Werbung
Werbung
se:joy Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Funktion Benutzerhinweise A Höhe des Sitzes Anwendung Dieser Drehstuhl ist ausgelegt für ein Benutzergewicht bis 110 kg und darf nur bestimmungsgemäß unter Beachtung der allgemeinen Sorg­ faltspflicht benutzt werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch (z. B. als Aufstiegshilfe, Sitzen auf den Armlehnen, extremen einseitigen Belastungen) besteht Unfallgefahr. P Sitz tiefer stellen: Sitz belasten Hebel nach oben ziehen (Sitz senkt sich langsam) 3. Hebel in gewünschter Sitzhöhe loslassen = arretieren 1. 2. P Sitz höher stellen: Sitz entlasten Hebel nach oben ziehen (Sitz hebt sich langsam) 3. Hebel in gewünschter Sitzhöhe loslassen = arretieren 1. 2. Sitzhöhenverstellung Wir empfehlen die regelmäßige Reinigung der Kolbenstange mit einem Lappen. Sonstige Arbeiten im Bereich der Gasfeder, wie z. B. der Austausch, dürfen nur durch eingewiesenes Fachpersonal aus­ geführt werden. B Neigung der Rückenlehne P Rückenlehne arretieren: Schieber nach vorne ziehen = Lehne ist arretiert P Arretierung lösen: Schieber nach hinten drücken = Lehne ist dynamisch eingestellt A 2 Deutsch B Rollen Für Ihre Sicherheit und für die un­terschiedlichen Bodenbeläge gibt es, gemäß Sicherheitsvor­ schriften, verschiedene Rollen: ­– Rollen mit hartem Belag für textile Böden (serienmäßig), – Rollen mit weichem Belag für alle nicht textilen Böden. Rollenwechsel: z. B. nach einem Umzug oder nach Austauschen des Bodenbelags – Rollen einfach heraus­ziehen bzw. einstecken. Kunststoffteile Zur Reinigung eignet sich eine Seifenlösung. Bitte keine aggres­ siven Reinigungsmittel verwenden. Function Tips for users A Height of the seat Correct use This conference swivel chair is designed for a user weight of up to 110 kg and may only be used for the purpose intended while exercising due care and attention. Using it inappropriately (e.g. as a stepladder, sitting on the armrests or placing extreme weight on one side) could result in accidents. P Lowering the seat: Sit down on the seat Pull the lever upwards (the seat will drop slowly) 3. Releasing the lever at the desired height will lock the position 1. 2. P Raising the seat: Stand up Pull the lever upwards (the seat will rise slowly) 3. Releasing the lever at the desired height will lock the position 1. 2. Seat height adjustment We recommend cleaning the piston rod regularly with a cloth. Other work on the gas spring, e.g. replacement, may only be carried out by trained staff. B Backrest tilt P Locking the backrest: Push the lever forwards = backrest is locked Castors A variety of castors are available, for the sake of your safety and for use on different types of flooring in accordance with safety regulations: ­– Hard castors for soft flooring (standard) ­– Soft castors for hard flooring are optional. Changing castors: this might be necessary, for instance, after moving office, or after the instal­ lation of a new floor covering – simply pull out the castors and push new ones in. Plastic parts Soapy water is suitable for cleaning. Please do not use any aggressive cleaning materials. P Releasing the lock: Push the lever backwards = backrest is dynamically adjusted A B English 3 Fonction Conseils d’entretien A Hauteur de l’assise Utilisation Ce fauteuil de conférence est conçu pour un poids d’utilisateur jusqu’à 110 kg et doit être utilisé selon le mode d’emploi et conformément aux règles élémentaires de sécurité. Une utilisation non conforme présente un risque d’accident (par exemple : lorsque le siège est utilisé comme marchepied ou lorsque l’on s’asseoit sur les accoudoirs). P Pour abaisser l’assise : S’asseoir sur le siège. Tirer le levier vers le haut (l’assise descend lentement). 3. Relâcher le levier à la hauteur d’assise voulue = blocage. 1. 2. P Pour relever l’assise : Ne pas s’asseoir sur le siège. Tirer le levier vers le haut (l’assise remonte lentement). 3. Relâcher le levier à la hauteur d’assise voulue = blocage. 1. 2. Réglage de la hauteur du siège Nous recommandons un nettoyage régulier du tube central (sous l‘assise) avec un chiffon. Autre entretien possible, comme par exemple le ressort à gaz, l‘échange ne peut être effectué que par du personnel qualifié. B Inclinaison du dossier P Verrouiller le dossier : Pousser le levier vers l’avant = le dossier est verrouillé P Déverrouillage : Pousser le levier vers l’arrière = le dossier est en position de réglage dynamique A 4 Français B Roulettes Il existe différents roulettes en fonction des différents revêtements de sol, conformément aux régle­ mentations pour votre sécurité : – Roulettes durs pour sol moquette (de série) – Roulettes souples pour toutes les autres surfaces. Remplacement des rou­lettes : après un déménagement ou un change­ ment de revêtement de sol, il vous suffit de retirer ou de remettre les roulettes en place. Parties en polypropylène Le nettoyage de ces pièces s’effectue à l’aide d’une solution savonneuse. Ne pas utiliser de détergent chimique. Functie Aanwijzingen voor de gebruiker A Hoogte van de zitting Gebruik Deze conferentiedraaistoel is geschikt voor een gebruikersgewicht tot 110 kg en mag alleen volgens de voorschriften onder naleving van de algemene zorgvuldigheidsplicht worden gebruikt. Bij oneigenlijk gebruik (bijv. als klimhulpmiddel of bij zitten op de armleuningen of extreme belasting op onderdelen) bestaat gevaar voor ongelukken. P Zitting lager zetten: Zitting belasten Hendel naar boven trekken (zitting gaat langzaam omlaag) 3. Hendel op gewenste zithoogte loslaten = vergrendelen 1. 