Advertisement
Advertisement
MANUALE OPERATIVO / INSTRUCTION MANUAL IM263-IU v0.3 ELR-51AS ELR-51AS Relè differenziale di terra 1 ingresso toroide Earth leakage relay 1 toroidal input Standard AS/NZS 2081:2011 AS/NZS 2081:2011 Standard pag. 1 / 8 ATTENZIONE!!! WARNING! • Leggere attentamente il manuale prima dell’utilizzo e l’installazione. • Questi strumenti devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose. • Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di alimentazione e dalle uscite relè dove presenti. • Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo. • I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. • Carefully read the manual before the installation or use. • This device is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid damages. • Before any maintenance operation on the device, remove supply inputs. • The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment. • Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Descrizione Description • Relè differenziale di terra tipo A • Misure in vero valore efficace (TRMS) • Filtro di terza armonica (impostabile) • Esecuzione modulare, 3 moduli per guida DIN • Toroide esterno serie CT-1 • Visualizzazione dei valori della corrente differenziale • Display LCD retroilluminato (verde, giallo, rosso) • LED verde di segnalazione alimentazione (ON) • LED verde di segnalazione impianto sicuro (OK) • LED rosso di segnalazione intervento relè (TRIP) • Pulsanti TEST e RESET sul fronte o chiusura contatto remoto • 2 uscite relè ciascuno con 1 contatto in scambio • Funzionamento con sicurezza positiva per ciascun relè (impostabile) • Log eventi • Porta di comunicazione RS-485 (opzionale) • Earth leakage relay type A • Measuring in true effective value (TRMS) • Third harmonic filtering (settable) • Modular DIN-rail housing, 3 modules • External residual current transfomer CT-1 series • Visualization instant leakage values • Backlighted LCD display (green, yellow, red) • Green power LED indicator (ON) • Green system healthy LED indicator (OK) • Red relay tripped LED indicator (TRIP) • TEST and RESET by front button or remote contact • 2 output relays each with changeover contact • Fail safe function for each relays (settable) • Events log • RS-485 communication (optional) Display and LED functions Display and LED functions Grazie al display LCD, l'utente può visualizzare i valori della corrente differenziale, TRMS con filtro, valori MAX, THD, fattore di cresta, log eventi, gli allarmi e accedere alle impostazioni. • Verde: corrente rilevata inferiore alla soglia impostata • Giallo: rilevata corrente superiore alla soglia di ALARM ma inferiore alla soglia TRIP • Rosso: - intervento del relè di TRIP per il superamento della I∆n impostata - lettura valore fuori scala - TEST, provoca l’intervento del relè - circuito aperto del toroide esterno (o collegamento non corretto) Thanks to LCD display, the user can view very quickly the measurements (instant leakage values, filter TRMS, MAX values, THD, crest factor), the events log, the alarms and can access to all settings. • Green: detected current lower than threshold • Yellow: detected current higher than ALARM threshold but lower than TRIP threshold • Red: - detected current higher than TRIP threshold and relay activation - current leakage read off scale - TEST, causes tripping of the relay - open residual current transformer circuit (or not right connected) Funzione dei tasti frontali Front keyboard Tasto RESET/ESC – Serve per il ripristino dei relè dopo l‘intervento, per uscire dal menu di impostazione. Tasto TEST/ENTER – Provoca l’intervento dei relè, per confermare una scelta. Tasto PROG – Serve per entrare nel menu di impostazione. Tasti ▲e ▼– Servono per lo scorrimento fra le pagine video, per la selezione tra le possibili scelte e per la modifica di