Dräger PIR 7000, PIR 7200 Infrared Gas Transmitter Gebrauchsanweisung
The Dräger PIR 7000 and PIR 7200 are infrared gas transmitters designed for stationary, continuous monitoring of hydrocarbon-containing, flammable gases and vapors, or carbon dioxide concentrations. They are suitable for use in hazardous areas and can be used in conjunction with a central monitoring system to provide early warning of flammable gas leaks or carbon dioxide buildup.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
308
Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 (IDS 01xx) de en fr es pt it nl da fi Gebrauchsanweisung 2 Instructions for Use 14 Notice d’utilisation 26 Instrucciones de uso 38 Instruções de utilização 50 Istruzioni per l'uso 62 Gebruiksaanwijzing 74 Brugsanvisning 86 Käyttöohjeet 98 no sv et lv lt pl ru sl sk Bruksanvisning 110 Bruksanvisning 122 Kasutamisjuhised 134 Lietošanas instrukcij 146 Naudojimo vadovas 158 Instrukcja obs!ugi 170 "#$% &% 182 Navodilo za uporabo 194 Návod na používanie 206 cs bg ro hu el zh Návod na použití 218 230 Instruciuni de utilizare 242 Használati útmutató 254 266 ∎䞷広㢝 278 Zu Ihrer Sicherheit Verwendungszweck Prüfungen und Zulassungen Gebrauchsanweisung beachten Jede Handhabung an dem Gastransmitter setzt die genaue Kenntnis und Beachtung dieser Gebrauchsanweisung voraus. Der Gastransmitter ist nur für die beschriebene Verwendung bestimmt. Dräger PIR 7000 Infrarot Gastransmitter – Zur stationären, kontinuierlichen Überwachung von Konzentrationen kohlenwasserstoffhaltiger, brennbarer Gase und Dämpfe in geeigneter Atmosphäre. Die Ex-Zulassungen gelten für die Benutzung des Gastransmitters in Gas / Dampf-Luftgemischen brennbarer Gase und Dämpfe oder Staub-Luftgemischen brennbarer Stäube unter atmosphärischen Bedingungen. Die Ex-Zulassungen gelten nicht für die Benutzung in sauerstoffangereicherten Atmosphären. Zulassungen: siehe "Technische Daten" auf Seite 8, Urkunden: siehe Seite 290 bis Seite 305. Wartung Instandsetzung am Gastransmitter nur durch Fachleute. Für den Abschluss eines Service-Vertrages sowie für Instandsetzungen empfehlen wir den Service von Dräger. Bei Wartung nur Original-Dräger-Teile verwenden. Kapitel "Wartung" beachten. – Messbereich Typ 334: 0 bis 20 ... 100 % UEG1), (IDS 01x1) 0 bis 100 Vol.-% Methan. – Messbereich Typ 340: 0 bis 5 ... 100 % UEG1), (IDS 01x2) z. B. 0 bis 850 ppm Propan. – Wahlweise konfigurierbar für verschiedene Gase und Dämpfe. Zubehör Nur das in der Bestell-Liste aufgeführte Zubehör verwenden. Dräger PIR 7200 Infrarot Gastransmitter – Zur stationären, kontinuierlichen Überwachung von Kohlenstoffdioxid-Konzentrationen in der Umgebungsluft. Gefahrlose Kopplung mit elektrischen Geräten Elektrische Kopplung mit Geräten, die nicht in dieser Gebrauchsanweisung erwähnt sind, nur nach Rückfrage bei den Herstellern oder einem Sachverständigen. – Messbereich: (IDS 01x5) Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Geräte oder Bauteile, die in explosionsgefährdeten Bereichen genutzt werden und nach nationalen, europäischen oder internationalen Explosionsschutz-Richtlinien geprüft und zugelassen sind, dürfen nur unter den in der Zulassung angegebenen Bedingungen und unter Beachtung der relevanten gesetzlichen Bestimmungen eingesetzt werden. Änderungen dürfen an den Betriebsmitteln nicht vorgenommen werden. Der Einsatz von defekten oder unvollständigen Teilen ist unzulässig. Bei Instandsetzung an diesen Geräten oder Bauteilen müssen die entsprechenden Bestimmungen beachtet werden. Sicherheitssymbole in dieser Gebrauchsanweisung In dieser Gebrauchsanweisung werden eine Reihe von Warnungen bezüglich Risiken und Gefahren verwendet, die beim Einsatz des Gerätes auftreten können. Diese Warnungen enthalten Signalworte, die auf den zu erwartenden Gefährdungsgrad aufmerksam machen. Diese Signalworte und die zugehörigen Gefahren lauten wie folgt: WARNUNG Tod oder schwere Körperverletzung können auf Grund einer potentiellen Gefahrensituation eintreten, wenn entsprechende Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden. 0 bis 0,2 ... 100 Vol.-% Kohlenstoffdioxid Mit analogem 4 bis 20 mA Ausgangssignal für Messbetrieb, bidirektionaler serieller Schnittstelle und HART®-Schnittstelle für Konfiguration und Messbetrieb (optional). Für den Einsatz in rauen Umgebungsbedingungen geeignet (z. B. Offshore). Zur Installation wahlweise in Ex-Bereichen der Zone 1, 2 oder 21, 22 entsprechend der Gerätekategorie 2G, 3G oder 2D, 3D oder Class I oder II, Div. 1 oder 2 hazardous areas. In Verbindung mit einem Zentralgerät (z. B. Dräger REGARD): – Warnung vor Erreichen zündfähiger Konzentrationen. – Automatische Einleitung von Gegenmaßnahmen, die eine Explosionsgefahr unterbinden (z. B. Zuschaltung einer Lüftung). – Warnung bei Gerätefehlern. – Spezieller Kalibriermodus (Sperrung der Alarmauslösung, Einmannkalibrierung). In Verbindung mit dem Bedien- und Anzeigegerät Dräger PEX 3300 / Dräger PEX 7300 (siehe Technisches Handbuch, 90 23 886): – Anzeige des Messwertes. – Konfiguration des Gastransmitters. VORSICHT Körperverletzungen oder Sachschäden können auf Grund einer potentiellen Gefahrensituation eintreten, wenn entsprechende Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden. Kann auch verwendet werden, um vor leichtfertiger Vorgehensweise zu warnen. HINWEIS Zusätzliche Information zum Einsatz des Gerätes. 2 Installation Installation des Gastransmitters nur durch Fachleute (z.B. den Service von Dräger) unter Beachtung der jeweils am Einsatzort geltenden Bestimmungen. Montageort – Zum Erreichen einer maximalen Detektionswirkung richtigen Montageort wählen. Die freie Luftzirkulation um den Gastransmitter herum darf nicht behindert sein. – Der Montageort des Gastransmitters ist so nah wie möglich am Ort der möglichen Leckstelle zu wählen: – zur Überwachung von Gasen oder Dämpfen, die leichter als Luft sind, ist der Gastransmitter oberhalb der möglichen Leckstelle anzubringen. – zur Überwachung von Gasen oder Dämpfen, die schwerer als Luft sind, ist der Gastransmitter so nah wie möglich am Boden anzubringen. – Die örtlichen Luftströmungsverhältnisse sind zu berücksichtigen. Den Gastransmitter an einem Ort anbringen, wo mit der höchsten Gaskonzentration zu rechnen ist. – Gastransmitter in einer Position anbringen, in der die geringste Gefahr einer mechanischer Beschädigung besteht. Zur Wartung muss der Gastransmitter ausreichend zugänglich sein. Freiraum von ca. 20 cm um den Gastransmitter herum einhalten! Vorzugsstellung beachten – Wird ein Spritzschutz verwendet, ist darauf zu achten, dass die Montage so erfolgt, dass die Leuchten der Statusanzeige übereinander liegen. Dabei muss der "Dräger"Schriftzug des Spritzschutzes horizontal lesbar sein. Eine Abweichung von der Horizontalen ist nur um maximal ±30° zulässig. Bei Gastransmittern mit 3/4" NPT Gewindeanschluss ist ggf. ein drehbares Verbindungsstück (Union) zu verwenden, um die Vorzugsstellung einzuhalten. – Nur bei Gastransmitter ohne Spritzschutz ist eine andere Montage zulässig – dabei besteht eine erhöhte Gefahr der Verschmutzung der optischen Flächen! VORSICHT Wasser und/oder Schmutz auf den optischen Flächen können eine Warnung oder Störung auslösen. 1) Untere ExplosionsGrenze, abhängig von der Substanz und den jeweils am Einsatzort geltenden Bestimmungen. Für Anschluss in der Zündschutzart "erhöhte Sicherheit" (Ex e) z Die Wandstärke des Klemmenkastens muss an der Montagefläche 4,2 mm bis 12 mm betragen. z Die Dichtfläche muss im Bereich von 28 mm bis 32 mm Durchmesser eben und sauber sein, um eine einwandfreie Abdichtung des mitgelieferten O-Ringes zu gewährleisten. z M25 Mutter gegen Selbstlockern sichern. Anschluss mit Klemmenkasten PIR 7000 (EAC 0000) Der Klemmenkasten Ex e PIR 7000 ist für den Anbau an einen Gastransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 mit M25 Gewindeanschluss (IDS 011x) bestimmt. Der Kabeldurchmesser darf 7 bis 12 mm betragen. Es dürfen Leiter von max. 2,5 mm2 oder 2 x 1 mm2 angeschlossen werden. Das Anzugsdrehmoment für die Klemmenschrauben beträgt mindestens 0,6 Nm. Die Deckelschrauben sind mit einem Drehmoment von minimal 1,5 Nm anzuziehen. Befestigung mit Montageset PIR 7000 (68 11 648) oder mit Rohranschluss-Set PIR 7000 (68 11 850) z Installationshinweis des betreffenden Zubehörs beachten. – Alle Schrauben sind gegen Selbstlockern zu sichern. Zentralgerät, z.B. Dräger REGARD 00123885_01_de.eps + – grün/gelb 1 2 3 4 5 6 Spannungsversorgung Anschlussschema Betrieb Stromsenke + RS – 1 2 3 4 5 6 Spannungsversorgung + – 00223885_01_de.eps Für Anschluss in der Zündschutzart "druckfeste Kapselung" (Ex d) bzw. "Explosion Proof" z Falls erforderlich: Für die entsprechende Zündschutzart zugelassenes Verbindungsstück zwischen Klemmenkasten und Gastransmitter montieren. – Verlegung mit 3- oder mehradriger Leitung. Empfehlung: abgeschirmte Leitung, Abschirmgeflecht mit Bedeckungsgrad t80 %. Anschluss der Abschirmung: Empfohlen am Zentralgerät. Um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Gastransmitters sicherzustellen, darf die Impedanz der 4 bis 20 mA-Signalschleife 500 Ohm nicht übersteigen. In Abhängigkeit der Betriebsspannung und je nach Applikation (z.B. HARTBetrieb) müssen bestimmte Mindestimpedanzen eingehalten werden (siehe Technisches Handbuch, Abschnitt "Elektrische Installation"). Die Leiter der Stromversorgung müssen einen ausreichend niedrigen Widerstand haben, damit die korrekte Versorgungsspannung am Gastransmitter gewährleistet ist. WARNUNG RS – grün/gelb Der Gastransmitter ist für den Anbau an einen Klemmenkasten vorbereitet. Für die Variante mit M25 Gewindeanschluss (IDS 011x) wird der Klemmenkasten Ex e PIR 7000 (68 11 898) empfohlen. Darüber hinaus kann jeder zugelassene Klemmenkasten verwendet werden, der eine M25 (Ex e und Ex tD)- oder 3/4" NPT (Ex d bzw. Explosion Proof und Ex tD)-Einführungsöffnung hat (abhängig vom Gewinde des Gastransmitters) und Anschlussklemmen für mindestens drei Leiter (bei Nutzung der seriellen Schnittstellen-Kommunikation vier Leiter) und Erde besitzt. Der Klemmenkasten muss entsprechend des Montageortes und der Anwendung geeignet sein. Die Befestigung von Klemmenkasten und Gastransmitter muss so erfolgen, dass der Klemmenkasten an der Verbindungsstelle mechanisch nicht belastet wird. z Alle unbenutzten Kabeleinführungsöffnungen am Klemmenkasten mit zugelassenen Stopfen verschließen. + braun weiß HINWEIS Alle Schraubverbindungen sind gegen Selbstlockern zu sichern. Anschlussschema Betrieb Stromquelle rot schwarz braun weiß VORSICHT Keinesfalls versuchen das Gehäuse des Gastransmitters zu öffnen! Das Gerät enthält keine durch den Benutzer wartbaren Teile. Beim Öffnen des Gerätes erlischt jeglicher Garantieanspruch! WARNUNG Bei der Installation muss die gesamte Verdrahtung den jeweils geltenden nationalen Vorschriften hinsichtlich der Installation elektrischer Geräte und gegebenenfalls den Vorschriften für die Installation in explosionsgefährdeten Bereichen entsprechen. Im Zweifelsfall ist vor Ausführung der Installation bei der offiziell zuständigen Stelle nachzufragen. Geräte mit einer Messfunktion für den Explosionsschutz gemäß der Richtlinie 94/9/EG, Anhang II, 1.5.5 bis 1.5.7, müssen mit einer Stromversorgung betrieben werden, die primärseitige Spannungsunterbrechungen von bis zu 10 ms Dauer nicht auf die Sekundärseite überträgt. rot schwarz Elektrische Installation Mechanische Installation Zentralgerät Das Gerät nicht mit Strom versorgen, bevor die Verdrahtung abgeschlossen und geprüft ist. Den Gastransmitter elektrisch mit Erde verbinden. Gastransmitter anschließen. Farbcode der Anschlussleiter am Gastransmitter: z z rot = + (Gleichspannungsversorgung: 9 bis 30 V DC bzw. 13 bis 30 V DC bei HART-Betrieb; Leistungsaufnahme: max. 7 W) schwarz = – (Gemeinsames Bezugspotenzial) braun = 4 bis 20 mA- und HART-Signal-Ausgang weiß = Serielle Schnittstelle grün/gelb = Potenzialausgleich z Elektrische Installation überprüfen, um sicherzustellen, dass alle Leiter richtig angeschlossen sind. z Den weißen Anschlussleiter nicht kürzen, wenn die serielle Schnittstelle nicht benutzt wird, außer es sind extra Klemmen im Klemmenkasten vorhanden. z Anschlussleiter innerhalb des Klemmenkastens mechanisch sichern. Wenn die Installation im Schutzrohr verlegt wurde: Schutzrohrdichtungen gießen und aushärten lassen. z 3 Zubehör HINWEIS Für Installation und Einsatzhinweise des Zubehörs ist die jeweils beiliegende Gebrauchsanweisung zu beachten. Für den Gastransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 wird folgendes Zubehör angeboten: Benennung und Bestell-Nr. Verwendungszweck Montageset PIR 7000 Zur Befestigung des Gastransmitters an ebenen und Bestell-Nr. 68 11 648 gekrümmten Flächen. Bohrungsabstand: 146 mm. Rohranschluss-Set PIR 7000 Zur Konzentrationsüberwachung in Rohrleitungen. Bestell-Nr. 68 11 8501) Spritzschutz PIR 7000 / 7200 Zum Schutz des optischen Systems vor Wasser und Bestell-Nr. 68 11 911 Schmutz. Nur zu verwenden in Verbindung mit StatusanBestell-Nr. 68 11 912 zeige, Flowcell oder Ferntestadapter. Insektenschutz PIR 7000 Behindert das Eindringen von Insekten in die innere GasBestell-Nr. 68 11 609 führung im Spritzschutz. Nur zu verwenden in Verbindung mit Spritzschutz. Hydrophobes Filter PIR 7000 Wasserabstoßendes Filter zum Schutz des optischen Bestell-Nr. 68 11 890 Systems gegen Flüssigkeitstropfen und Staub. Nur zu verwenden in Verbindung mit Statusanzeige, Flowcell oder Ferntestadapter. Kalibrieradapter PIR 7000 Zur Aufgabe von Prüfgas bei Gastransmittern mit SpritzBestell-Nr. 68 11 610 schutz. Nicht verwendbar für Gastransmitter mit Prozessadapter oder Prozessküvette. Statusanzeige PIR 7000 / 7200 Macht die Lichtzeichen der grünen und gelben StatusBestell-Nr. 68 11 625 leuchten des Gastransmitters auf zwei gegenüberliegenBestell-Nr. 68 11 920 den Seiten der Statusanzeige seitlich sichtbar. Flowcell PIR 7000 / 7200 Zur Funktionsprüfung oder Kalibrierung / Justierung des Bestell-Nr. 68 11 490 Gastransmitters. Macht die Lichtzeichen der grünen und Bestell-Nr. 68 11 910 gelben Statusleuchten des Gastransmitters auf zwei Flowcell PIR 7000 Duct gegenüberliegenden Seiten der Flowcell seitlich sichtbar. Bestell-Nr. 68 11 945 Ferntestadapter PIR 7000 / 7200 Zur qualitativen Funktionsprüfung bei ruhender Luft. Nicht Bestell-Nr. 68 11 630 zur Kalibrierung / Justierung geeignet. Macht die LichtzeiBestell-Nr. 68 11 930 chen der grünen und gelben Statusleuchten des GastransFerntestadapter PIR 7000 Duct mitters auf zwei gegenüberliegenden Seiten des Bestell-Nr. 68 11 990 Ferntestadapters seitlich sichtbar. Prozessadapter PIR 7000 Der Prozessadapter dient zum Betrieb des GastransmitBestell-Nr. 68 11 915 ters im Pumpenbetrieb mit einer externen Pumpe. Prozessküvette PIR 7000 Die Prozessküvette dient zum Betrieb des Gastransmitters Bestell-Nr. 68 11 415 im Pumpenbetrieb mit einer externen Pumpe. Magnetstab Hilfswerkzeug zur Kalibrierung / Justierung des GastransBestell-Nr. 45 43 428 mitters. USB PC-Adapter PIR 7000 Zur Kommunikation des Gastransmitters mit einem PC Bestell-Nr. 68 11 663 und der PC-Software Dräger CC-Vision GDS. Klemmenkasten Ex e PIR 7000 Für den elektrischen Anschluss der Gastransmitter Dräger Bestell-Nr. 68 11 898 PIR 7000 / 7200 mit M25 Gewindeanschluss in der Zündschutzart "erhöhte Sicherheit". 1) nicht Gegenstand der EG-Baumusterprüfbescheinigung BVS 08 ATEX G 001 X 4 Betrieb Inbetriebnahme Der Gastransmitter ist bei Lieferung entsprechend Tabelle "Konfiguration des Gastransmitters" auf Seite 7 eingestellt oder kundenspezifisch gemäß Beauftragung. Die Konfiguration kann dem Schild auf dem Gerät entnommen werden. Das Gerät ist werkseitig kalibriert und nach dem Herstellen der elektrischen Installation sofort einsatzbereit. z Zur Vermeidung von Fehlalarmen, die Alarmgebung des Zentralgerätes deaktivieren. 2) durch, z System mit Strom versorgen. Der Gastransmitter führt einen internen Selbsttest währenddessen die Leuchten der Statusanzeige abwechselnd kurz blinken. Während der folgenden Einlaufphase (Anwärmzeit) ist die grüne Statusleuchte eingeschaltet und die Gelbe blinkt. Nach 1 Minute beginnt automatisch der Betrieb mit der bei Lieferung eingestellten Konfiguration. z Nullpunkt und Empfindlichkeit überprüfen. z Signalübertragung zum Zentralgerät und Alarmgabe überprüfen. z Durch Reaktivieren der Alarmgebung des Zentralgerätes das System wieder in seinen normalen Betriebszustand versetzen. Safety Integrity Level – Der Gastransmitter ist für den Einsatz in SIL 2 Anwendungen geeignet. HINWEIS Für Anwendungen mit Safety Integrity Level (SIL) und gegebenenfalls abweichender Konfiguration, Technisches Handbuch beachten. Messbetrieb Der Gastransmitter erzeugt ein 4 bis 20 mA Signal, proportional zur gemessenen Gaskonzentration, wenn der Gastransmitter für die analoge Signalübertragung konfiguriert ist. Strom Bedeutung 4 mA Nullpunkt 20 mA Messbereichsendwert Sonderzustände <1,2 mA Störung, konfigurierbar 2 mA Beam Block-Warnung, konfigurierbar 3 mA Wartungssignal, konfigurierbar 3,8 mA ... 4 mA Messbereichsunterschreitung 20 mA ... 20,5 mA Messbereichsüberschreitung >21 mA Gerätefehler Störungsmeldungen werden mit einer höheren Priorität übertragen als Warnmeldungen. Warnmeldungen werden mit einer höheren Priorität übertragen als Messwerte. Wartung Wartungsintervalle Die EN 50073 und die jeweiligen nationalen Regelwerke sind zu beachten. Täglich z Sichtkontrolle zur Feststellung der Betriebsbereitschaft – grüne Statusleuchte leuchtet. Bei Inbetriebnahme z Beim automatischen Selbsttest die Funktion der gelben und grünen Statusleuchten überprüfen. z Nullpunktkalibrierung überprüfen. z Stromschnittstelle und gegebenenfalls HART-Kommunikation überprüfen. 2) Der vollständige Selbsttest des Gastransmitters ist erstmals nach 6 Stunden abgeschlossen. Kalibrierung Nullpunkt Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 In regelmäßigen Abständen, die von dem Verantwortlichen der Gaswarnanlage festzulegen sind – Empfehlung, 6 Monate: z Nullpunkt- und Empfindlichkeitskalibrierung überprüfen. z Signalübertragung zur Zentrale und Alarmgabe überprüfen. z Eine Verlängerung des Kalibrierintervalls über die empfohlenen 6 Monate hinaus ist möglich unter folgenden Bedingungen: Nach einer Einsatzzeit von maximal 6 Monaten ist zu prüfen, ob in der gegebenen Anwendung eine Blockierung des Gaszutritts zur Messküvette, z. B. durch Staub, Öl usw. auftreten kann. Ist eine Einschränkung der Funktion durch diese Effekte auszuschließen, kann das Kalibrierintervall verlängert werden – Empfehlung: maximal 24 Monate. Aktion Ausgangssignal Gerät für Nullpunktkalibrierung vorbereiten: Magnetstab auf Mar- grün/gelb blinkt Messbetrieb kierung » 0 « aufset- schnell im Wechsel zen und halten. Magnetstab entfer- grün und gelb an Messbetrieb nen. Jährlich z Inspektion durch Fachleute. Je nach sicherheitstechnischen Erwägungen, verfahrenstechnischen Gegebenheiten und gerätetechnischen Erfordernissen ist die Länge der Inspektionsintervalle auf den Einzelfall abzustimmen. Messküvette des Gastransmitters prüfen, gegebenenfalls reinigen Um Fehlalarme während der Inspektion zu vermeiden, das Analogausgangssignal auf Wartungssignal stellen oder sicherstellen, dass am Zentralgerät die Alarmgebung verriegelt ist. z Spritzschutz und falls notwendig weiteres Zubehör vom Gastransmitter entfernen. z Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen auf Verschmutzung und Beschädigung untersuchen. z Spiegel und Fenster, sowie weiteres Zubehör auf Verschmutzung untersuchen, mit Wasser oder Alkohol säubern und mit Watte oder einem Tuch trockenwischen. Spiegel und Fenster nicht verkratzen! z Spritzschutz und gegebenenfalls weiteres Zubehör am Gastransmitter anbringen. z Analogausgangssignal wieder aktivieren, falls es auf Wartungssignal gestellt war. Alarmgebung am Zentralgerät wieder entriegeln. z Kalibrierung Die Bedienung des Gastransmitters erfolgt entweder mit dem Magnetstab (Bestell-Nr. 45 43 428) oder mit einem PC und der PC-Software Dräger CC-Vision GDS oder mit einem HART® Handbediengerät. Die Aufgabe von Prüfgasen für die Kalibrierung erfolgt entweder mit dem Kalibrieradapter PIR 7000 (Bestell-Nr. 68 11 610) oder der Flowcell PIR 7000 / 7200 (Bestell-Nr. 68 11 490 / 68 11 910) oder der Flowcell PIR 7000 Duct (Bestell-Nr. 68 11 945) oder dem Prozessadapter PIR 7000 (Bestell-Nr. 68 11 915) oder der Prozessküvette PIR 7000 (Bestell-Nr. 68 11 415). Der dem jeweiligen Zubehör beiliegende Installationshinweis ist zu beachten. Handhabung mit dem Magnetstab: Der Gastransmitter enthält jeweils zwei mit » 0 « und » S « gekennzeichte Kontaktstellen auf dem Gehäuse. Zur Kalibrierung Magnetstab entsprechend dem folgenden Schema auf die Kontaktstellen aufsetzen. S 0 HINWEIS 00423885_01.eps HINWEIS Immer zuerst den Nullpunkt vor der Empfindlichkeit kalibrieren. Zur Kalibrierung der Empfindlichkeit ist das auf dem Gastransmitter gekennzeichnete Kalibriergas zu verwenden. Statusanzeige Bedeutung Gerät für Nullpunktkalibrierung entsperren. Gerät wartet auf Start der Kalibrierung. (Timeout nach ca. 5 Sek.) Nullpunktkalibrierung einleiten: Magnetstab innerhalb von 2 Sekunden für min. 1 Sekunde auf Markierung » 0 « aufset- grün/gelb blinkt im Wartungssignal Kalibrierroutine wird gestartet. zen und wieder Wechsel (Timeout nach ca. 4 Min.) entfernen. Kalibrieradapter PIR 7000 aufsetzen. Stickstoff oder synthetische Luft mit min. 0,5 L/min auf den Sensor leiten. Sicherstellen, dass die Messküvette mit dem gewählten Nullgas vollständig gespült wird. Magnetstab auf Mar- grün und gelb an Wartungssignal Bestätigen, dass der kierung » 0 « aufsetGastransmitter mit dem zen und halten. gewählten Nullgas gespült ist. Magnetstab entfer- grün/gelb blinkt lang- Wartungssignal Gerät ermittelt die aktuelle nen. sam im Wechsel Nullpunktabweichung. (Timeout nach ca. 30 Min.) Darstellung der Nullpunktabweichung: Ca. 1 bis 2 Minuten grün blinkt im einfa- Wartungssignal Die Nullpunktabweichung ist warten, bis die gelbe chen Rhythmus: kleiner als die eingestellte Statusleuchte "Bereichsgrenze Kalibrierung". erlischt. Am Blinkrhytmus der grünen grün blinkt im doppel- Wartungssignal Geringe Nullpunktabweichung. Statusleuchte kann ten Rhythmus: die vorhandene Nullpunktabweichung abgelesen werden. grün blinkt im dreifa- Wartungssignal Die Nullpunktabweichung ist chen Rhythmus: größer als ±3 % UEG. (Timeout nach ca. 30 Min.) Nach den jeweils genannten Timeout-Zeiten wird der Vorgang automatisch ohne die Speicherung von Werten beendet, und der Gastransmitter kehrt in den Messbetrieb zurück. 