- Home
- Domestic appliances
- Climate control
- Split-system air conditioners
- Daikin
- R32 Split FDXM25F2V1B
- Installation manual
- 16 Pages
DAIKIN R32 Split FDXM25F2V1B, FDXM35F2V1B, FDXM50F2V1B, FDXM60F2V1B климатик Ръководство за монтаж
По-долу ще намерите кратка информация за R32 Split FDXM25F2V1B, R32 Split FDXM35F2V1B, R32 Split FDXM50F2V1B, R32 Split FDXM60F2V1B.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
16
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split series FDXM25F2V1B FDXM35F2V1B FDXM50F2V1B FDXM60F2V1B CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ 10 09 08 07 19 ob upoštevanju določb: 20 vastavalt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 24 održiavajúc ustanovenia: 25 bunun koşullarına uygun olarak: 07 ** 08 ** 09 ** 10 ** 11 ** 12 ** 11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. 12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 13 ** 14 ** 15 ** 16 ** 17 ** 18 ** CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 19 ** 20 ** 21 ** 22 ** 23 ** 24 ** 25 ** <C> <B> <A> 2159619.0551-EMC DEKRA (NB0344) DAIKIN.TCF.032C9/11-2015 19 Direktive z vsemi spremembami. 20 Direktiivid koos muudatustega. 21 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su papildymais. 23 Direktīvās un to papildinājumos. 24 Smernice, v platnom znení. 25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. 21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. 22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. 24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. 25 Not * <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 10 Direktiver, med senere ændringer. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 14 v platném znění. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 17 z późniejszymi poprawkami. 18 Directivelor, cu amendamentele respective. 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 01 Directives, as amended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. 16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Low Voltage 2006/95/EC Machinery 2006/42/EC ** Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC * CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ 17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: 21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 06 Nota * DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 13 noudattaen määräyksiä: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 15 prema odredbama: 16 követi a(z): 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 18 în urma prevederilor: ***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o. 01 ** 02 ** 03 ** 04 ** 05 ** 06 ** 05 Nota * 04 Bemerk * 03 Remarque * 02 Hinweis * 01 Note * 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: EN60335-2-40, 01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: FDXM25F2V1B, FDXM35F2V1B, FDXM50F2V1B, FDXM60F2V1B, CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE 01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: Daikin Industries Czech Republic s.r.o. CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING 3P323721-12L Предпазни мерки ɉɪɨɱɟɬɟɬɟɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨɩɪɟɞɩɚɡɧɢɬɟɦɟɪɤɢɜɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɩɪɢɫɬɴɩɢɬɟɤɴɦɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɧɚɦɨɞɭɥɚ Ɍɨɡɢɭɪɟɞɟɡɚɪɟɞɟɧɫ5 • Предпазните мерки, описани в настоящото ръководство, са класифицирани като ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ. И двете групи съдържат важна информация за безопасността. Спазвайте стриктно и безусловно всички предпазни мерки. • Значение на бележките ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ......Ако тези инструкции не се спазват точно, това може да доведе до телесна повреда или загуба на човешки живот. ВНИМАНИЕ ....................Ако тези инструкции не се спазват точно, това може да доведе до имуществени щети или телесна повреда, които могат да са сериозни в зависимост от обстоятелствата. • Знаците за безопасност в това ръководство имат следните значения: Задължително спазвайте инструкциите. Задължително направете заземяване. Никога не опитвайте. • След завършване на монтажа направете пробна експлоатация, за да проверите за неизправности, и обяснете на потребителя как да работи с климатика и да се грижи за него с помощта на ръководството за експлоатация. • Текстът на английски език е оригиналната инструкция. Текстовете на останалите езици са преводи на оригиналните инструкции. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Поискайте монтажните работи да се извършат от вашия дилър или от квалифициран персонал. Не се опитвайте да монтирате климатика сами. Неправилният монтаж може да причини изтичане на вода, токови удари или пожар. • Монтирайте климатика в съответствие с инструкциите в настоящото ръководство за монтаж. Неправилният монтаж може да причини изтичане на вода, токови удари или пожар. • Уверете се, че използвате само аксесоари и части, посочени за монтажните работи. Неправилното използване на указаните части може да доведе до падане на модула, изтичане на вода, токови удари или пожар. • Монтирайте климатика върху основа, която е достатъчно здрава, за да издържи неговата тежест. Ако основата не е достатъчно здрава, това може да доведе до падане на оборудването и причиняване на нараняване. • Електрическите работи трябва да се изпълнят в съответствие с приложимото местно и национално законодателство и с инструкциите на настоящото ръководство за монтаж. Уверете се, че използвате специално предназначена захранваща верига. Недостатъчният капацитет на захранващата верига и неправилно изпълнените електрически работи може да причинят токови удари или пожар. • Използвайте кабел с подходяща дължина. Не използвайте разклонени проводници или удължител, тъй като те могат да доведат до прегряване, токов удар или пожар. • Уверете се, че всички кабели са надеждно закрепени, че са използвани указаните проводници и че клемните съединения или проводниците не са подложени на сили на опъване. Неправилните съединения или закрепване на кабелите може да причини прекомерно повишаване на температурата или пожар. • Когато свързвате захранването и кабелите между вътрешното и външното тяло, разположете кабелите така, че капакът на командната кутия да може да се затвори без проблеми. Неправилното позициониране на капака на командната кутия може да причини токови удари, пожар или прекомерно загряване на клемите. • Ако по време на монтажните работи има изтичане на хладилен газ, незабавно проветрете зоната. Ако хладилният агент влезе в контакт с огън, може да се отделят токсични газове. • След като приключите с монтажа, проверете за изтичане на хладилен газ. Ако в стаята има изтичане на хладилен газ и той влезе в контакт с източник на огън, като вентилаторен нагревател, отоплителна или готварска печка, може да се отдели токсичен газ. • Когато монтирате или местите климатика, задължително източете контура на хладилния агент, за да гарантирате обезвъздушаването му, и използвайте само указания хладилен агент (R32). Наличието на въздух или друго чуждо тяло в контура на хладилния агент води до прекомерно повишаване на налягането, което може да причини повреда на оборудването и дори до нараняване. • По време на монтажа прикрепете здраво тръбите за хладилния агент, преди да пуснете компресора. Ако тръбите за хладилния агент не са прикачени и спирателният вентил е отворен, докато компресорът работи, ще бъде засмукан въздух. Това ще доведе до промяна в налягането на цикъла на хладилния агент, което може да причини повреда на оборудването и дори нараняване. • По време на изпомпването спрете компресора, преди да свалите тръбопровода за хладилния агент. Ако компресорът все още работи и спирателният вентил е отворен по време на изпомпването, системата ще засмуче въздух, когато се свали тръбопроводът за хладилния агент, което ще доведе до промяна в налягането на цикъла на хладилния агент, което може да доведе до повреда на оборудването и дори до нараняване. • Никога не забравяйте да заземите климатика. Не заземявайте климатика към водопроводна или газопроводна тръба, мълниеотвод или проводник за заземяване на телефон. Неправилното заземяване може да причини токови удари. • Не забравяйте да инсталирате прекъсвач, управляван от утечен ток. Ако не се монтира прекъсвач, управляван от утечен ток, това може да доведе до токови удари или пожар. Български 1 Предпазни мерки ВНИМАНИЕ • Не монтирайте климатика на каквото и да е място, където има опасност от изтичане на запалим газ. В случай на утечка на газ натрупването на газ в близост до климатика може да предизвика избухването на пожар. • Само квалифициран персонал може да борави с, да пълни, обезвъздушава и изхвърля хладилния агент. • Като следвате инструкциите в настоящото ръководство за монтаж, монтирайте дренажния тръбопровод, за да гарантирате правилно отводняване, и изолирайте тръбите, за да се предотврати появата на конденз. Неправилното извършване на работите по дренажната тръба може да доведе до изтичане на вода в помещението и щети на имуществото. • Затегнете гайката с вътрешен конус по указания начин, като например с динамометричен ключ. Ако конусовидната гайка е твърде затегната, тя може да се напука след по-продължителна употреба, предизвиквайки изтичане на хладилен агент. • Този уред е предназначен за употреба от опитни или обучени потребители в магазини, в леката промишленост или във ферми, или за търговска и битова употреба от неспециалисти. • Нивото на звуковото налягане е под 70 dB (A). ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Метална скоба 1 бр. Изолация Уплътнителна Дренажен за фитинг маркуч подложка Шайба за висяща конзола Уплътняващ материал Кабелна връзка Фиксиращ Винтове за а планка фланците за на шайба въздухопроводи Въздушен филтър Голяма и малка по 1 8 бр. 2 бр. 6 бр. 1 комплект 1 комплект 1 бр. по 1 1 бр. [ Други ] • Ръководство за експлоатация за тръба за газ Голяма за тръба за течност Малка • Ръководство за монтаж 4 бр. 24 бр. Допълнителни принадлежности ・ Това вътрешно тяло изисква едно от устройствата за дистанционно управление. ・ Има два типа устройства за дистанционно управление: кабелно и безжично. Изберете устройство за дистанционно управление според желанието на клиента и го монтирайте на подходящо място. Вижте каталозите и техническата литература, за да изберете подходящо устройство за дистанционно управление. 