impostazioni (incremento/decremento). RESET/ESC key – To reset the relay after tripping, used to exit from settings menu. TEST/ENTER key – Causes tripping of the relays, to confirm a choice. PROG keys – Used to enter into settings menu. ▲and ▼ keys – Used to switch between visualization modes, to select among possible choices and to modify settings (increment/decrement). LED ON: indica la presenza della tensione ausiliaria Display LCD corrente di dispersione, valore TRMS, valore MAX, THD, fattore di cresta, LOG e impostazioni LED OK. Impianto sicuro LED di TRIP LED ON: presence of auxiliary supply LCD display instant leakage current, TRMS values, MAX, THD, crest factor, LOG and settings Pulsante RESET/ESC RESET/ESC pushbutton Tasti ▲e ▼ usati per lo scorrimento fra le pagine ▲and ▼keys used to switch between visualization, to select choices SETUP (▲e ▼) usato per accedere al menu impostazioni Pulsante TEST/ENTER LED OK: system healthy TRIP LED pag. 2 / 8 SETUP (▲and ▼ keys) used to enter menu settings TEST/ENTER pushbutton Indicazioni sul display Visualizzazione regolare (Display Verde) Visualizzazione warning (Display Giallo) Causa dell’intervento Test Corrente differenziale Visualizzazione trip (Display Rosso) Messaggio sul display TRIP / Display rosso TRIP / Display rosso Display indications Correct display (Green LCD) Warning display (Yellow LCD) Cause of the trip Test Current leakage Trip display (Red LCD) Display message TRIP / Red display TRIP / Red display Altri messaggi sul display Allarme ALLARME / Display giallo Lettura valore fuori scala OVR / Display rosso Errore connessione con sensore APERTO / Display rosso Others display messages Alarm ALARM / Yellow display Current leakage over scale OVR / Red display Poor toroidal connection OPEN / Red display Funzione TRIP MEMORY TRIP MEMORY function La memoria non volatile mantiene lo stato di scatto dell'ELR-51AS. Se intervenuto e la tensione di alimentazione scompare, ELR-51AS rimarrà intervenuto all'accensione, con il relè di scatto eccitato e il LED TRIP acceso, fino al ripristino manuale. Non-volatile memory retains the trip status of the ELR-51AS. If tripped, and the supply voltage disappeared, the ELR-51AS will remain tripped at power on, with the trip relay energized and the TRIP LED on, until manual reset. Tabella parametri Parameters table Di seguito sono elencati tutti i parametri di programmazione. Per ogni parametro sono indicati il possibile intervallo di impostazione, l'impostazione di fabbrica, nonché una descrizione della funzione del parametro. Premere i tasti ▲e ▼per selezionare il parametro desiderato. Il parametro selezionato è evidenziato con ►. Premere il tasto TEST per attivare il parametro selezionato. Below are listed all the programming parameters. For each parameter are indicated the possible setting range, the factory default, as well as a description of the function of the parameter. Press ▲and ▼ keys to select the required parameter. The selected parameter is highlited with ►. Press TEST key to activated the selected parameter. Menu INGRESSO TOROIDE TOROIDAL CT INPUT menu Configurazione parametri per l’ingresso di corrente. FILTRO INGRESSO Filtro Unità di misura - Configuration parameters for current input. Default INPUT FILTER Range OFF Unit of measure - Default Range OFF OFF 3rd arm. 21st arm. 60479-2 62423 OFF 3a arm. 21a arm. 60479-2 62423 OFF = Se impostato ad OFF, il filtro armoniche sull’ingresso è disabilitato. 3a arm. = Attivo il filtro di terza armonica. 21a arm. = Attivo il filtro di ventunesima armonica. IEC 60479-2 = Attenua le componenti armoniche nelle installazioni, secondo norma EN 60479-2 IEC 62423 = Attenua le componenti armoniche nelle installazioni, secondo norma EN 62423 OFF = If set to OFF the harmonic blocking filter is disabled. 3a arm. = Activate the third harmonic filter. 