Publicidad
Publicidad
ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 1 de 32 11 ROTEX® Acoplamientos elásticos a torsión ZS-DKM, ZS-DKM-H ZS-DKM-SH y sus combinaciones Modelo ZS-DKM1 de acuerdo con la Directiva 2014/34/UE y la Directiva del Reino Unido SI 2016 N.º 1107 Modelo ZS-DKM3 Modelo ZS-DKM-H Modelo ZS-DKM-SH (con mangones partidos) Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 2 de 32 11 ROTEX® es un acoplamiento de garras elástico a la torsión. Es adecuado para compensar desalineaciones de ejes, p.ej. causadas por inexactitudes de fabricación, dilatación por calor etc. Gracias a su diseño de doble cardan, los tipos ROTEX® ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH permiten compensar desalineaciones radiales aún mayores. La serie estándar sólo se puede utilizar en montaje horizontal. Índice del contenido 1 Datos técnicos 3 2 Indicaciones 7 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 7 7 7 8 8 8 3 4 Indicaciones generales Símbolos e indicaciones de seguridad Indicaciones generales de peligros Uso conforme a lo prescrito Selección del acoplamiento Referencia a la normativa CE de maquinaría 2006/42/CE Almacenaje, transporte y empaquetado 9 3.1 3.2 9 9 Almacenaje Transporte y empaquetado Montaje 9 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 9 11 13 14 15 16 17 18 Componentes del acoplamiento Indicación para agujero acabado Montaje del acoplamiento (general) Montaje de modelo ZS-DKM1 Montaje de modelo ZS-DKM3 Montaje de modelo ZS-DKM-H Montaje del modelo ZS-DKM-SH (con mangones partidos) Desalineaciones - Alineación de los acoplamientos 5 Puesta en servicio 20 6 Fallos de funcionamiento, causas y eliminación 21 7 Eliminación 23 8 Mantenimiento y conservación 24 9 Existencia de repuestos, direcciones de servicio postventa 24 10 Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 25 10.1 Usos adecuados en zonas con riesgo de explosión 26 10.2 Intervalos de control para acoplamientos en 10.3 Valores orientativos de desgaste zonas con riesgo de explosión 10.4 Identificación del acoplamiento para el área bajo riesgo de explosión 10.5 Declaración de conformidad UE 10.6 Declaración de conformidad RU Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 27 28 29 31 32 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 1 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 3 de 32 11 Datos técnicos Modelo ZS-DKM1 Figura 1: ROTEX® Modelo ZS-DKM1 Tabla 1: Dimensiones - Modelo ZS-DKM1 Tamaño 24 28 38 42 48 55 65 75 90 100 Tamaño 24 28 38 42 48 55 65 75 90 100 Estrella 1) (Componente 2) TKN en Nm 35 95 190 265 310 410 625 1280 2400 3300 Dimensiones en mm Agujero Dmáx. DH DN DI1 L1, L2 S B1 E L7 L6 2) D4 35 40 48 55 62 74 80 95 110 115 55 65 80 95 105 120 135 160 200 225 66 75 85 98 115 135 160 180 27 30 38 46 51 60 68 80 100 105 30 35 45 50 56 65 75 85 100 110 2,0 2,5 3,0 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 14 15 18 20 21 22 26 30 34 38 18 20 24 26 28 30 35 40 45 50 8 10 10 12 12 16 16 19 20 25 6/9 6/9 3) 4/9 6/9 6/9 6/9 9 9 10 15 45 54 66 80 90 102 116 136 172 195 Dimensiones en mm Dimensión L11 - para dimensión DBSE de espaciador en mm LZS-DKM1 100 120 140 160 180 200 250 DBSE+60 DBSE+70 DBSE+90 DBSE+100 DBSE+112 DBSE+130 DBSE+150 DBSE+170 DBSE+200 DBSE+220 64 60 52 - 84 80 72 68 64 - 104 100 92 88 84 80 - 124 120 112 108 104 100 90 - 144 140 132 128 124 120 110 100 - 164 160 3) 152 148 144 140 130 120 110 - 214 210 3) 202 198 194 190 180 170 160 150 Tornillo cabeza hexagonal DIN EN ISO 4017 - 10.9 TA MxLM Z 4) en Nm M5x14 5) 8 6 M6x16 8 14 M8x18 6) 8 35 M8x18 8 35 M8x18 8 35 M10x20 8 69 M10x25 8 69 M12x25 10 120 M16x30 10 295 M16x40 10 295 1) Par de giro máximo del acoplamiento TKmáx. = par nominal del acoplamiento TK nominal x 2 tamaño 24 a tamaño 90 - estrella tipo 98 ShA-GS; tamaño 100 - estrella tipo 98 ShA con nervio interno par transmisible según 92 ShA-GS 2) Anchura estrecha de la brida L6 con mín. Dimensión L11 3) para dimensiones DBSE de espaciador = 200 mm y DBSE = 250 mm L6 = 30 mm 4) Para cada junta de brida 5) Clase calidad 8.8 6) M8x12 para DBSE = 100 Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 1 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 4 de 32 11 Datos técnicos Modelo ZS-DKM3 Figura 2: ROTEX® Modelo ZS-DKM3 Tabla 2: Dimensiones - Modelo ZS-DKM3 Tamaño 24 28 38 42 48 55 65 75 90 Estrella 1) (Componente 2) TKN en Nm 35 95 190 265 310 410 625 1280 2400 Agujero D1máx. DH DN2 D4 DI1 L2 L3 L6 L7 24 28 38 42 48 55 65 75 100 55 65 80 95 105 120 135 160 200 36 42 52 62 70 80 94 108 142 45 54 66 80 90 102 116 136 172 27 30 38 46 51 60 68 80 100 30 35 45 50 56 65 75 85 100 30,5 35,5 45,5 51,0 57,0 66,0 76,0 86,5 101,5 10 12 12 13 13 15 15 20 20 8 10 10 12 12 16 16 19 20 Dimensiones en mm Tamaño 24 28 38 42 48 55 65 75 90 Dimensiones en mm Dimensión L11 - para dimensión DBSE de espaciador en mm S B1 E LZS-DKM3 100 140 180 250 2,0 2,5 3,0 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 14 15 18 20 21 22 26 30 34 18 20 24 26 28 30 35 40 45 DBSE+61 DBSE+71 DBSE+91 DBSE+102 DBSE+114 DBSE+132 DBSE+152 DBSE+173 DBSE+203 49 41 33 26 22 10 - 81 73 66 62 50 40 25 - 90 80 65 53 135 123 Tornillos cabeza cilíndrica DIN EN ISO 4762 - 12.9 TA MxLM Z 2) en Nm M5x16 8 10 M6x20 8 17 M8x22 8 41 M8x25 12 41 M8x25 12 41 M10x30 8 83 M10x30 12 83 M12x40 15 120 M16x40 15 295 1) Par de giro máximo del acoplamiento TKmáx. = par nominal del acoplamiento TK nominal x 2 tamaño 24 a tamaño 90 - estrella tipo 98 ShA-GS par transmisible según 92 ShA-GS 2) Para cada junta de brida Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 1 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 5 de 32 11 Datos técnicos Modelo ZS-DKM-H Figura 3: ROTEX® Modelo ZS-DKM-H Tabla 3: Dimensiones - Modelo ZS-DKM-H Tamaño 24 28 38 42 48 55 65 75 90 100 110 125 Tamaño 24 28 38 42 48 55 65 75 90 100 110 125 Estrella 1) (Componente 2) TKN en Nm 35 95 190 265 310 410 625 1280 2400 3300 4800 6650 Dimensiones en mm Agujero Dmáx. DH DN DI1 L1, L2 X1, X2 S B1 E 28 38 45 55 60 70 80 90 110 110 120 140 55 65 80 95 105 120 135 160 200 225 255 290 85 95 110 115 135 160 180 200 230 27 30 38 46 51 60 68 80 100 105 115 133 30 35 45 50 56 65 75 85 100 110 120 140 22,5 25,5 35,5 39,0 45,0 50,0 60,0 67,5 81,5 84,0 88,0 105,0 2,0 2,5 3,0 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 14 15 18 20 21 22 26 30 34 38 42 46 18 20 24 26 28 30 35 40 45 50 55 60 Dimensiones en mm Dimensión L11 - para dimensión LA de espaciador en mm LZS-DKM-H 100 140 180 200 250 LA+45 LA+51 LA+71 LA+78 LA+90 LA+100 LA+120 LA+135 LA+163 LA+168 LA+176 LA+210 49 41 33 26 22 10 - 89 81 73 66 62 50 40 25 - 90 80 65 53 - 110 85 - 135 123 98 76 60 Tornillos cabeza cilíndrica DIN EN ISO 4762 - 12.9 TA MxLM Z 2) en Nm M6x20 2 14 M8x25 2 35 M8x30 2 35 M10x30 2 69 M12x35 2 120 M12x40 2 120 M12x40 2 120 M16x50 2 295 M20x60 2 580 M16x50 4 295 M20x60 4 580 M24x70 4 1000 Peso 3) con dimensión LA de espaciador en kg 100 140 180 200 250 1,40 1,90 3,90 5,10 7,10 9,50 - 1,60 2,20 4,10 5,70 7,90 11,20 16,10 23,60 - 12,30 16,80 26,00 48,90 - 12,80 27,00 - 29,50 52,60 60 90 120 1) Par de giro máximo del acoplamiento TKmáx. = par nominal del acoplamiento TK noml x 2 tamaño 24 a tamaño 90 - estrella tipo 98 ShA-GS; tamaño 100 - estrella tipo 98 ShA con nervio interno par transmisible según 92 ShA-GS 2) Cada mangón de fijación tipo DH 3) Referido al máximo diámetro interior Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 1 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 6 de 32 11 Datos técnicos Modelo ZS-DKM-SH (con mangones partidos) Figura 4: ROTEX® Modelo ZS-DKM-SH Tabla 4: Dimensiones - Modelo ZS-DKM-SH 24 28 38 42 48 55 Estrella 1) (Componente 2) TKN en Nm 35 95 190 265 310 410 65 625 75 1280 90 2400 Tamaño Tamaño Dimensiones 2) en mm Agujero Dmáx. DH DN1 DK DI