5 Aktion Statusanzeige Nullpunktjustage durchführen: Magnetstab auf Mar- grün und gelb an kierung » 0 « aufsetzen und halten. Magnetstab entfer- grün/gelb blinkt im nen. Wechsel Ausgangssignal Bedeutung Wartungssignal Justage wird quittiert. Wartungssignal Nullpunktjustage wird beendet. Der Gastransmitter beendet die Kalibrierung automatisch und wechselt in den Messbetrieb (grün an). z Nach Beendigung der Kalibrierung oder bei Überschreiten der Timeout-Zeit Nullgas abstellen und ggf. das für die Kalibrierung verwendete Begasungszubehör entfernen. Kalibrierung Empfindlichkeit Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Ausgangssignal Aktion Statusanzeige Gerät für Empfindlichkeitskalibrierung vorbereiten: Magnetstab auf Mar- grün/gelb blinkt Messbetrieb kierung "S" aufsetzen schnell im Wechsel und halten. Magnetstab entfer- grün und gelb an Messbetrieb nen. Empfindlichkeitskalibrierung einleiten: Magnetstab innerhalb von 2 Sekunden für min. 1 Sekunde auf Markierung » S « aufset- grün/gelb blinkt im zen und wieder Wechsel entfernen. Kalibrieradapter PIR 7000 aufsetzen. Kalibriergas mit mindestens 0,5 L/min auf den Sensor leiten. Sicherstellen, dass die Messküvette mit dem entsprechenden Kalib riergas gespült wird. Magnetstab auf Mar- grün und gelb an kierung » S « aufsetzen und halten. Magnetstab entfernen. grün/gelb blinkt lagsam im Wechsel Bedeutung Gerät für Empfindlichkeitskalibrierung entsperren. Gerät wartet auf Start der Kalibrierung. (Timeout nach ca. 5 Sek.) Ausgangssignal Aktion Statusanzeige Darstellung der Empfindlichkeitsabweichung: Ca. 1 bis 2 Minuten grün blinkt im einfa- Wartungssignal warten, bis die gelbe chen Rhythmus: Statusleuchte erlischt. Am Blinkrhytmus der grünen grün blinkt im doppel- Wartungssignal Statusleuchte kann ten Rhythmus: die vorhandene Anzeigeabweichung abgelesen werden. grün blinkt im dreifa- Wartungssignal chen Rhythmus: Empfindlichkeitsjustage durchführen: Magnetstab auf Mar- grün und gelb an kierung » S « aufsetzen und halten. Magnetstab entfer- grün/gelb blinkt im nen. Wechsel Bedeutung Die Anzeigeabweichung ist kleiner als die eingestellte "Bereichsgrenze Kalibrierung". Geringe Anzeigeabweichung. Die Anzeigeabweichung ist größer als ±15 % der Kalibriergaskonzentration. (Timeout nach ca. 30 Min.) Wartungssignal Justage wird quittiert. Wartungssignal Empfindlichkeitsjustage wird beendet. Der Gastransmitter beendet die Kalibrierung automatisch und wechselt (nach Erreichen der Gaskonzentration vor der Kalibrierung, Genauigkeit: ±5 %) in den Messbetrieb (grün an). z Nach Beendigung der Kalibrierung oder bei Überschreiten der Timeout-Zeit Kalibriergas abstellen und ggf. das für die Kalibrierung verwendete Begasungszubehör entfernen. HINWEIS Wartungssignal Kalibrierroutine wird gestartet. (Timeout nach ca. 4 Min.) Die werkseitig eingestellte Kalibriergaskonzentration ist auf dem Konfigurationsschild angegeben. Wird eine hiervon abweichende Kalibriergaskonzentration verwendet, so ist diese dem Gastransmitter mit Hilfe eines PC und der PC-Software Dräger CC-Vision GDS oder mit einem HART® Handbediengerät aktiv zu übertragen. Die geänderte Kalibriergaskonzentration auf dem Konfigurationsschild eintragen. Die empfohlene Kalibriergaskonzentration beträgt 40 bis 60 % des Messbereichsendwertes. Fehler / Komplikationen während der Kalibrierung Aktion Statusanzeige gelb blinkt schnell Wartungssignal Bestätigen, dass der Gastransmitter mit dem entsprechenden Kalibriergas gespült ist. Wartungssignal Gerät ermittelt die aktuelle Anzeigeabweichung. (Timeout nach ca. 30 Min.) AusgangsBedeutung signal Wartungssignal Gerät hat Fehler oder Komplikationen erkannt. Wartungssignal Fehleranzeige wird quittiert. Magnetstab auf Mar- grün und gelb an kierung » 0 « bei der Kalibrierung des Nullpunkts bzw. auf » S « bei der Kalibrierung der Empfindlichkeit aufsetzen und halten. Magnetstab entfer- grün/gelb blinkt lang- Wartungssignal Die Kalibrierung wird ohne die nen. sam im Wechsel Speicherung von Werten abgebrochen. Der Gastransmitter bricht die Kalibrierung ab und wechselt in den Messbetrieb (grün an). Nach Abbruch der Kalibrierung oder bei Überschreiten der Timeout-Zeit Gas abstellen und ggf. das für die Kalibrierung verwendete Begasungszubehör entfernen. z 6 Abbruch der Kalibrierung Störungen, Ursache und Abhilfe Aktion AusgangsBedeutung signal Magnetstab auf Mar- gelb blinkt schnell Wartungssignal Gerät hat Abbruch durch kierung » S « bei der (für ca. 2 Sekunden) Benutzer erkannt. Kalibrierung des Nullpunkts bzw. auf » 0 « bei der Kalibrierung der Empfindlichkeit aufsetzen und halten. grün und gelb an Wartungssignal Gerät quittiert den Abbruch. Magnetstab entfer- grün/gelb blinkt lang- Wartungssignal Die Kalibrierung wird ohne die nen. sam im Wechsel Speicherung von Werten abgebrochen. Störungen oder Fehler des Gastransmitters werden durch die gelbe Statusleuchte und ein analoges Ausgangssignal von < 1,2 mA (Werkseinstellung) angezeigt. Mit Hilfe eines PC und der PC-Software Dräger CC-Vision GDS (siehe Technisches Handbuch) oder mit einem HART® Handbediengerät können detailierte Fehlerinformationen ausgelesen werden. Der Gastransmitter bricht die Kalibrierung ab und wechselt in den Messbetrieb (grün an). Nach Abbruch der Kalibrierung oder bei Überschreiten der Timeout-Zeit Gas abstellen und ggf. das für die Kalibrierung verwendete Begasungszubehör entfernen. <1,2 mA Kalibrierfehler <1,2 mA Messbereich stark unterschritten. <1,2 mA oder 0 mA Fehler im 4 bis 20 mA-Signal Statusanzeige z 4-20 mA-Signalaus- Störung gang <1,2 mA Beam Block Konfiguration des Gastransmitters Um ein Gerät mit Standard-Konfiguration individuell zu konfigurieren, verwenden Sie einen PC und die PC-Software Dräger CC-Vision GDS (siehe Technisches Handbuch). Im Auslieferungszustand ist folgende Konfiguration eingestellt (sofern nicht kundenspezifisch gemäß Beauftragung): Konfiguration: Umrechnungstabelle % UEG Messgas Einheit Messbereich Kalibriergas Einheit Kalibriergas-Konzentration Wartungssignal Störungssignal Beam Block-Warnung (inaktiv) Dräger PIR 7000 Typ 334 Typ 340 Kategorie 1 in Anlehnung an NIOSH Methan Propan % LEL % LEL 0 ... 100 % LEL 0 ... 100 % LEL Methan Propan % LEL % LEL 50 % LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Kohlenstoffdioxid Vol.-% 0 ... 10 Vol.-% Kohlenstoffdioxid Vol.-% 4 Vol.-% Ursache Abhilfe Strahlengang ist – Strahlengang auf Verblockiert oder schmutzungen prüfen. optische Ober- – Optische Oberflächen reiniflächen sind vergen. schmutzt. – Zubehör auf korrekte Montage und Beschädigungen prüfen. Kalibrierung ist – Nullpunkt- und Empfindlichunvollständig keitskalibrierung durchfühoder fehlerhaft. ren. Strahlengang ist – Strahlengang auf Verblockiert, optischmutzungen prüfen. sche Oberflä– Optische Flächen reinigen. chen sind – Zubehör auf korrekte Monverschmutzt tage und Beschädigungen oder der Nullprüfen. punkt ist gedrif- – Nullpunkt- und Empfindlichtet. keitskalibrierung durchführen. Stromkreis für – Stromkreis auf Unterbreanaloge Signalchungen oder zu hohen Wiübertragung ist derstand prüfen. gestört. Lässt sich eine Störung mit den genannten Maßnahmen nicht beheben, liegt möglicherweise ein schwerwiegender Gerätefehler vor, der nur durch den Service von Dräger behoben werden kann. Gerät entsorgen Seit August 2005 gelten EG-weite Vorschriften zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten, die in der EG-Richtlinie 2002/96/EG und nationalen Gesetzen festgelegt sind und dieses Gerät betreffen. Für private Haushalte sind spezielle Sammel- und Recycling-Möglichkeiten eingerichtet. Da dieses Gerät nicht für die Nutzung in privaten Haushalten registriert ist, darf es auch nicht über solche Wege entsorgt werden. Es kann zu seiner Entsorgung an Ihre nationale Dräger Vertriebsorganisation zurück gesandt werden, zu der Sie bei Fragen zur Entsorgung gerne Kontakt aufnehmen können. 7 Technische Daten Auszug: Details siehe Technisches Handbuch. Allgemeine Daten Umweltbedingungen: bei Betrieb –40 bis +77 oC (–40 bis +170 oF), 700 bis 1300 hPa, 0 bis 100% r.F. bei Lagerung –40 bis +85 oC (–40 bis +180 oF), 700 bis 1300 hPa, 0 bis 100% r.F. nicht kondensierend Schutzart IP 66 und IP 67, Nema 4X Leistungsaufnahme 5,6 W (typisch), <7 W (maximal) Anwärmzeit (nach Anschalten) 1 Minute Elektrischer Anschluss Kabeldurchmesser 7 bis 12 mm, Leiterquerschnitt max. 2,5 mm2 oder 2 x 1 mm2 CE-Kennzeichnung Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen (Richtlinie 94/9/EG) Abmessungen ca. 160 mm x Ø89 mm Gewicht ca. 2,2 kg (ohne Zubehör) Zulassungen: ATEX Type: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – PTB 07 ATEX 1016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Messfunktion für den Explosionsschutz (nur 4-20 mA Signalausgang) - BVS 08 ATEX G 001 X Typ 334: 0 bis 100 % UEG Methan, 0 bis 100 % UEG Propan, 0 bis 100 % UEG Ethylen, 0 bis 100 Vol.-% Methan Typ 340: 0 bis 100 % UEG Propan, 0 bis 5000 ppm Propan, 0 bis 100 % UEG Methan Baujahr (durch Seriennummer) 1) IECEx Type: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – IECEx PTB 07.0016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Baujahr (durch Seriennummer) 1) UL (Classified) Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC 9 bis 30 V DC, 9 W - Type 4x CSA (C-US) Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC C22.2 No. 152 9 bis 30 V DC, 9 W - Type 4x 1) Das Baujahr ergibt sich aus dem 3. Buchstaben der auf dem Typenschild befindlichen Seriennummer: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, usw. Beispiel: Seriennummer ARYH-0054, der 3. Buchstabe ist Y, also Baujahr 2007. 8 Messtechnische Eigenschaften (typische Werte) Dräger PIR 7000 Typ 334 Dräger PIR 7000 Typ 340 Dräger PIR 7200 Methan Propan Ethylen Propan Methan Kohlenstoffdioxid Wiederholbarkeit Ansprechverhalten "normal" d ±0,5 % UEG d ±0,25 % UEG d ±1,0 % UEG d ±0,25 % UEG d ±0,5 % UEG Ansprechverhalten "schnell" d ±1,0 % UEG d ±0,5 % UEG d ±2,0 % UEG d ±0,5 % UEG d ±1,0 % UEG d ±0,01 Vol.-% bei 0 Vol.-% d ±0,05 Vol.-% bei 5 Vol.-% d ±0,02 Vol.-% bei 0 Vol.-% d ±0,1 Vol.-% bei 5 Vol.-% < ±1,5 % UEG bei 0-100 % UEG < ±1,2 % UEG bei 0-100 % UEG < ±2,4 % UEG bei 0-100 % UEG < ±1,0 % UEG bei 0-100 % UEG < ±2,5 % UEG bei 0-100 % UEG < ±0,3 Vol.-% bei 0-5 Vol.-% < ±1,5 Vol.-% bei 0-10 Vol.-% < ±4,5 Vol.-% bei 0-30 Vol.-% < ±40 Vol.-% bei 0-100 Vol.-% < ±1,0 % UEG < ±1,0 % UEG < ±2,0 % UEG < ±0,6 % UEG < ±2,0 % UEG < ±0,03 Vol.-% < ±2,0 % UEG < ±0,1 % UEG/°C < ±3,0 % UEG < ±0,13 % UEG/°C < ±1,0 % UEG < ±0,07 % UEG/°C < ±0,5 % UEG < ±2,4 % UEG < ±0,5 % UEG < ±0,9 % UEG < ±1,7 % UEG < ±1,2 % UEG < ±0,8 % UEG < ±1,1 % UEG < ±2,5 % UEG < ±6,1 % UEG < ±0,005 Vol.-% < ±0,15 Vol.-% bei 5 Vol.-% < ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa Linearitätsfehler1) (maximal) Langzeitdrift (12 Monate), Nullpunkt Temperatureinfluss, -40 bis +77°C Nullpunkt < ±1,0 % UEG Empfindlichkeit bei 50 % UEG < ±0,17 % UEG/°C Feuchteeinfluss, 0 bis 100 %r.F. bei 40°C Nullpunkt Empfindlichkeit bei 50 % UEG Druckeinfluss, 700 bis 1300 hPa Empfindlichkeit2) < ±4,0 % UEG < ±0,1 Vol.-% < ±0,16 % UEG/°C < ±0,03 Vol.-% /°C bei 1 Vol.-% < ±0,08 Vol.-% /°C bei 5 Vol.-% < ±0,03 Vol.-% /°C bei 10 Vol.-% < ±0,15 Vol.-% /°C bei 30 Vol.-% Messwerteinstellzeit, t0...50 / t0...90 (Ansprechverhalten "normal") ohne Zubehör <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s mit Spritzschutz <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s bei 0-100 % UEG < 5 s / < 10 s bei 0-5000ppm <5s/<9s <5s/<8s mit Spritzschutz und Insektenschutz < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s bei 0-100 % UEG < 9 s / < 17 s bei 0-5000ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s mit Spritzschutz und hydrophobem Filter < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s bei 0-100 % UEG < 26 s / < 73 s bei 0-5000ppm < 22 s / < 56 s < 20 s / < 56 s mit Spritzschutz, hydrophobem Filter und Insektenschutz < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s bei 0-100 % UEG < 33 s / < 91 s bei 0-5000ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s mit Prozessadapter/Prozessküvette Flow 0,5 L/min Flow 1,0 L/min Flow 1,5 L/min Flow 10 L/min Anmerkung: Alle Angaben in % UEG sind bezogen auf UEG-Werte nach IEC. 1) Kalibrierung des Gastransmitters bei 50 % des Messbereichsendwertes. 2) Relative Änderung des Signals bei 50 % UEG (Dräger PIR 7000) bzw. bei 5 Vol.-% (Dräger PIR 7200). 9 Dräger PIR 7000 Typ 334 Methan Propan Dräger PIR 7000 Typ 340 Dräger PIR 7200 Ethylen Propan Methan Kohlenstoffdioxid Messwerteinstellzeit, t0...50 / t0...90 (Ansprechverhalten "schnell") ohne Zubehör <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s mit Prozessadapter/Prozessküvette Flow 0,5 L/min Flow 1,0 L/min Flow 1,5 L/min Flow 10 L/min <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s Auch andere als die in der Tabelle genannten Stoffe können vom Gastransmitter detektiert werden und zu einer Anzeige führen. Einstellbare Parameter Der Gastransmitter enthält einstellbare Parameter, die individuell mit einem PC und der PC-Software Dräger CC-Vision GDS Software oder mit einem HART® Handbediengerät konfiguriert werden können. HINWEIS Änderungen der eingestellten Konfiguration sind auf dem Konfigurationsschild auf dem Transmittergehäuse zu vermerken. Messgas und Messbereich, Werkseinstellung Messgas, mögliche Einstellungen1) Dräger PIR 7000 Typ 334 Dräger PIR 7000 Typ 340 Dräger PIR 7200 Methan 0 bis 100 % LEL Propan 0 bis 100 % LEL Kohlenstoffdioxid 0 bis 10 Vol.-% Methan / Propan / Ethylen Propan / Methan Messeinheit, mögliche Einstellungen % LEL / Vol.-% / ppm Vol.-% / ppm Messbereich, mögliche Einstellungen Methan Propan Ethylen Propan Methan 0 bis 15...2000 % LEL 0 bis 20...100 % LEL 0 bis 25...100 % LEL 0 bis 5...100 % LEL 0 bis 15...100 % LEL 0 bis 1...100 Vol.-% 0 bis 850...21000 ppm Kohlenstoffdioxid 0 bis 0,2...100 Vol.-% 0 bis 2.000...1.000.000 ppm Fangbereichsgrenzen am Nullpunkt2) oberer Grenzwert, mögliche Einstellungen oberer Grenzwert, Werkseinstellung unterer Grenzwert, Werkseinstellung unterer Grenzwert, mögliche Einstellungen Fangbereichswert am Nullpunkt, Werkseinstellung mögliche Einstellungen2) % LEL-Berechnung, Werkseinstellung3) mögliche Einstellungen4) Methan 0...3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0...-2500 ppm Propan 0 bis 1700 ppm 255 ppm -255 ppm 0 bis -1050 ppm Ethylen 0 bis 3000 ppm 360 ppm -360 ppm 0 bis -1350 ppm Propan 0 bis 450 ppm 85 ppm -85 ppm 0 bis -1050 ppm 340 bis 1000 ppm 540 ppm 140 ppm 340 bis -1000 ppm 0 ppm wählbar innerhalb der eingestellten Fangbereichsgrenzen 340 ppm wählbar innerhalb der eingestellten Fangbereichsgrenzen Kategorie 1: NIOSH (Methan: 5,0 Vol.-%, Propan: 2,1 Vol.-%, Ethylen: 2,7 Vol.-%) Kategorie 1: NIOSH (Methan: 5,0 Vol.-%, Propan: 2,1 Vol.-%, Ethylen: 2,7 Vol.-%) Kategorie 2: IEC 60079-20 (Methan: 4,4 Vol.-%, Propan: 1,7 Vol.-%, Ethylen: 2,3 Vol.-%) Kategorie 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (Methan: 4,4 Vol.-%, Propan: 1,7 Vol.-%, Ethylen: 2,4 Vol.-%) --- 1) Bis zu max. 10 weitere Gase/Dämpfe nachladbar. 2) Für Anwendungen nach BVS 08 ATEX G 001 X dürfen Fangbereichsgrenzen und Fangbereichswert maximal um ±5 % des Messbereichsendwertes von Null abweichen. 3) Am Einsatzort des Gastransmitters können in Abhängigkeit von nationalen Bestimmungen andere UEG-Werte verbindlich sein. 4) Die vorgegebenen Werte sind jeweils um ±25 % individuell veränderbar. 10 Methan 0 bis 3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0 bis -2500 ppm Kalibriergas, Werkseinstellung Nullpunkt Empfindlichkeit Kalibriergas, mögliche Einstellungen Kalibriergas Kalibriergaskonzentration Bereichsgrenzen bei der Kalibrierung von: Nullpunkt Werkseinstellung mögliche Einstellungen Empfindlichkeit Werkseinstellung mögliche Einstellungen Dräger PIR 7000 Typ 334 Dräger PIR 7000 Typ 340 Dräger PIR 7200 0 % LEL Methan, 50 % LEL 0 % LEL Propan, 50 % LEL 0 Vol.-% Kohlenstoffdioxid, 4 Vol.-% wählbar innerhalb der Messgase wählbar innerhalb des Messbereiches Kohlenstoffdioxid wählbar innerhalb des Messbereiches 50 % (entspricht 1,5 % LEL) 0...100 % (entspricht 0...3 % LEL) 33 % (entspricht 5 % der konfigurierten Kalibriergaskonzentration) 0...100 % (entspricht 0...15 % der konfigurierten Kalibriergaskonzentration) 45 % (0,013 Vol.-%) 0...100 % (0...0,03 Vol.-%) 33 % (5 % der Kalibriergaskonz.) 0...100 % (0...15 % der konfigurierten Kalibriergaskonz.) Wartungssignal, Werkseinstellung mögliche Einstellungen konstant, 3 mA konstant, 0,7...3,6 mA oder alternierend, 3 mA für 0,4 s / 5 mA für 0,7 s Störungssignal, Werkseinstellung mögliche Einstellungen < 1,2 mA 0,7...3,6 mA Beam Block-Warnung, Werkseinstellung mögliche Einstellungen inaktiv, 2 mA aktiv / inaktiv, 0,7 bis 3,6 mA Warnungssignal, Werkseinstellung mögliche Einstellungen5) Ansprechverhalten, Werkseinstellung mögliche Einstellungen SIL-Lock, Werkseinstellung mögliche Einstellungen inaktiv aktiv / inaktiv normal normal / schnell aus an / aus 5) Wenn das Warnungssignal aktiv ist, wird im Falle einer Warnung alle 10 Sekunden für 0,7 Sekunden das Störungssignal übertragen. 11 Querempfindlichkeiten Dräger PIR 7000 Typ 334 Querempfindlichkeiten Dräger PIR 7000 Typ 340 Der Gastransmitter Dräger PIR 7000 Typ 334 misst die Konzentration von vielen Kohlenwasserstoffen. Er ist nicht spezifisch für die Substanzen, die ab Werk mit ihren Kennlinien gespeichert sind. Für die Angabe von Querempfindlichkeiten sind substanz-spezifische, unterschiedliche Empfindlichkeiten zu berücksichtigen. Der Gastransmitter Dräger PIR 7000 Typ 340 misst die Konzentration von vielen Kohlenwasserstoffen. Er ist nicht spezifisch für die Substanzen, die ab Werk mit ihren Kennlinien gespeichert sind. Für die Angabe von Querempfindlichkeiten sind substanz-spezifische, unterschiedliche Empfindlichkeiten zu berücksichtigen. Beispielhaft sind im Folgenden typische Werte für einige Kohlenwasserstoffe angegeben. Beispielhaft sind im Folgenden typische Werte für einige Kohlenwasserstoffe angegeben. Substanz Substanz CAS Nr. UEG nach NIOSH [Vol.-%]1) UEG nach IEC [Vol.-%]1) UEG Empfohlenes UEG nach Kategoriegas nach PTB IEC [Vol.-%]1) [Vol.-%] Anzeige für 50 % UEG in % UEG des Kategoriegases2) CAS Nr. UEG nach NIOSH [Vol.-%]1) UEG nach IEC [Vol.-%]1) UEG Empfohlenes UEG nach Kategoriegas nach PTB IEC [Vol.-%]1) [Vol.-%] Anzeige für 50 % UEG in % UEG des Kategoriegases 2) Aceton 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Ethylen 2,3 72 Aceton 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Propan 1,7 11 Benzol 71-43-2 1,2 1,2 1,2 Ethylen 2,3 78 i-Butan 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propan 1,7 57 i-Butan 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propan 1,7 38 n-Butan 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propan 1,7 57 n-Butan 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propan 1,7 38 n-Butylacetat 123-86-4 1,7 1,3 1,2 Propan 1,7 30 n-Butylacetat 123-86-4 1,7 1,3 1,2 Propan 1,7 31 Cyclohexan 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propan 1,7 50 Cyclohexan 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propan 1,7 10 Ethanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propan 1,7 64 Ethanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propan 1,7 68 Ethylacetat 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propan 1,7 23 Ethylacetat 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propan 1,7 54 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propan 1,7 22 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propan 1,7 32 n-Oktan 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propan 1,7 59 n-Oktan 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propan 1,7 32 i-Propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propan 1,7 42 i-Propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propan 1,7 45 Toluol 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propan 1,7 10 Toluol 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propan 1,7 34 o-Xylol 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Propan 1,7 15 o-Xylol 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Ethylen 2,3 78 1) Die Umrechnungsfaktoren von Vol.