xpr MTPX-EH Bedienungsanleitung
Der xpr MTPX-EH ist ein Näherungsleser, der mit verschiedenen Wiegand-Protokollen kompatibel ist. Er verfügt über eine einstellbare Lesereichweite und kann für verschiedene Anwendungen verwendet werden, z. B. Zutrittskontrolle, Zeitaufzeichnung und Identifikationszwecke.
PDF
Herunterladen
Dokument
Werbung
Werbung
MTPX-EH V2 EN FR IT ES DE NL Proximity reader INSTALLERS’S MANUAL/MANUEL DE L’INSTALLATEUR/ MANUALE PER L’INSTALLATORE/MANUAL DEL INSTALADOR/ HANDBUCH/INSTALLATIEHANDLEIDING SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS/SPECIFICHE/ESPECIFICACIÓN/MERKMALE/SPECIFICATIES Communication protocol : Protocol programming : Proximity reading type : Panel Connection: Operating frequency: Reading distance : Green LED : Red LED : Orange LED : Buzzer ON/OFF: Backlight ON/OFF: Tamper protection : Cable distance: Consumption : Power Supply: IP Rating : Mounting : Housing : Resin potted electronic : Dimensions (mm) : Protocollo di comunicazione: Programmazione protocollo: Tipo di lettura di prossimità: IT Wiegand a 26, 34, 37, 42, 24, 32, 35, 40 bit (predefinito: Wiegand a 26 bit) Con dipswitch EM 4002/4100 compatibile e HID (125kHz) compatibile Cavo, 0.5 m 125kHz fino a 5 cm(metal); 6 cm(ABS) controllato esternamente controllato esternamente Modalità inattiva Sì Sì Se aperto o smontato 150 m Max. 50 mA; 9-14V DC IP65 Superficie Alluminio stampato o ABS Sì 92x51x27 (ABS); 92 x 51 x 25 (Metal); Protocole de communication: Programmation du protocole: Type de lecture de proximité: Câblage: Fréquence de fonctionnement: Distance de lecture: LED vert: LED rouge: LED orange: Avertisseur sonore ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ: Rétroéclairage ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ: Protection anti-sabotage: Distance de câble: Consommation: Alimentation électrique: Classe IP: Montage: Boîtier: Éléments électr. moulés en résine: Dimensions (mm): Protocolo de comunicación: Programación del protocolo: Tipo de lectura de proximidad: Conexión del panel: Frecuencia operativa: Distancia de lectura: LED verde: LED rojo: LED naranja: Buzzer ON/OFF: Retroiluminado ON/OFF: Protección contra la manipulación: Distancia del cable: Consumo: Fuente de alimentación: Clasificación IP: Montaje: Carcasa: Electrónica sellada con resina: Dimensiones (mm): FR Wiegand 26, 34, 37, 42, 24, 32, 35, 40 bits (défaut : Wiegand 26 bits) Par dip-switch EM 4002/4100 compatible et HID (125kHZ) compatible Câble de 0.5 m 125 Khz jusqu’à 5 cm(metal); 6 cm(ABS) contrôle externe contrôle externe Mode ralenti Oui Oui Lorsqu’il est ouvert ou démonté 150 m. Max. 50 mA; 9-14 V CC IP65 Surface Aluminium moulé ou ABS Oui 92x51x27 (ABS); 92 x 51 x 25 (Metal); ES Wiegand de 26, 34, 37, 42, 24, 32, 35, 40 bits (predeterminado: Wiegand 26) Por interruptor DIP EM 4002/4100 compatible y HID (125kHZ) compatible Cable, 0.5 m 125 Khz hasta 5 cm(metal); 6 cm(ABS) controlado externamente controlado externamente Modo inactivo Sí Sí Cuando se abre o se desmonta 150 m. Máx. 50 mA; 9-14 V CC IP65 Superficie Aluminio moldeado o ABS Sí 92x51x27 (ABS); 92 x 51 x 25 (Metal) v.d1 Connessione del pannello: Frequenza operativa: Distanza di lettura: LED verde: LED rosso: LED arancione: Cicalino ON/OFF: Retroilluminazione ON/OFF: Protezione allarme: Distanza cavo: Assorbimento: Alimentazione: Classe IP: Montaggio: Alloggiamento: Elettronica incapsulata in resina: Dimensioni (mm): EN Wiegand 26, 34, 37, 42, 24, 32, 