Publicité
Publicité
Installation Instruction Montageanleitung Instruction de montage Istruzione per il montaggio Instrucción de montaje (Cat 193-T1D. . .) WARNING: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants. WARNUNG: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung unterbrechen, um Unfälle zu vermeiden. Die Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. AVERTISSEMENT: Avant le montage et la mise en service, couper l’alimentation secteur afin d’éviter tout accident. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs. AVVERTENZA: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell’installazione o manutenzione. Installare in custodia indonea. Tenere lontano da contaminanti. ADVERTENCIA: Desconectar la alimentación eléctrica antes de realizar el montaje y la puesta en servicio, con el objeto de evitar accidentes. Instalado en una caja o armario apropiado. Proteger el producto de los ambientes agresivos. 193-T1R IEC/EN 60947-1,-4-1,-5-1 UL 508 CSA 22.2 No. 14 193-RA3 100-C60...C97 (IP2X) T1 T2 97 95 98 96 193-T1D T3 2 x 1...4 mm2 10...35 mm2 (IP2X) 10...35 mm2 18 mm No 4 16...35 mm2 No. 8...1 AWG 2 x 1...4 mm2 2 x No 18...12 AWG 9 mm 10 mm2 No. 8 AWG Use 75°C Cu wire only 2 x 1...4 mm2 2 x No 18...12 AWG 1,2 Nm 10,6 lb-in 4,5...6 Nm 40...53 lb-in 5,5 DC Pozidriv No. 2 0,8 USA / CND Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 5000 / 10000 rms Symmetrical Amperes, 600 Volts Maximum. Use Fuses Only. Trip Indicator Manual / Auto Reset Reset Button 3 2 1 Stop Button Current Setting Test Release 1 2 max. A min. A 3 Trips at maximum 125 % of current setting. Löst bei max. 125 % des eingestellten Stromes aus. Déclenche à max. 125 % de la valeur du courant ajusté. Sganciamento al massimo al 125 % della corrente regolata. Sugerencias al máximo 125 % de la configuración actual. RESET RUN TRIPPED STOP TEST 97 95 97 95 97 95 97 95 98 96 98 96 98 96 98 96 WARNING: Do not use automatic reset mode in applications where unexpected automatic restart of the motor can cause injury to persons or damage to equipment. 2 WARNUNG: Der automatische Rücksetzmodus darf nicht in Anwendungen verwendet werden, in denen der unerwartete Neustart des Motors zu Personen- oder Sachschäden führen kann. AVERTISSEMENT: N`utilisez pas le mode réarmement automatique dans les applications où un redémarrage automatique inattendu du moteur pourrait provoquer des blessures personnelles ou des dégâts matériels. MAN AUTO 1 AVVERTENZA: non usare la modalità di ripristino automatico in applicazioni dove il riavviamento automatico improvviso del motore può provocare infortuni o danni all`apparecchiatura. ADVERTENCIA: No use el modo de reseteo automático en aplicaciones donde el rerranque repentino del motor pueda causar lesiones personales o daño al equipo. Rockwell Automation maintains current product environmental information on its website at http://www.rockwellautomation.com/rockwellautomation/about-us/sustainability-ethics/product-environmental-compliance.page. Allen-Bradley, Rockwell Software, and Rockwell Automation are trademarks of Rockwell Automation, Inc. Trademarks not belonging to Rockwell Automation are property of their respective companies. Publication 193-IN013D-MU-P - May 2016 DIR 22_503_910 (Version 04) Copyright © 2016 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved. Printed in China. ">
Publicité