advertisement
Q1CI
D I R E C T V E N T F O Y E R - I P I
W
AR
RA
NT
Y R
EG
IST
RA
TIO
N
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
4001609
AVERTISSEMENT:
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion entraînant des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. Installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
50-3002
Consignes De Sécurité
AVERTISSEMENT:
INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non respect de consignes à la lettre pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels.
- Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; ne pas utiliser le téléphone dans votre immeuble.
• Quittez le bâtiment immeadiately.
• appeler immeadiately votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez le service d’incendie.
- Installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
INSTALLATEUR:
Laissez ce manuel avec l’appareil.
CONSOMMATEURS:
Conservez ce manuel pour référence future.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Cet appareil peut être installé dans un après-vente situé de façon permanente, la maison (mobile), où pas interdit par les codes locaux.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil n’est pas convertible pour une utilisation avec d’autres gaz, sauf si un kit de conversion certifié.
Installations Massachusetts (d’avertissement): Ce produit doit être installé par un plombier ou un installateur de gaz agréé lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts. Autres exigences du code du Massachusetts: connecteur flexible ne doit pas être plus long que 36po, une vanne d’arrêt doit être installé;. seulement ventilation scellé produits directs de combustion sont approuvés pour chambres / salle de bains. Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des gaz tiré appareils de ventilation directe. Le registre du foyer doit être enlevé ou soudant en position ouverte avant d’installer un insert de cheminée.
2
3
Consignes De Sécurité
POUR UNE INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DE VOTRE
“ENVIRO” CHAUFFAGE, S’IL VOUS PLAÎT LIRE ATTENTIVEMENT LES
INFORMATIONS SUIVANTES:
• Tous les appareils à gaz ENVIRO doivent être installés conformément à leurs instructions. Lisez attentivement toutes les instructions de ce manuel. Consultez l’autorité de construction ayant compétence pour déterminer la nécessité d’un permis avant de commencer l’installation.
• Remarque: Le non-respect de ces instructions peut entraîner un dysfonctionnement de la cheminée, ce qui peut entraîner la mort, des blessures graves et / ou des dommages matériels.
• L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur, une agence de service ou le fournisseur de gaz qualifié.
• Cette installation doit être conforme aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, avec le National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou le gaz naturel et du propane
Code d’installation, CSA B149.1.
• Pour éviter toute blessure, ne pas laisser quiconque n’est pas familier avec le poêle pour le faire fonctionner.
• Pour éviter toute blessure, si le pilote ou le pilote et
les brûleurs sont sortis sur leur propre, ouvrir la porte en verre et attendre 5 minutes pour aérer avant de tenter de rallumer le poêle.
• Le non-respect de ces instructions peut également annuler votre assurance incendie et / ou de garantie.
GENERAL
• Installation et réparation doivent être effectuées par un technicien qualifié. L’appareil doit être inspecté avant la première utilisation et au moins chaque année par un technicien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut
être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc Il est impératif les compartiments de contrôle, les brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil restent propres.
• En raison de températures élevées, l’appareil devrait
être situé hors des zones de trafic intense et éloigné des meubles et des rideaux.
Les enfants et les adultes doivent être sensibilisés aux dangers de hautes températures de surface et devraient rester à l’écart pour éviter brûlures ou l’inflammation des vêtements.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement quand dans la même pièce que l’appareil. Les toutpetits, les jeunes enfants et autres personnes sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il ya des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès à un foyer ou un poêle installer une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque hors de la pièce et loin des surfaces chaudes.
Tout écran ou protecteur retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil.
• Les vêtements et autres matériaux inflammables ne doivent pas être placés sur ou près de l’appareil.
VITRE CHAUDE – RISQUE
DE BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
•Toujours garder la zone autour de l’appareil libres de matériaux combustibles, d’essence et d’autres vapeurs et liquides inflammables.
•Ces appareils ne doivent pas être utilisés comme un séchoir pour les vêtements ou pour accrocher Noël bas / décorations.
• En raison de la cuisson de la peinture sur la cuisinière, une légère odeur et une fumée seront probablement remarqué lorsque le poêle est utilisé en premier. Ouvrez une fenêtre jusqu’à ce que le fumeur arrête.
Toujours raccorder cette cuisinière à gaz à un système de ventilation et d’aération à l’extérieur de l’enveloppe du bâtiment. Ne jamais évacuer une autre pièce ou à l’intérieur.
Assurez-vous que le tuyau de ventilation spécifié est utilisé, de taille adéquate et de hauteur suffisante pour fournir suffisamment de tirage. Inspectez le système de ventilation par an pour le blocage et des signes de détérioration.
AVERTISSEMENT: Omettre de positionner les pièces conformément aux schémas de ce livret, ou la non-utilisation de pièces non spécifiquement approuvées pour cet appareil, peut entraîner des dommages matériels ou corporels.
AVERTISSEMENT: Omettre de positionner les pièces conformément aux schémas de ce livret, ou la non-utilisation de pièces non spécifiquement approuvées pour cet appareil, peut entraîner des dommages matériels ou corporels.
• Ne jamais utiliser de combustibles solides tels que le bois, papier, carton, charbon, ou de liquides inflammables, etc, dans cet appareil.
• Ne pas utiliser cet appareil si une partie quelconque a
été submergée. Appelez immédiatement un technicien de service qualifié pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou toute commande de gaz qui a été sous l’eau.
• Ne pas abuser en frappant la vitre ou de claquer la porte.
• Si l’unité de Q1CI est sorti de son installation, et le système de air de ventilation est déconnecté pour une raison quelconque, veiller à ce que les conduites d’air de ventilation sont reconnectés et re-scellé dans
de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre et des personnes à risques.
Table Des Matières
Consignes de sécurité........................................................................................................2
Table Des Matières...........................................................................................................4
Codes et les approbations..................................................................................................5
Caractéristiques......................................................................................................6
Dimensions.....................................................................................................6
Note Emplacement de l’étiquette.............................................................................6
Mode d’emploi.......................................................................................................7
Instructions d’allumage............................................................................................7
l’obturateur d’air......................................................................................................8
Sons normaux durant le fonctionnement..................................................................8
Opérations de contrôle à distance:..........................................................................8
Initialisation Le système pour la première fois.....................................................11
Passage en mode pilote continue.........................................................................11
La commande du ventilateur..................................................................................13
Maintenance et service.....................................................................................................14
Entretien périodique..............................................................................................10
Nettoyage de la vitre.............................................................................................14
Nettoyage foyer....................................................................................................14
Remplacement de la vitre................................................................................14
Nettoyage des surfaces décoratives........................................................................15
Enlèvement porte en verre...................................................................................15
Brûleur retrait......................................................................................................16
Conversion de carburant..........................................................................................16
Installation initiale.............................................................................................................19
Introduction.................................................................................................19
Placement et Encadrement....................................................................................19
Vent arrière de conversion....................................................................................20
Matériau isolant...................................................................................................21
Entretoises..............................................................................................22
Installation en coin.................................................................................................23
Réglage Installez Profondeur.................................................................................24
Manteau et dégagements non-combustibles...........................................................26
évacuation directe.................................................................................................27
Ventilation inserts de cheminée.............................................................................27
Vent Restrictions de cessation d’emploi...............................................................28
Dégagement de la Ventilation...............................................................................29
Pièces d’évacuation Approuvé...............................................................................30
Sortie horizontale - Vent arrière sans élévation verticale........................................31
Admissibles co-axial évent configurations.............................................................32
Kit avec évent colinéaire adaptateur (50-2982)......................................................33
Air Réglages restricteur..........................................................................................35
Sortie Horizontale..................................................................................................36
Résiliation Vertical.................................................................................................37
Solide installation de cheminée de carburant...........................................................40
Connexion conduite de gaz et d’essai....................................................................41
Exigences Electriques............................................................................................42
Installation Secondaire......................................................................................................46
Installation de ensemble charbon..........................................................................43
Panneaux de porcelaine en option (50-2939) Installation & enlèvement..................45
Installation de L’écran de Sécurité.........................................................................46
Dépannage........................................................................................................47
Liste des pièces................................................................................................................51
Pièces Schéma.................................................................................................................52
Remarques............................................................................................................53
Garantie.................................................................................................................55
Installation Fiche technique...............................................................................................56
4
5
Codes Et Les Approbations
ÉVACUATION DIRECTE SEULEMENT: Ce type est identifié par le suffixe DV. Cet appareil tire
tout son air de combustion à l’extérieur du logement, grâce à un système de conduit de ventilation spécialement conçu.
Cet appareil a été testé et approuvé pour les installations de 0 pieds à 4500 pieds (1372 m) d’altitude.
Aux Etats-Unis:
L’appareil peut être installé à des altitudes plus élevées. S’il vous plaît se référer à vos directives de l’American Gas Association, qui précisent: l’entrée niveau de la mer nominale de gaz Conçu appareils installés
à des altitudes supérieures à 2000 (610 m) pieds doit être réduit de 4% pour chaque 1000 pieds (305 m) d’altitude. Consultez également les autorités locales ou les codes qui ont juridiction dans votre région concernant les lignes directrices des taux de.
Au Canada: Lorsque l’appareil est installé à des altitudes supérieures à 4500 pieds (1372 m), la cote
certifié haute altitude devra être réduit au taux de 4% pour chaque tranche de 1000 pieds (305 m).
• Cet appareil a été testé par INTERTEK et jugé conforme aux normes VENTED FOYER AU GAZ
DE CHAUFFAGE établies au Canada et aux États-Unis comme suit:
ÉVACUATION DE CHAUFFAGE GAZ DE CHEMINEE (Q1CI; GN / GPL)
TESTE POUR: ANSI Z21.88a-2014/CSA 2.33a-2014 CHAUFFAGE GAZ À ÉVACUATION DU FOYER
CAN / CGA 2.17-M91 (R2009) GAZ APPAREILS DE HAUTE ALTITUDE
CSA P.4.1-02 MÉTHODE D’ESSAI POUR MESURER L’EFFICACITÉ ANNUEL FOYER
Cette ENVIRO Q1CI Cheminée:
• a été certifié pour utilisation avec des gaz naturel ou propane. (Voir note étiquette.)
• N’est-ce pas pour une utilisation avec des combustibles solides.
• est approuvé pour chambre à coucher ou salle de séjour. (AU CANADA: doit être installé avec un thermostat mural listé dans USA:. Voir courant Z223.1 de l’ANSI pour les instructions d’installation.)
• Doit être installé conformément aux codes locaux. S’il n’en existe pas, utiliser le code d’installation courant CAN / CGA B149 au Canada ou ANSI Z223.1/NFPA 54 aux Etats-
Unis.
• doit être correctement relié à un système d’évacuation approuvé et non relié à un conduit de cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides séparé.
AVIS IMPORTANT (ce qui est premier feu vers le haut): Lorsque
l’appareil est allumé pour la première fois, il doit être mis sur haut sans le ventilateur pour les 4 premières heures. Cela durcir la peinture, journaux, matériau d’étanchéité et autres produits utilisés dans le processus de fabrication. Il est conseillé d’ouvrir une fenêtre ou une porte, que l’unité va commencer à la fumée et peut irriter certaines personnes. Après que l’appareil a traversé la première brûlure, éteindre l’appareil, y compris le pilote, laissez l’appareil faire froid puis retirez la porte de verre et nettoyer avec un bon nettoyeur de verre de cheminée à gaz, disponible chez votre revendeur ENVIRO locale.
CERTIFIÉ
www.nfcertified.org
Nous recommandons que nos foyers au gaz soient installés et maintenus par des professionnels qui sont certifiés aux É.U. par le national Fireplace
Institute© (NFI) comme étant un spécialiste au gaz NFI.
Specifications
D imensions
:
4 1/2"
(114mm)
25 1/4" (641mm)
16 7/8"
(429mm)
* Montré
Avec
Surround moderne et extensions *
14.212"
(361mm)
14.25"
(362mm)
4 3/8"
(112mm)
6 5/8"
(168mm)
21" (508mm)
18 3/4" (476mm)
14 1/4"
(361mm)
25 1/4"
(641mm)
120v
Plug
ZC
120v
In
27 1/2"
(700mm)
24 3/4"
(627mm)
18 3/4"
(476mm)
16 1/2"
(420mm)
21"
(533mm)
14"
(356mm)
16 7/8"
(479mm)
Gas
Line
4 3/8" (112mm)
5 3/8" (136mm)
3 5/8" (93mm)
Figure 1. Q1L Dimensions - haut évent
26 7/8"
(683mm)
15 3/4"
(400mm)
6 5/8"
(168mm)
21 1/2"
(548mm)
Figure 2. Q1L Dimensions - évent arrière installer profonDeur
:
Si la profondeur de l’installation disponible est inférieure à 14.25 “, la profondeur de poêle peut être réduite à 12,375” en enlevant les supports d’extension de l’armoire; Toutefois, cela lui permet de provoquer l’écran de sécurité pour protroud passé l’avant du panneau de contour. Si une profondeur réduite installer est nécessaire, les supports d’extension doivent
être (re) déplacé. Reportez-vous à l’installation initiale - Réglage Installer Profondeur pour les instructions.
6
7
Mode D’emploi
Pour votre sécurité, Précautions Lire la sécurité et
Éclairage instructions avant d’utiliser
WARNING: SI VOUS NE SUIVEZ PAS EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS INCENDIE OU D’EXPLOSION
POURRAIENT S’ENSUIVRE, CAUSANT DÉGÂTS MATÉRIELS, DES BLESSURES DE PERTES DE VIE.
a llumage et
e xtinction
i nstructions
:
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D'UTILISER
ATTENTION:
SI VOUS NE SUIVEZ PAS ces instructions, incendie ou une
explosion pouvant causer des dommages, DES BLESSURES OU PERTES DE VIE.
A. Cet appareil est équipé d'un dispositif d'allumage
qui allume automatiquement le pilote. Ne pas tenter
d'allumer le pilote à la main.