35, 40bit (default: Wiegand26bit) By Dipswitch EM 4002/4100 compatible and HID (125kHZ) compatible Cable, 0.5 m 125 Khz up to 5 cm(metal); 6 cm(ABS) externally controlled externally controlled Idle Mode Yes Yes When Opened or Dismantled 150 m. Max. 50mA; 9-14V DC IP65 Surface Moulded Aluminium or ABS Yes 92x51x27 (ABS); 92 x 51 x 25 (Metal); www.xprgroup.com 1 Kommunikationsprotokolle: Protokoll Programmierung: RFID Lesertyp: Kabelverbindung: Betriebsfrequenz: Lesedistanz: Grüne LED: Rote LED: Orangefarbene LED: Summer AN/AUS: Backlight AN/AUS: Sabotageschutz: Kabellänge: Stromaufnahme: Betriebsspannung: IP-Schutzklasse: Montage: Gehäuse: Harzvergossene Elektronik: Abmessungen (mm): DE Wiegand 26, 34, 37, 42, 24, 32, 35, 40bit (Voreinstellung: Wiegand 26bit) Mit DIP Schalter EM 4002/4100 kompatibel und HID (125kHZ) kompatibel Kabel, 0.5 m 125 Khz bis 5 cm(metal); 6 cm(ABS) externe Steuerung exterme Steuerung Standby Modus Ja Ja Bei gewaltsamer Öffnung oder Ausbrechen 150 m Max. 50mA; 9-14V DC IP65 Aufputz Aluminium Druckguss oder ABS Ja 92x51x27 (ABS); 92 x 51 x 25 (Metal); Communicatieprotocol: Protocolprogrammering: Naderingsleestype : Paneelaansluiting: Bedrijfsfrequentie: Leesafstand: Groene LED: Rode LED: Oranje LED: Zoemer AAN/UIT: Achtergrondverlichting AAN/UIT: Tamperbeveiliging: Kabelafstand: Verbruik: Voeding: IP-code: Montage: Behuizing: In hars ingesloten elektronica: Afmetingen (mm): NL Wiegand 26, 34, 37, 42, 24, 32, 35, 40bit (standaard: Wiegand26bit) Via dipschakelaar EM 4002/4100 compatibele en HID (125kHZ) compatibele Kabel, 0.5 m 125 Khz tot 5 cm(metal); 6 cm(ABS) extern aangestuurd extern aangestuurd Ruststand Ja Ja In geopende of gedemonteerde staat 150 m. Max. 50mA; 9-14V DC IP65 Oppervlak Gegoten aluminium of ABS Ja 92x51x27 (ABS); 92 x 51 x 25 (Metal); MOUNTING/ MONTAGE/ INSTALLAZIONE / MONTAJE / MONTAGE / MONTAGE 5 mm 3 (3 x 30mm) 1 (M3 x 6mm) WIRING / CÂBLAGE / CABLAGGIO / CABLEADO / VERDRAHTUNG / VERDRAHTUNG www.xprgroup.com 2 WIEGAND CONNECTION/ CONNEXION/ CONNESSIONE/ CONEXIÓN/ ANSCHLUSS/ AANSLUITING MTPX-EH V2 Max. 150 m Red/ Rouge/ Rosso/ Rojo/ Rot/ Rood Black/ Noir/ Nero/ Negro/ Schwarz/ Zwart White/ Blanc/ Bianco/ Blanco/ Weiß/ Wit Yellow/ Jaune/ Giallo/ Amarillo/ Gelb/ Geel Host/ Unité Centrale/ Unita’ centrale/ Sistema receptor/ Controller/ Controller DIPSWITCH CONFIGURATION/ CONFIGURATION DE DIP-SWITCH/ CONFIGURAZIONE DIPSWITCH/ CONFIGURACIÓN DEL INTERRUPTOR DIP/ DIP-SCHALTER KONFIGURATION/ DIPSCHAKELAARCONFIGURATIE 1. Backlight ON/OFF; OFF - Backlight ON 2. Buzzer ON/OFF; OFF - Buzzer ON 3. W1 (wiegand selection 1) 4. W2 (wiegand selection 2) 5. No Parity (OFF=Send Parity) (ON=No Parity) 6. Card Type (OFF=EM), (ON=HID (125kHz) compatible) Use the Dipswitch no: 3, 4 and 5 to select the desired Wiegand Output Utiliser les dip-switch n° : 3, 4 et 5 pour sélectionner la sortie Wiegand souhaitée Usa dipswitch n.: 3, 4 e 5 per selezionare l’uscita Wiegand desiderata Utilice el interruptor DIP número: 3, 4 y 5 para seleccionar la salida Wiegand deseada Benützen Sie den DIP-Schalter 3, 4 oder 5 um das gewünschte Wiegand Output zu wählen Gebruik dipschakelaar nr. 3, 4 en 5 voor de selectie van de gewenste Wiegand-uitgang TRICOLOR LED/ TÉMOIN TRICOLORE/ LED TRICOLORE/ LED TRICOLOR/ DREIFARBIGE LED/ DRIEKLEURIGE LED Orange (Idle Mode): “LG-” and “LR-” not connected Orange (Mode veille): “LG-” et “LR-” ne sont pas connectés Arancione: “LG-”(filo verde) e “LR-”(filo arancione) non