EDELRID Rigging Plates General 1 Kasutusjuhend
EDELRID Rigging Plates General 1 on üldkasutatav seade, mis on mõeldud koolitatud ja pädevatele isikutele. Enne kasutamist lugege hoolikalt kõiki juhiseid. Seade peab olema heas töökorras ja sobima ettenähtud otstarbeks. Olge ettevaatlik kemikaalide ja teravate servadega. Korrapärane kontroll on vajalik turvalisuse tagamiseks.
PDF
Dokument
Reklaam
Reklaam
GENERAL INSTRUCTIONS EN TR HU GR PL RU EE LV LT UA BG HR CN P Gene a n uc on o u e Gene u an m a ma a Á a áno ha zná a u a á o ς οδη ς ρήσης Ogó ne n u c e o owan a Общие инс ру ции по э сплуа ации Ü d ed a u u uhend d V pā ē ā e o ana pamāc ba Bend o o naudo mo a y ė За ал на нс ру ц ас осу анн Общи инс ру ции а упо реба Opće upu e za upo abu 通用说明. 使用のための一般的な手順 = G + S EDELR D GmbH & Co KG Achene Weg 66 88316 sny m A gäu Ge many STGE 002EDG2_ e 0 04 19 ENGLISH The instructions for use of this device consist of general instructions, specific instructions and potential additional instructions. All instructions attached to the device must be read and understood carefully before use. Attention! This sheet contains only the general instructions. On the website www.edelrid.de you can find: additional information; other languages and/or the updated versions of the instructions for use; Declarations of Conformity EU. 1) TRAINING AND PHYSICAL FITNESS. The activities related to the use of this device are potentially dangerous and its use is reserved exclusively to competent and trained persons or persons directly supervised by competent and trained persons. Before using the device, it is essential to: have received adequate training and instruction and, where required, specific training for the use of the devices; be familiar with the device; be in perfect psycho-physical shape. Attention! Consumption of alcohol or psychotropics, including medication that may alter perception, balance and concentration, is to be avoided. 2) WARNINGS. Before use: ensure that all equipment is in perfect operating conditions, that it is appropriate for the intended use and that all the elements and components are compatible with each other and comply with the rules, regulations and directives currently in place; check that the system is assembled correctly and that the various components work without interfering with one another. Before and during use: check the perfect closure of the lever and the associated locking of any connectors used. 2.1 - Devices to be used with ropes. Before and during each use: always verify the compatibility of the rope/s used: some ropes may be or become more or less smooth due to different factors (e.g. construction of the sheath; possible surface treatments; inadequate diameter; wet, icy, dry or muddy ropes etc.); check the correct positioning of the rope/s inside the device; pay attention to potential foreign bodies that can prevent the correct functioning of the device on the rope/s. 2.2 - Conditions for use. This equipment is meant to be used in climatic conditions typically tolerated by human beings (the permitted temperature range is shown on the specific instructions). Pay attention to the following conditions, since they could jeopardize the strength of the device: humidity, frost, extreme temperatures, aging, inadequate storage. Attention! Do not apply and avoid the contact with the following substances, that could damage the device and compromise its safety: chemical substances (eg. paint, solvents, adhesives, corrosive substances, reagents, etc.); self-adhesive labels; other potentially harmful products/substances. Attention! When using textile devices, be careful to the contact with sharp edges and, when necessary, use protective devices. 2.3 - Responsibilities. Each individual is responsible for his/her own choices and actions: anyone who is not capable of assuming this responsibility must not use these devices under any circumstances. The responsibility of the manufacturer is limited to manufacturing defects and materials used. Attention! Do not use a device for activities exceeding its limitations or for uses that are different to those intended! Attention! Being equipped with personal protective devices does not justify exposing oneself to potentially lethal risks. Attention! There are many incorrect or erroneous usage procedures and only the procedures indicated as correct are allowed: any other possible usage procedure must be considered as forbidden. 2.4 - Materials. All materials and treatments (unless otherwise specified) are antiallergic and do not cause skin irritation or sensitization. Legend: 1) Steel. 2) Stainless steel. 3) Light alloy. 4) PS - Polystyrene. 5) EPS - High density expanded polystyrene. 6) PP - Polypropylene. 7) PA - Polyamide. 8) PU - Polyurethane. 9) ABS - Acrylonitrile butadiene styrene. 10) PES - Polyester. 11) PC - Polycarbonate. 12) PE - Polyethylene. 13) Dyneema (PE). Attention! Dyneema (PE) has a low melting temperature (140°C / 284 F°). 2.5 - Warnings EN 365. Such warnings relate only to the devices reporting, in the specific instructions, the EN 365 standard. Before each use: make sure that all the devices show the correct reference to the standard and that are in perfect working order; make sure that the maintenance sheets of each device are correctly updated; make sure you have carefully considered the safest way of access, equipped yourself properly and provided for a rescue procedure to recover the incapacitated operator or to deal with any emergency that may arise during work; inform the user of the existence of the arranged rescue procedure. During each use: pay attention to the dangers that could jeopardize the performance of the device (e.g. twisting or dragging of lanyards or rescue ropes on sharp edges; chemical reagents; electrical conductivity; pendulum falls etc.). For devices intended for use in a fall arrest system: for the operator’s safety it is necessary that the device or anchor point is always correctly positioned and that the work is carried out so that the risk of falling and the length of a fall are minimized; before any use, verify the free space required below the user at the work station so that, in the event of a fall, there is no collision with the ground or other obstacles on the path of the fall; consider that a body harness is the only acceptable body holding device that can be used in a fall arrest system. 3) INSPECTIONS. Inspections carried out by the user are necessary to ensure that the device is in an efficient condition, functions correctly and can be used. Before and after each use: verify that the metal and plastic parts, if present, do not show deformations, sharp edges, abnormal variations in color, corrosion and oxidation; verify that the metal and plastic parts, if present, do not show cuts, cracks, incisions or signs of wear with a depth greater than 1 mm; verify that the textile parts, if present, and their stitching do not show cuts, abrasions, fraying, wear, burns, damage due to exposure to heat or ultraviolet rays, excessive stretching, corrosion and traces of mold or chemicals, paying attention in checking any hidden areas as well; verify that the stitching, if present, do not show cut, pulled or loose threads; verify, feeling with the fingers the whole length of the devices made of rope, that the inner core does not show cuts, points of emptiness, splits, swelling; verify that any moving parts (e.g. opening levers, locking cams, etc.) correctly rotate without jamming and, where provided with a spring, once released slowly automatically return to their position; verify that there is no dirt, particularly near any gap (e.g. sand, deposits of material). 4) DEVICES FOR PERSONAL USE. Each device, beside exceptions, is to be considered for strictly personal use and, where necessary, it must be prescribed that it is delivered individually to the user. In case of use by a second user, carry out an inspection of the device before and after use and, where required, note the details on the appropriate sheet. Attention! Never use a device if you do not know the related complete life path or if it is provided without the correct documentation (instructions for use, any inspection sheet, etc.). 5) MARKING. The indications on the device can appear in different places depending on the dimension of the device. Relevant indications are listed within the specific instructions, the meaning of which is given in paragraphs 5.1-5.2 of this instruction. Attention! Do not remove labels or markings and check that these are all legible even after use. 5.1 - General legend. 1) Product name. 2) Product code. 3) Product definition. 4) Name of the manufacturer or of the responsible for placing the product on the market. 5) Warning that the device is designed to be used by only one person. 6) Reference standard/s. 7) Pictogram warning the user to carefully read the instructions before use. 8) Place of manufacturing. 9) Patented device. 10) Filed application for patent. 11) CE marking. 12) Number of the organism intervening during the production control phase. 13) UIAA logo. 14) Minimum breaking load (MBL). 15) Work load limit (WLL). 16) Minimum load (equipment excluded) and maximum load (equipment included) of the user. 17) Construction materials. 18) Product size. 19) Correct direction of use. 5.2 - Legend traceability. T1-T2) Individual serial number. T3) Batch number. T4) Batch number composed of batch (BB) and year (YY) of manufacture. T5) Individual serial number composed of progressive number (AAAA), day (DDD) and year (YY) of manufacture. 16) Individual serial number composed of progressive number (AAAA), month (MM) and year (YYYY) of manufacture. T7) Month (MM) and year (YYYY) of manufacture. T8) Pictogram preceding month (MM) and year (YYYY) of manufacture. T9) Pictogram preceding the manufacturer’s address. 6) LIFE SPAN. The actual life span of a device cannot be predicted precisely, as it is influenced by many factors (environment of use, weather factors, storage conditions, frequency and intensity of use, etc.) but it is possible to estimate its maximum life span, which is constituted by an initial period of optimum storage and by a period of operational life. For textile or plastic products, the maximum life span is 12 years starting from the indicated production date, while the operational life span can be estimated on the frequency of use: 10 years if used occasionally; 5 years if used frequently; 1 year if intensively used or used for professional/commercial purposes (e.g. courses, hire, etc.). For metallic products the maximum life span is theoretically indefinite, but it is still advisable to replace them after 10 years of use. Attention! The life span of a device can be limited even to just one use, where it is involved in an exceptional event (major falls or swinging falls, extreme temperatures, contact with harmful chemical agents or sharp edges, etc.). 7) INTERRUPTION OF USE / ELIMINATION. Stop using the device immediately: if the maximum life span has been exceeded; if it is obsolete, incompatible with more modern devices or outclassed due to standards’ updates; if the result of the inspections is not satisfactory; if there are doubts on the functioning or on the good condition of the device; if it has been exposed to an exceptional event or a hard fall: even if there is no visible defect or degradation, its initial strength and resistance could be seriously reduced. Attention! Destroy discarded products to avoid any further use. Attention! Do not use the device again until receiving a written confirmation from a competent person authorized by the manufacturer, stating that it is acceptable to use the device again. 8) PERIODIC INSPECTION. It is generally recommended, at least every 12 months, a thorough inspection of the device by the manufacturer, by a competent person authorized by the manufacturer or by a competent person according to the current national regulations on PPE inspection. Attention! Such inspection is mandatory only for devices for which it is indicated in the specific instructions. Nevertheless, regular inspections are essential to ensure the continued efficiency and durability of the device, on which the safety of the user depends. The carrying out of the periodic inspections does not exempt the user from the obligation to carry out the checks before and after each use, nor to request an extraordinary periodic inspection at the occurrence of exceptional events (e.g. fall from low height, etc.) or in in case of doubts on the proper functioning of the device. The data of the device and the results of the inspections must be reported respectively in the identification sheet of the device and in the periodic inspection one. The instructions for use and any additional documents must be kept for the entire life of the device. Attention! In absence of the document showing the data of the device and the results of the checks, or if illegible, refrain from using the device. 8.1 - Frequency of inspections. The minimum frequency of 12 months can be changed according to the national regulations in force or to the frequency, intensity and mode of use (e.g. heavy uses, use in the marine environment, corrosive atmospheres etc.). Table C shows indications on when it is advisable to anticipate the periodic inspection: A) Type of use. B) Examples of use. C) Conditions of use. D) Frequency of the inspection. E) Occasional to light. F) Moderate to heavy. G) Heavy to continuous. H) Confined spaces, rescue, maintenance routines in factory. I) Transport, residential, warehouse, construction industry. L) Commercial construction industry, oil and gas, mining activity. M) Clean environment, appropriate temperature, good storage conditions, occasional outdoor use. N) Clean or dusty environment, not appropriate temperature, appropriate storage conditions, prolonged outdoor and indoor use. O) Dirty environment, not appropriate temperature, extreme storage conditions, prolonged or continuous outdoor use. P) Annual. Q) Annual to twice a year. R) Twice a year to quarterly. 8.2 - Device identification sheet (Fig. A). A) Trademark. B) Manufacturer. C) Product (type, model, code). D) User (company, name and address). E) Serial number. F) Year of manufacture. G) Purchase date. H) Date of first use. I) Expiry date. L) Reference standards. 8.3 - Device periodic inspection sheet (Fig. B). O) Date. P) Reason of the inspection: periodic inspection or additional check. Q) Name and signature of the person responsible for the inspection. R) Notes (defects found, repairs performed or other relevant information). S) Inspection results: device fit for use, device unfit for use. T) Date of next inspection. 9) NOTIFIED BODIES. On the specific instructions for use are indicated the notified bodies pertaining to the product, they are listed on this instruction (Fig. D) and below is given the related meaning: M1÷M6) Notified body that has carried out the EU examination. N1-N3) Notified body that controls the production. 10) DISPOSAL. At the end of the lifespan of the equipment, i.e. at the end of its working life, it is compulsory to take care of its disposal, taking into account the potential impact on the environment. For this purpose, it is recommended that the products are disposed in accordance with the laws in force in the country where the disposal is taking place. 11) TAMPERING AND REPAIRS. Any alteration or tampering immediately voids the guarantee and it is forbidden, as it can compromise the safety of the device itself. Repairs, where feasible, must be carried out exclusively by the manufacturer or by a competent person expressly authorized by the manufacturer, in compliance with what is indicated in the inspection and/or maintenance procedures. 12) LUBRICATION. If necessary, clean any moving parts of metal devices with compressed air and lubricate them by using exclusively silicone-based spray oil. Attention! An excessive quantity of oil encourages dirt and dust to stick. Remove any excess oil using a cloth. Attention! Check that the lubrication does not compromise the interaction between the device and the other components of the system (e.g. ropes). 13) MAINTENANCE AND CLEANING. Avoid contact with heat sources or abrasive and sharp materials. Wash with clean water and if necessary, add a small amount of neutral soap to remove persistent dirt; use a clean and non-abrasive cloth. To disinfect, use diluted ammonium salts according to the safety instructions provided with the product. If the devices are damp or wet, let them dry in the open air far from direct heat sources. 