L1, L2 S B1 E R 28 38 45 55 60 70 70 80 80 90 90 110 55 65 80 95 105 120 78 94 104 118 115 135 135 160 160 200 57,5 73,0 83,5 97,0 108,5 122,0 27 30 38 46 51 60 30 35 45 50 56 65 2,0 2,5 3,0 3,0 3,5 4,0 14 15 18 20 21 22 18 20 24 26 28 30 12 12 15 15 15 15 132,5 68 75 4,5 26 35 15 158,0 80 85 5,0 30 40 20 197,0 100 100 5,5 34 45 30 Dimensiones en mm 135 160 200 Dimensión L11 - para dimensión DBSE de espaciador en mm Tornillos cabeza cilíndrica DIN EN ISO 4762 - 12.9 Peso 4) con dimensión DBSE de espaciador en kg 100 140 180 200 250 2 2 2 2 2 2 TA en Nm 14 34 34 67 115 115 1,36 1,95 3,60 5,20 6,70 8,80 - 115 - - - M16x50 2 290 - 22,20 25,90 M20x60 2 560 - 11,60 14,20 16,20 20,80 24,50 38,50 46,10 12,10 2 1,57 2,22 3,80 5,70 7,50 10,30 13,50 15,50 18,80 22,50 24,70 28,40 42,30 49,90 LZS-DKM-SH 100 140 180 200 250 MxLM Z 3) 24 28 38 42 48 55 DBSE+60 DBSE+70 DBSE+90 DBSE+100 DBSE+112 DBSE+130 64 60 33 26 22 10 104 100 73 66 62 50 90 110 - 65 DBSE+150 - 40 80 - - M6x20 M8x25 M8x30 M10x35 M12x40 M12x45 M12x40 M12x45 75 DBSE+170 - 25 65 85 135 90 DBSE+200 - - 53 - 123 - - 1) Par de giro máximo del acoplamiento TKmáx. = par nominal del acoplamiento TK nominal x 2 tamaño 24 a tamaño 90 - estrella tipo 98 ShA-GS par transmisible según 92 ShA-GS 2) Dimensiones G y T, véase la tabla 5 3) Por cada mangón partido 4) Referido al máximo diámetro interior Los acoplamientos ROTEX® con elementos adicionales que pueden generar calor, chispas y carga estática (por ejemplo, combinaciones con tambores de freno, discos de freno, sistemas de sobrecarga como limitadores de par, impulsores de ventilador, etc.) no están permitidos para su uso en atmósferas potencialmente explosivas. Debe realizarse un análisis específico. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 2 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 7 de 32 11 Indicaciones 2.1 Indicaciones generales Lea cuidadosamente estas instrucciones de servicio/montaje antes que de poner el acoplamiento en servicio. ¡Observe especialmente las indicaciones de seguridad! El acoplamiento ROTEX® es apropiado y certificado para su empleo en áreas potencialmente explosivas. Para el empleo del acoplamiento en áreas Ex, observe las indicaciones especiales e indicaciones relativas a la seguridad de acuerdo al anexo A. Las instrucciones de servicio/montaje son parte de su producto. Conserve estas cuidadosamente y cerca las cercanías del acoplamiento. Los derechos de estas instrucciones de servicio y montaje pertenecen a KTR. 2.2 Símbolos e indicaciones de seguridad STOP ! Advertencia para áreas con peligro de explosión Este símbolo indica que hay que prevenir posible daños en el cuerpo o daños graves que pueden originar la muerte. Peligro de lesiones Este símbolo indica que hay que prevenir posible daños en el cuerpo o daños muy serios que pueden originar la muerte. Advertencia de producto peligroso Este símbolo indica que hay que prevenir que el material o la máquina puedan sufrir daños. Indicaciones generales Este símbolo indica que hay que prevenir que pueden producirse resultados o condiciones no deseables. Advertencia de superficies calientes Este símbolo indica que hay que prevenir quemaduras con las superficies calientes pudiendo provocar heridas muy graves en el cuerpo. 2.3 Indicaciones generales de peligros STOP En el montaje, operación y mantenimiento del acoplamiento se debe comprobar que toda la zona de trabajo esté asegurada contra una conexión accidental. Puede lesionarse de gravedad debido a elementos en rotación. Por esta razón, lea y cumpla imprescindiblemente las siguientes indicaciones de seguridad. • Todos los trabajos con y en el acoplamiento deben ser ejecutados bajo el aspecto de "la seguridad ante todo". • Desconecte el grupo de accionamiento antes de ejecutar trabajos en el acoplamiento. • Asegure el tren de potencia contra una conexión involuntaria, p.ej. aplicando carteles de indicación en el punto de conexión o mediante la retirada de los fusibles del suministro eléctrico. • No realice manipulaciones en el área de trabajo del acoplamiento cuando este aún en funcionamiento. • Asegure el acoplamiento de contactos accidentales. Coloque el dispositivo de protección y las cubiertas correspondientes. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 2 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 8 de 32 11 Indicaciones 2.4 Uso conforme a lo prescrito Puede montar, operar y mantener el acoplamiento solo cuando • haya leído detenidamente y comprendido las instrucciones de servicio/montaje • esté técnicamente cualificado y formado específicamente (por ejemplo, seguridad, medio ambiente, logística) • haya sido autorizado por su empresa para ello El acoplamiento solo puede ser utilizado de acuerdo a los datos técnicos (véase capítulo 1). No están permitidas modificaciones no autorizadas del diseño del acoplamiento. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños generados por ello. Para mejora de nuestros productos, nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. El acoplamiento ROTEX® descrito en estas instrucciones corresponde al estado técnico del acoplamiento en el momento de la publicación de estas instrucciones de servicio y montaje. 2.5 Selección del acoplamiento ! Para una larga vida útil del acoplamiento y un funcionamiento libre de fallos, éste debe estar seleccionado para cada caso, según las normas de selección (según DIN 740, parte 2) (véase catálogo Drive Technology “ROTEX®”). Ante modificaciones de las condiciones de servicio (potencia, revoluciones, modificaciones en máquina de potencia y de trabajo) es necesario verificar de nuevo la selección del acoplamiento. Por favor tenga en cuenta que la información técnica sobre el par indicado hace referencia únicamente a la estrella. El par de rotación transmisible de la unión eje-mangón debe ser verificado por el cliente y está sujeto a su responsabilidad. En transmisiones con riesgo de vibraciones torsionales (transmisiones con esfuerzos cíclicos debidos a vibraciones torsionales) es necesario realizar un cálculo de vibraciones torsionales para asegurar una selección correcta. Las aplicaciones típicas bajo riesgo de este tipo de vibraciones son p.ej. Transmisiones con motores diésel, bombas de pistón, compresores de pistón etc. Bajo petición, KTR realiza las selección del acoplamiento y el cálculo de vibraciones torsionales. 2.6 Referencia a la normativa CE de maquinaría 2006/42/CE Los acoplamientos suministrados por KTR deben ser considerados como componentes, no como máquinas o semi-máquinas de acuerdo a la normativa CE de maquinaría 2006/42/CE. En consecuencia, KTR no está obligada a realizar una declaración de incorporación. Para más detalles sobre un correcto montaje y una puesta en marcha y un funcionamiento seguro, consulte las presentes instrucciones de uso y montaje teniendo en cuenta las advertencies indicadas. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 3 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 9 de 32 11 Almacenaje, transporte y empaquetado 3.1 Almacenaje Las unidades de acoplamiento se suministran en condiciones de conservación y pueden ser almacenadas en un lugar cubierto, seco, 6 - 9 meses. Ante condiciones favorables de almacenaje, las estrellas del acoplamiento (elastómero) se mantienen inalterables en sus propiedades hasta 5 años. ! Los recintos de almacenaje no pueden contener ninguna instalación generadora de ozono, p.ej. fuentes de luz fluorescentes, lámparas de vapor de mercurio o aparatos eléctricos de alta tensión. Los recintos de almacenaje húmedos son inapropiados. Se debe observar que no se genere condensación. La humedad relativa debe encontrarse por debajo de 65 %. 