Operating Handle
Poignee d'actionnement
Bedienungshebel
Mando operativo
Manípulo de accionàmento
Maniglia di azionamento
(Cat L11-P _ _)
WARNING: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure.
AVERTISSEMENT: Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une
mise en coffret ou armoire appropriée.
WARNUNG: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die
Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden.
ADVERTENCIA: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas
eléctricas. Instálelo en una caja apropiada.
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em
caixa apropriada.
AVVERTENZA: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea.
Handle Features
Caracteristiques de la poignee
Hebelmerkmale
Caracteristicas del mando
Características do manípulo
Caratteristiche della maniglia
Mount Handle On a Flat Surface For Type 3, 3R, 4, 4X and 12 Enclosures
Pour les coffrets de types 3, 3R, 4, 4X et 12, monter la poignee sur une surface platte
Für gehäuse typ 3, 3R, 4, 4X und 12 hebel auf ebener fläche montieren
Monte el mando en una superficie plana para las cajas del tipo 3, 3R, 4, 4X y 12
Montar o manípulo numa superfície lisa para recintos tipo 3, 3R, 4, 4X e 12
Montare la maniglia su una superficie piatta per le custodie nema tipo 3, 3R, 4, 4X, e 12
5-8
(3/16 - 5/16)
mm
in.
Handle Off - Open or Close Enclosure
Poignee positionnee sur off - coffret ouvert ou ferme
Hebel auf aus - gehäuse offen oder geschlossen
Mando de bloqueo desactivado - caja abierta o cerrada
Manipulo en "Off" - recinto aberto ou cerrado
Maniglia in "Off" - custodia aperta o chiusa
2
1
Lock Handle Off With Enclosure Door Interlock
Poignee de verrouillage positionnee surr "Off" - avec interverrouillage de la porte du coffret
Verriegelungshebel "aus"(Off) mit gehäusetürverriegelung
Mando de bloqueo desactivado (Off) con enclavamiento de la puerta de la caja
Manípulo da fechadura em "Off" com travamento da porta do compartimento
Blocco maniglia in "Off" con interblocco della porto della custodia
1
2
PN-126177
DIR 10000211550 (Version 01)
Printed in U.S.A.
Handle On - Open or Close Enclosure
Poignee positionnee sur on - coffret ouvert ou ferme
Hebel auf ein - gehäuse offen oder geschlossen
Mando de bloqueo activado - caja abierta o cerrada
Manipulo en "On" - recinto aberto ou cerrado
Maniglia in "On" - custodia aperta o chiusa
3
2
1
3.5 mm Max.
.140 in. Max.
Handle On with Defeater Plug
Poignée positionnée sur On avec fiche de désactivation
Hebel auf "Ein" mit Entsperrelement
Mando activado con dispositivo de rechazo
Maçaneta acionada com plugue de anulação
Maniglia in "On" con cappuccio del neutralizzatore
1
2
Optional
En option
Optional
Opcional
Opcional
Opzionale
Lock Handle On With Enclosure Door Interlock
Poignee de verrouillage positionnee sur "on" avec interverrouillage de la porte du coffret
Verriegelungshebel "Ein" (on) mit gehäusetürverriegelung
Mando de bloqueo activado (on) con enclavamiento de la puerta de la caja
Manípulo da fechadura em "on" com travamento da porta do compartimento
Blocco maniglia in "on" con interblocco della porto della custodia
1
2
1
PN-126177
DIR 10000211550 (Version 01)
2
Handle Installation
Installation de la poignee
Hebelmontage
Instalacion del mando
Instalação do manípulo
Installazione della maniglia
1
2
2
1
Masking tape
Du ruban adhésif
Abdeckband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
3
4
Drilling template
Gabarit de perforation
Bohrschablone
Plantilla de perforación
Modelo de perforação
Stampo preforato
2 - ø5.5 mm
2 - 7/32 in. dia.
E
P
TA
e io n
at
pl or at
n
m
ió
te pe rf
ac
ng
lli it de lo nerfor ão
Dri ar ab pe or aç
ch
Gabrs a depe rf o
at
Bohntill de or
ef
o
Pla el pr
od
M mpo
Sta
2-
m
m
.5 a.
ø5 . di
2 - in
7/32
m a.
5 m . di
ø3 8 in
3/
1-
or
ou r
e
od
o
or
ou
oder
o
2 - ø5.5 mm
2 - 7/32 in. dia.
m
m a.
.5 . di
ø5 in
2 - 7/32
2-
er
Cov u
ea
t of nn els
on pa
Fr du de ck pa
ta
le s
ta de la mpa
de ta
fr oneite te da ne llo
tie de rs en te pa
l
Fr en
ParVor
Fr le de
ta
fr on
te
Par
or
ou r
e
od
o
ø35 mm
1-3/8 in. dia.
or
ou
oder
o
PN-126177
DIR 10000211550 (Version 01)
Front of Cover
Partie frontale du panneau
Vorderseite des deckels
Frente de la tapa
Frente da tampa
Parte frontale del panello
Handle Installation
Installation de la poignee
Hebelmontage
Instalacion del mando
Instalação do manípulo
Installazione della maniglia
50
(1-31/32)
Front of Cover
Partie frontale du panneau
Vorderseite des deckels
Frente de la tapa
Frente da tampa
Parte frontale del panello
25
(63/64)
Cover Thickness
Epaisseur du panneau
Deckelstärke
Grosor de la tapa
Espessura da tampa
Spessore del panello
1.2 - 4.8 mm
(3/64 - 3/16)
25
(63/64)
ø 35
(ø 1-3/8)
25
(63/64)
50
(1-31/32)
mm
(in.)
ø 35
(ø 1-3/8)
31.5
(1-15/64)
OR
OU
ODER
O
(2) - ø 5.5
((2) - ø 7/32)
63
(2-15/32)
(2) - ø 5.5
((2) - ø 7/32)
2.8 N•m
(25 lb - in)
6 mm
1/4 in
T-20
80
(3.15)
114
(4.49)
26.7
(1.05)
25.4
(1.00)
76.7
(3.02)
PN-126177
DIR 10000211550 (Version 01)
Printed in U.S.A.
34
(1.34)
51
(2.01)
">