14) STORAGE AND TRANSPORT. For optimal storage, put away the devices completely dry at room temperature in well ventilated areas. Do not expose the devices to chemically aggressive substances, persistent dusts or dirt or environments with high concentrations of salt. During transport, avoid compressions, exposure to direct sunlight and contact with sharp objects. Do not leave the devices in the car or in closed environments exposed to the sun. For the transport use the protective case supplied or, if absent, a packaging that preserves the integrity of the product. 15) GUARANTEE. The guarantee is valid for 3 years as from the purchase date and covers for any manufacturing defect or defect in the materials used. The following are excluded from the guarantee: normal wear, inadequate maintenance and storage, incorrect or improper usage, unauthorised tampering or repairs, lack of observance of the instructions for use. The manufacturer declines all liabilities concerning the direct, indirect or accidental consequences, including any consequence that derives from the incorrect use of the devices, including correct use of the device in unsuitable situations that do not ensure proper safety levels. For the user safety it is essential that the retailer provides the devices instruction for use, maintenance, repair and periodic check in the language of the country where they will be used, whenever the devices are sold outside of the original country of destination. 16) LEGEND AND WARNINGS (Fig.F-G). F1) Anchor. F2) Hand. F3) Load. F4) Leader climber. F5) Second climber. F6) Abseiling. F7) Descent. F8) Fall. F9) Harness. G1) General warnings. G2) Warnings for textile products. G3) Warnings for metal products. TÜRKÇE Bu cihazın kullanım talimatları genel talimatlar, özel talimatlar ve ek talimatlardan oluşmaktadır. Cihaz ile ilgili tüm talimatlar cihazı kullanmadan önce dikkatlice okunmalı ve anlaşılmalıdır. Dikkat! Bu sayfada sadece genel kullanım talimatları yer almaktadır. Www. edelrid.de web sitesinde yer alan içerikler: ilave bilgiler; diğer diller ve/veya kullanım talimatlarının güncellenmiş versiyonları; AB uygunluk beyanları. 1) EĞİTİM VE FİZİKSEL YETERLİLİK. Bu cihazın kullanımı ile ilgili faaliyetler potansiyel olarak tehlikelidir ve kullanımı sadece yetkili ve eğitimli kişiler veya yetkili ve eğitimli kişilerin doğrudan gözetimi altındaki kişilere ayrılmıştır. Aygıtı kullanmadan önce : yeterli miktarda eğitim ve talimat almış olmak, cihazı tanımak, ve fiziksel-psikolojik olarak mükemmel durumda olmak gerekmektedir. Dikkat! Alkol veya, algıda, dengede ve konsantrasyonda bozukluklara neden olan ilaçlar dahil, psikotropik madde kullanmaktan kaçınınız. 2) UYARILAR. Kullanmadan önce: Her ekipmanın mükemmel kullanım koşullarında bulunduğundan emin olunuz. Aygıtın kullanım amacına uygun olduğundan, tüm parçaların birbiriyle uyumlu ve mevcut kurallara, düzenlemelere, ve talimatlara uygun olduğundan emin olunuz. Aygıtın parçalarının birbirini bozmayacak şekilde çalıştığından emin olunuz. Kullanmadan önce ve kullanım sırasında: kolun kusursuz bir şekilde kapandığını ve kullanılan herhangi bir konektörün kilitlenip kilitlenmediğini kontrol ediniz. 2.1 - Halatlarla kullanılacak cihazlar. Kullanmadan önce ve her kullanım sırasında: kullanılan halatın/halatların uygunluğunu her zaman kontrol ediniz: Bazı halatlar farklı faktörler (örneğin: kılıfın oluşturulması, olası yüzey işlemleri, yetersiz çap, ıslak, buzlu, kuru veya çamurlu halatlar, vb.) nedeniyle daha fazla veya daha az kaygan olabilir; cihaz içindeki halatı/halatları düzgün bir şekilde yerleştirip yerleştirmediğinizi kontrol ediniz; cihazın halat/halatlar üzerinde düzgün çalışmasını engelleyebilecek olası yabancı cisimlere dikkat ediniz. 2.2 - Kullanma koşulları. Cihaz, insanın normal olarak dayanabileceği iklim koşullarında kullanılmak üzere tasarlanmıştır (izin verilen sıcaklık aralığı özel talimatlarda gösterilmektedir). Cihazın tutuşunu tehlikeye atabileceklerinden dolayı: nem, don, aşırı sıcaklıklar, yaşlanma, yetersiz depolama gibi koşullara dikkat ediniz. Dikkat! Cihaza zarar verebilecek ve emniyetini tehlikeye atabilecek aşağıdaki maddeleri uygulamayınız ve bunlardan temas etmekten kaçınınız: kimyasal maddeler (örneğin boyalar, solventler, yapıştırıcılar, aşındırıcı maddeler, reaktifler, vb.); kendinden yapışkanlı etiketler; potansiyel olarak zararlı diğer ürünler/maddeler. Dikkat! Tekstil cihazlarını kullanırken, keskin kenarlarla temas etmemesine dikkat ediniz ve gerekirse koruyucu cihazlar kullanınız. 2.3 - Sorumluluk. Her birey kendi seçimlerinden ve faaliyetlerinden sorumludur: Bu sorumluluğu taşıyamayacak kişilerin hiçbir koşul altında bu aygıtı kullanmaması gerekmektedir. Üreticinin sorumluluğu üretim hataları ve kullanılan malzemeyle sınırlıdır. Dikkat! Bu aygıtı kullanım amacının dışına taşan faaliyetlerde üretim sınırlamalarını aşacak şekilde kullanmayınız. Dikkat! Kendini koruyucu gereçlerle koruyor olmak potansiyel olarak ölüm riski tehlikeler almayı normal kılmaz. Dikkat! Pek çok hatalı kullanım şekli olabilir ve doğru olduğu belirtilen kullanımlar dışındaki tüm kullanımlar hatalı kabul edilmelidir. 2.4 - Malzemeler. Tüm malzemeler ve işlemler (aksi belirtilmedikçe) anti-alerjiktir tahrişlere veya cilt hassasiyetine yol açmaz. Açıklama: 1) Çelik. 2) Paslanmaz çelik. 3) Hafif alaşım. 4) PS - Polistiren. 5) EPS - Yüksek yoğunluklu polistiren. 6) PP - Polipropilen. 7) PA - Pol- yamid. 8) PU - Poliüretan. 9) ABS - Akrilonitril bütadyen stiren. 10) PES - Polyester. 11) PC - Polikarbonat. 12) PE - Polietilen. 13) Dyneema (PE). Dikkat! Dyneema (PE) düşük erime sıcaklığına sahiptir. (140°C / 284 F°). 2.5 - Uyarılar EN 365. Bu uyarılar yalnızca özel talimatlarda EN 365 standardı ile ilgisi olan cihazlarla ilgilidir. Her kullanım öncesi: tüm cihazların doğru normatif referansa sahip olduklarından ve kusursuz bir çalışma düzeni içinde olduklarından emin olunuz; Her cihazın bakım kartlarının doğru şekilde güncellendiğinden emin olunuz; en emin çıkış yolunu ölçmüş, uygun şekilde donanmış ve zor durumdaki operatörün kurtarılması için bir yardım prosedürü hazırlamış veya çalışma sırasında doğabilecek olası acil durumlarla başa çıkabilecek olduğunuzdan emin olun; Hazırlanan kurtarma prosedürünün varlığını kullanıcıya bildiriniz. Her kullanım sırasında: Cihazın performansını riske atabilecek tehlikelere dikkat edin (örn. halatların bükülmesi veya sürüklenmesi veya keskin kenarlar üzerindeki kurtarma halatları, kimyasal maddeler, elektriksel iletkenlik, sarkaç düşmesi vb.). Düşmeyi engelleme sisteminde kullanılması amaçlanan cihazlar için: operatörün güvenliği açısından, cihaz veya ankraj noktasının her zaman doğru bir şekilde konumlandırılması ve işin, düşme riskini ve yüksekliğini en aza indirecek şekilde gerçekleştirilmesi gereklidir; herhangi bir kullanım öncesinde düşme durumunda, düşme yörüngesindeki zemin veya diğer engellerle çarpışma olmasın diye iş istasyonunun altında kullanıcı için talep edilen boş alanı kontrol ediniz Gövde koşumunun düşme engelleme sisteminde kullanılabilen kabul edilebilir tek vücut kavrama aracı olduğunu unutmayınız. 3) KONTROLLER. Kullanıcı tarafından yapılan kontroller, cihazın verimli bir durumda olduğundan, doğru çalıştığından ve kullanılabilir durumda olduğundan emin olunması için gereklidir. Kullanım öncesi ve sonrası: varsa, metal ve plastik parçalarda deformasyonlar, keskin kenarlar, anormal renk değişimleri, korozyon ve oksidasyon olup olmadığını kontrol ediniz; Varsa, metal ve plastik parçalarda 1 mm’den daha büyük bir derinlikte kesikler, çatlaklar, kesikler veya aşınma belirtileri olup olmadığını kontrol ediniz; Varsa, tekstil parçalarında ve dikişlerde kesik, aşınma, yıpranma, aşınma, yanma, ısıya veya ultraviyole ışınlarına maruz kalmalarından kaynaklanan hasar, aşırı gerginlik, korozyon ve küf veya kimyasal madde izleri olup olmadığını kontrol ediniz. Ayrıca herhangi bir gizli alan olup olmadığını kontrol edin; dikişlerde, eğer varsa, kesilmiş, çekilmiş veya gevşek ipler bulunup bulunmadığını kontrol edin; iple yapılmış cihazlarda tüm uzunluğu boyunca parmaklarınızla hissederek, iç göbekte kesik, boşluk noktaları, bölünme, şişlik bulunup bulunmadığını kontrol ediniz; herhangi bir hareketli parçanın (örn. açma kolları, kilitleme kamları, vb.) sıkışmadan doğru bir şekilde döndüğünü ve bir yay ile birlikte verildiğinde, yavaşça serbest bırakıldıktan sonra otomatik olarak konumlarına geri dönüp dönmediklerini kontrol ediniz; herhangi bir boşluk/aralığın yakınında (özellikle kum, malzeme birikintileri) pislik bulunmadığından emin olunuz. 4) CİHAZLAR VE KİŞİSEL KULLANIM. Her cihaz, istisnalar haricinde, tamamen kişisel kullanım için düşünülmeli ve gerektiğinde, kullanıcıya tek tek teslim edilen tarife olarak verilmelidir. İkinci bir kullanıcı tarafından kullanılması halinde, cihazın kullanımdan önce ve sonra kontrolünü yapınız ve gerekirse kartındaki ayrıntıları not ediniz. Dikkat! Hiçbir zaman nasıl kullanıldığı bilinmeyen ya da doğru dokümantasyona (kullanım talimatları, kontrol kartları vb.) sahip olmayan bir cihazı kullanmayınız. 5) İŞARETLER. Aygıtın boyutuna göre farklı yerlerinde işaretler bulunabilir. Özel talimatlarda, bu talimatın 5.1-5.2. paragraflarında verilen göstergeleri sıralanmıştır. Dikkat! Aygıtın üzerindeki işaret ve etiketleri çıkarmayınız ve kullanım sonrası da okunabilir durumda olduğundan emin olunuz. 5.1 - Genel açıklama. 1) Ürün adı. 2) Ürün kodu. 3) Ürün tanımı. 4) Üreticinin veya piyasaya sürmekten sorumlu kişinin adı. 5) Cihaz tek bir kişinin kullanması için tasarlanmıştır uyarısı. 6) Referans standardı/standartları. 7) Kullanmadan önce talimatları dikkatli bir şekilde okuması için kullanıcıyı uyaran piktogram. 8) Üretim yeri. 9) Patentli cihaz. 10) Patent başvurusu yapıldı. 11) CE markası. 12) Üretim kontrolü aşamasında müdahale eden kuruluş numarası. 13) UIAA logosu. 14) Minimum kopma yükü (MBL). 15) Çalışma sınırı yükü (WLL). 16) Kullanıcının minimum ağırlığı (ekipman hariç) ve maksimum ağırlığı (ekipman dahil). 17) İmalat malzemeleri. 18) Ürünün boyutu.19) Doğru kullanım yönü. 5.2 - İzleme açıklaması. T1-T2) Bireysel seri numarası. T3) Lot numarası. T4) Lot (BB) ve üretim yılı (YY)’den oluşan lot numarası.T5) Progresif sayı (YYYY), gün (DDD) ve üretim yılı (YY)’den oluşan bireysel seri numarası. T6) Progresif sayı (YYYY), gün (DDD) ve üretim yılı (YY)’den oluşan bireysel seri numarası. T7) Ay (MM) ve üretim yılı (YYYY). T8) Ay (MM) ve üretim yılı (YYYY) öncesindeki piktogram. T9) Üreticinin adresinden önce gelen piktogram. 6) HİZMET SÜRESİ. Bir cihaz pek çok faktörün (kullanıldığı ortam, iklimle ilgili etmenler, depolama koşulları, kullanım sıklığı ve yoğunluğu, vb.) etkisi altında olduğundan gerçek ömrünü kesin olarak önceden belirlemek güçtür, ancak başlangıçtaki optimum depolama süresinden ve çalışma ömründen oluşan azami ömrü tahmin edilebilir. Tekstil veya plastik ürünlerde azami ömür, belirtilen üretim tarihinden itibaren 12 yıldır ancak çalışma ömrü kullanım sıklığına göre tahmin edilebilir: seyrek kullanım için 10 yıl; sık kullanım için 5 yıl; yoğun kullanım veya profesyonel/ticari (örnek: kurslar, kiralama vb.) kullanım için 1 yıl. Metal ürünlerde azami ömür teorik olarak belirsizdir ancak eskimeleri, daha modern donanımlarla uyumsuz hale gelmeleri veya standartlardaki güncellemeler nedeniyle kullanılmaz olmaları halinde 10 yıllık kullanım sonrasında değiştirilmeleri tercih edilir. Dikkat! Eğer sıra dışı bir duruma maruz kaldıysa cihazın hizmet süresi 1 kullanımla da sınırlı olabilir (bu durum sert düşmeler, aşırı sıcaklıklar, zararlı kimyasal maddelerle temas, veya sivri köşeler olabilir). 7) KULLANMA KESİNTİSİ/ ELEME. Derhal aygıtı kullanmayı bırakın: eğer hizmet süresi aşılmışsa; eğer eskimişlerse, daha modern donanımlarla uyumsuz hale gelmişlerse veya standartlardaki kullanımlar nedeniyle kullanılmaz olmuşlarsa; eğer kontrol sonuçları olumlu değilse; eğer aygıtın iyi durumda olduğundan emin değilseniz; eğer sıra dışı bir olaya ya da sert bir düşmeye maruz kaldıysa, her ne kadar gözle görülebilir bir bozulma ya da hata oluşmamış da olsa, aygıt eski gücünü ve dayanıklılığını yitirmiş olabilir. Dikkat! Atıl ürünleri yok ederek daha sonra kullanılamayacağından emin olunuz. Dikkat! Yeniden kullanımının kabul edilebilir olduğuna dair üretici tarafından yetkilendirilmiş yetkili bir kişiden yazılı onay alıncaya kadar cihazı tekrar kullanmayın. 8) PERİYODİK KONTROL. Genel olarak, en az 12 ayda bir, üretici veya üreticinin kendisi tarafından yetkilendirilmiş yetkili bir kişi ya da KKD kontrolüne ilişkin yürürlükteki ulusal düzenlemeler esasına göre yetkili bir kişi tarafından cihazın eksiksiz bir şekilde kontrol edilmesi tavsiye edilir. Dikkat! Bu kontrol sadece özel talimatlarda belirtilen cihazlar için zorunludur. Bununla birlikte, kullanıcının güvenliği bağlı olduğu cihazın sürekli verimini ve dayanıklılığını sağlaması açısından düzenli kontroller gereklidir. Periyodik kontrollerin yapılması, kullanıcının her kullanımdan önce ve sonra kontrolleri yapma ve istisnai olayların (örn. yüksek olmayan bir yükseklikten düşme vs) meydana gelmesi veya cihazın doğru çalışmasıyla ilgili şüpheler olması durumunda olağanüstü bir periyodik kontrol talep etme yükümlülüğünü ortadan kaldırmaz. Cihazın verileri ve kontrollerin sonuçları, cihazın kimlik kartında ve periyodik kontrol kartında sırasıyla belirtilmelidir. Kullanım talimatları ve ek belgeler cihazın tüm kullanım ömrü boyunca saklanmalıdır. Dikkat! Cihazın verilerini ve kontrollerin sonuçlarını gösteren belgenin olmaması veya okunamamaması durumunda, cihazı kullanmaktan kaçınınız. 8.1 - Kontrollerin sıklığı. 12 aylık minimum sıklık, yürürlükteki ulusal yönetmeliklere veya kullanım sıklığına, yoğunluğuna ve kullanım şekline göre (örn. ağır kullanımlar, deniz ortamında, aşındırıcı ortamlarda kullanım vb.) değiştirilebilir. Tablo C periyodik kontrolü yapılmasının ne zaman önerileceğine dair bilgileri göstermektedir: A) Typ použití. B) Příklady aplikace. C) Podmínky použití. D) Frekvence kontrol. E) Příležitostné až lehké. F) Střední až těžké. G) Těžké až stálé. H) Uzavřené prostory, záchranné operace, údržba ve výrobních závodech. I) Přeprava, obytné prostory, sklady, stavebnictví. L) Komerční stavebnictví, ropa a plyn, důlní činnost. M) Čisté prostředí, vhodná teplota, dobré skladovací podmínky, příležitostné použití ve vnějších prostorách. N) Čisté či prašné prostředí, nevhodné teploty, vhodné skladovací podmínky, dlouhodobé použití ve vnitřním i vnějším prostředí. O) Špinavé prostředí, nevhodné teploty, extrémní skladovací podmínky, dlouhodobé či stálé použití ve vnějších prostorách. P) Roční. Q) Roční až půlroční. R) Půlroční až čtvrtletní. 8.2 - Identifikační štítek zařízení (obr. A). A) Obchodní označení. B) Výrobce. C) Výrobek (typ, model, kód). D) Uživatel (název a adresa společnosti). E) Výrobní číslo/šarže. F) Rok výroby. G) Datum prodeje. H) Datum prvního použití. I) Datum ukončení platnosti. L) Referenční normy. 8.3 - Evidenční karta pro pravidelné kontroly zařízení (obr. B). O) Datum. P) Důvod kontroly: pravidelná nebo mimořádná kontrola. Q) Jméno a podpis osoby zodpovědné za kontrolu. R) Poznámky (zjištěné závady, opravy nebo jiné důležité informace). S) Kontrol sonucu: kullanıma uygun cihaz veya kullanıma uygun olmayan cihaz. T) Datum příští kontroly. 9) ONAYLI KURULUŞLAR. Özel talimatlar üzerinde, ürünle ilgili, bu talimatta listelenen (Şekil D) ve anlamı aşağıda gösterilmiş olan onaylı kuruluşlar belirtilir: M1÷M6) AB denetimini yürüten onaylı kuruluş. N1-N3) Üretimi kontrol eden onaylı kuruluş. 10) BERTARAF ETME. Cihaz ömrünün sonunda, yani operasyonel ömrünün sonunda, çevreye olan potansiyel etkisi göz önünde bulundurularak bertaraf edilmesi gerekmektedir. Bu amaçla ürünlerin bertaraf etme işleminin gerçekleştirileceği ülkede yürürlükte olan yasalara uygun olarak bertaraf edilmesi önerilir. 11) SERTLEŞTİRME VE TAMİR. Her türlü değişim ve sertleştirme işlemi ürün garantisini anında geçersiz kılar. Bu tür işlemler aygıtın güvenilirliğine de zarar verebileceğinden aynı zamanda yasaktır. Onarımlar, mümkünse, sadece üretici tarafından veya üreticinin kendisi tarafından açıkça yetkilendirilmiş yetkili bir kişi, kontrol ve/veya bakım prosedürlerinde belirtilenlere uygun kişiler tarafından gerçekleştirilmelidir. 