KTR ROTEX Manual de usuario
KTR ROTEX® es un acoplamiento flexible de garras diseñado para compensar desalineaciones de ejes. Es adecuado para aplicaciones donde se requiere precisión en la transmisión de movimiento, como en máquinas de producción, sistemas de accionamiento y otros equipos industriales.
PDF
Descargar
Documento
Publicidad
Publicidad
ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 1 de 31 25 ROTEX® Acoplamientos elásticos a torsión N.º 001: acoplamientos de ejes, N.º 018: DKM, con casquillos cónicos y sus combinaciones Modelo N.º 001: Acoplamiento de ejes de acuerdo con la Directiva 2014/34/UE y la Directiva del Reino Unido SI 2016 N.º 1107 Modelo N.º 018: DKM acoplamiento doble cardan Modelo con casquillo cónico Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 2 de 31 25 ROTEX® es un acoplamiento de garras elástico a la torsión. Es adecuado para compensar desalineaciones de ejes, p.ej. causadas por inexactitudes de fabricación, dilatación por calor etc. Índice del contenido 1 Datos técnicos 3 2 Indicaciones 8 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 8 8 8 9 9 9 3 4 Indicaciones generales Símbolos e indicaciones de seguridad Indicaciones generales de peligros Uso conforme a lo prescrito Selección del acoplamiento Referencia a la normativa CE de maquinaría 2006/42/CE Almacenaje, transporte y empaquetado 10 3.1 3.2 10 10 Almacenaje Transporte y empaquetado Montaje 10 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 10 12 13 14 15 16 17 Componentes del acoplamiento Indicación para agujero acabado Montaje del acoplamiento (general) Montaje del modelo estándar Montaje de modelo DKM Montaje y desmontaje del diseño con casquillo cónico Desalineaciones - Alineación de los acoplamientos 5 Puesta en servicio 19 6 Fallos de funcionamiento, causas y eliminación 20 7 Eliminación 22 8 Mantenimiento y conservación 23 9 Existencia de repuestos, direcciones de servicio postventa 23 10 Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 24 10.1 Usos adecuados en zonas con riesgo de explosión 25 10.2 Intervalos de control para acoplamientos en 10.3 Valores orientativos de desgaste zonas con riesgo de explosión 10.4 Identificación del acoplamiento para el área bajo riesgo de explosión 10.5 Declaración de conformidad UE 10.6 Declaración de conformidad RU Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 26 27 28 30 31 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 1 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 3 de 31 25 Datos técnicos Figura 1: ROTEX® (material: acero sinterizado, Al-D y Al-H) Tabla 1: Material acero sinterizado (Sint) Tamaño Componente 14 19 24 1a 1a 1a Estrella 1) (Componente 2) Par de giro nominal [Nm] 92 ShA 98 ShA 64 ShD 7,5 12,5 10 17 34 60 - 2) Agujero D (min-max) 6 - 16 6 - 24 9 - 28 L 35 66 78 L1, L2 11 25 30 Dimensiones [mm] 3) Generalidades E B1 S DH 13 10 1,5 30 16 12 2,0 40 18 14 2,0 56 DI1 10 18 27 DN1 - N - Dimensiones [mm] 3) Generalidades E B1 S DH DI1 DN1 32 41 40 56 48 67 N Tabla 2: Material fundición de aluminio (Al-D) - no aprobado para ATEX Tamaño 19 24 28 Componente 1 1a 1 1a 1 1a Estrella 1) (Componente 2) Par de giro nominal [Nm] 92 ShA 98 ShA 64 ShD 10 17 - 35 60 - 95 160 - Agujero 2) D (min-max) 6 - 19 19 - 24 9 - 24 22 - 28 10 - 28 28 - 38 L L1, L2 66 25 16 12 2,0 41 18 78 30 18 14 2,0 56 27 90 35 20 15 2,5 67 30 Dimensiones [mm] 3) Generalidades E B1 S DH 5 4 0,5 10 8 6 1,0 14 10 8 1,0 20 12 10 1,0 25 13 10 1,5 30 16 12 2,0 40 18 14 2,0 55 20 15 2,5 65 24 18 3,0 80 26 20 3,0 95 28 21 3,0 105 DI1 7,2 8,5 10,5 18 27 30 38 46 51 20 24 28 Tabla 3: Material aluminio (Al-H) Tamaño Componente 5 7 9 12 14 19 24 28 38 42 48 1a 1a 1a 1a 1a 1a 1a 1a 1a 1a 1a Estrella 1) (Componente 2) Par de giro nominal [Nm] 92 ShA 98 ShA 64 ShD 0,5 0,9 1,2 2,0 2,4 3,0 5,0 6,0 5,0 9,0 12 7,5 12,5 16 10 17 26 35 60 75 95 160 200 190 325 405 265 450 560 310 525 655 Agujero 2) D (min-max) 0-6 0-7 0 - 11 0 - 12 0 - 16 0 - 24 0 - 28 0 - 38 0 - 45 0 - 55 0 - 62 L 15 22 30 34 35 66 78 90 114 126 140 L1, L2 5 7 10 11 11 25 30 35 45 50 56 DN1 - 1) Par máximo del acoplamiento TK máx. = par nominal del acoplamiento TKN x 2 2) Agujeros H7 con chavetero según DIN 6885 hoja 1 [JS9] y tornillo prisionero. 3) Para las dimensiones G y T ver tabla 8; con tornillo prisionero en el chavetero (sólo con Al-D opuesto al chavetero). Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 N - KTR-N Hoja: Edición: ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 1 40210 ES 4 de 31 25 Datos técnicos Figura 2: ROTEX® (material: GJL/GJS) Tabla 4: Material fundición de acero (GJL)/fundición nodular (GJS) Tamaño Componente Estrella 1) (Componente 2) Par de giro nominal [Nm] 92 ShA 98 ShA 64 ShD 410 685 825 65 75 90 1 1a 1b 1 1a 1b 1 1a 1b 1 1a 1 1 1 625 1280 2400 940 1920 3600 1175 2400 4500 100 110 125 140 160 180 1 1 1 1 1 1 3300 4800 6650 8550 12800 18650 4950 7200 10000 12800 19200 28000 6185 9000 12500 16000 24000 35000 38 42 48 55 190 265 310 325 450 525 405 560 655 2) Agujero D (min-max) L L1, L2 Fundición gris (GJL) 12 - 40 114 45 38 - 48 12 - 48 164 70 14 - 45 126 50 42 - 55 14 - 55 176 75 15 - 52 140 56 48 - 62 15 - 62 188 80 20 - 60 160 65 55 - 74 22 - 70 185 75 30 - 80 210 85 40 - 97 245 100 Fundición modular (GJS) 50 - 115 270 110 60 - 125 295 120 60 - 145 340 140 60 - 160 375 155 80 - 185 425 175 85 - 200 475 185 Dimensiones [mm] 3) Generalidades E B1 S DH DI1 24 38 DN, DN1 66 18 3,0 80 78 75 26 20 3,0 95 46 94 85 28 21 3,5 105 51 104 30 22 4,0 120 60 35 40 45 26 30 34 4,5 5,0 5,5 135 160 200 68 80 100 98 118 115 135 160 50 55 60 65 75 85 38 42 46 50 57 64 6,0 6,5 7,0 7,5 9,0 10,5 225 255 290 320 370 420 113 127 147 165 190 220 180 200 230 255 290 325 1) Par máximo del acoplamiento TK máx. = par nominal del acoplamiento TKN x 2 2) Agujeros H7 con chavetero según DIN 6885 hoja 1 [JS9] y tornillo prisionero. 3) Para las dimensiones G y T ver tabla 8; con tornillo prisionero en el chavetero. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 N 37 62 40 65 45 69 52 61 69 81 89 96 112 124 140 156 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 1 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 5 de 31 25 Datos técnicos Figura 3: ROTEX® (material: acero) Tabla 5: Material acero Tamaño 14 19 24 28 38 42 48 55 65 75 90 100 110 125 140 160 180 Componente 1a 1b 1a 1b 1a 1b 1a 1b 1 1b 1 1b 1 1b 1 1b 1 1b 1 1b 1 1b 1 1 1 1 1 1 Estrella 1) (Componente 2) Par de giro nominal [Nm] 92 ShA 98 ShA 64 ShD 2) Agujero D (min-max) 7,5 12,5 16 0 - 16 10 17 21 0 - 25 35 60 75 0 - 35 95 160 200 0 - 40 190 325 405 0 - 48 265 450 560 0 - 55 310 525 655 0 - 62 410 685 825 0 - 75 625 940 1175 0 - 80 1280 1920 2400 0 - 95 2400 3600 4500 0 - 110 3300 4800 6650 8550 12800 18650 4950 7200 10000 12800 19200 28000 6185 9000 12500 16000 24000 35000 0 - 115 0 - 125 60 - 145 60 - 160 80 - 185 85 - 200 L 35 50 66 90 78 118 90 140 114 164 126 176 140 188 160 210 185 235 210 260 245 295 270 295 340 375 425 475 L1, L2 11 18,5 25 37 30 50 35 60 45 70 50 75 56 80 65 90 75 100 85 110 100 125 110 120 140 155 175 195 Dimensiones [mm] 3) Generalidades E B1 S DH DI1 DN1 N 13 10 1,5 30 10 30 - 16 12 2,0 40 18 40 - 18 14 2,0 55 27 55 - 20 15 2,5 65 30 65 - 24 18 3,0 80 38 26 20 3,0 95 46 28 21 3,5 105 51 30 22 4,0 120 60 35 26 4,5 135 68 40 30 5,0 160 80 45 34 5,5 200 100 50 55 60 65 75 85 38 42 46 50 57 64 6,0 6,5 7,0 7,5 9,0 10,5 225 255 290 320 370 420 113 127 147 165 190 220 70 80 85 95 95 105 110 120 115 135 135 160 160 200 180 200 230 255 290 325 27 28 32 37 47 53 62 89 96 112 124 140 156 1) Par máximo del acoplamiento TK máx. = par nominal del acoplamiento TKN x 2 2) Agujeros H7 con chavetero según DIN 6885 hoja 1 [JS9] y tornillo prisionero. 3) Para las dimensiones G y T ver tabla 8; con tornillo prisionero en el chavetero. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 1 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 6 de 31 25 Datos técnicos Figura 4: ROTEX® Modelo DKM Tabla 6: Modelo DKM 19 24 28 38 42 48 55 65 75 90 Estrella 1) (Componente 2) Par de giro nominal [Nm] 92 ShA 98 ShA 10 17 35 60 95 160 190 325 265 450 310 525 410 685 625 940 1280 1920 2400 3600 Medidas D 2), DN, DN1 véase tablas 1 a 5 Tamaño LDKM 92 112 128 158 174 192 218 252 286 330 L1, L2 25 30 35 45 50 56 65 75 85 100 Dimensiones [mm] 3) Generalidades E B1 S DH 16 12 2,0 40 18 14 2,0 55 20 15 2,5 65 24 18 3,0 80 26 20 3,0 95 28 21 3,5 105 30 22 4,0 120 35 26 4,5 135 40 30 5,0 160 45 34 5,5 200 DI, DI1 18 27 30 38 46 51 60 68 80 100 L11 10 16 18 20 22 24 28 32 36 40 DBSE 42 52 58 68 74 80 88 102 116 130 1) Par máximo del acoplamiento TK máx. = par nominal del acoplamiento TKN x 2 2) Agujeros H7 con chavetero según DIN 6885 hoja 1 [JS9] y tornillo prisionero. 3) Para las dimensiones G y T ver tabla 8; con tornillo prisionero en el chavetero (sólo con Al-D opuesto al chavetero). Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 1 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 7 de 31 25 Datos técnicos Modelo del acoplamiento: TB1 TB2 Tornillo frontal Tornillo dorsal Son posibles diferentes combinaciones de modelo TB1 y TB2. Figura 5: ROTEX®, Modelo con casquillo cónico Tabla 7: Modelo con casquillo cónico Estrella 1) (Componente 2) Par de giro nominal [Nm] 92 ShA 98 ShA 35 60 95 160 190 325 265 450 310 525 410 685 625 940 Tamaño Componente 24 28 38 42 48 55 65 1a 1a 1a 1a 1a 1a 1 75 1 1280 1920 90 100 125 1 1 1 2400 3300 6650 3600 4950 10000 Agujero D (min-max) 10 - 25 10 - 25 10 - 25 14 - 25 14 - 40 14 - 50 14 - 50 16 - 60 25 - 75 25 - 75 35 - 90 55 - 110 L 64 66 70 78 106 96 101 Dimensiones [mm] Generalidades L1, L2 E B1 S DH 22 18 14 2,0 55 23 20 15 2,5 65 23 24 18 3,0 80 26 26 20 3,0 95 39 28 21 3,5 105 33 30 22 4,0 120 33 35 26 4,5 135 DI1 27 30 38 46 51 60 68 DN 78 94 104 118 115 N 15 16 28 20 5 144 52 40 30 5,0 160 80 158 36 149 230 288 52 90 114 45 50 60 34 38 46 5,5 6,0 7,0 200 225 290 100 113 147 160 180 230 14 69 86 Casquillo cónico 1008 1108 1108 1610 1615 2012 2012 2517 3020 2) 3020 3535 4545 1) Par máximo del acoplamiento TK máx. = par nominal del acoplamiento TKN x 2 2) Disponible solo para el tipo TB2 Los acoplamientos ROTEX® con elementos adicionales que pueden generar calor, chispas y carga estática (por ejemplo, combinaciones con tambores de freno, discos de freno, sistemas de sobrecarga como limitadores de par, impulsores de ventilador, etc.) no están permitidos para su uso en atmósferas potencialmente explosivas. Debe realizarse un análisis específico. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 2 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 8 de 31 25 Indicaciones 2.1 Indicaciones generales Lea cuidadosamente estas instrucciones de servicio/montaje antes que de poner el acoplamiento en servicio. ¡Observe especialmente las indicaciones de seguridad! El acoplamiento ROTEX® es apropiado y certificado para su empleo en áreas potencialmente explosivas. Para el empleo del acoplamiento en áreas Ex, observe las indicaciones especiales e indicaciones relativas a la seguridad de acuerdo al anexo A. Las instrucciones de servicio/montaje son parte de su producto. Conserve estas cuidadosamente y cerca las cercanías del acoplamiento. Los derechos de estas instrucciones de servicio y montaje pertenecen a KTR. 2.2 Símbolos e indicaciones de seguridad STOP ! Advertencia para áreas con peligro de explosión Este símbolo indica que hay que prevenir posible daños en el cuerpo o daños graves que pueden originar la muerte. Peligro de lesiones Este símbolo indica que hay que prevenir posible daños en el cuerpo o daños muy serios que pueden originar la muerte. Advertencia de producto peligroso Este símbolo indica que hay que prevenir que el material o la máquina puedan sufrir daños. Indicaciones generales Este símbolo indica que hay que prevenir que pueden producirse resultados o condiciones no deseables. Advertencia de superficies calientes Este símbolo indica que hay que prevenir quemaduras con las superficies calientes pudiendo provocar heridas muy graves en el cuerpo. 2.3 Indicaciones generales de peligros STOP En el montaje, operación y mantenimiento del acoplamiento se debe comprobar que toda la zona de trabajo esté asegurada contra una conexión accidental. Puede lesionarse de gravedad debido a elementos en rotación. Por esta razón, lea y cumpla imprescindiblemente las siguientes indicaciones de seguridad. • Todos los trabajos con y en el acoplamiento deben ser ejecutados bajo el aspecto de "la seguridad ante todo". • Desconecte el grupo de accionamiento antes de ejecutar trabajos en el acoplamiento. • Asegure el tren de potencia contra una conexión involuntaria, p.ej. aplicando carteles de indicación en el punto de conexión o mediante la retirada de los fusibles del suministro eléctrico. • No realice manipulaciones en el área de trabajo del acoplamiento cuando este aún en funcionamiento. • Asegure el acoplamiento de contactos accidentales. Coloque el dispositivo de protección y las cubiertas correspondientes. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 2 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 9 de 31 25 Indicaciones 2.4 Uso conforme a lo prescrito Puede montar, operar y mantener el acoplamiento solo cuando • haya leído detenidamente y comprendido las instrucciones de servicio/montaje • esté técnicamente cualificado y formado específicamente (por ejemplo, seguridad, medio ambiente, logística) • haya sido autorizado por su empresa para ello El acoplamiento solo puede ser utilizado de acuerdo a los datos técnicos (véase capítulo 1). No están permitidas modificaciones no autorizadas del diseño del acoplamiento. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños generados por ello. Para mejora de nuestros productos, nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. El acoplamiento ROTEX® descrito en estas instrucciones corresponde al estado técnico del acoplamiento en el momento de la publicación de estas instrucciones de servicio y montaje. 2.5 Selección del acoplamiento ! Para una larga vida útil del acoplamiento y un funcionamiento libre de fallos, éste debe estar seleccionado para cada caso, según las normas de selección (según DIN 740, parte 2) (véase catálogo Drive Technology “ROTEX®”). Ante modificaciones de las condiciones de servicio (potencia, revoluciones, modificaciones en máquina de potencia y de trabajo) es necesario verificar de nuevo la selección del acoplamiento. Por favor tenga en cuenta que la información técnica sobre el par indicado hace referencia únicamente a la estrella. El par de rotación transmisible de la unión eje-mangón debe ser verificado por el cliente y está sujeto a su responsabilidad. En transmisiones con riesgo de vibraciones torsionales (transmisiones con esfuerzos cíclicos debidos a vibraciones torsionales) es necesario realizar un cálculo de vibraciones torsionales para asegurar una selección correcta. Las aplicaciones típicas bajo riesgo de este tipo de vibraciones son p.ej. Transmisiones con motores diésel, bombas de pistón, compresores de pistón etc. Bajo petición, KTR realiza las selección del acoplamiento y el cálculo de vibraciones torsionales. 2.6 Referencia a la normativa CE de maquinaría 2006/42/CE Los acoplamientos suministrados por KTR deben ser considerados como componentes, no como máquinas o semi-máquinas de acuerdo a la normativa CE de maquinaría 2006/42/CE. En consecuencia, KTR no está obligada a realizar una declaración de incorporación. Para más detalles sobre un correcto montaje y una puesta en marcha y un funcionamiento seguro, consulte las presentes instrucciones de uso y montaje teniendo en cuenta las advertencies indicadas. