Werbung
Werbung
MTPAD V1 EN FR IT ES DE NL Features/ Características/ Caractéristiques/ Merkmale/ Caratteristiche/ Eigenschappen EN : Standalone vandal resistant keypad : Operates on 12-24V DC; 15-24V AC : Backlit keys : 99 User codes (1 to 8 digits) : 30 sec lockout after 8 invalid codes : 1 Relay (2A /24V DC,120V AC),1 transistor (100mA) : 2 outputs that operate in pulse (01 … 99 sec) or latch mode (00) : 1 Pushbutton : Power switching regulator for longer product life : Resin Potted electronics : Dipswitch to regain default settings : Tamper switch for higher security : Current Consumption Standby: 30 mA Maximum: 100 mA : Dustproof and waterproof (I P65) : Operating Temperature: -25ºC to +50ºC : Teclado autónomo antivandálico : Funciona con 12-24V CC; 15-24V CA : Teclas retroiluminadas : 99 códigos de Usuario (1 a 8 dígitos) : Bloqueo de 30 s después de 8 códigos no válidos : 1 Relé (2A/24V CC, 120V CA), 1 transistor (100mA) : 2 salidas que operan en modo impulsional (01 … 99 seg.) o modo conmutación (00) : 1 Botón de salida : Regulador de conmutación de la alimentación para una vida del producto más larga : Electrónica moldeada en resina : Dipswitch para restauración de valores por defecto : Interruptor Tamper para seguridad antisabotaje : Consumo de corriente en Reposo: 30 mA Máximo: 100 mA : A prueba de polvo y resistente al agua (IP65) : Temperatura de funcionamiento: -25ºC a +50ºC : Clavier autonome anti-vandale : Fonctionne sur 12-24V CC; 15-24V CA : Touches rétro-éclairées : 99 codes Utilisateurs (1 à 8 digits) : 30 sec. de verrouillage après 8 codes incorrects : 1 Relais (2A/24V CC, 120V CA), 1 transistor (100mA) : 2 sorties, en mode Impulsionnel (01…99 sec) ou en mode Marche/Arrêt (00) : 1 Bouton de sortie : Régulateur de tension dl‘alimentation pour prolonger la durée de vie du produit : Electronique Moulée dans de la Résine : Dipswitch pour réinitialiser la programmation d’usine : Switch d'auto-protection pour une plus grande sécurité : Consommation au repos: 30 mA, Max.100 mA : Résistant aux poussières et à l'eau (IP65) : Température de fonctionnement: -25ºC à +50ºC : Tastiera autonoma anti-vandalica : Funzionamento a 12-24V CC; 15-24V CA : Tasti retroilluminati : 99 codici utente (da 1 a 8 cifre) : 30 s di blocco dopo 8 codici errati : 1 Relè (2A/24V CC, 120V CA), 1 transistor (100mA) : 2 uscite: ad impulso (da 01 a 99 sec) o bi-stabile (00) : 1 pulsante uscita : Regolatore a commutazione di potenza per una maggior durata del prodotto : Elettronica resinata : Dipswitch per riottenere le impostazioni di default : Interruttore antimanomissione per una maggior sicurezza : Consumo di corrente Stanby: 30 mA Massimo: 100 mA : A tenuta di polvere e stagna (IP65) : Temperatura di funzione: -25ºC a +50ºC : Vandalismussichere Standalone Tastatur : Betrieb bei 12-24V DC; 15-24V AC : Metalltasten mit Hintergrundbeleuchtung : Speicher für 99 Benutzercodes (1 bis 8 Ziffern) : 30 Sek. Tastatursperre bei 8 Mal in Folge eingegebenem ungültigen Code : 1 Relais (2A/24VDC, 120VAC), 1Transistor(100 mA) : 2 Ausgänge, Impuls- (1 bis 99 Sek.) oder Schaltmodus (00) einstellbar : 1 Austrittstaster : Schaltregler für eine längere Lebensdauer des Gerätes : Kunstharzvergossene Elektronik : DIP-Schalter für das Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen : Sabotageschalter für erhöhte Sicherheit : Stromaufnahme: im Standby 30 mA; max. 100 mA : Staub- und wassergeschützt (IP65) : Betriebstemperatur: -25°C bis + 50°C : Standalone vandaalbestendig keypad : Voeding 12-24V DC; 15-24V AC : Verlichte toetsen : 99 gebruikercodes (1 tot 8 karakters) : 30 seconden geblokkeerd na 8 onjuiste