12) YAĞLAMA. Metal cihazlarda, gerekirse, hareketli parçaları basınçlı hava ile temizleyin ve sadece silikon bazlı yağ spreyi kullanarak yağlayın. Dikkat! Aşırı yağ kullanımı kir ve tozların birikmesine neden olur. Fazla yağı bir bez kullanarak alın. Dikkat! Kayganlaştırma işleminin aygıt ve sistemin diğer bileşenleri (örn. ipler) arasındaki etkileşimi bozmadığından emin olunuz. 13) BAKIM VE TEMİZLİK. Isı kaynakları veya aşındırıcı ve keskin malzemelerle temastan kaçının. Temiz suyla temizleyiniz ve eğer gerekiyorsa kalıcı kirleri almak için az bir miktar sabunla yıkayınız. Temiz ve aşındırıcı olmayan bir bez kullanınız. Mikroplardan arındırmak için ürünle birlikte gelen güvenlik talimatlarına göre sulandırılmış amonyak tuzları kullanınız. Eğer aygıt ıslak veya nemliyse, açık havada kuruması için bırakınız ve ısı kaynaklarına doğrudan maruz bırakmayınız. 14) SAKLAMA VE TAŞIMA. En uygun saklama için aygıtları iyi havalandırılmış kuru bir odada tutunuz. Aygıtları kimyasal olarak aktif maddelerin yanına, tozlu ve kirli ortamlara, yüksek tuz konsantrasyonu bulunan ortamlara koymayınız. Taşıma sırasında aşırı basınç, güneş ışığı, sivri cisimlerle temas gibi durumlardan kaçınınız. Araba veya benzer kapalı ortamlarda güneş ışığı altında bırakmayınız. Nakliye için, verilen koruyucu kılıf veya varsa, ürünün sağlamlığını koruyan bir ambalajı kullanınız. 15) GARANTİ. Garanti süresi satın alma tarihinden itibaren 3 yıldır ve üretim hataları ve kullanılan malzemedeki hataları kapsar. Belirtilen durumlar garanti kapsamı dışındadır: Normal yıpranma, yetersiz bakım ve saklama, doğru olmayan kullanım, yetkili olmayan kişiler tarafından yapılan sertleştirme ve tamir, kullanım talimatlarına uyumsuz kullanım. Üretici, aygıtın yanlış kullanımından kaynaklanan veya doğru da kullanılmış olsa uygun olmayan bir durumda, yeterli güvenlik seviyesi olmayacak şekilde, kullanımından kaynaklanan, doğrudan ya da dolaylı hiçbir sonuç için yükümlülük kabul etmemektedir. Kullanıcının güvenliği için, cihazların orijinal gideceği ülke haricinde satıldığı yerlerde, perakendecinin onların kullanılacağı ülkenin dilinde kullanım, bakım, onarım ve periyodik kontrol talimatlarını temin etmesi zorunludur. 16) AÇIKLAMA VE UYARILAR (Şekil.F-G). F1) Ankraj. F2) El. F3) Yük. F4) İlk tırmanma. F5) İkinci tırmanma. F6) Çift halatla iniş. F7) Alçaltma. F8) Düşme. F9) Koşum. G1) Genel uyarılar. G2) Tekstil ürünleri için uyarılar. G3) Metal ürünler için uyarılar. MAGYAR Ennek a felszerelésnek a használati utasításai általános, speciális és esetleges kiegészítő utsításokból állnak. Használat előtt a felszereléshez csatolt összes utasítást figyelmesen el kell olvasni. Figyelem! Ez a dokumentum csak az általános információkat tartalmazza. A www.edelrid.de oldalon további információk találhatók; más nyelveken és/vagy a használati útmutató frissített verziója; és az UE megfelelőségi nyilatkozat. 1) EDZÉS ÉS FIZIKAI ERŐNLÉT. Ennek a felszerelésnek a használatával kapcsolatos tevékenységek potenciálisan veszélyesek és azokat kizárólag hozzáértő és kiképzett vagy hozzáértő és kiképzett személyek közvetlen felügyelet alatt álló személyek végezhetik. Használat előtt elengedhetetlen: megfelelő oktatás és kiképzés, vagy ahol szükséges, speciális, a készülék használatára vonatkozó kiképzés; a készülék ismerete; tökéletes pszicho-fizikai állapot. Figyelem! Szigorúan tilos alkohol vagy pszichotróp anyagok szedése, beleértve az érzékszervi érzékelést, stabilitást és figyelmet befolyásoló gyógyszereket. 2) FIGYELMEZTETÉSEK. Használat előtt: győződjön meg arról, hogy a felszerelés a maga összességében tökéletesen működőképes állapotban van, megfelel a tervezett használatnak és minden alkatrésze egymással kompatibilis és a hatályos szabályoknak, előírások- nak és irányelveknek megfelel; ellenőrizze, hogy a rendszer megfelelően legyen összeszerelve és a különböző alkotóelemek egymás befolyásolása nélkül működjenek. Használat előtt és közben: ellenőrizze a kar tökéletes zárását és az esetlegesen használt csatlakozók blokkolását. 2.1 - Kötéllel használandó felszerelések. Használat előtt és közben: mindig ellenőrizze a használt kötél/kötelek kompatibilitását: egyes kötelek, különböző okokból, többé-kevésbé csúszósak lehetnek vagy azzá válhatnak (pl. tok kialakítása; esetleges felületi kezelések; nem megfelelő átmérő; nedves, jeges, száraz vagy sárral szennyezett stb. kötelek); ellenőrizze a kötél/kötelek megfelelő elhelyezését a felszerelésen belül, ügyeljen az esetleges idegen testekre, amelyek megakadályozhatják a felszerelésnek a kötélen/köteleken való helyes használatát. 2.2 - A használat feltételei. A védőfelszerelés tervezése az ember által normál esetben elviselt hőmérsékleti körülményeknek megfelelő alkalmazásra történt (a megengedett hőmérséklet tartomány a speciális utasításokban található). Ügyeljen az alábbi körülményekre, mert azok veszélybe sodorhatják a felszerelés teherbírását: nedvesség, fagy, szélsőséges hőmérséklet, elöregedés, nem megfelelő tárolás. Figyelem! Ne használja és kerülje az alábbi anyagokkal való érintkezést, melyek károkat okozhatnak a készülékben és veszélybe sodorhatják annak biztonságát: vegyi anyagok (pl. festékek, oldószerek, ragasztók, maró hatású anyagok, reaktív anyagok, stb.; öntapadós matricák, más potenciálisan káros termékek/anyagok. Figyelem! Textilipari eszközök használata esetén ügyeljen az éles sarkokkal való érintkezésre és szükség esetén használjon védőfelszerelést. 2.3 - Felelősség. Mindenki felelős saját választásaiért és tetteiért: aki nem képes ezt a felelősséget felvállalni, semmiképpen ne használja ezt a készüléket. A gyártó felelőssége a gyártási hibákra és az anyaghibákra korlátozódik. Figyelem! Ne használjon a korlátozásokon kívüli készüléket vagy ne használja a készüléket a tervezettől eltérő célokra. Figyelem! Személyes védőfelszerelés használata nem indokolja a potenciálisan életveszélyes kockázatoknak való kitételt. Figyelem! Számos nem megfelelő vagy hibás használati mód létezik és csak a megfelelőként felsorolt módok megengedettek: minden más, lehetséges használati mód tilosnak tekintendő. 2.4 - Anyagok. Az anyagok és a kezelések (hacsak nincs ettől eltérő utalás) allegiaelleni, nem okoz bőr irritációt vagy érzékenységet. Jelmagyarázat: 1) Acél. 2) Inox acél. 3) Kön�nyűfém. 4) PS - Polisztirol. 5) EPS - Nagy sűrűségű expandált polisztirol. 6) PP - Polipropilén. 7) PA - Poliamid. 8) PU - Poliuretán. 9) ABS - Akrilnitril-butadién-sztirol. 10) PES - Poliészter. 11) PC - Polikarbonát. 12) PE - Polietilén. 13) Dyneema (PE). Figyelem! A Dyneema (PE) olvadási hőmérséklete alacsony (140°C / 284 F°). 2.5 - Figyelmeztetések MSZ EN 365. Ezek a figyelmeztetések csak azokra a felszerelésekre vonatkoznak, amelyeknek a különleges utasításai az MSZ EN 365 szabványra hivatkoznak. Minden egyes használat előtt: győződjön meg arról, hogy a felszereléseken a helyes jogszabályi hivatkozás legyen feltüntetve és tökéletes üzemi állapotban legyenek; győződjenek meg arról, hogy minden egyes felszerelés karbantartási lapja megfelelően legyen frissítve; győződjön meg arról, hogy gondosan mérlegelte a legbiztonságosabb hozzáférési útvonalat, hogy megfelelően legyen felszerelve, és rendelkezésére álljon egy mentési eljárás a nehéz helyzetben lévő operátor megmentésére vagy a munka során felmerülő esetleges vészhelyzetek kezelésére; felhasználót tájékoztatni kell az elkészített mentési eljárás meglétéről. Minden használat során: ügyeljen azokra a veszélyekre, amelyek veszélybe sodorhatják a felszerelés teljesítményét (pl.zsinóroknak vagy mentő köteleknek az éles szélekre történő rátekeredése; reagens vegyi anyagok; elektromos vezetőképesség; ingaszerű esés stb.). Az esés megállítását szolgáló rendszerben való használatra szánt felszerelések: a kezelő biztonsága érdekében elengedhetetlen, hogy a felszerelés vagy a rögzítési pont mindig megfelelően legyenek elhelyezve és a munkavégzés úgy történjen, hogy minimálisra csökkentse az esés kockázatát és magasságát; minden egyes használat előtt ellenőrizze a munkaállomásnál a felhasználó alatti szabad helyet annak érdekében, hogy esés esetén ne következzen be a talajjal vagy más, az esési pályán található egyéb akadállyal való ütközés; vegye figyelembe, hogy a testhevederzet az egyetlen elfogadható testbefogó felszerelés, amelyet az esés megállító rendszerben használni lehet. 3) ELLENŐRZÉSEK. A felhasználó részéről végzett ellenőrzések azért fontosak, hogy meggyőződjön a felszerelés hatékonyságáról, megfelelő működéséről és használhatóságáról. Minden egyes használat előtt és után: ellenőrizze, hogy a fém- és műanyag részeken, ha vannak, ne legyenek alakváltozások, éles külső szélek, rendellenes színelváltozások, korrózió és oxidáció; ellenőrizze, hogy a fém- és műanyag részeken, ha vannak, ne legyenek vágások, repedések, bemetszések vagy 1 mm-nél mélyebb, kopásra utaló jelek; ellenőrizze, hogy a textil részeken, ha vannak. és azok varrásain ne legyenek vágások, koptatás, szálkibomlás, kopás, égés, hőnek vagy ultraibolya sugaraknak való expozícióból eredő károk, túlzott mértékű megnyúlás, korrózió, illetve penész vagy vegyi anyag nyomok, körültekintően ellenőrizze a rejtett területeket is; ellenőrizze, hogy az esetleges varratokon ne legyenek vágott, húzott vagy meglazult szálak; ujjaival tapogatva ellenőrizze a kötélből készült felszerelések teljes hossza mentén, hogy a belső magon ne legyenek vágások, üres pontok, repedések, kitüremkedések; ellenőrizze, hogy a mozgó részek (pl. nyitó karok, reteszelő bütykök, stb.) megfelelően, fennakadások nélkül forogjanak, és ahol rugóval vannak felszerelve, automatikusan visszatérjenek a helyzetükbe, miután lassan elengedték őket; ellenőrizni kell, hogy ne legyen szennyeződés, különösen az esetleges hézagok közelében (pl. homok, anyag lerakódás). 4) SZEMÉLYES FELHASZNÁLÁSI ESZKÖZÖK. Minden egyes eszközt, néhány kivétellel, kifejezetten személyes használatúnak kell tekinteni, és szükség esetén rendelkezni kell arról, hogy az eszközöknek a használó részére történő átadása egyénileg történjen. Második használó részéről történő alkalmazás esetén a használat előtt és után ellenőrizni kell az eszközt, szükség esetén, fel kell jegyezni az e célt szolgáló űrlapon. Figyelem! Soha ne használjon olyan eszközt, amelynek nem ismeri teljes életútját vagy amelyik nem rendelkezik a megfelelő dokumentációval (használati utasítások, esetleges ellenőrző adatlap, stb.). 5) MÁRKAJELZÉS. A készüléken látható jelzések annak méretétől függően különböző helyeken jelenhetnek meg. A speciális utasítások között fel vannak sorolva a vonatkozó útmutatások, melyek jelentése a jelen útmutató 5.1-5.2 bekezdéseiben olvasható. Figyelem! Ne távolítsa el a címkéket vagy a márkajelzéseket, és ellenőrizze, hogy használat után is mindegyik olvasható legyen. 5.1 - Általános jelmagyarázat. 1) Termék név. 2) Termék kód. 3) Termék meghatározása. 4) A termék gyártója vagy a forgalomba hozataláért felelős személy. 5) Figyelem, a készülék csak egy személy általi használathoz lett tervezve. 6) Hivatkozási jogszabály/ok. 7) A használót arra figyelmeztető piktogram, hogy a használat megkezdése előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat. 8) A gyártás helye. 9) Szabadalmaztatott eszköz. 10) Benyújtott szabadalmi kérelem. 11) EK márkajelzés. 12) A termelés ellenőrzése során beavatkozó szerv száma. 13) UIAA logó. 14) Minimum szakítóerő (MBL). 15) Üzemi terhelés határa (WLL). 16) Használó minimum (felszerelés nélküli) és maximum (felszereléssel együtt) súlya. 17) Gyártáshoz használt anyagok. 18) Termék mérete. 19) Helyes használati irány. 5.2 - Nyomon követhetőség jelmagyarázata. T1-T2) Egyedi sorozatszám. T3) Lottó szám. T4) A lottóból (BB) és a gyártási évből (YYYY) álló lottó szám. T5) A sorozatszámból (AAAA), a gyártás napjából (DDD) és évéből (YY) álló egyéni sorozatszám. T6) A sorozatszámból (AAAA), a gyártás hónapjából (MM) és évéből (YY) álló egyéni sorozatszám. T7) A gyártás hónapja (MM) és éve (YYYY). T8) A gyártás hónapja (MM) és éve (YYYY) előtt álló piktogram. T9) A gyártó címe előtt álló piktogram. 6) ÉLETTARTAM. Nehéz pontosan előre meghatározni egy eszköz valós élettartamát, mivel azt különféle tényezők befolyásolják, (alkalmazási környezet, időjárási tényezők, tárolási feltételek, használati gyakoriság és intenzitás, stb.) de mindenesetre meg lehet becsülni a maximális élettartamot, amely egy kezdeti optimális tárolási időszakból és egy működési élettartam periódusból tevődik össze. A textil- vagy műanyag termékekre a maximális élettartam 12 év a termelés jelzett időpontjától kiindulva, míg a működési élettartam a használati gyakoriság alapján becsülhető meg: 10 év alkalmankénti használat; 5 év gyakori használat; 1 év intenzív vagy professzionális/kereskedelmi használat (pl. képzések, bérlés, stb.). A fém termékekre a maximális élettartam elméletileg meghatározatlan, de mindenesetre kívánatos a lecserélésük10 év használat után. Figyelem! Egy készülék élettartama korlátozódhat egyetlen alkalmazásra is ott, ahol annak használatára egy rendkívüli eseményben kerül sor (erős esések vagy ingaszerű esés, extrém hőmérsékletek, káros vegyi anyagokkal vagy éles élekkel történő érintkezés stb.). 7) A HASZNÁLAT MEGSZAKÍTÁSA / MEGSZÜNTETÉSE. Azonnal szakítsa meg a készülék használatát: ha túllépte a maximális élettartamot; ha elavultnak bizonyul, a korszerűbb eszközökkel összeegyeztethetlennek vagy a szabványos naprakész állapotba hozások miatt túlhaladottnak; ha az ellenőrzések eredménye nem kielégítő; ha nincs meggyőződve a készülék jó állapotáról; ha a készüléket kivételes események vetették alá vagy erős esést szenvedett: még akkor is, ha nincs látható sérülési nyom, kezdeti ellenállása jelentős mértékben csökkenhet. Figyelem! Semmisítse meg a kiselejtezett termékeket azok további használatának megelőzése érdekében. Figyelem! Addig ne használja ismét az eszközt, amíg a gyártó által felhatalmazott illetékes személy írásos jóváhagyást nem ad arról, hogy az újbóli használat megengedett. 8) IDŐSZAKOS ELLENŐRZÉS. Általában célszerű, hogy a gyártólegalább 12 havonta alaposan ellenőrizze az eszközt a gyártó által felhatalmazott, hozzáértő személy vagy az egyéni védőeszközök ellenőrzésére vonatkozó hatályos nemzeti jogszabályi előírások értelmében hozzáértőnek nevezett személy révén. Figyelem! Ez az ellenőrzés csak azoknak az eszközöknek a vonatkozásában kötelező, amelyek a speciális utasítáokban fel vannak tüntetve. Ennek ellenére a rendszeres ellenőrzések elvégzése azért elengedhetetlen, mert biztosítja az eszköz folyamatos hatékonyságát és tartósságát, amelytől a használó biztonsága függ. A rendszeres ellenőrzések elvégzése nem mentesíti a használót a használat előtti és utáni ellenőrzések elvégzése, sem kivételes események (pl. kis magasságból való esés, stb.) bekövetkezése vagy az eszköz megfelelő működésével kapcsolatosan felmerülő kétség esetén különleges időszakos ellenőrzés igénylése alól . Azeszköz adatait és az ellenőrzések eredményeit fel kell jegyezni az eszköz azonosító lapján, illetve az időszakos ellenőrző lapon. A használati utasításokat és az esetleges kiegészítő dokumentumokat az eszköz élete végéig meg kell őrizni. Figyelem! Az eszköz adatait és az ellenőrzések eredményeit tartalmazó dokumentum hiányában, vagy ha a dokumentum olvashatatlan, tartózkodni kell az eszköz használatától. 8.1 - Ellenőrzések gyakorisága. A minimum 12 hónapos gyakoriság a hatályos nemzeti jogszabályoktól vagy a használat gyakoriságától, intenzitásától és módjától függően változhat (es. nehéz alkalmazások, tengeri környezetben, korrozív légkörben való használat, stb.). A C táblázatban az időszakos ellenőrzés előrehozására vonatkozó útmutatások találhatók: A) Használat típusa. B) Alkalmazási példák. C) Használati feltételek. D) Az ellenőrzés gyakorisága. E) Alkalmitól a könnyűig. F) Mérsékelttől a nehézig. G) Nehéztől a folyamatosig. H) Zárt terek, elsősegély, karbantartás a gyárban. I) Szállítás, lakossági, raktár, építőipar. L) Kereskedelmi építőipar, kőolaj és gáz, bányászati tevékenység. M) Tiszta környezet, megfelelő hőmérséklet, jó tárolási feltételek, alkalmi szabadban való használat. N) Tiszta vagy poros környezet, nem megfelelő hőmérséklet, megfelelő tárolási feltételek, szabadban és belső térben történő tartós tárolás. O) Szennyezett környezet, nem megfelelő hőmérséklet, szélsőséges tárolási feltételek, tartós vagy folyamatos szabadban történő használat. P) Éves. Q) Évestől a félévesig. R) Félévestől a negyedévesig. 