xpr MTPX-MF Bedienungsanleitung
Der xpr MTPX-MF ist ein Oberflächenmontage-Mifare-Leser, der Mifare Classic-, Ultralight- und Desfire-Karten liest. Der Leser bietet eine Vielzahl von Funktionen, darunter eine Wiegand-Ausgabe, eine Hintergrundbeleuchtung, einen Summer und eine LED-Anzeige. Der xpr MTPX-MF ist ideal für Anwendungen, bei denen eine zuverlässige Identifizierung erforderlich ist.
PDF
Herunterladen
Dokument
Werbung
Werbung
MTPX-MF V2 EN FR IT ES DE NL Surface Mount Mifare Reader USER’S MANUAL SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS/SPECIFICHE/ ESPECIFICACIÓN/MERKMALE/SPECIFICATIES EN - Mifare Card Serial Number Reader - Reads Mifare Classic, Ultralight and Desfire Operating Voltage: Current consumption: Operating frequency: Read range: Reader Data Output: Cable distance: Backlight , Buzzer ON/OFF: Green LED: Red LED: Tamper protection: Operating Temperatures: Protection standard: Dimensions (mm): Panel Connection: 9 to 14V DC Max. 130 mA 13,56 MHZ up to 6cm Wiegand 26, 34, 42, 58, 24, 32, 40, 56 bit 150m yes externally controlled externally controlled When Opened or Dismantled -20°C to +50°C IP65 92L x 51W x 27H (ABS); Cable, 0.5 m Alimentazione: Consumo: Freq. del sistema operativo: Distanza di lettura della tessera: Protocolo di communicazione: Distanza cavo: Retroilluminazione , Cicalino ON/OFF: LED verde: LED rosso: Protezione allarme: Temperatura di funzione: Indice di protezione IP: Dimensione (mm): Connessione del pannello: 9 a 14V DC Massimo 130 mA 13,56 MHZ fino a 6 cm Wiegand 26, 34, 42, 58, 24, 32, 40, 56 bit 150m DE Oui contrôle externe contrôle externe Lorsqu’il est ouvert ou démonté -20°C à +50°C IP65 92L x 51I x 27H (ABS); 0.5 m de câble 9 a 14V DC Max. 130 mA 13,56 MHZ hasta 6cm Wiegand 26, 34, 42, 58, 24, 32, 40, 56 bit 150m Si controlado externamente controlado externamente Cuando se abre o se desmonta -20°C a +50°C IP65 92L x 51I x 27A (ABS) Cable, 0.5 m - Mifare-Seriennummerleser - Liest Mifare Classic, Ultralight und Desfire Werking spanning: Stroom opname: Werking frequency: Lees afstand: Data Output: Kabelafstand: Achtergrondverlichting, Zoemer AAN/UIT: Groene LED: Rode LED: Tamperbeveiliging: Werking Temperaturen: Bescherming standaard: Afmetingen (mm): Paneelaansluiting: ES NL 9 - 14V DC Max. 130 mA 13,56 MHZ tot 6cm Wiegand 26, 34, 42, 58, 24, 32, 40, 56 bit 150m Ja extern aangestuurd extern aangestuurd In geopende of gedemonteerde staat -20°C - +50°C IP65 92L x 51B x 27H (ABS) Kabel, 0.5 m v.e1 9 bis 14V DC Maximal 130 mA 13,56 MHZ bis zu 6cm Wiegand 26, 34, 42, 58, 24, 32, 40, 56 bit 150m Ja externe Steuerung exterme Steuerung Bei gewaltsamer Öffnung oder Ausbrechen -20°C bis + 50°C IP65 92L x 51B x 27T (ABS) Kabel, 0.5 m FR 9 à 14V DC Maximum 130 mA 13,56 MHZ jusqu’à 6 cm Wiegand 26, 34, 42, 58, 24, 32, 40, 56 bit 150m - Lector de tarjeta de serie numerada Mifare. - Lectura de Mifare Classic, Ultralight y Desfire Alimentación: Consumo: Frecuencia de operación: Distancia de lectura de la tarjeta: Protocolo de comucación: Distancia del cable: Retroiluminado, Buzzer ON/OFF LED verde: LED rojo: Protección contra la manipulación: Temp. de funcionamiento: Indice de protección IP: Dimensiones (mm): Conexión del panel: Si controllato esternamente controllato esternamente Se aperto o smontato -20°C a +50°C IP65 92L x 51I x 27A (ABS) Cavo, 0.5 m; - Mifare-Seriennummerleser - Liest Mifare Classic, Ultralight und Desfire Spannungsversorgung: Stromaufnahme: Betriebsfrequenz: Leseentfernung: Datenausgabe Leser: Kabellänge: Backlight, Summer