pogingen : 1 Relais (2A/24V DC, 120V AC),1 transistor (100mA) : 2 uitgangen welke in pulsmode werken (01….99 sec) of houd mode (00) : 1 Exit drukknop : Geschakelde voeding voor een langere levensduur : In hars ingekapselde elektronica : Dipswitch voor laden fabrieksinstellingen : Sabotage schakelaar voor hogere veiligheid : Stroomopname in rust: 30mA Maximaal: 100 mA : Stof- en waterdicht (IP65) : Werking Temperaturen: -25ºC to +50ºC Mounting/ Montage/ Installazione/ Montaje/ Montage/ Montage Ø6.0 m m 0 3 Cable 5mm + V21 dng 0d 1d xx xx xx xx v.d5 3 (3 x 30mm) www.xprgroup.com 1 (M3 x 6mm) 1 DINMTPX-MF v.2 1 ITA Verdrahtung/ Aansluiting Wiring/ Câblage/ Cablaggio/ Cableado/ D Colour/ Couleur/ Colore/ Color/ Farbe/ Kleur POR Connection/ Connexion/ Connessione/ Conexión/ Anschlüsse/ Aansluiting Red/ Rouge/ Rosso/ Rojo/ Rot/ Rood Red Black Pink Violet Blue Orange Green Gray Yellow White 12/24V AC/ DC Tamper 12/24V AC/DC Black/ Noir/ Nero/ Negro/ Schwarz/ Zwart Pink/ Rose/ Rosa/ Rosado/ Rosa/ Roze gnd Push Button PB Transistor NC COM NO Tamper Violet/ Violet/ Violetto/ Morado/ Violett/ Paars Blue/ Bleu/ Blu/ Azul/ Blau/ Blauw Orange/ Orange/ Arancione/ Naranja/ Orange/ Oranje Green/ Vert/ Verde/ Verde/ Grün/ Groen Grey/ Gris/ Grigio/ Gris/ Grau/ Grijs GND Exit Button (NO) PB Transistor NC Yellow/ Jaune/ Giallo/ Amarillo/ Gelb/ Geel C White/ Blanc/ Bianco/ Blanco/ Weiß/ Wit NO Relay 2A Connecting strike to relays/ Connexion d'une gâche aux relais/ Collegamento innesco ai relè/ Conexión de una cerradura al relé/ Türöffner mit Relais verbinden/ Aansluiten sloten op de relais Relay/ Relais/ Relè/ Relé/ Relais/ Relais: 2A 470 nF 10K / ½W AC (CA) DC (CC) COM Yellow/ Jaune/ Giallo/ Amarillo/ Gelb/ Geel NC Grey/ Gris/ Grigio/ Gris/ Grau/ Grijs _ + MTPAD V1 Diode White/ Blanc/ Bianco/ Blanco/ Weiß/ Wit IN4001 NO - NO White/ Blanc/ Bianco/ Blanco/ Weiß/ Wit COM Yellow/ Jaune/ Giallo/ Amarillo/ Gelb/ Geel NC Grey/ Gris/ Grigio/ Gris/ Grau/ Grijs + Strike Gâche Innesco Cerradura Türöffner Slot MTPAD V1 _ NO: Normally open Normalement ouvert Normalmente aperto Normalmente abierto Arbeitskontakt Open Normaal Com Common Commun Comune Común Wechselkontakt Gemeenschappelijk C R + Strike Gâche Innesco Cerradura Türöffner Slot NC: Normally closed Normalement fermé Normalmente chiuso Normalmente cerrado Ruhekontakt Normaal gesloten Connecting the transistor/ Raccorder le transistor/ Collegamento transistor/ Conexión del transistor/ Transistor anschließen/ Aansluiten van de transistor D MTPAD V1 Green/ Vert/ Verde/ Verde/ Grün/ Groen T Output 2 - + Transistor: Ptot=250 mW (Vce x Ic), Vceo max = 30V, Ic max = 100 mA Note: The transistor output can be only used when the device is powered with DC Voltage 12 -24 Vdc. Note: La sortie transistorisée peut être seulement utilisé quand l'appareil est alimenté en 12/24 VDC. Nota: L'uscita transistor puo essere soltanto utilizzata quando l'apparrechiatura è alimentata in 12/24 VDC Nota: La salida transistorizada sólo puede ser usada cuando el aparato este alimentado en 12/24VDC. Bitte beachten: Der Transistorausgang kann nur verwendet werden, wenn das Gerät mit 12/24VDC betrieben wird Opmerking: De transistor uitgang kan alleen gebruikt worden wanneer het apparaat is ingeschakeld met 12/24 VDC. Exit button/ Bouton de sortie/ Pulsante per uscita/ Botón de salida / Austrittstaster / Exit drukknop D PB Blue/ Bleu/ Blu/ Azul/ Blau/ Blauw Exit button (NO) automatically activates relay output. Le bouton-poussoir (NO) active automatiquement le relais de sortie. Il bottone per l'uscita (NO) attiva automaticamente l'uscita relè. El pulsador (NO) activa automáticamente la salida