2 Български ИЗБОР НА МЯСТО • Преди да пристъпите към избор на мястото за монтаж, консултирайте се с клиента и получете неговото одобрение. Вътрешно тяло Внимание • Когато местите тялото по време на или след разопаковане, не забравяйте да го вдигате, като държите отворите за повдигане. Не упражнявайте натиск върху други части особено върху тръбопроводите за хладилен агент, тръбопроводите за източване и фланците. Носете предпазни средства (ръкавици и т.н.), когато монтирате климатика. • Ако мислите, че влажността вътре в тавана може да надвишава 30°C и RH 80%, подсилете изолацията на тялото на климатика. Използвайте стъклена вата или полиетиленова пяна за изолация, така че дебелината да бъде повече от 10 mm и да бъде разположена вътре в отвора на тавана. 2500 или повече Ако няма таван *H= 240 или повече Гарантира се оптимално разпределение на въздуха. Притокът на въздух не се блокира. Кондензът може да се оттича правилно. Таванът е достатъчно здрав, за да издържи на тежестта на вътрешното тяло. 300 или повече Окаченият таван изглежда не е под наклон. Място за Контролна кутия Осигурено е достатъчно свободно пространство за поддръжка поддръжка и сервизно обслужване. • Тръбите между вътрешното и външното тяло са в рамките на допустимите ограничения. (Вижте ръководството за монтаж на външното тяло.) • Вътрешното тяло, външното тяло, захранващите кабели и управляващите 20 или повече кабели са най-малко на 1 метър разстояние от телевизори и радиоприемници. Това предотвратява смущения в образа и шум в електрически електроуреди. Таван (Шум може да се генерира в зависимост от условията, при които се генерира електрическата вълна, дори и при спазване на разстояние от един метър.) Повърхност на пода • Оборудването не е предназначено за употреба в потенциално експлозивна (дължина: mm) атмосфера. Използвайте болтове за окачване за монтаж на климатика. Проверете дали таванът е достатъчно здрав, за да издържи тежестта на климатика. Ако има опасност да не е достатъчно здрав, подсилете тавана, преди да монтирате климатика. Изберете размера *H, така че да осигурите наклон надолу от най-малко 1/100, както е посочено в "РАБОТА ПО ДРЕНАЖНИЯ ТРЪБОПРОВОД". • За да се избегне допир на вентилатора, да се вземе предвид някоя от следните предпазни мерки: - Уредът да се монтира, колкото може по-високо, като дъното е най-малко на 2,7 м. - Уредът да се монтира, колкото може по-високо, като дъното е най-малко на 2,5 м, ако вентилаторът е защитен от части, които могат да се демонтират без инструменти (напр. декоративен капак, решетка... ). - Уредът да се монтира с тръби и решетка, които могат да се демонтират само с инструменти. Той трябва да се монтира така, че да се осигури достатъчна защита против допир с вентилатора. Ако тръбопроводите са снабдени с ремонтен капак, той трябва да може да се демонтира само с инструменти, за да се избегне допир с вентилатора. Степента на защита трябва да отговаря на действащото европейско и местно законодателство. Няма ограничения за височината на монтаж. Изберете мястото за монтаж на приемника на сигнали в съответствие Решетка за отвеждане на въздух: със следните условия: Препоръчва се използването на дървена или • Монтирайте приемника на сигнали, който разполага с вграден датчик за температура, пластмасова решетка, тъй като може да се появи конденз в зависимост от условията на влажност. в близост до всмукателния отвор, където има конвекция на въздух и може да получи точно отчитане на температурата на стаята. Ако всмукателният отвор е в друга стая или климатикът не може да бъде монтиран близо до него поради някаква причина, монтирайте го на 1,5 m над пода върху стена, където има конвекция. • За да осигурите точно отчитане на температурата на стаята, монтирайте приемника на сигнали на място, където не е изложен директно на студен или топъл въздух от решетката за отвеждане на въздух или на пряка слънчева светлина. • Тъй като приемникът разполага с вграден светлинен рецептор за получаване на сигнали от безжичното дистанционно управление, не го монтирайте на място, където сигналът може да бъде блокиран от перде и т.н. 200 • • • • • • Внимание Ако приемникът на сигнали не е монтиран на място, където има конвекция на въздух, той може да не успее да отчете правилно температурата на стаята. Дистанционно управление • Включете всички луминесцентни лампи в помещението, ако има такива, и намерете мястото, където сигналите на дистанционното управление се приемат безпрепятствено от вътрешното тяло (в рамките на 4 метра). Външно тяло • За монтаж на външното тяло вижте ръководството за монтаж, предоставено с външното тяло. Български 3 ПОДГОТОВКИ ПРЕДИ МОНТАЖА Отношение на модула спрямо позициите на болтовете за окачване. 