AN/AUS: Grüne LED: Rote LED: Sabotageschutz: Betriebstemperatur: Schutzklasse: Abmessungen (in mm): Kabelverbindung: Alimentation: Consommation: Fréquence d’opération: Distance de lecture du badge: Protocole de communication: Distance de câble: Rétroéclairage, Avertisseur sonore ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ: LED vert: LED rouge: Protection anti-sabotage: Temp.de fonctionnement: Indice de protection IP: Dimensions (mm): Cablâge : IT - Lettore di tessere numerate Mifare - Lettura del Mifare Classic, Ultralight e Desfire - Lecteur de carte de série numéroté Mifare - Lecture de Mifare Classic, Ultralight et Desfire www.xprgroup.com 1 MOUNTING/ MONTAGE/ INSTALLAZIONE / MONTAJE / MONTAGE / MONTAGE 3 (3 x 30mm) 5 mm 1 (M3 x 6mm) - The reader should not be mounted against metal surface. If there is an installation where the metal surface cannot be avoided, isolation base between the reader and the metal must be used. The thickness of the isolation base should be determined with test. - Le lecteur ne doit pas être monté sur une surface de métal. Si une installation n’a d’autre possibilité que de monter sur une surface de métal, la base d’isolation entre le métal et le lecteur doit être utilisée. L’épaisseur de la base d’isolation doit être déterminée par test. - Il lettore non deve essere montato su superficie mettaliche. Se un installazione non ha altre possibilitá, la base d’isolamento tra il lettore e la superfice mettalica deve essere utilizzata. Lo spessore di questa base d’isolamento puo essere determinata solo con test. - El lector no tiene que ir montado sobre una superficie de metal. Si en una instalación no hay otro remedio que montarlo sobre una superficie de metal, se tiene que utilizar la base de aislamiento entre el metal y el lector. El grosor de la base de aislamiento tiene que estar determinada por pruebas. - Der Leser sollte nicht auf metallischem Untergrund montiert werden. Ist die Montage auf metallischem Untergrund unvermeidbar, muss eine Isolierschicht zwischen Leser und Metalluntergrund angebracht werden. Die Stärke der Isolierschicht muss durch Tests ermittelt werden. - De lezer mag niet worden gemonteerd tegen een metalen ondergrond. Als er een situatie is waarbij men toch op een metalen oppervlak moet installeren dan dient men de lezer te isoleren van de ondergrond. De dikte van de isolatie moet ruim voldoende zijn, een test moet bepalen of het voldoende is. WIRING / CÂBLAGE / CABLAGGIO / CABLEADO / VERDRAHTUNG / VERDRAHTUNG www.xprgroup.com 2 WIEGAND CONNECTION/ CONNEXION/ CONNESSIONE/ CONEXIÓN/ ANSCHLUSS/ AANSLUITING max.150 DIPSWITCH CONFIGURATION/ CONFIGURATION DE DIPSWITCH/ CONFIGURAZIONE DIPSWITCH/ CONFIGURACIÓN DEL DIPSWITCH/DIPSWITCH KONFIGURATION/ DIPSWITCHCONFIGURATIE 1.Backlight ON/OFF 2.Buzzer ON/OFF 3.Convert UID 4.W1-Wiegand1 5.W2-Wiegand2 6.No Parity(OFF=Send Parity) (ON=No Parity) Note: The conversion from 7byte ID to 4 byte ID is only possible with cards that have 7 byte ID Number. Those are: Mifare plus, Desfire and Ultralight. Wiegand selection Default: Wiegand 26bit Use the Dipswitchs no: 4, 5 and 6 to select the desired Wiegand Output Utiliser les Dipswitch n° : 4, 5 et 6 pour sélectionner la sortie Wiegand souhaitée Usa Dipswitch n.: 4, 5 e 6 per selezionare l’uscita Wiegand desiderata Utilice el Dipswitch DIP número: 4, 5 y 6 para seleccionar la salida Wiegand deseada Benützen Sie den Dipswitch 4, 5 oder 6 um das gewünschte Wiegand Output zu wählen Gebruik Dipswitch nr. 4, 5 en 6 voor de selectie van de gewenste Wiegand-uitgang