-% in % UEG sind in Anlehnung an NIOSH für die UEG-Kategorie 1, in Anlehnung an IEC 60079-20 für die UEG-Kategorie 2 und in Anlehnung Brandes / Möller - Sicherheitstechnische Kenngrößen, Band 1: Brennbare Flüssigkeiten und Gase (ISBN 3-89701-745-8) für die UEG-Kategorie 3 angegeben. 2) Bezogen auf UEG-Werte nach IEC, typische Toleranz: ±5 % UEG. 12 Bestell-Liste Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Benennung und Beschreibung Bestell-Nr. 1) Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) HART kpl. Set Anschlussgewinde M 25 x 1,5 / HART®-Schnittstelle 68 11 817 Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) HART Anschlussgewinde M 25 x 1,5 / HART®-Schnittstelle 68 11 550 Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) kpl. Set 1) Anschlussgewinde M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) Anschlussgewinde M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 Typ 334 (NPT) HART Anschlussgewinde 3/4" NPT / HART®-Schnittstelle 68 11 552 Dräger PIR 7000 Typ 334 (NPT) Anschlussgewinde 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) HART kpl. Set 1) Anschlussgewinde M 25 x 1,5 / HART®-Schnittstelle 68 11 819 Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) HART Anschlussgewinde M 25 x 1,5 / HART®-Schnittstelle 68 11 560 Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) Anschlussgewinde M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT) HART Anschlussgewinde 3/4" NPT / HART®-Schnittstelle 68 11 562 Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT) Anschlussgewinde 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART kpl. Set 1) Anschlussgewinde M 25 x 1,5 / HART®-Schnittstelle 68 12 290 Dräger PIR 7200 (M25) HART Anschlussgewinde M 25 x 1,5 / HART®-Schnittstelle 68 11 570 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Anschlussgewinde 3/4" NPT / HART®-Schnittstelle 68 11 572 1) Das komplette Set beinhaltet den Ex e Klemmenkasten, den Spritzschutz, die Statusanzeige sowie das Montageset, bereits vormontiert. 13 For Your Safety Intended Use Tests and approvals Strictly follow the Instructions for Use Any use of the gas transmitter requires full understanding and strict observation of these instructions. This gas transmitter is only to be used for the purposes specified here. Dräger PIR 7000 infrared gas transmitter – For stationary, continuous monitoring of the concentration of combustible gases and vapours containing hydrocarbons in a suitable atmosphere. Maintenance Repair of the gas transmitter may only be carried out by competent personnel. We strongly recommend signing a service contract with the Dräger service department to have them handle service and maintenance jobs. Always use original Dräger parts for maintenance. Be sure to read the chapter on "Maintenance". – Measuring range type 0 to 20 ... 100 % LEL1), 334: (IDS 01x1) 0 to 100 % vol. methane. – Measuring range type 0 to 5 ... 100 % LEL1), 340: (IDS 01x2) e.g. 0 to 850 ppm propane. – Can be alternatively configured for various gases and vapours. The explosion-protection approvals are valid when using the gas transmitter in gas/vapour-air mixtures of combustible gases and vapours or dust-air-mixtures of combustible dusts under atmospheric conditions. The explosion-protection approvals are not valid for use in oxygen enriched atmospheres. Approvals: see "Technical Data" on page 20, Documents: see page 290 to page 305. Accessories Only use accessories listed in the order list. Dräger PIR 7200 infrared gas transmitter – For stationary, continuous monitoring of the concentration of carbon dioxide in the ambient air. Safe Connection of Electrical Devices Never connect this device to other electrical devices not mentioned in these IFUs before consulting the manufacturer or an expert. – Measuring range: (IDS 01x5) Use in Areas Subject to Explosion Hazards Devices or components which are used in potentially explosive atmospheres and were tested and approved according to national, European or international regulations may only be used in conditions specified in the approval and under observation of relevant legal regulations. The electrical equipment may not be modified. Never use defective or incomplete parts. Always observe the relevant regulations when servicing devices or components of this type. Safety Symbols used in these Instructions for Use These Instructions for Use include risk and hazard warnings pertaining to the use of this device. These warnings have signal words which identify the degree of danger. These signal words and the corresponding hazards are as follows: WARNING Indicates a potentially hazardous situation which, if no safety precautions are taken, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in physical injury to you, or damage to the product. It may also be used to alert against unsafe practices. 0 to 0.2 ... 100 % vol. carbon dioxide With 4 to 20 mA analogue output signal for measuring mode, bi-directional serial interface and HART® interface for configuration and measuring mode (optional). Suitable for use in rough ambient conditions (e.g. offshore). For installation in either Ex areas zone 1, 2 or 21, 22 corresponding to device category 2G, 3G or 2D, 3D or Class I or II, Div. 1 or 2 hazardous areas. In connection with a central device (e.g. Dräger REGARD): – Warning before an explosive concentration level is reached. – Automatic initiation of counter measures which avert the explosion hazard (e.g. switching on ventilation). – Device error warning. – Special calibration mode (blocking of alarm triggering, oneman calibration). In connection with the Dräger PEX 3300 / Dräger PEX 7300 operating and display instrument (see Technical Handbook, 90 23 886): – Display of the measured value. – Configuration of the gas transmitter. NOTICE Additional information on how to use the device. Installation The gas transmitter may only be installed by competent personnel (e.g. Dräger service personnel) who observe the regulations applicable at the respective location of use. Mounting location – The mounting location needs to be selected for maximum detection effect. Make sure that the air can circulate freely around the gas transmitter. – Make sure the gas transmitter is mounted as close as can be to the possible source of leaks. – To monitor gases or vapours that are lighter than air, the gas transmitter needs to be installed above the possible source of leaks. – To monitor gases or vapours that are heavier than air, the gas transmitter needs be installed as close as possible to the ground. – The air flow conditions on site need to be taken into account. Install the gas transmitter at a place where the gas concentration is expected to be highest. – Install the gas transmitter in a position where the risk of mechanical damage is lowest. The gas transmitter must be sufficiently accessible for maintenance. Make sure that there is a clearance of approx. 20 cm around the gas transmitter! Observe the preferred orientation – If a splash guard is used then take care when mounting that the status indicator lights are in a vertical row. The "Dräger" logo on the splash guard must be readable in horizontal orientation. A maximum deviation of ±30° from the horizontal orientation is permissible. For gas transmitters with 3/4" NPT threaded connection, it might be necessary to use a connecting union to maintain the preferred orientation. – Only without splash guard can gas transmitters be installed in a different position – and this position bears an increased risk of contaminating the optical surfaces! CAUTION Water and/or dirt on the optical surfaces may trip a warning or fault. 1) 14 Lower Explosion Limit, depending on the substance and the regulations applicable at the respective location. For connection in the "Increased Safety" (Ex e) type of explosion protection z The junction box wall must be between 4.2 mm and 12 mm thick on the mounting surface side. z In the area between 28 mm and 32 mm, the sealing surface must be even and clean to ensure that the supplied Oring seals perfectly. z Make sure that the M25 nut will not come loose on its own. Connection with junction box PIR 7000 (EAC 0000) The junction box Ex e PIR 7000 is designed to be connected to the Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 gas transmitter with M25 threaded connection (IDS 011x). The cable has a diameter of 7 to 12 mm. Conductors with max. 2.5 mm2 or 2 x 1 mm2 may be connected. The terminal screws require a torque of at least 0.6 Nm. The cover screws must be tightened with a torque of at least 1.5 Nm. Do not connect the device to the power supply before the wiring is complete and has been tested. central device, e.g. Dräger REGARD 00123885_01_en.eps + – green/yellow 1 2 3 4 5 6 power supply Connection diagram for current sink operation + RS – 1 2 3 4 5 6 power supply central device + – 00223885_01_en.eps For connection in the "Flameproof Enclosure" (Ex d) or "Explosion Proof" type of explosion protection z If required: Take a connecting union which has been approved for the required type of explosion protection and install it between junction box and gas transmitter. – Laying with 3 or more wire lines. Recommendation: shielded wire, shield braiding with an average coverage of t80 %. Cable screen connection: recommended at the central device. To ensure proper operation of the gas transmitter, the impedance of the 4 to 20 mA signal loop must not exceed 500 ohms. Depending on the operating voltage and on the application (e.g. HART operation), certain minimum impedance values must be observed (see the Technical Handbook, section "Electrical Installation"). The power conductors must have a sufficiently low resistance to ensure the correct supply voltage at the gas transmitter. WARNING RS – green/yellow The gas transmitter is designed to be directly attached to a junction box. For the model with M25 threaded connection (IDS 011x), we recommend using the junction box Ex e PIR 7000 (68 11 898). Furthermore, any other approved junction box can be used, provided it has earthing, connection terminals for at least three wires (four wires when using the serial interface communication) and - depending on the thread of the gas transmitter - either an M25 (EEx e and Ex tD) or a 3/4" NPT (EEx d or Explosion Proof and Ex tD) insertion opening. The junction box must be suitable for the mounting location and the application. When mounting junction box and gas transmitter, make sure that the connection point of the junction box is not subjected to mechanical stress. z Use approved plugs to close any unused cable entry openings at the junction box. + brown white NOTICE Make sure that no screw connections will come loose on their own. Connection diagram for current source operation red black brown white CAUTION Never attempt to open the housing of the gas transmitter! The device has no operator-serviceable parts. Any unauthorised opening of the device invalidates all guarantee claims. WARNING When installing, the entire wiring must meet currently valid national regulations regarding the installation of electrical devices, and - if necessary - the national regulations regarding the installation in potentially explosive atmospheres. In case of doubt, the official responsible authorities are to be consulted prior to installation of the device. Devices with a measuring function for explosion protection according to Directive 94/9/EC, Appendix II, 1.5.5 to 1.5.7, must be operated with a power supply that does not transfer power interruptions on the primary side of up to 10 ms to the secondary side. red black Electrical Installation Mechanical Installation Electrically connect the gas transmitter to a clean earth. Connect the gas transmitter. Colour code of the connection leads at the gas transmitter: z z red = + (DC supply: 9 to 30 V DC or 13 to 30 V DC for HART operation; power consumption: max. 7 W) black = – (common reference potential) brown = 4 to 20 mA and HART signal output white = Serial interface green/yellow = Earth point z Check the electrical installation to ensure that all conductors have been correctly connected. z Do not shorten the white connection lead when the serial interface is not in use except where there are additional terminals in the junction box. z Secure the connection leads within the junction box mechanically. If the installation has been laid within protective conduits: Cast the protective conduit sealings and allow then to harden. z Use mounting set PIR 7000 (68 11 648) or duct mount set PIR 7000 (68 11 850) for installation z Observe the installation instructions of the pertaining accessories. – Make sure that no screws will come loose on their own. 15 Accessories NOTICE Observe the installation and deployment information in the accompanying IFUs of the respective accessories. The following accessories are on offer for the Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 gas transmitter: Designation and Part No. Intended Use Mounting Set PIR 7000 Can be used to install the gas transmitter on even and Part No. 68 11 648 crooked surface areas. Hole-to-hole distance: 146 mm. Duct Mount Set PIR 7000 Can be used to monitor concentration levels in pipe lines. Part No. 68 11 8501) Splash Guard PIR 7000 / 7200 Can be used to protect the optical system against water Part No. 68 11 911 and dirt. Only to be used with status indicator, Flowcell or Part No. 68 11 912 remote test adapter. Insect Guard PIR 7000 Can be used to keep insects out of the inner gasline within Part No. 68 11 609 the splash guard. Only to be used in combination with the splash guard. Hydrophobic Filter PIR 7000 Used as water-repellent filter to protect the optical system Part No. 68 11 890 against dust and drops of liquid. Only to be used with status indicator, Flowcell or remote test adapter. Calibration Adapter PIR 7000 Can be used to apply test gas to gas transmitters with Part No. 68 11 610 splash guard. Not to be used with gas transmitters that have a process adapter or a process cuvette. Status Indicator PIR 7000 / 7200 Can be used to visualise the green and yellow signals of Part No. 68 11 625 the gas transmitter's status lights on two opposing sides of Part No. 68 11 920 the status indicator. Flowcell PIR 7000 / 7200 Can be used on the gas transmitter for functional check or Part No. 68 11 490 adjusting / calibrating. Can be used to visualise the green Part No. 68 11 910 and yellow signals of the Flowcell's status lights on two Flowcell PIR 7000 Duct opposing sides of the status display. Part No. 68 11 945 Bump Test Adapter Can be used for a qualitative functional check when the air PIR 7000 / 7200 is calm. Not to be used for adjustment / calibration. Can be Part No. 68 11 630 used to visualise the green and yellow signals of the Part No. 68 11 930 remote test adapter's status lights on two opposing sides Bump Test Adapter of the status display. PIR 7000 Duct Part No. 68 11 990 Process Adapter PIR 7000 The process adapter can be used to run the gas transmitPart No. 68 11 915 ter with the help of an external pump. Process Cuvette PIR 7000 The process cuvette can be used to run the gas transmitter Part No. 68 11 415 with the help of an external pump. Magnetic Wand Auxiliary tool, can be used to adjust / calibrate the gas Part No. 45 43 428 transmitter. USB PC Adapter PIR 7000 Can be used to establish communication between the gas Part No. 68 11 663 transmitter and a computer running Dräger CC Vision GDS software. Junction Box Ex e PIR 7000 Can be used for electrical connection of the gas transmitPart No. 68 11 898 ter Dräger PIR 7000 / 7200 with M25 threaded connection to warrant the "Increased Safety" (Ex e) type of explosion protection. 1) not covered by the EC-Type Examination Certificate BVS 08 ATEX G 001 X 16 Operation Commissioning The gas transmitter is set on delivery in accordance to the details in the table "Configuration of the gas transmitter" on page 19 or built-to-order (if requested). The configuration is shown on the device label. The device has been factory-calibrated, so after finishing the electrical installation, the device is ready to operate. z To avoid false alarms, the alarm activation at the central device is to be locked. 2) during which z Supply the system with power. The gas transmitter runs an internal self-test the status indicator's lights flash alternately for a short time. During the following warm-up phase (warm-up time), the green status light is on and the yellow status light flashes. After 1 minute, operation begins using the configuration that was set upon delivery. z Check the zero-point and the sensitivity. z Check signal transmission to central device and alarm activation. z Unlock the alarm activation at the central device to put the system back to normal operating mode. Safety Integrity Level – The gas transmitter is suitable for use in SIL 2 applications. NOTICE For applications with Safety Integrity Level (SIL) and any other configuration (when applicable), observe the technical handbook. Measuring mode The gas transmitter generates a 4 to 20 mA signal, proportional to the measured gas concentration, when the gas transmitter is configured for analogue signal transmission. Current Meaning 4 mA zero-point 20 mA full-scale deflection Special Conditions <1.2 mA fault, configurable 2 mA beam block warning, configurable 3 mA maintenance signal, configurable 3.8 mA ... 4 mA deviation below zero point 20 mA ... 20.5 mA full-scale deflection exceeded (over-range) >21 mA Device Error Fault messages are issued with a higher priority than warning messages. Warning messages are issued with a higher priority than measured values. Maintenance Maintenance intervals Observe EN 50073 and respective national regulations. Daily z Visual inspection to determine readiness for operation – the green status light lights up. While commissioning z Check the function of the yellow and green status lights while the automatic self-test is running. z Check zero-point calibration. z Check the current interface and if required also the HART communication. 2) The first gas transmitter self-test takes six hours to complete. Zero-Point Calibration Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 At regular intervals, which are to be determined by the person responsible for the gas detection system – recommendation, 6 months: z Check the zero-point and the span calibration. z Check signal transmission to central unit and alarm activation. z A calibration interval of more than six months is possible under the following conditions: after an action time of a maximum of six months, a check should be made of whether an obstruction can occur in the gas entrance to the measuring cuvette within the given application, e.g. due to dust, oil, etc. If a restriction to the function caused by these effects is excluded then the calibration interval can be prolonged – recommendation: maximum 24 months. Action Status Indicator Output Signal Prepare device for zero-point calibration: Put the magnetic green/yellow flash measuring mode wand on the » 0 « alternately and mark and hold it quickly there. Remove the maggreen and yellow are measuring mode netic wand. on Yearly Inspection by competent personnel. The inspection intervals are to be individually determined with regard to safety regulations, process control conditions and device-related requirements. z Initiate the zero-point calibration: Place the magnetic wand within 2 seconds on marking » 0 « for at least 1 second and then green/yellow flashes maintenance remove it. alternately signal Check the measuring cuvette of the gas transmitter and clean if required To avoid false alarms during inspection, set the analogue output signal to maintenance signal or ensure that the alarm activation at the central device is locked. z Remove the splash guard and, when required, any additional accessories from the gas transmitter. z Examine the air inlet and air outlet openings for contamination and damage. z Examine the windows and mirrors, as well as additional accessories for contamination, clean with water or alcohol and dry using cotton wool or a cloth. Do not scratch the mirrors or windows! z Attach the splash guard and when required any other accessories to the gas transmitter. z Reactivate the analogue output signal if it has been set to maintenance signal. Unlock the alarm activation at the central device once more. z Place on calibration adapter PIR 7000. Feed nitrogen or synthetic air with at least 0.5 L/min onto the sensor. Make sure that the measuring cuvette is completely purged with the chosen zero gas. Put the magnetic wand on the » 0 « mark and hold it there. Remove the magnetic wand. Calibration To operate the gas transmitter, you can either use a magnetic wand (part No. 45 43 428) or a computer running Dräger CC-Vision GDS software, or a manual controller made by HART®. For calibration purposes, test gases can be applied using the calibration adapter PIR 7000 (part No. 68 11 610), the Flowcell PIR 7000 / 7200 (part No. 68 11 490 / 68 11 910), the Flowcell PIR 7000 Duct (part No. 68 11 945), the process adapter PIR 7000 (part No. 68 11 915) or the process cuvette PIR 7000 (part No. 68 11 415). Observe the installation instructions in the accompanying IFUs of the respective accessories. NOTICE Handling the magnetic wand: The gas transmitter contains two contact locations marked by » 0 « and » S « on the housing. To calibrate, place the magnetic wand on the contact points as shown on the following schematic. S 0 NOTICE After the respective specified timeout values run out, the process is automatically terminated without saving the values, and the gas transmitter returns to normal operation. 