de relé. Durch den Austrittstaster (NO) wird der Relaisausgang automatisch aktiviert. Exit drukknop (NO) activeert automatisch de relais uitgang. Orange/ Orange/ Arancione/ Naranja/ Orange/ Oranje MetalPad www.xprgroup.com 1 DINMTPX-MF v.2 2 DipSwitch and Status LED’s/ Dip-switch et états des LEDs/ DipSwitch e Status LED’s / Dipswitch y estados de las LEDs/ DIP-Schalter und Status-LEDs/ DipSwitch en Status LED’s Dipswitch Default: 1- OFF; 2- ON ON ON 1 1 2 2 Green LED Relay Status(Output1) Permanent Illumination ON/OFF Rétro-éclairage permanent ON/OFF Retro-illuminazione permanente ON/OFF Retroiluminado permanente ON/OFF Hintergrundbeleuchtung AN/AUS Continue achtergrondverlichting aan/uit Red LED Transistor Status(Output2) Orange LED Key press and Menu Redefine Master Code Redéfinition du code Maître Ridefinizione del codice Master Redefinición del código Maestro Mastercode neu definieren Opnieuw definiëren Master Code Tamper switch/ Switch d'autoprotection/ Interruttore antimanomissione/ Interruptor antisabotaje Sabotageschalter/ Sabotage schakelaar TAMP (NC) Pink/ Rose/ Rosa/ Rosado/ Rosa/ Roze Violet/ Violet/ Violetto/ Morado/ Violett/ Paars Redefining Master code/ Redéfinition du code Maître/ Ridefinizione del codice Master Redefinición del código Maestro/ Mastercode neu definieren/ Opnieuw definiëren Master Code It is possible to redefine and restore the default setting if the Master code is forgotten. Si le code Maître est oublié, il est possible de reconstituer les réglages par défaut et de les redéfinir. .Se il codice Master fosse dimenticato, e'possibile ristabilire i valori di default e ridefinirle. Si se olvida el código Maestro, es posible restaurar los ajustes por defecto y redefinirlo. Wurde der Mastercode vergessen, kann das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt und ein neuer Code gewählt werden Indien de Master code is vergeten is het mogelijk om de standaardinstellingen te laden 1. Disconnect power Débranchez l'alimentation Staccare l'alimentazione Desconecte la alimentación Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung Schakel spanning uit DipSwitch pos.1 3. 2. Reconnect power Rebranchez l'alimentation Ricollegare l'alimentazione Reconecte la alimentación Stellen Sie die Stromversorgung wieder her Schakel spanning in 4. 000 5. www.xprgroup.com Master code Code Maitre Codice Master Código Maestro Mastercode Master Code Beep Beep ... + Yellow LED blinks Bip Bip ... + Led jaune clignote Beep Beep ... + lampeggio LED giallo Bip Bip + Parpadeo del LED Amarillo 2 Piepsignale + gelbe LED blinkt Beep Beep ... + Gele LED knippert +A Beep Beep Bip Bip Beep Beep Bip Bip 2 Piepsignale Beep Beep Yellow LED ON + Long beep LED jaune ALLUMEE + Long bip LED ON giallo + Beep lungo LED amarillo ENCENDIDO + Pitido largo Gelbe LED leuchtet, langes Piepsignal Gele LED AAN + lange piep 6. 1 B Yellow LED OFF LED jaune ETEINTE LED OFF giallo LED amarillo APAGADO Gelbe LED erlischt Gele LED UIT Ex: 000 + 2578 + A + B DINMTPX-MF v.2 3 PROGRAMMING FLOWCHART Enter “Master Code” OR “000” (if first time use) Start Validate by pressing (B) No Validation OK? Multiple small beeps + Yellow LED blinks rapidly Yes 1 small beep + 1 long beep + Yellow LED is ‘on’ Assign a User Code Press (0) + Memory position from 01 to 99 Change Master code Press (0) + Memory position (00) Assign Output Set Output Timer Delete Single Code Press (3) Pulsed Mode (01 to 99 sec): Press (9) + Relay (2A): + Memory position from Press (1) + (from 01 to 99) Memory position from (01 to 99) (01 to 99) + Transistor: Press (1) for Relay Press (2) + (from 01 to 99) OR OR Press (2) for Transistor Latch