21a arm. = Activate the twenty-first harmonic filter. IEC 60479-2 = Attenuates harmonic components in installations, according to EN 60479-2 standard. IEC 62423 = Attenuates harmonic components in installations, according to EN 62423 standard. RESET TRIP RESET TRIP Unità di Default misura T-Ripristino MANUALE Ripristino manuale tramite il tasto RESET o da remoto. Range MANUALE Filter Unit of Default measure Reset MANUAL Manual reset through the RESET key on the front. Unità di Default Range misura T-Soglia mA mA 100 30…5000 Definisce la soglia di intervento per corrente di guasto verso terra. Unit of measure T-Trip mA mA Select the tripping fault current to earth. TEMPO D’INTERVENTO TRIPPING DELAY TIME CORRENTE DI GUASTO Unità di Default Range misura T-Ritardo ms ms 20 20…500 Nota: impostabile >20ms solo se corrente di guasto >30mA. Definisce il tempo ritardo di intervento. pag. 3 / 8 FAULT CURRENT Range MANUAL Default Range 100 30…5000 Unit of Default measure T-Delay ms ms 20 Note: settable >20ms only if fault current >30mA. Select the tripping delay time Range 20…500 ISTERESI TRIP Unità di Default Range misura T-Isteresi % 90 50…95 Definisce l’isteresi per la soglia di corrente di guasto di intervento. HYSTERESIS TRIP Unit of measure T-Hysteresis % Tripping fault current threshold hysteresis. TRIP RELE’ FAILSAFE TRIP RELAY FAILSAFE Default Range 90 50…95 Unità di Default Range misura T-Sicur. Pos. NO NO-SI Se impostato su SI, sicurezza positiva attivata sul relè TRIP dell'ingresso del canale, in questa condizione il relè TRIP è normalmente eccitato. Unit of Default Range measure Failsafe NO NO-YES If set to YES, positive safety activated on TRIP relay of the channel input, in this condition the TRIP relay is normally energized. RESET ALLARME ALARM RESET A-Ripristino Unità di misura - Default Range OFF OFF AUTO-MAN Unit of measure - A-Reset Default Range OFF OFF AUTO-MAN Selezione della modalità di ripristino dell’allarme. OFF = Il ripristino dell’allarme è disabilitato. AUTO = Il ripristino dell’allarme sarà automatico. MAN = Il ripristino dell’allarme sarà manuale tramite il tasto RESET. Selection of the alarm reset mode. OFF = The reset of the alarm is disabled. AUTO = The reset of the alarm will be automatic. MAN = The alarm will be reset manually using the RESET key. SOGLIA ALLARME ALARM THRESHOLD A-Soglia mA Definisce la soglia di allarme. Unità di misura mA TEMPO ALLARME Unità di misura A-Ritardo ms ms Definisce il tempo di ritardo del allarme. ISTERESI Unità di misura A-Isteresi % Definisce l’isteresi per la soglia di allarme. Default Range 30 30…5000 Default Range 20 20…500 Default Range 90 50…95 A-Thr mA Select the alarm threshold. ALARM DELAY TIME Unit of measure ms A-Delay ms Select the alarm delay time. HYSTERESIS A-Thr Alarm current threshold hysteresis. Unit of measure % Default Range 30 30…5000 Default Range 20 20…500 Default Range 90 50…95 Default Range COMMUNICATION menu Menu COMUNICAZIONE Communication port parameters (COM). Parametri porta di comunicazione (COM). RS485 Unit of measure mA Unità di misura bps - Default RS485 Range 01-247 4800-115200 1-2 8 bit, no parity 8 bit, odd 8 bit, even Tempo di risposta ms 10 5-100 Indirizzo nodo seriale = Indirizzo seriale (nodo) del protocollo di comunicazione. Baudrate = Velocità di trasmissione della porta di comunicazione. Bit di stop = Numero bit di stop Formato dati = Impostazione del formato dati. Tempo di risposta = Ritardo risposta della comunicazione seriale. 