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 3 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 10 de 31 25 Almacenaje, transporte y empaquetado 3.1 Almacenaje Las unidades de acoplamiento se suministran en condiciones de conservación y pueden ser almacenadas en un lugar cubierto, seco, 6 - 9 meses. Ante condiciones favorables de almacenaje, las estrellas del acoplamiento (elastómero) se mantienen inalterables en sus propiedades hasta 5 años. ! Los recintos de almacenaje no pueden contener ninguna instalación generadora de ozono, p.ej. fuentes de luz fluorescentes, lámparas de vapor de mercurio o aparatos eléctricos de alta tensión. Los recintos de almacenaje húmedos son inapropiados. Se debe observar que no se genere condensación. La humedad relativa debe encontrarse por debajo de 65 %. 3.2 Transporte y empaquetado ! Con el fin de evitar heridas y cualquier tipo de daño, por favor, utilice siempre un equipo de elevación adecuado. Los acoplamientos se empaquetan de manera diferente, dependiendo del tamaño, número y clase de transporte. El empaquetado se realizará de acuerdo a las especificaciones propias de KTR a no ser que se especifiquen otras condiciones por contrato. 4 Montaje El acoplamiento en general se suministra por componentes individuales. Antes del inicio del montaje se debe inspeccionar el acoplamiento. 4.1 Componentes del acoplamiento Componentes ROTEX®, acoplamiento de ejes modelo n°. 001 Componente 1 2 3 Cantidad 2 1 2 Denominación Mangón Estrella Tornillos prisioneros DIN EN ISO 4029 Figura 6: ROTEX® Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 4 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 11 de 31 25 Montaje 4.1 Componentes del acoplamiento Componentes ROTEX® Modelo DKM Componente 1 2 4 4 Cantidad 2 2 1 2 Denominación Mangón Estrella Espaciador DKM Tornillos prisioneros DIN EN ISO 4029 Figura 7: ROTEX® Modelo DKM Componentes ROTEX® Modelo con casquillo cónico Componente TB1/TB2 1 2 3 Cantidad 2 2 1 4 Denominación Mangón para casquillos cónicos Casquillo cónico Estrella Tornillos prisioneros DIN EN ISO 4029 Figura 8: ROTEX®, Modelo con casquillo cónico Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 4 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 12 de 31 25 Montaje 4.1 Componentes del acoplamiento Características de reconocimiento de las estrellas estándar 92 Shore A Dureza de estrella (Shore) T-PUR® (naranja) PUR (amarillo) 98 Shore A T-PUR® (lila) 64 Shore D T-PUR® PUR (rojo) (verde claro) PUR (blanco natural 1)) Identificación (color) 1) blanco natural con marcación verde de dentado 4.2 Indicación para agujero acabado STOP No se permite exceder los diámetros máximos admisibles del agujero D (véase apartado 1 - Datos técnicos). Ignorar estos valores puede romper el acoplamiento. Las piezas giratorias pueden ser peligrosas. • En el mecanizado del agujero por parte del cliente se debe mantener la precisión de excentricidad axial y la concentricidad (véase figura 9). • Mantenga imprescindiblemente los valores para ØD. • Alinee los mangones cuidadosamente al aplicar el agujero. • Para la fijación axial de los cubos se debe introducir un tornillo prisionero según DIN EN ISO 4029 con punta o que haga de tope. Figura 9: Exactitud de concentricidad y excentricidad ! En todos los mecanizados realizados posteriormente por el comprador en acoplamientos y repuestos sin/premecanizcados, así como en acabados, el comprador asume individualmente la responsabilidad. Los derechos de garantía que se generan por unos remecanizados ejecutados insuficientemente, no son asumidos por KTR. KTR suministra acoplamiento/repuestos sin mecanizar o con agujero previo exclusivamente a petición del cliente. Estas piezas se identifican adicionalmente con el símbolo . Referente a componentes del acoplamiento ciegos o con agujero previo con marcaje de protección contra explosiones: Básicamente, la empresa KTR Systems GmbH suministra acoplamientos o mangones de acoplamiento ciegos o con agujero previo con marcaje de protección contra explosiones sólo a petición expresa del cliente. El requisito previo es una declaración de exención presentada por el cliente asumiendo cualquier responsabilidad y obligación de remecanizado realizado correctamente para los productos respectivos de KTR Systems GmbH. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 KTR-N Hoja: Edición: ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 4 40210 ES 13 de 31 25 Montaje 4.2 Indicación para agujero acabado Tabla 8: Tornillos prisioneros DIN EN ISO 4029 Tamaño Medida G Medida T Par de apriete TA [Nm] 14 M4 5 19 M5 10 24 M5 10 28 M8 15 38 M8 15 42 M8 20 48 M8 20 55 M10 20 65 M10 20 75 M10 25 90 M12 30 100 M12 30 110 M16 35 125 M16 40 140 M20 45 160 M20 50 180 M20 50 1,5 2 2 10 10 10 10 17 17 17 40 40 80 80 140 140 140 Tabla 9: Combinaciones de ajuste recomendadas según DIN 748/1 Agujero [mm] Más de Hasta 50 50 Tolerancia del eje Tolerancia del agujero k6 m6 H7 (KTR-Standard) Si se va a utilizar un mangon con chavetero, el chavetero debería corresponder a la tolerancia ISO JS9 (KTRStandard) en condiciones normales de trabajo o ISO P9 en condiciones extremas de trabajo (frecuentes cambios de dirección torsional, cargas de choque, etc.). Preferentemente el chavetero debería situarse entre las levas. Con la fijación axial mediante tornillo prisionero, el agujero roscado debe colocarse en el lado del chavetero, excepto en el caso de Al-D, que debe colocarse en sentido opuesto al del chavetero. El par de rotación transmisible de la unión eje-mangón debe ser verificado por el cliente y está sujeto a su responsabilidad. 4.3 Montaje del acoplamiento (general) Recomendamos comprobar la exactitud de las medidas mecanizadas, eje, ranura y chaveta antes del montaje. Un ligero calentamiento de los mangones (aprox. 80 °C) facilita el montaje en los ejes. ¡En áreas bajo riesgo de explosión observar el peligro de ignición! STOP ! Puede quemarse al tocar los mangones calientes. Lleve guantes de seguridad. En el montaje se debe observar que se mantenga la medida E (véase tablas 1 a 7), para que la estrella se mantenga con movimiento axial durante el empleo. En caso de inobservancia se puede dañar el acoplamiento. Si va a utilizarlos en áreas de peligro de explosiones se deben asegurar adicionalmente los tornillos prisioneros para la fijación del mangón así como las conexiones atornilladas p.ej. pegados con Loctite (semifuerte). Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 4 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 14 de 31 25 Montaje 4.4 Montaje del modelo estándar • Monte los mangones sobre el eje del lado conducido y motriz (véase figura 10). • Los lados interiores de los cubos deben estar a ras de los extremos de los ejes. Figura 10: Montaje de los mangones • Coloque la estrella en la sección de levas del mangón del lado de accionamiento o secundario (véase figura 11). Figura 11: montaje de la estrella • Desplace los grupos en dirección axial, hasta haber alcanzado la medida E (véase figura 12). • Cuando los grupos ya están firmemente montados, se debe ajustar la medida E-mediante desalineación axial de los mangones sobre los ejes. • Asegure los mangones apretando los prisioneros DIN EN ISO 4029 con extremo con cono embutido (véase pares de apriete en tabla 8). • Alinee la estrella en el centro entre los mangones y compruebe las dimensiones E y S (consulte la figura 12 y el capítulo 1). Figura 12: Montaje del acoplamiento Si los diámetros de los ejes con la chaveta ya colocada son menores que la medida DI1 (véase tablas 1 a 7) de la estrella uno o ambos extremos del árbol puede penetrar en la estrella. ! Una vez puesto en marcha el acoplamiento, el desgaste de la estrella debe de ser inspeccionado regularmente en operaciones de mantenimiento. La estrella debería de ser reemplazada si fuera necesario. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 4 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 15 de 31 25 Montaje 4.5 Montaje de modelo DKM • Monte los mangones sobre el eje del lado conducido y motriz (véase figura 13). • Los lados interiores de los cubos deben estar a ras de los extremos de los ejes. Figura 13: Montaje de los mangones • Introduzca las estrellas en las garras de los mangones (véase figura 14). Figura 14: Montaje de las estrellas • Coloque el espaciador DKM en la estrella del mangón del lado conducido o motriz (véase figura 15). Figura 15: Montaje del espaciador DKM • Desplace los grupos en dirección axial hasta haber alcanzado la medida E o DBSE (véase figura 16). • Cuando los grupos ya están firmemente montados, se debe ajustar la medida DBSE-mediante desalineación axial de los mangones sobre los ejes. • Asegure los mangones apretando los prisioneros DIN EN ISO 4029 con extremo con cono embutido (véase pares de apriete en tabla 8). • Alinee la estrella en el centro entre los mangones y compruebe las dimensiones E y DBSE (consulte la figura 16 y el capítulo 1). Figura 16: Montaje del acoplamiento Si los diámetros de los ejes con la chaveta ya colocada son menores que la medida DI1 (véase tablas 1 a 7) de la estrella uno o ambos extremos del árbol puede penetrar en la estrella. ! Una vez puesto en marcha el acoplamiento, el desgaste de la estrella debe de ser inspeccionado regularmente en operaciones de mantenimiento. La estrella debería de ser reemplazada si fuera necesario. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 4 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 16 de 31 25 Montaje 4.6 Montaje y desmontaje del diseño con casquillo cónico Montaje del casquillo cónico: LImpiar las superficies de contacto de los casquillos de fijación cónicos y del eje y mangones, y a continuación aplicar una fina capa de aceite (p. ej. Aceite Universal Ballistol o Klüber Quietsch-Ex). El casquillo cónico tiene orificios ciegos paralelos al eje, cilíndricos y lisos que están introducidos hasta la mitad del casquillo. La otra mitad, que está en el mangon tiene rosca. Colocar la pieza de acoplamiento y el casquillo cónico uno dentro de otro, hacer agujeros en la tapa y apretar ligeramente los tornillos. Poner la pieza de acoplamiento con casquillo cónico en el eje y apretar los tornillos de presión según el par de apriete dado en la tabla 10. Durante el proceso de atornillado el mangón se ve empujado sobre el casquillo cónico de forma que el mangon hace presión sobre el manguito. El casquillo cónico debe introducirse más a fondo en el orificio cónico mediante ligeros golpes de martillo. Después hay que volver a apretar los tornillos de nuevo según el par de apriete de la tabla 10. Este proceso debe realizarse al menos una vez. Después de que el accionamiento haya estado en funcionamiento durante un breve periodo de tiempo, debe comprobarse si los tornillos se han aflojado. La fijación axial del mangon de encastre cónico (mangon de acoplamiento con casquillo cónico) solamente se consigue con un montaje apropiado. Al utilizarlos en zonas con riesgo de explosión, los tornillos que sujetan los casquillos cónicos deben asegurarse adicionalmente para no se suelten, utilizando por ejemplo, pegamento Loctite (semifuerte). Los mangones con casquillos cónicos sin chaveta no están permitidos en atmósferas potencialmente explosivas y, por lo tanto, no están provistos de la correspondiente marcado de protección contra explosiones. ! Aceites y grasas con contenido en disulfito de molibdeno o aditivos para altas presiones, aditivos de Teflon y silicona, así como lubricantes que reduzcan de forma importante el coeficiente de fricción no deben ser utilizados. ! Figura 17: ROTEX®, Modelo con casquillo cónico Desmontaje del casquillo cónico: Los casquillos cónicos se desmontan retirando los tornillos. Luego uno de los tornillos se atornilla en la rosca del mangon y se aprieta. El mangón del acoplamiento no apretado de esta manera se puede extraer manualmente del eje con el casquillo cónico. Tabla 10: Casquillo cónico 1008 1108 1610 1615 2012 2517 3020 3535 4545 G [pulgadas] 1/4 1/4 3/8 3/8 7/16 1/2 5/8 1/2 3/4 Observar la nota de protección ISO 16016. Dimensiones de los tornillos L SW [pulgadas] [mm] 1/2 3 1/2 3 5/8 5 5/8 5 7/8 6 7/8 6 1 1/4 8 1 1/2 10 1 3/4 12 Creado: Verific.: TA [Nm] 5,7 5,7 20 20 31 49 92 115 170 Cantidad 2 2 2 2 2 2 2 3 3 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Figura 18: Tornillo prisionero Withworth (BSW) Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 KTR-N Hoja: Edición: ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 4 40210 ES 17 de 31 25 Montaje 4.7 Desalineaciones - Alineación de los acoplamientos Los valores de desalineación indicados en la tabla 11 a 13 ofrecen seguridad para compensar influencias externas como p.ej. expansión termica o asiento de cimentación. Para asegurar una larga vida útil de los acoplamientos y evitar peligros en áreas-Ex, los extremos de los ejes deben ser alineados con exactitud. Cumpla imprescindiblemente los valores de desalineación especificados (véase tabla 11 a 13). Al sobrepasar los valores se daña el acoplamiento. Cuanto más precisa sea la alineación del acoplamiento, más larga será su vida útil. En el empleo en áreas Ex para el grupo de explosión IIC solo son admisibles la mitad de los valores de desalineación (véase tabla 11 a 13). ! Observe que: • Los valores de desalineación indicados en la tabla 11 a 13 son valores máximos que no pueden presentarse simultáneamente. Al presentarse simultáneamente desalineación radial y angular los valores de desalineación admisibles solo pueden ser utilizados proporcionalmente (véase figura 20). • Controle con reloj comparador, regla o galga de espesores, si se cumplen los valores de desalineación admisibles de la tablas 11 a 13. Desalineación axial Desalineación radial Lmax = L + Ka [mm] Desalineación angular Kw = L1máx. - L1min. [mm] Figura 19: Desalineaciones Ejemplos para las combinaciones de desalineaciones indicadas en la figura 20: Figura 20: Combinaciones de desalineaciones Ejemplo 1: Kr = 30 % Kw = 70 % Ejemplo 2: Kr = 60 % Kw = 40 % Ktotal = Kr + Kw 100 % Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 4 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 18 de 31 25 Montaje 4.7 Desalineaciones - Alineación de los acoplamientos Tabla 11: Valores de desalineación para 92 y 98 Shore A Tamaño Desalineación axial máx. Ka [mm] Desalineación 1500 r.p.m. radial máx. Kr 3000 r.p.m. [mm] con n= Desalineación angular máx. con n=1500 r.p.m. Kw Desalineación angular máx. con n=3000 r.p.m. Kw 14 19 24 28 38 42 48 55 65 75 90 100 110 125 140 160 180 -0,5 -0,5 -0,5 -0,7 -0,7 -1,0 -1,0 -1,0 -1,0 -1,5 -1,5 -1,5 -2,0 -2,0 -2,0 -2,5 -3,0 +1,0 +1,2 +1,4 +1,5 +1,8 +2,0 +2,1 +2,2 +2,6 +3,0 +3,4 +3,8 +4,2 +4,6 +5,0 +5,7 +6,4 0,17 0,20 0,22 0,25 0,28 0,32 0,36 0,38 0,42 0,48 0,50 0,52 0,55 0,60 0,62 0,64 0,68 0,11 0,13 0,15 0,17 0,19 0,21 0,25 0,26 0,28 0,32 0,34 0,36 0,38 - - - - [grado] 1,2 1,3 1,2 1,2 1,2 [mm] 0,67 0,82 0,85 1,05 1,35 1,70 2,00 2,30 2,70 3,30 4,30 4,80 5,60 6,50 6,60 7,60 9,00 [grado] 1,1 1,2 - - - - [mm] 0,60 0,70 0,75 0,85 1,10 1,40 1,60 2,00 2,30 2,90 3,80 4,20 5,00 - - - - 1,2 1,1 0,9 0,8 0,9 0,8 1,0 0,9 1,0 0,9 1,1 1,0 1,1 1,0 1,2 1,1 1,2 1,1 1,2 1,1 1,2 1,1 1,3 Tabla 12: Valores de desalineación para 64 Shore D Tamaño Desalineación axial máx. Ka [mm] Desalineación 1500 r.p.m. radial máx. Kr 3000 r.p.m. [mm] con n= Desalineación [grado] angular máx. con n=1500 r.p.m. [mm] Kw Desalineación [grado] angular máx. con n=3000 r.p.m. [mm] Kw 14 19 24 28 38 42 48 55 65 75 90 100 110 125 140 160 180 -0,5 -0,5 -0,5 -0,7 -0,7 -1,0 -1,0 -1,0 -1,0 -1,5 -1,5 -1,5 -2,0 -2,0 -2,0 -2,5 -3,0 +1,0 +1,2 +1,4 +1,5 +1,8 +2,0 +2,1 +2,2 +2,6 +3,0 +3,4 +3,8 +4,2 +4,6 +5,0 +5,7 +6,4 0,11 0,13 0,15 0,18 0,21 0,23 0,25 0,27 0,30 0,34 0,36 0,37 0,40 0,43 0,45 0,46 0,49 0,08 0,09 0,10 0,13 0,15 0,16 0,18 0,19 0,21 0,24 0,25 0,26 0,28 - - - - 1,1 1,2 1,1 1,1 1,1 1,1 0,8 0,8 0,9 0,9 1,0 1,0 1,1 1,1 1,1 1,1 1,2 0,57 0,77 0,77 0,90 1,25 1,40 1,80 2,00 2,50 3,00 3,80 4,30 5,30 6,00 6,10 7,10 8,00 1,0 1,0 0,7 0,7 0,8 0,8 0,9 0,9 1,0 1,0 1,0 1,0 1,1 - - - - 0,52 0,70 0,67 0,80 1,00 1,30 1,60 1,80 2,20 2,70 3,50 4,00 4,90 - - - - Tabla 13: Valores de desalineaciones solo para modelo DKM Tamaño Desalineación axial máx. Ka [mm] Desalineación radial máx. Kr [mm] con n= Desalineación angular máx. Kw [grados] con n= Observar la nota de protección ISO 16016. 