Mode (ON/OFF): OR Press (1) or (2) + (00) Press (12) for both outputs Enter new code (1 to 8 digits) Delete All Codes Press (8) + (99) Press A to validate No Validation OK? Yes Ex.: To assign User Code “6789” at Memory Position “6” and Relay that activates for 5 seconds assuming Master Code = 000 Press B (Yellow LED is ‘off’) SCHÉMA DE PROGRAMMATION Entrez le code Maître ou 000 (1ère utilisation) Commencez Validez par (B) Validation OK ? Non multiples petits bips + Led jaune clignote Oui Un bip court + un long bip + Led jaune reste allumée Assigner 1 code Utilisateur Entrez (0) + Entrez position de la mémoire (01 à 99) Changer le code Maître Entrez (0) + Position de la mémoire (00) Entrez le nouveau code (1 à 8 digits) Assigner 1 relais Entrez (3) + Entrez la position (01 à 99) + Entrez (1) pour relais OU Entrez (2) pour transistor OU Entrez (12) pour les 2 sorties www.xprgroup.com Supprimer 1 code Entrez (9) + Position de la mémoire (01 à 99) Supprimer tous les codes Entrez (8) + (99) Mode marche/arrêt : Entrez (1) ou (2) + (00) Validez par (A) Non Validation OK ? Ex.: Pour attribuer le code Utilisateurs 6789 dans la position 6 de la mémoire et lui assigner le relais en mode impulsionnel 5 secondes, Temporisation des relais Mode impulsionnel (01 à 99 sec) Pour relais (2A): Entrez (1) + (01 à 99) OU Pour transistor: Entrez (2) + (01 à 99) Oui Entrez (B), Led jaune s'éteint 1 DINMTPX-MF v.2 4 PROGRAMMAZIONE Inserire il Codice Master oppure 000 (primo utilizzo) Inizio Convalidare con B No Convalida OK ? Ripetuti brevi Beeps + lampeggio LED giallo Si Un brevi Beep + un lungo Beep + LED Giallo Acceso Memorizzare un codice Utente Premere (0) + Digitare la Locazione di memoria (01 … 99) Cambiare il codice Master Premere (0) + Digitare la locazione di memoria (00) Premere nuovo codice (da 1 a 8 cifre) Assegnare un relè ad un utente Premere (3) + Digitare la locazione di memoria (01 ... 99) + Premere (1) per relè OPPURE Premere (2) per transistor OPPURE Premere (12) per entrambi i relè Settare lo stato del relè Modo impulsivo (da 01 a 99 secondi): Per relè (2 A): Premere 1 + (01 a 99) OPPURE Per transistor: Premere 2 + (01 a 99) Cancellare un coidce Utente Premere (9) + Digitare la locazione di memoria (01 ... 99) Per cancellare TUTTI i codici utente Premere (8) + (99) Modo bi-stabile (ON/OFF): Premere 1 OPP. 2 + (00) Convalidare con (A) Convalida OK? Esempio: Se si desidera memorizzare un codice utente 6789 la posizione di memoria (6) e assegnarlo al relè che attiva per 5 secondi 000B + 0 + 06 + 6789 + A + 1 + 05 + A + B No Si Premere (B) il LED giallo si spegne PROGRAMACIÓN Inicio Entrar “Código Maestro” o “000” (si es la primera vez) Validar presionando (B) No ¿Validación correcta? Múltiples bips cortos + parpadeo rápido del LED amarillo Sí 1 bip corto + 1 bip largo + LED amarillo encendido Asignar un código Cambiar Código de usuario Maestro Presionar (0) Presionar (0) + + Posición de memoria de 01 a 99 Posición de memoria (00) Entrar nuevo código de (1 a 8 dígitos) Asignar Salida. Presionar (3) + Posición de memoria de (01 a 99) + Presionar (1) para el relé ó Presionar (2) para el transistor ó Presionar (12) para ambos Temporarización de los relés Modo Impulsión (01 a 99 seg.): Relé (2 A): Presionar (1) + (de 01 a 99). Transistor :Presionar (2) + (de 01 a 99) ó Modo Conmutación (Marcha/Parada): Presionar (1) ó (2) + (00) www.xprgroup.com Eliminación de todos los códigos Presionar (8) + (99) Presionar A para validar Validación correcta? Ej.: Para asignar el código de Usuario 6789 a la posición de memoria 6 y asignarle el relé en modo impulsión de 5 segundos. 