01-247 4800-115200 1-2 8 bit, no parity 8 bit, odd 8 bit, even Response time ms 10 5-100 Serial node address = Serial address (node number) for the communication protocol. Baudrate = Serial communication speed. Stop bits = Number of stop bits. Data format = Data format settings. Response time = Response delay time serial communication. Menu UTILITA’ UTILITY menu Indirizzo nodo seriale Baudrate Bit di stop Fomato dati UTILITA’ Lingua Unità di misura - 01 38400 1 8 bit - n Default Serial node address Baudrate Stop bits Data format Unit of measure bps - UTILITY Range Language ENG ENG-ITASWE Frequenza di lavoro Hz 50 50-60 Trip memoria LCD+relè LCD+relè Standby LCD min NO NO-15min Trip memoria = La memoria non volatile mantiene lo stato di scatto. Se intervenuto e la tensione di alimentazione scompare, ELR-51AS rimarrà intervenuto all'accensione, con il relè di scatto eccitato e il LED TRIP acceso, fino al ripristino manuale. Standby LCD = Tempo passaggio a retroilluminazione bassa. Unit of measure - 01 38400 1 8 bit - n Default Range ENG ENG-ITASWE 50-60 LCD+relay NO-15min Operating frequency Hz 50 Trip memory LCD+relay Standby LCD min NO Trip memory = Non-volatile memory retains the trip status. If tripped, and the supply voltage disappeared, the ELR-521S will remain tripped at power on, with the trip relay energized and the TRIP LED on, until manual reset. Standby LCD = Time to go to low backlight. pag. 4 / 8 Menu DATA e ORA TIME and DATE menu L’ELR-51AS gestisce un orologio datario che viene utilizzato per la memorizzazione degli eventi (corrente di guasto). The ELR-51AS manages the time and date, that is used for the storage of events (tripped current). Menu COMANDI COMMANDS menu Il menu comandi permette di eseguire operazioni saltuarie quali ripristino impostazioni, azzeramento memoria eventi. Una volta selezionato il comando desiderato, premere TEST per eseguirlo. Per annullare l’esecuzione del comando selezionato, premere il tasto RESET. The commands menu allows executing some occasional operations like resetting, log events clearing. Once the required command has been selected, press TEST to execute it. To cancel the command execution press RESET key. COMANDI RESET Parametri a default RESET COMMAND Parameters to default Reset MAX e LOG Reset MAX Reset LOG Descrizione Ripristina tutte le impostazioni ai valori di default di fabbrica Azzera la lista di eventi e i valori di picco Azzera i valori di picco Azzera la lista di eventi Reset MAX & LOG Reset MAX Reset LOG Description All setup parameters are resetted to factory default value Clears the event trip memory and MAX Reset the MAX values Clears the event trip memory PASSWORD menu Menu PASSWORD La password serve per abilitare o sbloccare l’accesso al menu di impostazione ed al menu comandi (RESET). Per i dispositivi nuovi di fabbrica (default), la password è disabilitata e l’accesso è libero. Se invece la password è stata abilitata ed impostata (0-9999), per ottenere l’accesso bisogna prima inserire il relativo codice di accesso. The password is used to enable or lock to setting menu and command menu (RESET). For new devices (factory default), the password management is disabled and the access is free. If instead the password has been enabled and defined (0-9999), then to get access, it’s necessary to enter the password first, specifyng the number code. PASSWORD PASSWORD Unità di Default misura Valore 0 Se impostato a 0, la gestione della password è disabilitata. Unit of measure Value If set to 0, password management is disabled. Range 0-9999 Range 0 0-9999 Terminals connection Morsettiere di connessione N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13-14-15-16 17 18 Default Descrizione Contatto di uscita TRIP (NA) Contatto di uscita TRIP (COMUNE) Contatto di uscita TRIP (NC) Contatto di uscita ALARM (NA) Contatto di uscita ALARM (COMUNE) Contatto di uscita ALARM (NC) TEST a distanza Comune ingressi digitali (COMUNE) RESET a distanza Alimentazione ausiliaria (fase o neutro) Non utilizzato Alimentazione ausiliaria (neutro o fase) Non utilizzato Ingresso per sensore corrente toroidale S2 Ingresso per sensore corrente toroidale S1 