3.2 Transporte y empaquetado ! Con el fin de evitar heridas y cualquier tipo de daño, por favor, utilice siempre un equipo de elevación adecuado. Los acoplamientos se empaquetan de manera diferente, dependiendo del tamaño, número y clase de transporte. El empaquetado se realizará de acuerdo a las especificaciones propias de KTR a no ser que se especifiquen otras condiciones por contrato. 4 Montaje El acoplamiento en general se suministra por componentes individuales. Antes del inicio del montaje se debe inspeccionar el acoplamiento. 4.1 Componentes del acoplamiento Modelo ZS-DKM1 Componente 1 2 3Na 5 6x 7 Cantidad 2 2 2 véase tabla 1 1 2 Denominación Mangón Estrella Brida acoplamiento N tipo A Tornillos cabeza hexagonal según DIN EN ISO 4017 Espaciador ZS-DKM Tornillos prisioneros DIN EN ISO 4029 Figura 5: ROTEX® Modelo ZS-DKM1 Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 4 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 10 de 32 11 Montaje 4.1 Componentes del acoplamiento Modelo ZS-DKM3 Componente 2 3Na 4N 5 6x 7 Cantidad 2 2 2 véase tabla 2 1 2 Denominación Estrella Brida acoplamiento N tipo A Brida acoplamiento N Tornillo DIN EN ISO 4762 Espaciador DKM especial Tornillos prisioneros DIN EN ISO 4029 Figura 6: ROTEX® Modelo ZS-DKM3 Modelo ZS-DKM-H Componente Cantidad 1Dh 2 2 5 6x 2 2 1) 2 Denominación Mangón DH con pasador de ranura cónica de media longitud DIN EN ISO 874 (2 mitades) Estrella Tornillo DIN EN ISO 4762 Espaciador DKM-H 1) Cada mangón de fijación tipo DH Figura 7: ROTEX® Modelo ZS-DKM-H Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 4 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 11 de 32 11 Montaje 4.1 Componentes del acoplamiento Modelo ZS-DKM-SH (con mangones partidos) Componente 2 3 6x Cantidad 2 2 2 7.1 2 Denominación Estrella Tornillos prisioneros DIN EN ISO 4029 Espaciador DKM-H Mangón partido con tornillo cilíndrico DIN EN ISO 4762 (2 unidades 1)) 1) Por cada mangón partido Figura 8: ROTEX® Modelo ZS-DKM-SH Características de reconocimiento de las estrellas estándar Dureza de estrella (Shore) 98 ShA-GS PUR (rojo) Identificación (color) 4.2 Indicación para agujero acabado STOP No se permite exceder los diámetros máximos de calibre D admisibles (véase el capítulo 1 - Datos técnicos). Ignorar estos valores puede romper el acoplamiento. Las piezas giratorias pueden ser peligrosas. • En el mecanizado del agujero por parte del cliente se debe mantener la precisión de excentricidad axial y la concentricidad (véase figura 9). • Mantenga imprescindiblemente los valores para ØD. • Alinee los mangones cuidadosamente al aplicar el agujero. • Sólo para los modelo ZS-DKM1 y ZS-DKM3: Para la fijación axial de los cubos se debe introducir un tornillo prisionero según DIN EN ISO 4029 con punta o que haga de tope. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Figura 9: Exactitud de concentricidad y excentricidad Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 4 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 12 de 32 11 Montaje 4.2 Indicación para agujero acabado En todos los mecanizados realizados posteriormente por el comprador en acoplamientos y repuestos sin/premecanizcados, así como en acabados, el comprador asume individualmente la responsabilidad. Los derechos de garantía que se generan por unos remecanizados ejecutados insuficientemente, no son asumidos por KTR. ! KTR suministra acoplamiento/repuestos sin mecanizar o con agujero previo exclusivamente a petición del cliente. Estas piezas se identifican adicionalmente con el símbolo . Referente a componentes del acoplamiento ciegos o con agujero previo con marcaje de protección contra explosiones: Básicamente, la empresa KTR Systems GmbH suministra acoplamientos o mangones de acoplamiento ciegos o con agujero previo con marcaje de protección contra explosiones sólo a petición expresa del cliente. El requisito previo es una declaración de exención presentada por el cliente asumiendo cualquier responsabilidad y obligación de remecanizado realizado correctamente para los productos respectivos de KTR Systems GmbH. Tabla 5: Tornillos prisioneros DIN EN ISO 4029 Tamaño Medida G en mm Medida T en mm Par de apriete TA en Nm 24 M5 10 28 M8 15 38 M8 15 42 M8 20 48 M8 20 55 M10 20 65 M10 20 75 M10 25 90 M12 30 100 M12 30 2 10 10 10 10 17 17 17 40 40 Tabla 6: Combinaciones de ajuste recomendadas según DIN 748/1 Agujero en mm Más de Hasta 50 50 Tolerancia del eje Tolerancia del agujero k6 m6 H7 (KTR-Standard) Si se va a utilizar un mangon con chavetero, el chavetero debería corresponder a la tolerancia ISO JS9 (KTRStandard) en condiciones normales de trabajo o ISO P9 en condiciones extremas de trabajo (frecuentes cambios de dirección torsional, cargas de choque, etc.). Preferentemente el chavetero debería situarse entre las levas. Para la fijación axial mediante el tornillo prisionero, el orificio roscado debe estar situado en el chavetero. El par de rotación transmisible de la unión eje-mangón debe ser verificado por el cliente y está sujeto a su responsabilidad. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 4 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 13 de 32 11 Montaje 4.3 Montaje del acoplamiento (general) Recomendamos comprobar la exactitud de las medidas mecanizadas, eje, ranura y chaveta antes del montaje. Un ligero calentamiento de los mangones (aprox. 80 °C) facilita el montaje en los ejes. No necesario para el modelo ZS-DKM-H ni el ZS-DKM-SH. ¡En áreas bajo riesgo de explosión observar el peligro de ignición! STOP ! Puede quemarse al tocar los mangones calientes. Lleve guantes de seguridad. En el montaje se debe observar que se mantenga la medida DBSE, LA o B1 (véase tablas 1 a 4), para que la estrella se mantenga con movimiento axial durante el empleo. En caso de inobservancia se puede dañar el acoplamiento. Si va a utilizarlos en áreas de peligro de explosiones se deben asegurar adicionalmente los tornillos prisioneros para la fijación del mangón así como las conexiones atornilladas p.ej. pegados con Loctite (semifuerte). Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 4 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 14 de 32 11 Montaje 4.4 Montaje de modelo ZS-DKM1 • Monte los mangones sobre el eje del lado conducido y motriz (véase figura 10). • Los lados interiores de los cubos deben estar a ras de los extremos de los ejes. • Desplace los grupos en dirección axial, hasta haber alcanzado la medida DBSE o la B1 (véase figura 1 y tabla 1). • Asegure los mangones apretando los prisioneros DIN EN ISO 4029 con extremo con cono embutido (véase pares de apriete en tabla 5). Figura 10: Montaje de los mangones • Introduzca las estrellas en las garras de los mangones (véase figura 11). Figura 11: Montaje de las estrellas • Introduzca las bridas en la cavidades de las garras restantes (véase figura 12). Figura 12: montaje de las bridas motrices • Inserte el espaciador ZS-DKM entre las bridas (véase figura 13). • Primero avocar los tornillos a mano. • Los tornillos deben apretarse con los pares de apriete TA indicados en la tabla 1 con una llave dinamométrica adecuada. • Centre las estrellas axialmente entre las bridas y los mangones y comprobar las dimensiones E y S (véase figura 1 y tabla 1). Figura 13: Montaje del espaciador ZS-DKM ! Una vez puesto en marcha el acoplamiento, el desgaste de la estrella debe de ser inspeccionado regularmente en operaciones de mantenimiento. La estrella debería de ser reemplazada si fuera necesario. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 4 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 15 de 32 11 Montaje 4.5 Montaje de modelo ZS-DKM3 • Monte las bridas del acoplamiento sobre el eje del lado conducido y motriz (véase figura 14). • El interior de las bridas del acoplamiento deben montarse alineados con los ejes. • Desplace los grupos en dirección axial, hasta haber alcanzado la medida DBSE (véase figura 2 y tabla 2). • Asegure las bridas de acoplamiento apretando los prisioneros DIN EN ISO 4029 con extremo con cono embutido (véase pares de apriete en tabla 5). Figura 14: monte las bridas de los acoplamientos • Inserte las bridas, las estrellas y el espaciador DKM (véase figura 15). Figura 15: Montaje de bridas, estrellas y espaciador DKM • Posicionelo entre las bridas de los acoplamientos (ver figura 16). • Primero avocar los tornillos a mano. • Atornillar con el par de apriete TA indicados en la tabla 2 con una llave dinamométrica. • Centre las estrellas axialmente entre las bridas y los mangones y comprobar las dimensiones E y S (véase figura 2 y tabla 2). Figura 16: Montaje de los componentes sobre el eje ! Una vez puesto en marcha el acoplamiento, el desgaste de la estrella debe de ser inspeccionado regularmente en operaciones de mantenimiento. La estrella debería de ser reemplazada si fuera necesario. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 4 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 16 de 32 11 Montaje 4.6 Montaje de modelo ZS-DKM-H • Separe ambas partes del cuerpo del mangón (véase figura 17). Figura 17: Desmontaje de las semi-partes • Monte las partes del mangón junto con las estrellas y el espaciador DKM-H (véase figura 18). Figura 18: Montaje de los mangones, estrellas y especiador DKM-H • Monte el conjunto premontado junto con las mitades en los extremos de los ejes de la máquina de accionamiento y apriete los tornillos (véase figura 19). • Apriete primero los tornillos a mano hasta que ambas mitades del mangón asienten bien en el eje. • Desplace los mangones DH en dirección axial hasta alcanzar la medida LZS-DKM-H- o la LA indicada en la tabla 3. • Fije los cubos de apriete DH apretando los tornillos de apriete alternativamente. Los tornillos deben apretarse con los pares de apriete TA indicados en la tabla 3 con una llave dinamométrica adecuada. Figura 19: Montaje del acoplamiento sobre los ejes • Centre las estrellas axialmente entre las bridas y los mangones y comprobar las dimensiones E y S (véase figura 3 y tabla 3). ! Una vez puesto en marcha el acoplamiento, el desgaste de la estrella debe de ser inspeccionado regularmente en operaciones de mantenimiento. La estrella debería de ser reemplazada si fuera necesario. Los mangones de fijación sin chavetero solo pueden ser empleados en la categoría 3 están marcados con la categoría 3 correspondiente. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 4 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 17 de 32 11 Montaje 4.7 Montaje del modelo ZS-DKM-SH (con mangones partidos) • Retire los tornillos cabeza cilíndrica de los mangones. Si las semi-partes no se sueltan entre sí, se debe encaminar el procedimiento de soltado con herramientas adecuadas (martillo de montaje). • Coloque la semi-parte superior del primer mangónSPLIT sobre el árbol con los tornillos cabeza cilíndrica colocados (véase figura 20). Figura 20: Montaje de la semi-parte • Posicione la semi-parte inferior del primer mangónSPLIT en relación a la semi-parte superior debajo del árbol (véase figura 21). Gire los tornillos cabeza cilíndrica algunos pasos de rosca. • Proceda a alinear la semi-parte superior e inferior en función del contorno externo, hasta que las superficies de rotura se ajusten exactamente una sobre la otra. ! Los pares de semi-partes de ambos mangones-SPLIT no deben ser intercambiados entre sí, debido a que las superficies de rotura de los correspondientes mangones solo se ajustan exactamente una sobre la otra. Figura 21: Montaje del mangón SPLIT en el árbol • Apriete los tornillos cabeza cilíndrica con la mano. • Repita ahora el montaje descrito del primer mangónSPLIT con el segundo. • Introduzca las estrellas en las garras de los mangones SPLIT (véase figura 22). • Coloque el espaciador DKM-H (véase la figura 23) y desplace los equipos en dirección axial hasta alcanzar la medida de distancia E y S (véanse figura 4 y tabla 4). Figura 22: Montaje de las estrellas • Apriete los tornillos cabeza cilíndrica de los mangones-SPLIT por lados alternados con una llave dinamométrica adecuada con los pares de apriete TA indicados en la tabla 4. • Asegure los mangones apretando los prisioneros DIN EN ISO 4029 con extremo con cono embutido (véase pares de apriete en tabla 5). Figura 23: Montaje del espaciador ZS-DKM-H Las superficies agrietadas de las mitades de cubo ROTEX® SH SPLIT deben inspeccionarse para comprobar su limpieza antes del montaje. En caso necesario, limpie las superficies agrietadas de los cubos EN-GJL con un cepillo de alambre para garantizar un ajuste óptimo. Al desmontar los cubos ROTEX® SH SPLIT EN-GJL pueden desprenderse pequeñas partículas de fundición de la superficie agrietada, pero el funcionamiento no se ve afectado. ! Una vez puesto en marcha el acoplamiento, el desgaste de la estrella debe de ser inspeccionado regularmente en operaciones de mantenimiento. La estrella debería de ser reemplazada si fuera necesario. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 4 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 18 de 32 11 Montaje 4.7 Montaje del modelo ZS-DKM-SH (con mangones partidos) Los mangones de fijación (mangón partido) sin chavetero solo pueden ser empleados en la categoría 3 están marcados con la categoría 3 correspondiente. 4.8 Desalineaciones - Alineación de los acoplamientos Los valores de desalineación indicados en la tabla 7 a 9 ofrecen seguridad para compensar influencias externas como p.ej. expansión termica o asiento de cimentación. ! Para asegurar una larga vida útil de los acoplamientos y evitar peligros en áreas-Ex, los extremos de los ejes deben ser alineados con exactitud. Cumpla imprescindiblemente los valores de desalineación especificados (véase tabla 7 a 9). Al sobrepasar los valores se daña el acoplamiento. Cuanto más precisa sea la alineación del acoplamiento, más larga será su vida útil. En el empleo en áreas Ex para el grupo de explosión IIC solo son admisibles la mitad de los valores de desalineación (véase tabla 7 a 9). Observe que: • Los valores de desalineación indicados en la tabla 7 a 9 son valores máximos que no pueden presentarse simultáneamente. Al presentarse simultáneamente desalineación radial y angular los valores de desalineación admisibles solo pueden ser utilizados proporcionalmente (véase figura 25). • Controle con reloj comparador, regla o galga de espesores, si se cumplen los valores de desalineación admisibles de la tablas 7 a 9. Desalineación axial Desalineación radial Figura 24: Desalineaciones Ejemplos de desalineaciones modelo ZS-DKM1. Desalineación angular Figura 25: Combinaciones de desalineaciones Ejemplo: ROTEX® 24 ZS-DKM1, velocidad 1500 r.p.m., dimensión espaciador L = 160, desalineación radial máx. Kr = 2,48 mm desalineación angular máx. Kw = 1° con una desalineación radial de 1,5 mm = 60 % de la desalineación radial máxima de 2,48 mm, produce una desalineación angular admisible del 40 % de la desalineación angular máxima 1° = 0,4° Ktotal = Kw + Kr 100 % Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 4 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 19 de 32 11 Montaje 4.8 Desalineaciones - Alineación de los acoplamientos Tabla 7: Desalineaciones para el modelo ZS-DKM1 (estrella 98 ShA-GS) desalineación axial Tamaño máx. Ka en mm 24 1,4 28 1,5 38 1,8 42 2,0 48 2,1 55 2,2 65 2,6 75 3,0 90 3,4 100 3,8 Desalineación radial máx. Kr en mm con dimensión L de espaciador n = 1500 r.p.m. 3000 r.p.m. 100 120 140 160 180 200 250 100 120 140 160 180 200 250 1,43 1,40 1,33 - 1,78 1,75 1,68 1,64 1,61 - 2,13 2,09 2,02 1,99 1,95 1,92 - 2,48 2,44 2,37 2,34 2,30 2,27 2,18 - 2,83 2,79 2,72 2,69 2,65 2,62 2,53 2,44 - 3,18 3,14 3,07 3,04 3,00 2,97 2,88 2,79 2,70 - 4,05 4,01 3,94 3,91 3,87 3,84 3,75 3,67 3,58 3,49 1,07 1,05 0,99 - 1,34 1,31 1,26 1,23 1,20 - 1,60 1,57 1,52 1,49 1,46 1,44 - 1,86 1,83 1,78 1,75 1,73 1,70 1,63 - 2,12 2,09 2,04 2,02 1,99 1,96 1,90 1,83 - 2,38 2,36 2,30 2,28 2,25 2,23 2,16 2,09 2,03 - 3,04 3,01 2,96 2,93 2,91 2,88 2,81 2,75 2,68 2,62 Desalineación angular máx. Kw en grados con n = 1500 r 3000 .p.m. r.p.m. 