B. Avant de mettre tous les sentir autour de l'appareil pour le
gaz. Soyez sûr de sentir près du plancher, car certains gaz
sont plus lourds que l'air et se déposent sur le sol.
QUE FAIRE SI VOUS UNE ODEUR DE GAZ:
N'essayez pas d'allumer l'appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; ne pas
utiliser n'importe quel téléphone dans votre bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur
de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz,
appelez les pompiers
C. Utilisez seulement votre main pour
enfoncer ou tourner le bouton de
contrôle du gaz. Ne jamais utiliser des
outils. Si le bouton ne sera pas
enfoncer ou à tourner à la main, ne pas
essayer de le réparer, appelez un
technicien qualifié. Force ou une
tentative de réparation peut provoquer
un incendie ou une explosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil s'il partie a
été sous l'eau. Appelez immédiatement
un technicien qualifié technicien qualifié
pour inspecter l'appareil et de
remplacer une partie de la système de
commande et de contrôle du gaz
qui a été sous l'eau.
MODE D'EMPLOI
1. ARRÊT! Lire les consignes de sécurité
ci-dessus sur cette étiquette.
2. Lire le manuel du propriétaire, y compris la section sur
les "Remote Control" opération.
3. Réglez le thermostat à la position la plus basse.
4. Coupez l'alimentation électrique de l'appareil.
5. N'essayez pas d'allumer la veilleuse à la main.
6. Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le
gaz. Puis une odeur de gaz, y compris près du plancher.
Si vous sentez une odeur de gaz, ARRÊTEZ! Suivez
«B» des consignes de sécurité ci-dessus sur cette
étiquette. Si vous ne sentez pas de gaz, passez
à l'étape suivante.
7. Rétablissez l'alimentation électrique de l'appareil.
8. Utilisation de la télécommande, réglez thermostat
à la température désirée, ou appuyez sur la touche
ON / OFF sur la distant. "ON" sera indiquée sur la la
présentation de l'distant et un signal sonore
"bip" sera entendue à l'unité de signaler que la
commande a été reçue.
9. Cet appareil est équipé d'un
allumage automatique et
totalement contrôle de
l'éclairage. Le contrôle sera
tenter d'allumer la veilleuse de
plusieurs fois si nécessaire. Si
c'est le cas succombé, il mettra
fin à opérations. Si l'appareil
ne fonctionne pas, suivez la
instructions "Pour couper le gaz
à Appareil” et appelez votre
service technicien ou le
fournisseur de gaz.
Blue LCD Display
ON/OFF Key
THERMOSTAT Key
UP/DOWN Arrow Key
MODE Key
POUR COUPER LE GAZ À L'APPAREIL
1. Réglez le thermostat au plus bas, ou appuyez sur la touche ON / OFF. "OFF" sera indiquée sur l'écran
et un signal sonore "bip" sera entendue à l'unité pour indiquer que la commande a été reçue.
2. Coupez l'alimentation électrique de l'appareil si le service doit être exécuté.
C-12455
Figure 3. Instruction Eclairage Etiquette
Mode D’emploi
O
bturateur d
’
air
:
Le levier de réglage de l’obturateur d’air est sur le côté droit de la boîte de venturi (voir figure 4).
L’obturateur d’air permet la quantité d’air entrant dans la cheminée pour être ajusté afin de tenir compte des différents climats et des arrangements de ventilation. Démarrez le pilote et le brûleur. Assurez-vous que la flamme de la veilleuse est allumée normalement et aucun des orifices du brûleur sont bouchés.
Laissez le foyer brûler pendant une quinzaine de minutes, puis examiner les flammes, comparer les flammes à la figure 40.
La flamme idéal sera bleu à la base et la lumière orange ci-dessus. Les flammes doivent être de taille moyenne. Si les flammes ressemblent à ceci, aucun ajustement de venturi est nécessaire. Si les flammes
Moins Air
Plus Air
L’obturateur d’air ajustement
sont assez courtes et la plupart du temps bleu, la cheminée devient trop d’air.
Par conséquent, le volet d’air doit être fermé (sorti) jusqu’à ce que les flammes correctes sont atteints. Flammes qui sont très orange, avec de grands, sombres, des conseils filandreux, ne reçoivent pas assez d’air. Ouvert (pousser) le venturi jusqu’à ce que les flammes nettoyer.
Si le venturi est ouvert ou fermé tout le chemin, et les flammes correctes ne peut pas être atteint, éteignez le gaz et contacter le revendeur.
Figure 4. Levier de réglage de l’obturateur d’air.
Avertissement Réglage de venturi
incorrecte peut conduire à une mauvaise combustion, qui est un danger pour la sécurité. Contactez le revendeur si il ya des préoccupations au sujet du réglage de venturi.
sons normaux Durant
l e
f onctionnement
:
Tableau 1: Sons normaux.
Composant Son et raison
Q1CI & Surround Panneaux Grincement lors du chauffage ou de refroidissement.
Brûleur
Capteur de température
Flamme Pilote
Souffleur / Ventilateur
Pop lumière ou pouf quand il est éteint; ce qui est plus commun avec des unités de LP.
Cliquetis quand il détecte à arrêter le ventilateur ou le désactiver.
Murmure calme tandis que la flamme pilote sur.
Le mouvement d’air qui augmente et diminue avec la vitesse de la soufflante.
Le ventilateur pousse la chaleur de la cheminée dans la chambre.
Valve de contrôle de gaz Cliquez terne lors de la mise sous ou hors tension, c’est l’ouverture et fermeture de clapet.
o pérations De contrôle à Distance
:
Le Proflame GTMF 2 est un système de commande à distance modulaire qui oriente les fonctions du
Q1CI. Le Proflame 2 GTMF est configuré pour contrôler le fonctionnement du brûleur principal on / off, ses niveaux de flamme et fournit on / off et contrôle thermostatique intelligente de l’appareil. Le système contrôle une prise de courant 120V/60Hz actionné à distance, et la vitesse du ventilateur à travers six
(6) niveaux.
8
9
Mode D’emploi
Description Du système
:
Le système Proflame 2 de la télécommande se compose de deux (2) éléments:
1. 2 Transmetteur Proflame.
2. Contrôleur intégré Cheminée (IFC) et un faisceau de câblage pour connecter le récepteur à la soupape de gaz, moteur pas à pas et le module de commande du ventilateur.
ATTENTION!
- TURN “OFF” L’ALIMENTATION EN GAZ principal de l’appareil pendant l’installation ou la maintenance du récepteur.
- TURN “OFF” GAZ ALIMENTATION PRINCIPALE DE L’APPAREIL AVANT DE RETIRER ou réintroduire les piles dans le support de batterie
Données techniques
Transmetteur (télécommande):
Tension d’alimentation: 4,5 V (trois piles 1,5 V AAA)
Fréquence radio: 315 MHz
Contrôleur intégré Cheminée (IFC):
Tension d’alimentation: AC IN - 120 V / 60 Hz
Batterie de secours IN - 6 Vdc - 200 mA (quatre piles AA de 1,5 V)
Tension d’allumage / fréquence:> 10 kV / 1 Hz
Confort ventilateur modulant: 120 V / 60 Hz / 2A
Auxiliaire: 120 V / 60 Hz / 5A (non utilisé)
t ransmetteur
:
Le 2 Transmetteur Proflame est une télécommande avec un écran LCD bleu rétro-éclairé. Il utilise une conception aérodynamique avec une disposition des boutons simple et informatif affichage LCD (Figure 2).
L’émetteur est alimenté par trois (3) piles de type AAA. Une touche de mode est prévu à l’index entre les fonctionnalités et une clé thermostat est utilisé pour activer / désactiver ou de l’indice grâce à des fonctions du thermostat (figure 5 et 6)
ON/OFF cle
Cle thermostat
Cle de mode
Ecran LCD bleu
Vers le haut/ fleche vers le bas
Figure 5: Proflame 2 Transmetteur.
Mode d’emploi
transmission
Thermostat OFF/
ON / SMART
la sécurité des enfants lock-out
alarme de batterie faible la température ambiante température de consigne / niveau / état
CPI Mode
CPI
flamme sur ventilateur
diviser débit
auxiliaire sur
Figure 6: Proflame 2 écran LCD Transmetteur c ontrôleur intégré
c heminée
(ifc):
Le Proflame 2 IFC (Figure 7) se connecte directement à la vanne de gaz, moteur pas à pas, le pilote et convection ventilateur avec un harnais de câblage. La IFC est principalement alimenté par 120 VAC, mais peut également fonctionner hors d’une sauvegarde de batterie de quatre (4) piles de type AA pour des périodes plus courtes. La
IFC accepte les commandes par fréquence radio de l’émetteur pour faire fonctionner l’appareil conformément à la configuration particulière du système Proflame 2. La IFC a un bouton rouge dans le coin avant droit qui est utilisé est de synchroniser l’émetteur lors de l’utilisation pour la première fois, ou après que les piles ont été remplacées.
bouton de réinitialisation
Figure 7: Contrôleur intégré Cheminée
10
11
Mode d’emploi
moDe opératoire
:
Initialisation Le système pour la première fois
Installez les quatre (4) piles AA dans le compartiment à piles de la IFC. Notez la polarité de la pile et l’introduire dans le compartiment de batterie comme il est indiqué sur le corps du porte-pile. Appuyez sur le bouton de réinitialisation sur la IFC marqué «SW1» (voir Figure 4).
La IFC émet un “bip” de trois (3) fois pour indiquer qu’il est prêt à synchroniser avec un émetteur. Installez les trois
(3) piles de type AAA dans le compartiment de la batterie de l’émetteur, situé sur la base de l’émetteur. Avec les piles déjà installées dans l’émetteur, appuyez sur le bouton ‘ON’. La IFC émet un “bip” de quatre (4) fois pour indiquer le commandement de l’émetteur est acceptée et ensembles pour le code spécifique de cette télécommande. Le système est maintenant initialisé.
Température Indication affichage
Avec le système à la position «OFF», appuyez sur la touche du thermostat et de la touche de mode en même temps. Regardez l’écran LCD de l’émetteur pour vérifier que le ° C ou ° F est visible à droite de l’écran de température ambiante (voir figure 8).
Mettez l’appareil
Appuyez sur la touche ON / OFF sur l’émetteur. L’écran de l’émetteur affiche tous les icônes actives sur l’écran.
Figure 8: Affichage de la télécommande dans Farenheit et
Celsius.
Un seul «bip» du récepteur confirmera la réception de la commande et débutera au premier allumer la veilleuse, suivie par le brûleur principal. Cela devrait prendre environ 10 secondes.
p assage en moDe pilote continue
:
Lorsque le Q1CI est éteinte, appuyez sur la touche de mode à l’index pour le pilote constant (CPI) en mode icône
(voir figure 9). Appuyant sur la touche flèche vers le haut permet de sélectionner continu pilote allumage (CPI) et en appuyant sur la flèche vers le bas sera de retour à l’IPI. Une fois la sélection faite la IFC émet un bip pour confirmer qu’il avait reçu la commande. NOTE: Il est recommandé d’utiliser le mode de veilleuse permanente au cours de l’hiver, lorsque la température extérieure est inférieure à 50 ° F (10 ° C) pour maintenir la cheminée bien chauffée pour courant ascendant lors de l’allumage du brûleur. Mode de veilleuse permanente permet
également de la chaleur du foyer qui élimine à la fois la perte de chaleur à l’air froid qui est piégée à l’intérieur du foyer ainsi que excessive condensation de la vapeur d’échappement sur la vitre de la porte.
Figure 9: Mode pilote CPI
Mode d’emploi
Éteignez l’appareil
Appuyez sur la touche ON / OFF sur l’émetteur. L’affichage du mode LCD n’affiche que la température ambiante et de l’Icône (voir Figure 10). Un seul «bip» de la IFC confirme la réception de la commande et à la fois la lumière pilote (si l’appareil n’est pas réglé sur pilote continu) et le brûleur principal s’éteint.
Thermostat d’ambiance (Opération émetteur)
La télécommande peut fonctionner comme un thermostat d’ambiance.
Le thermostat peut être réglé à une température désirée pour contrôler le niveau de confort d’une pièce. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche du thermostat (voir la figure 5). L’écran LCD de l’émetteur changera pour indiquer que le thermostat d’ambiance est “ON” et la température de consigne est maintenant affiché (voir Figure 10). Pour régler la température de consigne, appuyez sur les flèches HAUT ou BAS touches jusqu’à ce que la température désirée s’affiche sur l’écran LCD de l’émetteur.
thermostat sur la température ambiante régler la température
Figure 10:Écrans de contrôle à distance la température de consigne
Thermostat intelligent (Opération émetteur)
La fonction thermostat intelligent ajuste la hauteur de la flamme, conformément à la différence entre la température du point de consigne et la température réelle de la pièce. Comme la température ambiante se rapproche de la consigne de la fonction Smart moduler la flamme vers le bas. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche du thermostat (figure 5) jusqu’à ce que le mot «SMART» apparaît à droite du graphique de l’ampoule de la température (figure 11). Pour régler la température de consigne, appuyez sur les flèches
HAUT ou BAS touches jusqu’à ce que la température désirée s’affiche sur l’écran LCD de l’émetteur.
Figure 11: Fonction de flamme puce télécommande
Contrôle à distance de la flamme
Le Proflame 2 GTMF dispose de six (6) niveaux de flamme. Avec le système, et le niveau de la flamme au maximum dans l’appareil, appuyez sur la touche flèche bas sera de réduire la hauteur de la flamme d’un niveau jusqu’à ce que la flamme est éteinte. La clé de la flèche va augmenter la hauteur de la flamme chaque fois qu’il est pressé. Si la clé de la flèche est enfoncée alors que le système est allumé, mais la flamme est éteinte, la flamme s’allume en position haute (voir la figure 12). Un seul «bip» confirmera la réception de la commande.
la flamme hors
1 niveau de la flamme
5 niveau de la flamme niveau maximum de la flamme
Figure 12: Les niveaux de flamme de la télécommande
12
Mode d’emploi
La commande du ventilateur
Le Q1CI est livré avec un ventilateur de convection qui peut être contrôlé par l’émetteur. La vitesse du ventilateur peut être ajustée par six (6) vitesses.