000B + 0 + 06 + 6789 + A + 1 + 05 + A + B. Eliminación de un código Presionar (9) + Posición de memoria de (01 a 99) No Sí Presionar B (El LED amarillo se apaga) 1 DINMTPX-MF v.2 5 PROGRAMMIERUNG Mastercode oder (beim 1. Mal) 000 eingeben Start Mit Taste B bestätigen Nein Bestätigung abwarten? Ja Mehrere kurze Pieptöne + Gelbe LED blinkt Ein kurzer und ein langer Piepton + gelbe LED leuchtet Benutzercode zuweisen Taste 0 + Speicherplatz (01 … 99) Mastercode ändern Taste 0 + Speicherplatz 00 Code eingeben (1-8 Ziffern) Beispiel.: Zuordnung des Benutzercodes „6789“ auf Speicherplatz „6“ bei einer Relais Schaltzeit von 5 Sekunden im Impulsmodus. Mastercode im Beispiel: „000“ Relais zuordnen Taste 3 + Speicherplatz (01 … 99) + Taste 1 für Relais ODER Taste 2 für Transistor ODER Taste 1+2 für beide Ausgänge drücken Relaisschaltzeit festlegen Impulsmodus (01bis99 sec): Für Relais (2A): Taste 1 + (01 … 99) ODER Für Transistor: Taste 2 + (01 … 99) Schaltmodus EIN/AUS: Taste 1 oder 2 + (00) Code löschen Taste (9) + Speicherplatz (01 … 99) Alle Codes löschen Taste 8 + 99 Mit Taste A bestätigen Bestätigung abwarten? Nein Ja Bestätigung mit Taste B gelbe LED erlischt PROGRAMMEER OVERZICHT Voer de Master Code in OF "000” (standaard) Start Bevestig met (B) Bevestiging OK? NEE JA Korte pieptoontjes + Gele LED knippert snel 1 korte pieptoon + 1 lange pieptoon + gele LED is aan Toekennen gebruikercode Toets (0) + Geheugenplaats van 01 tot 99 Wijzigen Master Code Toets (0) + Geheugenplaats (00) Voer nieuwe code in (1 tot 8 karakters) Vb.: Geheugenplaats “6789” op geheugenplaats “6” en relais welke geactiveerd wordt voor 5 seconden gebruikmakend van de Master Code. www.xprgroup.com Toekennen Instellen Tijd Uitgang UITGANG Toets (3) Puls Mode (01 tot 99 sec): + Relais (2A): Geheugenplaats van Toets (1) + (van 01 tot 99) (01 tot 99) + Transistor: Toets (1) voor relais Toets (2) + (van 01 tot 99) en/of en/of Toets (2) voor Transistor Houd Mode (AAN/UIT): en/of Toets (1) of (2) + (00) Toets (12) voor beide Verwijderen Van Één Code Toets (9) + Geheugenplaats van (01 tot 99) Verwijderen Van Alle Codes Toets (8) + (99) Toets A om te bevestigen Verlaten programmering NEE JA Toets B (Gele LED is uit) 1 DINMTPX-MF v.2 6 Applications/ Applications/ Applicazioni/ Aplicaciones/ Anwendungen/ Applicatie Door strike Gâche de porte Innesco su porta Cerradura Türöffner Deur slot Lights Lumières Luci Lámparas Beleuchtung Lichten Alarm Alarme Allarme Alarma Alarm Alarm Push button Bouton-poussoir Pulsante Pulsador Austrittstaster Drukknop Blinds Volets Serramenti Persianas Jalousien Zonwering Gates Portails Cancelli Cancelas Zugangstor Poort www.xprgroup.com 1 DINMTPX-MF v.2 7 This product herewith complies with requirements of EMC directive 2014/30/EU. In addition it complies with RoHS2 directive EN50581:2012 and RoHS3 Directive 2015/863/EU. Ce produit est conforme aux exigences de la directive CEM 2014/30/UE. En outre, il est conforme à la directive RoHS2 EN50581:2012 et RoHS3 2015/863/EU. Questo prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva EMC 2014/30/UE. Inoltre, è conforme alla Direttiva RoHS2 EN50581:2012 e RoHS3 2015/863/EU. Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 2014/30/UE. Cumple además con la Directiva RoHS2 EN50581:2012 y RoHS3 2015/863/EU. Dieses Produkt erfüllt die Bestimmungen der EMV-Richtlinie 2014/30/EU. Darüber hinaus entspricht es der RoHS2-Richtlinie EN50581:2012 und RoHS3-Richtlinie 2015/863/EU. Dit product voldoet aan de eisen van de EMC-richtlijn 2014/30/EU. En voldoet tevens aan de RoHS2-richtlijn (BGS) EN50581:2012 en RoHS3-richtlijn 2015/863/EU. www.xprgroup.com 1 DINMTPX-MF v.2 8 ">
Werbung