Note: All changes can be made live, without power cycling. TRICOLOR LED/ TÉMOIN TRICOLORE/ LED TRICOLORE/ LED TRICOLOR/ DREIFARBIGE LED/ DRIEKLEURIGE LED Orange (Idle Mode): “LG-” and “LR-” not connected Orange (Mode veille): “LG-” et “LR-” ne sont pas connectés Arancione: “LG-”(filo verde) e “LR-”(filo arancione) non collegati Naranja (Modo reposo): “LG-” y “LR-” no están conectados Orange (Standby): LG- (grünes Kabel) und LR- (orangefarbenes Kabel) sind nicht mit der Masse verbunden Oranje (vrije stand): draden “LG-” en “LR-” zijn niet aangesloten. Green: LG-(green wire) connected to GND LG- (câble vert) connecté à GND Verde: “LG-”(filo verde) collegato a GND Verde: LG- (cable verde) conectado a GND Grün: LG- (grünes Kabel) ist mit der Masse verbunden Groen: LG- (groene draad ) verbonden met massa. Red: LR-(orange wire) connected to GND Rouge: LR-(câble orange) connecté à GND Rosso: “LR-”(filo arancione) collegato a GND Rojo: LR-(cable naranja) conectado a GND Rot: LR- (orangefarbenes Kabel) ist mit der Masse verbunden Rood: LR- ( rode draad ) verbonden met massa. No light: LG-(green wire) and LR-(orange wire) connected to GND Sans lumière: LG-(câble vert) et LR-(câble orange) connectés à GND Nessuna luce: “LG-”(filo verde) e “LR-”(filo arancione) collegati a GND Sin luz: LG- (cable verde) y LR-(cable naranja) conectado a GND LED aus: LG- (grünes Kabel) und LR- (orangefarbenes Kabel) sind mit der Masse verbunden Geen verlichting: LG- (groene draad ) en LR ( oranje draad ) verbonden met massa www.xprgroup.com 3 SETTING A READER TO SEND FIXED SITE CODE/ RÉGLAGE D’UN LECTEUR POUR L’ENVOI DE CODE SITE FIXÉ/ IMPOSTAZIONE DI UN LETTORE PER L’INVIO DI UN CODICE SITO FISSO/ AJUSTE DEL LECTOR PARA EL ENVIO DEL CÓDIGO SITIO FIJO/ EINSTELLUNG DES LESERS, EINEN FESTEN STANDORTCODE ZU SENDEN/ EEN LEZER INSTELLEN VOOR HET VERZENDEN VAN EEN VASTE LOCATIECODE Turn the power OFF. Make short connection between the wires(terminals) D1 and D0. Set the dipswitch for desired Site Code in binary according to the table bellow. With 6 Dipswitch positions you can set Site Code from 1-63 Turn the power ON. The reader will start beeping every second. This means setting has been done and saved. Turn the power OFF. Remove the short connection between D1 and D0 and set your dipswitch to match desired settings for wiegand, card type, for normal use. Couper l’alimentation. Faire une connexion courte entre les fils (terminaux) D1 et D0. Régler le dipswitch sur le Code Site souhaité en binaire suivant l’indication du tableau ci-dessous. Avec 6 positions de Dipswitch vous pouvez régler le code site de 1-63. Allumer l’alimentation. Le lecteur commencera à émettre des bips et à clignoter chaque segonde (rouge/vert). Ceci signifie que le réglage a été fait et sauvegardé. Couper l’alimentation. Retirer le circuit court entre le D1 et D0 et régler votre dipswitch afin de correspondre aux réglages souhaités pour le Wiegand, le rétro -éclairage, le buzzer, le type de carte et pour l’utilisation normale. Spegnere l’alimentazione. Cortocircuitare i terminali dei fili D1 e D0. Impostare il dip switch per il codice sito desiderato in binario in base alla tabella sottostante. Avendo a disposizione 6 posizioni del dip switch è possibile impostare il codice sito da 1-63. Accendere l’alimentazione. Il lettore emette un allarme acustico e lampeggia una volta al secondo (rosso/verde). Ciò significa che l’impostazione è stata eseguita e salvata. Spegnere l’alimentazione. Rimuovere il cortocircuito tra D1 e D0 e impostare il dip switch