00423885_01.eps Always calibrate zero-point first, then calibrate span. Always use the calibration gas specified on the gas transmitter for span calibration. Meaning Unlock device for zero-point calibration. Device awaits start of calibration. (Timeout after approx. 5 sec.) The calibration routine is started. (Timeout after approx. 4 min.) green and yellow are maintenance on signal Confirm that the gas transmitter was purged with the chosen zero gas. green/yellow flash maintenance alternately and slowly signal Device determines the current zero-point deviation. (Timeout after approx. 30 min.) Display of the zero-point deviation: Wait approx. 1 to 2 The green status minutes, until the yel- light flashes a single low status light goes rhythm: out. The flashing rhythm of the green status light indicates The green status the current zero-point light flashes a double rhythm: deviation. The green status light flashes a triple rhythm: maintenance signal The zero-point deviation is less than the set "calibration range limit". maintenance signal Slight zero-point deviation. maintenance signal The zero-point deviation is larger than ±3 % LEL. (Timeout after approx. 30 min.) 17 Action Status Indicator Carry out a zero-point calibration: Put the magnetic green and yellow are wand on the » 0 « on mark and hold it there. Remove the maggreen/yellow flashes netic wand. alternately Output Signal Meaning maintenance signal Calibration is acknowledged. maintenance signal Zero-point calibration is terminated. The gas transmitter automatically terminates the calibration, then switches back to normal operation (green signal light on). z After finishing the calibration process or after exceeding the timeout value, shut down zero gas supply and remove the gas supply accessories used in the calibration process, if necessary. Span Calibration Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Output Signal Action Status Indicator Prepare device for span calibration: Put the magnetic green/yellow signal Measuring mode wand on the »S « lights flash altermark and hold it there. nately and quickly Remove the maggreen and yellow are Measuring mode netic wand. on Initiate the span calibration: Place the magnetic wand within 2 seconds on marking » S « for at least 1 second and then green/yellow flashes remove it. alternately Place on calibration adapter PIR 7000. Feed the calibration gas to the sensor at a rate of 0.5 L/min. Make sure that the measuring cuvette is completely purged with the corresponding calibration gas. Put the magnetic green and yellow are wand on the » S « on mark and hold it there. Remove the maggreen/yellow flash netic wand. alternately and slowly 18 Meaning Unlock device for span calibration. Device awaits start of calibration. (Timeout after approx. 5 sec.) Action Status Indicator Display of the span deviation: Wait approx. 1 to 2 Green status light minutes, until the yel- flashes a single rhythm: low status light goes out. The flashing rhythm of the green Green status light status light indicates flashes a double the current deviation. rhythm: Output Signal Meaning maintenance signal The deviation is less than the set "calibration range limit". maintenance signal Slight deviation. Green status light maintenance flashes a triple rhythm: signal Carry out the span calibration: Put the magnetic green and yellow are wand on the » S « on mark and hold it there. Remove the maggreen/yellow flashes netic wand. alternately The zero point deviation is larger than ±15 % LEL of the calibration gas concentration. (Timeout after approx. 30 min.) maintenance signal Calibration is acknowledged. maintenance signal Span calibration is terminated. After reaching the gas concentration prior to calibration (accuracy: ±5 %), the gas transmitter automatically terminates the calibration and switches back to normal operation (green signal light on). z After finishing the calibration process or after exceeding the timeout value, shut down calibration gas supply and remove the gas supply accessories used in the calibration process, if necessary. NOTICE maintenance signal The calibration routine is started. (Timeout after approx. 4 min.) The factory default calibration gas concentration is specified on the configuration label. Applying an alternative calibration gas concentration means using a PC and the Dräger CCVision GDS PC software or a manual controller made by HART® to actively transmit the corresponding values. Be sure to put the alternative calibration gas concentration onto the configuration label. The recommended calibration gas concentration is between 40 % and 60 % of the full-scale deflection. Errors / Complications during calibration Action maintenance signal maintenance signal Confirm that the gas transmitter is completely purged with the corresponding calibration gas. Device determines the current deviation. (Timeout after approx. 30 min.) Status Indicator Output Signal yellow flashes quickly maintenance signal Put the magnetic wand green and yellow are maintenance on the » 0 « mark for on signal zero-point calibration or on the » S « mark for span calibration and hold it there. Remove the maggreen/yellow flash maintenance netic wand. alternately and slowly signal Meaning Device has an error or has detected complications. Error display message is acknowledged. The calibration is cancelled without saving the values. The gas transmitter automatically terminates the calibration, then switches back to normal operation (green signal light on). z After cancelling the calibration process or after exceeding the timeout value, shut down gas supply and remove the gas supply accessories used in the calibration process, if necessary. Fault – Cause – Remedy Terminating the calibration Action Status Indicator Put the magnetic yellow flashes quickly wand on the » 0 « (for approx. 2 sec.) mark for zero-point calibration or on the » S « mark for span calibration and hold it there. green and yellow are on Remove the maggreen/yellow flash netic wand. alternately and slowly Output Signal maintenance signal maintenance signal maintenance signal Meaning Device has detected an operator cancellation. Device acknowledges the termination. The calibration is cancelled without saving the values. The gas transmitter automatically terminates the calibration, then switches back to normal operation (green signal light on). z After cancelling the calibration process or after exceeding the timeout value, shut down gas supply and remove the gas supply accessories used in the calibration process, if necessary. The yellow status light and an analogue output signal of < 1.2 mA (default setting) are used to indicate faults or errors of the gas transmitter. To read out detailed error information, you can use a PC and the Dräger CC-Vision GDS PC software (see Technical Handbook) or a manual controller made by HART®. 4-20 mA signal output <1.2 mA <1.2 mA <1.2 mA Configuration of the gas transmitter To individually configure a device with the standard configuration, use a PC and the PC software Dräger CC Vision GDS (refer to the Technical Handbook). In delivery state, the following configuration is set (provided that this is not a built-to-order unit): Configuration: Conversion table % LEL Measured gas Unit measuring range Calibration gas Unit Calibration gas concentration Maintenance signal Fault signal Beam block warning (inactive) Dräger PIR 7000 Type 334 Type 340 Category 1 based on NIOSH methane propane % LEL % LEL 0 ... 100 % LEL 0 ... 100 % LEL methane propane % LEL % LEL 50 % LEL 3 mA <1.2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– carbon dioxide % vol. 0 ... 10 % vol. carbon dioxide % vol. 4 % vol. <1.2 mA or 0 mA Fault Cause Remedy beam block Either beam – Check beam path for conpath blocked or tamination. optical surfaces – Clean optical surfaces. contaminated. – Check accessories for correct assembly and damages. calibration errors Calibration – Carry out zero-point and incomplete or span calibration. faulty. Measuring range far Either beam – Check beam path for conbelow tolerance. path blocked, tamination. optical surfaces – Clean optical surfaces. contaminated, or – Check accessories for corzero-point has rect assembly and damagdrifted. es. – Carry out zero-point and span calibration. error in 4 to 20 mA Analogue signal – Check for power interrupsignal transmission cirtions or too high resistance. cuitry is faulty. Should the described measures fail to clear the fault, the cause could be a serious device error, which means that you will have to contact the Service of Dräger to solve the problem. How to Dispose of the Device Since August 2005, regulations concerning the disposal of electrical and electronic devices have been implemented throughout the entire European Union; these regulations are specified in the Directive 2002/96/EC of the European Parliament and in national laws relating to this device. Special collection and recycling possibilities have been established for private households. However, since the device has not been registered for use in private households, it cannot be disposed of as special household waste. Therefore, you should send it to your national Dräger distribution organisation for disposal, which you can contact for further information. 19 Technical Data Extract: For details refer to the Technical Handbook. General Data ambient conditions: for operation –40 to +77 oC (–40 to +170 oF), 700 to 1300 mbar, 0 to 100% RH during storage –40 to +85 oC (–40 to +180 oF), 700 to 1300 mbar, 0 to 100% RH, non-condensing IP rating IP 66 and IP 67, Nema 4X power consumption 5.6 W (typical), <7 W (maximum) warm-up time (after power-up) 1 minute electrical connection cable diameter 7 to 12 mm, wire cross-section max. 2.5 mm2 or 2 x 1 mm2 CE marking Devices and protective systems for use for the intended purpose in explosion-hazard area (Directive 94/9/EC) dimensions Approx. 160 mm x Ø89 mm weight Approx. 2.2 kg (without accessories) approvals: ATEX Type: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – PTB 07 ATEX 1016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC measuring function for the explosion protection (4-20 mA signal output only) - BVS 08 ATEX G 001 X Type 334: 0 to 100 % LEL methane, 0 to 100 % LEL propane, 0 to 100 % LEL ethylene, 0 to 100 % vol. methane Type 340: 0 to 100 % LEL propane, 0 to 5000 ppm propane, 0 to 100 % LEL methane Year of construction (via serial number) 1) IECEx Type: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – IECEx PTB 07.0016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Year of construction (via serial number) 1) UL (Classified) Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC 9 to 30 V DC, 9 W - Type 4x CSA (C-US) Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC C22.2 No. 152 9 to 30 V DC, 9 W - Type 4x 1) The year of construction is indicated by the third letter of the serial number on the type plate: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, etc. Example: serial number ARYH-0054, the third letter is Y, so the year of construction is 2007. 20 Performance Characteristics (Typical Values) Dräger PIR 7000 Type 334 Dräger PIR 7000 Type 340 Dräger PIR 7200 methane propane ethylene propane methane carbon dioxide Repeatability in "normal response mode" d ±0.5 % LEL d ±0.25 % LEL d ±1.0 % LEL d ±0.25 % LEL d ±0.5 % LEL in "fast response mode" d ±1.0 % LEL d ±0.5 % LEL d ±2.0 % LEL d ±0.5 % LEL d ±1.0 % LEL d ±0.01 % vol. for 0 % vol. d ±0.05 % vol. for 5 % vol. d ±0.02 % vol. for 0 % vol. d ±0.1 % vol. for 5 % vol. < ±1.5 % LEL for 0-100 % LEL < ±1.2 % LEL for 0-100 % LEL < ±2.4 % LEL for 0-100 % LEL < ±1.0 % LEL for 0-100 % LEL < ±2.5 % LEL for 0-100 % LEL < ±0.3 % vol. for 0-5 % vol. < ±1.5 % vol. for 0-10 % vol. < ±4.5 % vol. for 0-30 % vol. < ±40 % vol. for 0-100 % vol. < ±1.0 % LEL < ±1.0 % LEL < ±2.0 % LEL < ±0.6 % LEL < ±2.0 % LEL < ±0.03 % vol. < ±1.0 % LEL < ±0.17 % LEL/°C < ±2.0 % LEL < ±0.1 % LEL/°C < ±3.0 % LEL < ±0.13 % LEL/°C < ±1.0 % LEL < ±0.07 % LEL/°C < ±4.0 % LEL < ±0.16 % LEL/°C < ±0.1 % vol. < ±0.03 % vol./°C for 1 % vol. < ±0.08 % vol./°C for 5 % vol. < ±0.03 % vol./°C for 10 % vol. < ±0.15 % vol./°C for 30 % vol. < ±0.5 % LEL < ±2.4 % LEL < ±0.5 % LEL < ±0.9 % LEL < ±1.7 % LEL < ±1.2 % LEL < ±0.8 % LEL < ±1.1 % LEL < ±2.5 % LEL < ±6.1 % LEL < ±0.005 % vol. < ±0.15 % vol. for 5 % vol. < ±0.13 % rel./mbar < ±0.16 % rel./mbar < ±0.13 % rel./mbar < ±0.15 % rel./mbar < ±0.16 % rel./mbar linearity error1) (maximum) Long-term drift (12 months), zero-point temperature influence, -40 to +77°C zero-point span at 50 % LEL humidity influence, 0 to 100 % rel. hum. at 40°C zero-point span at 50 % LEL pressure influence, 700 to 1300 mbar < ±0.18 % rel./mbar span2) Measured value response time, t0...50 / t0...90 ("normal response mode") without accessories <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s with splash guard <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s for 0-100 % LEL < 5 s / < 10 s for 0-5000ppm <5s/<9s <5s/<8s with splash guard and insect guard < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s for 0-100 % LEL < 9 s / < 17 s for 0-5000ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s with splash guard and hydrophobic filter < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s for 0-100 % LEL < 26 s / < 73 s for 0-5000ppm < 22 s / < 56 s < 20 s / < 56 s with splash guard, hydrophobic filter and insect guard < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s for 0-100 % LEL < 33 s / < 91 s for 0-5000ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s with process adapter/process cuvette flow 0.5 L/min flow 1.0 L/min flow 1.5 L/min flow 10 L/min Comment: All data in % LEL are LEL values as specified by the IEC. 1) Gas transmitter calibration at 50 % of the full-scale deflection. 2) Relative change of the signal at 50 % LEL (Dräger PIR 7000) resp. at 5 % vol. (Dräger PIR 7200). 21 Dräger PIR 7000 Type 334 methane Dräger PIR 7000 Type 340 propane Dräger PIR 7200 ethylene propane methane carbon dioxide Measured value response time, t0...50 / t0...90 ("fast response mode") without accessories <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s with process adapter/process cuvette flow 0.5 L/min flow 1.0 L/min flow 1.5 L/min flow 10 L/min <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s The gas transmitter can also produce a reading by detecting substances which are not listed in this table. Configurable Parameters To individually configure gas transmitter parameters, you can use a PC and the Dräger CC-Vision GDS PC software or a manual controller made by HART®. NOTICE Any changes made to the set configuration need to be put onto the configuration label on the transmitter housing. Dräger PIR 7000 Type 334 Dräger PIR 7000 Type 340 Dräger PIR 7200 methane 0 to 100 % LEL propane 0 to 100 % LEL carbon dioxide 0 to 10 % vol. methane / propane / ethylene propane / methane measured gas and measuring range, default setting measured gas, possible settings1) % LEL / % vol. / ppm measurement unit, possible settings measuring range, possible settings capture value limit at zero-point2) upper threshold value, possible settings upper threshold value, default setting lower threshold value, default setting lower threshold value, possible settings capture value at zero-point, default setting possible settings2) % LEL calculation, default setting3) possible settings4) % vol. / ppm methane 0 to 15...2000 % LEL 0 to 1...100 % vol. propane 0 to 20...100 % LEL ethylene 0 to 25...100 % LEL propane 0 to 5...100 % LEL 0 to 850...21000 ppm methane 0 to 15...100 % LEL methane 0...3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0...-2500 ppm propane 0 to 1700 ppm 255 ppm -255 ppm 0 to -1050 ppm ethylene 0 to 3000 ppm 360 ppm -360 ppm 0 to -1350 ppm propane 0 to 450 ppm 85 ppm -85 ppm 0 to -1050 ppm methane 0 to 3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0 to -2500 ppm 340 to 1000 ppm 540 ppm 140 ppm 340 to -1000 ppm 0 ppm selectable within the set capture value limits 340 ppm selectable within the set capture value limits Category 1: NIOSH (methane: 5.0 % vol., propane: 2.1 % vol., ethylene: 2.7 % vol.) Category 1: NIOSH (methane: 5.0 % vol., propane: 2.1 % vol., ethylene: 2.7 % vol.) Category 2: IEC 60079-20 (methane: 4.4 % vol., propane: 1.7 % vol., ethylene: 2.3 % vol.) Category 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (methane: 4.4 % vol., propane: 1.7 % vol., ethylene: 2.4 % vol.) --- 1) A maximum of ten further gases/vapours can be added. 2) Capture value limits and capture values may have a deviation of no more than ±5 % of the full-scale deflection for applications according to BVS 08 ATEX G 001 X. 3) At its location of use, the gas transmitter may be subject to other LEL values determined by national regulations. 4) For the given case, the specified values can be changed by ±25 %. 22 carbon dioxide 0 to 0.2...100 % vol. 0 to 2,000...1,000,000 ppm calibration gas, default setting zero-point span calibration gas, possible settings calibration gas calibration gas concentration calibration range limits for: zero-point default setting possible settings span default setting possible settings maintenance signal, default setting possible settings Dräger PIR 7000 Type 334 Dräger PIR 7000 Type 340 Dräger PIR 7200 0 % LEL methane, 50 % LEL 0 % LEL propane, 50 % LEL 0 % vol. carbon dioxide, 4 % vol. selectable within the measured gases selectable within the measuring range carbon dioxide selectable within the measuring range 50 % (corresponds to 1.5 % LEL) 0...100 % (corresponds to 0...3 % LEL) 33 % (corresponds with 5 % of the configured calibration gas concentration) 45 % (0.013 % vol.) 0...100 % (0...0.03 % vol.) 33 % (5 % of calibration gas concentration) 0...100 % (0...15 % of the configured calibration gas concentration) 0...100 % (corresponds with 0...15 % of the configured calibration gas concentration) constant, 3 mA constant, 0.7...3.6 mA or alternating, 3 mA for 0.4 s / 5 mA for 0.7 s fault signal, default setting possible settings beam block warning, default setting possible settings warning signal, default setting possible settings5) response characteristics, default setting possible settings SIL lock, default setting possible settings <1.2 mA 0.7...3.6 mA inactive, 2 mA active / inactive, 0.7 to 3.6 mA inactive active / inactive normal normal / fast OFF ON / OFF 5) When the warning signal is active, the fault signal is transmitted every 10 seconds for 0.7 seconds in case of warning. 