8 Point Relay Master Interface Modules
Module Relais d'interface
Relais-Schnittstellenmodule
Moduli di Interfaccia di Relay
Módulos de Interface de Relés
(Cat 1492-XIM2024-8R, -XIM20120-8R)
WARNING
To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing.
AVERTISSEMENT Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toutes décharges.
WARNUNG
Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung unterbrechen, um Elektroschocks zu vermeiden.
AVVERTENZA
Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell’installazione o manutenzione.
ADVERTENCIA
Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas.
33
1
34
2
40
Pre-Assembled
Cable Connector
Relay Module
Expansion Connector
= Connector Pin
= Broche de connexion
= Steckerstift
= Pin del connettore
= Pasador de conector
39
Module Identification Area.
Identification du module.
Modulkennzeichnungsbereich
Area per l'identificazione del modulo
Area de identificación del módulo.
1
= Connector Pin
= Broche de connexion
= Steckerstift
= Pin del connettore
= Pasador de conector
2
Status Indicator Relay Active
Voyant d'état de Relais Actif
Statusanzeigerelais Aktiv
Relay Indicatore di Stato Attivo
El Relé del Indicador de Estado Está Activo
B1
A1
= Field-side Terminals
= Borne exterieure
= Feldseitiger Terminal
= Terminale lato-campo
= Terminal de campo
Lower = A
1492-EAJ35
Upper = B
35 mm DIN Rail
199-DR1
199-DR4
1492-DR7
1
1
PN-23153
DIR 40063-395 (Version 04)
Printed in U.S.A.
Adhesive Label Card. Provides terminal wiring identification.
Carte étiquette adhésive. Identifie le câblage des bornes.
Aufklebbare Etiketten zur Kennzeichnung der Klemmenverdrahtung.
Scheda etichette adesive. Fornisce l'identificazione del cablaggio dei terminali.
Tarjeta de etiquetas adhesivas. Proporciona identificación de cableado del terminal.
Installation
Montage
Installation
Montaggio
Instalación
Removal
Retrait
Entfernen
Smontaggio
Extracción
1492-N90
3.5-4.5 lb-in
(0.38-0.50 Nm)
8
2
2
7
1
6
1
1
2
5
W
4
0.32 in
(8 mm)
#22-#12 AWG
(0.2-4 mm2)
Cu only
Cu seulement
nur Cu
Solo Cu
Cu solamente
H
Cable Matrix
Matrice des câbles
Kabelmatrix
Matrice cavi
Matriz de cables
3
I/O Module
Module E/S
1492-XIM2024-8R 1492-XIM20120-8R
E/A-Modul
Modulo I/O
Módulo de E/S
1746-OA16
1746-OB16
1746-OB16E
1746-OBP16
1756-OA16
TC-ODA161
1756-OB16E
TC-ODD161
1769-OA16
1769-OB16
1771-OAD
1771-OBD
1794-OB16
1794-OB16P
1794-OB8
1771-OV16
1
1492-CABLECR
1492-CABLEE
1492-CABLEE
1492-CABLEE
1492-CABLEX
1492-HWCABX
1492-CABLEX
1492-HWCABX
1492-CABH69
1492-CABE69
1492-CABLEF, FF
1492-CABLEF, FF
1492-CABA94
1492-CABA94
1492-CABA94
1492-CABA94
Cables are available in 0.5m, 1.0m, 2.5m and 5.0m lengths (005=0.5m, 010=1.0m, 025 = 2.5m, 050=5.0m).
Custom length cables also available. Contact local Sales Office for more information.
Câbles disponibles en 0,5m, 1,0m, 2,5m et 5,0m de longueur (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m).
Câbles sur mesure à la demande. Contactez e bureau le plus proche.
Verfügbare Kabellängen 0,5m, 1,0m, 2,5m und 5,0m (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m).
Anwenderspezifizifische Längen stehen ebenfalls zur Verfügung. Kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Vertriebsbüro
für weitere Informationen.
I cavi sono disponibili in lunghezze di 0,5m, 1,0m, 2,5m e 5,0m (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m).
Sono disponibili anche cavi su misura. Per ulteriori informazioni, contattare l’ufficio vendite locale.