Pour contrôler la presse du ventilateur sur la touche
MODE (figure 5) à l’index de l’icône de commande de ventilateur (Figure 13). Utilisez les touches HAUT /
BAS fléchées pour allumer ou éteindre, ou d’ajuster la vitesse du ventilateur (Figure 13). Un bip unique de la
IFC confirmer la commande a été reçue
serrure à clé
Cette fonction verrouille les touches pour éviter un fonctionnement sans surveillance. Pour activer cette fonction, appuyez sur les touches HAUT et MODE en même temps et l’un verrou apparaît (voir figure 15).
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur la MODE et les touches HAUT en même temps.
Figure 13: La commande du ventilateur
Détection batterie faible
Émetteur: La durée de vie de la télécommande batteries dépend de divers facteurs: la qualité de les piles utilisées, le nombre d’allumages de l’appareil, le nombre de changements dans la point de consigne de thermostat d’ambiance, etc
Lorsque l’
Piles de l’émetteur sont faibles, une icône de batterie apparaît sur l’écran LCD de l’émetteur
(voir la figure 16) avant toute la puissance de la batterie est perdue.
Lorsque les batteries sont remplacées cette icône disparaître.
Figure 14: Télécommande avec AUX (non utilisé)
IFC: La durée de vie des batteries de la IFC dépend de divers facteurs lors d’une panne de courant prolongée: qualité des piles utilisées, le nombre d’allumages de l’appareil, le nombre de modifications apportées à la consigne de thermostat d’ambiance, etc Lorsque les piles de la IFC sont faible, Pas de “bip” est émis quand il reçoit une commande marche / arrêt de l’émetteur.
C’est une alerte pour un problème de batterie faible pour la IFC. Lorsque les batteries sont remplacées le
«bip» sera émis par le récepteur lorsque la touche ON
/ OFF est pressé (Voir Initialisation du système pour la première fois).
Figure 15: Télécommande verrouillée
Figure 16: indicateur de batterie faible
ATTENTION: Risque d’incendie. Peut causer des blessures graves ou la mort Le récepteur provoque l’allumage de l’appareil. L’appareil peut se transformer soudainement. Tenir à l’écart du brûleur de l’appareil lors de l’utilisation du système à distance ou en activant manuel par dérivation du système à distance.
AVERTISSEMENT: Risque de choc. Peut causer des blessures graves ou la mort. Cet appareil est alimenté par la tension de la ligne. Ne pas essayer de réparer cet appareil. En aucun cas, est l’enceinte
à être altéré ou ouvert. Déconnectez-vous de la tension de la ligne avant d’effectuer toute opération de maintenance.
13
ATTENTION: Risque de dommages matériels. Une chaleur excessive peut causer des dommages matériels. L’appareil peut rester allumé pendant plusieurs heures. Éteindre l’appareil si elle ne va pas
être assisté pour toute longueur de temps. Toujours placer l’émetteur où les enfants ne peuvent pas l’atteindre.
Maintenance et Service
e ntretien
p
É rioDique
:
Au moins une fois par an, courir à travers les procédures suivantes pour s’assurer que le système est propre et fonctionne correctement. Contrôler le brûleur pour voir si tous les ports sont claires et propres.
Vérifiez le pilote pour s’assurer qu’il n’est pas bloqué par quoi que ce soit. La flamme de la veilleuse doit
être bleue avec peu ou pas de jaune sur les pointes.
Avertissement Dégagements doivent être suffisantes pour permettre l’accès pour l’entretien et le
service
Avertissement Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel, ou la non-utilisation de
pièces non spécifiquement approuvées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou corporels.
Le système de ventilation doit être périodiquement examinée; il est recommandé de l’examen est effectué par un organisme qualifié.
n ettoyage De la vitre
:
Lorsque le foyer est refroidi, enlever la face de la cheminée avec le verre. Voir maintenance et
d’entretien - Suppression porte en verre. Vérifiez le matériau d’étanchéité sur l’arrière du verre, en s’assurant qu’il est attaché et intact.
Lors d’un démarrage à froid, la condensation se forme parfois sur la vitre. Il s’agit d’un état normal à tous les foyers. Toutefois, cette condensation peut laisser de la poussière et de charpie à la surface du verre.
Initiale durcissement de la peinture de l’appareil ne peut laisser un léger film derrière la vitre, un problème temporaire. Le verre devra nettoyer environ deux semaines après l’installation. Utilisez un nettoyant à
vitres doux et un chiffon doux. Les nettoyants abrasifs peuvent endommager le verre et les
surfaces peintes. En fonction de la quantité d’utilisation, le verre doit nécessiter le nettoyage de pas
plus de deux ou trois fois par saison. Ne pas nettoyer la vitre lorsqu’elle est chaude.
n ettoyage
f irebox
:
Retirez les charbons avec soin, car ils sont très fragiles. Retirez délicatement tous les charbons et le placer sur une serviette en papier. Passez l’aspirateur sur le fond de la chambre de combustion à fond.
Nettoyez soigneusement la poussière hors les journaux et retirer les peluches du brûleur et la veilleuse.
A ce moment, inspecter le tube de brûleur pour le craquage ou déformation sévère. Si un problème est suspecté, contactez votre revendeur. Consultez les journaux de la détérioration ou de grandes quantités de suie; une petite quantité sur la partie inférieure des billes est normal. Remplacer les journaux et les charbons comme dans le secondaire - Installation grille de foyer et la section d’installation charbons. Si de nouveaux / plus de charbons sont nécessaires, contactez votre revendeur le plus proche ENVIRO.
r emplacement De la vitre
:
Le verre dans la cheminée est une céramique à haute température. Si le verre est endommagé de quelque façon, en remplacement de l’usine est nécessaire (voir la liste de pièces). Porter des gants lors de la manipulation assemblage de la porte en verre endommagé pour éviter les blessures. Ne pas utiliser avec la façade en verre est enlevée, fissurée ou brisée. Enlèvement et le remplacement de la vitre de la porte doivent être effectués par un technicien agréé ou qualifié. Le verre doit être acheté auprès
d’un revendeur ENVIRO. Pas de matériaux de substitution sont autorisés. Retirez la porte (voir
page 11). Le verre de remplacement sera livré avec un nouveau joint d’étanchéité installé. Retirer les restes de silicone de la porte. Appliquer silicone haute température sur les deux faces verticales de la porte et installer la nouvelle pièce de verre avec le joint (assurez-vous de respecter les dégagements de bord). Appliquer une pression uniforme sur le verre pour permettre à la silicone de se conformer à la matière du joint.
14
15
Maintenance et Service
n ettoyage Des surfaces Décoratives
:
Peints et les visages de porcelaine doivent être essuyés avec un chiffon humide périodiquement. Si un visage plaqué a été acheté, il doit être déballé / déballé avec soin pour éviter d’avoir quoi que ce soit sur la surface de la finition, y compris les nettoyants, les gravures ongles et des doigts. Il est important de noter que les empreintes digitales et d’autres marques peuvent laisser une tache permanente sur les finitions plaquées. Pour éviter cela, donner au visage un simple coup d’alcool dénaturé sur
un chiffon doux avant d’allumer le foyer. Ne jamais nettoyer le visage quand il fait chaud. Ne pas
utiliser d’autres produits de nettoyage, car ils peuvent laisser un résidu, qui peut devenir permanente gravée dans la surface.
e nlèvement porte en verre
:
Outil Porte Trou
Dispositif De Verrouillage De Porte
Figure 17. Haut verrous pour portes en verre
Alignement Fente
(deux coins)
Pour installer l’ensemble du journal, et pour le nettoyage régulier, la porte vitrée doit être retiré. Il ya deux (2) porte mécanismes de verrouillage sur le dessus de la porte en verre comme le montre la figure 17. Chaque verrouillage a un trou à l’avant d’utiliser l’outil de la porte, fourni avec l’appareil, pour tirer les mécanismes en ligne droite et vers le haut. Lorsque les meilleurs verrous sont décrochés, penchez la porte avant, puis soulevez-le hors des fentes d’alignement dans les coins inférieurs de la chambre de combustion, de la figure 18.
TPour remplacer la vitre, il suffit d’inverser la procédure ci-dessus.
Avertissement: Ne pas toucher
ou de tenter d’enlever la porte de verre si le foyer n’est pas complètement froid.
Les pièces retirées pour plus de clarté **
Figure 18. Slots d’alignement bas pour la porte en verre.
WARNING: Ne jamais utiliser le foyer avec la porte vitrée est enlevée.
b rûleur retrait
:
Maintenance et Service
Le brûleur peut être nécessaire de retirer pour quelques raisons, y compris le nettoyage sous le brûleur, la conversion de l’unité à un type de gaz différent, ou de remplacer le brûleur tout. Procédez uniquement
quand l’appareil ait complètement refroidi.
1. Retirez la porte de verre comme indiqué dans l’entretien et le service - Suppression porte en verre.
2. Retirez le charbon comme décrit aux installation secondaire - charbon mis
Installation
3. Appuyez sur le déclencheur de l’air jusqu’à ce qu’il s’arrête
4. Soulevez le brûleur vers le haut ensuite.
Pour réinstaller le suivi du brûleur étapes
1-4 en sens inverse. Lors de la mise en veilleuse de l’unité veillez à ajuster le volet d’air sur le réglage correct.
Figure 19. Retrait du Brûleur.
c onversion De carburant
:
ÊTRE INSTALLÉ PAR UN ORGANISME QUALIFIE
S’il vous plaît lire et comprendre ces instructions avant d’installer.
Avertissement: Ce kit de conversion doit être installé par une agence de service qualifiée en conformité avec les instructions du fabricant et tous les codes applicables et les exigences de l’autorité compétente. Si les informations contenues dans ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie, une explosion ou la production de monoxyde de carbone peut causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. L’agence de service qualifiée est responsable de la bonne installation de ce kit. L’installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil converti est vérifiée comme spécifié dans les instructions du fabricant fournies avec le kit.
Les pièces du kit de liste:
1 - Orifice (NG - # 46 DMS ou LP - 1,2 mm)
1 - Servo-régulateur avec membrane
1 - feuille d’instructions d’installation
1 - étiquette de conversion
Inspectez soigneusement toutes les pièces fournies avec le kit de conversion. Si des pièces ont été endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur, distributeur ou la compagnie de messagerie pour les remplacer avant de commencer cette installation.
16
17
Maintenance et Service
Kit de conversion installation:
1 Eteignez l’appareil en appuyant sur la touche ON / OFF de la télécommande et coupez l’alimentation en gaz à la vanne d’arrêt en amont de l’unité. ATTENTION: L’alimentation en gaz doit être coupée avant de débrancher l’alimentation électrique avant de procéder à la conversion. Laisser la vanne et de l’unité de se refroidir à la température ambiante.
2 Enlevez la porte de verre comme indiqué dans l’Entretien et réparation - Enlèvement porte en verre.
3 Retirez délicatement la charbons du foyer.
4 Retirez le brûleur comme indiqué dans l’Entretien et réparation - Brûleur enlèvement.
5. Convertir l’injecteur pilote (voir Figure 20): a) Utiliser une clé de 7/16 “, tourner le pilote d’une tête
Quart tourner dans le sens antihoraire b) Appuyez sur le curseur avec votre doigt ou
tournevis à tête plate
- Gaz naturel est marqué NAT.
- Le gaz propane est marqué LP avec un
indiquant trou entre L et P.
Il est également marquée en rouge. c) Tournez la tête de pilote un quart tour vers la droite
revenir à sa position initiale.
Figure 20. pilote curseur réglé sur LP
6. Convertissez l'orifice du brûleur: a) Retirez le orifice du brûleur principal avec une "douille profonde moitié b) Mettre un cordon de tuyau-produit d'étanchéité dans l'orifice de montage. NE PAS TROP SERRER
7 Convertir le robinet de gaz SIT: a) Utilisez un tournevis T-20 pour retirer les deux vis qui maintiennent le régulateur d'asservissement à la vanne de gaz et débrancher le faisceau de câbles de la SFI. b) Retirer la membrane de régulation de caoutchouc qui se trouve entre le régulateur d'asservissement et le corps de vanne. Le nouveau régulateur de servo a déjà installé ce diaphragme. c) Installer le régulateur d'asservissement de LP, avec les nouvelles plus longues T-20 vis fournies dans le kit et connecter le conducteur de la SFI.
8 Réinstallez le brûleur, des charbons, et porte en verre. Reportez-vous également à l'installation secondaire - Installation de ensemble charbon dans le manuel du propriétaire. Lorsque de la réinstallation du brûleur, veiller à ce que le brûleur de piloter capot et le bouclier relation est similaire à ce qui est montré dans la figure 21.
9 Rebranchez la conduite de gaz principale si elle était débranchée et ouvrir la vanne d'arrêt sur la ligne de gaz à l'unité.
10 Rebranchez le courant électrique à l'unité.
11 Utiliser une petite brosse pour appliquer une solution d'eau chaude savonneuse à tous les raccords de gaz (utiliser une moitié de savon à vaisselle et de l'eau chaude de la moitié). Si une fuite de gaz est présent, bouillonnement se produit. Des fuites de gaz peuvent être réparés à l'aide d'un tuyau fil scellant approuvé ou ruban de téflon approuvé. NE JAMAIS UTILISER UNE FLAMME LORS DE TESTS DE FUITES.
Maintenance et Service
12 Rallumez le pilote et confirmer la flamme couvre correctement le détecteur de flamme (voir figure
21). Si le pilote nécessiter un réglage, tourner la vis de réglage (figure 48, à la page 39) dans le sens horaire pour diminuer ou vers la gauche pour augmenter jusqu'à ce que la bonne flamme est atteint.