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 Table 8: Desalineaciones para el modelo ZS-DKM3 y ZS-DKM-H (estrella 98 ShA-GS) Tamaño 24 28 38 42 48 55 65 75 90 100 1) 110 1) 125 1) Desalineación axial máx. Ka en mm 1,4 1,5 1,8 2,0 2,1 2,2 2,6 3,0 3,4 3,4 3,4 3,4 Desalineación radial máx. Kr en mm con dimensión L de espaciador n = 1500 r.p.m. 3000 r.p.m. 100 140 180 200 250 100 140 180 200 250 1,17 1,06 0,99 0,91 0,87 0,70 - 1,87 1) 1,76 1,69 1,60 1,57 1,40 1,31 1,13 - 2,09 2,00 1,83 1,71 - 2,44 1) 2,19 1) - 3,05 2,93 2,6 2,3 1,6 0,87 0,80 0,74 0,68 0,65 0,52 - 1,40 1) 1,32 1,27 1,20 1,18 1,05 0,98 0,85 - 1,57 1,50 1,37 1,28 - 1,83 1) 1,64 1) - 2,29 2,19 - Desalineación angular máx. Kw en grados con n = 1500 r.p. 3000 r.p. m. m. 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 1,0 1,0 - 1) solo modelo ZS-DKM-H Tabla 9: Desalineaciones para el modelo ZS-DKM-SH (estrella 98 ShA-GS) Tamaño 24 28 38 42 48 55 65 75 90 Desalineación axial máx. Ka en mm 1,4 1,5 1,8 2,0 2,1 2,2 2,6 3,0 3,4 Desalineación radial máx. Kr en mm con dimensión L de espaciador n = 1500 r.p.m. 3000 r.p.m. 100 140 180 200 250 100 140 180 200 250 1,43 1,40 1,33 1,29 1,26 1,22 - 2,13 2,10 2,02 2,00 1,95 1,92 1,83 1,75 - 2,62 2,53 2,44 2,36 2,97 2,79 - 3,67 3,58 1,07 1,05 0,99 0,97 0,94 0,92 - 1,60 1,57 1,52 1,49 1,47 1,44 1,37 1,31 - 1,96 1,90 1,83 1,76 2,22 2,09 - - Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: 2,75 2,68 Desalineación angular máx. Kw en grados con n = 1500 r.p. 3000 r.p. m. m. 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 1,0 0,75 KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 5 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 20 de 32 11 Puesta en servicio Antes de la puesta en marcha del acoplamiento, comprobar el apriete de los tornillos prisioneros en los mangones, la alineación y la medida E y, en caso necesario, ajustar y comprobar también todas las uniones atornilladas en cuanto a los pares de apriete indicados. Si va a utilizarlos en áreas de peligro de explosiones se deben asegurar adicionalmente los tornillos prisioneros para la fijación del mangón así como las conexiones atornilladas p.ej. pegados con Loctite (semifuerte). A continuación se debe colocar la protección del acoplamiento contra un contacto involuntario. Se exige de acuerdo con la norma DIN EN ISO 12100 (Seguridad de las máquinas) y las directivas 2014/34/UE y SI 2016 N.º 1107 que debe proteger contra • acceso con el dedo meñique • caída de objetos externos sólidos La protección del acoplamiento no pertenece al volumen de suministro de KRT y es mera responsabilidad del cliente. Debe mantenerse suficiente distancia con los componentes en rotación para evitar con seguridad cualquier contacto. Recomendamos una distancia mínima en función del diámetro exterior DH del acoplamiento: ØDH hasta 50 mm = 6 mm, ØDH 50 mm hasta 120 mm = 10 mm, ØDH desde 120 mm = 15 mm. Compruebe si se ha montado un encapsulado adecuado (protección contra ignición, protección del acoplamiento, protección contra contacto) y que no se vea afectado el funcionamiento del acoplamiento con dicho encapsulado. También se aplica a las marchas de prueba y a los controles de la dirección de giro. La cubierta podrá disponer de aberturas destinadas a la necesaria disipación del calor. Estas aberturas deben cumplir la norma DIN EN ISO 13857. La cubierta debe ser eléctricamente conductiva y ser incluida en una compensación de potencial. Como elemento de unión entre la bomba y el motor eléctrico están homologados soportes de bomba de aluminio (proporción de magnesio inferior a 7,5 %) y anillos amortiguadores (NBR). La retirada de la cubierta solo está permitido durante la parada. Al emplear acoplamientos en áreas bajo riesgo de explosión por polvo como en servicios de minería, el usuario debe observar que entre las cubiertas y los acoplamientos no se acumule polvo en cantidades peligrosas. El acoplamiento no puede funcionar con acumulación de polvo. Las cubiertas con aberturas en la parte superior no pueden ser de metales ligeros si los acoplamientos se utilizan como dispositivo de la clase II (a ser posible deberían ser de acero inoxidable). Al emplear los acoplamientos en servicios de minería (grupo de dispositivos I M2) la cubierta no puede ser de metal ligero, además debe soportar cargas mecánicas más elevadas que en el uso como dispositivos del grupo II. Observe durante el servicio del acoplamiento: • la modificación de ruidos de marcha • las vibraciones presentadas ! Si se detectan irregularidades durante el servicio del acoplamiento, se debe desconectar inmediatamente la unidad de accionamiento. La causa de la anomalía debe ser determinada en función de la tabla "Fallos de funcionamiento", y de ser posible, eliminarlas de acuerdo a las propuestas. Los fallos posibles indicados solo pueden servir como puntos de referencia. Para una búsqueda de errores se deben observar todos los factores de funcionamiento y componentes de la máquina. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 5 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 21 de 32 11 Puesta en servicio Revestimiento del acoplamiento: Si se emplean recubrimientos (imprimaciones, pinturas,...) en acoplamientos en área Ex, se debe observar la capacidad conductiva y el espesor de la capa. En aplicaciones de pintura de hasta 200 μm no es de esperar ninguna carga electrostática. Si se aplican lacas o revestimientos más gruesos hasta un espesor de capa de 2,0 mm como máximo, los acoplamientos no están permitidos para gases y vapores de la categoría IIC en la zona Ex, sino solo para gases y vapores de la categoría IIA y IIB. También se aplica a recubrimientos múltiples que superen un espesor total de 200 µm. Al pintar o recubrir, asegúrese de que los componentes del acoplamiento estén conectados de forma conductiva con el dispositivo o dispositivos a conectar, de modo que la pintura o el recubrimiento aplicados no impidan la conexión equipotencial. Generalmente no se permite pintar la estrella, parar garantizar la conexión equipotencial. Además, asegúrese de que las marcas del acoplamiento sean legibles. 6 Fallos de funcionamiento, causas y eliminación Los errores detallados a continuación pueden conllevar un uso incorrecto de los acoplamientos ROTEX®. Junto a las especificaciones ya indicadas en estas instrucciones de servicio y montaje, se debe tratar de evitar estos fallos. Estas averías detalladas pueden ser puntos de referencia para la búsqueda de fallos. Para la búsqueda de fallos se deben incluir en general los componentes adyacentes. Debido a un empleo inadecuado, el acoplamiento puede convertirse en una fuente de ignición. Las Directivas 2014/34/UE y SI 2016 N.º 1107 del Reino Unido requieren del fabricante y usuario un cuidado especial. Fallos generales de empleo inadecuado: • Falta de envío de información importante para la selección del acoplamiento. • No se ha considerado en el cálculo la conexión mangón-eje. • Se montan piezas del acoplameinto dañadas durante el transporte. • Al colocar los mangones en caliente se sobrepasa la temperatura admisible. • Los ajustes de las piezas a ser montadas no están coordinadas entre sí. • Se está por debajo o se sobrepasan los pares de apriete. • Los componentes se intercambian por error o se montan incorrectamente. • No se ha colocado la corona dentada en el acoplamiento o ha sido errónea. • No se emplean piezas originales KTR (piezas de terceros). • Se colocan estrellas antiguas/ya desgastadas o sobrealmacenadas. • Los intervalos de mantenimiento no se cumplen. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 6 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 22 de 32 11 Fallos de funcionamiento, causas y eliminación Fallos Causas Error de alineación Diferentes ruidos en Desgaste de la corona funcionamiento y/o dentada, transmisión a detección de vibraciocorto plazo del par de nes giro debido a contacto metálico Tornillo para fijación axial del mangón flojos Indicaciones de peligros para áreas Ex Eliminación 1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Subsanar la razón del error de alineación (p.ej. tornillos de fundamento sueltos, rotura Temperatura elevada en la de la fijación del motor, dilatación por calor superficie de la estrella; de componentes de la instalación, modificapeligro de ignición por sución de la medida de montaje E del acoplaperficies calientes miento) 3) Para la inspección del desgaste, véase el capítulo 10.2. 1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Desmontar el acoplamiento, retirar restos de la corona dentada 3) Comprobar las piezas del acoplamiento, Peligro de ignición por gesustituir piezas dañadas del mismo neración de chispas 4) Colocar la corona dentada, montar partes del acoplamiento 5) Comprobar la alineación y corregir en caso necesario 1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Comprobar la alineación del acoplamiento Peligro de ignición por su- 3) Apretar los tornillos para el aseguramiento perficie caliente y generade los mangones y asegurarlos para evitar ción de chispas que se aflojen 4) Para la inspección del desgaste, véase el capítulo 10.2. Desgaste de la estrella, transmisión del par de giro debido a contacto metálico 1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Cambiar el acoplamiento completo 3) Comprobar la alineación 1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Cambiar el acoplamiento completo 3) Comprobar la alineación 4) Determinar la causa de la sobrecarga Peligro de ignición por ge- 1) Poner la instalación fuera de servicio neración de chispas Los parámetros de ser2) Comprobar parámetros de servicio, seleccivicio no se correspononar un acoplamiento mayor (observar el den con las prestacioespacio de montaje) nes del acoplamiento 3) Montar un tamaño nuevo de acoplamiento 4) Comprobar la alineación 1) Poner la instalación fuera de servicio Error de funciona2) Cambiar el acoplamiento completo miento de la unidad 3) Comprobar la alineación 4) Formar y entrenar el personal de servicio 1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Subsanar la razón del error de alineación (p.ej. tornillos de fundamento sueltos, rotura Temperatura elevada en la de la fijación del motor, dilatación por calor superficie de la estrella; Error de alineación de componentes de la instalación, modificapeligro de ignición por sución de la medida de montaje E del acoplaperficies calientes miento) 3) Para la inspección del desgaste, véase el capítulo 10.2. 1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Desmontar el acoplamiento, retirar restos de p.ej. contacto con líquila corona dentada dos/aceite corrosivos; 3) Comprobar las piezas del acoplamiento, efecto de ozono, tem- Peligro de ignición por gesustituir piezas dañadas del mismo peratura del entorno neración de chispas ante 4) Colocar la corona dentada, montar partes demasiado elevada/re- contacto metálico de las del acoplamiento ducida etc., que provolevas 5) Comprobar la alineación y corregir en caso can una modificación necesario física de la estrella 6) Asegurar que se descarten otras modificaciones físicas de la estrella Rotura de levas por elevada energía de impacto/sobrecarga Rotura de leva Desgaste prematuro de la estrella Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 6 40224 ES 23 de 32 11 Fallos de funcionamiento, causas y eliminación Fallos Causas Desgaste prematuro de la estrella Desgaste prematuro de la estrella (licuación de material en el interior de la leva de la estrella) ! 7 KTR-N Hoja: Edición: Indicaciones de peligros para áreas Ex Eliminación 1) Poner la instalación fuera de servicio 2) Desmontar el acoplamiento, retirar restos de la corona dentada 3) Comprobar las piezas del acoplamiento, Temperatura ambisustituir piezas dañadas del mismo ente/contacto demasi4) Colocar la corona dentada, montar partes ado alta del acoplamiento para la estrella, 5) Comprobar la alineación y corregir en caso máx. admisible necesario -30 °C/+90 °C 6) Comprobar la temperatura de entorno/contacto y regularla (eventualmente Peligro de ignición por getambién con ayuda de otros materiales de neración de chispas ante estrella) contacto metálico de las 1) Poner la instalación fuera de servicio levas 2) Desmontar el acoplamiento, retirar restos de la corona dentada 3) Comprobar las piezas del acoplamiento, sustituir piezas dañadas del mismo Transmisión con vibra4) Colocar la corona dentada, montar partes ciones del acoplamiento 5) Comprobar la alineación y corregir en caso necesario 6) Determinar la causa de las vibraciones (eventualmente ayuda a través de estrella con dureza Shore menor o superior) Cuando el acoplamiento está en marcha con una estrella desgastada (ver capítulo 10.3) no se garantiza un correcto funcionamiento. Eliminación Como medida de protección medioambiental, le rogamos desechen el embalaje o productos de acuerdo a las relgas o normativas legales vigentes. • Metal Cualquiera de los componentes de metal tienen que ser limpiado y eliminado como chatarra. • Materiales de Nylon Los materiales de Nylon tienen ser recogidos y tratados por una Compañía de eliminación de residuos. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 8 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 24 de 32 11 Mantenimiento y conservación ROTEX® es un acoplamiento de bajo mantenimiento. Le recomendamos realizar una inspección visual del acoplamiento al menos una vez al año. Tenga especial cuidado con el estado de la estrella del acoplamiento. • Si los rodamientos de la máquina de la parte motriz y conducida se fijan durante el transcurso de la carga, inspecione la alineación de acomplamiento, y alinéelo de nuevo si fuese necesario. • Se deben inspeccionar las partes del acoplamiento para ver si tienen daños. • Las fijaciones atornilladas se deben inspeccionar visualmente. En zonas con peligro de explosión tenga en cuenta el apartado 10.2 "Intervalos de inspección del acoplamiento en zonas con riesgo de explosión". 9 Existencia de repuestos, direcciones de servicio postventa Recomendamos almacenar las piezas de repuesto más importantes en el lugar de trabajo para garantizar la disponibilidad de la máquina en caso de que falle un acoplamiento. Las direcciones de los socios KTR para repuestos/pedidos pueden ser extraídas de la página web KTR bajo www.ktr.com. Si se emplean repuestos así como accesorios que no han sido suministrados por KTR y se originan daños por ello, KTR no asume ninguna responsabilidad o garantía. KTR Systems GmbH Carl-Zeiss-Str. 25 D-48432 Rheine Tel.: +49 5971 798-0 Correo electrónico: [email protected] Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 10 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 25 de 32 11 Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas Diseños/tipos de mangones válidos: a) Mangones que pueden ser utilizados en el grupo II, categoría 2 y 3: (mangones con chavetero) • 1.0 Mangón con chavetero y tornillo prisionero • 1.3 Mangón para eje estriado • 1.4 Mangón con chavetero sin tornillo prisionero • 2.1 Mangón con pinza lateral y chavetero • 2.3 Mangón con pinza lateral para eje estriado • 2.6 Mangon de fijación con doble ranura y con chavetero • 7.1 Mangón SPLIT con chavetero • 7.6 Semicubo (DH) con chavetero • Tipos ZS-DKM y ZS-DKM-H con los mangones especificados arriba b) Mangones sólo pueden utilizarse en el grupo II, categoría 3: (mangones sin chavetero) • 2.0 Mangón con pinza lateral con ranura simple sin chavetero • 2.5 Mangón con pinza lateral con doble ranura sin chavetero • 2.8 Mangón de fijación con ranura axial sin chavetero • 7.0 Mangón SPLIT sin chavetero • 7.5 Semicubo (DH) sin chavetero • Tipos ZS-DKM y ZS-DKM-H con los mangones especificados arriba Sólo válido hasta el tamaño 90: ROTEX® ZS-DKM sólo con especiador de acero o aluminio semielaborado con un límite de resistencia Rp0,2 ≥ 250 N/mm2. Los mangones, mangones de fijación (mangones partidos) o tipos similares sin chaveteros solo pueden utilizarse en la categoría 3 y están marcados con la categoría 3 correspondiente. Los tipos 1.1 y 1.2 no están homologados para atmósferas potencialmente explosivas! Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 10 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 26 de 32 11 Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.1 Usos adecuados en zonas con riesgo de explosión Condiciones de trabajo en zonas con riesgo de explosión Los acoplamientos ROTEX® son adecuados para el empleo de acuerdo a las Directivas 2014/34/UE y SI 2016 N.º 1107. • La protección contra los peligros causados por rayos debe formar parte del concepto de protección contra rayos de la máquina o instalación. Deben cumplirse los reglamentos y códigos de prácticas pertinentes para la protección contra rayos. • La compensación de potencial de los acoplamientos tiene lugar a través del contacto metálico entre el mangón del acoplamiento y el eje. Esa compensación de potencial no debe verse perjudicada. 1. Industria (excepto minería) • Grupo II de las categorías 2 y 3 (el acoplamiento no está homologado/no es adecuado para el grupo 1) • Grupo de sustancias G (gases, nieblas, vapores), zonas 1 y 2 (el acoplamiento no está homologado/no es adecuado para la zona 0) • Grupo de sustancias D (polvos), zonas 21 y 22 (el acoplamiento no está homologado/no es adecuado para la zona 20) • Grupo de explosión IIC (gases, nieblas, vapores) (los grupos de explosión IIA y IIB están incluidos en el IIC) y grupo de explosión IIIC (polvos) (los grupos de explosión IIIA y IIIB están incluidos en IIIC) Clase de temperatura: Clase de temperatura: T4 T5 T6 Temperatura ambiental o bien funcionamiento Ta 1) -30 °C a +90 °C -30 °C a +75 °C -30 °C a +60 °C Temperatura máxima de superficie 2) +110 °C +95 °C +80 °C Comentarios: Las máximas temperaturas superficiales resultan de las temperaturas ambientales o bien de funcionamiento T a máximas admisibles en cada caso más el incremento de temperatura máximo a ser considerado T de 20 K. Para la clase de temperatura se añade un margen de seguridad sujeto a la norma de 5 K. 1) La temperatura del entorno o bien de aplicación Ta está limitada por la temperatura de uso permanente admisible de los elastómeros empleados a +90 °C. 2) La temperatura máxima de la superficie de +110 °C es válida para el uso en lugares con riesgo de explosión de polvo. En atmósferas potencialmente explosivas: • La temperatura de ignición de los polvos generados debe ser al menos 1,5 veces superior a la temperatura de la superficie a considerar • La temperatura de incandescencia debe ser, como mínimo, la temperatura de la superficie a considerar, más una distancia de seguridad de 75 K. • Los gases y vapores generados deben corresponder a la clase de temperatura especificada. 2. Minería Grupo I de la categoría M2 (el acoplamiento no está homologado/no es adecuado para el grupo M1). Temperatura del entorno admisible -30 °C a +90 °C. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 10 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 27 de 32 11 Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.2 Intervalos de control para acoplamientos en Categoría de equipamiento 3G 3D M2 2G 2D sin gases ni vapores de grupo de explosión IIC M2 2G 2D gases y vapores de grupo de explosión IIC zonas con riesgo de explosión Intervalos de control En los acoplamientos que funcionan en la zona 2 o en la zona 22 se aplican los intervalos de inspección y mantenimiento de las instrucciones de montaje y utilización habituales para el funcionamiento normal. En servicio normal, en los que se toma como base el análisis de peligro de ignición, los acoplamientos están exentos de fuentes de ignición. En el caso de gases, vapores y polvos que generen las temperaturas de incandescencia y de ignición admisibles especificadas en el capítulo 10.1, deberán tenerse en cuenta y observarse. La comprobación de juego de torsión de la estrella elástica se debe ejecutar por primera vez tras la puesta en marcha del acoplamiento tras 3.000 horas de servicio, como máximo tras 6 meses. Si en esta primera inspección no se detecta desgaste de la estrella o éste es irrelevante, con los mismos parámetros de servicio se pueden realizar los siguientes intervalos de inspección en cada caso tras 6.000 horas de servicio, como máximo tras 18 meses. Cuando para la primera inspección se detecta un elevado desgaste, por el cual ya sería recomendable el cambio de la estrella, se debe determinar; hasta donde sea posible; la causa conforme a las "Fallos de funcionamiento". Es estrictamente necesario adecuar los intervalos de mantenimiento a los parámetros de servicio modificados. La comprobación de juego de torsión de la estrella elástica se debe ejecutar por primera vez tras la puesta en marcha del acoplamiento tras 2.000 horas de servicio, como máximo tras 3 meses. Si en esta primera inspección no se detecta desgaste de la estrella o éste es irrelevante, con los mismos parámetros de servicio se pueden realizar los siguientes intervalos de inspección en cada caso tras 4.000 horas de servicio, como máximo tras 12 meses. Cuando para la primera inspección se detecta un elevado desgaste, por el cual ya sería recomendable el cambio de la estrella, se debe determinar; hasta donde sea posible; la causa conforme a las "Fallos de funcionamiento". Es estrictamente necesario adecuar los intervalos de mantenimiento a los parámetros de servicio modificados. Los mangones, mangones con pinza lateral o tipos similares sin chaveteros sólo pueden utilizarse en la categoría 3 y están marcados con la categoría 3 correspondiente. Acoplamiento ROTEX® ZS-DKM-H Figura 26: Acoplamiento ROTEX® ZS-DKM-H Figura 27: Estrella ROTEX® GS En este caso, se debe comprobar mediante una galga de espesores el juego entre levas de acoplamiento y la estrella elástica. Al alcanzar el límite de desgaste Abrasión máxima se debe sustituir inmediatamente la estrella independientemente de los intervalos de inspección. Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 10 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 28 de 32 11 Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.3 Valores orientativos de desgaste Con un juego > X mm se debe ejecutar una sustitución de la estrella elástica. El control del estado general del acoplamiento se puede realizar tanto en parada como durante el funcionamiento. Si el acoplamiento se somete a ensayo durante el funcionamiento, el operario debe garantizar un procedimiento de ensayo adecuado y comprobado (por ejemplo, lámpara estroboscópica, cámara de alta velocidad, etc.) que sea definitivamente comparable a los ensayos en parada. En caso de que se produzca alguna característica distintiva, se debe realizar una inspección con la máquina parada. El alcanzar los límites de sustitución depende de las condiciones y de los parámetros de servicio existentes. Para asegurar una larga vida útil de los acoplamientos y evitar peligros en áreas-Ex, los extremos de los ejes deben ser alineados con exactitud. Cumpla imprescindiblemente los valores de desalineación especificados (véase tabla 7 a 9). Al sobrepasar los valores se daña el acoplamiento. ! Figura 28: Comprobación del límite de desgaste Figura 29: Desgaste de la estrella Tabla 10: Tamaño 24 28 38 42 48 Observar la nota de protección ISO 16016. Límite de desgaste (abrasión) Xmax. en mm 3 3 3 4 4 Creado: Verific.: Tamaño 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka 55 65 75 90 100 Límite de desgaste (abrasión) Xmax. en mm 5 5 6 8 9 Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 10 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 29 de 32 11 Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.4 Identificación del acoplamiento para el área bajo riesgo de explosión El marcado Ex del acoplamiento ROTEX®-se indica en el lado exterior o en la parte frontal. La estrella elástica no se identifica. El marcado completo se encuentra en las instrucciones de montaje y/o en el albarán de entrega/paquete. Las siguientes marcas son válidas para los productos: • Modelo sin aluminio, con chavetero y/o anillo de fijación (categoría 2) I M2 II 2G II 2D Ex h I Mb Ex h IIC T6 … T4 Gb Ex h IIIC T80 °C … T110 °C Db <Año> -30 °C ≤ Ta ≤ +60 °C … +90 °C KTR Systems GmbH, Carl-Zeiss-Str. 25, D-48432 Rheine X X X • Modelo sin aluminio, sin chavetero (categoría 3) I M2 II 3G II 3D Ex h I Mb Ex h IIC T6 … T4 Gc Ex h IIIC T80 °C … T110 °C Dc <Año> -30 °C ≤ Ta ≤ +60 °C … +90 °C KTR Systems GmbH, Carl-Zeiss-Str. 25, D-48432 Rheine X X X • Modelo con aluminio, con chavetero y/o anillo de fijación (categoría 2) Ex h IIC T6 … T4 Gb Ex h IIIC T80 °C … T110 °C Db <Año> -30 °C ≤ Ta ≤ +60 °C … +90 °C KTR Systems GmbH, Carl-Zeiss-Str. 25, D-48432 Rheine II 2G II 2D X X • Modelo con aluminio, sin chavetero (categoría 3) Ex h IIC T6 … T4 Gc Ex h IIIC T80 °C … T110 °C Dc <Año> -30 °C ≤ Ta ≤ +60 °C … +90 °C KTR Systems GmbH, Carl-Zeiss-Str. 25, D-48432 Rheine II 3G II 3D X X Identificación abreviada (Un marcaje abreviado sólo se realiza si no es posible de forma diferente por razones de espacio o de funcionamiento.) ROTEX® <Año> Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 10 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 30 de 32 11 Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.4 Identificación del acoplamiento para el área bajo riesgo de explosión Las marcas divergentes se aplicaron hasta el 31 de octubre de 2019: Identificación abreviada II 2GD c IIC T X/I M2 c X II 2G c IIC T6, T5 bien T4 -30 °C Ta +65 °C, +80 °C bien +90 °C II 2D c T 110 °C/I M2 c -30 °C Ta +90 °C Identificación completa: (solo válida para PUR) Explicaciones sobre la identificación: Grupo de aparatos I Grupo de aparatos II Categoría de equipamiento 2G Minería No-minería Equipamiento que garantiza un alto nivel de seguridad, adecuado para la zona 1 Categoría de equipamiento 3G Equipamiento que garantiza un buen nivel de seguridad, adecuado para la zona 2 Categoría de equipamiento 2D Equipamiento que garantiza un alto nivel de seguridad, adecuado para la zona 21 Categoría de equipamiento 3D Equipamiento que garantiza un buen nivel de seguridad, adecuado para la zona 22 Categoría de equipamiento M2 Los aparatos que garanticen un alto nivel de seguridad deberán poder desconectarse en caso de que se produzca una atmósfera explosiva D Polvo G Gases y vapores Ex h Protección ante explosiones no eléctrica IIC Gases y vapores del grupo IIC (incluye IIA y IIB) IIIC Polvos conductores de electricidad del grupo IIIC (incluye IIIA y IIIB) T6 … T4 Clase de temperatura a tener en cuenta, en función de la temperatura ambiente T80 °C … T110 °C Temperatura máxima de la superficie a considerar, en función de la temperatura ambiente -30 °C ≤ Ta ≤ +60 °C … +90 °C o Temperatura ambiente admisible de -30 °C hasta +60 °C o bien -30 °C hasta -30 °C ≤ Ta ≤ +90 °C +90 °C Gb, Db, Mb Nivel de protección del equipo, de alto grado de seguridad, análogo a la categoría del equipo Gc, Dc Nivel de protección del equipo, de buen nivel de seguridad, análogo a la categoría del equipo X Se aplican condiciones especiales para el uso seguro de los acoplamientos En caso de que adicionalmente para la identificación se haya estampado en símbolo la pieza de acoplamiento ha sido suministrada por KTR sin mecanizar o con agujero previo (véase el capítulo 4.2 de las presentes instrucciones de montaje y utilización). Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 10 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 31 de 32 11 Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.5 Declaración de conformidad UE Declaración de conformidad UE o bien certificado de conformidad en el sentido de la Directiva-UE 2014/34/UE del 26/02/2014 y las normativas legales dictadas para su aplicación El fabricante - KTR Systems GmbH, Carl-Zeiss-Str. 25, D-48432 Rheine – declara que los Acoplamientos elásticos ROTEX® diseñados a prueba de explosión y descritos en estas instrucciones de montaje son aparatos o componentes a efectos de lo establecido en el artículo 2, 1. de la directiva 2014/34/UE y que cumplen los requisitos básicos a la seguridad y salud de conformidad con el anexo II de la directiva 2014/34/UE. Esta declaración de conformidad se emite bajo la única responsabilidad del fabricante KTR Systems GmbH. El acoplamiento aquí descrito cumple con las especificaciones de las siguientes normas/directrices: EN ISO 80079-36:2016-12 EN ISO 80079-37:2016-12 EN ISO/IEC 80079-38:2017-10 IEC/TS 60079-32-1:2020-01-24 El acoplamiento ROTEX® cumple con las especificaciones descritas según la directiva 2014/34/UE. De acuerdo con el artículo 13, apartado 1, letra b), inciso ii), de la Directiva 2014/34/UE, la documentación técnica se deposita en el organismo notificado (certificado de examen de tipo IBExU13ATEXB016 X): IBExU Institut für Sicherheitstechnik GmbH Número de identificación: 0637 Fuchsmühlenweg 7 D-09599 Freiberg/Alemania Rheine, Lugar 26/04/2021 Fecha Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: i. V. Reinhard Wibbeling Ingenieria/I&D 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka i. V. Michael Brüning Gestión de producto Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ROTEX® modelo ZS-DKM, ZS-DKM-H y ZS-DKM-SH Instrucciones de servicio y de montaje 10 KTR-N Hoja: Edición: 40224 ES 32 de 32 11 Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.6 Declaración de conformidad RU Declaración de conformidad RU o bien certificado de conformidad en el sentido de la Directiva-RU SI 2016 N.º 1107 del 26/02/2014 y las normativas legales dictadas para su aplicación El fabricante - KTR Systems GmbH, Carl-Zeiss-Str. 25, D-48432 Rheine – declara que los Acoplamientos elásticos ROTEX® diseñados a prueba de explosión y descritos en estas instrucciones de montaje son aparatos o componentes a efectos de lo establecido en la directiva SI 2016 N.º 1107 y que cumplen los requisitos básicos a la seguridad y salud de conformidad con la directiva SI 2016 N.º 1107. Esta declaración de conformidad o certificado de conformidad se emite bajo la única responsabilidad del fabricante KTR Systems GmbH. El acoplamiento aquí descrito cumple con las especificaciones de las siguientes normas/directrices: EN ISO 80079-36:2016-12 EN ISO 80079-37:2016-12 EN ISO/IEC 80079-38:2017-10 IEC/TS 60079-32-1:2020-01-24 El ROTEX® cumple con las especificaciones descritas según la directiva SI 2016 N.º 1107. Tal como dispone la directiva SI 2016 N.º 1107, la documentación técnica se encuentra depositada en el organismo autorizado: Eurofins CML Número de identificación: 2503 Rheine, Lugar 26/04/2021 Fecha Observar la nota de protección ISO 16016. Creado: Verific.: i. V. Reinhard Wibbeling Ingenieria/I&D 02/03/2023 Ka/Bru 06/03/2023 Ka i. V. Michael Brüning Gestión de producto Reempla.a: Reempl.por: KTR-N del 25/07/2022 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad