Advertisement
Advertisement
Bul. 140G2 DIR 1000999R0504 Version 02 - 140G2-N-UVA, 140G2-N-UVB, 140G2-N-UVC, 140G2-N-UVD, 140G2-N-UVJ, 140G2-N-UVKY, 140G2-N-UVN Undervoltage Release for 140G2-N, 140G2-NS, 140MG2-N Sganciatore di minima tensione Unterspannungsauslöser Déclencheur à minimum de tension Relé de minima tensión 欠压线圈 Installation - Installazione - Installation - Installation Instalación - Instalação WARNING: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants. 70E requirements Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti. WARNUNG: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. AVERTISSEMENT: Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs. ADVERTENCIA: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada. Manténgalo libre de contaminantes. ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. Manter livre de contaminantes. 警告:感電事故防止のため、取付けまたは修理の際は電源から取り外してく ださい。適切なケース内に取付けてください。また、汚染物質がないことを 確認してください。 警告:为了防止触电,在安装或维修之前必须先切断电源。安装在合适的设备 箱内。防止接触污染物。 140G2-N, 140MG2-N Clack! 140G2-NS Clack! Required Tools A B C D xx lb-in xx Nm PH 1 PH 2 xx lb-in xx Nm TX 8 Quantity Publication 140G-IN170C-EN-P - November 2022 140G2-N-CIC 140G2-N-UV_ Label Label 1 1 1 1 xx lb-in xx Nm CH 2.5 Undervoltage Release for 140G2-N, 140G2-NS, 140MG2-N 2 - This device is protected against overheating caused by excessively frequent start-ups. In these conditions, the actuator turns off temporarily; after a suitable cooling period it resumes normal operation. The protection circuit is reset when the device remains off or in hold phase for at least 5 minutes. - Questo dispositivo è protetto dal surriscaldamento causato da lanci troppo frequenti. In tale condizione l’attuatore si spegne temporaneamente; trascorso un adeguato periodo di raffreddamento, riprende quindi il normale funzionamento. Il circuito di protezione si azzera quando il dispositivo rimane spento o in modalità di mantenimento, per almeno 5 minuti. - Diese Einrichtung ist gegen Überhitzung geschützt, die durch zu häufige Einschaltungen verursacht wird. In dieser Bedingung schaltet der Aktuator sich vorübergehend aus. Nach Ablauf einer angemessenen Abkühlungszeit nimmt er wieder seinen normalen Betrieb auf. Der Schutzstromkreis wird auf Null gestellt, wenn ùdie Einrichtung für mindestens 5 Minuten ausgeschaltet wird oder in der Haltemodalität bleibt. - Ce dispositif est protégé contre la surchauffe provoquée par des lancements trop fréquents. Dans cette condition l'actionneur s'éteint temporairement; après une période adéquate de refroidissement, il reprend à fonctionner normalement. Le circuit de protection se remet a zéro quand le dispositif reste éteint ou en mode de maintien pendant au moins 5 minutes. - Este dispositivo está protegido contra los arrranques demasiado frecuentes. En esta condición el actuador se apaga temporáneamente; transcurrido un período de enfriamiento idóneo, retoma luego el funcionamiento normal. El circuito de protección se pone a cero cuando el dispositivo queda apagado o en modalidad de mantenimiento por al menos 5 minutos. - 此装置具有针对启动次数过于频繁造成过热防护,在此类条件下,执行机构将暂时关闭; 在经过合适时间的冷却后将继续正常运行。 当设备保持关闭或处于保持模式下至少5分钟时,将对保护电路进行重置。 -The supply circuit must be dimensioned for 30% maximum voltage drop during inrush phase. -Il circuito di alimentazione deve essere dimensionato per una caduta di tensione massima del 30% durante la fase di spunto. -Der Speisestromkreis ist für einen maximalen Spannungsabfall von 30% während der Einschaltphase auszulegen. -Le circuit d'alimentation doit être dimensionné pour une chute de tension maximale de 30% pendant la phase initiale de démarrage. -El circuito de alimentación se deberá dimensionar para una caída de tensión máxima del 30% durante la fase de arranque. - 馈电电路的设计必须考虑到启动阶段具有30%的最大电压降。 1 140G2-NS 2 140G2-N/140MG2-N PH 1 PH 2 Publication 140G-IN170C-EN-P - November 2022 PH 1 PH 2 DIR 1000999R0504 (Version 02) Undervoltage Release for 140G2-N, 140G2-NS, 140MG2-N 140G2-NS 3 4 140G2-N/140MG2-N CH 2.5 CH 2.5 TX 15 Not present with Shunt Close [SNC] 3 2 1 5 140G2-NS 6 CH 2.5 1.5 Nm 13.3 lb in Relocate Plug 1 3 2 Not present with Shunt Close [SNC] Publication 140G-IN170C-EN-P - November 2022 DIR 1000999R0504 (Version 02) 3 Undervoltage Release for 140G2-N, 140G2-NS, 140MG2-N 4 7 140G2-N/140MG2-N 140G2-NS 8 CH 2.5 PH 1 PH 2 TX 15 0.8 Nm 7.1 lb in 1.5 Nm 13.3 lb in 1.5 Nm 13.3 lb in 1.5 Nm 13.3 lb in 9 140G2-N/140MG2-N 10 PH 1 PH 2 0.8 Nm 7.1 lb in 1.5 Nm 13.3 lb in Publication 140G-IN170C-EN-P - November 2022 DIR 1000999R0504 (Version 02) Undervoltage Release for 140G2-N, 140G2-NS, 140MG2-N 11 Under Voltage [UVR] 12 PH 1 UVR SNT2 2 C D APPLY LABEL(S) UVR D1 8.A D1 UVR D2 13 D2 Publication 140G-IN170C-EN-P - November 2022 5 DIR 1000999R0504 (Version 02) 6 Undervoltage Release for 140G2-N, 140G2-NS, 140MG2-N For Technical Support, visit rok.auto/support. Rockwell Automation maintains current product environmental compliance information on its website at rok.auto/pec. Product certificates are located in the Rockwell Automation Literature Library: rok.auto/certifications. EEE Yönetmeliğine Uygundur. TM expanding human possibility AMERICAS EUROPE/MIDDLE EAST/AFRICA ASIA PACIFIC Publication 140G-IN170C-EN-P - November 2022 Copyright © 2019 Rockwell Automation, Inc. Al l Rights Reserved. Printed in USA. DIR 1000999R0504 (Version 02) (ECN000245443) - ECN000245443 ">
Advertisement