8.2 - Az eszköz azonosító lapja (A ábr.). A) Kereskedelmi márkajelzés. B) Gyártó. C) Termék (típus, modell, kód). D) Használó (társaság, név és cím). E) Sorozatszám. F) Gyártási év. G) Vásárlás dátuma. H) Első használat dátuma. I) Lejárat dátuma. L) Hivatkozási jogszabályok. 8.3 - Az eszköz időszakos ellenőrző lapja (B ábr.). O) Dátum. P) Az ellenőrzés oka: időszakos vagy rendkívüli ellenőrzés. Q) Az ellenőrzésért felelős személy neve és aláírása. R) Megjegyzések (észlelt hibák, elvégzett javítások vagy egyéb vonatkozó információk). S) Az ellenőrzés eredménye: használatra alkalmas vagy nem alkalmas felszerelés. T) Következő ellenőrzés időpontja. 9) KIJELÖLT SZERVEZETEK. A speciális utasítások között vannak feltüntetve,ezekben az utsításokban pedig felsorolva a termékre vonatkozó kijelölt szervezetek (D ábr.), melyek jelentése az alábbiakban olvasható: M1÷M6) Az EU vizsgálatot végző kijelölt intézmény. N1-N3) A termelést ellenőrző kijelölt intézmény. 10) ÁRTALMATLANÍTÁS. Élettartama végén, vagyis üzemi élettartama lejártakor ártalmatlanítsa a készüléket, vegye figyelembe a környezetre gyakorolt lehetséges hatását. Éppen ezért a termékeket az ártalmatlanítás helyén érvényben lévő jogi szabályozás teljes tiszteletben tartásával végezze. 11) MÓDOSÍTÁSOK ÉS JAVÍTÁSOK. Bármilyen változás vagy módosítás a garancia azonnali megszűnését eredményezi és tilos, mert veszélyezteti magának a készüléknek a biztonságát. A javításokat, amennyiben ez lehetséges, kizárólag a gyártó vagy kifejezetten a gyártó által felhatalmazott, hozzáértő személy végezze az ellenőrzési és/vagy karbantartási eljárásokban feltüntetetteknek megfelelően. 12) KENÉS. A fém eszközökben, szükség esetén, sűrített levegővel meg kell tisztítani az esetleges mozgó részeket és a kenéshez kizárólag szilikon alapú olaj sprayt szabad használni. Figyelem! Túlzott mennyiségű olaj elősegíti a por vagy kosz megtapadását. Egy ronggyal távolítsa el a felesleges olajat. Figyelem! Ellenőrizze, hogy a kenés nem veszélyezteti a készülék és a rendszer többi alkatrésze (pl. kötelek) közötti megfele- lő kölcsönhatást. 13) KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS. Kerülje a hőforrásokkal vagy súroló és éles anyagokkal való érintkezést. Tiszta vízzel mossa meg és szükség esetén adjon hozzá minimális mennyiségű semleges szappant a makacs szennyeződések eltávolításához; használjon tiszta, nem karcoló rongyot. A fertőtlenítéshez használjon a termékhez kapott utasításoknak megfelelően higított ammónium sót. Nedves vagy vizes készülékek esetén hagyja azokat a szabad levegőn, közvetlen hőforrástól távol eső helyen megszáradni. 14) TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS. Az optimális tároláshoz helyezze a készüléket teljesen száraz, környezeti hőmérsékletű, jól szellőző helyiségbe. Ne tegye ki a készüléket vegyileg agresszív anyagoknak, makacs pornak vagy szennyeződésnek, vagy olyan környezetnek, melynek só-koncentrációja magas. Szállítás során kerülje az összenyomást, a közvetlen napsugárnak való kitételt és az éles szerszámokkal történő érintkezést. Ne hagyja a készülékeket az autóban vagy napsugárzásnak kitett, zárt helyiségekben. A szállításhoz használja a készletben kapott védőtokot, vagy ha ilyen nincs, egy olyan csomagolást, amelyik megóvja a termék épségét. 15) GARANCIA. A vásárlástól számított 3 év bármilyen gyártási vagy a gyártáshoz használt anyagok meghibásodása esetén. A garancia nem vonatkozik: a normál kopásra, nem megfelelő karbantartásra és tárolásra, helytelen vagy nem megfelelő használat, nem engedélyezett módosítás vagy javítás, a használati utasítások be nem tartása. Gyártó nem vállal felelősséget a közvetlen, közvetett vagy véletlen következményekért, beleértve bármilyen, a készülék nem megfelelő használatából eredő bármilyen kárt, beleértve a nem megfelelő helyzetekben történő helyes használatot a megfelelő biztonsági szabványok biztosítása érdekében. Am m m m MAG A Á A G M K 4 m 5 M 8 9 H G1 Á m G3 m m 3 7 G m m m 1 H 6 ω ψ Π ΟΔ ΚΟ m Λ ω ΜΑΠ Π ώ www ώ / Η ΚΑ Φ ΚΗ ΚΑ Α ω ΚΠΑ Δ ω ω ψ ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω Π Ο ΔΟΠΟ Η ω • ψ ω Π ω ω ω ω ω ω ω ω Μ ω Η • ω Δ ΑΘ ω • ω / ΑΛΛΑ ω ω ώ Π ω ω Ο ω Π ω ω Η Π 8 Π Π ω 11 D Π 3 9 A Π C m Α N ω • ω Π ψ Ο ώ ω ω ω • ψ ω ω ώ ω • ω • ω • ώ ώ ώ ω ώ • ω ω Α Π Ο ΩΠ ΚΗ ω Μ ΗΜΑΝ Η Ο ω Μ ω W ω ω ώ ω ω ω ω 5 15 2 ω 1 Ό 4 Ό 5 Π 6 Π Α ω ω Π ω 2 / 7 10 Α ω U AA 14 16 17 ω 18 Μ 1 2 4 Α 5 Α ω AAAA AAAA DDD DDD ώ 7 Μ ΜΜ ΜΜ ώ ω 3 Ο w 8 ω M 11 Α ω 9 C ω 15 Μ 19 ω 12 13 6 Α AAAA ω 9 ω ω 10 1 ω Π ω Η ΨΗ ω Δ ΑΘ • ω Η • ω ω / ω 6 ψ ώ w m ω ω ώ • ώ w w E AAAAAAA T2 Se a No AAAA T3 AAAA DDD YY T6 AAAA MM YYYY T7 T8 YYYY MM T9 ω 12 w 5 w m w m w w w M w O m m w w w m m w w w Uw w w w w m m w m w w W 3 w m w N w w m m m w w m m w w w w w m w m w w w m w w m m w w w m w w 5 m 8 U 11 C m m m w w w m m w w w w w w 9 A 12 m w m w m m m m m w w w W w w w w m w w m m w m m U m w w w w w ĄD m w w w w w w w m w w m wm N A DO U w m w w w / m w w w m m w w w w NB 0302 o no TA Y M5 CS S p A NB 0497 V e omba d a 20 B | 20021 Bo a e M G2 TA Y TA Y N1 AFNOR CERT F CAT ON NB 0333 11 ue F anc de P e en é 93571 a P a ne Sa n Den Cede BBYY F FRANCE LEGEND F1 N2 STRMTG Se v ce Techn que de Remon ée Mécan que e de T an po Gu dé NB 1267 1461 ue de a P c ne 38400 Sa n Ma n d Hè e FRANCE MM YYYY F2 F3 m w w W m ww WAN U 3 D m m W N N KON O OK OW w w m m w m w w w w w w D C G O w w w w w Uw Uw m C w w m w w w w w w w m w w A m W w w w w w w w w w 1 w w w w w w m w w w w w W w m w w w w w m m Q O w w w w m w w m W w MAGA NOWAN w N m w w w w m U w w w w w w m w w w w w w w w m O Uw w w w w w w w w D w W w m Н w w w m w w w w m w 1 w 7 w w w w w ф щ щ Д П ш ю ж ы ж ш ж ю ы ю ЖД НИ П И ы П щ ф ы И ы ы w m ы ы 4 9 G3 ж ж Н ы ж щ ф ж ы ы О щ 3 Н ы Д C 12 Н М ж ы Э AAAA щ 7 М ж 6 С ы ы 5 И DDD MM С ОК СЛ Ж Ы ж ы AAAA 9 ы П О ж ы ы ж Н П ы ю К ющ 3 О ы ы ющ ф 10 П 19 П MM ы ы ы ы ы ф ы ы ш ф D П С ж ф ИЛИ АЦИ ы ы ж ы ы O A ы ж H Д ы ы D Ч G О ж ы ж Q О ж C И П щ ы C ы ющ ш ж ы O Д Q И ф ы П ы ы Д ы N1 N3 ы ы ы ы ы ю ш ф ю ж ющ ю D ющ С ш ж М ША Л С О И ф ж ж ы Ч ы ы ы щ П ю ы ю ы ы ю ж ж ы П ж N Ч щ ы ы щ G Д С ы ы ж ж ы Н САНКЦИОНИ О АННО ы ю щ ы ы ж ы О A A ДОМЛ ННЫ О АНЫ ы ф ж M1÷M6 ж ж СМА КА ж ы MM ф ющ ю ы C О ш ф ы ы 12 ы ы U AA 14 П Н щ ы ющ ы ы ы ж ы 12 ж ы ф H О щ С ю ы ы ж Н ш ю ы П ж щ ю ю ы ы щ ы М ющ M Ч ж ы ы О ы ж ж ш ю ж Ч ы ж ы ы щ ж ж С ыш ы ш щ ющ ж ж ы ы ж КА ы ы ж ж ж ш ж ы ж 5 М Н Д ж ж ш ы ж ж 1 2 И щ ю ИОДИЧ СКА ы ш 8 ИЛИ АЦИ ыш ы 12 ы ы ф ж ж ж О АНИ 6 И ы И щ ы 7 18 ы ы 2 Ш ф 15 П ы ж ы ы 5 15 2 ю П ы ы щ 9 ы 4 Н ы ы ф МН ы ы ю ж ж ы ж ы ж ы ф щ ы ы ыш ы 1 Н 4 Н 8 М 11 13 Л М 16 М 17 М ы щ ы ф 10 ы ж ы ж 10 ы щ ж ы ы ы ы ы фф ф щ ф ж ы ы щ ы Ы ОД И ЭКСПЛ А АЦИИ ж ы ы ы ы ы ы ж ж ж ы 11 ы ы ы ш М ю ы ы ю СИ Д ы ыш 1 ы ш ы ж ф щ ы ш ы F9 ы ж ж ы ж ш О ы ы ж ы ж П щ ы ы ю Э 5 A ы ж С ОЙС А ИНДИ ИД АЛ НО О ПОЛ ы ы ы ы ющ ю ы ж щ МА КИ О КА М ж ы 10 ы ж ыы ж 7 ш ы ж ы КИ П ы 4 ы ы w w ы ж П ы ы фф Д w ы ы ы ы ы П О ы ю ж ю 1 ш 6 ф ы ы ы m w ы ж ы ы ю ж 5 П ющ П ы ы ю N N 365 ю ю ы ж ыш 3 Л ы ж 13 D m 140 C / 284 Д ы ж ы ш ы ж ы ж ющ ы 9 A ы 12 ы ющ ы щ ы ыы ю 2 Н ж ы ы ы ы F8 ы ы ы ф ы ы ю ж ы щ ы щ ю ф ющ ю ы ы щ ы ы ы щ ю ы ы ы ф ю ж ы ж щ ы 3 O 8 U w w ю ы ж F6 ж щ ющ ы И ы ы w w w 2 ы ы C Ч НИ И ФИ ИЧ СКА ПОД О О КА ю ы П F5 g ющ ы ю О ы ы ы ф m w w ж ж ы ы Н ж ы www О m C W w O w w w w w w w m w N C w w w O w w w w O w w m w w m w G NDA O NA G 5 D 6 G1 O G2 O wm w ы m w w w ю П m w m w w w m w щ М щ П ы ы Н М ы РУССКИЙ ы m m W w ы ж ы ю 8 U C П ПЭ П m m m w щ ж ы ы Н ы ы О ы 1 С w m w m w w w m w m w w Uw w w D w w И w D GWA ANC A 3 m Gw w w w w m w U O w w w w w m m O W w m w m m щ щ ы m w w w Uw w ы ы ы m w ы ж щ щ D w w m w m w m w w N N ющ щ w m AN w w C N m w w w m NA AW w w m w D w w w w C N w w O D w w m w m w A m w m w w w m m m m KON WAC A C C N U m m m M w w m m W w w m m w m w w w w m w MA OWAN m Q N w W M1÷M6 w m w Uw w / w 12 m w 12 m w w w w w KOWAN w W m m w m w MOD KAC W A NO m w w w w w w w w w w w m m m 10 w w w m w w m w w m w w m O H O m M C m w w w w w m w w 8 w m w m m w w w m w w M m m w w w m w m w m C 3 N m 5 w m w A m w w H D w w D DNO K NO w w 10 W w w M w 18 DDD w A W m 4 5 Uw 6 N m m w m w w w m m m M NAC A N m m m w m m w w w w w w m N m w w w w / m m w Uw w w w w w w w m w w 5 15 2 w w m w 12 w w m KOWAN A m w m w mm w 5 w m w w Uw w w w w D U U N1 N3 U AC A N m w w w m G D K w m w w m m w w m m w m w w W w w w w w w m m w W w w w w w m w w m 2 w m m F4 N3 VVUU a NB 1019 P ka ka 1337 7 716 07 O a e Rad an ce CZECH REPUB C w K w m w w 10 w w m m w w m w w m w wm w m w w GO w m w w w m w w 1 N m w w w w m m m m m w w m w w w w KU O O w w m m w w w 1 mm w m 7 WA O Ć w w w w m 8 M 9 U w w 11 w w 12 N m w 13 U AA 14 M m 15 D O W 16 M m m m m w w m w 17 M m 19 w w w w 1 2 w m 4 N m m w 6 w m MM 7 M MM m m MM 9 2 m m w w / m 1 M4 ANCCP Ce ca on Agency V a de o S ugg no 6 | 57121 EDE R D GmbH & Co KG Achene Weg 66 88316 n m A gäu Ge man w w w w m w m m w N w w w w w 13 D 140 C / 284 m m m w w m w w m N 365 w w w w w m w m m KON O W m 10 D m N w w w w w Uw w 4 7 A w w w N w w w w w w w w m O NAC N W m w w w w Uw N w U m w w w w w Uw w w w w w ω m m w w w m • 3 8 m m Uw m w w N w w w ω 7 M3 TÜV SÜD P oduc Se v ce GmbH NB 0123 R d e aße 65 D 85748 Ga ch ng GERMANY F7 ω G2 Π T4 G3 M2 VVUU a NB 1019 P ka ka 1337 7 716 07 O a e Rad an ce CZECH REPUB C M6 DOLOM T CERT NB 2008 V a V ano a 7 | 32013 onga one B BBBB WARN NGS G1 NOT F ED BODY THAT PERFORMED EU CHECK NOT F ED BODY THAT CONTROLS PRODUCT ON T5 Ο 2 G M1 APAVE SUDEUROPE SAS NB 0082 8 ue ean acque Ve na a Z A C Sauma Séon CS60193 13322 Ma e e Cede 16 FRANCE TRACEAB L TY - LEGEND w ώ 1 Α m m w ώ G 6 o T1 ώ W w m m O Uw O w ΜΜ ω 10 ώ ω ΑΠΟ m m w ω ω ω www w w O MA C NA C w w ώ 8 w Uw 3 Α ώ AAAA DDD R w ce a ea o qua e comme c a con uc on ndu and ga m n ng ac Μ m w w w w U ĄD N A DO O OWAN A NAM w w m w m m w w w w m w w w w m w w w w / w w w m w m m w w w / W w w w w m w m w mm w w m w w w w w w m w w m m m w w w Uw N w w m m m w m m / w Uw U w w w m w m w Δ Α Κ Α ΩΗ ω ω ώ m w w w NA w • ω O d en onmen no ap p op a e empe a u e e eme o age cond on p o onged o con nuou ou doo u e ώ ώ m m ώ ω Η Η ω Π ω N / KO N m m ώ Κ ώ w ώ ω Μ ω ψ w Π ω Q once a ea o w ce a ea ώ POLSK O • F mode a e o hea N c ean o du en onmen an po e den a no app op a e empe a u e wa ehou e con uc on app op a e o age cond on ndu p o onged ou doo ndoo u e ώ ώ ώ ώ ω ΠΟΜΝΗΜΑ ΚΑ Π Ο ΔΟΠΟ Η Φ 4 5 Πώ 9 Μ ω G1 ω G3 Π ω ώ ώ ώ ώ • ώ ω ω ώ ώ T Da e o nex check S Check e u O De ce o u e O De ce un o u e O De ce o u e O De ce un o u e O De ce o u e O De ce un o u e O De ce o u e O De ce un o u e O De ce o u e O De ce un o u e O De ce o u e O De ce un o u e O De ce o u e O De ce un o u e O De ce o u e O De ce un o u e O De ce o u e O De ce un o u e O De ce o u e O De ce un o u e NOT F ED BOD ES D F equency M c ean en onmen app op a e empe a u e good o age cond P once a ea on occa ona ou doo u e ω ώ ώ ώ ώ ω ω ώ ψ • ώ • ω C Cond on o u e E occa ona o gh • ω ω ω D H con ned pace e cue ma n enance ou ne n ac o Α Η ΚΑ Μ ΑΦΟ Α ώ ω Π ω 10 FREQUENCY OF THE PER OD C CHECK G hea o con nuou ώ ω ω ώ Ο ω ω ώ / Π Η Η 3 8 9 m ώ 7 A Type o u e B Examp e o u e M1÷M6 ω ω ώ ΑΠΟΘΗΚ ώ 10 m ψ ψ ω C ώ 5 7 A 6 da e pe o med Α Ο Μ N 365 Π • ω Λ Π 13 D 140 C / 284 ω ω • • ώ 4 ba ch ue ω ψ ω ω 12 ω ώ ώ Π 5 L Re e ence anda d ώ Π Κ Ν Η Η Η ΚΑ ΚΑΘΑ ΜΟ Π ω Α ω ω ω 6 ΚΑ Ep ώ ώ ψ ω 2 Α ω U Π H Η ω ω Λ ΠΑΝ Η ω ώ Ο Ό 1 Q ώ N1 N3 ω Μ 4 F Yea o manu ac u e H O Η Ο ΑΝ ΜΟ ω Π ω Η Π ω Q Ό ώ Α Η Α A D G Η Π ω ω / ώ E Se a numbe ώ ω Η ω ω ψ ω A D ω G Μ ω ώ R No e de ec ound epa o o he e evan n o ma on O Pe od c check O Add ona check O Pe od c check O Add ona check O Pe od c check O Add ona check O Pe od c check O Add ona check O Pe od c check O Add ona check O Pe od c check O Add ona check O Pe od c check O Add ona check O Pe od c check O Add ona check O Pe od c check O Add ona check O Pe od c check O Add ona check 3 D U e compan name and add e Q Name and gna u e o he pe on e pon b e o check ng P Rea on o check 2 N ω Έ Η ω ώ Π ω ω ώ ψ ω ω ω ω O Da e 1 C P oduc pe mode code ω ω ω Π ώ ω B Manu ac u e H Da e o ΚΟ ΝΟΠΟ ΗΜ ΝΟ ω ω Η ω O D ώ ω ω C ω Μ ω Κ Κ ώ ψ A T adema k ώ DEV CE PER OD C CHECK SHEET No G Pu cha e da e ω • Π ω Π ω EDE R D GmbH & Co KG Achene Weg 66 88316 n m A gäu Ge man ω ω B DEV CE DENT F CAT ON SHEET 12 ώ ω ω Η ω ω Η C Π ώ ω ώ ώ • Π ω ώ ω C Π Α ώ ω Π ω ω Ο Π ω ώ Α Η Ο ω ω ω ω ω ω ψ A ω Π M Α Μ 12 Α ώ ω Π ω ω ω Π ώ ΕΛΛΗΝ ΚΑ Ο Π ω Ο ω 2 G2 m Π ω МОН ж ы ы ж Лю ы ы ю ш ы ю ствие между устройством и другими компонентами системы (например, веревками). 13) ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА. Избегать контакта с источниками тепла или абразивными и режущими материалами. Промывайте устройство чистой водой. При необходимости для удаления наиболее стойких загрязнений добавьте минимальное количество нейтрального мыла и используйте чистую мягкую ткань. Для дезинфекции используйте аммониевые соли, разбавленные в соответствии с инструкциями по безопасности, поставляемыми вместе с продуктом. Если устройства влажные или мокрые, оставьте их для просушки на открытом воздухе вдали от непосредственных источников тепла. 14) ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА. Для оптимального хранения устройства должны быть совершенно сухими и храниться при комнатной температуре в хорошо проветриваемом помещении. Не подвергайте устройства воздействию химически агрессивных веществ, стойкой пыли или грязи, либо сред с высокой концентрацией соли. Во время транспортировки избегайте сдавливания, воздействия прямых солнечных лучей и контакта с острыми предметами. Не оставляйте устройства под воздействием солнца в автомобиле или в закрытых помещениях. Для транспортировки использовать входящий в комплект поставки защитный чехол или, при его отсутствии, упаковку, сохраняющую целостность изделия. 15) ГАРАНТИЯ. 3 года с даты покупки - на дефекты изготовления или дефекты используемых материалов. Гарантия не распространяется на нормальный износ, и аннулируется при неправильном хранении и техническом обслуживании, неправильном или ненадлежащем использовании, несанкционированном изменении или ремонте, несоблюдении инструкций. Изготовитель не несет никакой ответственности за последствия, прямые, косвенные или случайные, включая любой ущерб в результате неправильного использования устройств, а также надлежащего их использования в ситуациях, не подходящих для обеспечения надлежащего уровня безопасности. В случае продажи устройств за пределами первоначальной страны предназначения для безопасности пользователя необходимо, чтобы розничный продавец предоставлял инструкции по эксплуатации, техобслуживанию, ремонту и периодическому контролю на языке страны, в которой эти изделия будут использоваться. 16) ЭКСПЛИКАЦИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ (рис. F-G). F1) Анкерная точка крепления. F2) Рука. F3) Нагрузка. F4) Первый в связке. F5) Второй в связке. F6) Спуск на двойной верёвке. F7) Спуск. F8) Падение. F9) Привязь. G1) Общие предупреждения. G2) Предупреждения по текстильным изделиям. G3) Предупреждения по металлическим изделиям. EESTI Selle seadme kasutusjuhised koosnevad üldjuhendist, spetsiifilisest juhendist ja täiendavatest tarvikute juhistest. Kõik vahendiga kaasasolevad juhised tuleb enne vahendi kasutamist hoolikalt läbi lugeda ja nendega põhjalikult tutvuda. Tähelepanu! Käesoleval lehel on ainult üldjuhised. Veebisaidil www.edelrid.de leiate lisateabe; kasutusjuhendid muudes keeltes ja/või nende uuendatud versioonid; vastavusdeklaratsioonid EL. 1) KOOLITUS JA FÜÜSILINE VORM/SOBIVUS. Selle seadme kasutamisega seotud tegevused on potentsiaalselt ohtlikud ja selle kasutamine on ette nähtud ainult pädevatele ja koolitatud isikutele või isikutele, kes on pädevate ja koolitatud isikute otsese järelevalve all. Enne kasutamist on ülimalt oluline: läbida vastav koolitus/väljaõpe või vajadusel spetsiaalne seadmete kasutamist puudutav koolitus, olla seadmega täielikult kursis ning olla täiuslikus vaimses ja füüsilises vormis. Tähelepanu! Vältida tuleb kindlasti alkoholi ja psühhotroopseid aineid, sealhulgas taju, tähelepanu ja tasakaalu mõjutavaid ravimeid. 2) HOIATUSED. Enne kasutamist: veenduge, kas seade on tervikuna täiesti töökorras, sobib kasutusotstarbeks ning kõik selle elemendid sobivad üksteisega ning on kooskõlas eeskirjade, standardite ja suunistega; kontrollige, kas süsteem on õigesti paigaldatud ning selle eri osad töötavad üksteist segamata. Enne kasutamist ja selle ajal: kontrollige, et hoob on täiesti sulgunud ja kasutatavate ühenduste suhtelist lukustumist. 