620 Таван Отвор за приток на въздух Уверете се, че диапазонът на външното статично налягане на уреда не е надвишен. (Вижте техническата документация относно диапазона на настройката на външното статично налягане.) ПРОСТРАНСТВО ЗА СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ 620 B (Разстояние между болтовете за окачване) Отвеждане на въздуха (дължина: mm) A Контролна кутия A • Монтирайте ревизионния отвор от страната на контролната кутия на място, откъдето може лесно да се осъществи поддръжката и проверката на контролната кутия. Монтирайте ревизионния отвор и в долната част на модула. 500 Разстояние между болтовете за окачване 450×450 (Размер на отвора за наблюдение) Отворете отвора за монтаж. (Предварителни дейности на тавана) • След като монтажният отвор е отворен в тавана, където трябва да бъде монтиран климатикът, прекарайте тръбопроводите за хладилния агент, дренажните тръби, предавателните кабели и кабелите на дистанционното управление (не е необходимо, ако използвате безжично дистанционно управление) към тръбопроводите на климатика и отворите за кабели. Вижте "РАБОТА ПО ТРЪБОПРОВОДИТЕ ЗА ХЛАДИЛНИЯ АГЕНТ", "РАБОТА ПО ДРЕНАЖНИЯ ТРЪБОПРОВОД", и "КАБЕЛИ". • След като направите отвор в тавана, уверете се, че таванът е равен, ако е необходимо. Може да се наложи да подсилите арматурата на тавана, за да предотвратите разклащане. Консултирайте се с архитект или дърводелец за подробности. (дължина: mm) A B 750 740 950 940 1150 1140 Модел Тип 15-20-25-32 Тип 40-50 Тип 63 Монтирайте болтовете за окачване. (Използвайте W3/8 до M10 болтове за окачване.) Използвайте анкер за поставяне в отвор, вкопана вложка, вкопан анкер за съществуващи тавани и вкопана вложка, вкопан анкер или други закупени на място части за новите тавани, за да укрепите тавана така, че да издържи тежестта на климатика. (Вижте фигурата.) Монтаж на капака на камерата и въздушния филтър (принадлежност). В случай на всмукване отдолу: (1)Свалете капака на камерата. (7 места) (2)Поставете обратно сваления капак на камерата в показаното на фигурата положение. (7 места) (3)Закрепете въздушния филтър (принадлежност) по начина, показан на диаграмата. В случай на всмукване отдолу 4 Изглед със стрелка Сервизен капак (Отвор на тавана) Плоча на тавана Анкерен болт Дълга гайка или винтова муфа Болт за окачване Вътрешно тяло Забележка: Всички посочени по-горе части се закупуват на място. (1) (2) Отвор за приток на въздух Капак на камерата Отвеждане на въздуха Прикрепете филтъра Главен модул към главния модул, докато натискате надолу върху огънатите съединителни части. Натиск (2 огънати съединителни части за тип 25-35, 3 огънати съединителни части за Филтър тип 50-60) Натиск Отвеждане на въздуха Капак на камерата Отвор за приток на въздух В случай на всмукване отзад Български МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО 〈〈 Що се отнася до частите, които трябва да се използват за монтажните работи, не забравяйте да използвате предоставените принадлежности и посочени части, определени от вашата компания. 〉〉 Временен монтаж на вътрешното тяло. • Закрепете конзолата за окачване към болта за окачване. Не забравяйте да я закрепите здраво с помощта на гайка и шайба от горната и от долната страна на конзолата. (Вижте фигурата.) [ Закрепване на конзолата за окачване ] [ Как се закрепват шайбите ] Частта се закупува на място Шайба за висяща конзола (аксесоар) Конзола за окачване [ ПРЕПОРЪКА ] Тъй като климатикът използва пластмасова дренажна тава, предотвратете навлизането на пръски от заварка и други чужди частици в отвора на изхода по време на монтаж. Затягане (двойна гайка) Монтирайте шайбата по-долу Фиксираща планка на шайба (аксесоар) Регулирайте височината на климатика. Проверете дали климатикът е нивелиран хоризонтално. Степен Винилова тръбичка Внимание Уверете се, че климатикът е монтиран хоризонтално с помощта на нивелир или пластмасова тръба, пълна с вода. При използването на пластмасова тръба вместо нивелир регулирайте горната повърхност на уреда спрямо повърхността на водата в двата края на пластмасовата тръба и регулирайте уреда хоризонтално. (Едно от нещата, за които трябва особено да внимавате, е дали уредът е монтиран, така че наклонът да не е по посоката на дренажните тръби, тъй като това може да причини изтичане.) Затегнете горната гайка. Монтаж на дистанционното управление. Вижте доставеното с дистанционното управление "ръководство за монтаж на дистанционното управление". За термопомпа: Ако краката ви са студени, когато използвате функцията за отопление, препоръчително е да монтирате решетката за отвеждане на въздух, показана по-долу. 45° (Регулируем ъгъл) БЕЛЕЖКА: Монтажът трябва да се извърши от монтажник, като изборът на материалите и монтажът трябва да отговарят на изискванията на приложимото законодателство. Приложимият стандарт в Европа трябва да бъде EN 378. Български 5 МОНТАЖ НА ВЪНШНОТО ТЯЛО Монтирайте, както е описано в ръководството за монтаж, предоставено с външното тяло. РАБОТА ПО ТРЪБОПРОВОДА ЗА ХЛАДИЛНИЯ АГЕНТ Вижте ръководството за монтаж, предоставено с външното тяло. 1. РАЗВАЛЦОВКА НА КРАЯ НА ТРЪБАТА 1) Срежете края на тръбата с тръборез. 