Contrel ELR-3B Type-B earth leakage monitoring and protection relay Owner's Manual
Contrel ELR-3B Type-B earth leakage monitoring and protection relay is a modular DIN-rail mounted device designed for safety and protection against earth leakage currents. It features a Type-B response, meaning it can detect a broader range of fault currents, including those from DC and high-frequency sources. The ELR-3B provides reliable monitoring and protection for electrical installations, offering visual alerts, adjustable trip thresholds, and programmable outputs.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
MANUALE OPERATIVO / INSTRUCTION MANUAL IM4000-IU v1.7 ELR-3B / ELR-3B-10 ELR-3B / ELR-3B-10 Relè differenziale di terra Tipo B Type B Earth leakage relay ATTENZIONE!!! • Leggere attentamente il manuale prima dell’utilizzo e l’installazione. • Questi strumenti devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose. • Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di alimentazione e dalle uscite relè dove presenti. • Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo. • I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. WARNING! • Carefully read the manual before the installation or use. • This device is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid damages. • Before any maintenance operation on the device, remove supply inputs. • The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment. • Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Descrizione Description • Relè differenziale di terra tipo B • Misure in vero valore efficace (TRMS) • Esecuzione modulare, 3 moduli per guida DIN • LED verde di segnalazione alimentazione (ON) • Toroide esterno serie CTB • Funzionamento con sicurezza positiva impostabile • Visualizzazione della corrente differenziale • Display LCD retroilluminato • Pulsanti TEST e RESET sul fronte • Due uscite indipendenti programmabili (allarme e pre-allarme) • Earth leakage relay type B • True RMS • Modular DIN-rail housing, 3 modules • Green power LED indicator (ON) • External residual current transfomer CTB series • Fail safe function (settable) • VIsualization of the differential current • Backlighted LCD display • On the front panel, TEST and RESET button • Two indipendent progammable outputs (trip and prealarm) Funzioni display e LED Grazie al display LCD, l'utente può visualizzare la corrente differenziale, gli allarmi e accedere alle impostazioni • Verde: corrente rilevata inferiore alla soglia impostata • Giallo: rilevata corrente superiore alla soglia di ALARM ma inferiore alla soglia TRIP • Rosso: - intervento del relè di TRIP per il superamento della I∆n impostata - circuito aperto del toroide esterno (o non collegato) - lettura valore fuori scala - TEST, provoca l’intervento del relè Funzione dei tasti frontali Display and LED functions Thanks to LCD display, the user can view very quickly the measurements, the alarms and can access to all settings • Green: detected current lower than threshold • Yellow: detected current higher than ALARM threshold but lower than TRIP threshold • Red: - detected current higher than ALARM threshold and relay activation - open residual current transformer circuit (or not connected) - current leakage readinf off scale - TEST, causes tripping of the relay Front keyboard Tasto RESET – Per il ripristino del relè dopo l’intervento Tasto TEST – Provoca l’intervento del relè Tasto td – Serve per impostare il tempo di ritardo di intervento Tasto Id – Serve per impostare la corrente di guasto verso terra Tasto Std/+ per 2 secondi – Sicurezza positiva attivata o disattivata sui Relè di TRIP e ALARM RESET key – To reset the relay after tripping TEST key – Causes tripping of the relay td key – Used to select the tripping delay time Id key – Used to select the fault current