2.1 - Köiega kasutatavad seadmed. Enne igat kasutuskorda ja kasutamise ajal: alati veenduge kasutatava/te köi(t)e ühilduvuses : teatud köied võivad olla või muutuda rohkem või vähem libisevateks erinevate tegurite tulemusel (nt. katte ehitus; mis tahes pindimised töötlemised; ebapiisav diameeter; märjad, jäätunud, kuivad või mudased köied jne.); kontrollige köi(t)e õiget asetumist seadmesse; pöörake tähelepanu võimalikele võõrkehadele, mis võivad takistada seadme korrektset toimimist köi(t)el. 2.2 - Kasutustingimused. Seade on disainitud kasutamiseks kliimatingimustes, mis on tavaliselt inimese jaoks talutavad (lubatud temperatuurivahemik on välja toodud spetsiifilistes juhistes). Pöörake tähelepanu järgmistele tingimustele, kuna need võivad kahjustada seadme pidamisvõimet: niiskus, jää, äärmuslikud temperatuurid, vananemine ja ebasobilik ladustamine. Tähelepanu! Ärge kasutage ja vältige kokkupuudet järgmiste ainetega, mis võivad seadet ja selle ohutust kahjustada: kemikaalid (nt värvid, lahustid, liimid, söövitavad ained, reaktiivid jne); isekleepuvad sildid; muud potentsiaalselt kahjulikud tooted/ained. Tähelepanu! Tekstiilist seadmete kasutamisel pöörake tähelepanu kokkupuutele teravate servadega ja vajadusel kasutage kaitsevahendeid. 2.3 - Vastutus. Igaüks vastutab ise oma valikute ja tegevuste eest: inimene, kes ei ole võimeline seda vastutust võtma, ei tohi neid seadmeid mingil juhul kasutada. Tootja vastutus piirdub vabriku- ja materjalidefektidega. Tähelepanu! Ärge kasutage seadet väljaspool selle piiranguid ega eesmärkidel, milleks see ei ole mõeldud. Tähelepanu! Isikukaitsevahendite kasutamine ei õigusta potentsiaalselt eluohtlike riskide võtmist. Tähelepanu! Ebaõige või väära kasutamise võimalusi on palju ning lubatud on ainult õigetena näidatud kasutusviisid: kõiki teisi võimalikke kasutamisviise tuleb pidada keelatuks. 2.4 - Materjalid. Kõik materjalid ja töötlemisviisid (kui pole teisiti täpsustatud) on allergiavabad, ei põhjusta nahaärritust ega ülitundlikkust. Legend: 1) Teras. 2) Roostevaba teras. 3) Kerge sulam. 4) PS - Polüstüreen. 5) EPS - Suure tihedusega vahtpolüstüreen. 6) PP - Polüpropüleen. 7) PA - Polüamiid. 8) PU - Polüuretaan. 9) ABS - Akrüülnitriilbutadieenstüreen. 10) PES - Polüester. 11) PC - Polükarbonaat. 12) PE - Polüetüleen. 13) Dyneema (PE). Tähelepanu! Dyneemal (PE) on madal sulamistemperatuur (140°C / 284°F). 2.5 - EN 365 hoiatused. Need hoiatused puudutavad ainult seadmeid, mis spetsiifilistes juhistes viitavad EN 365 standardile. Enne igat kasutuskorda: veenduge, et kõikidel seadmetel oleks õige normatiivne viide ja need oleksid täiuslikus töökorras; veenduge, et iga seadme hoolduskaart oleks korrektselt uuendatud; veenduge, et olete läbi mõelnud, milline on kõige turvalisem juurdepääsutee, et teil on sobiv varustus ja varuplaan raskustesse sattumise korral ja et oleksite ette valmistatud võimalike õnnetusjuhtumitega toime tulema; teavitage operaatorit ettevalmistatud päästeprotseduuri olemasolust. Iga kasutamise ajal: pöörake tähelepanu riskidele, mis võiksid mõjutada seadme jõudlust (nt. nööride või päästeköite keerduminek või lohistamine üle teravate servade; kemikaalid; elektrijuhtivus; pendelkukkumised jne.). Seadmetele, mis on ette nähtud kukkumisvastases süsteemis kasutamiseks: käitaja ohutuse tagamiseks on vajalik, et seade või ankurduspunkt oleks alati korrektselt asetatud ning, et töö oleks teostatud nii, et oleks võimalik vähendada miinimumini kukkumise ohtu ja kõrgust ; enne igat kasutamist kontrollige kasutaja töökohast allpool asuvat vaba ruumi, nii et kukkumise korral pole kokkupõrget maapinnaga või muude takistustega kukkumise trajektooril; pidage meeles, et rakmed on ainus vastuvõetav keha haardeseade, mida saab kasutada kukkumisvastases süsteemis. 3) KONTROLLID. Kasutajapoolsed kontrollid on vajalikud tagamaks, et seade on tõhusas seisundis, töötab korrektselt ja seda saab kasutada. Enne ja pärast igat kasutamist: kontrollige, et metall- ja plastikosadel, kui neid on, ei oleks deformatsioone, teravaid servi, ebanormaalseid värvimuutusi, korrosiooni ja oksüdatsiooni; kontrollige, et metall- ja plastikosadel, kui need on olemas, ei oleks lõikeid, pragusid, sisselõikeid või kulumise märke sügavusega rohkem kui 1mm; kontrollige, et tekstiilosadel, kui need on olemas, ja nende õmblustel ei oleks lõikeid, abrasioone, narmaid, kulumist, põletusi, kahjustusi kuumusega või ultraviolettkiirgusega kokkupuutumisest, liigset venitumist, korrosiooni ja hallituse või kemikaalide jälgi, pöörates kontrolli käigus tähelepanu ka kõikidele peidetud piirkondadele; kontrollige, et õmblustel, kui neid esineb, ei oleks lõigatud, tõmmatud või lahtisi niite; köitest vahendite puhul kontrollige sõrmedega katsudes kogu vahendi ulatuses, et ei oleks sisemisi lõikeid, tühje kohti, lõhesid, katkestusi või turseid; kontrollige, et kõik liikuvad osad (nt avamishoovad, lukukinnistid jne) pöörleksid korrektselt ilma kinni kiilumiseta ja need, mis on varustatud vedruga, pöörduksid automaatselt tagasi asendisse, pärast aeglaselt vabastamist; kontrollige, et ei oleks mustust, eriti kitsastes kohtades (nt liiv, materjali jääke). 4) ISIKLIKUKS KASUTAMISEKS MÕELDUD SEADMED. Iga seade, välja arvatud erandid, tuleb rangelt lugeda isiklikuks otstarbeks ja vajaduse korral tuleb tagada, et see tarnitakse individuaalselt kasutajale. Kui kasutate seadet teise kasutajana, kontrollige seadet enne ja pärast kasutamist ning vajadusel märkige andmed vastavale kaardile. Tähelepanu! Ärge kunagi kasutage seadet, mille tervet kasutusajalugu te ei tunne või millel puudub õige dokumentatsioon (kasutusjuhised, mis tahes kontrollide kaart jne.). 5) MÄRGISTUS. Juhised võivad asuda seadmel eri kohtades, sõltuvalt selle suurusest. Spetsiifilistes juhistes on loetletud asjakohased indikatsioonid, mille tähendus on ära toodud käesoleva juhendi punktides 5.1-5.2. Tähelepanu! Ärge eemaldage silte ega märgiseid ning veenduge, et need kõik on loetavad ka pärast kasutamist. 5.1 - Üldine legend. 1) Toote nimetus. 2) Tootekood. 3) Toote kirjeldus. 4) Tootja või turuleviimise eest vastutava isiku nimi. 5) Hoiatus, et seade on projekteeritffud selliselt, et seda kasutab ainult üks isik. 6) Viidatud standard/id. 7) Piktogramm, mis hoiatab kasutajat enne kasutamist hoolikalt läbi lugema juhised. 8) Valmistamiskoht. 9) Patenteeritud seade. 10) Patenditaotlus registreeritud. 11) CE märgis. 12) Tootmiskontrolli etapis sekkuva organi number. 13) UIAA logo. 14) Minimaalne purunemiskoormus (MBL). 15) Töölimiit (WLL). 16) Kasutaja minimaalne (seadmed välja arvatud) ja maksimaalne kaal (kaasa arvatud seadmed). 17) Ehitusmaterjalid. 18) Toote suurus. 19) Õige kasutamise tähendus. 5.2 - Jälgitavuse legend. T1-T2) Individuaalne seerianumber. T3) Partii number. T4) Partii number, mis koosneb partiist (BB) ja tootmisaastast (YY). T5) Individuaalne seerianumber, mis koosneb progressiivsest tootmise numbrist (AAAA), päevast (DDD) ja tootmisaastast (YY). T6) Individuaalne seerianumber, mis koosneb progressiivsest tootmise numbrist (AAAA), kuust (MM) ja tootmisaastast (YYYY). T7) Kuu (MM) ja tootmisaasta (YYYY). T8) Tootmise kuule (MM) ja aastale (YYYY) eelnev piktogramm. T9) Piktogramm, mis eelneb tootja aadressile. 6) KASUTUSIGA. Seadme tegelikku kasutusiga on raske täpselt ette ennustada, sest seda mõjutavad mitmed tegurid (kasutamiskeskkond, kliimategurid, ladustamistingimused, kasutamise sagedus ja intensiivsus jms.). Sellegipoolest on võimalik hinnata selle maksimaalset eluiga, mis koosneb optimaalsest esialgsest ladustusperioodist ning kasutusperioodist. Tekstiilist või plastist toodete maksimaalne eluiga on 12 aastat alates märgitud tootmiskuupäevast ning kasutusiga võib hinnata toote kasutussageduse põhjal: 10 aastat harva kasutamise korral; 5 aastat tiheda kasutamise korral; 1 aasta intensiivse või professionaalsel/kaubanduslikul eesmärgil kasutamise korral (näit. kursused, rent vms). Metallist toodete maksimaalne eluiga on teoreetiliselt piiramatu, kuid soovitatav on need siiski välja vahetada pärast 10-aastast kasutamist. Tähelepanu! Seadme kasutusiga võib olla piiratud ka ainult ühe kasutamisega, kui sellega on seotud mõni erandlik juhtum (suur kukkumine või kukkudes pendeldama jäämine, äärmuslikud temperatuurid, kokkupuutumine kahjulikke kemikaalide või teravate äärtega jms.). 7) KASUTAMISE KATKESTAMINE / ELIMINEERIMINE. Lõpetage kohe seadme kasutamine: kui selle maksimaalne eluiga on läbi; kui see on vananenud, kokkusobimatu moodsate seadmetega või seadusemuudatuste tõttu iganenud; kui kontrollimise tulemus ei ole rahuldav; kui te ei ole kindel, et see on heas seisukorras; ja kui sellega on toimunud midagi erandlikku või suur kukkumine: isegi kui visuaalselt kontrollides tundub, et sellel ei ole midagi viga, võib seadme algne vastupidavus olla tõsiselt vähenenud. Tähelepanu! Hävitage kasutusest kõrvaldatud seadmed, et nende edasine kasutamine oleks välistatud. Tähelepanu! Ärge kasutage uuesti seadet, kuni pole olemas tootja poolt volitatud pädeva isiku kirjalikku kinnitust, et selle taaskasutamine on aktsepteeritav. 8) PERIOODILINE KONTROLL. Üldiselt on soovitatav vähemalt iga 12 kuu tagant seadme põhjalik kontrollimine tootja poolt, pädeva isiku poolt, kes on volitatud tootja poolt või pädeva isiku poolt vastavalt kehtivate siseriiklike eeskirjade alusel, mis puudutavad IKV kontrolli. Tähelepanu! See kontroll on kohustuslik ainult seadmetele, mille kohta see on konkreetsetes juhistes näidatud. Sellegipoolest on korrapärased kontrollid vajalikud seadme pideva tõhususe ja vastupidavuse tagamiseks, sellest sõltub kasutaja turvalisus. Perioodiliste kontrollide teostamine ei vabasta kasutajat kohustusest teostada seadme kontrolle enne ja pärast iga kasutamist ega nõuda erakorralist perioodilist kontrolli erakorraliste sündmuste (nt.ka kukkumine kõrgelt, jne.) korral või kui on kahtlusi seadme nõuetekohase toimimise suhtes. Seadme andmed ja kontrollide tulemused tuleb esitada vastavalt seadme identifitseerimiskaardil ja perioodilise kontrolli kaardil. Kasutusjuhendid ja lisadokumendid tuleb alles hoida seadme kogu kasutusaja jooksul. Tähelepanu! Seadme andmeid ja kontrollide tulemusi näitava dokumendi puudumisel või kui see on loetamatu, hoiduge seadme kasutamisest. 8.1 - Kontrollide sagedus. Minimaalset 12-kuulist sagedust saab muuta vastavalt kehtivatele siseriiklikele eeskirjadele või kasutussagedusele, -intensiivsusele ja -viisile (nt sage kasutamine, kasutamine merekeskkonnas, söövitav keskkond jne). Tabelis C on näidatud, millal on soovitatav perioodilist kontrolli ennetada: A) Kasutusliik. B) Rakendamise näited. C) Kasutustingimused. D) Kontrolli sagedus. E) Aeg-ajalt kuni kerge. F) Mõõdukas kuni sage. G) Sage kuni pidev. H) Piiratud ruumid, päästetööd, tehase hooldus. I) Transport, elamud, ladu, ehitus. L) Kaubanduslik ehitus, nafta ja gaas, kaevandamine. M) Puhas keskkond, sobiv temperatuur, head ladustamistingimused, aeg-ajalt välistingimustes kasutamine. N) Puhas või tolmune keskkond, ebasobivad temperatuurid, sobivad ladustamistingimused, aegajalt välistingimustes kasutamine ja pikaajaline kasutamine siseruumides. O) Räpane keskkond, ebasobivad temperatuurid, äärmuslikud ladustamistingimused, pikaajaline või pidev kasutamine välistingimustes. P) Iga-aastane. Q) Aastane kuni pooleaastane. R) Pooleaastane kuni kvartaalne. 8.2 - Seadme identifitseerimiskaart (Joon. A). A) Kaubamärk. B) Tootja. C) Toode (tüüp, mudel, kood). D) Kasutaja (ettevõte, nimi ja aadress). E) Seerianumber. F) Tootmisaasta. G) Ostukuupäev. H) Esmakordse kasutamise kuupäev. I) Kehtivusaja lõpp. L) Viidatud normatiivid. 8.3 - Seadme perioodilise kontrolli kaart (Joon. B). O) Kuupäev. P) Kontrolli põhjus. perioodiline kontroll või erakorraline kontroll. Q) Kontrolli eest vastutava isiku nimi ja allkiri. R) Annotatsioonid (avastatud defektid, teostatud remont või muu asjakohane teave). S) Kontrollitulemus: seade on kasutamiseks sobiv või seade ei ole kasutamiseks sobiv. T) Järgmise kontrolli kuupäev. 9) TEAVITATUD ASUTUSED. Spetsiifilistes juhistes on näidatud tootesse puutuvad teavitatud asutused, loetletud käesolevas juhendis (Joon. D) ja mille tähendus on esitatud allpool: M1÷M6) Teavitatud asutus, kes on läbinud ELi eksami. N1-N3) Teavitatud asutus, mis kontrollib tootmist. 10) KÕRVALDAMINE. Seadme eluea ehk tööea lõppedes tuleb hoolitseda selle kõrvaldamise eest, võttes arvesse võimalikku keskkonnamõju. Soovitame seetõttu kõrvaldada tooted vastavalt selle kõrvaldamisriigis kehtivatele seadustele. 11) OMAVOLILISED MUUDATUSED JA PARANDAMINE. Kõik lubamatud muudatused tühistavad koheselt garantii ning need on keelatud, kuna see võib ohtu seada seadme turvalisuse. Võimaluse korral peab remonditöid teostama ainult tootja või tootja enda poolt selgesõnaliselt volitatud pädev isik, vastavalt kontroll- ja / või hooldusprotseduurides näidatud nõuetele. 12) MÄÄRIMINE. Metallseadmetes puhastage vajadusel kõik liikuvad osad suruõhuga ja määrige neid ainult silikoonipõhise pihustatava õli abil. Tähelepanu! Liigne õlikogus soodustab tolmu või mustuse kogunemist. Eemaldage võimalik liigne õli niiske lapiga. Tähelepanu! Veenduge, et määrimine ei ohusta seadme ja süsteemi teiste komponentide (nt köite) õiget koostoimimist. 13) HOOLDUS JA PUHASTAMINE. Vältige kontakti soojusallikatega või abrasiivsete ja teravate materjalidega. Peske seadet puhta veega ja lisage püsivama mustuse eemaldamiseks vajadusel veidi neutraalset seepi - kasutage abiks puhast mitteabrasiivset lappi. Kasutage desinfitseerimiseks tootega kaasas olevatele ohutusnõuetele vastavalt lahjendatud ammooniumsoolasid. Kui seadmed on niisked või märjad, laske neil kuivada värskes õhus eemal otsestest soojusallikatest. 14) SÄILITAMINE JA TRANSPORT. Optimaalseks ladustamiseks tuleb hoida seadmeid täiesti kuivalt, toatemperatuuril ning hea ventilatsiooniga ruumis. Ärge hoidke seadet nii, et see puutub kokku keemiliselt agressiivsete ainete, tolmu, püsiva mustuse või suure soolasisaldusega keskkonnaga. Vältige transpordi ajal survet, otsest päikesevalgust ning kokkupuudet teravate tööriistadega. Ärge jätke seadet autosse ega kinnisesse kohta otsese päikesevalguse kätte. Transportimiseks kasutage kaasasolevat kaitsekotti või selle puudumisel pakendit, mis säilitab toote terviklikkuse. 15) GARANTII. 3 aastat alates ostukuupäevast, kõigi vabriku- või materjalidefektide osas. Garantii alla ei kuulu: normaalne kulumine, ebapiisav hooldus ja ladustamine, ebaõige või väär kasutamine, lubamatud muudatused või parandamine, kasutusjuhendite eiramine. Tootja ei kanna mingit vastutust tagajärgede eest, olgu need otsesed, kaudsed või juhuslikud, sealhulgas seadmete väärkasutamisest tulenev mistahes kahju, k.a. õige kasutamine olukordades, kus ei saa tagada piisavate ohutusstandardite jälgimist. Kasutaja ohutuse tagamiseks on hädavajalik, et kui seadmeid müüakse väljapoole esialgset sihtriiki edasi, siis esitab edasimüüja tegevus-, hooldus-, remondi- ja korrapärase jälgimise juhised selle riigi keeles, kus neid kasutatakse. 16) LEGEND JA HOIATUSED (Joon.F-G). F1) Ankurdus. F2) Kate. F3) Koormus. F4) Esimene köiega ühendatud isik. F5) Teine köiega ühendatud isik. F6) Rappelling. F7) Laskumine. F8) Kukkumine. F9) Rakmed. G1) Üldised hoiatused. G2) Tekstiiltoodete hoiatused. G3) Metalltoodete hoiatused. LATVIEŠU Šī aprīkojuma lietošanas instrukcija ietver vispārīgo instrukciju, īpašo instrukciju, kā arī piederumu instrukcijas, ja tādi ir. Pirms lietošanas ir uzmanīgi jāizlasa un jāizprot visas instrukcijas, kas pievienotas aprīkojumam. Uzmanību! Šī lietošanas pamācības daļa satur tikai vispārējus norādījumus. Tīmekļa vietnē www.edelrid.de jūs varat atrast: papildu informāciju, informāciju citās valodās un/vai lietošanas instrukciju atjauninātās versijas, ES atbilstības deklarācijas. 1) APMĀCĪBA UN FIZISKĀ SAGATAVOTĪBA. Aktivitātes, kas saistītas ar šī aprīkojuma lietošanu, ir potenciāli bīstamas, un tās ir paredzētas tikai kompetentām un apmācītām personām vai personām, kuras darbojas kompetentu un apmācītu personu tiešā uzraudzībā. Pirms lietošanas ir svarīgi: saņemt atbilstošus norādījumus un sagatavošanu un, ja nepieciešams, specifisku iekārtas lietošanas apmācību; iepazīt ierīci; būt labā garīgā un fiziskā formā. Uzmanību! Ir stingri jāizvairās no alkohola un psihotropo vielu lietošanas, ieskaitot ārstnieciskos preparātus, kas var ietekmēt uztveri, stabilitāti un uzmanības līmeni. 