2) Отстранете острите ръбове, като отрязаната повърхност е насочена надолу така, че стружките да не попаднат в тръбата. 3) Поставете конусовидната гайка на тръбата. 4) Развалцовайте тръбата. 5) Проверете дали развалцовката е направена правилно. (Режете точно под прав ъгъл.) Отстранете острите ръбове Развалцоване Поставете точно в показаното по-долу положение. Инструмент за A развалцоване за R32 Стандартен инструмент за развалцоване Крилчата гайка Тип клещи Тип муфа (твърд тип) (имперски тип) Матрица A 0–0,5 mm 1,0–1,5 mm 1,5–2,0 mm Проверка Вътрешната повърхност на развалцовката трябва да бъде без дефекти. Краят на тръбата трябва да е развалцован равномерно в идеален кръг. Уверете се, че конусовидната гайка е поставена. Предупреждение Warning Не използвайте минерално масло върху развалцована част. Вземете мерки в системата да не попадне минерално масло, тъй като това ще съкрати срока на експлоатация на уредите. Никога на използвайте тръби, които са били използвани в предишни инсталации. Използвайте само доставените с модула части. Никога не монтирайте изсушител към този модул с R32, за да се гарантира неговия срок на експлоатация. Изсушаващият материал може да се разтвори и да повреди системата. Непълното развалцоване може да доведе до изтичане на газообразен хладилен агент. Не използвайте повторно сглобки, които вече са били използвани. 2. ТРЪБОПРОВОД ЗА ХЛАДИЛНИЯ АГЕНТ 1) За да предотвратите изтичане на газ, нанесете хладилно машинно масло върху вътрешната и външната повърхност на развалцовката. (Използвайте хладилно масло за R32) Затягащ момент на гайка с вътрешен конус Тръбопровод за течен хладилен агент Ø9,5 Ø12,7 Ø6,4 33-39 N•m 50-60 N•m 15-17 N•m Тръбопровод за газообразен хладилен агент 2) Изравнете центровете на двете развалцовки и затегнете конусовидните гайки с 3 или 4 оборота с ръка. След това ги затегнете напълно с динамометричните ключове. • Използвайте динамометрични гаечни ключове при затягането на конусовидните гайки, за да предотвратите повредите по гайките и изтичането на газ. Внимание Презатягането може да повреди развалцовката и да доведе до течове. 6 Български РАБОТА ПО ТРЪБОПРОВОДА ЗА ХЛАДИЛНИЯ АГЕНТ 3) След приключване на работата се уверете, че няма изтичане на газ. Динамометричен гаечен ключ Нанесете тук хладилно машинно масло Гайка с вътрешен конус Гаечен ключ Съединение на тръбите 4) След като проверите за изтичане на газ, не забравяйте да изолирате тръбните съединения. • Изолирайте с помощта на изолацията за фитинги, включена с тръбопроводите за течност и газ. Освен това се уверете, че шевовете на изолацията за фитинги на тръбопроводите за течност и газ сочи нагоре. (Затегнете и двата края със скоба.) • За тръбопроводите за газ увийте средната уплътняваща подложка върху изолацията за фитинги (частта с конусовидна гайка). Процедура по изолация на тръбопровода за газ Изолационен Изолация за фитинг материал за тръбите (аксесоар) (главен модул) Прикрепете към основата Измерете разстоянието на тръбата за газ, тъй като ще трябва да я покриете с уплътняващата лента. Съединение с гайка с вътрешен конус Главен модул Кабелна връзка (аксесоар) Обърнете шевовете наобратно Процедура по изолация на тръбопровода за течен хладилен агент Малка уплътняваща подложка (аксесоар) Главен модул Изолационен материал за тръбите (доставя се на място) Увийте уплътняващата лента около тръбата за газ. Тръба за газ Тръба за течен хладилен агент Изолация за фитинг Изолационен материал за (аксесоар) тръбите (главен модул) Съединение с гайка с вътрешен конус Прикрепете към основата Обърнете шевовете наобратно Главен модул Скоба (аксесоар) Изолационен материал за тръбите (доставя се на място) Внимание Не забравяйте да изолирате локалните тръби по цялата им дължина до тръбните съединения вътре в уреда. По всеки открит тръбопровод може да се образува конденз или да причини изгаряния, ако бъде докоснат. Препоръки при работа с тръбите • Защитете отворения край на тръбата от прах и влага. (Затегнете и двата края със скоба.) • Всички тръбни извивки трябва да се правят по възможно най-плавен начин. За тази цел използвайте огъвач на тръби. (Радиусът на огъване трябва да бъде 30 до 40 mm или по-голям.) Стена Не забравяйте да поставите капачка. Дъжд Ако не разполагате с конусовидна капачка, покрийте гърлото на развалцовката с лента, за да не допуснете навлизането на вода или на нечистотии. Избор на медни тръби и топлоизолационни материали Когато използвате предлаганите на пазара медни тръби и фитинги, спазвайте следното: • Изолационен материал: полиетиленова пяна Коефициент на топлопредаване: 0,041 до 0,052 W/mK (0,035 до 0,045 kcal/mh°C) Повърхностната температура на тръбата за газообразен хладилен агент достига най-много до 110°C. Изберете топлоизолационни материали, които да издържат на тази температура. • Не забравяйте да изолирате както тръбите за газ, така и тръбите за течност, за да осигурите изолация с дадените по-долу размери. Тръбопровод за газообразен хладилен агент Клас 25/35 Клас 50/60 Тръбопровод за течен хладилен агент Външен Външен