1500 r.p.m. 3000 r.p.m. 1500 r.p.m. 3000 r.p.m. Creado: Verific.: 19 -1,0 +1,2 0,45 0,40 1,0 0,9 24 -1,0 +1,4 0,59 0,53 1,0 0,9 28 -1,4 +1,5 0,66 0,60 1,0 0,9 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz 38 -1,4 +1,8 0,77 0,70 1,0 0,9 42 -2,0 +2,0 0,84 0,75 1,0 0,9 48 -2,0 +2,1 0,91 0,82 1,0 0,9 Reempla.a: Reempl.por: 55 -2,0 +2,2 1,01 0,81 1,0 0,9 65 -2,0 +2,6 1,17 1,05 1,0 0,9 75 -3,0 +3,0 1,33 1,19 1,0 0,9 90 -3,0 +3,4 1,48 1,33 1,0 0,9 KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 5 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 19 de 31 25 Puesta en servicio Antes de la puesta en servicio del acoplamiento, compruebe el apriete de los tornillos prisioneros en los mangones, controle y, eventualmente, corrija la alineación y la medida de la distancia E o DBSE, y asegúrese de que todas las conexiones se hayan atornillado con los pares de apriete prescritos. Si va a utilizarlos en áreas de peligro de explosiones se deben asegurar adicionalmente los tornillos prisioneros para la fijación del mangón así como las conexiones atornilladas p.ej. pegados con Loctite (semifuerte). A continuación se debe colocar la protección del acoplamiento contra un contacto involuntario. Se exige de acuerdo con la norma DIN EN ISO 12100 (Seguridad de las máquinas) y las directivas 2014/34/UE y SI 2016 N.º 1107 que debe proteger contra • acceso con el dedo meñique • caída de objetos externos sólidos La protección del acoplamiento no pertenece al volumen de suministro de KTR y es mera responsabilidad del cliente. Debe mantenerse suficiente distancia con los componentes en rotación para evitar con seguridad cualquier contacto. Recomendamos una distancia mínima en función del diámetro exterior DH del acoplamiento: ØDH hasta 50 mm = 6 mm, ØDH 50 mm hasta 120 mm = 10 mm, ØDH desde 120 mm = 15 mm. Compruebe si se ha montado un encapsulado adecuado (protección contra ignición, protección del acoplamiento, protección contra contacto) y que no se vea afectado el funcionamiento del acoplamiento con dicho encapsulado. También se aplica a las marchas de prueba y a los controles de la dirección de giro. La cubierta podrá disponer de aberturas destinadas a la necesaria disipación del calor. Estas aberturas deben cumplir la norma DIN EN ISO 13857. La cubierta debe ser eléctricamente conductiva y ser incluida en una compensación de potencial. Como elemento de unión entre la bomba y el motor eléctrico están homologados soportes de bomba de aluminio (proporción de magnesio inferior a 7,5 %) y anillos amortiguadores (NBR). La retirada de la cubierta solo está permitido durante la parada. Al emplear acoplamientos en áreas bajo riesgo de explosión por polvo como en servicios de minería, el usuario debe observar que entre las cubiertas y los acoplamientos no se acumule polvo en cantidades peligrosas. El acoplamiento no puede funcionar con acumulación de polvo. Las cubiertas con aberturas en la parte superior no pueden ser de metales ligeros si los acoplamientos se utilizan como dispositivo de la clase II (a ser posible deberían ser de acero inoxidable). Al emplear los acoplamientos en servicios de minería (grupo de dispositivos I M2) la cubierta no puede ser de metal ligero, además debe soportar cargas mecánicas más elevadas que en el uso como dispositivos del grupo II. Observe durante el servicio del acoplamiento: • la modificación de ruidos de marcha • las vibraciones presentadas ! Si se detectan irregularidades durante el servicio del acoplamiento, se debe desconectar inmediatamente la unidad de accionamiento. La causa de la anomalía debe ser determinada en función de la tabla "Fallos de funcionamiento", y de ser posible, eliminarlas de acuerdo a las propuestas. Los fallos posibles indicados solo pueden servir como puntos de referencia. Para una búsqueda de errores se deben observar todos los factores de funcionamiento y componentes de la máquina. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 5 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 20 de 31 25 Puesta en servicio Revestimiento del acoplamiento: Si se emplean recubrimientos (imprimaciones, pinturas,...) en acoplamientos en área Ex, se debe observar la capacidad conductiva y el espesor de la capa. En aplicaciones de pintura de hasta 200 μm no es de esperar ninguna carga electrostática. Si se aplican lacas o revestimientos más gruesos hasta un espesor de capa de 2,0 mm como máximo, los acoplamientos no están permitidos para gases y vapores de la categoría IIC en la zona Ex, sino solo para gases y vapores de la categoría IIA y IIB. También se aplica a recubrimientos múltiples que superen un espesor total de 200 µm. Al pintar o recubrir, asegúrese de que los componentes del acoplamiento estén conectados de forma conductiva con el dispositivo o dispositivos a conectar, de modo que la pintura o el recubrimiento aplicados no impidan la conexión equipotencial. Generalmente no se permite pintar la estrella, parar garantizar la conexión equipotencial. Además, asegúrese de que las marcas del acoplamiento sean legibles. 6 Fallos de funcionamiento, causas y eliminación Los errores detallados a continuación pueden conllevar un uso incorrecto de los acoplamientos ROTEX®. Junto a las especificaciones ya indicadas en estas instrucciones de servicio y montaje, se debe tratar de evitar estos fallos. Estas averías detalladas pueden ser puntos de referencia para la búsqueda de fallos. Para la búsqueda de fallos se deben incluir en general los componentes adyacentes. Debido a un empleo inadecuado, el acoplamiento puede convertirse en una fuente de ignición. Las Directivas 2014/34/UE y SI 2016 N.º 1107 del Reino Unido requieren del fabricante y usuario un cuidado especial. Fallos generales de empleo inadecuado: • Falta de envío de información importante para la selección del acoplamiento. • No se ha considerado en el cálculo la conexión mangón-eje. • Se montan piezas del acoplameinto dañadas durante el transporte. • Al colocar los mangones en caliente se sobrepasa la temperatura admisible. • Los ajustes de las piezas a ser montadas no están coordinadas entre sí. • Se está por debajo o se sobrepasan los pares de apriete. • Los componentes se intercambian por error o se montan incorrectamente. • No se ha colocado la corona dentada en el acoplamiento o ha sido errónea. • No se emplean piezas originales KTR (piezas de terceros). • Se colocan estrellas antiguas/ya desgastadas o sobrealmacenadas. • Los intervalos de mantenimiento no se cumplen. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 6 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 21 de 31 25 Fallos de funcionamiento, causas y eliminación Fallos Diferentes ruidos en funcionamiento y/o detección de vibraciones Causas Indicaciones de peligros para áreas Ex Error de alineación Temperatura elevada en la superficie de la estrella; peligro de ignición por superficies calientes Desgaste de la corona dentada, transmisión a corto plazo del par de giro debido a contacto metálico Peligro de ignición por generación de chispas Tornillo para fijación axial del mangón flojos Peligro de ignición por superficie caliente y generación de chispas Desgaste de la estrella, transmisión del par de giro debido a contacto metálico Los parámetros de servicio no se corresponden con las prestaciones del acoplamiento Peligro de ignición por generación de chispas 1) 2) 3) 4) 1) 2) 3) 4) 1) 2) 3) 4) 1) 2) Error de funcionamiento de la unidad Error de alineación 1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Subsanar la razón del error de alineación (p.ej. tornillos de fundamento sueltos, rotura de la fijación del motor, dilatación por calor de componentes de la instalación, modificación de la medida de montaje E del acoplamiento) 3) Para la inspección del desgaste, véase el capítulo 10.2. 