2) BRĪDINĀJUMI. Pirms izmantošanas: pārliecinieties, vai visas aprīkojuma sastāvdaļas ir ideālā darba stāvoklī, vai tas ir piemērots paredzētajam lietojumam un vai visi elementi ir savā starpā saderīgi un atbilst noteikumiem, standartiem un direktīvām, kas ir spēkā valstī, kurā aprīkojums tiek izmantots; pārliecinieties, vai sistēma ir pareizi salikta un vai atsevišķas sastāvdaļas darbojas, netraucējot viena otrai. Pirms izmantošanas un izmantošanas laikā: pārbaudiet, vai svira ir pilnīgi aizvērta un vai attiecīgie savienotāji it bloķēti, ja tie tiek izmantoti. 2.1 - Aprīkojums, kuru ir paredzēts izmantot ar virvēm. Pirms katras izmantošanas reizes un izmantošanas laikā: vienmēr pārbaudiet izmantojamās(-o) virves(-ju) saderību: dažas virves var kļūt vairāk vai mazāk slidenas dažādu faktoru ietekmē (piemēram, apvalka konstrukcija; iespējama virsmas apstrāde; nepareizs diametrs; slapjas, apledojušas, sausais vai dubļainas virves u.c.); pārbaudiet, vai virve(s) ir pareizi ievietota(s) aprīkojumā; pievērsiet uzmanību iespējamiem svešķermeņiem, kas var izjaukt pareizu aprīkojuma un virves darbību. 2.2 - Ekspluatācijas apstākļi. Aprīkojums ir paredzēts izmantošanai tādos klimatiskajos apstākļos, kurus parasti var panest cilvēki (pieļaujamais temperatūras diapazons ir norādīts īpašajā instrukcijā). Pievērsiet uzmanību šādiem apstākļiem, jo tie var pasliktināt aprīkojuma turētājspēku: mitrums, sals, ekstremālas temperatūras, novecošana, nepareiza uzglabāšana. Uzmanību! Neizmantojiet un izvairieties no saskares ar turpmāk norādītajām vielām, kas var sabojāt ierīci un apdraudēt tās drošību: ķīmiskās vielas (piemēram, krāsas, šķīdinātāji, līmes, kodīgas vielas, reaģenti u.c.); pašlīmējošās uzlīmes; citi produkti/vielas, kas var radīt bojājumus. Uzmanību! Izmantojot tekstilmateriālu aprīkojumu, pievērsiet uzmanību saskarei ar asām malām un nepieciešamības gadījumā izmantojiet aizsargierīces. 2.3 - Atbildība. Katrs ir atbildīgs par savām izvēlēm un darbībām. Jebkurš, kas nav spējīgs uzņemties šādu atbildību, nekādā gadījumā nedrīkst izmantot dotās iekārtas. Ražotāja atbildība ir ierobežota ar izgatavošanas defektiem un izmantotajiem materiāliem. Uzmanību! Neizmantojiet iekārtu ārpus norādītiem ierobežojumiem vai neparedzētiem nolūkiem. Uzmanību! Apgādāšanās ar personālās drošības iekārtu neattaisno pakļaušanos potenciāli letāliem riskiem. Uzmanību! Ir vairāki nepareizi vai nepiemēroti iekārtas izmantošanas veidi. Tikai tie izmantošanas veidi, kas ir norādīti kā pareizie, ir atļauti: visi pārējie iespējamie izmantošanas veidi skaitās aizliegti. 2.4 - Materiāli. Visi materiāli un apstrādes vielas (ja nav norādīts citādi) ir pretalerģiski, nerada ādas kairinājumu vai sensibilizāciju. Apzīmējumi: 1) Tērauds. 2) Nerūsējošais tērauds. 3) Viegls sakausējums. 4) PS - Polistirols. 5) EPS - Augsta blīvuma putupolistirols. 6) PP - Polipropilēns. 7) PA - Poliamīds. 8) PU - Poliuretāns. 9) ABS - Akrilnitrila-butadiēnastirols. 10) PES - Poliesteris. 11) PC - Polikarbonāts. 12) PE - Polietilēns. 13) Dyneema (PE). Uzmanību! Dyneema (PE) vielai ir zema kušanas temperatūra (140°C / 284 F°). 2.5 - Brīdinājumi saskaņā ar EN 365. Šie brīdinājumi attiecas tikai uz aprīkojumu, kura īpašajā instrukcija ir atsauce uz EN 365 standartu. Pirms katras izmantošanas reizes: pārliecinieties, ka uz visa aprīkojuma ir pareizas normatīvās atsauces un tas ir ideāl m m m m m m m Ā AUD m m m m m m A m U m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m N m m m 5 m 8 m 11 C m m 13 U AA 16 M m m 17 m m m 4 m m 7 O ANA m m m m m m m m m m m m m m m m U m m m m m m N 1 m m 12 14 M m m m m 18 m m m m m M m m 2 m 10 m m m m 9 m m m m m ANA N 5 15 2 m m m m m m m 1 mm m m m m m ON KA m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m V A m m m m m KO UM MA Ķ m m m m m m m mm m m 19 m m 3 m m 6 15 C m W m 5.2 - Izsekojamības paskaidrojumi. T1-T2) Individuāls sērijas numurs. T3) Partijas numurs. T4) Partijas numurs, kas sastāv no ražošanas partijas (BB) un izgatavošanas gada (YY). T5) Individuālais sērijas numurs, kas sastāv no secīga numura (AAAA), izgatavošanas dienas (DDD) un gada (YY). T6) Individuālais sērijas numurs, kas sastāv no secīga numura (AAAA), izgatavošanas mēneša (MM) un gada (YY). T7) Izgatavošanas mēnesis (MM) un gads (YYYY). T8) Zīme, kurai seko izgatavošanas mēnesis (MM) un gads (YYYY). T9) Zīme, kurai seko ražotāja adrese. 6) KALPOŠANAS LAIKS. Ir grūti iepriekš precīzi noteikt iekārtas faktisko kalpošanas laiku, jo to ietekmē vairāki faktori (vide, kurā tā tiek izmantota, klimats, uzglabāšanas nosacījumi, izmantošanas biežums un intensitāte utt.), tomēr ir iespējams aprēķināt maksimālo kalpošanas laiku, kas sastāv no optimālās uzglabāšanas sākumposma un ekspluatācijas laika. Plastmasas vai tekstilizstrādājumiem maksimālais kalpošanas laiks sastāda 12 gadus no norādītā izgatavošanas datuma, savukārt ekspluatācijas ilgumu var aprēķināt balstoties uz izmantošanas biežumu: 10 gadi retas izmantošanas gadījumā; 5 gadi biežas izmantošanas gadījumā; 1 gads intensīvas vai profesionālas/komerciālas izmantošanas gadījumā (piemēram, kursi, noma u.c.). Metāla izstrādājumiem teorētiskais kalpošanas laiks ir bezgalīgs, bet ir iesakāms tos aizstāt pēc 10 gadu lietošanas. Uzmanību! Iekārtas kalpošanas laiks var arī būt vienas izmantošanas reizes ietvaros, ja tā tiek izmantota ārkārtas pasākumā (stipri kritieni vai kritieni svārstā, ekstremālās temperatūras, saskarsme ar kaitīgām ķīmiskām vielām vai asām malām utt.). 7) EKSPLUATĀCIJAS PĀRTRAUKŠANA. Nekavējoties pārtrauciet iekārtas izmantošanu: ja maksimālais kalpošanas laiks tika pārsniegts; ja iekārta ir novecojusi, nesaderīga ar modernākām iekārtām vai standartu atjaunošanas dēļ skaitās vairs nederīga; ja pārbaudes rezultāts nav apmierinošs; ja ir šaubas par iekārtas stāvokli; ja iekārta tika pakļauta stipram kritienam vai lietota ārkārtas pasākumā: pat gadījumā, ja nav redzami bojājumi vai noārdīšanās, iekārtas sākotnējā izturība var izrādīties būtiski mazāka. Uzmanību! Iznīcināt nederīgus izstrādājumus lai izvairītos no turpmākas lietošanas. Uzmanību! Neatsāciet izmantot aprīkojumu, kamēr nesaņemsiet kompetentas personas, kuru ir pilnvarojis ražotājs, rakstisku apstiprinājumu, ka tā atkārtota izmantošana ir pieļaujama. 8) PERIODISKĀ PĀRBAUDE. Saskaņā ar vispārīgiem noteikumiem, ir ieteicams vismaz ik pēc 12 mēnešiem uzticēt ražotājam, ražotāja pilnvarotajai kompetentai personai vai personai, kas definēta kā kompetenta saskaņā ar spēkā esošajiem valsts standartiem IAL pārbaudes jomā, veikt aprīkojuma rūpīgu pārbaudi. Uzmanību! Šī pārbaude ir obligāti jāveic tikai tam aprīkojumam, kura īpašajā instrukcijā ir attiecīgais norādījums. Tomēr regulāras pārbaudes ir neaizvietojamas, lai nodrošinātu aprīkojuma nemainīgu efektivitāti un izturību, no kuriem ir atkarīga lietotāja drošība. Periodisko pārbaužu veikšana neatbrīvo lietotāju no pienākuma veikt pārbaudes pirms un pēc katras lietošanas reizes, kā arī pieprasīt neplānotas pārbaudes ārkārtas gadījumos (piemēram, kritieni, pat no neliela augstuma, u.c.), vai, ja rodas šaubas par aprīkojuma pareizu darbību. Aprīkojuma dati un pārbaužu rezultāti jānorāda attiecīgajā aprīkojuma identifikācijas kartē un periodisko pārbaužu kartē. Lietošanas instrukcija un jebkādi citi papildu dokumenti jāuzglabā visu aprīkojuma ekspluatācijas laiku. Uzmanību! Ja nav dokumenta, kurā ir norādīti aprīkojuma dati un pārbaužu rezultāti, vai, ja tie ir nesalasāmi, atturieties no šāda aprīkojuma izmantošanas. 8.1 - Pārbaužu biežums. Minimālais biežums, kas sastāda 12 mēnešus, var tikt mainīts atkarībā no valstī spēkā esošajiem normatīvajiem noteikumiem vai no aprīkojuma izmantošanas biežuma, intensitātes un veida (piemēram, izmantošana smagos apstākļos, izmantošana jūras vidē, kodīgā atmosfērā u.c.). C tabulā ir sniegti norādījumi par to, kad ir ieteicams paātrināt periodisko pārbaudi: A) Izmantošanas veids. B) Izmantošanas piemēri. C) Ekspluatācijas apstākļi. D) Pārbaužu biežums. E) No neregulāras līdz vieglai. F) No mērenas vai smagai. G) No smagas līdz nepārtrauktai. H) Slēgtās telpas, glābšanas darbi, tehniskā apkope rūpnīcā. I) Transporta nozare, dzīvojamās ēkas, noliktavas, būvniecība. L) Komerciālā celtniecība, naftas un gāzes ieguve, kalnrūpniecība. M) Tīra vide, piemērota temperatūra, labi uzglabāšanas apstākļi, neregulāra izmantošana ārpus telpām. N) Tīra vai putekļainā vide, nepiemērota temperatūra, piemēroti uzglabāšanas apstākļi, ilgstoša izmantošana ārpus telpām un telpās. O) Netīra vide, nepiemērota temperatūra, ekstremāli uzglabāšanas apstākļi, ilgstoša vai nepārtraukta izmantošana ārpus telpām. P) Reizi gadā. Q) No reizes gadā līdz reizei pusgadā. R) No reizes pusgadā līdz reizei ceturksnī. 8.2 - Aprīkojuma identifikācijas karte (att. A). A) Preču zīme. B) Ražotājs. C) Ražojums (tips, modelis, kods). D) Lietotājs (uzņēmums, nosaukums un adrese). E) Sērijas numurs. F) Izgatavošanas gads. G) Iegādes datums. H) Pirmās lietošanas reizes datums. I) Derīguma termiņš. L) Atsauces standarti. 8.3 - Aprīkojuma periodisko pārbaužu karte (att. B). O) Datums. P) Pārbaudes iemesls. periodiska pārbaude vai ārkārtas pārbaude. Q) Par pārbaudi atbildīgās personas vārds un paraksts. R) Piezīmes (konstatētie defekti, veiktais remonts vai cita būtiska informācija). S) Pārbaudes rezultāts: lietojumam piemērots aprīkojums vai lietojumam nepiemērots aprīkojums. T) Nākamās pārbaudes datums. 9) PAZIŅOTĀS IESTĀDES. Īpašajā instrukcijā ir norādītas paziņotās iestādes, kas attiecas uz ražojumu, tās ir uzskaitītas šajā instrukcijā (att. D) un to apraksts ir sniegts zemāk: M1-M6) Paziņotā iestāde, kas veica ES pārbaudi. N1-N3) Paziņotā iestāde, kas veica ražošanas pārbaudi. 10) UTILIZĀCIJA. Ierīces dzīves cikla beigās, jeb tās ekspluatācijas laika beigās, tā ir jāutilizē, ņemot vērā tās iespējamo ietekmi uz vidi. Ar šo mērķi ir ieteicams utilizēt izstrādājumus, pilnībā ievērojot tiesību aktus, kuri ir spēkā valstī, kurā paredzēts veikt utilizāciju. 11) MODIFIKĀCIJAS UN REMONTS. Garantija nekavējoties zaudē spēku jebkura veida iekārtas izmaiņu vai modifikācijas gadījumā, kas ir aizliegti, jo var apdraudēt iekārtas drošību.Ja vien iespējams, remonta veikšana jāuztic ražotājam vai kompetentajai personai, kuru ir tiešā veidā pilnvarojis ražotājs, saskaņā ar norādījumiem pārbaudes un/vai tehniskās apkopes procedūrās. 12) IEEĻĻOŠANA. Nepieciešamības gadījumā notīriet metāla aprīkojuma kustīgās detaļas ar saspiestu gaisu un eļļojiet tās, izmantojot tikai izsmidzināmu silikona eļļu. Uzmanību! Pārmērīgs eļļas daudzums veicina putekļu un netīrumu pielipšanu. Noņemiet lieko eļļu ar lupatiņu. Uzmanību! Pārliecinaties, ka eļļošana neapdraud pareizu mijiedarbību starp iekārtu un citām sistēmas sastāvdaļām (piem. virvēm). 13) APKOPE UN TĪRĪŠANA. Izvairieties no saskares ar siltuma avotiem vai abrazīviem un asiem materiāliem. Mazgājiet ar tīru ūdeni un, ja nepieciešams, pievienojiet tam nedaudz neitrālas ziepes, lai notīrītu noturīgus netīrumus; izmantojiet mīkstu lupatiņu. Lai dezinficētu iekārtu, izmantojiet amonija sāļus, atšķaidot tos, sekojot dotajiem drošības norādījumiem. Gadījumā, ja iekārtas ir mitras vai slapjas, ļaujiet tām izžūt svaigā gaisā tālu no tiešiem siltuma avotiem. 14) UZGLABĀŠANA UN PĀRVADĀJUMI. Islabākai uzglabāšanai novietojiet sausas iekārtas labi vēdināmā telpā, kurā netiek pārsniegta normāla istabas temperatūra. Nepakļaujiet iekārtas ķīmiski agresīvo vielu iedarbībai, putekļiem vai noturīgiem netīrumiem vai videi ar augstu sāļu koncentrāciju. Izvairieties no iekārtas saspiešanas, tiešiem saules stariem un saskarsmes ar asiem priekšmetiem pārvadāšanas laikā. Izvairieties no iekārtu atstāšanas transporta līdzeklī vai slēgtās telpās zem tiešiem saules stariem. Transportēšanai izmantojiet komplektācijā iekļauto aizsargapvalku vai, ja tas nav pieejams, iepakojumu, kas nodrošina izstrādājuma integritātes saglabāšanu. 15) GARANTIJA. 3 gadu garantija no pirkšanas datuma jebkurai ražošanas vai izmantoto materiālu vainai. Izslēgti no garantijas ir sekojoši faktori: standarta nodilums, nepiemērota apkope un uzglabāšana, nepareizs vai nepiemērots pielietojums, modifikācijas vai remonts bez atļaujas, lietošanas pamācības noteikumu neievērošana. Ražotājs neuzņemas atbildību par sekām, tiešiem, netiešiem vai nejaušiem zaudējumiem, tostarp jebkādu kaitējumu, kas izriet no nepareizas iekārtas izmantošanas, tai skaitā pareizu izmantošanu gadījumos, kas nav piemēroti, lai nodrošinātu pienācīgus drošības standartus. Attiecībā uz lietotāju drošību ir svarīgi, lai mazumtirgotājs sniegtu ierīču lietošanas, uzturēšanas, remonta un periodiskās pārbaudes norādījumus tās valsts valodā, kurā tie tiks izmantoti, ikreizi, kad ierīces tiek pārdotas ārpus sākotnējās galamērķa valsts. 16) APZĪMĒJUMI UN BRĪDINĀJUMI (att. F-G). F1) Enkurs. F2) Roka. F3) Slodze. F4) Pirmais grupā. F5) Otrais grupā. F6) Kāpšana lejā ar dubulto virvju metodi. F7) Nolaišana. F8) Kritiens. F9) Siksna. G1) Vispārīgi brīdinājumi. G2) Brīdinājumi par tekstilizstrādājumiem. G3) Brīdinājumi par metāla izstrādājumiem. LIETUVIŲ Šioje prietaiso naudojimo instrukcijoje yra bendrosios instrukcijos, konkrečios instrukcijos ir galimai papildomos instrukcijos. Prieš naudojant šį prietaisą, visos instrukcijos turi būti atidžiai perskaitytos ir suprastos. Dėmesio! Šis dokumentas pateikia tik bendrąsias taisykles. Interneto svetainėje www.edelrid.de galima rasti papildomos informacijos, taip pat informacijos kitomis kalbomis ir / arba atnaujintas naudojimo instrukcijų versijas bei ES suderinamumo deklaracijas. 1) PASIRENGIMAS IR FIZINĖ FORMA. Veiklos, susijusios su šio prietaiso naudojimu, gali būti pavojingos, ir juo naudotis gali tik kompetentingi ir apmokyti asmenys arba asmenys, kuriuos tiesiogiai prižiūri kompetentingi ir apmokyti asmenys. Prieš naudojimą yra privaloma: būti įgijus atitinkamą apmokymą ir pasirengimą arba, jeigu būtina, būti praėjus specifinį apmokymą kaip naudotis prietaisu; būti gerai susipažinus su prietaisu; būti idealios fizinės ir psichinės formos. Dėmesio! Alkoholinių ir psichotropinių, įskaitant medicininius, preparatų, galinčių įtakoti suvokimą, stabilumą ir dėmesį, naudojimas yra griežtai draudžiamas. 2) PERSPĖJIMAI. Prieš naudojimą: įsitikinti, kad prietaisas yra idealios būklės, yra tinkamas numatytam naudojimui, visos dalys yra suderintos tarp savęs ir atitinka galiojančias taisykles, normas ir nuostatas; įsitikinti kad sistema yra teisingai surinkta ir kad įvairios sudedamosios dalys veikia nekliudydamos viena kitai. Prieš naudojimą ir jo metu: patikrinkite, ar tinkamai uždaryta svirtis ir kiti užraktai susiję su jungtukais. 2.1 - Prietaisai naudojami su virvėmis. Prieš ir kiekvieno naudojimo metu: visada patikrinkite naudojamos virvės tinkamumą: kai kurios virvės gali būti arba gali tapti mažiau tolygios dėl įvairių veiksnių (pvz., apvalkalo konstrukcija, galimo paviršiaus apdorojimo, netinkamo skersmens, drėgmės, ledo, sausros ar purvinų virvių ir t.t.); patikrinkite, ar virvė tinkamoje padėtyje, ar teisingame įrenginyje; atkreipkite dėmesį į galimus svetimkūnius, kurie gali užkirsti kelią tinkamam prietaiso veikimui ant virvės / ių. 2.2. Naudojimo sąlygos. Ši įranga yra skirta naudoti klimatinėmis sąlygomis, kurias įprastai atlaiko žmonės (leistinas temperatūros diapazonas nurodytas specialiose instrukcijose). Atkreipkite dėmesį į šias sąlygas, nes jos gali sukelti pavojų prietaiso stiprumui: drėgmei, šalčiams, ekstremalioms temperatūroms, senėjimui, netinkamam saugojimui. Dėmesio! Nenaudoti ir vengti kontakto tokių medžiagų, kurios galėtų pažeisti įrenginį ir pakenkti jo saugumui: cheminės medžiagos (pvz. dažai, tirpikliai, klijai, korozinės medžiagos, reagentai ir pan.); lipnios etiketės; kiti potencialiai kenksmingi produktai /medžiagos. Dėmesio! Kai naudojate tekstilės prietaisus, būkite atsargūs, kad sąlytis būtų su aštriomis briaunomis ir prireikus naudokite apsauginius įtaisus. 2.3 - Atsakomybės. Kiekvienas yra atsakingas už savo sprendimus ir veiksmus: tas, kuris nėra pasiruošęs prisiimti tokios atsakomybės, jokiu būdu neturėtų naudotis šiais prietaisais. Gamintojas prisiima atsakomybę tik už gamybinius ir naudojamų medžiagų defektus. Dėmesio! Nenaudoti prietaiso ne pagal paskirtį ar kitokiems tikslams, nei numatyta. Dėmesio! Apsirūpinimas individualios apsaugos prietaisu nepateisina buvimo rizikingose, gyvybei pavojingose situacijose. Dėmesio! Netinkamų ir neteisingų naudojimo būdų yra daug, tad tik tie būdai, kurie yra nurodyti kaip teisingi yra leidžiami: visi kiti galimi naudojimo būdai turi būti laikomi draudžiamais. 