23 Cross-Sensitivities Dräger PIR 7000 Type 334 Cross-Sensitivities Dräger PIR 7000 Type 340 The gas transmitter Dräger PIR 7000 Type 334 measures the concentration of many hydrocarbons. It is not specific for the substances which are stored with their characteristics. Various substance-specific sensitivities must be taken into account when specifying crosssensitivities. The gas transmitter Dräger PIR 7000 Type 340 measures the concentration of many hydrocarbons. It is not specific for the substances which are stored with their characteristics. Various substance-specific sensitivities must be taken into account when specifying crosssensitivities. As an example, typical values for some types of hydrocarbons are listed below. As an example, typical values for some types of hydrocarbons are listed below. Substance CAS No. LEL according to NIOSH [% vol.]1) LEL according to IEC [% vol.]1) LEL RecomLEL accord- mended according to category gas ing to PTB IEC [% vol.]1) [% vol.] Display for 50 % LEL in % LEL of category gas2) Substance CAS No. LEL according to NIOSH [% vol.]1) LEL according to IEC [% vol.]1) LEL RecomLEL accord- mended according to category gas ing to PTB IEC [% vol.]1) [% vol.] Display for 50 % LEL in % LEL of category gas 2) acetone 67-64-1 2.5 2.5 2.5 ethylene 2.3 72 acetone 67-64-1 2.5 2.5 2.5 propane 1.7 11 benzene 71-43-2 1.2 1.2 1.2 ethylene 2.3 78 i-butane 75-28-5 1.6 1.3 1.5 propane 1.7 57 i-butane 75-28-5 1.6 1.3 1.5 propane 1.7 38 n-butane 106-97-8 1.6 1.4 1.4 propane 1.7 57 n-butane 106-97-8 1.6 1.4 1.4 propane 1.7 38 123-86-4 1.7 1.3 1.2 propane 1.7 30 n-butyl acetate 123-86-4 1.7 1.3 1.2 propane 1.7 31 n-butyl acetate cyclohexane 110-82-7 1.3 1.2 1.0 propane 1.7 50 cyclohexane 110-82-7 1.3 1.2 1.0 propane 1.7 10 ethanol 64-17-5 3.3 3.1 3.1 propane 1.7 64 ethanol 64-17-5 3.3 3.1 3.1 propane 1.7 68 ethyl acetate 141-78-6 2.0 2.2 2.0 propane 1.7 23 ethyl acetate 141-78-6 2.0 2.2 2.0 propane 1.7 54 MEC 78-93-3 1.4 1.8 1.5 propane 1.7 22 MEC 78-93-3 1.4 1.8 1.5 propane 1.7 32 n-octane 111-65-3 1.0 0.8 0.8 propane 1.7 59 n-octane 111-65-3 1.0 0.8 0.8 propane 1.7 32 2.0 2.0 2.0 propane 1.7 42 67-63-0 2.0 2.0 2.0 propane 1.7 45 i-propyl alcohol 67-63-0 i-propyl alcohol toluene 108-88-3 1.1 1.1 1.1 propane 1.7 10 toluene 108-88-3 1.1 1.1 1.1 propane 1.7 34 o-xylene 95-47-6 0.9 1.0 1.0 propane 1.7 15 o-xylene 95-47-6 0.9 1.0 1.0 ethylene 2.3 78 1) The factors used to convert % vol. into % LEL are stated according to NIOSH for LEL category 1, according to IEC 60079-20 for LEL category 2 and according to Brandes / Möller - Safety Characteristic Data, Volume 1: Flammable Liquids and Gases (ISBN 3-89701-745-8) for LEL category 3. 2) Based on LEL values according to IEC, typical tolerances: ±5 % LEL. 24 Order List Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Designation and Description Dräger PIR 7000 Type 334 (M25) HART cpl. Set connection thread M 25 x 1.5 / HART® interface Part No. 1) 68 11 817 Dräger PIR 7000 Type 334 (M25) HART connection thread M 25 x 1.5 / HART® interface 68 11 550 Dräger PIR 7000 Type 334 (M25) cpl. Set 1) connection thread M 25 x 1.5 68 11 825 Dräger PIR 7000 Type 334 (M25) connection thread M 25 x 1.5 68 11 820 Dräger PIR 7000 Type 334 (NPT) HART connection thread 3/4" NPT / HART® interface 68 11 552 Dräger PIR 7000 Type 334 (NPT) connection thread 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 Type 340 (M25) HART cpl. Set 1) connection thread M 25 x 1.5 / HART® interface 68 11 819 Dräger PIR 7000 Type 340 (M25) HART connection thread M 25 x 1.5 / HART® interface 68 11 560 Dräger PIR 7000 Type 340 (M25) connection thread M 25 x 1.5 68 11 830 Dräger PIR 7000 Type 340 (NPT) HART connection thread 3/4" NPT / HART® interface 68 11 562 Dräger PIR 7000 Type 340 (NPT) connection thread 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART cpl. Set 1) connection thread M 25 x 1.5 / HART® interface 68 12 290 Dräger PIR 7200 (M25) HART connection thread M 25 x 1.5 / HART® interface 68 11 570 Dräger PIR 7200 (NPT) HART connection thread 3/4" NPT / HART® interface 68 11 572 1) The complete set includes the Ex e junction box, the splash guard, the status indicator as well as the mounting set, already preassembled. 25 Pour votre sécurité Utilisation prévue Contrôles et homologations Observer la notice d'utilisation Toute manipulation du transmetteur de gaz présuppose la parfaite connaissance et la stricte application des instructions de ce manuel. Le transmetteur de gaz est uniquement prévu pour l'utilisation décrite dans ce manuel. Transmetteur de gaz par infrarouge Dräger PIR 7000 – Pour un contrôle continu et stationnaire de concentrations de gaz et vapeurs combustibles contenant des hydrocarbures dans une atmosphère adéquate. Les homologations Ex s'appliquent à l'utilisation du transmetteur de gaz dans des mélanges gaz/vapeur/air de gaz et vapeurs combustibles ou des mélanges air/poussières de poussières combustibles sous conditions atmosphériques. Les homologations Ex ne s'appliquent pas à l'utilisation de l'appareil dans des atmosphères enrichies en oxygène. Homologations : voir "Caractéristiques techniques" page 32, actes : voir page 290 à page 305. Maintenance Réparation du transmetteur uniquement par des techniciens spécialisés. Il est recommandé de faire appel au service après-vente Dräger pour établir un contrat de maintenance ainsi que pour toutes les réparations. N'utiliser que des pièces d’origine Dräger pour la maintenance. Tenir compte des indications fournies au chapitre "Maintenance". – Plage de mesure type 0 à 20 ... 100 % LIE1), 334 : 0 à 100 % Vol. méthane. (IDS 01x1) – Plage de mesure type 0 à 5 ... 100 % LIE1), 340 : par ex. 0 à 850 ppm propane. (IDS 01x2) – Configurable au choix pour différents gaz et vapeurs. Accessoires Utiliser exclusivement les accessoires indiqués dans la liste de commande. Transmetteur de gaz par infrarouge Dräger PIR 7200 – Sert au contrôle continu et stationnaire de la concentration en dioxyde de carbone dans l'air ambiant. Couplage sans risque avec des appareils électriques Couplage électrique avec des appareils qui ne sont pas énumérés dans les présentes instructions de service seulement après consultation du fabricant ou d'un expert. – Plage de mesure : (IDS 01x5) Utilisation dans des zones à risque d'explosion Les appareils et pièces, qui sont utilisés dans des zones à risque d'explosion et qui ont été contrôlés et approuvés conformément aux directives nationales, européennes et internationales relatives à la protection contre les explosions, ne doivent être utilisés que dans les conditions précisées dans leur approbation et conformément aux réglementations applicables. L'équipement électrique ne doit pas être modifié. L'utilisation de pièces défectueuses ou incomplètes est inadmissible. Lors de la réparation de l'équipement ou de composants de ce type, les réglementations applicables doivent être respectées. Symboles de sécurité dans ces instructions de service Ces instructions de service contiennent une série d'avertissements concernant les risques et les dangers pouvant survenir lors de l'utilisation de l'appareil. Ces avertissements contiennent des mots-clés qui indiquent le niveau de danger correspondant. Mots-clés et dangers correspondants : AVERTISSEMENT Risque de mort ou de blessures graves en raison d'une situation dangereuse potentielle si les mesures de prudence correspondantes n'ont pas été prises. 0 à 0,2 ... 100 % Vol. dioxyde de carbone Avec un signal de sortie analogique de 4 à 20 mA pour le mode de mesure, interface sérielle bidirectionnelle et interface HART®pour la configuration et le mode de mesure (en option). Conçu pour être utilisé dans des conditions ambiantes difficiles (par. ex. en mer). Pour une installation au choix dans des endroits exposés aux risques d'explosion de la zone 1, 2 ou 21, 22 correspondant à la catégorie d'appareil 2G, 3G ou 2D, 3D ou Class I ou II, Div. 1 ou 2 hazardous areas. Avec un appareil centralisé (par ex. Dräger Regard) : – Mise en garde contre les concentrations inflammables. – Déclenchement automatique de mesures préventives qui réduisent le risque d'explosion (par ex. mise en marche d'une ventilation). – Avertissement en cas de fonctionnement défectueux des appareils. – Mode de calibrage spécial (blocage de l’alarme, calibrage par une seule personne). En combinaison avec l'appareil de commande et d'affichage Dräger PEX 3300 / Dräger PEX 7300 (voir manuel technique, 90 23 886) : – Affichage de la valeur mesurée. – Configuration du transmetteur de gaz. PRUDENCE Risque de blessures ou de dommages matériels en raison d'une situation dangereuse potentielle si les mesures de prudence correspondantes n'ont pas été prises. Ce mot-clé peut également être utilisé pour mettre en garde contre toute procédure irréfléchie. REMARQUE Informations supplémentaires concernant l'utilisation de l'appareil. 26 Installation L'installation du transmetteur de gaz ne doit être effectuée que par des techniciens spécialisés (par ex. des techniciens du service après-vente Dräger) dans le respect des réglementations applicables sur le lieu d'utilisation. Lieu de montage – Afin d'obtenir un effet de détection maximal, sélectionner le lieu de montage correct. La libre circulation de l'air ne doit pas être empêchée autour du transmetteur de gaz. – Sélectionner le lieu de montage du transmetteur de gaz aussi près que possible du point de fuite potentiel : – pour contrôler des gaz ou des vapeurs qui sont plus légers que l'air, disposer le transmetteur de gaz audessus du point de fuite potentiel. – pour contrôler des gaz ou vapeurs qui sont plus lourds que l'air, disposer le transmetteur de gaz aussi près que possible du sol. – Les conditions locales de l'écoulement d'air doivent être prises en compte. Placer le transmetteur de gaz là où la concentration de gaz est probablement la plus élevée. – Disposer le transmetteur de gaz dans une position avec le moindre risque d'un endommagement mécanique. Pour des fins de maintenance, le transmetteur de gaz doit être suffisamment accessible. Respecter une zone libre d'env. 20 cm autour du transmetteur de gaz ! Faire attention à la position de référence – En cas d'utilisation d'une protection contre les projections, effectuer le montage de manière à ce que les voyants de la LED d'état soient disposés l'un au-dessus de l'autre. L'écriture "Dräger" de la protection contre les projections doit être lisible horizontalement. Seule une inclinaison de ±30° max. par rapport à l'horizontale est permise. Dans le cas des transmetteurs de gaz avec raccord fileté NPT 3/4", utiliser un élément de raccordement rotatif (union) le cas échéant pour respecter la position de référence. – Seul un transmetteur de gaz sans protection contre les projections permet un autre montage – il en résulte un risque d'encrassement accru des surfaces optiques ! PRUDENCE 1) La Limite Inférieure d'Explosivité dépend de la substance et des dispositions valables sur le lieu d'utilisation. L'eau et/ou l'encrassement se trouvant sur des surfaces optiques risquent de déclencher un avertissement ou un défaut. Pour le raccordement en protection "Sécurité accrue" (Ex e) z L'épaisseur de paroi de la boîte à bornes doit être comprise entre 4,2 mm et 12 mm dans la zone de montage. z La surface d'étanchéité doit être plane et propre dans une zone avec un diamètre de 28 mm à 32 mm afin d'assurer une étanchéité parfaite du joint torique fourni. z Sécuriser l'écrou M25 contre l'auto-desserrage. Raccordement avec boîte à bornes PIR 7000 (EAC 0000) La boîte à bornes Ex e PIR 7000 est prévue pour le montage sur un transmetteur de gaz Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 avec raccord fileté M25 (IDS 011x). Le diamètre du câble est compris entre 7 et 12 mm. Des conducteurs de 2,5 mm2 ou 2 x 1 mm2 au maximum peuvent être raccordés. Le couple de serrage pour les vis de serrage s'élève à au moins 0,6 Nm. Serrer les vis du couvercle avec un couple de serrage de 1,5 Nm au minimum. Fixation avec kit de montage PIR 7000 (68 11 648) ou avec kit de raccord de tuyau PIR 7000 (68 11 850) z Respecter les consignes d'installation de l'accessoire concerné. – Toutes les vis doivent être protégées contre l'autodesserrage. 00123885_01_fr.eps + – vert/jaune 1 2 3 4 5 6 Alimentation électrique Appareil centralisé, par ex. Dräger REGARD Schéma de connexion - fonctionnement récepteur de courant + RS – 1 2 3 4 5 6 Alimentation électrique + – 00223885_01_fr.eps Pour le raccordement en protection "Enveloppe antidéflagrante" (Ex d) ou bien "Explosion Proof" z Si nécessaire : monter l'élément de raccordement homologué pour le mode de protection correspondant entre la boîte à bornes et le transmetteur de gaz. – Pose de lignes avec 3 ou plusieurs conducteurs. Recommandation : ligne blindée, tresse de blindage avec un taux de recouvrement de t80 %. Raccordement du blindage : appareil centralisé recommandé. Afin d'assurer un fonctionnement correct du transmetteur de gaz, l'impédance de la boucle de signal de 4 à 20 mA ne doit pas dépasser 500 Ohm. En fonction de la tension de service et de l'application (par ex. fonctionnement HART), certaines impédances minimales doivent être observées (voir manuel technique, section "Installation électrique"). Les conducteurs de l'alimentation électrique doivent avoir une résistance suffisamment faible afin de garantir l'alimentation électrique correcte du transmetteur de gaz. AVERTISSEMENT Ne pas mettre l'appareil sous tension avant d'avoir terminé et testé le câblage. RS – vert/jaune Le transmetteur de gaz est prévu pour être monté sur une boîte à bornes. Pour la variante avec raccord fileté M25 (IDS 011x), il convient d'utiliser la boîte à bornes Ex e PIR 7000 (68 11 898). De plus, il est possible d'utiliser toute autre boîte à bornes homologuée qui présente un orifice d'introduction M25 (Ex e et Ex tD) ou 3/4" NPT (Ex d ou bien Explosion Proof et Ex tD) (en fonction du filet du transmetteur de gaz) et des bornes pour au moins trois conducteurs (en cas d'une utilisation de la communication à interface sérielle quatre conducteurs) et la terre. La boîte à bornes doit être compatible avec le lieu de montage et l'application. La boîte à bornes et le transmetteur de gaz sont fixés de manière à ne pas appliquer une charge mécanique sur le point de connexion. z Toutes les ouvertures pour câbles non utilisées sur la boîte à bornes doivent être fermées avec des bouchons autorisés. + brun blanc REMARQUE Tous les raccords à vis doivent être protégés contre l'autodesserrage. Schéma de connexion - fonctionnement source de courant rouge noir brun blanc PRUDENCE N'essayer en aucun cas d'ouvrir le boîtier du transmetteur de gaz ! L'appareil ne comprend aucune pièce dont la maintenance peut être assurée par l'utilisateur. En cas d'ouverture de l'appareil, la garantie est annulée ! Installation électrique AVERTISSEMENT Pendant l'installation, le câblage complet doit être compatible avec les règlements nationaux s'y rapportant relatifs à l'installation d'appareils électriques et, le cas échéant, les règlements portant sur l'installation dans des zones à risque d'explosion. En cas de doute, il faut contacter l'organisme officiel compétent avant de procéder à l'installation. Les appareils ayant une fonction de mesure pour la protection contre les explosions selon la directive 94/9/CE, annexe II, 1.5.5 à 1.5.7 doivent être utilisés avec une alimentation électrique qui ne transmet pas les interruptions de tension d'une durée allant jusqu'à 10 ms du côté primaire au côté secondaire. rouge noir Installation mécanique Appareil centralisé Relier le transmetteur de gaz électriquement à la terre. Raccorder le transmetteur de gaz. Code couleur des conducteurs de raccordement sur le transmetteur de gaz : z z rouge = + (alimentation en tension continue : 9 à 30 V CC ou bien 13 à 30 V CC pour le fonctionnement HART ; puissance consommée max. 7 W) noir = – (potentiel de référence commun) brun = sortie 4 à 20 mA et du signal HART blanc = interface sérielle vert/jaune = équilibrage des potentiels z Contrôler l'installation électrique afin d'assurer que tous les conducteurs sont correctement raccordés. z Ne pas raccourcir le conducteur de raccordement blanc lorsque l'interface sérielle n'est pas utilisée sauf si la boîte à bornes est pourvue de bornes supplémentaires. z Sécuriser mécaniquement le conducteur de raccordement à l'intérieur de la boîte à bornes. Lorsque l'installation a été réalisée dans un tube de protection : z Sceller les garnitures du tube de protection et les laisser durcir. 27 Accessoires REMARQUE Pour l'installation et les consignes d'utilisation des accessoires, consulter les instructions de service jointes. Accessoires proposés pour les transmetteurs de gaz Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 : Désignation et N° de référence Utilisation prévue Kit de montage PIR 7000 Pour la fixation du transmetteur de gaz sur des surfaces N° de référence 68 11 648 planes et courbées. Ecart entre les alésages : 146 mm. Kit de raccord de tuyau PIR 7000 Pour le contrôle de la concentration dans les conduites. N° de référence 68 11 8501) Ecran de protection contre les Pour la protection du système optique contre l'eau et projections PIR 7000 / 7200 l'encrassement. Utiliser uniquement en liaison avec les N° de référence 68 11 911 LED d'état, Flowcell ou l'adaptateur pour essai à distance. N° de référence 68 11 912 Protection contre les insectes Empêche l'infiltration des insectes dans la ligne de gaz interne PIR 7000 dans la protection contre les projections. Utiliser uniquement N° de référence 68 11 609 en liaison avec la protection contre les projections. Filtre hydrophobe PIR 7000 Filtre hydrophobe pour la protection du système optique N° de référence 68 11 890 contre les gouttes de liquide et la poussière. Utiliser uniquement en liaison avec les LED d'état, Flowcell ou l'adaptateur pour essai à distance. Adaptateur de calibrage PIR 7000 Pour l'alimentation du gaz d'essai dans les transmetteurs N° de référence 68 11 610 de gaz avec protection contre les projections. Non utilisable pour les transmetteurs de gaz avec adaptateur de procédé ou cuvette. LED d'état PIR 7000 / 7200 Permet la visibilité latérale des signaux lumineux vert et N° de référence 68 11 625 jaune du transmetteur de gaz sur les côtés opposés de la N° de référence 68 11 920 LED d'état. Flowcell PIR 7000 / 7200 Pour le contrôle de fonctionnement ou le calibrage / N° de référence 68 11 490 ajustement du transmetteur de gaz. Permet la visibilité N° de référence 68 11 910 latérale des signaux lumineux vert et jaune du transmetteur Flowcell PIR 7000 Duct de gaz sur les côtés opposés du Flowcell. N° de référence 68 11 945 Adaptateur pour essai à distance Pour le contrôle de fonctionnement qualitatif en présence PIR 7000 / 7200 d'air stationnaire. Non adapté pour le calibrage / N° de référence 68 11 630 ajustement. Permet la visibilité latérale des signaux N° de référence 68 11 930 lumineux vert et jaune du transmetteur de gaz sur les côtés Adaptateur pour essai à distance opposés de l'adaptateur pour essai à distance. PIR 7000 Duct N° de référence 68 11 990 Adaptateur de procédé PIR 7000 L'adaptateur de procédé sert au fonctionnement du N° de référence 68 11 915 transmetteur de gaz en mode pompe avec une pompe externe. Cuvette PIR 7000 La cuvette sert au fonctionnement du transmetteur de gaz N° de référence 68 11 415 en mode pompe avec une pompe externe. Barre aimantée Outil auxiliaire pour le calibrage / ajustement du N° de référence 45 43 428 transmetteur de gaz. Adaptateur USB PIR 7000 Pour la communication du transmetteur de gaz avec un N° de référence 68 11 663 ordinateur et le logiciel Dräger CC-Vision GDS. Boîte à bornes Ex e PIR 7000 Pour le raccordement électrique du transmetteur de gaz N° de référence 68 11 898 Dräger PIR 7000 / 7200 avec raccord fileté M25 en protection "Sécurité accrue". 1) pas objet de l'attestation d'examen CEE de type BVS 08 ATEX G 001 X 28 Fonctionnement Mise en service A la livraison, le transmetteur de gaz est réglé selon le tableau "Configuration du transmetteur de gaz" page 31 ou selon les exigences du client définies lors de la commande. La configuration est indiquée sur la plaque de l'appareil. L'appareil a été calibré à l'usine et est prêt au fonctionnement immédiatement après l'installation électrique. z Afin d'éviter les fausses alarmes, il convient de désactiver le système d'alarme de l'appareil centralisé. 2) z Alimenter le système. Le transmetteur de gaz effectue un autotest interne pendant lequel les voyants de la LED d'état clignotent brièvement en alternance. Pendant la phase de mise en marche suivante (phase de chauffe), la LED d'état verte est allumée et la LED jaune clignote. Après 1 minute, le fonctionnement est automatiquement démarré avec la configuration réglée à la livraison. z Contrôler le point zéro et la sensibilité. z Contrôler le transfert du signal vers l'appareil centralisé et la génération des alarmes. z En réactivant le système d'alarme, remettre le système en mode de fonctionnement normal. Safety Integrity Level (niveau d'intégrité de sécurité) – Le transmetteur de gaz est approprié pour l'utilisation dans des applications SIL 2. REMARQUE Pour les applications avec Safety Integrity Level (SIL) et, le cas échéant, une configuration divergente, respecter le manuel technique. Mode de mesure Le transmetteur de gaz génère un signal de 4 à 20 mA proportionnel à la concentration mesurée du gaz si le transmetteur de gaz est configuré pour le transfert analogique du signal. Courant Description 4 mA Point zéro 20 mA Valeur finale de la plage de mesure Etats de la sonde <1,2 mA Défaut, configurable 2 mA Avertissement Beam Block, configurable 3 mA Signal de maintenance, configurable 3,8 mA ... 4 mA Dépassement par le bas de la plage de mesure 20 mA ... 