collegati Naranja (Modo reposo): “LG-” y “LR-” no están conectados Orange (Standby): LG- (grünes Kabel) und LR- (orangefarbenes Kabel) sind nicht mit der Masse verbunden Oranje (vrije stand): draden “LG-” en “LR-” zijn niet aangesloten. Green: LG-(green wire) connected to GND LG- (câble vert) connecté à GND Verde: “LG-”(filo verde) collegato a GND Verde: LG- (cable verde) conectado a GND Grün: LG- (grünes Kabel) ist mit der Masse verbunden Groen: LG- (groene draad ) verbonden met massa. Red: LR-(orange wire) connected to GND Rouge: LR-(câble orange) connecté à GND Rosso: “LR-”(filo arancione) collegato a GND Rojo: LR-(cable naranja) conectado a GND Rot: LR- (orangefarbenes Kabel) ist mit der Masse verbunden Rood: LR- ( rode draad ) verbonden met massa. No light: LG-(green wire) and LR-(orange wire) connected to GND Sans lumière: LG-(câble vert) et LR-(câble orange) connectés à GND Nessuna luce: “LG-”(filo verde) e “LR-”(filo arancione) collegati a GND Sin luz: LG- (cable verde) y LR-(cable naranja) conectado a GND LED aus: LG- (grünes Kabel) und LR- (orangefarbenes Kabel) sind mit der Masse verbunden Geen verlichting: LG- (groene draad ) en LR ( oranje draad ) verbonden met massa www.xprgroup.com 3 SETTING A READER TO SEND FIXED SITE CODE/ RÉGLAGE D’UN LECTEUR POUR L’ENVOI DE CODE SITE FIXÉ/ IMPOSTAZIONE DI UN LETTORE PER L’INVIO DI UN CODICE SITO FISSO/ AJUSTE DEL LECTOR PARA EL ENVIO DEL CÓDIGO SITIO FIJO/ EINSTELLUNG DES LESERS, EINEN FESTEN STANDORTCODE ZU SENDEN/ EEN LEZER INSTELLEN VOOR HET VERZENDEN VAN EEN VASTE LOCATIECODE Turn the power OFF. Make short connection between the wires(terminals) D1 and D0. Set the dipswitch for desired Site Code in binary according to the table bellow. With 6 Dipswitch positions you can set Site Code from 1-63 Turn the power ON. The reader will start beeping every second. This means setting has been done and saved. Turn the power OFF. Remove the short connection between D1 and D0 and set your dipswitch to match desired settings for wiegand, card type, for normal use. Couper l’alimentation. Faire une connexion courte entre les fils (terminaux) D1 et D0. Régler le dipswitch sur le Code Site souhaité en binaire suivant l’indication du tableau ci-dessous. Avec 6 positions de Dipswitch vous pouvez régler le code site de 1-63. Allumer l’alimentation. Le lecteur commencera à émettre des bips et à clignoter chaque segonde (rouge/vert). Ceci signifie que le réglage a été fait et sauvegardé. Couper l’alimentation. Retirer le circuit court entre le D1 et D0 et régler votre dipswitch afin de correspondre aux réglages souhaités pour le Wiegand, le rétro -éclairage, le buzzer, le type de carte et pour l’utilisation normale. Spegnere l’alimentazione. Cortocircuitare i terminali dei fili D1 e D0. Impostare il dip switch per il codice sito desiderato in binario in base alla tabella sottostante. Avendo a disposizione 6 posizioni del dip switch è possibile impostare il codice sito da 1-63. Accendere l’alimentazione. Il lettore emette un allarme acustico e lampeggia una volta al secondo (rosso/verde). Ciò significa che l’impostazione è stata eseguita e salvata. Spegnere l’alimentazione. Rimuovere il cortocircuito tra D1 e D0 e impostare il dip switch in modo che corrisponda alle impostazioni desiderate per Wiegand, controluce, cicalino, tipo di scheda, per il normale utilizzo. Desconectar la alimentación. Hacer una conexión corta entre los hilos (terminales) D1 y D0. Ajustar el dipswitch