Werbung
Werbung
Fused I/O Interface Module for High Speed Counter/Encoder Modules Module d'interface E/S à fusibles pour modules compteur/encodeur haute vitesse E/A-Schnittstellenmodul mit Schmelzsicherung für Hochgeschwindigkeitszähler/Verschlüsselungsmodule Modulo di interfaccia I/O con fusibile per moduli contatori ad alta velocità/encoder Módulo de interfaz de E/S con fusible para módulos de contador/codificador de alta velocidad (Cat 1492-AIFMCE4-F) To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. FM Class 1, Div.2 requires device installation in a tool-accessible enclosure compliant with ANSI/ISA S82. AVERTISSEMENT Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toutes décharges. FM Classe 1, Div. 2 nécessite l'installation de l'équipement dans une armoire accessible aux interventions, conforme à ANSI/ISA S82. Vor Installations- oder Servicearbeiten Strom-versorgung unterbrechen, um Elektroschocks zu vermeiden. FM-Klasse 1, WARNUNG Gruppe 2 erfordert die Installation des Gerätes in einem Gehäuse, das für Werkzeuge zugänglich ist und den Anforderungen gemäß ANSI/ISA S82 entspricht. Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell’installazione o manutenzione. FM Classe 1, Divisione 2 richiede AVVERTENZA l'installazione del dispositivo in un alloggiamento con capacità di accesso per strumenti conforme allo standard ANSI/ISA S82. Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. El requisito ADVERTENCIA de FM (Factory Mutual) Clase 1, Div. 2, establece que el dispositivo debe instalarse en un envolvente que permita la introducción y uso de herramientas y cumpla con la norma ANSI/ISA S82. WARNING 13 1 = D-Connector Pin Number = Numéro de broche du connecteur D = D-Steckstift-Nummer = Numero di pin del connettore a D = Número de patillas del conector D 25 14 2 Fuse Holder Porte-fusible Sicherungshalter Portafusibili Soporte de fusibles Module Identification Area Identification du module Modulkennzeichnungsbereich Area per l'identificazione del modulo Area de identificación del módulo = Field-side Terminals = Borne exterieure = Feldseitiger Terminal = Terminale lato-campo = Terminal de campo Blown Fuse Indicator Indicateur de fusible sauté Anzeiger für durchgebrannte Sicherung Indicatore fusibile bruciato Indicador de fusible fundido Row B: upper Row A: lower 1492-EAJ35 A1 35 mm DIN Rail 199-DR1 199-DR4 1492-DR5 1492-DR6 1492-DR7 1 Adhesive Label Card. Provides terminal wiring identification. Carte étiquette adhésive. Identifie le câblage des bornes. Aufklebbare Etiketten zur Kennzeichnung der Klemmenverdrahtung. Scheda etichette adesive. Fornisce l'identificazione del cablaggio dei terminali. Tarjeta de etiquetas adhesivas. Proporciona identificación de cableado del terminal. 2 See sheet 3 for installation/removal. Reportez-vous à la page 3 pour les instructions d'installation et de retrait. Informationen zur Installation/Deinstallation finden Sie auf Blatt 3. Vedere pagina 3 per le istruzioni di montaggio/smontaggio. Consulte la hoja 3 para instalación/desinstalación. PN-28290 DIR 41063-305 (Version 04) Printed in U.S.A. 1 Module Removal Retrait Entfernen Smontaggio Extracción Module Installation Montage Installation Montaggio Instalación 1 3 2 1492-N90 3.5-4.5 lb-in (0.38-0.50 Nm) 1 3 6 2 5 0.32 in (8 mm) 4 W H Cable Matrix Tableau des câbles Kabelmatrix Matrice dei cavi Matriz de cables #22-#12 AWG (0.2-4 mm2) Cu only Cuivre seulement Nur Kupfer Solo Cu (rame) Solamente Cu 4 I/O Module Module E/S E/A-Modul Modulo I/O Módulo de E/S 1492-AIFMCE4-F 1746-HSCE 1746-HSCE2 1756-HSC (24V) 1756-HSC (5V) 1769-HSC Power Flex 700S Encoder Input (TB1) 1492-ACABLEK 1492-ACABLEP 1492-ACABLEXA 1492-ACABLEXB 1492-ACABHA69 1492-ACABX7S Cables are available in 0.5m, 1.0m, 2.5m and 5.0m lengths (005=0.5m, 010=1.0m, 025=2.5m, 050=5.0m). Custom length cables also available. Contact local Sales Office for more information. Câbles disponibles en 0,5m, 1,0m, 2,5m et 5,0m de longueur (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m). Câbles sur mesure à la demande. Contactez e bureau le plus proche. Verfügbare Kabellängen 0,5m, 1,0m, 2,5m und 5,0m (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m). Anwenderspezifizifische Längen stehen ebenfalls zur Verfügung. Kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Vertriebsbüro für weitere Informationen. I cavi sono disponibili in lunghezze di 0,5m, 1,0m, 2,5m e 5,0m (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m). Sono disponibili anche cavi su misura. Per ulteriori informazioni, contattare l’ufficio vendite locale. Cables disponibles en longitudes de 0,5m, 1,0m, 2,5m, 5,0m (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m). Hay disponibles cables de varias longitudes. Para más información comuníquese con la oficina de ventas. PN-28290 DIR 41063-305 (Version 04) Cable is limited for use within the control panel unless it is run through conduit. Cable is ITC (Instrumentation Tray Cable) rated. (2) Cable Shield Installation Installation du câble blindé Kabelabschirmungs Installation Installazione schermo del cavo Instalación de pantalla de cable NOTICE REMARQUE HINWEIS NOTA AVISO Refer to Publications 1770-4.1 for generally recommended wiring and shield grounding guidelines and your High Speed Counter manual. Voir les publications 1770-4.1 pour les conseils généraux de mise à la masse des câbles blindés ainsi que le manuel de votre compteur à haute vitesse. Sehen Sie Publikationen 1770-4.1 DE für generell empfohlene Verdrahtungs- und Abschirmungsanweisungen sowie Ihr Handbuch für den Hochgeschwindigkeitszähler. Per procedure di cablaggio e messa a terra dello schermo generalmente consigliate consultare le pubblicazioni 1770-4.1e il manuale del contatore ad alta velocità. Consulte las publicaciones 1770-4.1 para obtener las recomendaciones más comunes sobre cableado y pautas para conexión a tierra y el manual del contador de alta velocidad. High Speed Counter/Encoder Module Earth Ground Masse Terre Erdung Messa a terra Tierra 10-32 x .312 Thread Roll Type TT Screw (included with cable) Vis Type TT à filetage roulé 10-32 x ,312 (fournie avec le càble) US-NR. 10-32 x ,312 Gewindeschraube Typ TT (wird mit Kabel geliefert) Vite tipo TT Thread Roll 10-32 x ,312 (inclusa con il cavo) Barra roscada de 10-32 x 0,312 Tipo de tornillo TT (incluído con cable) 1492-ACABLE _ _ 1492-ACAB _ _ Fuse Removal / Installation Retrait / Installation des fusibles Aus-und Einbau der Sicherung Smontaggio / montaggio dei fusibili Extracción / instalación de fusibles 6 1 2 3 4 5 Removal Installation Module ships without Fuses. Physical Fuse Size Taille physique du fusible Größe der Sicherung Dimensioni del fusibile Tamaño del fusible Le module est livré sans fusibles. Modul wird mit Sicherungen bereitgestellt. Il modulo viene fornito privo di fusibili. El módulo no incluye fusibles. 5 x 20 mm Size the amperage of the Fuse to meet your application needs but not to exceed the ratings of the module (refer to specifications). Evaluez l'intensité de courant du fusible en fonction de vos besoins mais ne dépassez pas les caractéristiques nominales du module (reportez-vous aux spécifications). Wählen Sie eine Sicherung mit der Ihren Bedürfnissen entsprechenden Amperezahl aus. Diese darf jedoch nicht den für das Modul vorgegebenen Wert übersteigen (siehe unten unter Technische Daten). Scegliere l'amperaggio del fusibile in base alle esigenze dell'applicazione, ma non superare i valori nominali del modulo (fare riferimento alle specifiche). Mida el amperaje del fusible para ajustarse a las necesidades de la aplicación pero no exceda los límites del módulo (consulte las especificaciones). Fuse holder is spring loaded. On initial fuse installation,(without a fuse installed) the fuse holder may need to be pried from the fuse holder barrel. A slot in the barrel is provided for this reason. PN-28290 DIR 41063-305 (Version 04) (3) Wiring