20,5 mA Dépassement par le haut de la plage de mesure >21 mA Fonctionnement défectueux de l'appareil Les messages de dérangement sont transmis avec une priorité plus élevée que les messages d'avertissement. Les messages d'avertissement sont transmis avec une priorité plus élevée que les valeurs mesurées. Maintenance Intervalles de maintenance Respecter le standard EN 50073 et les règlements nationaux s'y rapportant. Chaque jour z Contrôle visuel pour déterminer si le dispositif est prêt à fonctionner– la LED d'état verte est allumée. Lors de la mise en service z Pendant l'autotest automatique, contrôler la fonction des LED d'état jaune et verte. z Contrôler le calibrage du point zéro. z Contrôler l'interface de courant et, le cas échéant, la communication HART. 2) L'autotest complet du transmetteur de gaz est uniquement terminé après 6 heures. Calibrage du point zéro Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 A des intervalles réguliers qui sont à définir par le responsable de l'équipement de détection de fuite de gaz – recommandation 6 mois : z Contrôler le calibrage du point zéro et de la sensibilité. z Contrôler le transfert du signal vers la centrale et la génération des alarmes. z L'intervalle de calibrage peut être prolongé au-dessus des 6 mois recommandés dans les conditions suivantes : après une durée d'utilisation de 6 mois au maximum, contrôler si un blocage de l'entrée du gaz vers la cuvette de mesure par ex. par de la poussière, de l'huile, etc. peut se présenter pendant l'application donnée. Si une limitation de la fonction par ces effets peut être exclue, l'intervalle de calibrage peut être prolongé – recommandation : 24 mois au maximum. Action LED d'état Signal de sortie Préparer l'appareil pour le calibrage du point zéro : Placer et maintenir la verte/jaune clignotent Mode de mesure barre aimantée sur le rapidement en marquage » 0 «. alternance Enlever la barre verte et jaune Mode de mesure aimantée. allumées Tous les ans Contrôle par des spécialistes. Les intervalles de contrôle sont à déterminer au cas par cas en fonction des considérations techniques en matière de sécurité, des conditions techniques du procédé et des contraintes techniques des appareils. z Démarrer le calibrage du point zéro : Placer la barre aimantée dans une durée de 2 secondes pour au moins 1 seconde sur le verte/jaune clignotent Signal de marquage » 0 « et en alternance maintenance l'enlever ensuite. Contrôler la cuvette de mesure du transmetteur de gaz et la nettoyer, le cas échéant Afin d'éviter les fausses alarmes pendant le contrôle, commuter le signal de sortie analogique sur le signal de maintenance ou s'assurer que le système d'alarme est verrouillé sur l'appareil centralisé. z Enlever la protection contre les projections et, si nécessaire, d'autres accessoires du transmetteur de gaz. z Contrôler si les ouvertures d'entrée et de sortie de l'air sont encrassées ou endommagées. z Contrôler si le miroir et la fenêtre ainsi que d'autres accessoires sont encrassés, les nettoyer avec de l'eau ou de l'alcool et les sécher au moyen d'ouate ou d'un chiffon. Ne pas rayer le miroir et la fenêtre ! z Monter la protection contre les projections et, le cas échéant, d'autres accessoires sur le transmetteur de gaz. z Réactiver le signal de sortie analogique s'il a été réglé sur le signal de maintenance. Déverrouiller le système d'alarme sur l'appareil centralisé. z Monter l'adaptateur de calibrage PIR 7000. Guider de l'azote ou de l'air synthétique avec un débit d'au moins 0,5 l/min sur le capteur. S'assurer que la cuvette de mesure est entièrement rincée avec le gaz zéro sélectionné. Placer et maintenir la barre aimantée sur le marquage » 0 «. Enlever la barre aimantée. Calibrage Le transmetteur de gaz peut être commandé soit avec la barre aimantée (N° de référence 45 43 428), soit avec un ordinateur et le logiciel Dräger CC-Vision GDS, soit avec un appareil de commande manuel HART®. L'alimentation des gaz d'essai pour le calibrage est réalisée avec l'adaptateur de calibrage PIR 7000 (N° de référence 68 11 610), le Flowcell PIR 7000 / 7200 (N° de référence 68 11 490 / 68 11 910), le Flowcell PIR 7000 Duct (N° de référence 68 11 945), l'adaptateur de procédé PIR 7000 (N° de référence 68 11 915) ou la cuvette PIR 7000 (N° de référence 68 11 415). Les consignes d'installation jointes de l'accessoire concerné doivent être respectées. REMARQUE Utilisation de la barre aimantée : Le transmetteur de gaz comprend deux points de contact marqués avec » 0 « et » S « sur le boîtier. Pour le calibrage, positionner la barre aimantée sur les points de contact conformément au schéma suivant. S 0 REMARQUE Après l'écoulement des délais d'attente indiqués, le processus est automatiquement terminé sans enregistrement des valeurs et le transmetteur de gaz revient en mode de mesure. 00423885_01.eps Calibrer toujours le point zéro avant la sensibilité. Pour le calibrage de la sensibilité, utiliser le gaz de calibrage indiqué sur le transmetteur de gaz. verte et jaune allumées Signal de maintenance verte/jaune clignotent Signal de lentement en maintenance alternance Représentation de la dérive du zéro : Attendre 1 à 2 verte clignote à un minutes jusqu'à ce rythme simple : que la LED d'état jaune s'éteigne. La verte clignote à un fréquence de rythme double : clignotement de la LED d'état verte permet de déterminer verte clignote à un la dérive du zéro. rythme triple : Description Déverrouiller l'appareil pour le calibrage du point zéro. L'appareil attend le démarrage du calibrage. (Délai d'attente 5 secondes environ) La phase de calibrage est démarrée. (Délai d'attente 4 minutes environ) Confirmer que le transmetteur de gaz est rincé avec le gaz zéro sélectionné. L'appareil détermine la dérive du zéro actuelle. (Délai d'attente 30 minutes environ) Signal de maintenance La dérive du zéro est inférieure à la "limite de plage du calibrage" réglée. Signal de maintenance Dérive du zéro faible. Signal de maintenance La dérive du zéro est supérieure à ±3 % LIE. (Délai d'attente 30 minutes environ) 29 Action LED d'état Effectuer l'ajustement du point zéro : Placer et maintenir la verte et jaune barre aimantée sur le allumées marquage » 0 «. Enlever la barre verte/jaune clignotent aimantée. en alternance Signal de sortie Description Signal de maintenance L'ajustement est validé. Signal de maintenance L'ajustement du point zéro est terminé. Le transmetteur de gaz termine automatiquement le calibrage et passe en mode de mesure (LED verte allumée). z Au terme du calibrage ou en cas de dépassement du délai d'attente, arrêter le gaz zéro et, le cas échéant, retirer les accessoires de gazage utilisés pour le calibrage. Signal de sortie Action LED d'état Représentation de la dérive de la sensibilité : Attendre 1 à verte clignote à un Signal de 2 minutes jusqu'à ce rythme simple : maintenance que la LED d'état jaune s'éteigne. La verte clignote à un Signal de fréquence de rythme double : maintenance clignotement de la LED d'état verte permet de déterminer Signal de la dérive d'affichage verte clignote à un rythme triple : maintenance présente. Calibrage de la sensibilité Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Signal de sortie Action LED d'état Préparer l'appareil pour le calibrage de la sensibilité : Placer et maintenir la verte/jaune clignotent Mode de mesure barre aimantée sur le rapidement en marquage "S". alternance Enlever la barre verte et jaune Mode de mesure aimantée. allumées Démarrer le calibrage de la sensibilité : Placer la barre aimantée dans une durée de 2 secondes pour au moins 1 seconde sur le verte/jaune clignotent Signal de marquage » S « et en alternance maintenance l'enlever ensuite. Monter l'adaptateur de calibrage PIR 7000. Guider le gaz de calibrage avec un débit d'au moins 0,5 l/min sur le capteur. S'assurer que la cuvette de mesure est rincée avec le gaz de calibrage correspondant. Placer et maintenir la barre aimantée sur le marquage » S «. Enlever la barre aimantée. Description Déverrouiller l'appareil pour le calibrage de la sensibilité. L'appareil attend le démarrage du calibrage. (Délai d'attente 5 secondes environ) La phase de calibrage est démarrée. (Délai d'attente 4 minutes environ) Effectuer l'ajustement de la sensibilité : Placer et maintenir la verte et jaune barre aimantée sur le allumées marquage » S «. Enlever la barre verte/jaune clignotent aimantée. en alternance Description La dérive d'affichage est inférieure à la "limite de plage du calibrage" réglée. Dérive d'affichage faible. La dérive d'affichage est supérieure à ±15 % de la concentration du gaz de calibrage. (Délai d'attente 30 minutes environ) Signal de maintenance L'ajustement est validé. Signal de maintenance L'ajustement de la sensibilité est terminé. Le transmetteur de gaz termine automatiquement le calibrage et passe (lorsque la concentration en gaz avant le calibrage est atteinte, précision : ±5 %) en mode de mesure (LED verte allumée). z Au terme du calibrage ou en cas de dépassement du délai d'attente, arrêter le gaz de calibrage et, le cas échéant, retirer les accessoires de gazage utilisés pour le calibrage. REMARQUE La concentration en gaz de calibrage réglée en usine est indiquée sur la plaque de configuration. Si une autre concentration en gaz de calibrage est utilisée, elle doit être transmise activement au transmetteur de gaz à l'aide d'un ordinateur et du logiciel Dräger CC-Vision GDS ou avec un appareil de commande manuel HART®. Entrer la concentration en gaz de calibrage modifiée sur la plaque de configuration. La concentration en gaz de calibrage conseillée est comprise entre 40 et 60 % de la valeur finale de la plage de mesure. Erreurs/complications lors du calibrage Action verte et jaune allumées Signal de maintenance verte/jaune clignotent Signal de lentement en maintenance alternance Confirmer que le transmetteur de gaz est rincé avec le gaz de calibrage correspondant. L'appareil détermine la dérive d'affichage actuelle. (Délai d'attente 30 minutes environ) LED d'état jaune clignote rapidement Placer et maintenir la verte et jaune barre aimantée sur le allumées marquage » 0 « pendant le calibrage du point zéro ou sur » S « pendant le calibrage de la sensibilité. Enlever la barre verte/jaune clignotent aimantée. lentement en alternance Signal de sortie Signal de maintenance Signal de maintenance Description L'appareil a détecté des erreurs ou des complications. L'affichage d'erreur est validé. Signal de maintenance Le calibrage est annulé sans enregistrement des valeurs. Le transmetteur de gaz annule le calibrage et passe en mode de mesure (LED verte allumée). Après l'annulation du calibrage ou en cas de dépassement du délai d'attente, arrêter le gaz et, le cas échéant, retirer les accessoires de gazage utilisés pour le calibrage. z 30 Dérangements, causes et solutions Annulation du calibrage Action Placer et maintenir la barre aimantée sur le marquage » S « pendant le calibrage du point zéro ou sur » 0 « pendant le calibrage de la sensibilité. Enlever la barre aimantée. LED d'état jaune clignote rapidement (pour env. 2 secondes) Signal de sortie Description Signal de L'appareil a détecté une maintenance annulation par l'utilisateur. Les dérangements ou erreurs du transmetteur de gaz sont affichés par la LED d'état jaune et un signal de sortie analogique de < 1,2 mA (réglage d'usine). Il est possible de lire des informations détaillées sur les erreurs à l'aide d'un ordinateur et du logiciel Dräger CC-Vision GDS (voir manuel technique) ou avec un appareil de commande manuel HART®. Sortie de signal 4 - Dérangement 20 mA <1,2 mA Beam Block verte et jaune allumées verte/jaune clignotent lentement en alternance Signal de maintenance Signal de maintenance L'appareil valide l'annulation. Le calibrage est annulé sans enregistrement des valeurs. Le transmetteur de gaz annule le calibrage et passe en mode de mesure (LED verte allumée). Après l'annulation du calibrage ou en cas de dépassement du délai d'attente, arrêter le gaz et, le cas échéant, retirer les accessoires de gazage utilisés pour le calibrage. z <1,2 mA <1,2 mA Configuration du transmetteur de gaz Afin de pouvoir configurer individuellement un appareil avec la configuration standard, utiliser un ordinateur et le logiciel Dräger CC-Vision GDS (voir manuel technique). A la livraison, la configuration suivante est réglée (sauf réglage spécifique sur demande du client à la commande) : Configuration : Gaz de mesure Unité Dräger PIR 7000 Type 334 Type 340 Catégorie 1 conformément à la directive NIOSH Méthane Propane % LEL % LEL Plage de mesure Gaz de calibrage Unité 0 ... 100 % LIE Méthane % LEL Table de conversion % LIE Concentration du gaz de calibrage Signal de maintenance Signal de défaut Avertissement Beam-Block (inactif) 0 ... 100 % LIE Propane % LEL 50 % LIE 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Dioxyde de carbone % Vol. 0 ... 10 % Vol. Dioxyde de carbone % Vol. 4 % Vol. <1,2 mA ou 0 mA Cause Remède La trajectoire du – Contrôler l'encrassement faisceau est de la trajectoire du faisceau. bloquée ou les – Nettoyer les surfaces surfaces optiques. optiques sont – Contrôler le montage encrassées. correct et les endommagements des accessoires. Erreur de calibrage Calibrage – Effectuer le calibrage du incomplet ou point zéro et de la incorrect. sensibilité. Valeur largement La trajectoire du – Contrôler l'encrassement inférieure à la plage faisceau est de la trajectoire du faisceau. de mesure. bloquée, les – Nettoyer les surfaces surfaces optiques. optiques sont – Contrôler le montage encrassées ou correct et les dérive du point endommagements des zéro. accessoires. – Effectuer le calibrage du point zéro et de la sensibilité. Erreur dans le signal Le circuit – Contrôler les interruptions 4 à 20 mA électrique pour ou la résistance trop élevée le transfert du circuit électrique. analogique du signal est perturbé. Si les mesures indiquées ne permettent pas de résoudre un dérangement, il est possible que l'appareil présente un dysfonctionnement sérieux qui ne peut être résolu que par le service après-vente de Dräger. Mise au rebut de l'appareil Les réglementations européennes relatives à l'élimination des équipements électriques et électroniques, définies par la directive européenne 2002/96/CE et par les lois nationales applicables, sont entrées en vigueur depuis le mois d'août 2005 et s'appliquent à cet équipement. Les équipements ménagers courants peuvent être mis au rebut dans les centres spéciaux de récupération et de recyclage. Néanmoins, cet équipement n'étant pas prévu pour l'usage domestique, il ne doit pas être mis au rebut par ce biais. Il peut être renvoyé à la succursale Dräger nationale pour destruction. N'hésitez pas à contacter cette société si vous avez d'autres questions à ce sujet. 31 Caractéristiques techniques Extrait : pour les détails voir manuel technique. Caractéristiques générales Conditions ambiantes : En service –40 à +77 oC (–40 à +170 oF), 700 à 1300 hPa, 0 à 100 % d'hum. rel. En stockage –40 à +85 oC (–40 à +180 oF), 700 à 1300 hPa, 0 à 100 % d'hum. rel. sans condensation Degré de protection IP 66 et IP 67, Nema 4X Puissance consommée 5,6 W (typique), <7 W (maximum) Phase de chauffe (après la mise sous tension) 1 minute Branchement électrique Diamètre de câble 7 à 12 mm, section de conducteur max. 2,5 mm2 ou 2 x 1 mm2 Label CE Appareils et systèmes de protection destinés à une utilisation en toute conformité dans les environnements explosibles (directive 94/9/CE) Dimensions env. 160 mm x Ø89 mm Poids env. 2,2 kg (sans accessoire) Homologations : ATEX Type : IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – PTB 07 ATEX 1016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Fonction de mesure pour la protection contre les explosions (sortie de signal 4-20 mA uniquement) - BVS 08 ATEX G 001 X Type 334 : 0 à 100 % LIE méthane, 0 à 100 % LIE propane, 0 à 100 % LIE éthylène, 0 à 100 % Vol. méthane Type 340 : 0 à 100 % LIE propane, 0 à 5000 ppm propane, 0 à 100 % LIE méthane Année de fabrication (indiquée par le numéro de série) 1) IECEx Type : IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – IECEx PTB 07.0016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Année de fabrication (indiquée par le numéro de série) 1) UL (Classified) Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC 9 à 30 V CC, 9 W - type 4x CSA (C-US) Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC C22.2 No. 152 9 à 30 V CC, 9 W - type 4x 1) L'année de fabrication est indiquée par la 3e lettre du numéro de série qui figure sur la plaque signalétique : Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, etc. Exemple : numéro de série ARYH-0054, la 3e lettre est un Y, l'année de fabrication est donc 2007. 32 Propriétés spécifiques à la technique de mesure (valeurs types) Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 Méthane Propane Ethylène Propane Méthane Dioxyde de carbone Répétabilité Mode de réponse "normal" d ±0,5 % LIE d ±0,25 % LIE d ±1,0 % LIE d ±0,25 % LIE d ±0,5 % LIE Mode de réponse "rapide" d ±1,0 % LIE d ±0,5 % LIE d ±2,0 % LIE d ±0,5 % LIE d ±1,0 % LIE d ±0,01 % Vol. pour 0 % Vol. d ±0,05 % Vol. pour 5 % Vol. d ±0,02 % Vol. pour 0 % Vol. d ±0,1 % Vol. pour 5 % Vol. < ±1,5 % LIE pour 0-100 % LIE < ±1,2 % LIE pour 0-100 % LIE < ±2,4 % LIE pour 0-100 % LIE < ±1,0 % LIE pour 0-100 % LIE < ±2,5 % LIE pour 0-100 % LIE < ±0,3 % Vol. pour 0-5 % Vol. < ±1,5 % Vol. pour 0-10 % Vol. < ±4,5 % Vol. pour 0-30 % Vol. < ±40 % Vol. pour 0-100 % Vol. < ±1,0 % LIE < ±1,0 % LIE < ±2,0 % LIE < ±0,6 % LIE < ±2,0 % LIE < ±0,03 % Vol. < ±1,0 % LIE < ±0,17 % LIE/°C < ±2,0 % LIE < ±0,1 % LIE/°C < ±3,0 % LIE < ±0,13 % LIE/°C < ±1,0 % LIE < ±0,07 % LIE/°C < ±4,0 % LIE < ±0,16 % LIE/°C < ±0,1 % Vol. < ±0,03 % Vol./°C pour 1 % Vol. < ±0,08 % Vol./°C pour 5 % Vol. < ±0,03 % Vol./°C pour 10 % Vol. < ±0,15 % Vol./°C pour 30 % Vol. < ±0,5 % LIE < ±2,4 % LIE < ±0,5 % LIE < ±0,9 % LIE < ±1,7 % LIE < ±1,2 % LIE < ±0,8 % LIE < ±1,1 % LIE < ±2,5 % LIE < ±6,1 % LIE < ±0,005 % Vol. < ±0,15 % Vol. pour 5 % Vol. < ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa Erreur de linéarité1) (maximale) Dérive à long terme (12 mois), point zéro Influence de la température, de -40 à +77 °C Point zéro Sensibilité à 50 % LIE Influence de l'humidité, de 0 à 100 % hum. rel. à 40 °C Point zéro Sensibilité à 50 % LIE Influence de la pression, de 700 à 1300 hPa Sensibilité2) Temps de réponse de la valeur mesurée, t0...50 / t0...90 (mode de réponse "normal") sans accessoire <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s avec protection contre les projections <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s pour 0-100 % LIE < 5 s / < 10 s pour 0-5000 ppm <5s/<9s <5s/<8s avec protection contre les projections et protection contre les insectes < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s pour 0-100 % LIE < 9 s / < 17 s pour 0-5000 ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s avec protection contre les projections et filtre hydrophobe < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s pour 0-100 % LIE < 26 s / < 73 s pour 0-5000 ppm < 22 s / < 56 s < 20 s / < 56 s avec protection contre les projections, filtre hydrophobe et protection contre les insectes < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s pour 0-100 % LIE < 33 s / < 91 s pour 0-5000 ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s avec adaptateur de procédé / cuvette Débit 0,5 l/min Débit 1,0 l/min Débit 1,5 l/min Débit 10 l/min Remarque : toutes les indications en % LIE se rapportent aux valeurs LIE selon IEC. 1) Calibrage du transmetteur de gaz à 50 % de la valeur finale de la plage de mesure. 2) Modification relative du signal à 50 % LIE (Dräger PIR 7000) ou à 5 % Vol. (Dräger PIR 7200). 33 Dräger PIR 7000 type 334 Méthane Propane Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 Ethylène Propane Méthane Dioxyde de carbone Temps de réponse de la valeur mesurée, t0...50 / t0...90 (mode de réponse "rapide") sans accessoire <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s avec adaptateur de procédé / cuvette Débit 0,5 l/min Débit 1,0 l/min Débit 1,5 l/min Débit 10 l/min <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s Des substances autres que celles indiquées dans le tableau peuvent également être détectées par le transmetteur de gaz et affichées. Paramètres réglables Le transmetteur de gaz comprend des paramètres réglables qui peuvent être configurés individuellement avec un ordinateur et le logiciel Dräger CC-Vision GDS ou avec un appareil de commande manuel HART®. REMARQUE Les modifications de la configuration réglée doivent être notées sur la plaque de configuration figurant sur le boîtier du transmetteur. Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 Méthane 0 à 100 % LEL Propane 0 à 100 % LEL Dioxyde de carbone 0 à 10 % Vol. Méthane / propane / éthylène Propane / méthane Gaz de mesure et plage de mesure, réglage d'usine Gaz de mesure, réglages possibles1) % LEL / % Vol. / ppm Unité de mesure, réglages possibles Plage de mesure, réglages possibles Limites de la plage de détection sur le point zéro2) valeur limite supérieure, réglages possibles valeur limite supérieure, réglage d'usine valeur limite inférieure, réglage d'usine valeur limite inférieure, réglages possibles Valeur de la plage de détection sur le point zéro, réglage d'usine réglages possibles2) Calcul % LIE, réglage d'usine3) réglages possibles4) % Vol. / ppm Méthane 0 à 15...2000 % LEL 0 à 1...100 % Vol. Propane 0 à 20...100 % LEL Ethylène 0 à 25...100 % LEL Propane 0 à 5...100 % LEL 0 à 850...21000 ppm Méthane 0 à 15...100 % LEL Méthane 0...3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0...