in modo che corrisponda alle impostazioni desiderate per Wiegand, controluce, cicalino, tipo di scheda, per il normale utilizzo. Desconectar la alimentación. Hacer una conexión corta entre los hilos (terminales) D1 y D0. Ajustar el dipswitch sobre el Código Sitio deseado en binario siguiendo las indicaciones de la tabla abajo. Con 6 posiciones de Dipswitch puede ajustar el código sitio del 1-63. Encender la alimentación. El lector empezará a emitir bips y a parpadear cada segundo (rojo/verde). Esto significa que el ajuste se ha realizado y guardado. Desconectar la alimentación. Quitar el circuito corto entre el D1 y D0 y ajustar su dipswitch con el fin de conseguir los ajustes deseados para el Wiegand, el rétro-iluminado, el buzzer, el tipo de tarjeta y para el uso normal. Schalten Sie die Stromversorgung AUS. Machen Sie einen kurzen Anschluß zwischen den Anschlußklemmen D1 und D0. DIP Schalter für den gewünschten Standortcode auf binär entsprechend der untenstehenden Tabelle einstellen. Mit 6 DIP Schalter-Positionen können Sie den Standortcode von 1-63 einstellen. Schalten Sie die Stromversorgung AN. Der Leser piept und blinkt im Sekundentakt (rot/grün). Das bedeutet, dass die Einstellung gemacht und gespeichert wurde. Schalten Sie die Stromversorgung AUS. Entfernen Sie die kurze Verbindung zwischen D1 und D0 und stellen Sie den DIP Schalter auf die gewünschten Einstellungen für Wiegand , Hintergrundbeleuchtung, Summer, Kartentyp, für die Normalanwendung. Schakel de stroom UIT. Breng een korte verbinding tot stand tussen draden(aansluitingen) D1 en D0. Zet de dipschakelaar voor de gewenste Locatiecode in binair, in overeenstemming met de onderstaande tabel. Met 6 standen van de dipschakelaar kunt u de Locatiecode instellen van 1-63. Schakel de stroom IN. De lezer begint iedere seconde te piepen en te knipperen(rood/groen). Dit betekent dat de instelling is voltooid en opgeslagen. Schakel de stroom UIT. Verwijder de korte verbinding tussen D1 en D0, en stel de dipschakelaar zo in dat hij afgestemd is op de gewenste instelingen voor wiegand , achtergrondverlichting, zoemer en kaardtype, voor normaal gebruik. To remove previously set Site Code, repeat the setup procedure with dipswitch binary position of all zeros. (all dipswitches should be in OFF position) Note: This will Not set a site code of value zero”0” but will clear any site code previously set, thus setting the reader to send the full card numbers and disabling the “fixed site code” option. This feature works only with Wiegand 24, 26, 32 and 34 bit. The Fixed Site Code changes only the first byte of the message. Pour retirer préalablement le réglage du Code Site, répétez la procédure d’installation avec la position du dipswitch binaire sur tous les zéros.(tous les dipswitchs doivent être mis sur la position OFF) Note: Ceci ne réglera pas un Code Site à la valeur zéro “0” mais cela éliminera tout code site préalablement installé, réglant ainsi le lecteur pour l’envoie de numéros de carte entiers et déshabilitant l’option du “code site fixe”. Cette caractéristique travaille uniquement avec les Wiegand 24, 26, 32 et 34 bit. Le Code Site fixe change uniquement le premier octet du message. Per rimuovere un codice sito precedentemente impostato, ripetere la procedura di installazione con la posizione binaria dei dip switch a zero. (tutti i dip switch devono essere in posizione OFF) Nota: Quanto sopra non imposterà un codice sito al valore zero “0”, ma eliminerà l’eventuale codice del sito precedentemente impostato, configurando così