Cables disponibles en longitudes de 0,5m, 1,0m, 2,5m, 5,0m (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m).
Hay disponibles cables de varias longitudes. Para más información comuníquese con la oficina de ventas.
Cable is limited for use within the control panel unless it is run through conduit. Cable is ITC (Instrumentation Tray Cable) rated.
PN-23153
DIR 40063-395 (Version 04)
(2)
Pinout
Brochage
Anschlußbelegung
Disposizione
dei piedini
Esquema de pins
1492-XIM2024-8R
1492-XIM20120-8R
CN
TB
~~
A3
3
K0
A4
A5
~~
A6
4
K1
A7
A8
~~
B3
5
K2
B4
B5
~~
B6
6
K3
B7
B8
~~
B9
7
K4
B10
B11
~~
B12
8
K5
B13
B14
~~
A9
9
K6
A10
A11
~~
A12
10
K7
A13
A14
20
B16
7 CJ
OUT
8
19
B15
1
B1
2
B2
1
CJOUT
2
CN
CJOUT
11
20
12
24
13
28
14
30
15
32
16
31
17
34
18
33
PN-23153
DIR 40063-395 (Version 04)
(3)
700-HK36 _ _ Relay Contact Rating
Spécification du Contact à Relais
Relaiskontakt-Nennwerte
Classificazione Contatti di Relay
Capacidad Nominal del Contacto de Relé
Electrical Ratings
700-HK36 SPDT
Electrical Life (AC Loads) versus Contact Life
107
1-Pole, 1 CO, SPDT - 16A Cycles
Rated Thermal Current (Ith)
Rated Insulation Voltage (Ui)
250V IEC, 300V UL/CSA Resistive Load - cos = 1
Inductive Load - cos = 0.4
106
105
0
Inductive VAC
Inductive VDC
120VAC
AC-15, 6.2 A
B300 Pilot Duty, 3 A
1/3 HP (0.24 kW) 1-Phase
240VAC
AC-15, 3.1 A
B300 Pilot Duty, 1.5 A
3/4 HP (0.55 kW) 1-Phase
230VAC
0.55 kW 1-Phase
24VDC
DC-13, 5.0 A
125VDC
DC-13, 0.2 A
R300 Pilot Duty, 0.22 A
250VDC
Resistive
230VAC
DC-13, 0.1 A
R300 Pilot Duty, 0.11 A
AC-1, 16 A 8
12
16
(A)
700-HK36 SPDT Maximum DC1 Breaking Capacity
Electrical Life (DC Loads) versus Contact Life
20
DC Breaking Current (A)
Contacts
4
10
6
4
2
Resistive Load
1
0.2
0.1
20
60
100
140
180
220
DC Voltage (V)
· When switching a resistive load (DC1) having voltage
and current values under the curve, an electrical life
of > 100 x 103 can be expected.
277VAC
Make, Break and Continuous
Minimum Permissible Contact Ratings
30VDC
16 A General Use DC-1, 12 A
10 A, Resistive
300mW (5V / 60mA or 60V / 5mA) for Silver Contacts)
Maximum Module Current
10 Amps per relay output
·
· Maximum continuous current per module for two adjacent relays is 12 Amps.
Le courant permanent maximum pour deux relais adjacents est de 12 A.
Der maximale Dauerstrom für zwei nebeneinanderliegende Relais beträgt 12 A.
La corrente continua massima per due relè adiacenti è di 12 ampere.
La corriente continua máxima para dos relés adyacentes es de 12 A.
Replacement Relays
24VDC Control (Coil) Voltage: 700-HK36Z24
·
· 120VAC Control (Coil) Voltage: 700-HK36A1
PN-23153
DIR 40063-395 (Version 04)
(4)
· In case of inductive loads (DC13), the connection of a
diode in parallel with the load will permit a similar
electrical life as for a DC1 load. Note: the release
time for the load will be increased.
I/O Wiring Data
Wiring information for your I/O module, AIFM module and cable (e.g. wiring diagram and pinouts)are available online at www.rockwellautomation.com/en/e-tools.
To obtain information follow this procedure.