-2500 ppm Propane 0 à 1700 ppm 255 ppm -255 ppm 0 à -1050 ppm Ethylène 0 à 3000 ppm 360 ppm -360 ppm 0 à -1350 ppm Propane 0 à 450 ppm 85 ppm -85 ppm 0 à -1050 ppm Méthane 0 à 3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0 à -2500 ppm Dioxyde de carbone 0 à 0,2...100 % Vol. 0 à 2.000...1.000.000 ppm 340 à 1000 ppm 540 ppm 140 ppm 340 à -1000 ppm 0 ppm sélectionnable dans les limites réglées de la plage de détection 340 ppm sélectionnable dans les limites réglées de la plage de détection Catégorie 1 : NIOSH (méthane : 5,0 % Vol., propane : 2,1 % Vol., éthylène : 2,7 % Vol.) Catégorie 1 : NIOSH (méthane : 5,0 % Vol., propane : 2,1 % Vol., éthylène : 2,7 % Vol.) Catégorie 2 : IEC 60079-20 (méthane : 4,4 % Vol., propane : 1,7 % Vol., éthylène : 2,3 % Vol.) Catégorie 3 : Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (méthane : 4,4 % Vol., propane : 1,7 % Vol., éthylène : 2,4 % Vol.) --- 1) Recharge possible jusqu'à max. 10 autres gaz/vapeurs. 2) Pour les applications selon BVS 08 ATEX G 001 X, les limites de la plage de détection et la valeur de la plage de détection peuvent diverger de zéro de max. ±5 % de la valeur finale de la plage de mesure. 3) Sur le lieu d'utilisation du transmetteur de gaz, d'autres valeurs LIE peuvent être obligatoires en fonction de la réglementation nationale. 4) Les valeurs indiquées peuvent être modifiées individuellement de ±25 % respectivement. 34 Gaz de calibrage, réglage d'usine Point zéro Sensibilité Gaz de calibrage, réglages possibles Gaz de calibrage Concentration en gaz de calibrage Limites de plage lors du calibrage : du point zéro réglage d'usine réglages possibles de la sensibilité réglage d'usine réglages possibles Signal de maintenance, réglage d'usine réglages possibles Signal de défaut, réglage d'usine réglages possibles Avertissement Beam Block, réglage d'usine réglages possibles Signal d'avertissement, réglage d'usine réglages possibles5) Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 0 % LEL Méthane, 50 % LEL 0 % LEL Propane, 50 % LEL 0 % Vol. Dioxyde de carbone, 4 % Vol. sélectionnable parmi les gaz de mesure sélectionnable dans la plage de mesure Dioxyde de carbone sélectionnable dans la plage de mesure 50 % (correspond à 1,5 % LEL) 0...100 % (correspond à 0...3 % LEL) 33 % (correspond à 5 % de la concentration configurée en gaz de calibrage) 0...100 % (correspond à 0...15 % de la concentration configurée en gaz de calibrage) 45 % (0,013 % Vol.) 0...100 % (0...0,03 % Vol.) 33 % (5 % de la concentr. en gaz de calibr.) 0...100 % (0...15 % de la concentr. configurée en gaz de calibr.) constant, 3 mA constant, 0,7...3,6 mA ou en alternance, 3 mA pour 0,4 s / 5 mA pour 0,7 s < 1,2 mA 0,7...3,6 mA inactif, 2 mA actif / inactif, 0,7 à 3,6 mA inactif actif / inactif Mode de réponse, réglage d'usine réglages possibles normal normal / rapide SIL-Lock, réglage d'usine réglages possibles arrêt marche / arrêt 5) Lorsque le signal d'avertissement est actif, le signal de défaut est transféré toutes les 10 secondes pendant 0,7 seconde en cas d'avertissement. 35 Sensibilités croisées Dräger PIR 7000 type 334 Sensibilités croisées Dräger PIR 7000 Typ 340 Le transmetteur de gaz Dräger PIR 7000 type 334 mesure la concentration de nombreux hydrocarbures. Il n'est pas spécifique aux substances enregistrées en usine avec leurs courbes caractéristiques. Pour l'indication des sensibilités croisées, il convient de prendre en compte les différentes sensibilités spécifiques des substances. Le transmetteur de gaz Dräger PIR 7000 type 340 mesure la concentration de nombreux hydrocarbures. Il n'est pas spécifique aux substances enregistrées en usine avec leurs courbes caractéristiques. Pour l'indication des sensibilités croisées, il convient de prendre en compte les différentes sensibilités spécifiques des substances. Des valeurs types sont indiquées ci-dessous à titre d'exemple pour certains hydrocarbures. Des valeurs types sont indiquées ci-dessous à titre d'exemple pour certains hydrocarbures. Substance Substance N° CAS LIE selon NIOSH [% Vol.]1) LIE selon IEC [% Vol.]1) LIE Gaz de selon catégorie PTB conseillé [% Vol.]1) LIE selon IEC [% Vol.] Affichage pour 50 % LIE dans % LIE du gaz de catégorie2) N° CAS LIE selon NIOSH [% Vol.]1) LIE selon IEC [% Vol.]1) LIE Gaz de selon catégorie PTB conseillé [% Vol.]1) LIE selon IEC [% Vol.] Affichage pour 50 % LIE dans % LIE du gaz de catégorie 2) Acétone 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Ethylène 2,3 72 Acétone 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Propane 1,7 11 Benzène 71-43-2 1,2 1,2 1,2 Ethylène 2,3 78 i-butane 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propane 1,7 57 i-butane 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propane 1,7 38 n-butane 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propane 1,7 57 n-butane 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propane 1,7 38 1,7 1,3 1,2 Propane 1,7 30 n-acétate de 123-86-4 butyle 1,7 1,3 1,2 Propane 1,7 31 n-acétate de 123-86-4 butyle Cyclohexane 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propane 1,7 50 Cyclohexane 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propane 1,7 10 Ethanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propane 1,7 64 Ethanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propane 1,7 68 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propane 1,7 23 Acétate d'éthyle 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propane 1,7 54 Acétate d'éthyle MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propane 1,7 22 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propane 1,7 32 n-octane 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propane 1,7 59 n-octane 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propane 1,7 32 i-propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propane 1,7 42 i-propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propane 1,7 45 Toluène 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propane 1,7 10 Toluène 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propane 1,7 34 o-xylène 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Propane 1,7 15 o-xylène 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Ethylène 2,3 78 1) Les facteurs de conversion de % Vol. en % LIE sont basés sur la norme NIOSH pour la catégorie LIE 1, sur IEC 60079-20 pour la catégorie LIE 2 et sur les caractéristiques techniques en matière de sécurité Brandes / Möller, volume 1 : liquides et gaz inflammables (ISBN 3-89701-745-8) pour la catégorie LIE 3. 2) Rapporté aux valeurs LIE selon IEC, tolérance type : ±5 % LIE. 36 Liste de commande Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Désignation et description N° de référence 1) Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART kit cpl. Filet de raccordement M 25 x 1,5 / interface HART® 68 11 817 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART Filet de raccordement M 25 x 1,5 / interface HART® 68 11 550 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) kit cpl. 1) Filet de raccordement M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) Filet de raccordement M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) HART Filet de raccordement 3/4" NPT / interface HART® 68 11 552 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) Filet de raccordement 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART kit cpl. 1) Filet de raccordement M 25 x 1,5 / interface HART® 68 11 819 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART Filet de raccordement M 25 x 1,5 / interface HART® 68 11 560 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) Filet de raccordement M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) HART Filet de raccordement 3/4" NPT / interface HART® 68 11 562 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) Filet de raccordement 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART kit cpl. 1) Filet de raccordement M 25 x 1,5 / interface HART® 68 12 290 Dräger PIR 7200 (M25) HART Filet de raccordement M 25 x 1,5 / interface HART® 68 11 570 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Filet de raccordement 3/4" NPT / interface HART® 68 11 572 1) Le kit complet comprend la boîte à bornes Ex e, la protection contre les projections, les LED d'état ainsi que le kit de montage, déjà prémontés. 37 Para su seguridad Uso previsto Inspecciones y homologaciones Seguir las instrucciones de uso Cualquier trabajo que se realice en el transmisor de gas requiere del conocimiento y la observación de las instrucciones de uso. El transmisor de gas está destinado únicamente para el empleo que aquí se describe. Transmisor de gas de infrarrojos Dräger PIR 7000 – Para el control estacionario y continuo de gases y vapores inflamables que contienen concentraciones de hidrocarburo en la atmósfera adecuada. Las homologaciones Ex son válidas para el uso del transmisor de gas en ambientes donde hay mezclas de gases y vapores inflamables con aire o en mezclas de polvo inflamable y aire bajo condiciones atmosféricas. Las homologaciones Ex no son válidas para el uso en atmósferas enriquecidas con oxígeno. Homologaciones: véase "Datos técnicos" en la página 44, certificados: véase página 290 hasta la página 305. Mantenimiento Las reparaciones en el transmisor de gas sólo deberán ser realizadas por personal especializado. Para la firma de un contrato de mantenimiento, así como para los trabajos de reparación, recomendamos los servicios de Dräger Safety. Para el mantenimiento emplear únicamente piezas originales Dräger. Observar el capítulo "Mantenimiento". Accesorios Utilizar sólo los accesorios incluidos en la lista de referencias. Conexionado seguro con aparatos eléctricos Realizar el conexionado con aparatos, que no aparecen en este manual de instrucciones, sólo después de haber realizado la consulta respectiva a los fabricantes o a un experto. Utilización en zonas con peligro de explosiones Instrumentos o componentes que son utilizados en zonas con peligro de explosiones y que han sido comprobados y homologados bajo las prescripciones nacionales, europeas o internacionales de protección contra las explosiones, sólo deben ser utilizados bajo las condiciones indicadas en la homologación respectiva y bajo la observancia de las disposiciones de ley. No está permitido hacer modificaciones de los componentes. Queda prohibido el uso de componentes defectuosos o incompletos. En caso de reparación de estos instrumentos o de sus componentes se deben observar las respectivas prescripciones. Símbolos de seguridad en las presentes instrucciones de uso En estas instrucciones de uso se emplea una serie de advertencias relativas a riesgos y peligros que pueden producirse durante el uso del equipo. Estas advertencias incluyen palabras de aviso que indican el grado de peligro que puede esperarse. Estas palabras de aviso y los peligros correspondientes son los siguientes: ADVERTENCIA: Pueden producirse lesiones corporales graves o incluso letales debido a una posible situación de peligro en el caso de no respetarse las medidas de precaución correspondientes. – Rango de medida Tipo 334: 0 a 20 ... 100 % L.I.E.1), (IDS 01x1) 0 a 100 Vol.-% de metano. – Rango de medida Tipo 340: 0 a 5 ... 100 % L.I.E.1), (IDS 01x2) p. ej. 0 a 850 ppm de propano. – Se puede configurar opcionalmente para diversos gases y vapores. Transmisor de gas de infrarrojos Dräger PIR 7200 – Para el control estacionario y continuo de las concentraciones de dióxido de carbono en el aire ambiental. – Rango de medida: (IDS 01x5) 0 a 0,2 ... 100 Vol.-% de dióxido de carbono Posee una señal de salida analógica de 4 a 20 mA para el servicio de medición, una interfaz serial bidireccional y una interfaz HART® para la configuración y el servicio de medición (opcional). Adecuado para su uso en duras condiciones ambientales (p. ej. en plataformas marinas). Puede ser instalado en áreas con peligro de explosiones zonas 1, 2 ó 21, 22 de acuerdo a la categoría de equipo 2G, 3G o 2D, 3D o Clase I o II, Div. 1 ó 2 En combinación con una unidad central (p. ej. Dräger REGARD): – Advertencia antes del alcance de concentraciones inflamables. – Iniciación automática de contramedidas que eliminen el peligro de explosión (p. ej. conexión de una ventilación). – Advertencia sobre fallos en el equipo. – Modo especial de calibración (bloqueo del disparo de la señal de alarma, calibración unipersonal). En conexión con el dispositivo de visualización y control Dräger PEX 3300 / Dräger PEX 7300 (véase el manual técnico, 90 23 886): – Indicación del valor de medición. – Configuración del transmisor de gas. CUIDADO Pueden producirse lesiones corporales o daños materiales debido a una posible situación de peligro en el caso de no respetarse las medidas de precaución correspondientes. Esta palabra puede emplearse también a modo de advertencia ante una forma de proceder imprudente. INDICACIÓN Información adicional sobre el uso del equipo. 38 1) Límite Inferior de Explosión, depende de la sustancia y de las prescripciones válidas en el lugar a emplear. Instalación La instalación del transmisor de gas sólo debe llevarse a cabo por personal especializado (p. ej. el servicio de Dräger Safety) siguiendo las prescripciones válidas en el lugar a emplear. Lugar de montaje – Seleccionar el lugar de montaje correcto para conseguir un efecto de detección máxima. La circulación del aire alrededor del transmisor de gas no debe ser obstaculizada de ninguna manera. – Elegir el lugar de montaje del transmisor de gas lo más cerca posible del punto de fuga potencial: – Posicionar el transmisor de gas sobre el punto de fuga potencial, para controlar los gases o vapores que son más livianos que el aire. – Posicionar el transmisor de gas lo más cerca posible del suelo para controlar gases o vapores que son más pesados que el aire. – Tener en cuenta las condiciones de la corriente de aire locales. Posicionar el transmisor de gas en un lugar donde cuente con la mayor concentración de gas. – Colocar el transmisor de gas en una posición donde exista el menor peligro de sufrir daños mecánicos. Para el mantenimiento, el transmisor de gas debe encontrarse suficientemente accesible. ¡Dejar un espacio libre de 20 cm alrededor del transmisor de gas! Observar la posición de preferencia – Si se utiliza un protector contra salpicaduras, se debe cuidar durante el montaje que las luces del indicador de estado se encuentren una sobre otra. Para este fin la palabra "Dräger" del protector contra salpicaduras debe leerse horizontalmente. Únicamente está permitida una desviación con respecto a la horizontal de máximo ±30°. En los transmisores de gas con conexión roscada NPT de 3/4", debe utilizarse en caso necesario un conector giratorio (unión) con el fin de mantener la posición de preferencia. – ¡Sólo para transmisores de gas sin protector contra salpicaduras está permitido otro tipo de montaje, aunque éste conlleva un alto peligro de ensuciamiento de las superficies ópticas! CUIDADO Si cae agua y/o suciedad sobre las superficies ópticas puede activarse una señal de advertencia o fallo. Para la conexión del tipo de protección contra inflamación "Seguridad Aumentada" (Ex e) z El espesor de pared en la posición de la caja de conexiones debe ser entre 4,2 mm a 12 mm en la superficie de montaje. z La superficie de sellado debe tener un diámetro plano de 28 mm a 32 mm para garantizar un correcto sellado de la junta tórica adjunta z Asegurar la tuerca M25 contra un aflojamiento. Conexión con la caja de conexiones PIR 7000 (EAC 0000) La caja de conexiones Ex e PIR 7000 está destinada para la instalación en el transmisor de gas Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 con rosca de conexión M25 (IDS 011x). El diámetro del cable debe encontrarse entre 7 a 12 mm. Pueden acoplarse cables de un máximo de 2,5 mm2 o 2 x 1 mm2. El par de apriete para los tornillos prisioneros debe ser de 0,6 Nm como mínimo. Apretar los tornillos de la tapa con un par de apriete mínimo de 1,5 Nm. Fijación con el juego de montaje PIR 7000 (68 11 648) o con el juego de conexión para tuberías PIR 7000 (68 11 850) z Observar la indicación de instalación del accesorio correspondiente. – Todos los tornillos deben asegurarse para evitar que se aflojen. No alimentar el equipo antes de haber terminado e inspeccionado el cableado. RS – Unidad central, p.ej. Dräger REGARD 00123885_01_es.eps + – Verde/amarillo 1 2 3 4 5 6 Alimentación de tensión Diagrama de conexión del funcionamiento como sumidero de corriente + RS – 1 2 3 4 5 6 Alimentación de tensión Unidad central + – 00223885_01_es.eps Para la conexión del tipo de protección contra inflamación "encapsulado a prueba de presión" (Ex d) o "Explosion Proof" (a prueba de explosión) z En caso necesario: Colocar el conector autorizado para el tipo de protección correspondiente entre la caja de conexiones y el transmisor de gas. – Instalación con un cable de 3 hilos o más. Recomendación: circuito apantallado, malla de apantallamiento con grado de apantallamiento de t80 %. Conexión del apantallado: se recomienda en la unidad central. Para asegurar un funcionamiento adecuado del transmisor de gas, la impedancia del bucle de la señal de 4 a 20 mA, no debe exceder los 500 Ohm. Deben cumplirse determinadas impedancias mínimas (véase el manual técnico, sección "Instalación eléctrica") dependiendo de la tensión de servicio y según la aplicación (p. ej. modo de funcionamiento HART). Los cables de la alimentación deben tener una resistencia suficientemente baja para garantizar una tensión de alimentación correcta para el transmisor de gas. ADVERTENCIA: + Blanco El transmisor de gas está listo para ser instalado en una caja de conexiones. Para la variante con rosca de conexión M25 (IDS 011x) se recomienda la caja de conexiones Ex e PIR 7000 (68 11 898). Además se puede utilizar cualquier caja de conexiones autorizada que disponga de una abertura de introducción (dependiendo de la rosca del transmisor de gas) de entrada M25 (Ex e y Ex tD) o 3/4" NPT (Ex d o Explosion Proof (a prueba de explosión) y Ex tD) y posea bornes de conexión para por lo menos tres conductores (cuatro cables utilizando el interfaz de comunicación serial) y tierra. La caja de conexiones debe ser adecuada según el lugar de montaje y la aplicación. Fijar la caja de conexiones y el transmisor de gas de tal modo que la caja de conexiones no sea sometida a esfuerzos mecánicos en el punto de conexión. z Tapar todas las aberturas para la introducción de cables no utilizadas de la caja de conexiones, con tapones autorizados. Diagrama de conexión en funcionamiento como fuente de corriente Verde/amarillo INDICACIÓN Todas las uniones atornilladas deben asegurarse para evitar que se aflojen. ADVERTENCIA: El cableado debe seguir las directrices válidas nacionales concernientes a la instalación de equipos eléctricos y dado el caso, las directrices para la instalación en atmósferas potencialmente explosivas. En caso de duda se debe consultar a la oficina responsable de la misma, antes de realizar la instalación. Los equipos con función de medición para la protección contra explosiones según la directiva 94/9/CE, anexo II, 1.5.5 a 1.5.7 deben de funcionar con una alimentación de corriente, que no transmita la interrupción de tensión del primario, de hasta 10 ms de duración, al secundario. Rojo Negro Marrón Blanco CUIDADO ¡No intentar nunca abrir la carcasa del transmisor de gas! El equipo no contiene ninguna pieza que pueda ser mantenida por el usuario. ¡Al abrir el equipo se pierde el derecho de garantía! Instalación eléctrica Rojo Negro Marrón Instalación mecánica Conectar el transmisor de gas eléctricamente a tierra. Conectar el transmisor de gas. Código de color de los conductores de conexión en el transmisor de gas: z z Rojo = + (Suministro de tensión continua: 9 a 30 V CC o bien 13 a 30 V CC en modo de funcionamiento HART; consumo de energía: máx. 7 W) Negro = – (potencial de referencia común) Marrón = Salida de 4 a 20 mA y señal HART Blanco = Interfaz serial Verde/amarillo = Conexión equipotencial z Verificar la instalación eléctrica para asegurarse de que todos los cables estén bien conectados. z No acortar el conductor de conexión blanco cuando no se utilice la interfaz serial, excepto que haya bornes adicionales en la caja de conexiones. z Asegurar mecánicamente los conductores de conexión dentro de la caja de conexiones. Si la instalación se lleva a cabo en un tubo de protección: Colar las juntas del tubo de protección y dejar endurecer. z 39 Accesorios Funcionamiento INDICACIÓN Para la instalación y las indicaciones de aplicación de los accesorios deben observarse las instrucciones de uso correspondientes adjuntas. Para el transmisor de gas Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 se ofrecen los siguientes accesorios: Denominación y n.º de Uso previsto referencia Juego de montaje PIR 7000 Para la fijación del transmisor de gas en superficies lisas y N.