13 Relight le brûleur principal dans les deux positions «HI» et «LO» pour vérifier l’allumage du brûleur, le fonctionnement et l’apparence optimale des flammes. Confirmez l’entrée et les pressions multiples sont dans les fourchettes acceptables comme indiqué dans la section Installation initiale -
Raccordement gaz de ligne et d’essai. Si la Q1 a été installé à une altitude supérieure à 2000 pieds
(610m) il est nécessaire de dé-taux de l’unité en conséquence:
Aux Etats-Unis: L’appareil peut être installé à des altitudes plus élevées. S’il vous plaît se référer à
vos directives de l’American Gas Association, qui précisent: l’entrée niveau de la mer nominale de gaz
Conçu Appareils installés à des hauteurs au-dessus de 2000 (610 m) pieds doit être réduit de 4% pour chaque 1000 pieds (305 m) d’altitude. Consultez également les autorités locales ou les codes qui ont juridiction dans votre région en ce qui concerne les lignes directrices de taux.
Au Canada: Lorsque l’appareil est installé à une altitude supérieure à 4500 pieds (1372 m), la cote
certifié haute altitude devra être réduit au taux de 4% pour chaque tranche de 1000 pieds (305 m).
14 Assurez-vous que l’étiquette de conversion est installé sur ou à proximité de la plaque signalétique pour signifier que l’appareil a été converti en un autre type de carburant.
Figure 21. brûleur correct et le placement de bouclier pilote
18
19
Installation Initiale
I nstallateurs
Q ualIfIés i ntroDuction
:
Cette section du manuel du propriétaire est à l’usage des seuls des techniciens qualifiés. Placement de
Cheminée, foyers, façade, de manteaux, et les terminaisons de ventilation sera couvert, ainsi que le gaz et les systèmes électriques. Il ya plusieurs directives de sécurité d’installation qui doivent être respectées.
Se il vous plaît lire attentivement les consignes de sécurité à l’avant de ce manuel.
NOTE: Le Q1CI vient comme une unité de ventilation supérieure, mais peut être converti en un évent arrière.
Avertissement: Les dégagements doivent être suffisantes pour permettre l’accès pour l’entretien et le
service.
Top
Vent
41"
(1041mm)
Rear
Vent
35 1 /
4
"
(895mm)
Gas
Inlet
6
15
/
16
"
(176mm)
See Table 3
25
1
/
4
"
(641mm)
Adja cent wall
3
11
/
16
" min
(94mm)
p lacement et
e ncaDrement
:
L’emplacement de la cheminée peut être long d’un mur, en relief ou au niveau du sol, ou dans un coin. Il ya des mesures d’encadrement spécifiques pour chaque situation. L’ouverture de base devrait avoir les dimensions indiquées à la figure 16. Le foyer doit avoir une surface solide et de niveau pour être placé sur.
La surface doit être fait de bois ou d’un matériau non-combustible, non tapis.
Les conseils d’encadrement peuvent toucher les entretoises supérieures et arrière, mais seulement le matériau isolant fourni peuvent être placés entre le cadre et les entretoises.
La conduite de gaz, ⅜ NPT, doit
être portée sur le côté gauche de la cheminée. L’emplacement doit être choisi de sorte que le foyer sera au moins 36 pouces
(91,4 cm) de rideaux, portes et autres combustibles. L’ouverture encadrée doit être un minimum de 3 11/16 pouces “(9,4 cm) de la paroi perpendiculaire le plus proche
(flanc au bord de l’ouverture).
Figure 16. Dimensions pour Encadrements Firebox
Firebox Encadrement
Largeur
Hauteur - Vent arrière
25¼”
35¼”
64.1 cm
89.5 cm
Hauteur - Haut Vent 41” 104.1 cm
Inlet sur l’essence (distance entre l’arrière)
Table 2. Encadrement Dimensions.
Encadrement Profondeur
Panneau Surround Profondeur
Minimal (3 or 4 - sided) 17⅛” 43.5 cm
Modern or Contemorary 16½” 41.9 cm
No Surround Panel 15¼” 38.7 cm
Table 3. Encadrement Dimensions.
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS v ent arrière De conversion
:
Pour les petites ouvertures de la Q1CI peut être converti à partir d’un évent supérieur à une unité de ventilation arrière.
Vent collier
Plaque de Base
É chappement Spigot
Etape 1: Avec un tournevis T20
enlever le col de ventilation, la plaque de base, couvercle et robinet d’échappement (28 vis au total) comme le montre la Figure 23.
Couvercle
Figure 23. Vent Conversion - Étape 1
Utilisez ensemble inférieur de trous
Etape 2: Mettez les pièces retirées
autour comme le montre la figure
18 et réinstaller tous les 28 vis. Pour installer correctement la plaque de base à maintenir l’encoche de positionnement de chaque côté en bas. A noter également le robinet d’échappement utilise un ensemble de trous inférieurs lorsque la configuration d’évent arrière.
Localisation Notch
Figure 24. Vent Conversion - Étape 2
20
21
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS m atériau isolant
:
En fonction de la configuration d’évacuation choisie, soit une, soit deux pièces de matière fournie à l’unité d’isolation sont nécessaires pour une installation correcte.
Vent arrière: Lorsque vous utilisez la configuration de ventilation à l’arrière à la fois la plaque de
céramique et de l’isolation en fibre de verre sont nécessaires. Placez la plaque de céramique sur le dessus de la première unité, puis placer l’isolant sur le dessus de la plaque de céramique comme le montre la figure 25.
Haut Vent: Lorsque vous utilisez la configuration de ventilation haut que l’isolation de figerglass est
nécessaire. Une entaille dans l’isolation, pour s’adapter autour du col de l’évent, et placer sur le dessus de l’appareil comme représenté sur la Figure 26.
Fibre de Verre
Isolation
Céramique
Conseil
Fibre de verre isolation
(couper autour
évent collier)
Figure 25. Unité Isolation - Vent arrière
Figure 26. Unité Isolation - Haut Vent
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS entretoises
:
Le Q1CI est fourni avec deux jeux de picots qui servent de guide de cadrage et doivent être utilisées lorsque l’appareil est installé comme une cheminée. Le train avant de monter les entretoises sur les
Vis de montage
Standoff arrière
Vis de montage
côtés de l’unité (voir figure 27) et peut être ajustée si nécessaire pour tenir compte de l’épaisseur du matériau de la paroi. Les entretoises arrière attachent aux coins arrière de l’unité et ne sont pas réglables. Les matériaux
combustibles peuvent toucher les entretoises, mais ne doit pas empiéter devant
eux. Si le Q1CI est installé dans
une cheminée de maçonnerie préexistant, il n’est pas nécessaire d’utiliser les entretoises.
Installation des entretoises, il faudra un tournevis T20. Retirer les vis installées dans les localités susmentionnées, placer l’impasse sur les trous, et ré-installer les vis.
Trous multiples pour réglable profondeur
Avant Standoff
Figure 27. Standoff Monts
Aucun matériau combustible dans lignes pointillées
Créez jusqu’à cette bride
Figure 28. Zone créée par stanoffs
22
23
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS i nstallation en coin
:
Les dimensions de l’installation d’une cheminée dans le coin d’une pièce sont représentées dans les figures 23 et 24 et énumérés dans le tableau 4 ci-dessous. Les dimensions varient en fonction sur le panneau surround utilisé, reportez-vous à l’installation initiale - Réglage Installer Profondeur pour ajuster la profondeur d’installation si nécessaire. Reportez-vous à “Installation initiale - admissibles configurations de l’évacuation Co-axial” pour des longueurs de tuyaux admissibles.
Ne pas interférer avec l’intégrité structurelle des murs.
A
B
C
Inside Wall
A
B
C
Inside Wall
Outside Wall
D
E
F
Figure 23. Dimensions pour une installation en coin, arrière ventilés.
Outside Wall
Coin installation Dimensions
(Haut ou Vent arrière)
Dimension - C [Set] 15¾” (260mm)
Dimension - E [Set] 25¼” (641mm)
Panneau minimale (3 ou 4 côtés)
Dimension - A 43
7/16
” (1103mm)
Dimension - B 30
11/16
” (779mm)
Dimension - D 16
9/16
” (421mm)
Dimension - F 61⅜” (1559mm)
Panneau moderne ou contemporaine
Dimension - A 42
7/16
” (1078mm)
Dimension - B 30” (762mm)
Dimension - D 15⅞” (403mm)
Dimension - F 60” (1524mm)
Aucun panneau de contour
Dimension - A 39½” (794mm)
Dimension - B 27⅞” (562mm)
Dimension - D 13¾” (203mm)
Dimension - F 55⅞” (1123mm)
Tableau 4. Coin installer Dimensions
D E
F
Figure 24. Dimensions pour une installation en coin, en haut évacués.
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS r
églage
i nstallez
p rofonDeur
:
Les supports d’extension installés à l’extérieur de la cuisinière sont utilisés pour faire l’avant du panneau supplémentaire en surround avec l’écran de sécurité. Le Q1 est construit avec les supports d’extension fixés pour un panneau surround moderne ou contemporaine. Si une profondeur différente est nécessaire au regard du tableau ci-dessous et suivez les étapes ci-dessous.
Extensions Aucun Extensions
Panneau Surround Installez Profondeur Panneau Surround Installez Profondeur
Modern
Contemporary
Minimal
14.25 in
14.25 in
15.00 in
Modern
Contemporary
Minimal
12.375 in
12.375 in
12.375 in
Note: If the smallest install depth is desired (15¼”
[387mm] for fireplace, 12⅜” [313mm] for insert) the extension brackets must be removed. Any surround panel can still be used but the safety screen will protrude out further than the panel.
haut extensions du Cabinet
ENLÈVEMENT:
1. Avec un tournevis T20, retirez les cinq (5) vis qui fixent le Haut Extension du Cabinet (voir figure
26).
2. Retirez les cinq (5) vis de chaque extension latérale (voir figure 26).
Étape 3-5 à la page suivante
Extensions secondaires
Cabinet
A
Figure 25: Q1 Expédié
Figure 26: Dépose des vis d’extension.
DETAIL A
SCALE 1 : 2
24
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
3. Si vous utilisez la plus petite profondeur
(pas de panneau de contour), supprimer
les crochets d’extension, ré-installer les vis retirées et installer les entretoises comme indiqué dans l’installation initiale - Standoffs section du manuel
(espaceurs ne sont pas nécessaires pour les applications d’insertion).
4. Si vous utilisez le plus grand profondeur
(surround minimum 3 ou 4 côtés), réinstaller les supports de vulgarisation dans la position indiquée dans la Figure
28.
5. Installez les espaceurs latéraux (si nécessaire) sur les supports d’extension latérale à l’aide du jeu avant de trous libres. Régler la profondeur des entretoises secondaires que nécessaire
(voir Figure 27). Voir aussi l’installation initiale - section d’espacement du manuel.
vis supérieures qui lient les supports latéraux dans la tranche supérieure peuvent être retirés
à des supports séparés supports séparés
Endroits vis pour entretoises secondaires
Figure 27: Retrait Supports de rallonge
B
25
Figure 28: position des Supports de rallonge
à la plus grande profondeur
DETAIL B
SCALE1 : 2
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS m anteau et non
combustibles
D
égagements
:
Lors de l’installation du Q1CI comme un foyer à dégagement zéro les autorisations et les bons matériaux doivent être utilisés:
Au-dessus de l’unité: Un minimum de 10 “de ½” d’épaisseur revêtement non combustible, avec un
R-Value pas moins de 0,26, doivent être utilisés (voir figure 31).
En face de l’unité: Un minimum de 12 “de 1 ¼” matériau incombustible d’épaisseur, avec un R-Value pas moins de 2.27, doit être utilisé lorsque l’appareil est soit assis sur le sol ou en relief à moins de 2’’ de la chaussée. Lorsque vous soulevez l’unité 2 “- 4” du sol un minimum de 12 “de ¾” d’épaisseur, avec un R-Value pas moins de 1,36, doit être utilisé. Si soulevant l’unité supérieur à 4 “du sol, tout matériau combustible peut être utilisé.
Adjacent / Flanc: Il doit y avoir une distance minimale de 7 “à partir du côté de la porte de la chambre de combustion à une paroi adjacente composée d’un matériau combustible (voir figure 31).
Manteau: Il n’est pas nécessaire d’installer un manteau, mais si l’on est souhaité que les lignes directrices de la figure 31 ci-dessous doit être suivie.
12" (305 mm) Mantle
10” (254 mm)
Non-Combustible
Facing
2" (51 mm) Mantle
1/2” (12.7mm) thick noncombustible facing
7" (178 mm) minimum from side of door to side wall
41"
(1041 mm) minimum from bottom of unit
35"
(889 mm) minimum from bottom of unit
1¼” (32mm)
thick noncombustible floor
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
ALL DIMENSIONS IN INCHES
General
TOLERANCE
Hole Size Hole Pos.
12" (305 mm) minimum from wall
Sherwood Industries Ltd.
Angles
Part Description
+/- .005
+/- .001
+/- .002
Figure 31. Dégagements du manteau
DIMENSIONS APPLY AFTER PLATING OR
HEAT TREATMENT
+/- .5
DRAWN BY
7/10/2014
Q1 - R01
HEAT TREATMENT FINISH
REV
THREADS EXTERNAL CL 2A INTERNAL CL 2B APPROVAL SCALE- NOT TO SCALE SHEET 1 OF 1
THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF SHERWOOD INDUSTRIES LTD. AND MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED, OR OTHERWISE DISCLOSED WITHOUT THE PRIOR APPROVAL OF SHERWOOD INDUSTRIES LTD.
26
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Minimum Mantle Clearances
42”
Manteau: Il n’est pas nécessaire d’installer un manteau, mais si l’on est souhaité que les lignes directrices de la figure 29 et 30 cidessous doit être suivie.