2. P Zitting hoger zetten: Zitting ontlasten Hendel naar boven trekken (zitting komt langzaam omhoog) 3. Hendel op gewenste zithoogte loslaten = vergrendelen 1. 2. Zithoogte verstelling Wij adviseren de stand van de gasveer regelmatig met een lap te reinigen. Andere werkzaamheden met betrekking tot de gasveer, zoals bijvoorbeeld de vervanging ervan, mogen enkel door vakmensen uitgevoerd worden. B Schuinstand van de rugleuning P Rugleuning vergrendelen: hendel naar voren schuiven = leuning is vergrendeld P Vergrendeling ontgrendelen: Wielen Voor uw veiligheid en voor de verschillende vloerbedekkingen zijn er, conform veiligheidsvoor­ schriften, verschillende wielen: ­– wielen met harde bekleding voor textiele vloeren (standaard), – wielen met zachte bekleding voor niet textiele vloeren. Wisselen van wielen: b.v. na een verhuizing of na vervangen van de vloerbedekking – wielen er eenvoudig uittrekken of insteken. Kunststof delen Voor het schoonmaken is een zeepsopje geschikt. A.u.b. geen agressieve schoonmaakmiddelen gebruiken. hendel naar achteren schuiven = rugleuning is dynamisch ingesteld A B Nederlands 5 Funzione Indicazioni per l’utilizzatore A Altezza del sedile Utilizzo Questa poltrona girevole per con­ ferenza è concepita per utenti di peso fino a 110 kg e può essere impiegata solo in modo corretto e nel rispetto dell’obbligo di diligenza. In caso di utilizzo inappropriato (ad es. al posto di una scala, sedendosi sui braccioli o con carichi estremi unilaterali), sussiste il rischio di incidente. P Abbassamento del sedile: A sedile carico Sollevare la leva (il sedile si abbassa lentamente) 3. Rilasciare la leva all’alte­zza del sedile desiderata = bloccaggio 1. 2. P Sollevamento del sedile: A sedile scarico Sollevare la leva (il sedile si solleva lentamente) 3. Rilasciare la leva all’altezza del sedile desiderata = bloccaggio 1. 2. Regolazione altezza sedile Consigliamo di pulire regolarmente il pistone con un panno. La manutenzione o sostituzione della cartuccia a gas può essere eseguita solo da personale specia­ lizzato. B Inclinazione dello schienale P Bloccare lo schienale: fare la leva in avanti = lo schienale si blocca P Sblocco: fare la leva all’indietro = regolazione dinamicadello schienale A 6 Italiano B Rotelle Per la sicurezza dell’utilizzatore e per i diversi tipi di pavimentazione, sono disponibili, come previsto dalle norme di sicurezza, diversi tipi di rotelle: ­– rotelle dure per pavimento morbido (di serie), – rotelle morbide per tutti i pavimenti duri. Sostituzione delle rotelle: ad es. dopo un trasloco o dopo la sosti­ tuzione della pavimentazione – estrarre o inserire semplicemente le rotelle. Parti in plastica Per la pulizia, impiegare un deter­ gente a base di sapone. Non utiliz­zare detergenti aggressivi. Función Indicaciones para el usuario A Altura del asiento Aplicación Este sillón de conferencia giratorio es adecuado para personas con un peso corporal de hasta 110 kg y debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones y siguiendo las normas generales de cuidado. En caso de utilizarse indebida (p. ej., subiéndose a ella, sentándose en los apoyabrazos o carga unilateral extrema) existe peligro de accidente. P Bajar el asiento: Siéntese Tire de la palanca hacia arriba (el asiento baja lentamente) 3. Suelte la palanca a la altura deseada = queda fijado 1. 2. P Elevar el asiento: Sin estar sentado Tire de la palanca hacia arriba (el asiento sube lentamente) 3. Suelte la palanca a la altura deseada = queda fijado 1. 2. Ajuste de altura del asiento Recomendamos limpiar la varilla del pistón con un paño. Otros trabajos en el muelle de gas, como por ejemplo cambiarlo, sólo puede llevarse a cabo por personal cualificado. B Inclinación del respaldo P Bloquear el respaldo: Desplace de la palanca hacia adelante = respaldo bloqueado P Desatar el bloqueo: Ruedas Por su seguridad y para los diversos revestimientos de suelos, dispone­ mos de diferentes tipos de ruedas conforme a las normativas de segu­ ridad: ­– Ruedas con superficie dura para suelos textiles (de serie). – Ruedas con superficie blanda para todos los suelos no textiles. Cambio de las ruedas; p.ej., después de una mudanza o de haberse cambiado el revestimiento del suelo: basta con extraer o introducir las ruedas. Piezas plásticas Para la limpieza es apropiada una solución jabonosa. Le rogamos no utilizar productos agresivos de limpieza. Desplace de la palanca hacia atrás = respaldo ajustado dinámicamente A B Español 7 se:joy (box) Montagevideo Assembly video Vidéo de montage Video montaggio Vídeo sobre el montaje 418 15 https://www.youtube.com/watch?v=mi1p8vUdjW8 www.sedus.com 672 752 75.1447.900 04.2020 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.
Werbung