xpr MTT Bedienungsanleitung
PDF
Herunterladen
Dokument
Werbung
Werbung
MTT-IR EN FR IT ES DE NL Infrared Touchless Switch USER’S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR MANUALE PER L'UTENTE MANUAL DEL USUARIO GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKERSHANDLEIDING SPECIFICATIONS EN SPÉCIFICATIONS FR Input voltage: 12-24 VAC/DC; Alimentation : Current consumption: max. 50mA Consommation : max. 50mA Sensor type: Infrared Type de détecteur : Infrarouge Relay Output: 1A at 24V DC / 120V AC Sortie relais : 1 A à 24 VCC / 120 VCA Set relay time: 1, 3, 5, 10, 20, 30, 60 seconds or Toggle (ON/OFF) mode Régler la temporisation du relais : 1, 3, 5, 10, 20, 30, 60 secondes ou mode Bascule (ON/OFF) Detection distance: jusqu’à 6 cm 12 à 24 VCA/CC ; up to 6 cm Distance de détection : Detection distance adjustment: Yes, by DIP switch Ajustement de la distance de Oui, par interrupteur DIP détection : Indicators-LED: Green, red, orange Indicateurs LED : vert, rouge, orange LED control: Yes, internal or external Contrôle de la LED : Oui, interne ou externe Tamper: Yes Anti-sabotage : Oui Backlight ON/OFF: Yes, by DIP switch Rétroéclairage ON/OFF : Oui, par DIP switch Buzzer ON/OFF: Yes, by DIP switch Signal sonore ON/OFF : Oui, par DIP switch Operating Temperature: -20o to 50oC Température de fonctionnement : -20 à 50 C Operating Humidity: Non-condensing up to 95% Taux d’humidité de fonction. : Sans condensation jusqu’à 95 % Dimensions (mm): 92L x 51W x 27H Dimensions (mm) : 92 L x 51 l x 27 H Housing ABS Boîtier ABS Protection: IP65 Protection: IP65 SPECIFICHE TECNICHE o IT o ESPECIFICACIONES Tensione d'ingresso: 12-24 V CA/CC; Tensión de entrada: 12-24 V CA/CC; Assorbimento di corrente: max. 50mA Consumo eléctrico: máx. 50 mA ES a infrarossi Tipo de sensor: Infrarrojo 1 A a 24 V CC/ 120 V CA Salida del relé: 1 A a 24 V CC/120 V CA Impostazione del tempo del relè: 1, 3, 5, 10, 20, 30, 60 secondi o modalità toggle (ON/OFF) Configuración del tiempo del 1, 3, 5, 10, 20, 30, 60 segundos o modo relé: de conmutación (ON/OFF) Distanza di rilevamento: fino a 6 cm Distancia de detección: hasta 6 cm Regolazione della distanza di rilevamento: sì, tramite DIP switch Ajuste de distancia de detección: sí, mediante interruptor DIP Indicatori-LED: verde, rosso, arancione Indicadores LED: verde, rojo, naranja Controllo LED: sì, interno o esterno Control de LED: sí, interno o externo Interruttore allarme: sì Manipulación: Sí Retroilluminazione ON/OFF: sì, tramite DIP switch Retroiluminación ON/OFF: sí, mediante interruptor DIP Segnale acustico ON/OFF: sì, tramite DIP switch Timbre ON/OFF: sí, mediante interruptor DIP Temperatura di esercizio: da -20 °C a 50 °C Temperatura de trabajo: -20o a 50oC Umidità di esercizio: senza condensa fino al 95% Humedad operativa: hasta 95 % sin condensación Dimensioni (mm): 92 L x 51 P x 27 H Dimensiones (mm): 92 (long.) × 51 (an.) × 27 (al.) Contenitore: ABS Carcasa ABS Protezione: IP65 Protección: IP65 v.а7 Tipo di sensore: Uscita relè: 1 TECHNISCHE DATEN DE SPECIFICATIES NL Spannungsversorgung: 12-24 VAC/DC; Ingangsspanning: 12-24 VAC/DC; Stromaufnahme: max. 50mA Stroomverbruik: max. 50mA Sensortyp: Infrarot Sensortype: Infrarood Relaisausgang: 1A bei 24 VDC / 120 VAC Relais-uitgang: 1A bij 24V DC / 120V AC Konfiguration der Relaisschaltzeit: 1, 3, 5, 10, 20, 30, 60 Sekunden oder Schaltmodus (EIN/AUS) Stel de relaistijd in: 1, 3, 5, 10, 20, 30, 60 seconden of Schakelmodus (AAN/UIT) Reaktionsentfernung: bis zu 6 cm Detectie-afstand: tot 6 cm