41”
40”
39”
38”
Figure 30. dégagements manteau
37”
36”
35”
2” MANTLE
12” MANTLE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
M A N T L E D E P T H
évacuation Directe
AVERTISSEMENT: Cet appareil a été conçu pour aspirer l'air de la chambre pour la circulation de la chaleur à partir de la partie inférieure de l'appareil, et sur la partie supérieure avant. Bloquer ou de modifier ces ouvertures toute façon peut créer des situations dangereuses. La longueur du conduit pour le Q1CI doit être comprise entre
7 "(18 cm) et 44ft (13,4 m). Ce modèle est évacué avec le co-axial 4 "admission, 6 5/8" d'échappement en aluminium ou en acier inoxydable rigide approuvé évent débouchant dans un capuchon vertical ou horizontal terminaison. La buse de ce modèle s'adapte à l'intérieur d'un standard de 4 "x 6 5/8" vent et doivent être soit correctement verrouillé ou fixé avec trois vis directement à l'évent.
Le Q1CI peut également être converti en un insert de cheminée avec l'utilisation d'un kit d'adaptateur d'évent co-linéaire (50-2982) consultez Installation initiale - Kit avec évent colinéaire adaptateur. Lors de la conversion de ventilation co-linéaire de la longueur de la précédente évent doit être comprise entre 8 '(2,44 m) et 40'
(12,19 m). Le modèle d'insertion est évacué avec une "admission et un 3" 3 d'échappement en aluminium ou en acier inoxydable approuvé ventilation flexible menant à un bouchon de terminaison verticale. Les colliers de combustion de ce modèle s'adapte à l'intérieur d'une "ventilation norme 3 et doit être fixé directement à l'évent avec trois vis. L'évent d'échappement et d'admission d'air sont tous deux situés sur le dessus de l'appareil.
Vérifiez régulièrement que les évents sont libres. Assurez-vous également que tous les tuyaux de ventilation directe ont été correctement scellé et installé après l'inspection ou le nettoyage de routine. La prise d'air et les tuyaux d'échappement doivent être installés dans les emplacements corrects sur le haut de la Q1CI.
v entilation inserts De cheminée
:
Lorsque vous utilisez le kit adaptateur ventilation co-linéaire (50-2982) le Q1CI peut être installé et évacué dans une cheminée à combustible solide qui a été installé conformément à la nationale, provinciale / État et les codes de construction locaux et a été construit avec des matériaux incombustibles . S’il vous plaît référencer les informations dans le tableau 8 et les figures 38. Une doublure de cheminée approuvé et capuchon de pluie doivent être utilisés. Un raccord de gorge ou clignotant doivent être installés pour assurer l’étanchéité, la performance supérieure, la sécurité et l’efficacité. Suivez attentivement les instructions du fabricant qui accompagnent la trousse de recouvrement de cheminée. Utilisez double paroi en aluminium flex évent (3 “pièce flexible de conversion et 4” x 6 5/8 “cap) des produits approuvés suivants; Simpson Dura-Vent (évent direct
GS). Si nécessaire, retirez la plaque de ventilation col du haut de l’insert et le connecter en toute sécurité à la chemise avec des vis en tôle. Vérifiez la présence de larmes dans la doublure à ce point. IMPORTANT: Les vis qui retiennent le collier dans sa position approuvée doivent être installés.
REMARQUE: Si l’unité de Q1CI est sorti de son installation, et le système de air de ventilation est déconnecté pour une raison quelconque, veiller à ce que les conduites d’air de ventilation sont refermés avec du mastic à haute température et renoué avec trois (3) vis à tôle régulièrement espacés.
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS v ent
r estrictions De cessation D
’ emploi
:
D E
L
B
O
H
F
C
Fixé
Fermé
B
B
Fixé
Fermé
G
B qui peut être ouvert
A
J
M
K
Cap de
Terminaison
Air Inlet
Approvisionneme
G compteur de gaz
I
Restriction Zone
(Terminaison non autorisé)
Figure 32. Vent Restrictions de fin de contrat, se reporter au tableau 3.
N
G
A
Tableau 3: Vent dégagements de sortie.
Lettre Installation canadienne
1
Installation des États-Unis
2
Description
A
B
C
D
E
F
G
H
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)*
24 po (60 cm)*
9 po (23 cm)
18 po (45 cm)*
12 po (30 cm)*
3 pi (91 cm) dans une hauteur de 15 pi (4,5 m) au-dessus du compteur / régulateur
3 pi (91 cm)
12 po (30 cm)*
3 pi (91 cm) dans une hauteur de 15 pi (4,5 m) au-dessus du compteur / régulateur *
3 pi (91 cm)*
12 po (30 cm) 9 po (23 cm)
Liquidation grade supérieur, véranda, porche, terrasse ou balcon.
Dégagement de fenêtre ou une porte qui peut être ouverte.
Liquidation de façon permanente fenêtre fermée (pour éviter la condensation).
Dégagement vertical d’un soffite ventilé situé au-dessus de la borne, à une distance horizontale de 2 pieds (60 cm) de la ligne centre de terminal.
Dégagement d’un soffite non ventilé.
Dégagement au coin extérieur.
Dégagement au coin intérieur.
Dégagement de chaque côté de la ligne médiane prolongée au-dessus du compteur / régulateur.
I
J
Jeu radial autour de la sortie d’évent du régulateur de service.
Dégagement d’une prise d’alimentation d’air non mécanique au bâtiment, ou l’entrée d’air de combustion de tout autre appareil.
Dégagement d’une prise d’air mécanique.
K 6 pi (1.83 m) 3 pi (91 cm) ci-dessus, si moins de 10 pieds (3 m) horizontalement
7 pi (2.13 m)*t L
M
N
7 pi (2.13 m)t
12 po / 30 cm+
12 in (30 cm)*
12 po / 30 cm*+
Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une allée pavée situé sur une propriété publique.
Dégagement sous véranda, porche, terrasse ou balcon.
Clearance horizontally to any surface (such as an exterior wall) for vertical terminations.
Clearance above roof line for vertical terminations.
O 12 in (30 cm)
1 Conformément à la B149 de la CSA en cours, gaz naturel et du propane Code d’installation.
2 Conformément à la norme ANSI Z223.1 NFPA 54, National Fuel Gas Code.
* Ces chiffres ne sont que des estimations. Dégagement conforme aux codes d’installation et les exigences du fournisseur de gaz. t Un évent doit pas directement au-dessus d’un trottoir ou d’une allée pavée qui est située entre deux maisons unifamiliales et servant aux deux maisons.
+ Permis seulement si la véranda, porche, terrasse ou le balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
Les dégagements sont en conformité avec les codes d’installation locaux et les exigences du fournisseur de gaz.
REMARQUE: Terminaux de ventilation ne doivent pas être encastrés dans les murs ou les parements.
28
29
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
D
égagement De la ventilation
:
A 1 “(25 mm) de combustibles doit être maintenu autour de n’importe quel tuyau d’évacuation vertical.
Autour d’un tuyau d’évacuation horizontal, le dégagement aux matériaux combustibles doit être de 2 “(51 mm) au-dessus et 1 ½” (38 mm) sur les côtés et le fond. Lorsque des matériaux combustibles sont directement au-dessus d’un coude à 90 °, 3 “(76 mm) d’espace sont nécessaires.
Tableau 4. Tuyau de ventilation Dégagements minimaux.
Disque
Tuyaux
Tuyau vertical pour les parois latérales
1”
(25.4 mm)
Tuyau horizontal sur les côtés et en bas
1½”
(38.1 mm)
Dessus d’un coude audessus de l’unité
3”
(76.2 mm)
Dessus d’un coude pas au-dessus de l’unité
3”
(76.2 mm)
Dessus de l’horizontale
Tuyau d’évacuation
2”
(51 mm)
Cadre de mur 8
“(203 mm) ou moins
10”x10”
(25x25cm)
A 10 “(254 mm) x 10” (254 mm) cadre (voir figure 33) assurera le soutien nécessaire et l’espacement pour le tuyau d’évacuation qui passe à travers le mur. Installations au Canada exigent que la bague murale être utilisé pour passer à travers les murs et les plafonds. Toutes les barrières d’étanchéité et de vapeur doivent se conformer aux codes de construction locaux.
La configuration des conduites d’évacuation dépend de l’emplacement des murs, plafonds, et des goujons. Toutefois, les tuyaux ne peuvent pas être de longueur arbitraire et arrangement. Parce que la longueur des sections verticales et
Poutrelles/Studs
E n c a d r e m e n t
horizontales affecte considérablement l’efficacité de combustion de la cheminée, certaines lignes directrices ont été mises en installation initiale - Configurations évent Co-Axial admissibles.
Terminaux de ventilation ne peuvent pas être encastrées dans un mur ou le revêtement.
AVERTISSEMENT: Cet appareil au gaz ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un des appareils solides combustion séparées.
p ièces D
’
évacuation approuvés
:
Figure 33. Vent Encadrement Pour mur ou au plafond.
Tableau 5: Approuvé évent fabricants
Fabricant
Américains de produits métalliques
Cheminées Sécurité International LTD
Selkirk Metalbestos
ICC
Simpson Dura-Vent
Nom Commercial
AmeriVent Direct
Secure Vent
Direct-Temp
ExcelDirect
Direct Vent GS
Tailles Nominales
4” - 6 5/8”
4” - 6 5/8”
4” - 6 5/8”
4” - 6 5/8”
4” - 6 5/8”
La cheminée Q1CI a été testée et certifiée pour une utilisation avec American Metal Products “Amerivent
DIRECT”, SIMPSON DURAVENT TYPE GS PIPE POUR cuisinières à gaz. “ÉVACUATION DIRECTE SYSTÈME
D’ÉVACUATION sécurisé» CHEMINÉES SÉCURITÉ et Selkirk kits “de système de ventilation DIRECT-TEMP” sont disponibles pour la ventilation horizontale et verticale. Lors de l’utilisation Simpson Duravent, il est recommandé, avant l’installation, un cordon de RTV silicone haute température doit être appliquée à chaque commune de ventilation extérieure, et Mil-Pac pour chaque commune intérieure. Lors de la planification d’une installation, il sera nécessaire de sélectionner la bonne longueur de tuyau de ventilation pour les exigences particulières.
AVERTISSEMENT: Ne pas mélanger les pièces de systèmes de différents fabricants de ventilation.
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
EXCEPTION A AVERTISSEMENT: Ce produit a été évalué par Intertek pour utiliser un collier à partir
évacuation directe GS en collaboration avec Secure Vent, Direct-Temp, et Ameri évent systèmes de ventilation directe. L’utilisation de ces systèmes avec le départ collier à évent direct GS est jugée acceptable et n’affecte pas la liste du patrimoine mondial Intertek de l’appareil.
908
Tableau 6: Vent références (Doit indiquer si galvanisé ou noir voulait, numéros de pièces).
Évacuation directe GS
Direct-Temp
4DT-6
Secure Vent
SV4L6
Ameri évacuation directe
Description
6” longueur de tuyau
907
906
904
903
902
945
990
950
942
953
963
988
4DT-9
4DT-12
4DT-24
4DT-36
4DT-48
4DT-EL45
4DT-EL90
4DT-VS
4DT-WT
4DT-SC
4DT-FS
4DT-WS/B
SV4L12
SV4L24
SV4L36
SV4L48
SV4EBR45
SV4EBR90
SV4VS
SV4RSN
SV4FC
SV4BF
SV4BM
4D7
4D12
4D2
4D3
4D4
4D45B
4D90B
4DWT
4DSC
4DFSP
4DWS
7” longueur de tuyau
9” longueur de tuyau
12” longueur de tuyau
24” longueur de tuyau
36” longueur de tuyau
48” longueur de tuyau
45° coude, noir
90° coude, noir
Les parements de vinyle impasse / bouclier
Cosse de mur collier tempête
Arrêt de Feu
970 4DT-HKA SV0SHK 4DHTK1
Sangle de mur / support / bande
Kit de terminaison horizontale (SD: Kit de base,
SEL: Kit A, SC: Standard Kit)
911
943
943S
4DT-AJ
4DT-AF6
4DT-AF12
SV4LA12
4D12A
4DF
4DF12
11 “à 14 ⅝” tube, réglable
4 "à 10" tube, réglable
1 ½ “à 12” tube, réglable
Clignotant, 0/12 au 6/12 pente du toit
SV4FA
SV4FB
SV4F
Clignotant, 7/12-12/12 pente du toit
Clignotant, 1/12-sept douzièmes pente du toit
Clignotant, 8/12-12/12 pente du toit clignotant plat 943F
991
985
978
971
4DT-HVC
4DT-HHC
4DT-VKC
4DT-HKB
SV0FAK
SV0SHK2
4DVTK
4DHTK2
Haute vent terminaison verticale
Vents sortie horizontale
Kit de terminaison verticale
Kit de terminaison horizontale
(SD: Kit A, SEL: Kit B, SC: Kit)
30
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS s ortie horizontale
- v ent arrière sans élévation verticale
:
Le Q1CI peut être installé dans des applications d’évent arrière sans élévation verticale à l’intérieur des paramètres comme le montrent les figures 34 et 35.
Figure 34 Coin Vent arrière -. Aucune élévation verticale
Sortie horizontale approuvé
18 “(46 cm) max. cloaque
Approuvé par le mur dé
Max. 1 x 45 ˚ Elbow
7” (18 cm) min. cloaque
24” (61 cm) max. cloaque
Sortie horizontale approuvé
31
Figure 35 Appartement à évent mural arrière -. Aucune
élévation verticale
Approuvé par le mur dé
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS a
Dmissibles
c o
-a xial évent
c onfigurations
:
11
10
9
8
7
15
14
13
12
4
3
6
5
2
1
19
18
17
16
23
22
21
20
28
27
26
25
24
Les figures 36a et b montrent l’éventail des configurations d’évacuation possibles si l’appareil est haut ou l’arrière ventilés, pour les terminaisons verticales et horizontales. Tout schéma qui reste dans les zones ombragées est acceptable. Ayant le plus petit nombre de coudes est idéal, car ils ont tendance à perturber la circulation d’air.