sobre el Código Sitio deseado en binario siguiendo las indicaciones de la tabla abajo. Con 6 posiciones de Dipswitch puede ajustar el código sitio del 1-63. Encender la alimentación. El lector empezará a emitir bips y a parpadear cada segundo (rojo/verde). Esto significa que el ajuste se ha realizado y guardado. Desconectar la alimentación. Quitar el circuito corto entre el D1 y D0 y ajustar su dipswitch con el fin de conseguir los ajustes deseados para el Wiegand, el rétro-iluminado, el buzzer, el tipo de tarjeta y para el uso normal. Schalten Sie die Stromversorgung AUS. Machen Sie einen kurzen Anschluß zwischen den Anschlußklemmen D1 und D0. DIP Schalter für den gewünschten Standortcode auf binär entsprechend der untenstehenden Tabelle einstellen. Mit 6 DIP Schalter-Positionen können Sie den Standortcode von 1-63 einstellen. Schalten Sie die Stromversorgung AN. Der Leser piept und blinkt im Sekundentakt (rot/grün). Das bedeutet, dass die Einstellung gemacht und gespeichert wurde. Schalten Sie die Stromversorgung AUS. Entfernen Sie die kurze Verbindung zwischen D1 und D0 und stellen Sie den DIP Schalter auf die gewünschten Einstellungen für Wiegand , Hintergrundbeleuchtung, Summer, Kartentyp, für die Normalanwendung. Schakel de stroom UIT. Breng een korte verbinding tot stand tussen draden(aansluitingen) D1 en D0. Zet de dipschakelaar voor de gewenste Locatiecode in binair, in overeenstemming met de onderstaande tabel. Met 6 standen van de dipschakelaar kunt u de Locatiecode instellen van 1-63. Schakel de stroom IN. De lezer begint iedere seconde te piepen en te knipperen(rood/groen). Dit betekent dat de instelling is voltooid en opgeslagen. Schakel de stroom UIT. Verwijder de korte verbinding tussen D1 en D0, en stel de dipschakelaar zo in dat hij afgestemd is op de gewenste instelingen voor wiegand , achtergrondverlichting, zoemer en kaardtype, voor normaal gebruik. To remove previously set Site Code, repeat the setup procedure with dipswitch binary position of all zeros. (all dipswitches should be in OFF position) Note: This will Not set a site code of value zero”0” but will clear any site code previously set, thus setting the reader to send the full card numbers and disabling the “fixed site code” option. This feature works only with Wiegand 24, 26, 32 and 34 bit. The Fixed Site Code changes only the first byte of the message. Pour retirer préalablement le réglage du Code Site, répétez la procédure d’installation avec la position du dipswitch binaire sur tous les zéros.(tous les dipswitchs doivent être mis sur la position OFF) Note: Ceci ne réglera pas un Code Site à la valeur zéro “0” mais cela éliminera tout code site préalablement installé, réglant ainsi le lecteur pour l’envoie de numéros de carte entiers et déshabilitant l’option du “code site fixe”. Cette caractéristique travaille uniquement avec les Wiegand 24, 26, 32 et 34 bit. Le Code Site fixe change uniquement le premier octet du message. Per rimuovere un codice sito precedentemente impostato, ripetere la procedura di installazione con la posizione binaria dei dip switch a zero. (tutti i dip switch devono essere in posizione OFF) Nota: Quanto sopra non imposterà un codice sito al valore zero “0”, ma eliminerà l’eventuale codice del sito precedentemente impostato, configurando così il lettore per inviare i numeri di scheda completi e disabilitando l’opzione “codice sito fisso”. Tale funzione opera solo con Wiegand 24, 26, 32 e 34 bit. Il Codice