2.4 - Medžiagos. Visos medžiagos ir procedūros (jei nenurodyta kitaip) yra antialerginės ir nesukelia odos dirginimo ar jautrumo. Legenda: 1) Plienas. 2) Nerūdijantis plienas. 3) Lengvas lydinys. 4) PS - Polistirenas. 5) EPS - Didelio tankio putų polistirolas. 6) PP - Polipropilenas. 7) PA - Poliamidas. 8) PU - Poliuretanas. 9) ABS - Akrilonitrilbutadienas stirenas. 10) PES - Poliesteris. 11) PC - Polikarbonatas. 12) PE - Polietilenas. 13) Dyneema (PE). Dėmesio! Dyneema (PE) turi mažą lydymosi temperatūrą (140 °C / 284 F°). 2.5 - Įspėjimai EN 365. Tokie įspėjimai susiję tik su prietaisais, kurie pagal specialiuosius nurodymus atitinka EN 365 standartą. Prieš kiekvieną naudojimą : įsitikinkite, kad visi prietaisai rodo teisingą nuorodą į standartą ir yra tobulo darbo režimo; įsitikinkite, kad kiekvieno prietaiso techninės priežiūros lapai yra teisingai atnaujinti; įsitikinkite, kad atidžiai apsvarstėte saugiausią prieigos kelią, turite tinkamą įrangą ir numatėte gelbėjimo procedūrą, kad padėtumėte su sunkumais susidūrusiam operatoriui arba susidorotumėte su bet kokiomis avarinėmis situacijomis, kurios galėjo iškilti darbo metu; informuoti naudotoją apie sutvarkytą gelbėjimo procedūrą. Kiekvieno naudojimo metu atkreipkite dėmesį į pavojus, kurie gali pakenkti prietaiso veikimui (pvz., veržlių ar gnybtų virvių traukimas ant aštrių briaunų, cheminiai reagentai, elektros laidumas, švytuoklė ir kt.). Prietaisams, skirtiems naudoti kritimo sulaikymo sistemoje: operatoriaus saugumui būtina, kad prietaisas ar inkaro taškas būtų visada tinkamai išdėstytas ir kad darbas būtų atliktas taip, kad sumažėtų krintančios medžiagos rizika ir kritimo ilgis; prieš bet kokį naudojimą patikrinkite laisvą vietą, reikalin- gą naudotojo vietoje darbo vietoje, kad kritimo atveju nebūtų susidurta su žeme ar kitomis kliūtimis, kurios kyla dėl kritimo; laikykitės, kad kėbulo diržai yra vienintelis priimtinas kūno laikymo įtaisas, kuris gali būti naudojamas rudos arešto sistemoje. 3) PATIKRINIMAI. Vartotojo atliekami patikrinimai yra būtini norint užtikrinti, kad prietaisas būtų veiksmingas, tinkamai veiktų ir galėtų būti naudojamas. Prieš ir po kiekvieno naudojimo : patikrinkite, ar metalinės ir plastikinės dalys, jei jos yra, ar neturi deformacijų, aštrių briaunų, nenormalių spalvų, korozijos ir oksidacijos pokyčių; patikrinkite, ar metalo ir plastiko dalys, jei jos yra, neparodo gabalų, įtrūkimų, pjūvių ar nusidėvėjimo požymių, kurių gylis didesnis nei 1 mm; patikrinkite, ar tekstilės dalys, jei jos yra, ir jų susiuvimas neparodo pjaustymo, nudegimų, nudegimo, nusidėvėjimo, nudegimų, žalos, atsirandančios dėl šilumos ar ultravioletinių spindulių poveikio, per didelės tempimo, korozijos ir pelių ar cheminių medžiagų pėdsakų, atkreipiant dėmesį į patikrinimą bet paslėptos sritys taip pat; patikrinkite, ar susiuvimas, jei jis yra, neparodytų supjaustytų, nulaužtų ar laisvų siūlų; patikrinkite, ar pirštai jausis visą ilgį iš virvių pagamintų prietaisų, kad vidinė šerdis nerodytų gabalų, tuštumų taškų, suskaidytų, patinimų; patikrinkite, ar bet kokios judančios dalys (pvz., atidarymo svirtys, fiksavimo kameros ir kt.) tinkamai pasisuktų be trukdymų ir, kai komplektuojama su spyruokle, kai lėtai išleidžiami, lėtai automatiškai grįš į savo padėtį; patikrinkite, ar nėra purvo, ypač arti tarpo (pvz., smėlio, medžiagos telkinių). 4) ASMENINIO NAUDOJIMO ĮRENGINIAI. Kiekvienas įrenginys, išskyrus kai kurias išimtis, turi būti laikomas griežtai asmeniniam naudojimui, o prireikus turi būti nurodoma, kad jis pateikiamas atskirai naudotojui. Jei naudosite antrą naudotoją, atlikite prietaiso patikrinimą prieš ir po naudojimo, o jei reikia, atkreipkite dėmesį į atitinkamo lapo duomenis. Dėmesio! Niekada nenaudokite prietaiso, jei nežinote su juo susijusio viso gyvavimo kelio arba jei jis pateikiamas be teisingos dokumentacijos (naudojimo instrukcijos, bet kokio tikrinimo lapo ir kt.). 5) ETIKĖTĖS. Nurodymai, esantys ant prietaiso, gali būti skirtingose vietose, priklausomai nuo prietaiso dydžio. Atitinkamos nuorodos yra išvardytos konkrečiose instrukcijose, kurių prasmė pateikta šios instrukcijos 5.1-5.2 punktuose. Dėmesio! Nepašalinti etikečių ir patikrinti, kad jos visos būtų įskaitomos net ir po naudojimo. 5.1 - Bendra legenda. 1) Produkto pavadinimas. 2) Produkto kodas. 3) Gaminio apibūdinimas. 4) Gamintojo arba atsakingo už produkto pateikimą į rinką pavadinimas. 5) Įspėjimas, kad įrenginys yra suprojektuotas naudoti tik vienam asmeniui. 6) Atskaitos standartas / s. 7) Piktograma, įspėjanti vartotoją prieš naudojimą atidžiai perskaityti instrukcijas. 8) Gamybos vieta. 9) Patentuotas prietaisas. 10) Pateikta patento paraiška. 11) CE ženklas. 12) Organizmo, įsiterpiančio gamybos kontrolės etape, skaičius. 13) UIAA logotipas. 14) Mažiausias pertraukimo apkrova (MPA). 15) Darbinės apkrovos riba (DAR). 16) Naudotojo minimali apkrova (be įrangos) ir didžiausia apkrova (įskaitant įrangą). 17) Statybinės medžiagos. 18) Produkto dydis. 19) Teisinga naudojimo kryptis. 5.2 - Legendos atsekamumas. T1-T2) Individualus serijos numeris. T3) Serijos numeris. T4) Serijos numeris, sudarytas iš gamybos partijos (BB) ir metų (YY). T5) Individualus serijinis numeris, susidedantis iš pažangiojo skaičiaus (AAAA), dienos (DDD) ir metų (YY) gamybos. T7) Mėnuo (MM) ir metai (MMMM). T8) Piktograma prieš mėnesį (MM) ir metus (MMMM) pagaminti. T9) Piktograma prieš gamintojo adresą. 6) GALIOJIMO LAIKAS. Sudėtinga tiksliai nustatyti realų prietaiso galiojimo laiką, nes jis yra įtakotas daugelio faktorių (panaudojimo vietos, klimato faktorių, laikymo sąlygų, naudojimo dažnumo ir intensyvumo ir t.t.), tačiau įmanoma apskaičiuoti maksimalų galiojimo laiką, kuris susideda iš optimalių laikymo sąlygų pradiniu laikotarpiu ir aktyvaus naudojimo laikotarpio. Tekstilės ir plastikos produktų maksimalus galiojimo laikas yra 12 metų nuo nurodytos pagaminimo datos, tuo tarpu naudojimo galiojimo laikas gali būti apskaičiuotas remiantis naudojimo dažnumu: 10 metų jei naudojama kartas nuo karto; 5 metai jei naudojama dažnai; 1 metai jei naudojama intensyviai arba profesionaliais/komercijos tikslaus (pvz. kursams, samdymui ir t.t.). Metalinių produktų maksimalus galiojimo laikas teoriškai neapibrėžtas, tačiau pageidautina juos pakeisti po 10 metų naudojimo. Dėmesio! Prietaiso galiojimo laikas gali būti apribotas ir po vieno panaudojimo, jeigu įvyksta išskirtinis įvykis (stiprūs kritimai arba kritimai švytuokle, ekstremalios temperatūros, kontaktas su žalingomis cheminėmis medžiagomis arba aštriais kraštais, ir t.t.). 7) NAUDOJIMO NUTRAUKIMAS / NUTRAUKIMAS. Nedelsiant nutraukti prietaiso naudojimą: jei galiojimo laikas yra pasibaigęs; jeigu prietaisas yra pasenęs, nesuderinamas su naujesniais prietaisas arba yra pasenęs normatyvinių atnaujinimų atžvilgiu; jei kontrolės rezultatai yra nepatenkinami; jeigu kyla abejonių dėl prietaiso būklės; jei prietaisas buvo naudojamas išskirtinėmis aplinkybėmis arba įvyko stiprus kritimas: net jei apžiūrint nesimato jokio defekto arba susidėvėjimo, pradinis prietaiso atsparumas gali būti stipriai sumažėjęs. Dėmesio! Sunaikinti išmesti skirtus produktus, siekiant išvengti tolimesnio jų panaudojimo. Dėmesio! Nenaudokite įrenginio dar kartą, kol negausite raštiško patvirtinimo iš gamintojo įgalioto kompetentingo asmens, nurodydamas, kad vėl galima naudoti prietaisą. 8) PERIODINIS TIKRINIMAS. Paprastai rekomenduojama, bent kartą per 12 mėnesių, išsamiai patikrinti prietaisą gamintojo, gamintojo ar kompetentingo asmens įgalioto kompetentingo asmens, laikantis galiojančių nacionalinių AAP tikrinimo taisyklių. Dėmesio! Toks patikrinimas yra privalomas tik prietaisams, kuriems tai nurodyta specialiose instrukcijose. Nepaisant to, reguliarūs patikrinimai yra būtini, siekiant užtikrinti tolesnį prietaiso efektyvumą ir ilgaamžiškumą, nuo kurio priklauso vartotojo saugumas. Periodinių patikrinimų atlikimas neatleidžia naudotojo nuo pareigos atlikti patikrinimus prieš ir po kiekvieno naudojimo, taip pat nereikalauti atlikti neeilinį periodišką patikrinimą įvykus išskirtiniams įvykiams (pvz., Nuo mažo aukščio ir tt) arba jei kyla abejonių dėl tinkamo prietaiso veikimo. Prietaiso duomenys ir patikrinimų rezultatai privalo būti nurodyti prietaiso identifikavimo lape ir periodiškai atliekant patikrinimą. Naudojimo instrukcijos ir visi papildomi dokumentai turi būti saugomi visą prietaiso veikimo laiką. Dėmesio! Nesant dokumento, rodančio prietaiso duomenis ir patikrinimų rezultatus, arba jei jie neįskaitomi, nenaudokite įrenginio . 8.1 - Patikrinimų dažnumas. Mažiausias 12 mėnesių periodas gali būti keičiamas pagal galiojančias nacionalines taisykles, dažnumą, intensyvumą ir naudojimo būdą (pvz., Sunkus naudojimas, naudojimas jūrų aplinkoje, ardanti aplinka ir kt.). C lentelėje parodyta, kada patartina numatyti periodinį patikrinimą: A) Naudojimo tipas. B) Naudojimo pavyzdžiai. C) Naudojimo sąlygos. D) Patikrinimo dažnumas. E) Retkarčiais į šviesą. F) Nuo vidutinio iki sunkaus. G) Nuo Sunkaus iki tęstino. H) Uždaros patalpos, gelbėjimo, techninės priežiūros darbai gamykloje. I) Transportas, gyvenamasis, sandėliavimas, statybos pramonė. L) Komercinės statybos pramonė, naftos ir dujų, kasybos veikla. M) Švari aplinka, tinkama temperatūra, geros laikymo sąlygos, retkarčiais naudojama lauke. N) Švari arba dulkėta aplinka, netinkama temperatūra, tinkamos laikymo sąlygos, ilgesnis lauko ir vidaus naudojimo būdas. O) Nešvari aplinka, netinkama temperatūra, ekstremalios laikymo sąlygos, ilgalaikis arba nuolatinis naudojimas lauke. P) Metinis. Q) Nuo kasmetinio iki dviejų kartų per metus. R) Nuo dviejų kartų per metus iki kas ketvirtį. 8.2 - Įrenginio identifikavimo lapas (A pav.). A) Prekės ženklas. B) Gamintojas. C) Produktas (tipas, modelis, kodas). D) Vartotojas (įmonė, vardas ir adresas). E) Serijos numeris. F) Gamybos metai. G) Pirkimo data. H) Pirmojo naudojimo data. I) Galiojimo data. L) Nuorodų standartai. 8.3 - Įrenginio periodinio tikrinimo lapas (B pav.). O) Data. P) Patikrinimo priežastis: periodinis tikrinimas arba papildomas patikrinimas. Q) Už patikrinimą atsakingo asmens vardas, pavardė ir parašas. R) Pastabos (rastų defektų, atliktų remonto ar kitos svarbios informacijos). S) Patikrinimo rezultatai: tinkamas naudoti prietaisas arba netinkamas naudoti prietaisas. T) Kito patikrinimo data. 9) INFORMUOTOS ĮSTAIGOS. Apie konkrečias vartojimo instrukcijas nurodomos su gaminiu susijusios informuotos įstaigos, jos yra išvardytos šioje instrukcijoje (D pav.) Ir žemiau pateikiama susijusi reikšmė: M1÷M6) Paskelbtoji įstaiga, atlikusi ES egzaminą. N1-N3) Informuota įstaiga, kuri valdo gamybą. 10) IŠMETIMAS. Įrangos naudojimo pabaigoje, t.y. įrangos veikimui besibaigiant, yra svarbu pasirūpinti išmetimu, atsižvelgiant į potencialų veiksnį aplinkai. Šiam tikslui rekomenduojama, kad produktas būtų išmestas pagal šalies įstatymus, kurioje yra atsikratoma produkto. 11) PAKEITIMAI IR TAISYMAS. Bet kokie pakeitimai atima teisę į garantiją ir yra draudžiami, nes gali kelti pavojų prietaiso saugumui. Jei įmanoma, remontą turi atlikti tik gamintojas arba gamintojo aiškiai įgaliotas kompetentingas asmuo, laikantis patikrinimo ir (arba) techninės priežiūros procedūrų reikalavimų. 12) TEPIMAS. Jei reikia, išvalykite bet kokias judančias metalinių įtaisų dalis su suslėgtu oru ir sutepkite jas tik naudojant silikono pagrindu pagamintą purškiamąjį alyvą. Dėmesio! Per didelis aliejaus kiekis skatina nešvarumų ir dulkių kaupimąsi. Šluoste pašalinkite aliejaus perteklių. Dėmesio! Įsitikinkite, kad tepimas nepažeistų tinkamos sąveikos tarp prietaiso ir kitų sistemos dalių (pvz.: virvių). 13) PRIEŽIŪRA IR VALYMAS. Venkite kontakto su šilumos šaltiniais arba abrazyvinėmis ir aštriomis medžiagomis. Plauti su švariu vandeniu ir, esant būtinybei, pridėti nedidelį kiekį neutralaus muilo, kad galima būtų nuvalyti sunkiau pašalinamus nešvarumus; naudotis švaria nebraižančia šluoste. Dezinfekcijai naudoti amonio druską, atskiestą pagal saugumo nurodymus, pateiktus kartu su produktu. Prietaisui sudrėkus ar sušlapus, palikti išdžiūti lauke, toli nuo tiesioginių šilumos šaltinių. 14) LAIKYMAS IR TRANSPORTAVIMAS. Norint užtikrinti optimalias laikymo sąlygas, laikyti prietaisus visiškai sausus kambario temperatūroje, gerai vėdinamose patalpose. Saugoti prietaisus nuo chemiškai agresyvių medžiagų poveikio, nuo dulkių ir atsparių nešvarumų ir nelaikyti prietaisų vietose, kur yra didelė druskos koncentracija. Transportuojat, vengti suspaudimo, tiesioginių saulės spindulių ir saugoti, kad nesiliestų su aštriais daiktais. Stengtis nepalikti prietaisų automobilyje ar uždarose patalpose, kur prieina tiesioginė saulės šviesa. Transportavimui naudoti apsauginį dėklą, esantį įrangoje, o jei jo nėra, tokį įpakavimą, kuris apsaugotų produkto vientisumą. 15) GARANTIJA. 3 metai nuo įsigijimo datos, galioja nuo bet kokio gamybinio ar panaudotų medžiagų defekto. Į garantiją neįeina: normalus susidėvėjimas, netinkama priežiūra ir laikymas, neteisingas ar netinkamas naudojimas, neleistini pakeitimai ar taisymai, nesivadovavimas naudojimo instrukcija. Gamintojas atsisako bet kokios atsakomybės dėl tiesioginių, netiesioginių ar atsitiktinių pasekmių, įskaitant bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo prietaiso naudojimo, čia taip pat įeina teisingas prietaiso naudojimas netinkamose situacijose, negalinčiose garantuoti atitinkamų saugumo standartų. Prietaisus parduodant už kilmės šalies ribų, naudotojo saugumui užtikrinti svarbu, kad prekiautojas pateiktų prietaisų naudojimo, techninio aptarnavimo, remonto ir periodinio tikrinimo instrukcijas tikslinės šalies, kurioje prietaisas bus naudojamas, kalba. 16) LEGENDA IR ĮSPĖJIMAI (pav. F-G). F1) Inkaras. F2) Ranka. F3) Apkrova. F4) Pagrindinis alpinis. F5) Antrasis alpinistas. F6) Nusileidimas virve. F7) Nusileidimas. F8) Kritimas. F9) Diržai. G1) Bendrieji įspėjimai. G2) Tekstilės gaminių įspėjimai. G3) Metalinių gaminių įspėjimai. ж Н ш ж ж ж ж М 2 ю ж щ 13 ж ю ш щ щ 7 A ф N N 365 щ А АН ж 10 D m ® C / 284 140 ж П ю 11 Ц ш ш 5 8 C 1 U 12 П ж П ю Д АНСПО АНН ю П щ 3 щ ю ю КСПЛ КАЦ 3 Н А ПОП ДЖ НН ж 4 П ш 7 С 8 П ж щ G2 П щ ш ИОДИЧНА П О ш щ ж П ж ж G 9 П 1 А 5 Д G1 G3 П ж ш щ щ ж ж щ КИ П ж ж ф щ ж ж щ ю ш ж 1 ж щ АНН ф И ш ж ОДИЧНА П ж ш ж щ ж ю ж ю 10 ж ж Н щ ф G M Ч ю Q П ш ф C D П ж H Д ж МАЩ НН щ щ щ ю O Д щ МОН И ж ю ю M П ш щ ю ф ЄС ю ф ж ю 1 mm ж ж ю ю ю ю ю ш ш ш ж 1 6 С 11 М / ж m ф 1 И 6 ж 2 ф / ф / 16 М MM ж ф ж ю ж U / 7 8 П ж ж ж 4 A C m ж m ж m 12 m m U m ж ж m M m 8 U 12 m 10 АН О НИЩОЖА АН ж Н m m m m m m m m m m m m m KON O ж m 9 A m ж m АН НА И ПОЛ 5 m 1 ж m A 13 D 140 C / 284 N O m N 365 m m m m m m m m m m N m m m 2 N m 3 6 10 D m m 7 11 m m m m m m m m m m m A AN O m m D m m D U O AVK m m m m m m U m m m m m m m m m m m m m N m m m m m m m m 但只允许按照正确的规程操作:所有其他可能的规程都被禁止使用。 材料。所有的材料和处理(除非特别说明)都是抗过敏的,不会引起皮 肤过敏或敏感。图例: )钢。 )不锈钢。 )轻合金。 ) 聚苯乙烯。 ) 高密度聚苯乙烯。 ) 聚丙烯。 ) 聚酰胺。 ) 聚亚安酯。 ) 丙烯腈丁二烯苯乙烯。 ) 聚酯。 ) 聚碳酸酯。 ) 聚 乙烯。 ) 。注意! 材料的熔点很低( ℃ ℉ )。 警告 。只有在专用说明书中符合 标准的设备所涉及的警告。 每次使用前:确定所有设备都标有准确的标准并工作状态良好;确定所有设 备的维护记录都正确更新;确定你已经认真考虑过最安全的进入方式,有合 适的装备,有在作业期间能够处理紧急情况下对被困人员的救援方案;告知 了操作者已经准备好的救援预案。每次使用时:注意会降低设备性能的风险 (如挽索缠绕或钩挂或绳索与锋利边缘接触,化学物质,带电物体,横向坠 落等)。用于止坠系统的设备:为了作业人员的安全,设备或锚点必须正确 放置,正确进入工作面,将坠落风险和坠落高度控制到最小;每次使用前, 确定作业平台的使用者下方有足够的净空距离,当发生坠落时不会与地面 或其他障碍物发生碰撞;全身安全带是止坠系统中唯一可用于固定身体的设 备。 )检查。使用者进行检查是非常必要的,它能够保证设备能有效、正确的被 使用。每次使用前和使用后:检查金属和塑料部件,不要出现任何形变、锋 利边缘、颜色的异常、腐蚀和氧化;检查金属和塑料部件没有切割,裂纹, 超过 的磨损;检查编织类部件,缝线没有被切割,腐蚀,起毛,磨损, 烧灼,暴露在热源下或紫外线导致的损伤、过度的延展、腐蚀、塑形或化学 物沾染。注意检查所有隐蔽的位置;检查缝线,没有出现切割,拉出或松散 的线头;用手的触觉检查整根绳索,感觉内芯是否有断裂,鼓包,分离,膨 胀或空心的情况;检查所有的活动部件(如开关,锁定凸轮等)能够正常转 动,配有弹簧的部件能否正常回弹;检查没有污垢,特别是缝隙之间(如沙 粒,材料的碎屑)。 )个人使用的设备。所有设备,除非特别说明,都只能单人使用。如果必 要,必须分配给固定的个人使用。当第二个使用者使用时需要在使用前和使 用后进行检查,如果需要,对检查结果进行记录。注意!不要使用你不知道 使用历史或没有附带正确文件的设备(说明书或检查表)。 )标记。设备上的不同位置会出现很多标记。相关标记的含义在专用说明上 说明。 给出了此页中出现的标记的含义。注意!不要剪去标签或擦除 标记,每次使用完后检查标记是否可读。 通用图例。 产品名称。 产品编号。 产品定义。 生产商名称 或负责产品上市的品牌名。 警告,该设备的设计仅供一个人使用。 标 准。 警告使用者在使用设备前阅读说明书的图标。 生产地址。 专利设 备。 专利地区。 标志。 进行生产控制的公告机构代码。 最小断裂负荷 。 工作负荷上限 。 使用者 的最小重量 不包括装备 和最大重量 包括装备 。 结构材料。 产品 尺码。 正确使用方向。 产品追踪图例。 独立编码。 批号。 批号包括批号 和 生产年份 。 独立编码包括生产号 生产的日期 和年份 。 独立编码包括生产号 ,生产月份 和年份 。 生产月份 和年份 。 图标表示生产月份 和年份 。 图标表示生产厂地址。 使用寿命。设备的实际寿命无法精确预计,因为其有很多影响因素 使用环 境,环境因素,储存条件,使用频率等 。但是很难预计最大使用寿命,它由 使用前保存时间和使用时间组成。