Utilisation 45˚ coudes est préférable à l’utilisation 90˚ coudes. En outre, un système de ventilation plus courte fonctionnera mieux qu’un long. Quand le haut ventilé, la longueur totale du conduit d’évacuation horizontal ne doit
40
pas dépasser 14 ft (4,27m) et la longueur
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
INSTALLATION
INTERDITE
totale du conduit ne peut pas dépasser 44 ft (13,4 m). Toute combinaison d’élévation et de course peut être utilisé tant qu’il prévoit dans la zone ombrée (un total de deux (2) 90 ˚ coudes ou quatre (4) 45 ˚ coudes peuvent être utilisés. Outre ce qui est indiqué, si un 90 ˚ coude est utilisé dans le plan horizontal, 3 ft (91,4 cm) doivent
être soustraits de la course admissible horizontale (pour chaque coude de 45 ˚, 1
½ pieds doivent être soustraites).
INSTALLATION
INTERDITE
Remarque: Restricteurs d’air (fourni avec l’appareil) sont nécessaires pour les cycles de ventilation verticales de 8 ft (2,44 m) ou plus grand. Voir Paramètres du restricteur d’air pour plus d’informations
Remarque: longueur minimum de colinéaire ventilation est de 8 ft (2,44 m) et la longueur maximale est de 40 ft (12,19m)
7
6
5
4
3
2
1
ft
INSTALLATION
INTERDITE
ft
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 course horizontale
Figure 36a. Configuration de l’évacuation possibles top ventilé vertical et terminaisons horizontales.
Figure 36b. Configuration de l'évacuation possibles pour arrière ventilé vertical et terminaisons horizontales.
32
33
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
K it avec évent colinéaire aDaptateur
(50-2982):
Le Q1CI peut être converti de l’état solide co-axial d’évacuation de 3 “(76 mm) d’évent flexible co-linéaire pour permettre l’installation dans les cheminées exisiting masonary (voir Figure 37-39). Co-linéaire ventilation ne peut pas être utilisé dans les installations de cheminée combustibles. Ce kit d’adaptateur est pour les terminaisons verticales seulement et ne peut pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un combustible solide poêle à combustion séparée ou appareil.
AVERTISSEMENT: Ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou ne pas utiliser seulement les pièces approuvées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou corporels.
Contenu du kit d’adaptateur:
Vent adaptateur de plaque Joint céramique
Vent Adapter Plate
Echappement
Robinet céramique
Joint de bride
3 “Dia.
échappement
Spigot
Echappement
Robinet
Céramique Tube
Joint
Figure 37: Co-linéaires ventilation Contenu du kit
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Adapter Kit d’installation:
Vent Collier
Plaque de base
4” échappement
Spigot
Couvercle
Étape 1: Avec un tournevis T20
enlever le col de ventilation, la plaque de base, plaque de couverture et 4 “robinet d’échappement (28 vis au total) comme le montre la Figure 38. Le collier de ventilation, plaque de base, et 4” buse d’évacuation ne seront plus utilisés.
Figure 38: Retrait de Ventilation Co-Axial
Vent Plate Adapter
3” Exhaust Spigot
Cover Plate
Étape 2: Installez les composants
fournis dans le kit d’adaptateur comme indiqué en utilisant les vis qui avaient été enlevés de l’unité
à l’étape 1. Le joint sur la face inférieure de l’adaptateur de plaque de ventilation et d’échappement embout joint de la bride sera pris en sandwich ensemble lorsqu’ils sont correctement installés.
Figure 39: Installation du kit de ventilation Co-linéaire
34
Installation Initiale
a ir
r
églages restricteur
:
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Lors de l’installation du Q1CI avec 8 pi (2,44 m) ou plus de ventilation verticale, soit co-axial ou colinéaire, il peut être nécessaire de restreindre l’apport d’air frais dans la chambre de combustion pour contrôler la combustion et l’apparence de la flamme. Utilisation de la paire de brides à air fourni avec l’appareil, installez-les de chaque côté de la chambre de combustion et ajuster le réglage correct comme indiqué dans la figure et le tableau ci-dessous. Pour installer les restricteurs d’air d’abord, vous devez supprimer l’ensemble du journal, diffuseur d’air, et les panneaux de briques creamic (voir Installation secondaire - Panneaux de porcelaine option Installation et désinstallation) puis retirer les vis de réglage comme indiqué sur chaque côté de la chambre de combustion. Ensuite, installez les limiteurs au réglage correct et serrer les vis de fixation pour les maintenir en place.
#3
#1
#2
Hélice
35
A
Figure 40: Installation d’Air restricteurs
Tableau 7: Paramètres Air restricteur
Réglages Air restricteur
Longueur de ventilation verticale
Moins de 8 pieds (2,44 m) co-linéaire ou co-axial
Propane
Pas de restriction obligatoire
Plus de 8 pieds (2,44 m) co-linéaire ou coaxial
Grâce sortie sur le toit, plus de 20 pi (6,1 m) à 40 pieds (12.19m) colinéaires
Through Roof Termination, more than 20ft
(6.1m) to 40ft (12.19m) co-axial
Pas de restriction obligatoire
Configuration #2
Configuration # 1
Gaz Naturel
Pas de restriction obligatoire
Pas de restriction obligatoire
Configuration #3
Configuration #1
s ortie horizontale
:
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
NOTES:
1. Tuyaux horizontaux ne doivent pas être au niveau. Pour tous les 12 pouces (305 mm) de
Voyage horizontal (loin de la cuisinière), il devrait y avoir au moins un quart de pouce (6,4 mm) de Voyage vertical. Ne laissez jamais l’évent à courir vers le bas, car cela pourrait causer des températures élevées ou même présenter la possibilité d’un incendie.
2. L’extérieur de la terminaison de ventilation horizontale ne doit pas être bloqué ou obstrué.
3. Si la terminaison de ventilation n’est pas attaché à bois, les quatre vis à bois fournies doivent être remplacées par des attaches matérielles appropriées.
4. Pour les bâtiments avec des parements de vinyle, un bras de fer de vinyle doit être installé entre la coupelle et le mur extérieur. Fixez le bras de fer de bardage en vinyle à la fin horizontal. Notez que les boulons de terminaison dans la partie plate de l’impasse, offrant un espace d’air entre le mur et la terminaison de ventilation.
L’espace d’air empêche la chaleur excessive peut faire fondre le revêtement de vinyle.
Coude
Cosse de mur coupe-feu
échappement tuyau
L'air de combustion tube extérieur paroi horizontale résiliation
Encadrement de mur
5. Tuyaux horizontaux doivent être pris en charge tous les 3 pieds
(914 mm). Tous sangle tour de plombier suffira.
Figure 41. Vent Horizontal Résiliation
6. Lors de l’exécution tuyau horizontal, dégagements aux matériaux combustibles doivent être maintenus
1 ½ pouces (38 mm) sur les côtés, 1 ½ pouce (38 mm) de fond, et 2 pouces (51 mm) de haut niveau.
Etape 1. Réglez le foyer à l’endroit désiré. Vérifiez pour déterminer si les montants du mur seront de
la manière lorsque le système de ventilation est fixé. Si tel est le cas, l’emplacement de la cheminée peut devoir être ajustée ou la ventilation peut être compensée.
Etape 2. Tronçons directs de tuyaux d’évacuation sont conçus avec des connexions à verrouillage rotatif.
Séchez adapter la combinaison souhaitée de tuyaux et de coudes à l’adaptateur de l’appareilr.
Etape 3. Avec le tuyau dans la position correcte et attaché à la cheminée, marquez le mur pour un 10
pouces (25,4 cm) x 10 pouces (25,4 cm) trou carré (voir figure 33). Le centre du trou doit correspondre à la ligne de centre du tube horizontal. Découpez et encadrez le trou dans le mur extérieur où l’évent sera résilié. Si la paroi étant traversée est fait d’un matériau non-combustible
(par exemple en maçonnerie ou en béton) un trou de 7 pouces (17,8 cm) est acceptable.
36
37
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
REMARQUE: For Simpson Duravent only, place a bead of Mil-Pac or Rutland No 78 Stove and Gasket
Cement on the outer edge of the inner exhaust pipe (non-flared end). Push the pipe sections together, then twist about ¼ turn, making sure the two sections are fully locked. Wrap all seams with foil ducting tape.
Etape 4. Avec le trou maintenant encadrée, le coupe-feu mural installé, et le tuyau s’étendant dans le
mur, passez à l’extérieur. Attacher la fin à la conduite avec du RTV et Mil-Pac ou Rutland n ° 78
Poêle et joints de ciment pour sceller les joints. Le tuyau doit se prolonger dans le capuchon de ventilation à au moins 1 ¼ pouces (3,2 cm). Fixer la connexion entre la coupelle et le tube en attachant les deux (2) des courroies de tôle, qui s’étendent à partir de l’ensemble de capuchon d’évent à la paroi extérieure du tuyau d’évent. Pliez la portion restante de la sangle arrière vers le capuchon de l’évent. Sécurité Secure Vent utilise un capuchon de verrouillage par rotation.
Etape 5. Placez la terminaison de ventilation horizontale au centre de 10 pouces (25,4 cm) de trou
carré et fixer au mur extérieur avec les quatre vis fournies. La flèche sur la terminaison de ventilation devrait être vers le haut. Appliquez un cordon de mastic non durcissant sur les bords de la coupelle, de faire un joint avec la paroi. S’assurer que les dégagements aux matériaux combustibles ont été maintenus.
r
ésiliation
v ertical
:
Etape 1. Consultez les instructions pour les autorisations nécessaires (espaces aériens) de combustibles
lors du passage à travers les plafonds, les murs, les toits, les clôtures, les chevrons de combles, ou d’autres surfaces combustibles à proximité. Ne mettez pas des espaces d’air avec isolation.
Etape 2. Régler l’appareil à gaz à l’emplacement souhaité. Déposez un fil à plomb du plafond de la position
de la sortie de l’appareil de combustion, et marquer l’endroit où le conduit traversera le plafond.
Percez un petit trou à cet endroit. Ensuite, laisser tomber un fil à plomb du toit au dessus du trou percé dans le plafond, marquer l’endroit où le conduit traversera le toit. Déterminer si les solives de plafond, les chevrons de toit ou tout autre encadrement seront obstruer le système de ventilation.
Vous pouvez déplacer l’appareil, ou pour compenser, pour éviter de couper les membres porteurs de charge.
Résiliation vertical
Etape 3. Pour installer la ronde
boîte de support / mur
Thimble dans un plafond plat, couper un 10 pouces
(25,4 cm) trou carré dans le plafond, centrée dans le trou percé à l’étape
2. Créez le trou comme indiqué sur la figure 33.
Bandoulières
Collet
Clignotant
Clous de
Toiture
Etape 4. Assembler les longueurs
souhaitées de tuyau noir et les coudes nécessaires pour atteindre de l’adaptateur de l’appareil à travers la boîte de support rond. S’assurer que tous les raccords de tuyaux et coudes sont dans leur de verrouillage rotatif
Figure 42. Vertical Terminaison de ventilation
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Etape 5. Trou découpé dans le toit, centré sur le petit trou placé dans le toit de l’étape 2. Le trou doit être
de taille suffisante pour satisfaire aux exigences minimales pour Dégagements aux combustibles, comme spécifié. Continuez à assembler des longueurs de tuyaux et les coudes nécessaires pour atteindre à partir de la boîte de support de plafond à travers la ligne de toit. Tuyaux et coudes galvanisé peuvent être utilisés dans le grenier, ainsi qu’au-dessus de la ligne de toit. La finition galvanisé est souhaitable au-dessus de la ligne du toit, en raison de la résistance à la corrosion plus
élevée.
Etape 6. Une fois les sections de tuyaux ont été rejoints, et courir à travers le trou dans le toit, glisser une
sangle de coude sur les sections exposées, plier les sangles de soutien extérieur, et pousser la sangle de coude jusqu’au niveau du toit, comme le montre la Figure 42. serrer la pince autour de la section de tuyau. Utilisez un niveau pour s’assurer que le tuyau est vraiment verticale. Avec des clous, attacher les sangles de soutien à la toiture. Sceller les trous des clous têtes avec du mastic non durcissant. Couper la longueur excédentaire des sangles de support qui se prolongent au-delà du bord du solin.
Etape 7. Glissez le solin par-dessus la section de tuyau en saillie à travers le toit. Fixez la base du solin au
toit avec des clous. Utilisez un produit d’étanchéité non durcissant entre le bord amont du solin et le toit. Assurer le matériau de couverture recouvre le bord supérieur du solin. Vérifiez que vous disposez d’au moins la distance minimale aux matériaux combustibles à la ligne de toit.
Etape 8. Continuez à ajouter des sections de tuyaux jusqu’à la hauteur du bouchon d’évacuation rencontre les
exigences minimales du code. Reportez-vous à la figure 43 et le tableau 8. Notez que plus la pente du toit, la hauteur de l’évent doit être augmentée. Dans des conditions de vent fort, la proximité d’arbres, lignes de toitures adjacentes, les toits en pente abrupte et d’autres facteurs similaires peuvent entraîner un mauvais projet, ou vers le bas rédaction. Dans ces cas, l’augmentation de la hauteur d’évent peut résoudre le problème.
Etape 9. Glissez le collet sur le tuyau, et le pousser vers le haut du toit clignotant comme le montre la figure
43. Utiliser le mastic non durcissant autour du joint entre le tuyau et le collet.
Etape 10. Twist-lock the vent cap.
Dimension “H”
Obtenu à partir du
Figure 43: Hauteur d’évacuation verticale;
Tableau de référence 8.
Tableau 8: Minimum “H” de la figure 43.
Pente du toit Hauteur minimum
Pieds
(H)
Mètres
Appartement à 7/12
Au cours de 7/12-8/12
1
1.5
0.3
0.46
Au cours 8/12-9/12
Plus de 9/12-10/12
Plus de 10/12-11/12
Plus de 11/12-12/12
2
2.5
3.25
4
0.61
0.76
0.99
1.22
Plus de 12/12-14/12
Plus de 14/12-16/12
Plus de 16/12-18/12
Plus de 18/12-20/12
Plus de 20/12-21/12
5
6
7
7.5
8
1.52
1.83
2.13
2.29
2.44
38
39
Plombiers bande connectée à sangle murale s a n g l e murale
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
C o u d e
45 ° (x2)
REMARQUE:
(1) Si un décalage est nécessaire dans le grenier pour
éviter les obstacles, il est important de soutenir le tuyau de ventilation tous les 3 pieds (914 mm), pour éviter un stress excessif sur les coudes, et la séparation possible. Sangles muraux sont disponibles à cet effet (voir figure 44).