Câblage Verdrahtung Cablaggio Cableado NOTICE Wiring diagrams are online at www.ab.com/e-tools/ REMARQUE Les schémas et sont disponibles en ligne à l’adresse www.ab.com/e-tools/ HINWEIS Die Schaltpläne finden und unter der Internet-Adresse www.ab.com/e-tools/ Gli schemi di cablaggio sono illustrati, oppure online all'indirizzo www.ab.com/e-tools/ Los diagramas de conexiones están en y se encuentran en-línea en www.ab.com/e-tools/ NOTA AVISO Specifications Spécifications Technische Daten Specifiche Especificaciones Catalog No. Référence Bestell-Nr. N. Catalogo Referencia Voltage Tension Spannung Tensione Voltaje Current/Circuit Courant/Circuit Strom/Schaltkreis Corrente/circuito Intensidad/circuito 1492-AIFMCE4-F 5-30 VDC 2 Amps Catalog No. Référence Bestell-Nr. N. Catalogo Referencia 1492-AIFMCE4-F Operating Temperature Range Plage températures de fonctionnement Betriebstemperaturbereich Limiti temperatura di funzionamento Rango de temperatura de funcionamient 0° C - 60° C Current/Module Courant/Module Strom/Modul Corrente/modulo Intensidad/módulo 8 Amps Operating Humidity Humidité relative Betriebsluftfeuchtigkeit Umidità di esercizio Humedad operativa 5 - 95% Ê Blown Fuse Indicator Circuit Current Courant circuit voyants Strom, Anzeigeschaltkreis Corrente circuito indicatori Intensidad del circuito de indicadores Maximum Recurring Peak Voltage Tension de crele réurrente maximale Maximale periodische Hochstspannung Tensione massima di cresta ricorrente Voltaje de cresta iterativo máximo 600 Vp Ê 1 mA @ 5 VDC 6 mA @ 24 VDC Approx. Shipping Weight Poids d'embarquement approximatif Ungefähres Versandgewicht Peso approssimativo del carico Peso aproximado al momento de embarque 0.63 lb. 287 g. Dimensions Dimensions Abmessungen Dimensioni Dimensiones 5.12 in. (130 mm) W 2.20 in. (56 mm) D 3.27 in. (83 mm) H Standards Normes Standards Standard Estándares cULus (File: E10314, Guide No. NRAG) Suitable for use in Class 1 Div 2 Groups A, B, C and D Hazardous and Non-Hazardous Locations. Temperature Code = T3C at 60°C Ê CE: Compliant for all applicable directives FM Class 1 Div 2 Groups A, B, C and D Temperature Rating T3C = 60°C For transients > 600 Vp use a UL recognized suppression device rated at 2.5 kV withstand. Pour des transitoires > 600 Vp utilisez un dispositif de suppression certifié UL à 2,5 kV nominal de tenue. Für Einschaltstöße > 600 Vp verwenden Sie einen UL anerkannten Entstörer, der bewertet wurde bei 2,5 kV standzuhalten. Per transitori > 600 Vp usare dispositivo di soppressione riconosciuto da UL capace di sopportare 2,5 kV. Para transitorios > 600 Vp use un dispositivo de supresión reconocido UL clasificado con 2,5 kV. Non-condensing Sans condensation Nicht kondensierend Senza condensa sin condensación Power, input and output (I/O) wiring must be in accordance with Class I Division 2 wiring methods - Artticle 501-10(B)(1) of the National Electrical Code. WARNING Explosion Hazard - substitution of components may impair suitability for Class I Division 2. Explosion Hazard - Do Not Disconnect Equipment unless power has been switched off or the area is known to be Non-Hazardous. SURGE SUPPRESSION follow the literature recommendations of the PLC module being used. La section SUPPRESSION DES SURTENSIONS se trouve à la suite de la littérature qui contient les recommandations relatives au module PLC utilisé. ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ Bitte beachten Sie die Dokumentationsempfehlungen für das jeweils benutzte SPS-Modul. Per la SOPPRESSIONE DEI PICCHI TEMPORANEI, seguire le istruzioni riportate nella documentazione in dotazione al Modulo PLC utilizzato. SUPRESIÓN DE SOBRETENSIÓN, siga las recomendaciones indicadas en la documentación del módulo PLC respectivo. Reference Publications: Refer to 1770-4.1 and appropriate PLC I/O module installation manual. PN-28290 DIR 41063-305 (Version 04) Printed in U.S.A. ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.
Werbung