Anpassen der Reaktionsentfernung: Ja, über DIP-Schalter Aanpassing van de detectieafstand: Ja, via een dip-schakelaar Status-LED: Grün, rot, orange LED indicatoren: Groen, rood, oranje LED-Steuerung: Ja, intern oder extern LED aansturing: Ja, intern of extern Sabotageschutz: Ja Sabotagebescherming: Ja Hintergrundbeleuchtung EIN/AUS: Ja, über DIP-Schalter Achtergrondverlichting AAN/UIT: Ja, via een dip-schakelaar Summer EIN/AUS: Ja, über DIP-Schalter Zoemer AAN/UIT: Ja, via een dip-schakelaar o o Betriebstemperatur: -20 bis 50 C Bedrijfstemperatuur: -20o tot 50oC Betriebsfeuchtigkeit: Bis 95% RF nicht kondensierend Bedrijfsvochtigheid: Niet-condenserend tot 95% Abmessungen (mm): 92L x 51B x 27T Afmetingen (mm): 92L x 51B x 27H Gehäuse ABS Behuizing ABS Schutzklasse: IP65 Beveiliging: IP65 MOUNTING/MONTAGE/MONTAGGIO/MONTAJE/MONTAGE/MONTAGE rubber gasket IMPORTANT NOTE! The touch-free exit button is intended for indoor use. For outdoor use, it must be protected from direct rain / sleet / snow with the MC-MINI protective housing in order to avoid false triggering of the sensor. NOTE IMPORTANTE! : Le bouton sans contact a été conçu pour un usage à l'intérieur comme à l'extérieur. A l'extérieur, il doit être protégé de la pluie/ neige fondante/ neige par un couvercle de protection (MC-MINI) pour éviter un déclenchement intempestif du capteur. 30mm Ø6.0 Cable 5mm Front Back ¡NOTA IMPORTANTE! : El botón sin contacto está diseñado tanto para un uso en el interior como en el exterior. Cuando se usa en el exterior, debe protegerse de la lluvia/agua nieve/nieve directa usando una cubierta protectora (MC-MINI) para evitar una activación falsa del sensor. +12V gnd d0 d1 xx xx xx xx +12V gnd d0 d1 xx xx xx xx WICHTIGER HINWEIS! Der berührungslose Austrittstaster ist für den Innengebrauch bestimmt. Für den Gebrauch im Außenbereich muss er zwingend mit dem MC-MINI-Schutzgehäuse vor direktem Regen/Schneeregen/Schnee geschützt werden, um eine Fehlauslösung des Sensors zu vermeiden. rubber gasket 3 (3 x 30mm) NOTA IMPORTANTE!: Il pulsante touch free è sviluppato per uso interno pero se per forza utilizzato all’esterno, si deve proteggere dal tempo diretto con la copertura protettiva MC-MINI per evitare false azione del sensore. BELANGRIJKE OPMERKING! : De touch-free knop is ontworpen voor binnengebruik of moet bij buitengebruik worden beschermd tegen directe regen/ijzel/sneeuw met behulp van een MC-MINIbeschermingskap om valse activatie van de sensor te voorkomen. 1 (M3 x 6mm) TERMINAL BLOCKS AND DIP SWITCH/ BORNIERS ET INTERRUPTEUR DIP/ MORSETTIERE E DIP SWITCH/ BLOQUES DE TERMINALES E INTERRUPTOR DIP/ KLEMMLEISTEN UND DIP-SCHALTER/ AANSLUITBLOKKEN EN DIP-SCHAKELAAR VAC/DC 8 7 7. Detection distance adjustment (ON-6cm, OFF-2cm) 6 6. Input Level (ON- Low, OFF-high) 5 5. Backlight ON/OFF / LED Control (ON-external, OFF-internal) 4 4. Buzzer ON/OFF 3 TAMPER 8. Not used 3. Relay time 3 2 LED Green LED Red 2. Relay time 2 1 T T 12/24 Relay 1A ON NC COM NO LG LR GND 1. Relay time 1 Power Supply 2 WIRING/ CÂBLAGE/ COLLEGAMENTO ELETTRICO/ CABLEADO/ VERDRAHTUNG/ BEDRADING COM Access Control Device NO Request-to-exit Input Locking Device VAC/DC 12/\24 Relay output OUTPUT CONNECTION FOR DC DEVICE - FAIL OPEN CONNEXION DE LA SORTIE POUR DISPOSITIF EN CC - OUVERTURE HORS TENSION COLLEGAMENTO DI USCITA PER DISPOSITIVO CC - APERTURA IN CASO DI INTERRUZIONE DI CORRENTE CONEXIÓN DE SALIDA PARA DISPOSITIVO CC: APERTURA EN CASO DE FALLO AUSGANG FÜR DC-GERÄT – STROMLOS OFFEN UITGANGSVERBINDING VOOR DC-APPARAAT - FOUT OPEN NC COM Power Supply - + + - VAC/DC 12/\24 COM NO Power Supply ~ ~ 10K 1/2W ~ VAC/DC 12/\24 470nF CONNECTION TO ACCESS CONTROL PANEL CONNEXION À LA CENTRALE DE CONTRÔLE D’ACCÈS COLLEGAMENTO AL PANNELLO DI CONTROLLO ACCESSO CONEXIÓN DE CONTROL DE ACCESO VERBINDUNG MIT ZUTRITTSCONTROLLER VERBINDING MET TOEGANGSCONTROLE PANEEL ~ OUTPUT CONNECTION FOR AC DEVICE - FAIL SECURE CONNEXION DE LA SORTIE POUR DISPOSITIF EN CA - FERMETURE HORS TENSION COLLEGAMENTO DI USCITA PER DISPOSITIVO CA - SICUREZZA IN CASO DI INTERRUZIONE DI CORRENTE CONEXIÓN DE SALIDA PARA DISPOSITIVO CA: BLOQUEO EN CASO DE FALLO AUSGANG FÜR AC-GERÄT – STROMLOS GESCHLOSSEN UITGANGSVERBINDING VOOR AC-APPARAAT - FOUT BEVEILIGEN OPERATION/ FONCTIONNEMENT/ FUNZIONAMENTO/ FUNCIONAMIENTO/ BEDIENUNG/ BEDIENING The device is activated with simple wave of a hand in front of the device. The device will not be activated if the hand is not removed from the sensor within 3 seconds. Le dispositif est activé d’un simple mouvement de la main devant le dispositif. Le dispositif ne s’activera pas si la main n’est pas éloignée du capteur dans les 3 secondes. Il dispositivo si attiva con un semplice gesto della mano.Il dispositivo non viene attivato se la mano non viene rimossa dal sensore entro 3 secondi. TEl dispositivo se activa con solo mover la mano en frente de él. El dispositivo no se activará si la mano no se retira del sensor antes de tres segundos. Das Gerät wird durch das Bewegen der Hand vor dem Taster aktiviert. Wird die Hand länger als 3 Sekunden vor das Gerät gehalten, wird das Gerät nicht aktiviert. 6 cm Relay activated Standby Het apparaat wordt geactiveerd met een simpele handbeweging vóór het apparaat. Het apparaat wordt niet geactiveerd als de hand niet binnen 3 seconden van de sensor wordt verwijderd. 3 SET RELAY TIME/ RÉGLER LA TEMPORISATION DU RELAIS/ IMPOSTAZIONE DEL TEMPO DEL RELÈ/ CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO DEL RELÉ/ RELAISSCHALTZEIT PROGRAMMIEREN/ RELAISTIIJD INSTELLEN 60 Seconds 8 7 6 30 Seconds 7. Detection distance adjustment (ON-5cm, OFF-2cm) 6. Input Level (ON- Low, OFF-high) 5 20 Seconds 8. Not used 5. Backlight ON/OFF / LED Control (ON-external, OFF-internal) 4 10 Seconds OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON 4. Buzzer ON/OFF 3 5 Seconds OFF OFF ON ON OFF OFF ON ON 3. Relay time 3 2 3 Seconds OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON 2. Relay time 2 1 1 Second DIP Switch 1 DIP Switch 2 DIP Switch 3 ON Relay Time Toggle (ON/OFF Mode) 1. Relay time 1 LED CONTROL/ CONTRÔLE DE LA LED/ CONTROLLO LED/ CONTROL DE LED/ LED-STEUERUNG/ LED BEDIENING ON 1 2 3 4 5 6 7 8 6. Input Level (ON- Low, OFF-high) 5. Backlight ON/OFF / LED Control (ON-external, OFF-internal) If switch 5 is OFF, then the control of the light is left to the device itself. If switch 5 is ON, then the LED light is controlled by the device where the LED terminals (LG, LR) are connected. Switch 6 defines the default state of the device, where the LED terminals (LG, LR) are connected. Default Low is GND and default high is 12V or open. Si l'interrupteur 5 est DÉSACTIVÉ, alors la commande de la LED est laissée au dispositif lui-même. Si l'interrupteur 5 est ACTIVÉ, alors la LED est commandée par le contrôleur auquel il est connecté aux borniers (LG, LR). L'interrupteur 6 définit l'état par défaut du dispositif aux borniers LED (LG, LR). La valeur basse par défaut est GND et la valeur haute par défaut est 12 V ou ouvert. Se l'interruttore 5 è su OFF, il controllo della luce