to earth Std/+ key at least 2 seconds – Positive safety activated or deactivated on TRIP and ALARM relays pag. 1 / 8 Tasto PROG – Server per entrare nel menu di impostazioneOVR del relè di preallarme (sul display appare la scritta ALARM) Tasto ∆ AUTO (solo nel menu ALARM) – Impostazione della modalità reset del relè di preallarme (manuale o automatico) Tasto Id per 2 secondi (solo nel menu ALARM) – Serve per impostare la soglia di preallarme Tasto td per 2 secondi (solo nel menu ALARM) – Serve per impostare il tempo di ritardo di preallarme PROG key – Used to enter into prealarm relay menu setting (on the display will appears ALARM) ∆ AUTO key (only ALARM menu setting) – Used to set the reset for prealarm relay (manual or automatic) Id key at least 2 seconds (only ALARM menu setting) – Used to set the prealarm’s threshold td key at least 2 seconds (only ALARM menu setting) – Used to set the prealarm delay time Indica la presenza della tensione ausiliaria ausiliaria Indicates the presence of auxiliary voltage LED preallarme Prealarm LED Pulsante di RESET RESET pushbutton Selezione tempo ritardo di intervento Selection for tripping delay time Pulsante di TEST TEST pushbutton Impostazioni del relè di preallarme Prealarm relay setting Selezione corrente di guasto verso terra Selection for fault current to earth Sicurezza positiva attivata o disattivata Positive safety activated or deactivated Impostazione RESET relè preallarme Prealarm relay RESET mode Display indications Indicazioni sul display Causa dell’intervento Test Segnale remoto ON/OFF Corrente differenziale Messaggio sul display TESt EXT ALARM Cause of the trip Test Remote signal ON/OFF Current leakage Display message TESt EXT ALARM Altri messaggi sul display Conferma parametri configurazione SAVE Lettura valore fuori scala OVR Errore connessione con sensore ERRt Others display messages Save setting values Current leakage over scale Poor toroidal connection Riconnessione del dispositivo Reclosing the equipment - In caso di INTERVENTO. Per tornare allo stato iniziale è necessaio premere il tasto di RESET manuale o da un segnale esterno di riarmo. In caso di intervento forzato da un segnale esterno, il riarmo è possibile solo con segnale esterno. - In caso di ALLARME. Per annullare questo stato è necessario mpremere il tasto di RESET se non è stato configurato il funzionamento in RESET automatico. - By ALARM. A manual RESET, or remote ON is required to return to the equipment's initial status. When the trip is caused by the remote OFF signal, it can only be re-armed by the remote ON signal. - By PREALARM. A manual RESET has to be performed if it is in nonautomatic mode to cancel this status. Tabella dei parametri relè di TRIP TRIP relay parameters table SAVE OVR ERRt Per ogni parametro sono indicati il range di impostazione ed il default di fabbrica, oltre ad una spiegazione della funzionalità del parametro. For each parameter are indicated the possible setting range, the factory default, as well as a description of the function of the parameter. CORRENTE DI GUASTO I∆n FAULT CURRENT I∆n Unità di misura A Def. Range 0,03 0,03-0,1-0,3-0,5-1-3 (ELR-3B) 0,3 0,3-0,5-1-3-5-10 (ELR-3B-10) Regolazione soglia di intervento per corrente di guasto verso terra. Premere il pulsante Id per 2 secondi per accedere alle impostazioni. E‘ possibile modificare il valore premendo ripetutamente lo stesso pulsante. Rilasciando il pulsante, il dispositivo convalida il valore mostrando il messaggio SAVE. pag. 2 / 8 Unit of measure A Def. Range 0,03 0,03-0,1-0,3-0,5-1-3 (ELR-3B) 0,3 0,3-0,5-1-3-5-10 (ELR-3B-10) Trip threshold adjustment for fault current to earth. Press the Id button for 2 seconds to access the settings. You can change the value by repeatedly pressing the same button. When the key is released, the device validates