il lettore per inviare i numeri di scheda completi e disabilitando l’opzione “codice sito fisso”. Tale funzione opera solo con Wiegand 24, 26, 32 e 34 bit. Il Codice Sito fisso modifica solo il primo byte del messaggio. Para eliminar previamente el ajuste del Código Sitio, repetir el proceso de instalación con la posición del dipswitch binario sobre todos los ceros. (todos los dipswitchs tienen que estar puestos en posición OFF) Nota: Eso no ajustará un código sitio al valor cero “0” pero eliminará todo código sitio instalado anteriormente, ajustando por lo tanto el lector para el envío de numéros de tarjeta enteros y deshabilitando la opción del “códgio sitio fijo”. Esta característica funciona sólo con los Wiegand 24, 26, 32 y 34 bit. El Código Sitio fijo cambia sólo el primer byte del mensaje. Um einen früheren Standortcode zu löschen, wiederholen sie die Einrichtungsprozedur mit dem DIP Schalter in Bitposition auf allen Nullen (alle DIP Schalter sollten in AUS (OFF) Stellung stehen). Anmerkung: Diese Prozedur setzt den Standortcode NICHT auf Null (0), sondern löscht samtliche frühere Standorteinstellungen. Der Leser sendet die vollen Kartennummern und deaktiviert die “fester Standort”-Option. Diese Funktion funktioniert nur mit Wiegand 24, 26, 32 und 34 Bit. Der feste Standortcode verändert nur den ersten Byte der Nachricht. Om een eerder ingestelde Locatiecode te verwijderen, herhaalt u de installatiepocedure met de dipschakelaar op een binaire stand van allemaal nullen. (alle dipsschakelaars moeten UIT staan) Opmerking: hiermee wordt geen locatiecode met een waarde van “0” ingesteld, maar worden alle eerder ingestelde locatiecodes gewist, om de lezer in te stellen voor de verzending van volledige kaartnummers en om de optie “vaste locatiecode” uit te schakelen. Deze functie werkt alleen met Wiegand 24, 26, 32 en 34 bits. De vaste locatiecode verandert alleen de eerste byte van het bericht. This product herewith complies with requirements of EMC directive 2014/30/EU, Radio Equipment Directive 2014/53/EU. In addition it complies with RoHS2 directive EN50581:2012 and RoHS3 Directive 2015/863/EU. Ce produit est conforme aux exigences de la directive CEM 2014/30/UE, directive sur les équipements radio 2014/53/EU. En outre, il est conforme à la directive RoHS2 EN50581:2012 et RoHS3 2015/863/EU. Questo prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva EMC 2014/30/UE, Direttiva RED 2014/53/EU. Inoltre, è conforme alla Direttiva RoHS2 EN50581:2012 e RoHS3 2015/863/EU. Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 2014/30/UE, Directiva de Equipos Radioeléctricos 2014/53/EU. Cumple además con la Directiva RoHS2 EN50581:2012 y RoHS3 2015/863/EU. Dieses Produkt erfüllt die Bestimmungen der EMV-Richtlinie 2014/30/EU und der Richtlinie für Funkanlangen 2014/53/EU. Darüber hinaus entspricht es der RoHS2-Richtlinie EN50581:2012 und RoHS3-Richtlinie 2015/863/EU. Dit product voldoet aan de eisen van de EMC-richtlijn 2014/30/EU, Radioapparatuur richtlijn 2014/53/EU. En voldoet tevens aan de RoHS2-richtlijn (BGS) EN50581:2012 en RoHS3-richtlijn 2015/863/EU. www.xprgroup.com 4 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.
Werbung
Wichtige Funktionen
- Mifare Classic, Ultralight und Desfire Karten lesen
- Wiegand-Ausgabe
- Hintergrundbeleuchtung
- Summer
- LED Anzeige
Häufig gestellte Fragen
Der xpr MTPX-MF kann Mifare Classic-, Ultralight- und Desfire-Karten lesen.
Der xpr MTPX-MF bietet Wiegand 26, 34, 42, 58, 24, 32, 40 und 56 bit.
Der xpr MTPX-MF kann Karten bis zu 6 cm lesen.