对于编织和塑料制品,最大寿命为 年, 从产品生产之日起,使用寿命可根据使用频率来估计:偶尔使用可用 年; 经常使用可用 年;高强度的使用或用于专业及商业目的可用 年(如绳索课 程或租用)。对于金属制品的最大寿命无具体限定,但我们依然建议 年后 更换。警告 设备的使用寿命甚至可因为某种使用不当而受限,即其中涉及 到异常事件(硬件掉落或摆动,极端温度、接触了有害化学物质或锋利边缘 等)。 )终止使用 报废。立即停止使用该设备:如果已经超过了最大使用寿命期 限;如果设备是老款的,无法与其他现在的设备配合使用或不符合最新的标 准 如果检查的结果不能令人满意; 如果您无法确定该设备处于良好状态 中;如果已经发生异常事故或是高空坠落:即使没有出现明显的破损或削减 的情况,其初始强度和耐用度也会受到严重退化。警告!摧毁废弃的产品以 避免进一步的使用。注意!不要继续使用设备,除非由有资质的人员或生产 商进行书面确认,确认设备可以继续使用。 )周期检查。通常建议由生产商或生产商授权的有资质的人员或按照 检 查规程的有资质的人员每 个月进行一次全面的检查。注意!设备的强制检 查须按照专用说明的内容进行。除此之外,日常检查能够保证设备的有效性 和耐久性,这些因素关系到使用者的安全。周期检查并不意味着使用者不须 要在使用前和使用后对设备进行检查。当出现意外状况(如在低空坠落)或 对设备正常的功能性产生质疑后也需要对设备进行检查。对设备检查后的结 果必须记录在记录表中和周期检查一样。设备的说明书和其他文件需要和设 备的整个寿命期一起保存。注意!如果缺失了设备的数据文件和检查记录 表,或者无法辨认,则不能继续使用设备。 检查频率。最小的检查频率为每 个月一次,但可根据所在国家的法规 或使用频率,强度增加检查(如高负荷使用、在海洋环境下使用、腐蚀性环 境下使用等)。表 建议了进行周期检查的频率: )使用类型。 )使用例 子。 )使用条件。 )检查频率。 )偶尔使用。 )中等到频繁使用。 )频 繁到连续使用。 )限制性空间;救援;工厂维护。 )运输;室内;库房; 工业结构。 )商业的工业结构;油气;矿产行业。 )清洁的环境;合适的 温度;良好的储存条件;偶尔的户外使用。 )有尘土的环境;不合适的温 度;合适的储存条件;长时间的户外和室内使用。 )污垢的环境;不合适的 温度;糟糕的储存条件;长时间且连续的户外使用。 )每年一次 )每年一 次至两次。 )每年两次或更多。 设备识别清单(图 )。 商标 生产商 产品 类型,型号,代码 使用者 公司,姓名,地址 系列号 批号 生产年份 购买时间 第一次使用时间 过期时间 相关标准。 设备周期检查清单(图 )。 时间 检查原因 定期检查或额外检查 检查人员签名 记录 发现缺陷,修理或相关信息 检查结果 设备 适合继续使用,设备不适合继续使用或设备需进一步检查 下次检查时间。 )通告机构。在专用说明书上会说明与产品有关的通告机构,它们被列在表 格中(图 ), 进行 测试的通告机构。 进行生产控制的通告机 构。 )报废。当到达装备的寿命,也就是说已到达工作寿命上限,必须进行报 废处理。要考虑报废产品对于环境的影响。建议根据所在国家的法律进行相 应的报废处理。 )改动和维修。任何改动或改造会立即使质保无效,并且也是被禁止的, 因为它会影响到设备自身的安全性能。如果可以修理,必须由生产商或由生 产商授权的有资质的人员进行,并且按照检查或维护步骤进行。 )润滑。如果需要,使用压缩空气对金属的活动部件进行清理,并且用专 用的硅基润滑油进行润滑。警告!过量的油会导致黏着污垢和灰尘。使用布 来擦除多余的油。警告!需检查润滑油没有影响设备和系统其它组件(如绳 索)之间的功能作用。 )维护和清理。避免接触热源或粗糙面和锋利面。使用清水冲洗,若有必 要,可添加少量中性肥皂以去除顽固污渍;使用干净和非研磨性的布料。可 根据产品所提供的安全须知使用稀释的铵盐进行消毒。若设备潮湿,使其远 离直接的热源,在露天环境下进行干燥。 储存及运输。要获得最佳存储效果,请将设备完全干燥,置于室温下并通 风良好的地方。请勿使设备接触化学腐蚀性物质、持续性灰尘或污垢,以及 放置于有高浓度盐的环境中。在运输过程中,应避免按压、避免阳光直接照 射以及和锐利物品进行接触。请勿将设备遗留在车内或是其他会被太阳光照 射的封闭环境中。运输时使用保护套或把产品放入包内。 质保。质保的有效期为自购买之日起的 年,包括任何制造方面的缺陷或 是使用材料的问题。以下各项不属于保证书的担保范围:正常磨损、不适当 的维护和储存,不正确或不适当的使用方式,私自进行改动或维修,不遵守 使用说明。制造商对所有在不适当的环境下(不能确保其具备适当的安全级 别)与使用设备(包括正确使用设备)有关的直接、间接或意外后果所产生 的设备损坏不承担任何责任。为了使用者的安全,出口至其他国家的零售商 必须提供所在国语言的使用说明,维护,修理,周期检查说明。 )图例和警告(图 )。 锚点。 手。 负荷。 领攀者。 跟 攀。 下降。 下放。 坠落。 安全带。 通用警告。 编织类产 品的警告。 金属类产品的警告。 日本語 m G 6 G2 U m m m m m m m m m m m m m m m m m m m NA D m m m O m m m m m m m m m G NDA U O O 5 D G1 O G m N1 N3 O m m m m m m U / m m O m O m AV AN m U C m m m m Č Ć N m AVAN m O m m 1 2 m 3 m 7 4 8 G2 U m m 9 中文 O N m NO O m N m m m m m / m m 1 Č m m OH ANA m m m m m U / m m N m m ODMA VAN U m m m m OD O m Q G m U m A A m m m m m m m m U m A N ACAN m U O m N O H D m m m m m NA m N OV A / m m m m 17 М m m m m m m m AAAA ж / U m m m щ 7 М MM ф / 12 m m H D m U 12 m m Q N m 3 m m m G D M1÷M6 O m m m m m m m m m m G m m m m m m m ж m m m D m m AM VO O 10 Д щ ш щ ж 5 m m 3 Н 6 И m m m m m D U m m 10 m m m MM m m m m 7 П 19 П 1 2 И щ m m N m m m m 3 Д ф 9 П C 12 Н 13 Л U AA 14 М W ю 18 m U O ж С АНО m NA ж m AAAA П m D NAD G1 О щ ж G3 П M O m ж U m m Н 4 Н 5 И ж m m 7 m m M m m m m m m m m m U O O m щ ф ж m m m G O m m 1 m m m m m C ф 2 m m m ČKA O MA A ж ю MM 9 П П ОДЪЛЖИ ЛНОС НА ЖИ О ж ж ф П G m m ш ж П ж O m / O UKA щ ж ю щ щ ф ю щ m m www Н DDD ж m 3 m m m C U O П m ДС А 15 D m Н П HRVATSK ж щ ж 8 М щ m m U ш О щ 4 И ж 5 П 10 Н ф МА КИ О КА Н Щ O m П ф Ф 12 m m m m 7 m m m 5 m щ ж ю щ И ж ж ш щ И ж щ ж / m M N AN ж АНСПО 3 щ U ш ж ж ж O НДА И П Д П ЖД НИ 4 П ж 5 С 8 П 9 ж ж G2 П ж ж щ / ю ж Л ш А АНЦИ ю ю ж П 5 15 2 ю М ш щ ж ж щ C С Q N1 N3 ж ДО Л Д А ЧИЩ НН ж ф m m D щ ж щ m m OD ČNA KON O A O ш ж ж ж щ m щ ж ж АН НИ И 5 7 A П П Д m KD U O A m 4 m / 8 M AAAA m КИ П ЛИЧНИ С щ ш ж ш 10 СЪ ж m m m / 9 N m ж щ ж ж щ Н ф N1 N3 m m m m m m 5 DDD MM m ж ф щ Д ш N щ C A A ф П О ю щ ж ж ф О КИ А щ щ G Д ж ю ж O П ИЛ АЦ П П ю ю N Ч ПО ДОМЛ Н О АНИ ф ж M1÷M6 ж 4 13 Д 140 C / 284 ж N 365 П ф П ю ж ю ф П щ П ф ю ж ф А 1 ю H О щ П К ж Н щ ж щ 9 A 12 3 Л 6 ж щ 2 щ ж 8 U П 11 C П ж ж A 2 Н U ПОДД ЪЖКА И ПОЧИС АН И ж щ И П m 10 щ ф 1 2 m ш МОН И Л ю ю D Ч ж 1 С A AN A m mm 11 O 12 13 U AA 14 M m W 16 M m m m 17 m 7 M MM m ф щ ю ж ф Н K 3 D 5 6 ж П ш О А П О ж Л АН V D П СМА ж Ф ш 2 m m N m AAAA m Д m m m m 5 15 2 10 m M 15 O m m 19 O m 4 m m m 6 O Д П Q И ф ш ж 9 m m m m H Д Ф Н ф ю М ю щ ж ш D П G Д A ф ф ш ш Н щ Н О ш Ф A H ш ж щ ф щ МИШЛ НИ П ОМ НИ И ш ж ю / ж ш щ щ ф ю С 1 N 18 ж N Ч ж ш Q О ф C П M1÷M6 Н ф ф И АЖДАН О ПО Н ш ИЛ АЦ щ Ч Д 12 ж / П М ж / ш П ж 12 ю щ ж щ ш 7 М MM КА ф ю ш Н 18 щ 5 ж ж ж ф AAAA щ щ щ НО ИФИЦИ АНИ О АНИ ж О 8 М 11 C Мж ж 13 Л П ш ф ш 3 щ ж ш ж ж / ж ж 3 Н щ КСПЛ А АЦ щ Д НН П ж ж ю MM ж G О щ ф С M Ч O И П С О O m A D Ч ж N N ж ж C ж щ / щ 10 П ф Д щ ю ю ю ф ю ж щ 7 8 щ Д П ж ж 10 щ щ ш ю щ щ ж ж ф 1 2 6 ж С ж щ ж ж U AA 14 М ж П Н 16 М 17 М AAAA 9 М Н СЛ ЖД НИ щ ж ф 2 Ш ф ж щ ж C щ ф П Д П ф ж 1 Н 19 П щ 4 Н 12 m U m O NAK m m N М щ П О П щ ф Н ю www Д щ ю / ж щ АНН 5 15 2 щ ф С ж ж 4 Н 5 П ж ю 6 П ж 9 12 Н щ ю М Н 15 П ю Н АНН 5 DDD щ щ ю П ш ф П ИС О НДИ Д АЛ НО О КО ИС ж ю ж Ч НИ И ФИ ИЧ СКА ФО МА Д ю щ ф МА К О щ ж ф ю ю ю ж ш MM ж ж щ ш ш ж ф ф m m m m A O O NU U O A U ш И 6 С щ ф Д П И И ж m m U ĐA m ф m m m Д БЪЛГАРСКИ щ ш ж ж ф ж ж m m ф ф m m 1mm m m m 12 щ ж m Н ж КА щ ЛПС ю ж щ ж ш m m ш Ч ж ж щ П ю ш ю ф Н ж ж ф щ 2 ш ш ж ю щ Д ш ю ю ш щ щ щ ж 9 A ю ж ф ж ж ю ш 4 А ю ф ж 3 6 АНН ж Н щ ж Н ш ю ж ю ш ш ж ж ю ж щ П УКРАЇНСЬКА Інструкції з експлуатування цього пристрою складаються з загальної та спеціальної інструкцій, й, можливо, інструкцій до приладдя. Усі інструкції, що докладаються до пристрою, мають бути уважно прочитані та зрозумілі до застосування пристрою. Увага! Ця листівка містить лише загальну інструкцію. На сайті www.edelrid.de можна знайти: додаткову інформацію, інструкції з експлуатування на інших мовах і (або) їх оновлені версії, декларації відповідності вимогам ЄС. 1) ПІДГОТОВКА ТА ФІЗИЧНИЙ СТАН. Види діяльності, пов’язані з використанням цього пристрою, потенційно небезпечні, і застосовуватися він може виключно підготовленими і навченими особами або під прямим контролем таких осіб. Перед використанням обов’язково: отримати інструктаж і належну підготовку, або, якщо необхідно, спеціальну підготовку з користування такими пристроями, добре ознайомитися з пристроєм і мати відмінний психічний та фізичній стан здоров’я. Увага! Категорично забороняється вживати спиртне або психотропні речовини, у тому числі ліки, що здатні змінювати сприймання, сталість та увагу. 2) ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Перш ніж використовувати: пересвідчитися, що приладдя із комплекту цілком справне та придатне до передбаченого використування, і що всі складові частини сумісні між собою та відповідають діючим правилам, стандартам і директивам; перевірити, чи правильно було складено систему та чи не заважають деталі одна одній під час роботи. Перед застосуванням і під час застосування: перевіряти належне закриття засувки і замикання використовуваних карабінів. 2.1 - Використання пристрою з мотузками. Перед кожним застосуванням і в ході кожного застосування: завжди перевіряти придатність використовуваних мотузок: деякі з них можуть з різних причин (напр., система плетіння оболонки; можлива обробка поверхні; невідповідний діаметр; мокрі, обмерзлі, пересохлі або забруднені грибком мотузки тощо) прослизати; перевіряти правильне розташування мотузки або мотузок в пристрої, відсутність сторонніх тіл, здатних перешкодити правильному функціонуванню пристрою на мотузці або мотузках. 2.2 - Умови застосування. Виріб було розроблено для використання в кліматичних умовах, які зазвичай здатна витримати людина (діапазон допустимої температури на- ю ж 此设备的说明书包括通用说明和专用说明,以及额外信息。在使用此设备前 必须仔细阅读所有说明书。注意!此页只有通用说明。通过 你可以查找到额外信息;其他语言的信息和 或更新后的使用说明;以及 认 证声明。 )培训和身体条件。与此设备相关的活动有潜在的危险,只有有资质和经过 培训的人员或在有资质及经过培训的人员的目视监督下才能够使用此设备。 在使用此设备之前,必须:已接受足够时长的培训和指导,以及若有需要, 提供关于使用此设备的具体培训;已熟悉此设备;身心均处于最佳状态。警 告 服用酒精或精神类药物(包括药物治疗)可能会改变人的感知、平衡感和 注意力,不应使用此类设备。 )警告。使用前:确定所有设备都能工作状态良好,适用于使用的目的。所 有的部分和部件相互间能够兼容,并符合所在地的现行规范,法规和指令; 检查系统组装是否正确,每个部件之间没有互相干扰。使用前和使用时,检 查开关是否关闭,锁门是否锁住。 使用绳索的设备。每次使用前和使用时:经常检查绳索的兼容性:一些 绳索可能会因为一些因素导致顺滑程度不一样(如绳索的结构;绳皮的处 理;直径不足;潮湿,结冰,干燥或有泥土的绳索等);检查绳索在设备内 的安装是否正确;注意可能的外来物会影响设备的功能。 使用条件。此设备使用的气候环境是人类可以耐受的(允许使用的温度 范围见专用说明)。注意以下的条件,因为它们可能会导致设备的强度下 降:潮湿,霜,极端气温,老化,不正确的储存。注意!不要接触以下物 品,可能会损坏设备或降低产品安全性的:化学品(如颜料,溶液,胶水, 腐蚀性物质,试剂等);贴纸;其他可能损坏产品的物质。注意!当使用编 织类设备时,不要接触锋利边缘,如果需要,使用保护设备。 责任。每个人都需为他 她自身的选择和行为负责:任何无法承担此责任 的人在任何情况下都禁止使用这些设备。制造商的责任仅限于与制造和所使 用的材料有关的缺陷。警告 请勿使用设备进行超过其极限的活动,或将其用 于设计用途之外的地方!警告 穿戴个人防护装备并不能因此使得将自己暴露 于潜在致命风险中的行为合法化。警告 存在许多不正确或错误的使用方法, このデバイスの使用の手引きは、総合説明、個別手順と追加指示で構成されま す。 使用前に、 デバイスに添付されているすべての説明書を読み、理解しておく 必要があります。ご注意ください このシートには一般部の取扱説明が書いてあ るだけです。www d d d では、追加情報、他言語あるいは最新版の使用説明 書、EU規格適合証明書がご覧いただけます。 1 トレーニングとフィジカルフィットネス。本デバイスの使用に関連する活動は、 潜在的に危険であり、その使用は、有能で訓練を受けた者または有能で訓練を 受けた人物が直接監督下におく人物に制限されます。 使用前に、十分なトレー ニング指導を受ける事、必要な場合には、機器の使用のための具体的なトレー ニングを受ける事、機器に精通する事、心身ともに良好な状態である事が必要で す。注意事項! アルコールまたは知覚能力、バランス感覚、集中力に影響を与え る薬物含む向精神薬の摂取は避けてください。 2 警告。使用の前に 全ての器具が完全な操作条件を満たしている事、適切な 意図された使用方法である事、各部品間に相互性がある事、現行の法的な規則、 規定、指示に準拠している事を確認してください。 器具全体が正しく組み立てら れ、各部品がお互いを妨げる事なく作動している事を確認してください。 使用 前、使用中に、 レバーが完全に締まっており、随時併用されるコネクターがそれぞ れブロックされていることを点検します。 2 1 ロープと併用するデバイス。使用前、使用中は必ず 併用するロープの適合 性を点検してください ロープの中にはさまざまな理由(例 スリーブの構成、表面 加工の有無、不適切なロープ径、 ロープの濡れ、氷結、乾燥や泥による汚損など ですべりの良しあしが変化する場合があります。 デバイス内のロープの位置が適 正であることを確認してください。 ロープに取り付けたデバイスの正常な機能を 妨げるような異物の有無に注意してください。 2 2 使用条件。このデバイスは、通常人が許容する気象条件のもと使用される ことを想定して考案されています(使用温度範囲は個別の使用説明書に記載さ れています) 。 デバイスの耐久性を損なう恐れがあるため、以下の条件下には 注意してください:多湿、氷結、極寒、酷暑、経変劣化、不適切な保管状態。 警告! 当デバイスには、破損および安全性が欠如する恐れがあるため、以下の物質を 塗布したり接触させたりしないでください:化学薬品(例 塗料、溶剤、粘着剤、腐 食性物質、媒体など) 、粘着シート、潜在的に危険な他の製品や物質。 注意 布 製のデバイスと併用する時には鋭い部分に注意を払い、必要に応じて、保護具を 使用してください。 2 3 責任。お客様ご自身の責任でご使用下さい。責任を取りかねる方はいかな る状況でも絶対にご使用にならないで下さい!製造者の責任は製造と使用材料 に関連する欠陥に限られます。注意!これらの器具の制限を超えた使用、 または 意図された使用目的以外には使用しないで下さい。注意 個人的に保護用具の 使用をしても、潜在的な致命的リスクにさらす事を正当化するものではありませ ん。 注意 正しくない使用法は多々あり、次に指示されている方法だけが正しく 認められているものです。他の方法は、すべて禁じられています。 2 4 材料。すべての材料および処置 特記の場合は除く には、非アレルギー処理 が施されているため、皮膚の炎症や過敏な反応の原因となりません。凡例:1 ス チール。2 ステンレススチール。3 軽量合金。4 P ポリスチレン。5 EP 高密度発泡ポリスチレン 。6 PP ポリプロピレン。7 PA ポリアミド。8 PU ポリウレタン。9 AB アクリロニトリルブタジエンスチレン。10 PE ポリ エステル。11 PC ポリカーボネート。12 PE ポリエチレン。13 ダイニーマ PE 。注意 ダイニーマ PE の融点は低温です 140℃、284℉ 。 2 5 EN 365警告事項。これらの警告は、特定の手順でEN 365規格に準拠 するデバイスにのみ関連しています。 各使用の前に: すべてのデバイスに適 正な規格に準じた表記があること、完全に機能する状態であることを確認しま す。各デバイスに関するメンテナンスシートが適正に更新されていることを点 検します。最も安全なアクセスルートの検討を慎重に行い、適切な装備を準備 してください。 また、困難な状態に陥った作業員の救助計画や作業中に発生す る可能性がある緊急事態への対処策を策定してください。使用者に救助手順 が事前に計画されていることを通達します。 各使用中:本デバイスのパフォー マンスに影響する恐れのある危険事項に注意します (例: ロープや救助用ザ イルのよじれ、鋭利な端とのこすれ、化学物質、伝導率、振り子状の落下など)。 落下停止装置と併用されることが想定されるデバイスについて:オペレーター の安全を確保するため、デバイスまたはアンカーポイントが正しく設置され、 その設置が落下リスクと落差を最小限に抑えるよう実行されていなければな りません。使用者付近、 またはその下に必要とされるスペースが確保されてい るか、使用前には必ず確認してください。 こうすると、落下の際地面または落下 線上に存在する他の障害物と衝突することが回避できます。落下防止装置で 使用できるボディーキャッチデバイスとしては、ボディーハーネスのみが認可 されていることを念頭に置いておいてください。 3 点検。本デバイスが効率的作動し、機能が適正で使用可能な状態であるこ とを確認するためには、使用者による点検が必要です。各使用の前後に:適宜 使用されている金属、 プラスチック製の部品に、変形、鋭利な箇所、異常な変 色、腐食や酸化点がないか点検してください。金属部分とプ ラスチックの部品 が使用されている場合、深さ1mm以上の切れ目、亀裂、傷、摩耗点がないか確 認します。布製の部品がある場合は縫い目に切れ目、擦れ、ほつれ、摩耗、熱に よる欠陥、熱や紫外線照射による被害、極度の延び、腐食、 カビや化学薬品の 痕跡がないか点検します。 その際は通常隠れている場所もしっかりと点検して ください。縫製部分がある場合は切れ目、攣れやゆるみがないか確認します。 デバイスのロープ部分の全長にわたり、芯に切れ、飛び、割れ、膨張した部分 がないか指で触って確認します。 すべての可動部品 例:オープンレバー、 ブロ ックカムなど)が妨げなく回転し、 スプリングを装備している箇所が、ゆっくりと 開放した際自動的に元の位置に戻ることを確認します。交差部分がある場合、 特にその付近に汚れ(例 砂、沈下物質)がないか点検してください。 4 個人使用のためのデバイス。 例外を除き、各デバイスは、厳密に個人使用 を目的とするものであり、必要に応じ、各使用者個人に配布されるよう規定さ れなければなりません。 2人目のユーザーが使用する場合は、使用前と使用 後にデバイスを点検し、必要に応じて該当する点検シートに要旨を記録しま す。 注意! 製品の使用履歴が定かでないデバイス、 または適切な書類(使用 説明書、点検シートなど)が付属していないデバイスを決して使用しないでく ださい。 5 ラベル表示。 器具の表面にある表示は器具の大きさになどにより表示位 置が変わることがあります。個別の手順には、関連する指示が記載されていま す。 ラベルの意味は本説明書のパラグラフ5 1および5 2を参照してください。 注意 ラベルや表示をはがさないで下さい。器具の表面にある表示は使用後 もそれらが読み取れることを確認してください。 5 1 一般凡例。1 製品名。2 製品コード。3 製品定義。4 製造者または 販売責任者。5 警告:本装置は一人用として設計されております。6 参照規 準。 7 使用前に使用の手引きを注意深く読むようユーザーに警告するピクト グラム。8 製造場所。9 特許取得デバイス。10 特許出願中。11 CEマー ク。12 製造工程中に介入する検査機関の数。13 U AAロゴ。14 最小破壊 強度 MBL 。15 作業負荷の限界 WLL 。16 ユーザーの最小重量(装備を 除く) と最大重量(装備を含む) 。17 構成素材。18 製品サイズ。19 使用時 の正しい向き。 5 2 トレーサビリティ凡例。T1 T2 個々のシリアルナンバー。T3 ロット番 号。 T4 製造ロット (BB) と製造年(YY)からなるロット番号。 T5 通し番号 AAAA 、 日 DDD および年 YY からなる個別のシリアルナンバー。T6 通 し番号(AAAA)、製造月 (MM)および製造年(YYYY)からなる個別のシリアル ナンバー。T7 製造月 MM および製造年 YYYY 。T8 製造月 MM およ び製造年 YYYY に前置したピクトグラム。T9 製造者所在地に前置したピク トグラム。 6 器具の耐用年数。多くの要因(使用環境、気候要因、保存条件、及び使用周 波数の強度等)により影響を受けるので、装置の寿命を正確に前もって決定す ることは困難です。 しかし、それにもかかわらず初期の最適なストレージ期間、 そして動作寿命期間から成る最大寿命を推定することが可能です。繊維また はプラスチック製品の最大寿命については、示されている製造年月日から12 年です。動作寿命は使用頻度に基づいて推定されることが可能です 10年間の うち何度か使用した状態、5年間頻繁に使用した状態、1年間かなり頻繁に使 用した状態、 あるいは商用として使用された場合 例、研修などのコース、 レン タルユーズ等 。原則として、金属製品の最大寿命は不明確であるが、いずれに せよそれは使用開始から10年で交換することが推薦されています。 警告! デ バイスの寿命は、特殊な事態が発生した場合(激しい落下または振り子式落 下、極寒・猛暑、有害な化学物質または鋭利な端との接触など)、1度だけの使 用に限られる場合もあります 7 使用の中断 除去 。次の場合は器具の使用を止めてください:耐久期間を 過ぎた場合、旧式となった場合、 より現代的なデバイスまたは規則上のアップ デートにより古くなったものとは相容れません、検査の結果が不十分な場合、 保存状態に疑問がある場合、器具が非常な状況での使用もしくは激しい落下 を経験した場合(欠陥や劣化が目に見えなくても)、器具の耐久性が使用前よ りも著しく低下している可能性があります。 注意 欠陥製品は、 それ以上の使 用を防ぐために器具を解体してください。 注意! 製造業者が認可した有資格 者が再使用が容認されていることを示す書面がない限り、再度使用しないで ください。 8 定期点検。一般的に、少なくとも12か月に1度、製造業者または製造者によ って承認された有資格者、 または個人保護具の点検に関し有効な国内法にも とづき、資格があると定義される人物によりデバイスを徹底的に検査すること が推奨されます。警告!この点検は、個別手順で表示されているデバイスに対 してのみ義務付けられています。 この場合に限らず、ユーザーの安全が依存す るデバイスの継続的な効率と耐久性を確保するためには、定期的な点検が不 可欠です。定期点検を実行したとしても、各使用前、使用後のユーザー自身に よる点検義務を免除するものではなく、特殊な事態(例:ある程度の落下など) 後の臨時点検またはデバイスの正常な機能が疑われる場合の点検が免除さ れるものではありません。デバイスのデータと点検結果はデバイスの識別シー トと定期点検シートに記録されなければなりません。 使用の手引きと適宜の 追加書類はデバイスの使用期間中常に保管されなければなりません。 注意! デバイスのデータおよび点検結果を記録した文書が欠如している場合、そし て読解不能な場合は、 デバイスを使用しないでください。 8 1 点検の頻度。 国内法令または使用頻度、強度と使用方法 例:重度の使 用、沿岸部・腐食性気候での使用など に準じ、最低12か月毎の点検頻度が変 更される場合があります。表Cには定期点検を前倒しにすることが推奨される ケースが記載されています:A 使用の種類。B)適用例。C)使用条件。D 点検 頻度。E 時々、 または軽度の使用。 中度または重度の使用。 重度または 継続的使用。H)隣接スペース、救助要項、製造所でのメンテナンス。 輸送、 住居、倉庫、建設。L 商業建設、石油・ガス業、鉱業。M)清潔な環境、適切な 温度、良好な保管条件、時々屋外での使用。 N 埃があるまたはない環境、不 適切な温度、適切な保管条件、長期間にわたる屋内と屋外での使用。 O)汚れ た環境、不適切な温度、極端な保管条件、長時間または連続的な屋外使用。P 年次。Q 年1 2度。R 6か月または3か月毎。 8 2 デバイス識別シート 図 A A 商標。B)製造者。C 製品 タイプ、 モデル、 コード 。D ユーザー 会社、名前と住所 。E シリアルナンバー。 製造年。G 購入年月日。H)最初に使用した日。 使用期限。L 参照規準。 8 3 デバイスの定期点検 図 B 。O データ。P 点検理由。定期点検または臨 時点検。Q)点検責任者の氏名と署名。R)特記事項(検出された欠陥、実施さ れた修理または他の関連情報) 。 点検結果 使用に適合したデバイス、 また は使用に不適合なデバイス。T 次回点検実施予定日。 9 通知先機関。個別手順には、 この説明書 図D に記載されている製品につ いて通知を受けた機関が表示されており、その意味が以下のようにで記載さ れています。M1÷M6 )EU審査を行った、通知を受けた機関。N1 N3 製造を 点検する通知を受けた機関。 10 廃棄処分。端末の使用可能年数サイクルの終わりに近づき、端末が作動 しなくなって来たら、環境へ配慮した廃棄処理方法に基づいた処分をする必 要性があります。 その為にも、製品が廃棄される各国の行政的な法律基準に従 って廃棄処分するようお願いします。 11 不正加工と修理。器具の不正加工、変形、改造などを行うことは器具の安 全使用を損なうため禁じられており、それらの行為がなされた場合は即、保証 の権利効力を失うものとします。 修理可能な場合、修理は製造者のみ、 または 製造者が明確に認証した有資格者により、点検および またはメンテナンス手 順に示された指示に適合した方法で実行されなければなりません。 12 注油。 必要に応じ、金属製デバイスは圧縮空気で可動部分を清掃し、 シ リコンベースのオイルスプレーのみを使用して注油してください。 注意 適切 な量を超える注油は、埃や汚れを引き寄せる原因になります。余分なオイル は布などで拭き取ってください。 注意 注油によって器具と他の構成部品(例 ロ-プ) の相互作用が損なわれていないか確認してください。 13 メンテナンスと掃除。 熱源や研磨剤や鋭利な物質との接触を避けてくだ さい。 清浄水で洗って下さい。 しつこい汚れを除去する場合は、少量中性洗剤 を布(傷のつく心配のない清潔なもの)に含ませてご使用ください。消毒の際 は、製品の安全指示に従って、薄めた塩化アンモニウムをご使用ください。器 具に湿り気のある場合、 もしくは濡れている場合は熱源から離れた屋外で乾燥 させください。 14 保管と運搬。最適な保存のために、器具を風通しの良い常温の乾燥した 場所に置いてください。刺激の強い化学物質、埃や土塩濃度が高い環境にさ らさないでください。運搬の際は、圧迫、直射日光避け、鋭利な物体を避けてく ださい。器具は自動車の車内や、 日光の当たる締め切られた場所などに放置し ないで下さい。持ち運びの際は付属の保護袋を使用するか、ない場合は製品 の破損が回避できる梱包を使用してください。 15 保証。 保証は購入日から3年間で、 その対象は製造に関する欠陥または 使用材料の欠陥です。次のような場合は保証対象外になります。通常の消耗、 不適切なメンテナンスや保管、不正または不適切な使用、承認されていない 不正加工または修理、説明書の読み落としなどです。製造者は次の場合、責任 を負いません。器具の不適切な使用(直接的、間接的もしくは偶発的な理由に よるもの)、適切な安全レベルを確保していない不適切な状況における器具 の正しい使用です。使用者の安全を確保するため、当初の販売対象地域外で 装置が販売される場合には、販売者は使用地域での使用言語で記載された使 用説明書、 メンテナンス指導書、修理の手引き、定期点検表を供給しなければ なりません。 16 凡例と警告 図 G 。 1 アンカリング。 2 手。 3 負荷。 4 トップロー プ。 5 セカンドロープ。 6 アブセイリング。 7 下降。 8 落下。 9 ハーネ ス。G1 一般警告。G2 布製部品に関する警告。G3 金属製品に関する警告。 ">

Laadi alla
Lihtsalt sõbralik meeldetuletus. Saate dokumenti vaadata otse siin. Kuid mis kõige tähtsam, meie AI on selle juba läbi lugenud. See suudab keerulisi asju lihtsate terminitega selgitada, teie küsimustele vastata mis tahes keeles ja aidata teil kiiresti navigeerida isegi kõige pikemates või keerulisemates dokumentides.
Reklaam
Põhifunktsioonid
- Vastupidavad materjalid
- Lihtne kasutada
- Turvaline disain
Korduma kippuvad küsimused
Ei, alkoholi või muude psühhotroopsete ainete tarbimine on keelatud, kuna see mõjutab taju, tasakaalu ja keskendumisvõimet.
Enne ja pärast iga kasutamist tuleb kontrollida, kas metall- ja plastdetailidel ei ole deformatsioone, teravaid servi, ebanormaalseid värvimuutusi, korrosiooni ja oksüdeerumist. Tekstiilosadel ei tohiks olla lõikeid, abrasiivseid jälgi, kulunud kohti vms.
Lõpetage seadme kasutamine koheselt ja tehke kontroll. Vajadusel pöörduge tootja poole.