(2) Chaque fois que possible, utilisez coudes à 45 °
degrés au lieu de coudes à 90 ° degrés. Le coude à
45 ° degrés offre moins de restriction à l’écoulement des gaz de combustion et l’air d’admission.
(3) Pour les installations de plusieurs étages; un coupe-
feu de plafond est requis au deuxième étage, et des
étages suivants (voir Figure 45). L’ouverture doit
être conçue de 10 “(254 mm) x 10” (254 mm) à l’intérieur des dimensions, de la même manière que celle représentée sur la Figure 33.
plafond coupe-feu
Figure 39: L’utilisation de ferrures de fixation murales.
(4) Toutes les zones occupées au-dessus du
premier étage, y compris les placards et espaces de rangement, dont l’évent vertical traverse, doivent être joints. L’enceinte peut être encadrée et feuille secoué avec des matériaux de construction standard.
Cependant consulter l’appareil fabrique les instructions d’installation pour le jeu minimum admissible entre l’extérieur du conduit d’évacuation, et les surfaces combustibles de l’enceinte. Ne pas remplir les espaces d’air requis avec isolation.
Utilisez jeux comme défini par appareil et
évacuer les fabricants pape plafond deuxième
étage
Figure 45: Multi-Story Installation tuyau de ventilation.
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS s oliDe installation De cheminée De carburant
:
Tableau 9: Dimensions de Cheminée
Width Height
Dimensions de Cheminée 20¼” (51.4 cm)
27½” (69.8 cm)
Depth
12½” (31.7 cm)
Remarque: L’espace doit être laissé pour la conduite de gaz sur le côté gauche de l’appareil pour des
raisons de maintenance
La base, les parois latérales et la structure supérieure de la chambre de combustion de combustibles solides ne peuvent être modifiés, à l’exception de: suppression des amortisseurs, l’enlèvement du plateau de fumée ou chicane, la suppression des captures de braise, la suppression de journal grille, la suppression de l’affichage écran / rideau, et l’élimination des portes. La cheminée d’origine ne soient jamais remises à l’utilisation de combustibles solides dans cette condition.
La longueur totale du conduit doit être comprise entre 8 pieds (2,44 m) et 40 pieds
(12,19 m) .
Installer un capuchon étanche de ventilation pour éviter les fuites de l'air ambiant à travers la cheminée.
L'admission et l'échappement sont 3 "(76mm).
Mesurez la hauteur de la cheminée à l'avance et acheter la ventilation appropriée. Ne jamais tenter de surengagement une doublure souple pour s'adapter à la hauteur de la cheminée.
Chaque articulation dans la ventilation doit être assurée par trois (3) # 8 x 3/8 "feuille de vis à métaux HWH et un scellant approprié (silicone ou poêle ciment).
Le registre de la cheminée peut être entièrement bloqué en position ouverte ou enlevé pour l'installation de l'unité; la fumée des étagères, des écrans et des déflecteurs peuvent être retirés s'ils sont fixés par des attaches mécaniques.
Le foyer et la cheminée du foyer doivent être propres, en bon état de fonctionnement et construit avec des matériaux incombustibles.
Assurez-vous que tous les regards de nettoyage de cheminée sont bien ajustées et ne seront pas permettre à l'air de pénétrer dans la cheminée.
Portes réfractaire, verre, rails d'écran, maille de l'écran et porte-bûches peuvent être retirés de la cheminée avant d'installer l'appareil.
Figure 46: Solide installation du foyer de carburant.
IMPORTANT: Si le foyer préfabriqué n’a pas de trou d’accès au gaz (s) fourni, un trou de 1,5 pouces (37,5 mm) ou moins accès peut être percé à travers les bas-côtés ou le fond de la chambre à combustion de fabrication et de façon appropriée. Ce trou d’accès doit être branché d’isolant non combustible après l’alimentation en gaz lin a été installé. Couper les pièces en tôle de la cheminée, dans lequel l’insert de cheminée à gaz doit être installé est interdite.
L’étiquette de marquage indiqué sur la droite, fourni avec le kit d’adaptateur de ventilation colinéaire, doit être fixé de façon permanente à l’intérieur de la cavité de la cheminée dans un endroit visible.
AVERTISSEMENT: Ce foyer a été converti pour l'utilisation avec un foyer au gaz insérer uniquement et ne peuvent pas être utilisés pour brûler du bois ou des combustibles solides à moins que toutes les pièces d'origine ont été remplacés, et la cheminée approuvé de nouveau par l'autorité compétente.
C-11168
Figure 47: Cheminée Modifié Plate.
40
41
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS c onnexion conDuite De gaz et D
’ essai
:
AVERTISSEMENT: Seules les personnes autorisées à travailler avec la tuyauterie de gaz peuvent
effectuer les raccordements de gaz nécessaires à cet appareil.
GAZ RACCORDEMENT
• Ce poêle est équipé d’un tuyau souple homologué, placé sur le côté droit de la terminaison de l’unité dans un «NPT mâle ⅜. Consultez vos codes d’autorités locales ou CAN / CGA B 149 (1 ou 2) Code d’installation au Canada, ou dans les installations de gaz des Etats-Unis de suivre soit les codes locaux ou l’édition actuelle du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1.
• La cote d’efficacité de cet appareil est un produit de rendement thermique déterminé dans des conditions de fonctionnement continu, et fut déterminé indépendamment de tout système installé..
L’appareil et ses vannes d’arrêt doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation en gaz pendant tout test de pression où la pression dépasse ½ PSIG (3,45 kPa) ou les dommages se produisent à la vanne.
collecteur prise de pression
Régulateur de servo
L’appareil doit être isolé du système de tuyauterie d’alimentation en gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel durant tout test de pression du système de tuyauterie d’alimentation en gaz à des pressions inférieures à ½ psig (3,45 kPa) ou égales
à.
entrée prise de pression
Vis de réglage de la veilleuse
Aux pressions de test VALVE
Figure 48: Tout Étiqueté vanne de gaz.
Les prises de pression sont situés sur la partie supérieure droite de la vanne représentée sur la figure 48.
• Tourner la vis de réglage contre une tour dans le sens horaire pour desserrer,
• Placer 5/16 “(8 mm) I.D. tuyau sur le système de prise de pression.
• Vérifier la pression avec un manomètre.
• Lorsque vous avez terminé, relâchez la pression, retirez le tuyau et serrer la vis de réglage..
Tableau 10: Pression et information BTU.
orifice principal
Pression d’admission
Gaz Naturel
#46 DMS
3.5” W.C. (0.87 KPa)
1.6” W.C. (0.40 KPa)
Min. Pression d’admission
Pression d'alimentation max
Min. Pression d’alimentation
7.0” W.C. (1.74 KPa)
4.5” W.C. (1.12 KPa)
Max BTU / h Entrée
20,000 BTU/hr (5.86 KW)
Min. BTU / h Entrée
13,600 BTU/hr (3.98 KW)
Propane
1.2 mm
10.0” W.C. (2.49 KPa)
6.4” W.C. (1.59 KPa)
11.0” W.C. (2.74 KPa)
10.4” W.C. (2.59 KPa)
18,500 BTU/hr (8.42 KW)
14,500 BTU/hr (4.25 KW)
NE JAMAIS UTILISER UNE FLAMME POUR DES FUITES.
e xigences électriques
:
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Le foyer doit être raccordé électriquement et mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, avec la vigueur du Code canadien de l’électricité CSA C22.1 Partie 1, les normes de sécurité pour les installations électriques, ou le National Electrical Code ANSI / NFPA 70 aux États-Unis.
AVERTISSEMENT: Les instructions de mise à la terre électriques doivent être respectées. Le kit de ventilation
est équipé d’un à trois broches (mise à la terre) pour vous protéger contre les chocs électriques et devrait être branché directement dans une prise à trois broches mise à la terre. NE PAS couper ou retirer la broche de mise
à la terre de cette fiche.
ATTENTION: Lorsque l’entretien des contrôles, étiqueter tous les fils avant de les débrancher. Les erreurs de
câblage peuvent provoquer un fonctionnement incorrect et dangereux. Vérifier le bon fonctionnement après l’entretien. Si l’un des fils d’origine fourni avec l’appareil doit être remplacé, il doit être remplacé par 18 AWG avec une cote de température de 105 ° C
Spark Electrode
Flame Sensor
IPI Pilot
Battery Holder
(4 x AA)
Fig. 1: Transmitter
Proflame Transmitter
0.584.045
Figure 49: schéma de câblage
42
43
Installation Secondaire
i nstallation De ensemble charbon
:
Le placement de l’ensemble de charbon n’est pas arbitraire. Si elle est mal positionné, les flammes peuvent être “coincés” et ne brûle pas correctement. En utilisant les images fournies, réglez soigneusement le charbon mis en place (voir les figures 50 à 53). Les images ci-dessous disposent les panneaux de
Ledgestone optionnels installés..
NOTE: L’ensemble de charbon est fragile et doit être manipulé avec soin.
Figure 50: C’est ainsi que la chambre de combustion regarde avec seul le brûleur, le dossier, et les panneaux de Ledgestone en place.
Figure 50. Foyer vide avec brûleur installé
Étape 1: Placez le lit inférieur de
charbon dans le foyer en plaçant l’arrière du lit sur le dossier et devant le lit sur les supports du brûleur.
Assurez-vous que l’avant du lit de charbon est en contact avec les doigts
à l’avant de chaque brûleur monter.
Figure 51. Houille installation.
Installation Secondaire
Étape 2: Installez les deux
morceaux de charbon avant
à l’avant de la chambre de combustion comme le montre la Figure 52 Les morceaux vont s’asseoir dans l’espace entre l’arrière du brûleur et le bord avant de la chambre de combustion.
Figure 52. Deuxième étape du charbon Set installation.
Étape 3:
Ensuite, installez l’ensemble des trois roches de charbon sur les broches de positionnement dans le haut du lit de charbon. Le côté plat des roches sera face à l’avant lorsqu’il est installé correctement (voir figure 53). Enfin, installer le lit de charbon dessus en le posant sur le dessus du lit de charbon inférieure assurer qu’il est correctement centré. Le bord avant du lit de charbon sommet touchera le dos des morceaux de charbon avant et reposer sur le dessus du brûleur correctement installés.
REMARQUE: Bien que le verre est encore retirée, il est recommandé que la conduite de gaz purgé par l’allumage de la veilleuse.
Lorsque vous allumez la cheminée pour la première fois depuis l’ensemble de charbon a été installé / remplacé, regarder pour l’allumage à TOUS les orifices du brûleur. Si un retard est constaté,
éteindre l’appareil et attendre qu’il refroidisse. Ensuite, retirez le verre et assurez-vous qu’aucun des orifices du brûleur sont bloqués.
Figure 53. Troisième étape du charbon Set installation.
Entretien: Une fois par an, l’ensemble de charbon doit être démontée
et contrôlée de la détérioration ou de grandes quantités de suie. Une petite quantité sur la face inférieure ou dans les trous de la série du charbon est normal. Retirer et remplacer le charbon définir de la même manière décrite ci-dessus. Des fissures sur la surface du lit de charbon inférieure sont normales et ne seront pas affecter la performance.
Si un nouvel ensemble de charbon est nécessaire, contactez votre revendeur le plus proche ENVIRO.
Ne jamais utiliser le foyer avec la porte vitrée est enlevée..
44
Installation Secondaire
p anneaux De porcelaine en option
(50-2939) i nstallation et Désinstallation
:
Désactiver le bouton de contrôle du gaz et laissez-le refroidir.
S’il vous plaît vous assurer que vos panneaux de porcelaine n’ont pas été endommagés.
Figure 54. Baffle Screws.
Pour installer des panneaux:
1. Retirez la porte en verre en suivant les instructions du chapitre «Entretien et services
- Enlèvement porte en verre” de la section et de supprimer le jeu de grume, grille et diffuseur d’air, comme indiqué dans la section précédente.
2. Retirez le déflecteur chambre de combustion en dévissant les deux vis indiquées sur la figure
54 avec un tournevis T20. Abaisser l’avant du déflecteur vers le bas puis soulevez-le des deux vis de montage à l’arrière du foyer.
3. Ensuite, enlever les briques meilleurs serviteurs de panneaux de chaque côté, comme indiqué à la figure 55 à l’aide d’un tournevis T20.
4. Retirez délicatement la gauche, à l’arrière, et les panneaux de briques droit de la chambre de combustion.
5. Réinstaller les vis de fixation du panneau de brique mais pas les
crochets de retenue, car ils interférer avec le panneau
de porcelaine haut.
6. Installez le panneau de porcelaine arrière d’abord par assis
sur le rebord à l’arrière du foyer (voir figure 56), puis suivez
avec les panneaux gauche et droit
7. Replacez le déflecteur du foyer.
8. Installez le panneau de porcelaine haut en le vissant à la
chambre de combustion dérouter comme indiqué dans la
Figure 57 avec les vis fournies.
9. Réinstaller la grille de journal et réglez comme décrit dans le
section précédente.
10. Réinstaller la porte en verre
Figure 55. Panneau supérieur Retenues.
45
Figure 56. Panneau arrière Ledge.
Figure 57 Vis du panneau. Haut.
Installation Secondaire
l
’ installation De l
’
écran De sécurité
:
Cadre de l’écran de sécurité
Support droit
L’écran de sécurité fourni avec l’appareil doit être assemblé avant de pouvoir être installé. Une fois installé, l’écran ne devrait pas extruder toute plus loin que le panneau de contour si les extensions d’armoires sont encore installés.