1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Desmontar el acoplamiento, retirar restos de la corona dentada 3) Comprobar las piezas del acoplamiento, sustituir piezas dañadas del mismo 4) Colocar la corona dentada, montar partes del acoplamiento 5) Comprobar la alineación y corregir en caso necesario 1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Comprobar la alineación del acoplamiento 3) Apretar los tornillos para el aseguramiento de los mangones y asegurarlos para evitar que se aflojen 4) Para la inspección del desgaste, véase el capítulo 10.2. 1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Cambiar el acoplamiento completo 3) Comprobar la alineación Rotura de levas por elevada energía de impacto/sobrecarga Rotura de leva Eliminación Temperatura elevada en la superficie de la estrella; peligro de ignición por superficies calientes 3) Desgaste prematuro de la estrella p.ej. contacto con líquidos/aceite corrosivos; efecto de ozono, temperatura del entorno demasiado elevada/reducida etc., que provocan una modificación física de la estrella Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: Poner la instalación fuera de servicio Cambiar el acoplamiento completo Comprobar la alineación Determinar la causa de la sobrecarga Poner la instalación fuera de servicio Comprobar parámetros de servicio, seleccionar un acoplamiento mayor (observar el espacio de montaje) Montar un tamaño nuevo de acoplamiento Comprobar la alineación Poner la instalación fuera de servicio Cambiar el acoplamiento completo Comprobar la alineación Formar y entrenar el personal de servicio Poner la instalación fuera de servicio Subsanar la razón del error de alineación (p.ej. tornillos de fundamento sueltos, rotura de la fijación del motor, dilatación por calor de componentes de la instalación, modificación de la medida de montaje E del acoplamiento) Para la inspección del desgaste, véase el capítulo 10.2. 1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Desmontar el acoplamiento, retirar restos de la corona dentada 3) Comprobar las piezas del acoplamiento, Peligro de ignición por sustituir piezas dañadas del mismo generación de chispas ante 4) Colocar la corona dentada, montar partes del contacto metálico de las acoplamiento levas 5) Comprobar la alineación y corregir en caso necesario 6) Asegurar que se descarten otras modificaciones físicas de la estrella 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 6 40210 ES 22 de 31 25 Fallos de funcionamiento, causas y eliminación Fallos Causas Desgaste prematuro de la estrella Temperatura ambiente/contacto demasiado alta para la estrella, máx. admisible -30 °C/+90 °C Desgaste prematuro de la estrella (licuación de material en el interior de la leva de la estrella) Transmisión con vibraciones ! 7 KTR-N Hoja: Edición: Indicaciones de peligros para áreas Ex Eliminación 1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Desmontar el acoplamiento, retirar restos de la corona dentada 3) Comprobar las piezas del acoplamiento, sustituir piezas dañadas del mismo 4) Colocar la corona dentada, montar partes del acoplamiento 5) Comprobar la alineación y corregir en caso necesario 6) Comprobar la temperatura de entorno/contacto y regularla (eventualmente también con ayuda Peligro de ignición por de otros materiales de estrella) generación de chispas ante contacto metálico de las 1) Poner la instalación fuera de servicio levas 2) Desmontar el acoplamiento, retirar restos de la corona dentada 3) Comprobar las piezas del acoplamiento, sustituir piezas dañadas del mismo 4) Colocar la corona dentada, montar partes del acoplamiento 5) Comprobar la alineación y corregir en caso necesario 6) Determinar la causa de las vibraciones (eventualmente ayuda a través de estrella con dureza Shore menor o superior) Cuando el acoplamiento está en marcha con una estrella desgastada (ver capítulo 10.3) no se garantiza un correcto funcionamiento. Eliminación Como medida de protección medioambiental, le rogamos desechen el embalaje o productos de acuerdo a las relgas o normativas legales vigentes. • Metal Cualquiera de los componentes de metal tienen que ser limpiado y eliminado como chatarra. • Materiales de Nylon Los materiales de Nylon tienen ser recogidos y tratados por una Compañía de eliminación de residuos. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 8 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 23 de 31 25 Mantenimiento y conservación ROTEX® es un acoplamiento de bajo mantenimiento. Le recomendamos realizar una inspección visual del acoplamiento al menos una vez al año. Tenga especial cuidado con el estado de la estrella del acoplamiento. • Si los rodamientos de la máquina de la parte motriz y conducida se fijan durante el transcurso de la carga, inspecione la alineación de acomplamiento, y alinéelo de nuevo si fuese necesario. • Se deben inspeccionar las partes del acoplamiento para ver si tienen daños. • Las fijaciones atornilladas se deben inspeccionar visualmente. En zonas con peligro de explosión tenga en cuenta el apartado 10.2 "Intervalos de inspección del acoplamiento en zonas con riesgo de explosión". 9 Existencia de repuestos, direcciones de servicio postventa Recomendamos almacenar las piezas de repuesto más importantes en el lugar de trabajo para garantizar la disponibilidad de la máquina en caso de que falle un acoplamiento. Las direcciones de los socios KTR para repuestos/pedidos pueden ser extraídas de la página web KTR bajo www.ktr.com. Si se emplean repuestos así como accesorios que no han sido suministrados por KTR y se originan daños por ello, KTR no asume ninguna responsabilidad o garantía. KTR Systems GmbH Carl-Zeiss-Str. 25 D-48432 Rheine Tel.: +49 5971 798-0 Correo electrónico: [email protected] Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 10 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 24 de 31 25 Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas Diseños/tipos de mangones válidos: a) Mangones que pueden ser utilizados en el grupo II, categoría 2 y 3: (mangones con chavetero y mangón con anillos de fijación CLAMPEX® y de ajuste cónico) • 1.0 Mangón con chavetero y tornillo prisionero • 1.3 Mangón para eje estriado • 1.4 Mangón con chavetero sin tornillo prisionero • 2.1 Mangón con pinza lateral y chavetero • 2.3 Mangón con pinza lateral para eje estriado • 2.6 Mangon de fijación con doble ranura y con chavetero • 4.0 Mangón con CLAMPEX® anillo de fijación KTR 150 • 4.1 Mangón con CLAMPEX® anillo de fijación KTR 200 • 4.2 Mangón con CLAMPEX® anillo de fijación KTR 250 • 4.3 Mangón con CLAMPEX® anillo de fijación KTR 400 • 4.4 Mangón con CLAMPEX® anillo de fijación KTR 401 • 6.0 Mangón con ajuste cónico • 6.5 Mangón con ajuste cónico (igual que el 6.0, pero con tornillos de fijación externos) • 7.1 Mangón SPLIT con chavetero • 7.6 Semicubo (DH) con chavetero • 7.9 Semicubo (H) con chavetero • Tipos estándar, AFN, BFN, CF, CFN, DF, DFN, DKM, ZS-DKM, ZS-DKM-H, SP y TB con los mangones especificados arriba b) Mangones sólo pueden utilizarse en el grupo II, categoría 3: (mangones sin chavetero) • 2.0 Mangón con pinza lateral con ranura simple sin chavetero • 2.5 Mangón con pinza lateral con doble ranura sin chavetero • 2.8 Mangón de fijación con ranura axial sin chavetero • 7.0 Mangón SPLIT sin chavetero • 7.5 Semicubo (DH) sin chavetero • 7.8 Semicubo (H) sin chavetero • Tipos estándar, AFN, BFN, CF, CFN, DKM, ZS-DKM, ZS-DKM-H y SP con los mangones especificados arriba ROTEX® DKM y ROTEX® ZS-DKM sólo con especiador de acero o aluminio semielaborado con un límite de resistencia Rp0,2 ≥ 250 N/mm2. Los mangones, mangones de fijación (mangones partidos) o tipos similares sin chaveteros solo pueden utilizarse en la categoría 3 y están marcados con la categoría 3 correspondiente. Los tipos 1.1 y 1.2 no están homologados para atmósferas potencialmente explosivas! Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 10 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 25 de 31 25 Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.1 Usos adecuados en zonas con riesgo de explosión Condiciones de trabajo en zonas con riesgo de explosión Los acoplamientos ROTEX® son adecuados para el empleo de acuerdo a las Directivas 2014/34/UE y SI 2016 N.º 1107. • La protección contra los peligros causados por rayos debe formar parte del concepto de protección contra rayos de la máquina o instalación. Deben cumplirse los reglamentos y códigos de prácticas pertinentes para la protección contra rayos. • La compensación de potencial de los acoplamientos tiene lugar a través del contacto metálico entre el mangón del acoplamiento y el eje. Esa compensación de potencial no debe verse perjudicada. 1. Industria (excepto minería) • Grupo II de las categorías 2 y 3 (el acoplamiento no está homologado/no es adecuado para el grupo 1) • Grupo de sustancias G (gases, nieblas, vapores), zonas 1 y 2 (el acoplamiento no está homologado/no es adecuado para la zona 0) • Grupo de sustancias D (polvos), zonas 21 y 22 (el acoplamiento no está homologado/no es adecuado para la zona 20) • Grupo de explosión IIC (gases, nieblas, vapores) (los grupos de explosión IIA y IIB están incluidos en el IIC) y grupo de explosión IIIC (polvos) (los grupos de explosión IIIA y IIIB están incluidos en IIIC) Clase de temperatura: PUR / T-PUR® Temperatura ambiental o bien Temperatura máxima de superficie 2) funcionamiento Ta 1) -30 °C a +90 °C +110 °C -30 °C a +75 °C +95 °C -30 °C a +60 °C +80 °C Clase de temperatura: T4 T5 T6 Comentarios: Las máximas temperaturas superficiales resultan de las temperaturas ambientales o bien de funcionamiento T a máximas admisibles en cada caso más el incremento de temperatura máximo a ser considerado T de 20 K. Para la clase de temperatura se añade un margen de seguridad sujeto a la norma de 5 K. 1) La temperatura del entorno o bien de aplicación Ta está limitada por la temperatura de uso permanente admisible de los elastómeros empleados a +90 °C. 2) La temperatura máxima de la superficie de +110 °C es válida para el uso en lugares con riesgo de explosión de polvo. En atmósferas potencialmente explosivas: • La temperatura de ignición de los polvos generados debe ser al menos 1,5 veces superior a la temperatura de la superficie a considerar • La temperatura de incandescencia debe ser, como mínimo, la temperatura de la superficie a considerar, más una distancia de seguridad de 75 K. • Los gases y vapores generados deben corresponder a la clase de temperatura especificada. 2. Minería Grupo I de la categoría M2 (el acoplamiento no está homologado/no es adecuado para el grupo M1). Temperatura del entorno admisible -30 °C a +90 °C. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 10 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 26 de 31 25 Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.2 Intervalos de control para acoplamientos en Categoría de equipamiento 3G 3D M2 2G 2D sin gases ni vapores de grupo de explosión IIC M2 2G 2D gases y vapores de grupo de explosión IIC zonas con riesgo de explosión Intervalos de control En los acoplamientos que funcionan en la zona 2 o en la zona 22 se aplican los intervalos de inspección y mantenimiento de las instrucciones de montaje y utilización habituales para el funcionamiento normal. En servicio normal, en los que se toma como base el análisis de peligro de ignición, los acoplamientos están exentos de fuentes de ignición. En el caso de gases, vapores y polvos que generen las temperaturas de incandescencia y de ignición admisibles especificadas en el capítulo 10.1, deberán tenerse en cuenta y observarse. La comprobación de juego de torsión de la estrella elástica se debe ejecutar por primera vez tras la puesta en marcha del acoplamiento tras 3.000 horas de servicio, como máximo tras 6 meses. Si en esta primera inspección no se detecta desgaste de la estrella o éste es irrelevante, con los mismos parámetros de servicio se pueden realizar los siguientes intervalos de inspección en cada caso tras 6.000 horas de servicio, como máximo tras 18 meses. Cuando para la primera inspección se detecta un elevado desgaste, por el cual ya sería recomendable el cambio de la estrella, se debe determinar; hasta donde sea posible; la causa conforme a las "Fallos de funcionamiento". Es estrictamente necesario adecuar los intervalos de mantenimiento a los parámetros de servicio modificados. La comprobación de juego de torsión de la estrella elástica se debe ejecutar por primera vez tras la puesta en marcha del acoplamiento tras 2.000 horas de servicio, como máximo tras 3 meses. Si en esta primera inspección no se detecta desgaste de la estrella o éste es irrelevante, con los mismos parámetros de servicio se pueden realizar los siguientes intervalos de inspección en cada caso tras 4.000 horas de servicio, como máximo tras 12 meses. Cuando para la primera inspección se detecta un elevado desgaste, por el cual ya sería recomendable el cambio de la estrella, se debe determinar; hasta donde sea posible; la causa conforme a las "Fallos de funcionamiento". Es estrictamente necesario adecuar los intervalos de mantenimiento a los parámetros de servicio modificados. Los mangones, mangones con pinza lateral o tipos similares sin chaveteros sólo pueden utilizarse en la categoría 3 y están marcados con la categoría 3 correspondiente. Acoplamientos ROTEX® Figura 21: Acoplamientos ROTEX® Figura 22: Estrella ROTEX® En este caso, se debe comprobar mediante una galga de espesores el juego entre levas de acoplamiento y la estrella elástica. Al alcanzar el límite de desgaste Abrasión máxima se debe sustituir inmediatamente la estrella independientemente de los intervalos de inspección. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 10 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 27 de 31 25 Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.3 Valores orientativos de desgaste Con un juego > X mm se debe ejecutar una sustitución de la estrella elástica. El control del estado general del acoplamiento se puede realizar tanto en parada como durante el funcionamiento. Si el acoplamiento se somete a ensayo durante el funcionamiento, el operario debe garantizar un procedimiento de ensayo adecuado y comprobado (por ejemplo, lámpara estroboscópica, cámara de alta velocidad, etc.) que sea definitivamente comparable a los ensayos en parada. En caso de que se produzca alguna característica distintiva, se debe realizar una inspección con la máquina parada. El alcanzar los límites de sustitución depende de las condiciones y de los parámetros de servicio existentes. Para asegurar una larga vida útil de los acoplamientos y evitar peligros en áreas-Ex, los extremos de los ejes deben ser alineados con exactitud. Cumpla imprescindiblemente los valores de desalineación especificados (véase tabla 11 a 13). Al sobrepasar los valores se daña el acoplamiento. ! Figura 23: Comprobación del límite de desgaste Figura 24: Desgaste de la estrella Tabla 14: Tamaño 9 14 19 24 28 38 42 48 55 Observar la nota de protección ISO 16016. Límite de desgaste (abrasión) Xmax. [mm] 2 2 3 3 3 3 4 4 5 Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Tamaño 65 75 90 100 110 125 140 160 180 Reempla.a: Reempl.por: Límite de desgaste (abrasión) Xmax. [mm] 5 6 8 9 9 10 12 14 14 KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 10 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 28 de 31 25 Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.4 Identificación del acoplamiento para el área bajo riesgo de explosión El marcado Ex del acoplamiento ROTEX®-se indica en el lado exterior o en la parte frontal. La estrella elástica no se identifica. El marcado completo se encuentra en las instrucciones de montaje y/o en el