the value and showing the SAVE message. TEMPO RITARDO Unità di Default Range misura Tempo s 1 0,1…10 Regolazione tempo ritardo di intervento. Premere il pulsante td per 2 secondi per accedere alle impostazioni. E‘ possibile modificare il valore premendo ripetutamente lo stesso pulsante. Rilasciando il pulsante, il dispositivo convalida il valore mostrando il messaggio SAVE. Unit of Default Range measure Time s 1 0,1…10 Select the tripping delay time. Press td at least 2 seconds to enter settings menu. You can change the value by repeatedly pressing the same key. When the key is released, the device validates the value and showing the SAVE message. RELE’ DI TRIP Unità di Default Range misura Fail-safe Std StdSe impostato a , sicurezza positiva attivata su relè TRIP. In questa condizione il relè è normalmente eccitato. Quindi nel caso di mancanza della tensione ausiliaria i contatti in uscita si posizionano nella condizione di intervento (TRIP). E‘ possibile modificare il valore premendo il pulsante Std/+ per 2 secondi. TRIP RELAY Unit of Default Range measure Fail-safe Std StdIf set to , positive safety activated on TRIP relay, in this condition the TRIP relay is normally energised; therefore in the event of the lack of auxiliary voltage the output contacts move to the trip condition (TRIP). It’s possible to change the value pressing the Std/+ key at least 2 seconds. Tabella dei parametri relè di ALLARME ALARM relay parameters table Per entrare nella sezione di programmazione di ALLARME si preme brevemente il pulsante PROG, attivando il messaggio di Alarm nel display. TRIPPING DELAY TIME A short press on PROG enters the prealarm channel, activating the Alarm message on the display. N.B.: Se il relè di preallarme è OFF, la prima impostazione che si deve effettuare per abilitarlo è la soglia di preallarme. Note: If the prealarm relay is OFF, the first setting that must be made to enable it, is the prealarm threshold. SOGLIA DI PREALLARME Soglia PREALARM THRESHOLD Threshold Unità di misura % Default Range Default Range OFF-50-6070-80-MAIN Regolazione soglia di preallarme. La soglia è riferita ad un valore % della sensibilità della soglia d’intervento del relè principale. Premere il pulsante Id per 2 secondi per accedere alle impostazioni. E‘ possibile modificare il valore premendo ripetutamente lo stesso pulsante. Rilasciando il pulsante, il dispositivo convalida il valore mostrando il messaggio SAVE. OFF-50-6070-80-MAIN Prealarm threshold adjustment. Selected sensitivity stated as % in the main channel. Press the Id button for 2 seconds to access the settings. You can change the value by repeatedly pressing the same button. When the key is released, the device validates the value and showing the SAVE message. TEMPO RITARDO Unità di Default Range misura Tempo s 0,1…10 Regolazione tempo ritardo di preallarme. Premere il pulsante td per 2 secondi per accedere alle impostazioni. E‘ possibile modificare il valore premendo ripetutamente lo stesso pulsante. Rilasciando il pulsante, il dispositivo convalida il valore mostrando il messaggio SAVE. TRIPPING DELAY TIME Unit of Default Range measure Time s 0,1…10 Select the prealarm delay time. Press td at least 2 seconds to enter settings menu. You can change the value by repeatedly pressing the same key. When the key is released, the device validates the value and showing the SAVE message. RELE’ DI ALLARME Unità di Default Range misura Fail-safe Std StdSe impostato a , sicurezza positiva attivata su relè ALARM. In questa condizione il relè è normalmente eccitato. E‘ possibile modificare il valore premendo il pulsante Std/+ per 2 secondi. ALARM RELAY Unit of Default Range measure Fail-safe Std StdIf set to , positive safety activated on TRIP relay, in this condition the ALARM relay is normally energized. It’s possible