è lasciato al dispositivo. Se l'interruttore 5 è su ON, la luce LED è controllata dal dispositivo se i terminali LED (LG, LR) sono collegati.L'interruttore 6 definisce lo stato predefinito del dispositivo se i terminali LED (LG, LR) sono collegati. Il valore predefinito basso è GND, mentre il valore predefinito alto è 12 V o aperto. Si el interruptor 5 está apagado, el control de la luz pasa al mismo dispositivo propiamente dicho. Si el interruptor 5 está en posción ON, el dispositivo controla la luz LED donde estén conectados los terminales LED (LG [verde], LR [rojo]). El interruptor 6 define el estado por defecto del dispositivo donde estén conectados los terminales LED (LG [verde], LR [rojo]). El estado inferior por defecto es GND (tierra) y el superior por defecto es 12 V o abierto. Ist Schalter 5 ausgeschaltet, wird die Beleuchtung intern über das Gerät gesteuert. Ist er auf ON, wird die LED-Beleuchtung über das Gerät gesteuert, mit dem die LED-Anschlüsse (LG, LR) verbunden sind. Über Schalter 6 wird die Voreinstellung des Geräts konfiguriert, mit dem die LED-Anschlüsse (LG, LR) verbunden sind. Die Voreinstellung für niedrig ist GND und für hoch 12V oder offen. Indien schakelaar 5 op UIT staat, wordt de bediening van het licht overgelaten aan het apparaat zelf. Indien schakelaar 5 op AAN staat, wordt het LEDlicht bediend door het apparaat waar de LED terminals (LG, LR) zijn aangesloten.Schakelaar 6 definieert de standaardstatus van het apparaat, waar de LED terminals (LG, LR) zijn aangesloten. Standaard laag is GND en standaard hoog is 12V of open. LR Example of externally controlled LED light, where the exit button's light follows the reader's light. LG Access Control panel LED Red LED Green Led red Led green LED COM Exemple de LED avec commande externe, où la LED suit celle du lecteur. Esempio di luce LED controllata esternamente, in cui la luce del pulsante di uscita segue la luce del lettore. Ejemplo de una luz LED de control externo en el que la luz del botón de salida sigue la luz del lector. Beispiel für die extern gesteuerte LED-Beleuchtung, d.h. die LED-Beleuchtung des Austrittstasters wird gesteuert über den Leser. Voorbeeld van extern aangestuurd LED-licht, waar het licht van de knop afsluiten het licht van de lezer volgt. Led com This product herewith complies with requirements of EMC directive 2014/30/EU, Radio Equipment Directive 2014/53/EU. In addition it complies with RoHS2 directive EN50581:2012 and RoHS3 Directive 2015/863/EU. Ce produit est conforme aux exigences de la directive CEM 2014/30/UE, directive sur les équipements radio 2014/53/EU. En outre, il est conforme à la directive RoHS2 EN50581:2012 et RoHS3 2015/863/EU. Questo prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva EMC 2014/30/UE, Direttiva RED 2014/53/EU. Inoltre, è conforme alla Direttiva RoHS2 EN50581:2012 e RoHS3 2015/863/EU. Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 2014/30/UE, Directiva de Equipos Radioeléctricos 2014/53/EU. Cumple además con la Directiva RoHS2 EN50581:2012 y RoHS3 2015/863/EU. Dieses Produkt erfüllt die Bestimmungen der EMV-Richtlinie 2014/30/EU und der Richtlinie für Funkanlangen 2014/53/EU. Darüber hinaus entspricht es der RoHS2-Richtlinie EN50581:2012 und RoHS3-Richtlinie 2015/863/EU. Dit product voldoet aan de eisen van de EMC-richtlijn 2014/30/EU, Radioapparatuur richtlijn 2014/53/EU. En voldoet tevens aan de RoHS2-richtlijn (BGS) EN50581:2012 en RoHS3-richtlijn 2015/863/EU. 4 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.
Werbung