réactivera le rétroéclairage.
Symbole sans lumière – le système de toilette est désenclenché, en mode veille, ou n’est pas alimenté
Symbole vert – le système de toilette est enclenché et le
bac à eaux usées se situe entre vide et moitié plein
Symbole jaune – le système de toilette est enclenché et
le bac à eaux usées est au moins à moitié plein
Symbole rouge – le système de toilette est enclenché et
le bac à eaux usées est plein
Voyants diagnostiques d’alerte
DEL pendant le dépassement
Winterization
1
This toilet must be winterized to avoid freeze damage. Failure to do so will void warranty. Follow vehicle
manufacturer’s winterization procedures. Typically, this
involves emptying RV’s potable water supply and using
RV antifreeze (propylene glycol). Flush toilet until antifreeze is seen in bowl. Flush an additional five times
with antifreeze mixture to ensure discharge line is winterized. Never use automotive type antifreeze.
Hivérisation
Cette toilette doit être hivérisée pour éviter les dommages dus au gel.
La non-exécution de cette clause annulera la garantie. Suivez les instructions d’hivérisation du fabricant du véhicule. Généralement, il
faut vider le réservoir d’eau potable du VR et utiliser de l’antigel pour
VR (1,2-propylèneglycol). Rincez la toilette jusqu’à ce que l’antigel
soit visible dans la cuvette. Rincez encore cinq fois avec le mélange
antigel afin d’assurer que le tuyau d’évacuation est hivérisé. N’utilisez
jamais un antigel pour automobiles.
2
Tecma Silence Plus Installation Instructions
Instructions d’installation de Tecma Silence Plus
Warning: Thetford Corporation recommends that a qualified RV technician or electrician install toilet per all applicable codes and regulations. Improper installation can result in equipment damage, personal injury or death.
Mise en garde : Thetford Corporation recommande qu’un technicien ou un électricien VR qualifié installe la toilette
selon les codes et les règles applicables. Une installation incorrecte peut causer des dommages à l’équipement,
des blessures personnelles ou la mort.
Required Tools
Outils nécessaires
• Flat Screw Driver
• Tournevis plat
• Philips Screw Driver
• Tournevis cruciforme
• Adjustable Wrench
• Clé à molette
Electrical Connections Procedure
Procédure de raccordement électrique
1. Locate areas where toilet and control panel
will mount. Make sure length of control panel
wire reaches the toilet.
1. Repérez les endroits où la toilette et le panneau de commande
seront montés. Assurez-vous que la longueur du fil du panneau
de commande soit suffisante pour atteindre la toilette.
2. Cut out area for control panel. Attach to wall
with screws provided. Connect face plate.
2. Découpez la zone pour le panneau de commande. Fixez-le à
la paroi grâce aux vis fournies. Raccordez la plaque avant.
3. Toilet requires a 12-VDC/40-AMP dedicated
circuit with 8-gauge wire and 40-AMP breaker or fuse between the main bus or battery
and a terminal located near the toilet.
3. La toilette nécessite un circuit spécialisé 12 VDC/40 AMP
avec un fil de diamètre 8 et un disjoncteur ou un fusible de
40 AMP entre la barre omnibus principale ou la batterie et
une borne située près de la toilette.
Plumbing Connections Procedure
Procédure de raccordement des tuyaux
4. Remove protective cap on solenoid valve if
present and connect water supply line (1/2”
NPT thread).
5. Discharge Connection: the internal diameter
of the rubber discharge pipe is 11/2”. Because of this soft rubber pipe, it is necessary
to use a pvc hose barb (straight or curved)
to make the connection with the discharge
pipe/hose. After making hose connections,
tighten all clamps.
6. The discharge connection is possible straight
through the floor or above floor using a 90° elbow (see Fig. D & E for proper hose alignment
for each). Notes: Discharge Tube position in
back of Tecma is critical. Pulling top of Tube
below the water level in bowl during installation results in water improperly draining from