диаметър Външен диаметър 6,4 mm 12,7 mm диаметър 9,5 mm Клас 25/35 Клас 50/60 Топлоизолация на тръба за течен хладилен агент Вътрешен диаметър 12-15 mm Вътрешен диаметър 14-16 mm Вътрешен диаметър 8-10 mm Топлоизолация на газопроводна тръба Дебелина 0,8 mm Освен това, когато е подложена на висока влажност, топлоизолацията на тръбопроводите за хладилен агент (тръбопроводите на уреда и разклонителният тръбопровод) трябва да бъде допълнително подсилена. Подсилете изолацията, когато монтирате уреда в близост до бани, кухни и други подобни помещения. Направете справка със следното: • 30°C, повече от 75% RH: 20 mm минимална дебелина Ако изолацията не е достатъчна, може да се образува конденз върху повърхността на изолацията. • Използвайте отделни топлоизолирани тръби за тръбопроводите за газообразен и течен хладилен агент. Български Минимална дебелина 10 mm Междумодулно окабеляване Тръба за течен хладилен агент Тръба за газ Изолация на тръба за газообразен хладилен агент Залепваща лента Изолация на тръба за течен хладилен агент Дренажен маркуч 7 РАБОТА ПО ДРЕНАЖНИЯ ТРЪБОПРОВОД Внимание Уверете се, че сте източили цялата вода преди работа с връзките на въздухопровода. Монтирайте дренажните тръбопроводи. Отвор за свързване на дренажния тръбопровод • Уверете се, че дренирането се извършва правилно. • Диаметърът на дренажната тръба не трябва да бъде по-голям от или равен на диаметъра на свързващата тръба (винилова тръба: размер на тръбата: 20 mm; външни размери: 26 mm). Тръби за хладилния агент Свържете дренажната тръба, след като отстраните гумената капачка и изолационната тръба, закрепена към свързващия отвор. • Поддържайте дренажната тръба къса и наклонена надолу при наклон от най-малко 1/100, за да предотвратите формирането на въздушни джобове. Внимание Натрупването на вода в дренажните тръбопроводи може да доведе до запушването им. • За да не позволите на дренажната тръба да увисне, поставете висящи проводници на всеки 1 до 1,5 m. • Използвайте дренажната тръба и металната скоба. Поставете дренажния маркуч в дренажното гнездо и затегнете здраво металната скоба с горната част на лентата от края на маркуча. Затегнете металната скоба, докато главата на винта е на по-малко от 4 mm от маркуча. • Двете зони по-долу трябва да бъдат изолирани, защото може да се образува конденз, което ще доведе до изтичане на вода. • Дренажни тръбопроводи, Голяма уплътняваща Метална скоба които минават на закрито подложка (аксесоар) • Дренажни гнезда (аксесоар) Като направите справка с фигурата Метална скоба по-долу, изолирайте металната (аксесоар) скоба и дренажния маркуч Дренажен Лепилн с помощта на включената голяма маркуч а лента ≤4 mm уплътняваща подложка. 〈 ПРЕПОРЪКИ 〉 Съединения на дренажния тръбопровод • Не свързвайте дренажния тръбопровод директно към канализационните тръби, които имат мирис на амоняк. Амонякът в канализацията може да навлезе във вътрешното тяло през дренажните тръби и да доведе до корозия на топлообменника. • Не усуквайте и не огъвайте дренажния маркуч, така че да не се прилага прекомерна сила върху него. (Този вид обработка може да причини изтичане.) След приключване на работите по тръбопровода проверете дали дренажът изтича равномерно. • Постепенно налейте приблизително 1 l вода в дренажната тава, за да проверите дренажа по начина, описан по-долу. • Постепенно налейте 1 l вода от отвора на изхода в дренажната тръба, за да проверите дренажа. • Проверете дренажа. Отвор за отвеждане на въздух Преносима помпа Кофа Тръби за хладилния агент Дренажен отвор 8 Български МОНТАЖ НА ВЪЗДУХОПРОВОДА Свържете доставения въздухопровод на място. Страна на отвор за приток на въздух • Закрепете въздухопровода и фланеца от страната за приток на въздух (доставка на място). • Свържете фланеца към главния модул чрез допълнителните винтове (в позиции 16, 20 или 24). • Обвийте фланеца от страната за приток на въздух и зоната на свръзката на въздухопровода с алуминиево тиксо или подобно, за да предотвратите изтичането на въздух. Внимание Когато прикрепяте въздухопровод към страната за приток на въздух, се уверете, че сте поставили въздушен филтър в мястото на преминаване на въздуха от страната за приток на въздуха. (Използвайте въздушен филтър, чиято гравиметрична ефикасност на събирана на прах е най-малко 50%). Страна за отвеждане на въздух • Свържете въздухопровода според вътрешността на страната за отвеждане на въздух на фланеца. • Обвийте страната за отвеждане на въздух на фланеца и зоната на свръзката на въздухопровода с алуминиево тиксо или подобно, за да предотвратите изтичането на въздух. Фланец (доставка на място) Свързващ винт (аксесоар) Главен модул Фланец Изолационен материал (доставка на място) Алуминиева лента (доставка на място) Алуминиева лента (доставка на място) Страна на отвор за приток на въздух Страна за отвеждане на въздух Внимание • Уверете се, че сте уплътнили въздухопровода, за да предотвратите образуването на конденз. (Материал: стъклена вълна и полиетиленова пяна, дебелина 25 mm) • Когато използвате метални въздухопроводи, използвайте електрическа изолация между