N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13-14-15-16 17 18 pag. 5 / 8 Description Output relay TRIP CT1 (NO) Output relay TRIP CT1 (COMMON) Output relay TRIP CT1 (NC) Output relay ALARM (NO) Output relay ALARM (COMMON) Output relay ALARM (NC) External TEST Digital input (COMMON) External RESET Auxiliary supply (neutral or phase) Not used Auxiliary supply (neutral or phase) Not used Input toroidal current transformer S2 Input toroidal current transformer S1 Schema di connessione Wiring connection Connessione mediante interfaccia RS485 (opzionale) Connection through RS485 interface (optional) Dimensioni meccaniche (mm) Mechanical dimensions (mm) pag. 6 / 8 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Control circuit Circuito di controllo Toroide Tipologia d’intervento Set-point intervento (I∆) Set-point allarme Tempo di intervento (t) Ripristino Esterno, serie CT-1 Tipo A 0,03÷5A 0,03÷5A 20…500ms Manuale con pulsante frontale o remoto Toroidal transformer Tripping type Tripping set-point (I∆) Alarm set-point Tripping time (t) Resetting 110-240 VCA (Codice prodotto: ELR-51AS DIN A) 24-48 VCA/CC (Codice prodotto: ELR-51AS DIN B) 50/60Hz 6VA Auxiliary voltage 2 Impostabile normalmente diseccitati oppure normalmente eccitati 250 VCA 5A 10 · 106 cicli Number of outputs State 2 (TEST e RESET) Contatti puliti Number of inputs Input type LCD Type Auxiliary supply Alimentazione ausiliaria Tensione ausiliaria Frequenza nominale Potenza massima assorbita Rated frequency Max power consumption Tensione nominale di lavoro Corrente nominale Vita meccanica Rated operating voltage Rated current Mechanical life Modbus-RTU Programmabile 4800 – 115200 bps Protocol Baud-rate A vite (fissi) 18 0,127 - 2,082 mm2 0.5 - 0.6 Nm 7mm Type of terminal Number of terminals Conductor cross section Tightening torque Length of cable to strip -10÷60°C -20÷80°C 5÷95% Operating temperature Storage temperature Relative humidity 3 moduli DIN IP20 sui morsetti IP40 sul frontale 200g Version Degree of protection Peso Weight 3 module DIN IP20 terminals IP40 on front 200g Certifications and compliance Conformità Norme di riferimento -10÷60°C -20÷80°C 5÷95% Housing Contenitore Esecuzione Grado di protezione Screw (fixed) 18 0,127 - 2,082 mm2 0.5 - 0.6 Nm 7mm Ambient operating conditions Condizioni ambientali di funzionamento Temperatura di impiego Temperatura di stoccaggio Umidità relativa Modbus-RTU Programmable 4800 – 115200 bps Connections Connessioni Tipo di morsetti N° morsetti Sezione conduttori Coppia di serraggio mors. Lunghezza cavo sguainato LCD RS485 serial interface (optional) Interfaccia seriale RS485 (opzionale) Protocollo Baud-rate 2 (TEST and RESET) Free contact Display Display Tecnologia 2 Configurable normally de-energised or energised 250 VAC 5A 10 · 106 cycles Digital inputs Ingressi digitali Numero di ingressi Tipo di ingresso 110-240 VAC (Product code: ELR-51AS DIN A) 24-48 VAC/DC (Product code: ELR-51AS DIN B) 50/60Hz 6VA Output relay Uscite relè Uscite Stato del relè External, CT-1 series Type A 0,03÷5A 0,03÷5A 20…500ms Manual by pushbutton on front or remote 2014/35/UE,2014/30/UE,2015/863/UE AS/NZS 2081:2011 EN 61326-1:2013-01 EN 61326-2-1:2013-01 EN 61326-2-2:2013-01 EN 61326-2-3:2013-01 EN 61326-2-4:2013-01 EN 61326-2-5:2013-01 EN 60947-2:2017-10 (Annex M) EN 61543/A2:2006-02 CEI EN 61543/A11 CEI EN 61543/A12 Reference standards pag. 7 / 8 2014/35/UE,2014/30/UE,2015/863/UE AS/NZS 2081:2011 EN 61326-1:2013-01 EN 61326-2-1:2013-01 EN 61326-2-2:2013-01 EN 61326-2-3:2013-01 EN 61326-2-4:2013-01 EN 61326-2-5:2013-01 EN 60947-2:2017-10 (Annex M) EN 61543/A2:2006-02 CEI EN 61543/A11 CEI EN 61543/A12 Per ulteriori informazioni contattare: For further details please contact: Contrel elettronica s.r.l. Via San Fereolo, 9 I-26900 Lodi Tel: +39 0371 30207 / 30761 / 35386 www.contrel.it pag. 8 / 8 ">
Advertisement