NOTICE
1) In the Catalog Number BOX at the above online site type in the catalog number of the IFM, AIFM, etc. module you are using and click on Submit.
2) At the next screen displayed, click on the Modify key (lower left of screen).
3) Click on the areas that indicate NO SELECTION and enter your specific configuration information (e.g. I/O platform, I/O MODULE, ETC.).
NOTE: To obtain the wiring diagram, you must select th Pre-Wired Cable Connector selection.
4) Configure your 1492 cable by filing in the NO SELECTION areas.
5) Click on the ACCEPT key for the configured 1492 cable. At the next screen click on ACCEPT for the 1492 module.
6) The next screen (Configuration Results) displays the results of your specific configuration. The "supplementary Documents" column contains I/O wiring information
for the configuration (e.g. I/O Wiring Diagrams).
Specifications
Spécifications
Technische Daten
Specifiche
Catalog No.
Référence
Bestell-Nr.
N. Catalogo
Referencia
Voltage
Tension
Spannung
Tensione
Voltaje
1492-XIM2024-8R
1492-XIM20120-8R
20 - 26 VDC
96 - 132 VAC
Catalog No.
Référence
Bestell-Nr.
N. Catalogo
Referencia
Maximum Recurring Peak Voltage Tension de crele réurrente maximale
Maximale periodische Hochstspannung
Tensione massima di cresta ricorrente
Voltaje de cresta iterativo máximo
1492-XIM2024-8R
1492-XIM20120-8R
Especificaciones
Indicator Circuit Current
Courant circuit voyants
Strom, Anzeigeschaltkreis
Corrente circuito indicatori
Intensidad del circuito de
indicadores
600 Vp Operating Temperature Range
Plage températures de fonctionnement
Betriebstemperaturbereich
Limiti temperatura di funzionamento
Rango de temperatura de funcionamient
0° C - 60° C
2.0 mA
Humidity
Humidité
Feuchtigkeit
Humedad
Umidità
5 - 95% Approx. Shipping Weight
Poids d'embarquement approximatif
Ungefähres Versandgewicht
Peso approssimativo del carico
Peso aproximado al momento de
embarque
1.18 lb.
536 g.
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensioni
Dimensiones
Standards
Normes
Standards
Standard
Estándares
6.30 in. (160 mm) W
3.27 in. (83 mm) H
2.78 in (70.5 mm) D
cULus (File: E113724, Guide No. NRAQ)
CE: Compliant for all applicable directives
FM Class 1 Div 2 Groups A, B, C and D
Temperature Rating T3c = 60°C (J.I. 3000590,
all except relay modules)
For transients > 600 Vp use a UL recognized suppression device rated at 2.5 kV withstand.
Pour des transitoires > 600 Vp utilisez un dispositif de suppression certifié UL à 2,5 kV nominal de tenue.
Für Einschaltstöße > 600 Vp verwenden Sie einen UL anerkannten Entstörer, der bewertet wurde bei 2,5 kV standzuhalten.
Per transitori > 600 Vp usare dispositivo di soppressione riconosciuto da UL capace di sopportare 2,5 kV.
Para transitorios > 600 Vp use un dispositivo de supresión reconocido UL clasificado con 2,5 kV.
Non-condensing
Sans condensation
Nicht kondensierend
Senza condensa
sin condensación
SURGE SUPPRESSION follow the literature recommendations of the PLC module being used.
SUPPRESSION DES SURTENSIONS se trouve à la suite de la littérature qui contient les recommandations relatives au module PLC utilisé.
ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ Bitte beachten Sie die Dokumentationsempfehlungen für das jeweils benutzte SPS-Modul.
Per la SOPPRESSIONE DEI PICCHI TEMPORANEI, seguire le istruzioni riportate nella documentazione in dotazione al Modulo PLC utilizzato.
SUPRESIÓN DE SOBRETENSIÓN, siga las recomendaciones indicadas en la documentación del módulo PLC respectivo.
PN-23153
DIR 40063-395 (Version 04)
(5)
Reference Publications: Refer to 1770-4.1and appropriate PLC I/O module installation manual.
PN-23153
DIR 40063-395 (Version 04)
Printed in U.S.A.
">