albarán de entrega/paquete. Las siguientes marcas son válidas para los productos: • Modelo sin aluminio, con chavetero y/o anillo de fijación (categoría 2) I M2 II 2G II 2D Ex h I Mb Ex h IIC T6 … T4 Gb Ex h IIIC T80 °C … T110 °C Db <Año> -30 °C ≤ Ta ≤ +60 °C … +90 °C KTR Systems GmbH, Carl-Zeiss-Str. 25, D-48432 Rheine X X X • Modelo sin aluminio, sin chavetero (categoría 3) I M2 II 3G II 3D Ex h I Mb Ex h IIC T6 … T4 Gc Ex h IIIC T80 °C … T110 °C Dc <Año> -30 °C ≤ Ta ≤ +60 °C … +90 °C KTR Systems GmbH, Carl-Zeiss-Str. 25, D-48432 Rheine X X X • Modelo con aluminio, con chavetero y/o anillo de fijación (categoría 2) Ex h IIC T6 … T4 Gb Ex h IIIC T80 °C … T110 °C Db <Año> -30 °C ≤ Ta ≤ +60 °C … +90 °C KTR Systems GmbH, Carl-Zeiss-Str. 25, D-48432 Rheine II 2G II 2D X X • Modelo con aluminio, sin chavetero (categoría 3) Ex h IIC T6 … T4 Gc Ex h IIIC T80 °C … T110 °C Dc <Año> -30 °C ≤ Ta ≤ +60 °C … +90 °C KTR Systems GmbH, Carl-Zeiss-Str. 25, D-48432 Rheine II 3G II 3D X X Identificación abreviada (Un marcaje abreviado sólo se realiza si no es posible de forma diferente por razones de espacio o de funcionamiento.) ROTEX® <Año> Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 10 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 29 de 31 25 Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.4 Identificación del acoplamiento para el área bajo riesgo de explosión Las marcas divergentes se aplicaron hasta el 31 de octubre de 2019: Identificación abreviada II 2GD c IIC T X/I M2 c X Identificación completa: (solo válida para T-PUR®) II 2G c IIC T6, T5, T4 bien T3 -50 °C Ta +65 °C, +80 °C, +115 °C bien +120 °C II 2D c T 140 °C/I M2 c -50 °C Ta +120 °C Identificación completa: (solo válida para PUR) II 2G c IIC T6, T5 bien T4 -30 °C Ta +65 °C, +80 °C bien +90 °C II 2D c T 110 °C/I M2 c -30 °C Ta +90 °C Explicaciones sobre la identificación: Grupo de aparatos I Grupo de aparatos II Categoría de equipamiento 2G Minería No-minería Equipamiento que garantiza un alto nivel de seguridad, adecuado para la zona 1 Categoría de equipamiento 3G Equipamiento que garantiza un buen nivel de seguridad, adecuado para la zona 2 Categoría de equipamiento 2D Equipamiento que garantiza un alto nivel de seguridad, adecuado para la zona 21 Categoría de equipamiento 3D Equipamiento que garantiza un buen nivel de seguridad, adecuado para la zona 22 Categoría de equipamiento M2 Los aparatos que garanticen un alto nivel de seguridad deberán poder desconectarse en caso de que se produzca una atmósfera explosiva D Polvo G Gases y vapores Ex h Protección ante explosiones no eléctrica IIC Gases y vapores del grupo IIC (incluye IIA y IIB) IIIC Polvos conductores de electricidad del grupo IIIC (incluye IIIA y IIIB) T6 … T4 Clase de temperatura a tener en cuenta, en función de la temperatura ambiente T80 °C … T110 °C Temperatura máxima de la superficie a considerar, en función de la temperatura ambiente -30 °C ≤ Ta ≤ +60 °C … +90 °C o Temperatura ambiente admisible de -30 °C hasta +60 °C o bien -30 °C hasta -30 °C ≤ Ta ≤ +90 °C +90 °C Gb, Db, Mb Nivel de protección del equipo, de alto grado de seguridad, análogo a la categoría del equipo Gc, Dc Nivel de protección del equipo, de buen nivel de seguridad, análogo a la categoría del equipo X Se aplican condiciones especiales para el uso seguro de los acoplamientos En caso de que adicionalmente para la identificación se haya estampado en símbolo la pieza de acoplamiento ha sido suministrada por KTR sin mecanizar o con agujero previo (véase el capítulo 4.2 de las presentes instrucciones de montaje y utilización). Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 10 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 30 de 31 25 Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.5 Declaración de conformidad UE Declaración de conformidad UE o bien certificado de conformidad en el sentido de la Directiva-UE 2014/34/UE del 26/02/2014 y las normativas legales dictadas para su aplicación El fabricante - KTR Systems GmbH, Carl-Zeiss-Str. 25, D-48432 Rheine - declara que los Acoplamientos elásticos ROTEX® diseñados a prueba de explosión y descritos en estas instrucciones de montaje son aparatos o componentes a efectos de lo establecido en el artículo 2, 1. de la directiva 2014/34/UE y que cumplen los requisitos básicos a la seguridad y salud de conformidad con el anexo II de la directiva 2014/34/UE. Esta declaración de conformidad se emite bajo la única responsabilidad del fabricante KTR Systems GmbH. El acoplamiento aquí descrito cumple con las especificaciones de las siguientes normas/directrices: EN ISO 80079-36:2016-12 EN ISO 80079-37:2016-12 EN ISO/IEC 80079-38:2017-10 IEC/TS 60079-32-1:2020-01-24 El acoplamiento ROTEX® cumple con las especificaciones descritas según la directiva 2014/34/UE. De acuerdo con el artículo 13, apartado 1, letra b), inciso ii), de la Directiva 2014/34/UE, la documentación técnica se deposita en el organismo notificado (certificado de examen de tipo IBExU13ATEXB016 X): IBExU Institut für Sicherheitstechnik GmbH Número de identificación: 0637 Fuchsmühlenweg 7 D-09599 Freiberg/Alemania Rheine, Lugar 03/01/2024 Fecha Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: i. V. Reinhard Wibbeling Ingenieria/I&D 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz i. V. Michael Brüning Gestión de producto Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ROTEX® Instrucciones de servicio y de montaje 10 KTR-N Hoja: Edición: 40210 ES 31 de 31 25 Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.6 Declaración de conformidad RU Declaración de conformidad RU o bien certificado de conformidad en el sentido de la Directiva-RU SI 2016 N.º 1107 del 26/02/2014 y las normativas legales dictadas para su aplicación El fabricante - KTR Systems GmbH, Carl-Zeiss-Str. 25, D-48432 Rheine - declara que los Acoplamientos elásticos ROTEX® diseñados a prueba de explosión y descritos en estas instrucciones de montaje son aparatos o componentes a efectos de lo establecido en la directiva SI 2016 N.º 1107 y que cumplen los requisitos básicos a la seguridad y salud de conformidad con la directiva SI 2016 N.º 1107. Esta declaración de conformidad o certificado de conformidad se emite bajo la única responsabilidad del fabricante KTR Systems GmbH. El acoplamiento aquí descrito cumple con las especificaciones de las siguientes normas/directrices: EN ISO 80079-36:2016-12 EN ISO 80079-37:2016-12 EN ISO/IEC 80079-38:2017-10 IEC/TS 60079-32-1:2020-01-24 El ROTEX® cumple con las especificaciones descritas según la directiva SI 2016 N.º 1107. Tal como dispone la directiva SI 2016 N.º 1107, la documentación técnica se encuentra depositada en el organismo autorizado: Eurofins CML Número de identificación: 2503 Rheine, Lugar 03/01/2024 Fecha Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: i. V. Reinhard Wibbeling Ingenieria/I&D 03/01/2024 Pz/Wb 19/02/2024 Pz i. V. Michael Brüning Gestión de producto Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 23/10/2019 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad
Características clave
- Compensación de desalineaciones
- Diseño flexible
- Alta transmisión de par
- Diversos materiales
- Modelos estándar y personalizados
- Aplicaciones ATEX
- Fácil montaje
Preguntas frecuentes
El ROTEX® se ofrece en diferentes materiales como acero sinterizado, fundición de aluminio, aluminio y acero. Para obtener información específica sobre los materiales disponibles para cada tamaño, consulte la sección "Datos técnicos" en el manual.
El montaje del acoplamiento ROTEX® generalmente se realiza por componentes individuales. Para información detallada sobre el procedimiento de montaje, consulte el capítulo "Montaje" en el manual.
El ROTEX® puede compensar desalineaciones angulares y axiales. Para información específica sobre los valores de desalineación admisibles, consulte la sección "Desalineaciones - Alineación de los acoplamientos" en el manual.