Ensemble formant tamis de sécurité:
1. Fixez le (Figure voir 63) gauche, droite, haut
/ pédalier sur l’écran de sécurité à l’aide d’un tournevis T20 et les seize (16) # 8 vis T20 fournis. Ne pas trop serrer les vis, cela pourrait amener à bande hors du cadre de l’écran.
Haut / Bas support
2. Soulevez le visage debout devant la cheminée avec les quatre (4) crochets pointant vers la cheminée. Faites glisser les crochets dans les supports correspondants sur chaque côté de l’armoire (voir figure 65). Se assurer que les crochets sont sécurisés avant de libérer l’écran de sécurité.
Haut / Bas support gauche
Support
Figure 63: Installation Support à Écran sécurité.
Figure 65: Installation de l’écran de sécurité sur Cabinet Support (Pièces pour plus de clarté)
Figure 64: Installation Ecran de sécurité sur les supports.
46
47 dépannage
c oDes
f lash Diagnostic
. 1 ne s’allument pas: S’il n’y a pas allumage, le conseil ira en lock-out et la LED clignote 3 fois à des intervalles jusqu’à ce que le système est réinitialisé.
2 état de la batterie faible (<4V):. L’indicateur LED clignote une (1) fois dans des intervalles.
3 parasitaire flamme de la veilleuse:. L’indicateur LED clignote deux (2) fois à intervalles.
4 Lock System sur:. L’indicateur LED clignote trois (3) fois à intervalles.
Informations complémentaires allumage
1. L’Proflame 2 IFC va essayer deux (2) fois pour l’allumage.
2. Chaque essayer d’allumage durera environ 60 secondes.
3. Le temps d’attente entre les deux essais est d’environ 35 secondes.
Lieu LED
Figure 58: IFC emplacement LED
dépannage
Problème
Thermostat ne fonctionne pas
Pas de génération d’étincelles
Il n’y a pas allumage de la flamme pilote
Pilote ne restera pas allumé
La télécommande ne fonctionne pas
Raison Possible
La flamme de la veilleuse est
éteinte.
Le commutateur ON / OFF est en position OFF
Le thermostat est réglé trop haut
La Solution
· Tournez le commutateur ON
· Réglez le thermostat à une température plus basse
· Vérifier le câblage assemblage de la veilleuse
Spark développe près de l’assemblée pilote ou pourrait se produire à bord
Pas d’étincelle de la allumeur de l’air dans la conduite de gaz
· Vérifiez la connexion cassé ou pauvres de la sparker à l’électrode
· Vérifier l’étincelle de court-circuit ou arc électrique à d’autres endroits
· Vérifiez défectueux sparker et l’électrode d’allumage
· Voir aucune génération étincelle
· Il faut du temps pour tout l’air de purger le pilote avant que le gaz
peut atteindre le pilote et enflammer
Abandon de pression pilote de gaz lors de l’ouverture du brûleur vanne principale de gaz
· Vérifiez gaz de ville et de la pression d’alimentation
Pas de débit de gaz de la veilleuse
Problème avec le circuit capteur de flamme
· Vérifiez les raccordements du robinet de gaz et les connexions à la carte
· Vérifier que le brûleur pilote pour une obstruction
· Vérifiez les câblages et les connexions entre l’assemblage de la veilleuse et le conseil
· Vérifiez les paramètres corrects de type gaz sur la vanne et l’orifice de montage veilleuse
· Vérifiez fo une bonne connexion du capteur de flamme à la DFC
bord curcuit
· Vérifiez pilote pour la projection de flammes complet autour du capteur de flamme
· Si la flamme est trop petite, vérifier la pression du gaz, la vis de réglage taux de pilote, consultez la tête du pilote en cas de dommages
· S’assurer que le fil de terre est correctement fixé sur le support de montage pilote et qu’il est fait une bonne connexion électrique.
réglage d’étranglement
· Utilisez le paramètre de restriction correcte pour la configuration de ventilation la veilleuse de lumière s’éteint · Voir “pilote ne restera pas allumé”
La télécommande est trop loin de l’appareil de chauffage
Le récepteur de la télécommande est réglée sur
“OFF”
Un des commandes à deux télécommande ou les piles du récepteur sont morts
· Utilisez la télécommande plus près de l’appareil de chauffage
· Vérifiez l’instruction à distance contol
· Remplacez les piles
48
dépannage
Problème
Pas de réaction à la commande
Raison Possible
Piles du récepteur ou émetteur sont faibles
Un nombre maximum d’allumages échoué ou restaurations de flamme ont été atteints.
La Solution
· Remplacer les piles
· Retirez toutes les conditions possibles de blocage.
Voir “Les conditions de blocage”
· Voir comment faire pour réinitialiser la carte du lock-out
· Reprogrammer l’émetteur vers le récepteur
· Suivre le système d’initialisation pour la première fois
49
Verrouillage des conditions
Réinitialiser le Proflame DFC bord
Fuites dans le tuyau d’évacuation
Configuration d’évacuation inappropriée
· Éteignez le système en appuyant sur le bouton ON / OFF de
l’émetteur
· Après environ 2 secondes, appuyez sur le bouton ON /
OFF de l’émetteur à nouveau.
· Dans le mode de contrôle de la flamme manuel, utilisez le bouton flèche vers le bas pour réduire la flamme à off, indiqué par le mot OFF est affiché sur l’écran LCD
émetteur.
· Attendez environ 2 secondes et appuyez sur le bouton flèche vers le haut, la séquence d’allumage va commencer.
· Avec le transmetteur hors tension, déplacez le curseur sur le récepteur sur la position OFF.
· Attendez environ 2 secondes et déplacez le curseur récepteur sur la position ON.
Les brûleurs principaux ne démarre pas
La flamme de la veilleuse est
éteinte
La télécommande ne fonctionne pas correctement
Le thermostat est débranché ou réglé trop haut
· Voir “pilote ne restera pas allumé”
· Remplacez les piles
· Réglez le thermostat à une température plus basse
Problème avec la thermopile circuit
· Vérifier la pression conduite de gaz
· Vérifier le câblage du thermostat pour les pauses
· Vérifier la projection de flammes sur la thermopile
· Vérifier s’il ya des fuites dans les connexions de ventilation
· Vérifier configuraiton évent avec le manuel
Levée de flamme
Pas de communication entre la télécommande et le récepteur
Terminale peut être recirculation de gaz de carneau
· Vérifiez si le terminal est installé correctement
· Il peut être nécessaire d’installer de haut chapeau de terminaison
du vent
· Contacter un concessionnaire
dépannage
Problème
Flamme
Bleue
Brouillards en verre jusqu’à
Flammes brûlent sale ou
Raison Possible
Le chauffe-eau vient d’être lancé
La Solution
· Normale lors du démarrage: flamme jaune comme la cheminée
réchauffe
Mauvais ajustement des volets d’air
Condition normale: après que l’appareil se réchauffe le verre sera clair
Les charbons ou perles en verre placé de manière incorrecte
· Réglez l’obturateur d’air - contactez votre revendeur
** En raison des additifs dans le gaz, le verre peut se trouble pendant le fonctionnement ** Nettoyez au besoin.
Mauvais ajustement des volets d’air
Note d’entrée incorrecte
· Vérifiez le positionnement charbons
· Vérifier le niveau de perles de verre mise en page
· Augmenter l’air primaire en ouvrant l’obturateur d’air et / ou en
ouvrant la bride d’évacuation
· Vérifier une ventilation adéquate et le blocage de la terminaison
de ventilation
· Voir aussi “Brûleurs ne restera pas allumé”
· Vérifiez la pression d’admission et de capacité d’entrée d’horloge pour une surchauffe
50
51
Liste des Pièces
numéro de référence
1
2
3
4
9
10
11
12
7
-
5
6
8
-
-
-
-
-
19
-
20
21
17
-
18
13
14
15
16
-
description de la pièce
outil de libération de porte
Dispositif de verrouillage de porte w / printemps (ensemble de 2) réducteurs d’air du foyer (ensemble de 2) charbon brûleur pilote bouclier ventilateur de convection ne
Interrupteur du brûleur FPI
IPI assemblage de la veilleuse (PSE-C7-539) joint d’assemblage de pilote
SIT 885 vanne avec servomoteur NG
Heyco décharge de traction puissance intérieure cordon (115v) ensemble de charbon
Brûleur à tube vitre de la porte avec le joint (19,75 x 17.5in) porte complète doublures de porcelaine ensemble (4 pièces) ensemble céramique brique de revêtement (3 pièces) ensemble céramique ledgestone de ligne (3 pièces)
Proflame 2 intégré de contrôle de cheminée (IFC)
Proflame 2 IFC faisceau de câbles(0.584.924)
Proflame 2 transmetteur (GTMFL) - à main
Proflame 2 Transmetteur (GTMFL) - Support mural support de la pile 4 x AA pad cheminée au sol 12” x 20” co-linéaire de kit de ventilation le manuel du propriétaire Q1CI
Écran de sécurité de remplacement de Q1
Q1 conversion de carburant - LP to NG (IPI)
Q1 conversion de carburant - NG to LP (IPI)
12 oz peut Peinture métallisée noire
numéro de pièce
50-2510
50-1285
50-2988
50-2995
50-2493
EC-026
50-3026
EC-021
50-2682
EC-044
EC-042
50-2937
50-2992
50-2998
50-2990
50-2939
50-2938
50-2972
50-3010
50-3030
50-3029
50-3028
50-3027
50-3016
50-2982
50-3002
50-3052
50-2994
50-2984
PAINT-12-MB
Pièces Schéma
52
53
Remarques
Remarques
54
Garantie pour les produits Enviro gaz
Sherwood Industries Ltd («Sherwood») garantit, sous réserve des modalités et conditions énoncées, ce produit contre les défauts matériels et de d'achat au détail original. Dans le cas d'un défaut de matériau ou de fabricadéfectueux à l'usine de Sherwood. Les frais d'expédition sont à la charge du consommateur. Toutes les garanties sont Sherwood énoncés aux présentes et aucune réclamation ne sera faite contre Sherwood aucune garantie ou déclaration verbales.
Conditions
Un enregistrement de garantie dûment remplie doit être soumise à
Sherwood dans les 90 jours suivant l'achat initial par l'intermédiaire de la page d'enregistrement de garantie en ligne ou par la poste dans la carte d'enregistrement de garantie fournie. Demandez à l'installateur de remplir la ultérieure.
Cette garantie s'applique uniquement au propriétaire initial dans l'emplacement d'origine de la date d'installation.
L'appareil a été correctement installé par un technicien ou un installateur
Exclusions
Une liste élargie des exclusions est disponible à
www.enviro.com/help/warranty.html
Cette garantie ne couvre pas:
Dégâts à la suite d'une mauvaise utilisation ou d'abus.
Les dommages causés par une mauvaise installation.
Pour le concessionnaire:
Fournir le nom, l'adresse et le téléphone de l'acheteur et la date d'achat.
Indiquer la date d'achat. Nom de l'installateur et du détaillant. Numéro de série de l'appareil. Nature de la plainte, de défauts ou dysfonctionnements, la description et la référence de toutes les pièces remplacées.
Images ou de retour de produit endommagé ou défectueux peut être nécessaire.
Pour le distributeur:
code du bâtiment.
La garantie ne couvre pas l'enlèvement et de réinstallation des coûts.
préavis.
Sherwood Industries Ltd et ses employés ou représentants ne pourront en charge des dommages, que ce soit directement ou indirectement causés par un usage impropre, le fonctionnement, l'installation, l'entretien ou la maintenance de cet appareil.
Une preuve d'achat originale doit être fournie par vous ou par le concessionnaire, y compris le numéro de série.
Cette garantie ne couvre pas la décoloration de la maille de l'écran de sécurité catégorie un année parties (numéro de série obligatoire)
1 centrales incendie boîte de ligne (hors porcelaine) chambre de combustion echangeur de chaleur brûleur bûches en céramique
2 verre céramique
3
socles / pieds ensemble de porte panneau périphérique panneaux extérieurs composants électriques
4 travail
Sherwood Industries Ltd.
Enregistrement de la garantie en ligne: www.enviro.com/warranty/ deux années
céramique durée de vie limitée
(7an) acier
jusqu'à 5 ans
1
Alors que la garantie a expiré, les pièces de rechange seront garantis pendant 90 jours à compter de la date d'achat partiel. Tout travail non inclus.
Numéro de série unitaire nécessaire.
2
Ensemble de bûches et panneaux exclut l'usure ou bris causés par un nettoyage ou d'un service.
4
3
Le verre est couvert pour bris thermique. Photos de la boîte, à l'intérieur de la porte, et le numéro de série de l'appareil doit être alimenté par une rupture due à la navigation
.
Les frais de déplacement non inclus.
Jan 2013
55
Feuille des données d’installation
L’information suivante doit être écrite par l’installateur pour des buts de garantie et des références futures.
NOM DU PROPRIÉTAIRE :
NOM DU DÉTAILLANT :
_________________________________________
_________________________________________
ADRESSE :
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
ADRESSE :
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
TÉLÉPHONE : ______________________________
TÉLÉPHONE :______________________________
MODÈLE:__________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE:_________________________
DATE D’ACHAT : _____________
(jj/mm/aaaa)
DATE DE L’INSTALLATION:___________
(jj/mm/aaaa)
�
GAZ NATUREL (NAT)
�
PROPANE (LPG)
PRESSION DE GAZ EN ENTRÉE:
______ en colonne d’eau
ORIFICE DU BRÛLEUR PRINCIPAL:________# DMS
ORIFICE DU PILOTE #_______OU________en dia.
SIGNATURE DE L’INSTALLATEUR :
_________________________________________
NOM DE L’INSTALLATEUR :
_________________________________________
ADRESSE :
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
TÉLÉPHONE:_______________________________
MANUFACTURÉ PAR:
SHERWOOD INDUSTRIES LTD.
6782 OLDFIELD RD. SAANICHTON, BC, CANADA V8M 2A3 www.enviro.com
18 septembre, 2015
C-14479
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project