въздухопровода и стената при прекарване през метални мрежи или отвори в огради или метални плочи в дървени постройки. Български 9 КАБЕЛИ Вижте ръководството за монтаж, предоставено с външното тяло. КАК ДА СЕ СВЪРЖАТ КАБЕЛИТЕ. • Свързвайте кабелите само след като отстраните капака на контролната кутия, както е показано на фигурата. Капак на контролната кутия Захранващи кабели Заземяващ проводник Електромонтажна схема (Отзад) ∗Кабели за дистанционното управление • Не забравяйте да прекарате кабела през зоната за преминаване на кабели. • След като завършите окабеляването, уплътнете кабела и зоната за преминаване на кабели, за да не допуснете навлизането отвън на влага и дребни животни. • Обвийте силнотоковите и слаботоковите линии с уплътняващ материал, както е показано на илюстрацията по-долу. (В противен случай проникването отвън на влага или дребни животни, като например насекоми, може да предизвика късо съединение в контролната кутия.) Закрепете надеждно, така че да няма пролуки. Уплътняващ материал (аксесоар) Кабел Извън модула Прекарване през отвор Вътре в модула [Как се закрепва] Внимание • Когато прикрепяте кабелите, използвайте включените в комплекта крепежни елементи, както е показано на фигурата, за да не се допусне оказването на външен натиск върху кабелните съединения, и ги закрепете здраво. • При извършване на окабеляването се уверете, че кабелите са добре подредени и не са причина контролната кутия да стърчи, след което затворете добре капака. Когато поставяте капака на контролната кутия, внимавайте да не защипете някой кабел. • Извън машината отделете слабите кабели (кабели на дистанционното управление) и силните кабели (заземяващ проводник и захранващи кабели) най-малко на разстояние от 50 mm, така че да не преминават заедно през едно и също място. Близостта между тях може да причини електрически смущения, неправилно функциониране и повреди. [ ПРЕПОРЪКА ] • Вижте също "Фирмена табелка на електромонтажната схема", когато окабелявате уреда за електрическо захранване. [ Свързване на електрическите кабели ] • Захранващи кабели и заземяващ проводник Свалете капака на контролната кутия. След това издърпайте кабелите в уреда през отвора за прекарване на кабели и ги свържете към клемния блок на захранващите кабели (4P). Не забравяйте да поставите частта на екранирания винилов проводник в контролната кутия. Печатна платка на вътрешния модул (ВЪЗЕЛ) Скоби (за да не се допусне приплъзване) *Предавателни кабели *Кабели за дистанционното управление * Не свързвайте тук захранващите кабели. Това може за причини неизправност Контролна кутия 㽢 Захранващи кабели Заземяващ проводник Контролна кутия 䕿 Захранващи кабели/Заземяващ проводник 10 Български КАБЕЛИ Предупреждение Warning Не използвайте разклонени проводници, многожилни проводници, удължители или звездообразни връзки, тъй като те могат да доведат до прегряване, токов удар или пожар. Към външното тяло Когато дължината на кабела е над 10 m, използвайте кабели с дебелина 2,0 mm. 1 Вътреш- 2 но тяло 3 1,6 mm или 2,0 mm H07RN-F ПРОБНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И ТЕСТВАНЕ Пробна експлоатация и тестване (1) Измерете захранващото напрежение и се уверете, че то спада в указания диапазон. (2) Пробната експлоатация трябва да се осъществи или в режим на охлаждане, или в режим на отопление. Пробна експлоатация от дистанционното управление (1) Натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ., за да включите системата. (2) Едновременно натиснете средата на бутон TEMP и бутон MODE. (3) Натиснете двукратно бутона MODE. (На дисплея ще се появи " ", за да покаже, че е избран режим на пробна експлоатация.) (4) Режимът на пробна експлоатация ще приключи след около 30 минути и системата преминава в нормален режим. За да излезете от режима на пробна експлоатация, натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ. За термопомпа. В режим на охлаждане изберете най-ниската програмируема температура; в режим на отопление изберете найвисоката програмируема температура. • Пробната експлоатация може да се изключи във всеки режим в зависимост от стайната температура. • След като завършите пробната експлоатация, задайте температурата до нормално ниво (от 26°C до 28°C в режим на охлаждане, от 20°C до 24°C в режим на отопление). • За предпазване системата изключва рестартирането за 3 минути след изключването ѝ. (3) Извършете пробната експлоатация в съответствие с ръководството за експлоатация, за да се гарантира, че всички функции и части работят нормално. * Климатикът изисква малко енергия в режим на готовност. Ако системата няма да се използва известно време след монтажа, изключете прекъсвача на захранването, за да прекратите ненужното потребление на енергия. * Ако прекъсвачът се задейства, за да изключи захранването към климатика, системата ще възстанови първоначалния режим на работа при повторно включване на прекъсвача. Български 11 ПРОБНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И ТЕСТВАНЕ Елементи за тестване Елементи за тестване Вътрешното и външното тяло са монтирани правилно върху здрави основи. Няма изтичане на газообразен хладилен агент. Тръбите за газообразен и течен хладилен агент и удължението на вътрешния дренажен маркуч са термоизолирани. Дренажната линия е правилно монтирана. Системата е заземена правилно. За междумодулните съединения са използвани указаните кабели. Въздухът преминава свободно през отворите за всмукване или изпускане на въздух на вътрешното и външното тяло. Спирателните вентили са отворени. Вътрешното тяло получава както трябва командите от дистанционното управление. 