to change the value pressing the Std/+ key at least 2 seconds. RIPRISTINO Unità di Default Range misura Ripristino MAN AUTO-MAN Se impostato in Automatico, viene visualizzato il messaggio sul display. E‘ possibile modificare il valore premendo il pulsante ∆ AUTO per 2 secondi. RESETTING Unit of Default Range measure Resetting MAN AUTO-MAN If set to automatic reset, activating the message on the display. It’s possible to change the value pressing the ∆ AUTO key at least 2 seconds. Tipo di trasformatore toroidale in base alla corrente di soglia Toroidal current transformer type according to current Corrente 30mA >= 300mA >= 500mA OFF Unit of measure % Trasformatore CTB-1/22, CTB-1/35 CTB-1/60, CTB-1/80, CTB-1/110 CTB-1/160, CTB-1/210 Current 30mA >= 300mA >= 500mA Nota: Disponibili versioni di toroidi con livello sensibilità speciale. OFF Trasformer CTB-1/22, CTB-1/35 CTB-1/60, CTB-1/80, CTB-1/110 CTB-1/160, CTB-1/210 Note: Versions of CT with special sensitivity level are available. pag. 3 / 8 Tolleranze di intervento e allarme in base al tipo di corrente Corrente Tipo AC (sinusoidale) Onda sinusoidale raddrizzata Tipo A Onda sinusoidale raddrizzata controllata in fase (90º-135º) Corrente continua CC Onda sinusoidale a 150Hz Tipo B Onda sinusoidale a 400Hz Onda sinusoidale a 1000Hz Alarm range according to leakage current Limite inferiore 0,8x Idn 0,8x Idn Limite superiore 1x Idn 1,4x Idn 0,8x Idn 1,4x Idn 0,8x Idn 0,8x Idn 0,8x Idn 1x Idn 1,7x Idn 1x Idn 1x Idn 1,3x Idn Morsettiere di connessione N° 1-2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Current Type AC (sine) Sine half wave Type A Sine half wave phase controlled (90º-135º) Smooth DC current Sine current at 150Hz Type B Sine current at 400Hz Sine current at 1000Hz Terminal connection Descrizione Ingresso per intervento e riarmo esterno Non utilizzato Contatto di uscita allarme - COMUNE Contatto di uscita allarme - NC Contatto di uscita allarme - NA Non utilizzato Ingresso per sensore corrente toroidale S2 Ingresso per sensore corrente toroidale S1 Alimentazione ausiliaria (fase o neutro) Alimentazione ausiliaria (neutro o fase) Non utilizzato Contatto di uscita intervento - NA Contatto di uscita intervento - NC Contatto di uscita intervento - COMUNE N° 1-2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 pag. 4 / 8 Description External Input Trip / Reclose Not used Pre-alarm output relay - COMMON Pre-alarm output relay - NC Pre-alarm output relay - NO Not used Input toroidal current transformer S2 Input toroidal current transformer S1 Auxiliary supply (phase or neutral) Auxiliary supply (neutral or phase) Not used Tripping output relay - NO Tripping output relay - NC Tripping output relay - COMMON Lower limit 0,8x Idn 0,8x Idn Upper limit 1x Idn 1,4x Idn 0,8x Idn 1,4x Idn 0,8x Idn 0,8x Idn 0,8x Idn 1x Idn 1,7x Idn 1x Idn 1x Idn 1,3x Idn Schema di connessione Wiring connection RCM Bobina di minima tensione (BM) - Undervoltage coil (BM) pag. 5 / 8 Bobina a lancio di corrente (BL) - Shunt coil (BL) Dimensioni meccaniche (mm) Mechanical dimensions (mm) Accessorio per installazione da incasso Front panel adapter accessory L'adattatore frontale 72x72mm viene utilizzato per installare il dispositivo su un pannello da incasso. Tutti i collegamenti rimangono all'interno del quadro elettrico. L'accessorio è composto da un telaio, due fissaggi e tre viti. The 72x72mm front adapter accessory is used to install the device on a panel. All connections must remain inside the electrical board. The front adapter accessory has a frame, two tabs and three screws. pag. 6 / 8 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Circuito di controllo Toroide Tipologia d’intervento Set-point intervento (I∆) Set-point preallarme Tempo di intervento (t) Ripristino Control circuit Esterno, serie CTB Tipo B 