Allen-Bradley 1606-XLSBATBR3 Power Supply Installation Instructions
Allen-Bradley 1606-XLSBATBR3 Power Supply is a battery module bracket designed for use with the 1606-XLSBATASSY3 SER A battery module. It allows for installation of the battery module at a later time, preventing the need for outdated batteries. The bracket can be used in a variety of commercial applications, such as industrial control, process control, monitoring and measurement equipment.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
Installation Instructions 1606-XLSBATASSY3 SER A Battery Module, 24V, 7Ah 1606-XLSBATBR3 SER B Battery Module Bracket, 24V, 7Ah PU-393.015.38-xxB EN DE Before operating this device, please read this manual thoroughly and retain this manual for future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified personnel. If damage or malfunction should occur during operation, immediately turn power off and send device to the factory for inspection. The device does not contain serviceable parts. The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice. For any clarifications the English translation will be used. WARNING Risk of electrical shock, fire, personal injury, or death: Turn power off before working on the device. Protect against inadvertent re-powering. Do not touch during power-on and immediately after power-off. Hot surfaces may cause burns. Do not open, modify or repair the device. Use caution to prevent any foreign objects from entering the housing. Do not use in wet locations or in areas where moisture or condensation can be expected. Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch fachkundiges und qualifiziertes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur Überprüfung ins Werk. Das Gerät beinhaltet keine Servicebauteile. Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte Eigenschaften im Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text. WARNUNG Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen Schlag, Brände, schwere Unfälle oder Tod zur Folge haben: Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten ab und sichern Sie diese gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten. Gehäuse nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Abschalten berühren. Heiße Oberflächen können Verletzungen verursachen. Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch. Gerät nicht öffnen! Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern, wie z.B. Büroklammern und Metallteilen. Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in einer Umgebung, bei der mit Betauung oder Kondensation zu rechnen ist. FR Veuillez lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sous tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation ne doit être installée que par du personnel qualifié et compétent. En cas de dommage ou dysfonctionnement, coupez immédiatement la tension d’alimentation et retournez l’appareil à l’usine pour vérification. ! L’alimentation ne contient pas de pièces échangeables Les données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une description du produit et n'ont aucune valeur juridique. En cas de divergences, le texte anglais fait foi. AVERTISSEMENT Prendre en compte les points suivants, afin d'éviter toute détérioration électrique, incendie, dommage aux personnes ou mort: Mettre l’alimentation hors tension avant toute intervention sur celle-ci et s'assurer qu'il n'y a pas risque de redémarrage. Ne pas toucher le carter pendant le fonctionnement ou directement après la mise hors tension. Surface chaude risquant d’entraîner des blessures. Ne pas ouvrir, modifier ou réparer l'alimentation. Veiller à ce qu'aucun objet ne rentre en contact avec l'intérieur de l'alimentation (trombones, pièces métalliques). Ne pas faire fonctionner l'appareil dans un environnement humide ou dans un environnement où il peut y avoir de la condensation. ES Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de alimentación solo puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. Por favor lea detenidamente este manual antes de conectar la fuente de alimentación. Si se produce un fallo o mal funcionamiento durante la operación, desconecte inmediatamente la tensión de alimentación. En ambos casos, el equipo debe ser inspeccionado en fábrica. La información presentada en este documento es exacta y fiable en cuanto a la descripción del producto y puede cambiar sin aviso. En casa de duda, prevalece el texto inglés. ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica, incendio, accidente grave o muerte: Desconectar la tensión de red antes de trabajar en la fuente de alimentación. Evite una posible reconexión involuntaria. No tocar durante el funcionamiento ni inmediatamente después del apagado. El calor de la superficie puede causar quemaduras graves. No realizar ninguna modificación o reparación de la unidad. No abrir la unidad. Evitar la introducción en la carcasa de objetos extraños. No usar el equipo en ambientes húmedos. No operar el equipo en ambientes donde se espere la formación de rocío o condensación. IT Prima di collegare il sistema di alimentazione elettrica si prega di leggere attentamente le seguenti avvertenze. Conservare le istruzioni per la consultazione futura. Il sistema di alimentazione elettrica deve essere installato solo da personale competente e qualificato. Se durante il funzionamento si verificano anomalie o guasti, scollegare immediatamente la tensione di alimentazione. In entrambi i casi è necessario far controllare l'apparecchio dal produttore! I dati sono indicati solo a scopo descrittivo del prodotto e non vanno considerati come caratteristiche garantite dell'apparecchio. In caso di differenze o problemi è valido il testo inglese. AVVERTENZA Il mancato rispetto delle seguenti norme può provocare folgorazione elettrica, incendi, gravi incidenti e perfino la morte: Prima di eseguire interventi di installazione, di manutenzione o di modifica scollegare la tensione di rete ed adottare tutti i provvedimenti necessari per impedirne il ricollegamento non intenzionale. Non toccare quando acceso e subito dopo lo spegnimento. La superficie calda può causare scottature. Non tentare di aprire, di modificare o di riparare l'apparecchio. Impedire la penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio, ad esempio fermagli o altri oggetti metallici. Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente umido. Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente soggetto alla formazione di condensa o di rugiada. PT Recomendamos a leitura cuidadosa das seguintes advertências e observações, antes de colocar em funcionamento a fonte de alimentação. Guarde as Instruções para futura consulta, em casos de dúvida. A fonte de alimentação deverá ser instalada apenas por profissionais da área, tecnicamente qualificados. Se por acaso, durante a utilização ocorrer algum defeito de funcionamento ou dano, desligue imediatamente a tensão de alimentação. Em ambos os casos, será necessária uma verificação na Fábrica! Os dados mencionados têm como finalidade somente a descrição do produto, e não devem ser interpretados como propriedades garantidas no sentido jurídico. Em caso de duvidas aplica-se o texto em inglês. ATENÇÃO A não observância ou o incumprimento dos pontos a seguir mencionados, poderá causar uma descarga elétrica, incêndios, acidentes graves ou morte: Antes de trabalhos de instalação, manutenção ou modificação, desligue a tensão de alimentação, protegendo-a contra uma nova ligação involuntária. Não tocar enquanto estiver em funcionamento, nem após a desligar. A superficie poderá estar quente e provocar lesões. Não efectue nenhuma modificação ou tentativa de reparação no aparelho. Quando necessário contacte o seu distribuidor. Não abra o aparelho. Proteger a fonte de alimentação contra a introdução inadvertida de corpos metálicos, como por ex., clipes ou outras peças de metal. Não usar o aparelho em ambientes húmidos. Não usar o aparelho em ambientes propensos a condensações. Product Description The 1606-XLSBATASSY3 SER A battery module utilizes two non-spillable maintenance-free VRLA lead-acid batteries, which is assembled in a package with all wiring and fusing included. The battery module is available in two different options. It can be ordered as 1606-XLSBATASSY3 SER A with a battery or as 1606-XLSBATBR3 without a battery, which can be installed at a later date to avoid outdated batteries. The battery module also includes a sensor board, which contains a temperature sensor and a center-tap connection terminal. The use of the sensor board enables to monitor and charge the two batteries individually and precisely, which extends the service life of the batteries and makes the use of matched replacement batteries unnecessary. The use of the sensor board is optional, the DC-UPS will also function without the sensor board installed. Intended Use This device is designed for installation in an enclosure and is intended for commercial use, such as in industrial control, process control, monitoring and measurement equipment or the like. Do not use this device in equipment where malfunction may cause severe personal injury or threaten human life. If this device is used in a manner outside of its specification, the protection provided by the device may be impaired. Installation Instructions This device does not contain serviceable parts, except the fuse or replacement battery. If malfunction should occur during installation or operation, first check the fuse and battery for proper functionality. If the unit is damaged or if the malfunction continues, immediately turn power off and send device to the factory for inspection. Do not install the battery fuse until the installation work is complete. Replacement fuses must be of the same type or an UL listed fuse with the same nominal value and characteristics. Do not store batteries or battery modules at temperatures higher than 25°C or performance and lifetime may change. Before initial use, check the last charging which is marked on the battery. If it is older than 9 month, replace the battery. Do not store batteries longer than 9 months without charging or performance and lifetime may change. Every 9 months or whenever the open circuit voltage (OCV) falls below 25.2V, the battery module should be charged. Apply a charging voltage of 27.6V (at 25°C) for 72 hours. Batteries with an OCV below 24V should be disposed. Do not short-circuit the battery poles or power wires and always check correct battery polarity. Mount the device onto a flat surface. Do not install the battery module upside down. Install the device in a cool area inside an enclosure providing protection against electrical, mechanical and fire hazards. Ensure sufficient ventilation by following the requirements of the EN 50272-2. The device is designed for pollution degree 2 areas in controlled environments. No condensation or frost is allowed. Technical Data All values are typical figures unless otherwise noted. Voltage Nominal battery capacity Battery current DC 24V 7Ah Max. 35A Max. 3.5A Discharge current Charging current Recommended charging voltage 27.8V 27.5V 27.15V 26.8V At +10°C At +20°C At +30°C At +40°C Self-discharge rate 3% / month At +20°C Battery fuse 35A ATOF® 287 035 from Littelfuse Temperature sensor PT1000 Temperature range -10°C to +40°C -15°C to +50°C Storage temperature range -20°C to +50°C Max. wire size (litz wire) Wire size AWG Max. wire diameter Wire stripping length Tightening torque 1.5mm² AWG 26-14 1.5mm 6mm / 0.25inch 0.45Nm / 4lb.inch Sensor board terminals Sensor board terminals Sensor board terminals Sensor board terminals Sensor board terminals Size (wxhxd) Weight 137x186x124mm 6200g / 13.7lb 800g / 1.76lb With battery Without battery For charging For discharging The enclosure of the device provides a degree of protection of IP00. Do not use batteries other than the original batteries supplied by the manufacturer to avoid conflicts with agency approvals. The maximum surrounding air temperature is +50°C (+122°F). The operational temperature is the same as the ambient or surrounding air temperature and is defined 2cm below the device. Charging is allowed up to +40°C. Frequently charging below +5°C reduces the lifetime of the battery. The device is designed to operate in areas between 5% and 95% relative humidity. Shorten the length of the (+) and (-) wires as needed between the battery module and the DC-UPS. If separate wires are used, do not use wires smaller than 4mm2 (AWG 12). Do not use individual wires longer than 2m (7ft) to avoid voltage drops on this connection. Connect the sensor board to the DC-UPS by using control wires with a minimum wire size of 0.5mm2 (AWG 20). Instructions for replacement and disposal of batteries: Batteries need to be replaced periodically. The time interval depends on the ambient temperature in which the battery is used and on the number and depth of discharge cycles. In a typical application it is recommended to replace the batteries at least every 2 years. Disconnect battery fuse before replacing the batteries. Always dispose batteries through a recycling organization. Optionally, batteries can be returned to the supplier or the battery manufacturer. Batteries must be completely discharged before recycling. CAUTION: The unit contains wet cell batteries. Ventilation of the installation room in accordance with the rules of Canadian Electrical Code, part 1 is required if used in Canada. Wiring Scheme Mechanical Dimensions All dimensions in mm Hole Pattern for Wall Mounting All dimension in mm Rockwell Automation Support For Technical Support, visit ROK.AUTO/SUPPORT. The information in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice. Rockwell Automation maintains current product environmental compliance information on its website at rok.auto/pec. Allen-Bradley, Rockwell Software, and Rockwell Automation are trademarks of Rockwell Automation, Inc. Trademarks not belonging to Rockwell Automation are property of their respective companies. www.rockwellautomation.com Power, Control and Information Solution Headquarters Americas: Rockwell Automation, 1201 South Second Street, Milwaukee, WI 53204-2496 USA, Tel: (1) 414.382.2000, Fax. (1) 414.382.4444 Europe/Middle East/Africa: Rockwell Automation NV, Pegasus Park, De Kleetlaan 12a, 1831 Diegem, Belgien, Tel: (32) 2663.0600, Fax (32) 2663.0640 Asia Pacific: Rockwell Automation,Level 14, Core F, Cyberport 3, 100 Cyberport Road, Hong Kong, Tel: (852) 2887.4778, Fax (852) 2508.1846 Turkey: Rockwell Otomasyon Ticraet A.Ş., Kar Plaza İş Merkezi E Blok Kat:6 34752 İçerenköy, Istanbul, Tel: (90) 216.5698400 (EEE Yönetmeliğine Uygundur) DIR 10005140963 (Version 01) Publication 1606-IN068A-EN-E - June 2020 Copyright © 2020 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved.. ">
Advertisement
Key features
- Battery module bracket
- Delayed battery installation
- Industrial control
- Commercial use
- Monitoring equipment
Frequently asked questions
The 1606-XLSBATBR3 bracket is designed to hold the 1606-XLSBATASSY3 SER A battery module, allowing you to install the battery at a later date.
No, the bracket is required for proper installation of the battery module.
The bracket can be used in a variety of commercial applications, such as industrial control, process control, monitoring and measurement equipment or the like.