12 Симптом (диагностичен дисплей на дистанционното управление) Проверка Падане, вибрации, шум Непълна функция за охлаждане/отопление Изтичане на вода Изтичане на вода Утечка на ток Неработеща система или повреда от изгаряне Непълна функция за охлаждане/отопление В неработещо състояние Български ЕЛЕКТРОМОНТАЖНА СХЕМА Ɂɚɢɡɩɨɥɡɜɚɧɢɬɟɱɚɫɬɢɢɧɨɦɟɪɚɰɢɹɜɢɠɬɟɫɬɢɤɟɪɚɡɚɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚɫɯɟɦɚɩɨɫɬɚɜɟɧɧɚɦɨɞɭɥɚɇɨɦɟɪɚɰɢɹɬɚɧɚɱɚɫɬɢɬɟɟɢɡɜɴɪɲɟɧɚɫɚɪɚɛɫɤɢ ɰɢɮɪɢɜɴɜɜɴɡɯɨɞɹɳɪɟɞɡɚɜɫɹɤɚɱɚɫɬɢɟɩɨɤɚɡɚɧɚɧɚɞɨɥɧɢɹɩɪɟɝɥɟɞɫɴɫɫɢɦɜɨɥɚɜɤɨɞɚɧɚɱɚɫɬɬɚ ɋɔȿȾɂɇȿɇɂȿ : ɁȺɓɂɌɇɈɁȺɁȿɆəȼȺɇȿȼɂɇɌ) ɄɈɇȿɄɌɈɊ ɌɈɄɈɂɁɉɊȺȼɂɌȿɅ ɁȺɁȿɆəȼȺɇȿ ɄɈɇȿɄɌɈɊɇȺɊȿɅȿ ɈɄȺȻȿɅəȼȺɇȿɇȺɆəɋɌɈ ɄɈɇȿɄɌɈɊɁȺɄɔɋɈɋɔȿȾɂɇȿɇɂȿ ȼɔɌɊȿɒɇɈɌəɅɈ ɄɅȿɆȺ ȼɔɇɒɇɈɌəɅɈ ɄɅȿɆɈɊȿȾ : ɁȺɓɂɌɇɈɁȺɁȿɆəȼȺɇȿ ɄȺȻȿɅɇȺɋɄɈȻȺ BLK : ɑȿɊȿɇ GRN : ɁȿɅȿɇ PNK : ɊɈɁɈȼ :HT ȻəɅ BLU : ɋɂɇ *RY ɋɂȼ PRP33/ ɅɂɅȺȼ YL: ɀɔɅɌ BRN : ɄȺɎəȼ 2RG ɈɊȺɇɀȿȼ RED : ɑȿɊȼȿɇ $P : ɉȿɑȺɌɇȺɉɅȺɌɄȺ 37& ɌȿɊɆɂɋɌɈɊ37& %6 ȻɍɌɈɇȼɄɅɂɁɄɅɉɊȿȼɄɅɘɑȼȺɌȿɅɁȺɊȿɀɂɆ 4 ȻɂɉɈɅəɊȿɇɌɊȺɇɁɂɋɌɈɊɋɂɁɈɅɂɊȺɇ ȽȿɃɌ,*%7 B=+2 ɁɍɆȿɊ Q', ɉɊȿɄɔɋȼȺɑɍɉɊȺȼɅəȼȺɇɈɌɍɌȿɑȿɇɌɈɄ & ɄɈɇȾȿɇɁȺɌɈɊ 4L : ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɁȺɁȺɓɂɌȺɈɌ ɉɊȿɌɈȼȺɊȼȺɇȿ &1($&+$+(+/+1 +505B$05B%6;$ ɋɔȿȾɂɇȿɇɂȿɄɈɇȿɄɌɈɊ 40 ɌȿɊɆɈɉɊȿȼɄɅɘɑȼȺɌȿɅ '9' ȾɂɈȾ 5 ɊȿɁɂɋɌɈɊ DB ȾɂɈȾȿɇɆɈɋɌ 57 ɌȿɊɆɂɋɌɈɊ DS ɆɇɈȽɈɉɈɁɂɐɂɈɇȿɇɉɊȿȼɄɅɘɑȼȺɌȿɅ RC ɉɊɂȿɆɇɂɄ (H : ɈɌɈɉɅȿɇɂȿ 6C : ɄɊȺȿɇɂɁɄɅɘɑȼȺɌȿɅ F8)8ɁȺɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ȼɂɀɌȿɉȿɑȺɌɇȺɌȺɉɅȺɌɄȺȼɔȼ ȼȺɒɂəɆɈȾɍɅ ɉɊȿȾɉȺɁɂɌȿɅ 6L : ɉɈɉɅȺȼɔɑȿɇɉɊȿɄɔɋȼȺɑ )* ɄɈɇȿɄɌɈɊɁȺɁȿɆəȼȺɇȿɇȺɊȺɆɄȺɌȺ S13H : ɋȿɇɁɈɊɁȺɇȺɅəȽȺɇȿȼɂɋɈɄɈ) + ɄȺȻȿɅȿɇɋɇɈɉ 613L : ɋȿɇɁɈɊɁȺɇȺɅəȽȺɇȿɇɂɋɄɈ +3/('9/ ɄɈɇɌɊɈɅȿɇɂɇȾɂɄȺɌɈɊɋȼȿɌɈȾɂɈȾ 63++36 ɉɊȿȼɄɅɘɑȼȺɌȿɅɁȺɇȺɅəȽȺɇȿȼɂɋɈɄɈ) HAP : ɋȼȿɌɈȾɂɈȾɋȿɊȼɂɁɇɈɇȺȻɅɘȾȿɇɂȿɁȿɅȿɇɈ 63/ ɉɊȿȼɄɅɘɑȼȺɌȿɅɁȺɇȺɅəȽȺɇȿɇɂɋɄɈ) ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ,(S : ɋȿɇɁɈɊɂɇɌȿɅɂȽȿɇɌɇɈɈɄɈ 67 ,30 ɂɇɌȿɅɂȽȿɇɌȿɇɁȺɏɊȺɇȼȺɓɆɈȾɍɅ 6:6: ɉɊȿȼɄɅɘɑȼȺɌȿɅɁȺɊȿɀɂɆ K5.&5.)5.+X5 : ɆȺȽɇɂɌɇɈɊȿɅȿ 6$ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɁȺɁȺɓɂɌȺɈɌ ɉɊȿɇȺɉɊȿɀȿɇɂə L : ɎȺɁȺ S5:/U : ɉɊɂȿɆɇɂɄɇȺɋɂȽɇȺɅɂ / ȻɈȻɂɇȺ 66 ɋȿɅȿɄɌɈɊȿɇɉɊȿȼɄɅɘɑȼȺɌȿɅ /5 ɂɇȾɍɄɌɂȼɇȺȻɈȻɂɇȺ SHEET0(7AL ɎɂɄɋɂɊȺɇȺɉɅɈɑȺɇȺɄɅȿɆɈɊȿȾ 0 ɋɌɔɉɄɈȼȿɅȿɄɌɊɈȾȼɂȽȺɌȿɅ 7R : ɌɊȺɇɋɎɈɊɆȺɌɈɊ 0C : ȿɅȿɄɌɊɈȾȼɂȽȺɌȿɅɇȺɄɈɆɉɊȿɋɈɊȺ 7&7RC ɉɊȿȾȺȼȺɌȿɅ 0F : ȿɅȿɄɌɊɈȾȼɂȽȺɌȿɅɇȺȼȿɇɌɂɅȺɌɈɊȺ 959 ȼȺɊɂɋɌɈɊ 0P : ȿɅȿɄɌɊɈȾȼɂȽȺɌȿɅɇȺȾɊȿɇȺɀɇȺɌȺɉɈɆɉȺ 9R : ȾɂɈȾȿɇɆɈɋɌ 0S : ȿɅȿɄɌɊɈȾȼɂȽȺɌȿɅɇȺȼɔɊɌəɓȺɌȺɋȿɄɅȺɉȺ :RC ȻȿɁɀɂɑɇɈȾɂɋɌȺɇɐɂɈɇɇɈɍɉɊȺȼɅȿɇɂȿ 0505&:050051 ɆȺȽɇɂɌɇɈɊȿɅȿ ; ɄɅȿɆȺ N : ɇɍɅȺ ;0 ɄɅȿɆɈɊȿȾȻɅɈɄ) PA0 ȺɆɉɅɂɌɍȾɇɈɂɆɉɍɅɋɇȺɆɈȾɍɅȺɐɂə <E : ȿɅȿɄɌɊɈɇȿɇɊȿȽɍɅɂɊȺɓȼȿɇɌɂɅ ȻɈȻɂɇȺ 3&% ɉȿɑȺɌɇȺɉɅȺɌɄȺ <5<6 : ɊȿȼȿɊɋɂȼȿɇȿɅȿɄɌɊɈɆȺȽɇɂɌȿɇȼȿɇɌɂɅ ȻɈȻɂɇȺ 30 : ɁȺɏɊȺɇȼȺɓɆɈȾɍɅ =& ɎȿɊɂɌɇȺɋɔɊɐȿȼɂɇȺ PS ɉɊȿȼɄɅɘɑȼȺɌȿɅɇȺɁȺɏɊȺɇȼȺɇȿɌɈ ZF=F : ɉɊɈɌɂȼɈɒɍɆɈȼɎɂɅɌɔɊ БЕЛЕЖКА 1. 2. 3. 4. ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО МЕДНИ ПРОВОДНИЦИ. КОГАТО СЕ ИЗПОЛЗВА ЦЕНТРАЛНОТО УСТРОЙСТВО ЗА ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ, ВИЖТЕ РЪКОВОДСТВОТО ЗА МОНТАЖ ЗА СВЪРЗВАНЕТО МУ КЪМ МОДУЛА. КОГАТО СЕ СВЪРЗВАТ ВХОДЯЩИТЕ КАБЕЛИ ОТВЪН, УПРАВЛЕНИЕТО НА ПРИНУДИТЕЛНОТО "ИЗКЛ." ИЛИ "ВКЛ./ИЗКЛ." МОЖЕ ДА СЕ ИЗБИРА ЧРЕЗ УСТРОЙСТВОТО ЗА ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ. ЗА ПОВЕЧЕ ПОДРОБНОСТИ ВИЖТЕ РЪКОВОДСТВОТО ЗА МОНТАЖ. МОДЕЛЪТ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ ВАРИРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ КОМБИНИРАНАТА СИСТЕМА. ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ СВЪРЗВАНЕТО. ПРОВЕРЕТЕ ТЕХНИЧЕСКИТЕ ДАННИ И КАТАЛОЗИТЕ И Т.Н. Български 13 3P417664-1A 2015.09 Copyright 2015 Daikin
advertisement
Key Features
- Инверторна технология
- Енергийна ефективност
- Тиха работа
- Лесна инсталация
- Лесно управление
Frequently Answers and Questions
Какви са препоръките за монтаж на вътрешното тяло?
Изберете място с достатъчно пространство за поддръжка, добра вентилация и здрав таван, който да издържи тежестта на климатика. Уверете се, че таванът е нивелиран и не е под наклон. Осигурете достатъчно свободно пространство за поддръжка и сервизно обслужване.
Каква е препоръчителната дължина на тръбите?
Вижте ръководството за монтаж на външното тяло за допустимите ограничения на дължината на тръбите.
Как се развалцоват тръбите?
Следвайте стъпките описани в ръководството за монтаж, като се уверите, че развалцовката е направена правилно и без дефекти. Използвайте хладилно машинно масло за R32 при развалцовката.
Как се монтират дренажните тръбопроводи?
Уверете се, че дренажът се извършва правилно, като поддържате тръбопровода къс и наклонен надолу с най-малко 1/100. Изолирайте дренажните тръбопроводи, за да предотвратите образуването на конденз.