bowl. Also avoid pinching or kinking hoses.
4. Enlevez le capuchon protecteur de la vanne électromagnétique
s’il y a lieu et raccordez le tuyau d’approvisionnement en eau
(1/2 po de filetage NPT).
5. Raccordement d’évacuation : le diamètre intérieur du tuyau
d’évacuation en caoutchouc est de 11/2 po. À cause de ce
tuyau en caoutchouc souple, il faut utiliser une barbelure
en PVC (droite ou recourbée) pour raccorder le tuyau
d’évacuation. Après avoir effectué ces raccordements, serrez
toutes les brides.
6. Le raccordement d’évacuation peut se faire directement à
travers le sol ou en dessus du sol en utilisant un coude à
90 °C (voir schémas D et E pour l’alignement correct du
tuyau pour chaque solution). Remarques : la position du
tuyau d’évacuation à l’arrière de la Tecma est d’importance
critique. Tirer le haut du tuyau en dessous du niveau de l’eau
dans la cuvette pendant l’installation cause une mauvaise
évacuation de l’eau de la cuvette. Évitez également de serrer
ou d’entortiller les tuyaux.
3
Connections Procedure continued
Procédure de raccordement, suite
7. Locate mounting location for toilet. Set toilet and
attach it to floor using 4 lag bolts provided.
8. Flush test. The water refill level is factory-set
to be approximately 1/2” above the bowl
outlet. Program water level as described on
Page 1.
7. Repérez l’endroit de montage de la toilette. Posez la toilette
et fixez-la sur le sol au moyen des 4 tire-fond fournis.
8. Faites un essai de rinçage. Le niveau de remplissage
d’eau est établi à l’usine et s’élève à environ 0,5 po en
dessus de la rigole de la cuvette. Programmez le niveau
d’eau tel que décrit en page 1.
Toilet Mounting Procedure/Procédure de montage de la toilette
Fig. D – Above Floor
Discharge Hose
Alignment
(Recommended)
Fig. E – Below Floor
Discharge Hose
Alignment
Sch. D – Alignement
du tuyau
d’évacuation en
dessus du sol
(recommandé)
Sch. E – Alignement du
tuyau d’évacuation en
dessous du sol
Warranty
Garantie
Tecma Silence Plus Toilet has a Limited 2-Year
Warranty.
La toilette Tecma Silence Plus est assortie d’une garantie
limitée de 2 ans.
Questions?
Vous avez des questions?
If you have any questions or need assistance, please
contact Tecma Service at 1-800-543-1219.
Si vous avez des questions ou si vous avez besoin d’aide, veuillez
appeler le Service Tecma au 1-800-543-1219.
Tecma Parts/Pièces Tecma
These Service Parts are available:
Les pièces de rechange suivantes sont disponibles :
Motor/Macerator
Replacement
Seat & Cover (Comes in
Black, White & Bone)
Remplacement
du moteur et du
macérateur
Siège et couvercle
(disponibles en noir,
blanc et couleur os)
4
Tecma Connections & Wall Switch/Raccordements et commutateur mural Tecma
Composants et raccordements fournis par l’installateur
tuyau d’eau (Di de 3/8)
tube de vidange de la toilette
câblage de fils couplés entre la toilette et le capteur
raccordement au courant principal
Power Input/Arrivée du courant
raccord flexible de 5 pi de Thetford
Capteur de PLEINE capacité du réservoir
Capteurs de réservoir
Capteur de moyenne capacité du réservoir
Le commutateur mural est monté
sur la paroi en vissant les vis
jointes à travers l’assemblage du
commutateur et dans la paroi.
Bac à eaux usées
Le capteur étiqueté
rouge est fixé à l’endroit
le plus haut sur le réservoir pour indiquer sa
capacité, ou à l’endroit
désiré par l’installateur
pour l’indicateur de pleine capacité du réservoir; le capteur étiqueté
jaune est fixé à mi-hauteur de la capacité du
réservoir.
3
fils de
connexion
de 36 po
La toilette comprend des plaquettes noires
et de couleur os afin de laisser le choix de
la meilleure couleur pour la décoration de la
salle de bains.
Les capteurs possèdent un revêtement amovible par-dessus chaque
plaquette auto-adhésive. La zone
d’adhérence doit être complètement nettoyée avant le montage
avec de l’alcool isopropylique ou
son équivalent.
5
Mount red-labeled Full
Sensor as close as possible to top edge and on
highest point of tank.
Fixez le capteur Plein à
étiquette rouge aussi près
du bord supérieur que
possible et au point le
plus haut du réservoir.
Tecma Wiring Instructions/Instructions de câblage Tecma
Commutateur mural
Câble à deux fils gainé de 12 pieds fourni par Thetford,
des fils couplés du boîtier de commande au commutateur mural, de diamètre 18, soudé au panneau du
commutateur mural avec une borne d’extrémité femelle
63N012 au bout des fils couplés de la toilette.
Commutateur mural
Vanne électromagnétique
Deux fils depuis les fils couplés du boîtier de commande à la vanne électromagnétique, de diamètre
14. Raccordements effectués lors de l’assemblage
en usine Thetford au moyen d’une borne d’extrémité
femelle 63N012 au bout des fils couplés de la toilette.
Toilette
Moteur
Deux fils depuis les fils couplés du boîtier
de commande au moteur et à la pompe, de
diamètre 12. Raccordements effectués lors
de l’assemblage en usine Thetford au moyen
d’une borne d’extrémité femelle 63N012 au
bout des fils couplés de la toilette.
Boîtier de commande
Câble de sortie du capteur
Câble à quatre fils gainé depuis le boîtier de
commande pour installer l’assemblage de fils du
capteur du réservoir, de diamètre 18, avec une borne
d’extrémité femelle 63N012 et une borne d’extrémité
mâle 63N010 au bout des fils couplés de la toilette.
Moteur
Capteurs et bornes pour
fils électriques (fournis)
Levier à main
Fils et connecteur depuis
le boîtier de
commande
– usage marin
uniquement
Deux fils depuis chaque capteur
pour l’assemblage de fils du capteur
de réservoir installé, de diamètre 18,
avec une borne d’extrémité femelle
63N012 et une borne d’extrémité
mâle 63N010.
Capteur de PLEINE capacité
du réservoir
Capteurs de réservoir
Capteur de moyenne capacité
du réservoir
Alimentation électrique
Deux fils, depuis les fils couplés du boîtier de commande
jusqu’à l’alimentation électrique, de diamètre 10, avec une
borne d’extrémité mâle 63N010 au bout des fils couplés
de la toilette. Câblage de 5 pieds et connecteur fournis par
Thetford pour le raccord de l’équipementier à la source
d’alimentation principale.
Les connecteurs numérotés
sont disponibles chez
Thetford.
Bac à eaux usées
Doivent être de diamètre 18, non fournis
avec la toilette
Weights (in pounds) and Dimensions (in inches)/Poids (en livres) et dimensions (en pouces)
Height from/Hauteur
Seat/Largeur
Depth from/Profondeur
“Footprint”/« Surface de contact »
Weight/Poids
Floor/à partir du sol
Width/du siège
Wall/à partir de la paroi
Width/Largeur Depth/Profondeur
62
18.0
15.0
20.0
Silence Plus
19.66”
11.2
16.0
14.9”
16.4”
11.9”
17.7”
16.3”
14.9”
11.2”
10”
Millimeters shown. Inches in italics.
Indiqué en millimètres. Pouces en
italique.
6
Rév. 01.18.07
Form No. 36742

advertisement

Key Features

  • Electric macerating
  • Water-saving
  • Flush liquids & small amounts of toilet paper
  • Flush solids and toilet paper
  • Install anywhere in bathroom
  • Flexible plumbing and electrial connections
  • Winterization required

Frequently Answers and Questions

How do I flush the toilet?
To flush the toilet, press and release either the left or right button, depending on what you are flushing. For liquids and small amounts of toilet paper, press and release the left button. For solids and toilet paper, press and release the right button.
How do I empty the bowl?
To empty the bowl, press both buttons simultaneously and hold. Release the buttons when the water reaches the desired level. The level you set will remain constant after each flush until you change it.
How do I winterize the toilet?
To winterize the toilet, you must follow the vehicle manufacturer’s winterization procedures. This typically involves emptying the RV’s potable water supply and using RV antifreeze (propylene glycol). Flush the toilet until antifreeze is seen in the bowl. Flush an additional five times with antifreeze mixture to ensure the discharge line is winterized.

Related manuals

Download PDF

advertisement