Sito fisso modifica solo il primo byte del messaggio. Para eliminar previamente el ajuste del Código Sitio, repetir el proceso de instalación con la posición del dipswitch binario sobre todos los ceros. (todos los dipswitchs tienen que estar puestos en posición OFF) Nota: Eso no ajustará un código sitio al valor cero “0” pero eliminará todo código sitio instalado anteriormente, ajustando por lo tanto el lector para el envío de numéros de tarjeta enteros y deshabilitando la opción del “códgio sitio fijo”. Esta característica funciona sólo con los Wiegand 24, 26, 32 y 34 bit. El Código Sitio fijo cambia sólo el primer byte del mensaje. Um einen früheren Standortcode zu löschen, wiederholen sie die Einrichtungsprozedur mit dem DIP Schalter in Bitposition auf allen Nullen (alle DIP Schalter sollten in AUS (OFF) Stellung stehen). Anmerkung: Diese Prozedur setzt den Standortcode NICHT auf Null (0), sondern löscht samtliche frühere Standorteinstellungen. Der Leser sendet die vollen Kartennummern und deaktiviert die “fester Standort”-Option. Diese Funktion funktioniert nur mit Wiegand 24, 26, 32 und 34 Bit. Der feste Standortcode verändert nur den ersten Byte der Nachricht. Om een eerder ingestelde Locatiecode te verwijderen, herhaalt u de installatiepocedure met de dipschakelaar op een binaire stand van allemaal nullen. (alle dipsschakelaars moeten UIT staan) Opmerking: hiermee wordt geen locatiecode met een waarde van “0” ingesteld, maar worden alle eerder ingestelde locatiecodes gewist, om de lezer in te stellen voor de verzending van volledige kaartnummers en om de optie “vaste locatiecode” uit te schakelen. Deze functie werkt alleen met Wiegand 24, 26, 32 en 34 bits. De vaste locatiecode verandert alleen de eerste byte van het bericht. This product herewith complies with requirements of EMC directive 2014/30/EU, Radio Equipment Directive 2014/53/EU. In addition it complies with RoHS2 directive EN50581:2012 and RoHS3 Directive 2015/863/EU. Ce produit est conforme aux exigences de la directive CEM 2014/30/UE, directive sur les équipements radio 2014/53/EU. En outre, il est conforme à la directive RoHS2 EN50581:2012 et RoHS3 2015/863/EU. Questo prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva EMC 2014/30/UE, Direttiva RED 2014/53/EU. Inoltre, è conforme alla Direttiva RoHS2 EN50581:2012 e RoHS3 2015/863/EU. Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 2014/30/UE, Directiva de Equipos Radioeléctricos 2014/53/EU. Cumple además con la Directiva RoHS2 EN50581:2012 y RoHS3 2015/863/EU. Dieses Produkt erfüllt die Bestimmungen der EMV-Richtlinie 2014/30/EU und der Richtlinie für Funkanlangen 2014/53/EU. Darüber hinaus entspricht es der RoHS2-Richtlinie EN50581:2012 und RoHS3-Richtlinie 2015/863/EU. Dit product voldoet aan de eisen van de EMC-richtlijn 2014/30/EU, Radioapparatuur richtlijn 2014/53/EU. En voldoet tevens aan de RoHS2-richtlijn (BGS) EN50581:2012 en RoHS3-richtlijn 2015/863/EU. www.xprgroup.com 4 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.
Werbung
Wichtige Funktionen
- Wiegand-Protokoll
- Lesereichweite
- EM/HID-Kompatibilität
- Tamper-Schutz
- LED-Anzeige
- Summersteuerung
- IP65-Gehäuse
Häufig gestellte Fragen
Der xpr MTPX-EH unterstützt die Wiegand-Protokolle 26, 34, 37, 42, 24, 32, 35 und 40 bit. Der Standard ist Wiegand 26 bit.
Ja, der xpr MTPX-EH ist sowohl mit EM 4002/4100 als auch mit HID (125kHz) kompatiblen Karten kompatibel.
Die maximale Kabellänge beträgt 150 Meter.