0,03-0,1-0,3-0,5-1-3 (versione ELR-3B) 0,3-0,5-1-3-5-10 (versione ELR-3B-10) OFF / 50÷80% 0,1÷10s Automatico o manuale con pulsante frontale o remoto Toroidal transformer Tripping type Tripping set-point (I∆) 230VAC ±20% 24÷48VCA | 24÷125VCC (opzionale) 110VCA (opzionale) 50/60Hz 6VA Auxiliary voltage Impostabile normalmente diseccitati oppure normalmente eccitati 2 in scambio (1 trip, 1 alarm) 10A – 250VAC State LCD Type Connections Type of terminal Number of terminals Conductor cross section Tightening torque Length of cable to strip Alarm set-point Tripping time (t) Resetting Auxiliary supply Alimentazione ausiliaria Tensione ausiliaria Frequenza nominale Potenza massima assorbita Rated frequency Max power consumption Configurazione contatti Portata nominale contatti Contact arrangement Rated contact capacity A vite (fissi) 15 0,127 - 2,082 mm2 0.5 - 0.6 Nm 7mm -10÷50°C -20÷80°C 5÷95% 2000m Operating temperature Storage temperature Relative humidity Altitude 3 moduli DIN IP20 sui morsetti IP41 sul frontale 168g Peso Version Degree of protection EN 62020 EN 60755 EN 60947-2 annex M Reference standards Weight Codici ordinazione Codice Code 3ED36G 3ED36T 3ED36E 3ED37G 3ED37T 3ED37E Tipo Type ELR-3B ELR-3B 24-125 ELR-3B 110Vac ELR-3B-10 ELR-3B-10 24-125 ELR-3B-10 110Vac -10÷50°C -20÷80°C 5÷95% 2000m 3 module DIN IP20 terminals IP41 on front 168g Certifications and compliance Conformità Norme di riferimento Screw (fixed) 15 0,127 - 2,082 mm2 0.5 - 0.6 Nm 7mm Housing Contenitore Esecuzione Grado di protezione LCD Ambient operating conditions Condizioni ambientali di funzionamento Temperatura di impiego Temperatura di stoccaggio Umidità relativa Altitudine massima Configurable normally de-energised or energised 2 changeovers (1 trip, 1 alarm) 10A – 250VAC Display Display Tecnologia Connessioni Tipo di morsetti N° morsetti Sezione conduttori Coppia di serraggio mors. Lunghezza cavo sguainato 230VAC ±20% 24÷48VAC | 24÷125VDC (optional) 110 VAC (optional) 50/60Hz 6VA Output relay Relè di uscita Stato del relè External, CTB series Type B 0,03-0,1-0,3-0,5-1-3 (ELR-3B) 0,3-0,5-1-3-5-10 (ELR-3B-10) OFF / 50÷80% 0,1÷10s Automatic or manual by pushbutton on front or remote EN 62020 EN 60755 EN 60947-2 annex M Order codes Set-point intervento (I∆) Tripping set-point (I∆) 0,03-0,1-0,3-0,5-1-3 (A) 0,03-0,1-0,3-0,5-1-3 (A) 0,03-0,1-0,3-0,5-1-3 (A) 0,3-0,5-1-3-5-10 (A) 0,3-0,5-1-3-5-10 (A) 0,3-0,5-1-3-5-10 (A) pag. 7 / 8 Tempo di intervento (t) Tripping time (t) 0,1-0,2-0,3-0,4-0,5-0,75-1-5-10 (s) 0,1-0,2-0,3-0,4-0,5-0,75-1-5-10 (s) 0,1-0,2-0,3-0,4-0,5-0,75-1-5-10 (s) 0,1-0,2-0,3-0,4-0,5-0,75-1-5-10 (s) 0,1-0,2-0,3-0,4-0,5-0,75-1-5-10 (s) 0,1-0,2-0,3-0,4-0,5-0,75-1-5-10 (s) Tensione ausiliaria Auxiliary supply 230VAC ±20% 50-60 Hz 24÷48VAC | 24÷125VDC 110VAC 230VAC ±20% 50-60 Hz 24÷48VAC | 24÷125VDC 110VAC Note: Per ulteriori informazioni contattare: Further information please contact: Contrel elettronica s.r.l. Via San Fereolo, 9 I-26900 Lodi Tel: +39 0371 30207 / 30761 / 35386 www.contrel.it pag. 8 / 8 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- Type-B earth leakage protection
- Modular DIN-rail mounting
- Adjustable trip thresholds
- Programmable outputs
- LCD display
- Fail-safe function
- Visual alerts
- Remote control capability
Frequently asked questions
Type-B protection is more comprehensive, detecting a wider range of fault currents including those from DC and high-frequency sources. Type-A protection is limited to sinusoidal AC currents.
Press and hold the 'Id' button for 2 seconds. You can then change the value by repeatedly pressing the same button. The display will show 'SAVE' when the new value is accepted.
Press the 'PROG' button briefly. The display will show 'ALARM'. You can then adjust the prealarm threshold, delay time, and reset mode in the menu.