º de referencia 68 11 648 curvas. Distancia de taladro: 146 mm. Juego de conexión para tuberías Para la supervisión de la concentración en tuberías. PIR 7000 N.º de referencia 68 11 8501) Protector contra salpicaduras Para la protección del sistema óptico frente al agua y la PIR 7000 / 7200 suciedad. Utilizar únicamente en combinación con indicador N.º de referencia 68 11 911 de estado, Flowcell o adaptador para prueba remota. N.º de referencia 68 11 912 Protector contra insectos Impide la penetración de insectos en la conducción interior de PIR 7000 gas del protector contra salpicaduras. Utilizar sólo en N.º de referencia 68 11 609 combinación con la protección contra salpicaduras. Filtro hidrófobo PIR 7000 Filtro hidrófugo para la protección del sistema óptico contra N.º de referencia 68 11 890 gotas de líquido y polvo. Utilizar únicamente en combinación con indicador de estado, Flowcell o adaptador para prueba remota. Adaptador de calibración Para la alimentación de gas de prueba en transmisores de gas PIR 7000 con protección contra salpicaduras. No utilizar en transmisores N.º de referencia 68 11 610 de gas con adaptador de procesos o cubeta de procesos. Indicador de estado Permite ver lateralmente los símbolos luminosos de las PIR 7000 / 7200 luces de indicación de estado verdes y amarillas del N.º de referencia 68 11 625 transmisor de gas en dos páginas opuestas del indicador de N.º de referencia 68 11 920 estado. Flowcell PIR 7000 / 7200 Para la comprobación del funcionamiento o la calibración / N.º de referencia 68 11 490 ajuste del transmisor de gas. Permite ver lateralmente los N.º de referencia 68 11 910 símbolos luminosos de las luces de indicación de estado Flowcell PIR 7000 Duct verdes y amarillas del transmisor de gas en dos páginas N.º de referencia 68 11 945 opuestas del Flowcell. Adaptador para prueba remota Para la comprobación cualitativa de funcionamiento con aire PIR 7000 / 7200 en reposo. No es apto para la calibración / ajuste. Permite N.º de referencia 68 11 630 ver lateralmente los símbolos luminosos de las luces de N.º de referencia 68 11 930 indicación de estado verdes y amarillas del transmisor de Adaptador para prueba remoto gas en dos páginas opuestas del adaptador para prueba PIR 7000 Duct remota. N.º de referencia 68 11 990 Adaptador de proceso PIR 7000 El adaptador de proceso sirve para manejar el transmisor de N.º de referencia 68 11 915 gas en funcionamiento con una bomba externa. Cubeta de procesos PIR 7000 La cubeta de procesos sirve para manejar el transmisor de gas N.º de referencia 68 11 415 en funcionamiento con una bomba externa. Barrita magnética Herramienta auxiliar para la calibración / ajuste del N.º de referencia 45 43 428 transmisor de gas. Adaptador USB para el Para la comunicación del transmisor de gas con un ordenador PIR 7000 ordenador y el software para ordenador Dräger CC-Vision N.º de referencia 68 11 663 GDS. Caja de conexiones Ex e Para la conexión eléctrica de los transmisores de gas Dräger PIR 7000 PIR 7000 / 7200 con rosca de conexión M25 en el tipo de N.º de referencia 68 11 898 protección contra inflamación "Seguridad Aumentada". Puesta en marcha En estado de suministro, el transmisor de gas está regulado según la tabla "Configuración del transmisor de gas" en la página 43 o de acuerdo a las especificaciones del cliente. La configuración se muestra en la placa del equipo. El equipo ha sido ya calibrado en la fábrica y puede ser utilizado inmediatamente después de la instalación eléctrica. z Para evitar falsas alarmas se debe desactivar el dispositivo de alarma de la unidad central. z Alimentar el sistema con corriente. Mientras el transmisor de gas lleva a cabo un auto chequeo interno2), las luces del indicador de estado parpadean alternativamente. Durante la siguiente fase de inicialización (tiempo de calentamiento), la luz verde de la indicación de estado estará encendida y la amarilla parpadeará. Después de 1 minuto empieza automáticamente el funcionamiento con la configuración ajustada para el suministro. z Controlar la calibración del punto cero y la sensibilidad. z Controlar la transmisión de la señal a la unidad central y la emisión de alarmas. z Activar nuevamente la alarma de la unidad central para que el sistema se encuentre nuevamente en su estado de funcionamiento normal. 1) no es objeto de la certificación de comprobación de tipo CE BVS 08 ATEX G 001 X 40 Safety Integrity Level – El transmisor de gas es adecuado para el uso en aplicaciones SIL 2. INDICACIÓN Para aplicaciones con Safety Integrity Level (SIL) o con una configuración diferente, observar el manual técnico. Servicio de medición El transmisor de gas genera una señal de 4 a 20 mA proporcional a la concentración medida del gas, cuando se configura para la transmisión de señales analógicas. Corriente Significado 4 mA Punto cero 20 mA Valor máximo de escala Estados especiales <1,2 mA Fallo, configurable 2 mA Advertencia Beam Block, configurable 3 mA Señal de mantenimiento, configurable 3,8 mA ... 4 mA Por debajo del rango de medida 20 mA ... 20,5 mA Superación del rango de medida >21 mA Fallo en el equipo Los avisos de fallo se transfieren con una prioridad superior a la de los avisos de alarma. Los avisos de alarma se transfieren con una prioridad superior a la de los valores de medición. Mantenimiento Intervalos de mantenimiento Tomar en cuenta la norma EN 50073 y las disposiciones normativas nacionales correspondientes. Diariamente z Controlar visualmente la disposición de funcionamiento – luz de indicación de estado verde encendida. Durante la puesta en marcha z Controlar durante el auto chequeo automático el funcionamiento de las luces de indicación de estado amarilla y verde. z Controlar la calibración del punto cero. z Controlar la interfaz de la corriente y, si fuera necesario, la comunicación HART. 2) El auto chequeo completo del transmisor de gas no finaliza hasta pasadas 6 horas. Calibración del punto cero Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 En intervalos regulares, que deben ser determinados por los responsables de la instalación de la alarma de gas – recomendación, cada 6 meses: z Controlar la calibración de la sensibilidad y del punto cero. z Controlar la transmisión de la señal a la central y la emisión de alarmas. z Es posible la ampliación del intervalo de calibrado más allá del tiempo recomendado de 6 meses, bajo las siguientes condiciones: Comprobar, después de un tiempo máximo de funcionamiento de 6 meses, si durante su utilización se ha producido un bloqueo de la entrada de gas hacia la cubeta, p. ej. debido a polvo, aceite, etc. Si se excluye una limitación del funcionamiento debido a las causas anteriormente mencionadas, el intervalo de calibración puede aumentarse. Recomendación: máximo cada 24 meses. Operación Indicador de estado Señal de salida Preparar el equipo para la calibración del punto cero: Colocar y sujetar la Verde/amarillo Servicio de barrita magnética en parpadea rápida y medición la marca » 0 «. alternadamente Retirar la barrita Verde y amarillo Servicio de magnética. encendidos medición Anualmente z Inspección por parte del personal especializado. El período de los intervalos de inspección deberá establecerse de manera individual en función de las consideraciones de seguridad técnica, condiciones técnicas y requerimientos técnicos del equipo. Iniciar la calibración del punto cero: Colocar la barrita magnética en un lapso de 2 segundos durante mín. 1 segundo en la Verde/amarillo marca » 0 « y retirar parpadea nuevamente. alternadamente Colocar el adaptador de calibración PIR 7000. Hacer circular como mínimo 0,5 L/min de nitrógeno o de aire sintético sobre el sensor. Asegurarse de que la cubeta de medición haya sido completamente enjuagada con el gas cero elegido. Colocar y sujetar la Verde y amarillo barrita magnética en encendidos la marca » 0 «. Retirar la barrita Verde/amarillo magnética. parpadea lenta y alternadamente Controlar la cubeta de medición del transmisor de gas y limpiarla si fuera necesario Para evitar una falsa alarma durante la inspección, conmutar la señal de salida analógica a señal de mantenimiento o asegurar que la alarma de la unidad central esté bloqueada. z Retirar el protector contra salpicaduras y, si fuera necesario, otros accesorios adicionales del transmisor de gas. z Revisar si las aberturas de entrada y salida de aire están sucias o dañadas. z Revisar si el espejo y la ventana, así como también otros accesorios están sucios. Limpiar con agua o alcohol y secar con algodón o un paño seco. ¡No arañar el espejo ni la ventana! z Colocar nuevamente en el transmisor de gas el protector contra salpicaduras y, si fuera necesario, los demás accesorios. z Activar nuevamente la señal de salida analógica, si ésta se hubiera ajustado a señal de mantenimiento. Desbloquear nuevamente la alarma de la unidad central. z Calibración El manejo del transmisor de gas se realiza bien con la barrita magnética (n.º de referencia 45 43 428) o con un ordenador y con el software para ordenador Dräger CC-Vision GDS o con un equipo manual HART®. La alimentación de gases de prueba para la calibración se lleva a cabo bien con el adaptación de calibración PIR 7000 (n.º de referencia 68 11 610), el Flowcell PIR 7000 / 7200 (n.º de referencia 68 11 490 / 68 11 910), el Flowcell PIR 7000 Duct (n.º de referencia 68 11 945), el adaptador de proceso PIR 7000 (n.º de referencia 68 11 915) o la cubeta de procesos PIR 7000 (n.º de referencia 68 11 415). Observar las indicaciones de instalación adjuntas al accesorio correspondiente. Manejo con la barrita magnética: El transmisor de gas tiene en la carcasa dos puntos de contacto marcados con » 0 « y » S « respectivamente. Para realizar la calibración, colocar la barrita magnética en los puntos de contacto según el siguiente esquema. S 0 INDICACIÓN Una vez transcurridos los tiempos de espera correspondientes indicados, el proceso finaliza automáticamente si almacenar los valores y el transmisor de gas regresa al servicio de medición. 00423885_01.eps INDICACIÓN Realizar siempre primero la calibración del punto cero antes de la de sensibilidad. Para la calibración de la sensibilidad debe utilizarse el gas de calibración indicado en el transmisor de gas. Significado Desbloquear el equipo para la calibración del punto cero. El equipo espera el inicio de la calibración. (tiempo de espera tras aprox. 5 s) Señal de Inicio de la rutina de calibración. mantenimiento (tiempo de espera tras aprox. 4 min) Señal de Confirmar que el transmisor de mantenimiento gas haya sido enjuagado con el gas cero seleccionado. Señal de El equipo determina la mantenimiento desviación del punto cero actual. (tiempo de espera tras aprox. 30 min) Descripción de la desviación del punto cero: Esperar aprox. de 1 Verde parpadea a Señal de La desviación del punto cero a 2 minutos hasta ritmo simple: mantenimiento puede ser inferior a la que se apague la luz "calibración del límite de rango" de indicación de ajustada. estado amarilla. Es Verde parpadea a Señal de Desviación mínima del punto posible determinar la ritmo doble: mantenimiento cero. desviación del punto cero existente en base al ritmo de Verde parpadea a Señal de La desviación del punto cero es parpadeo de la luz ritmo triple: mantenimiento superior a ±3 % L.I.E. de indicación de (tiempo de espera tras aprox. estado verde. 30 min) 41 Operación Indicador de estado Realizar la calibración del punto cero: Colocar y sujetar la Verde y amarillo barrita magnética en encendidos la marca » 0 «. Retirar la barrita Verde/amarillo magnética. parpadea alternadamente Señal de salida Significado Señal de mantenimiento Confirmación de la calibración. Señal de mantenimiento Finaliza la calibración del punto cero. El transmisor de gas finaliza la calibración automáticamente y cambia al servicio de medición (verde encendido). z Tras finalizar la calibración o en caso de superar el tiempo de espera, parar el gas cero y, dado el caso, retirar el accesorio de alimentación de gas utilizado para la calibración. Calibración de la sensibilidad del Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Operación Indicador de estado Señal de salida Significado Preparar el equipo para la calibración de la sensibilidad: Colocar y sujetar la Verde/amarillo Servicio de Desbloquear el equipo para la barrita magnética en parpadea rápida y medición calibración de la sensibilidad. la marca "S". alternadamente Retirar la barrita Verde y amarillo Servicio de El equipo espera el inicio de la magnética. encendidos medición calibración. (tiempo de espera tras aprox. 5 s) Iniciar la calibración de la sensibilidad: Colocar la barrita magnética en un lapso de 2 segundos durante mín. 1 segundo en la Verde/amarillo Señal de Inicio de la rutina de calibración. marca » S « y parpadea mantenimiento (tiempo de espera tras aprox. retirarla nuevamente. alternadamente 4 min) Colocar el adaptador de calibración PIR 7000. Hacer circular como mínimo 0,5 L/min del gas de calibración sobre el sensor. Asegurarse de que la cubeta de medición se haya enjuagado con el gas de calibración correspondiente. Colocar y sujetar la Verde y amarillo Señal de Confirmar que el transmisor de barrita magnética en encendidos mantenimiento gas haya sido enjuagado con el la marca » S «. gas de calibración correspondiente. Retirar la barrita Verde/amarillo Señal de El equipo determina la desviación magnética. parpadea lenta y mantenimiento de la indicación actual. alternadamente (tiempo de espera tras aprox. 30 min) 42 Operación Indicador de estado Señal de salida Representación de la desviación de la sensibilidad: Esperar aprox. de 1 a Verde parpadea a Señal de 2 minutos hasta que ritmo simple: mantenimiento se apague la luz de indicación de estado amarilla. Es posible Verde parpadea a Señal de ritmo doble: mantenimiento determinar la desviación de la indicación existente en base al ritmo de Verde parpadea a Señal de mantenimiento parpadeo de la luz de ritmo triple: indicación de estado verde. Significado La desviación de la indicación puede ser inferior a la "calibración del límite de rango" ajustada. Desviación mínima de la indicación. La desviación de la indicación es superior a ±15 % de la concentración de gas de calibración. (tiempo de espera tras aprox. 30 min) Realización de la calibración de la sensibilidad: Colocar y sujetar la Verde y amarillo Señal de Confirmación de la calibración. barrita magnética en encendidos mantenimiento la marca » S «. Retirar la barrita Verde/amarillo Señal de Finaliza la calibración de la magnética. parpadea mantenimiento sensibilidad. alternadamente El transmisor de gas finaliza la calibración automáticamente y, tras alcanzar la concentración de gas antes de la calibración, precisión: ±5 %), cambia al servicio de medición (verde encendido). z Tras finalizar la calibración o en caso de superar el tiempo de espera, parar el gas de calibración y, dado el caso, retirar el accesorio de alimentación de gas utilizado para la calibración. INDICACIÓN La concentración de gas de calibración ajustada en fábrica está indicada en la placa de configuración. Si se utiliza una concentración de gas de calibración diferente de la ajustada, la calibración utilizada deberán transferirse activamente al transmisor de gas con ayuda de un ordenador y del software para ordenador Dräger CC-Vision GDS o con un equipo manual HART®. Introducir la concentración modificada del gas de calibración en la placa de calibración. La concentración de gas de calibración recomendada es del 40 al 60 % del valor máximo de escala. Fallos / complicaciones durante la calibración Operación Indicador de estado Amarillo parpadea rápido Verde y amarillo encendidos Colocar y sujetar la barrita magnética sobre la marca » 0 « durante la calibración del punto cero o bien sobre » S « durante la calibración de la sensibilidad. Retirar la barrita Verde/amarillo magnética. parpadea lenta y alternadamente Señal de salida Señal de mantenimiento Señal de mantenimiento Significado El equipo ha detectado fallos o complicaciones. Confirmación de la indicación de fallo. Señal de mantenimiento La calibración se interrumpe sin memorizar los valores. El transmisor de gas interrumpe la calibración y cambia al servicio de medición (verde encendido). Tras interrumpir la calibración o en caso de superar el tiempo de espera, parar el gas y, dado el caso, retirar el accesorio de alimentación de gas utilizado para la calibración. z Averías, causa y remedio Interrupción de la calibración Operación Colocar y sujetar la barrita magnética sobre la marca » S « durante la calibración del punto cero o bien sobre » 0 « durante la calibración de la sensibilidad. Retirar la barrita magnética. Indicador de estado Señal de salida Amarillo parpadea Señal de rápido (durante mantenimiento aprox. 2 segundos) Verde y amarillo encendidos Verde/amarillo parpadea lenta y alternadamente Señal de mantenimiento Señal de mantenimiento Significado El equipo ha reconocido la interrupción mediante el usuario. El equipo confirma la interrupción. La calibración se interrumpe sin memorizar los valores. El transmisor de gas interrumpe la calibración y cambia al servicio de medición (verde encendido). z Tras interrumpir la calibración o en caso de superar el tiempo de espera, parar el gas y, dado el caso, retirar el accesorio de alimentación de gas utilizado para la calibración. Las averías o fallas del transmisor de gas se muestran a través de la luz de indicación de estado amarilla y una señal de salida analógica de < 1,2 mA (ajuste de fábrica). Con ayuda de un ordenador y del software para ordenador Dräger CC-Vision GDS (ver el manual técnico) o utilizando un equipo manual HART® puede determinarse la información detallada sobre los fallos. Salida de señal de 4-20 mA <1,2 mA <1,2 mA <1,2 mA Configuración del transmisor de gas Para configurar individualmente un equipo con una configuración estándar, utilizar un ordenador y el software para ordenador CC Vision GDS (véase el manual técnico). En el estado de suministro está ajustada la siguiente configuración (en caso de no existir una configuración específica del cliente según la orden de encargo): Configuración: Tabla de conversión de tabelle % L.I.E. Gas de medición Unidad Rango de medida Gas de calibración Unidad Concentración del gas de calibración Señal de mantenimiento Señal de avería Advertencia Beam-Block (inactiva) Dräger PIR 7000 Tipo 334 Tipo 340 Categoría 1 según NIOSH Metano Propano % LEL % LEL 0 ... 100 % LEL Metano % LEL 0 ... 100 % LEL Propano % LEL 50 % LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Dióxido de carbono Vol.-% 0 ... 10 Vol.-% Dióxido de carbono Vol.-% 4 Vol.-% <1,2 mA o 0 mA Avería Causa Remedio Beam Block El paso del haz – Comprobar si el paso de está bloqueado haz está sucio. o las superficies – Limpiar las superficies ópticas están ópticas. sucias. – Comprobar que los accesorios estén correctamente montados y que no presenten daños. Fallo de calibración La calibración – Realizar la calibración de la está incompleta sensibilidad y del punto o es errónea. cero. Se ha descendido El paso de haz – Comprobar si el paso de excesivamente del está bloqueado, haz está sucio. rango de medida. las superficies – Limpiar las superficies ópticas están ópticas. sucias o el punto – Comprobar que los cero está accesorios estén desviado. correctamente montados y que no presenten daños. – Realizar la calibración de la sensibilidad y del punto cero. Fallo en la señal de 4 El circuito de – Comprobar si el circuito de a 20 mA corriente para la corriente presenta transmisión interrupciones o una analógica de la resistencia excesiva. señal está averiado. Si no fuera posible eliminar una avería con las medidas indicadas, es posible que exista un grave fallo en el equipo que únicamente podrá subsanarse por el servicio de Dräger. Desechamiento del equipo En todos los países miembros de la CE, a partir de agosto del 2005 son válidas las directrices para el desechamiento de equipos eléctricos y electrónicos, emitidas en la directriz 2002/96/CE y en las leyes nacionales que se refieran a este equipo. Para el uso doméstico se han implementado formas especiales de recolección y reciclado. Ya que este equipo no se encuentra catalogado para el uso doméstico, no debe ser desechado como si lo fuera. Por lo cual puede ser enviado para su desechamiento al distribuidor nacional Dräger respectivo, al que puede consultarse para asuntos referentes al desechamiento. 43 Datos técnicos Extracto: véanse detalles en el manual técnico. Datos generales Condiciones ambientales: Durante el funcionamiento –40 a +77 oC (–40 a +170 oF), 700 a 1.300 hPa, 0 al 100% h.r. Durante el almacenamiento –40 a +85 oC (–40 a +180 oF), 700 a 1.300 hPa, 0 al 100% h.r. sin condensación Tipo de protección IP 66 y IP 67, Nema 4X Consumo de potencia 5,6 W (típico), <7 W (máximo) Tiempo de calentamiento (tras la conexión) 1 minuto Conexión eléctrica Diámetro del cable de 7 a 12 mm, sección transversal del cable máx. 2,5 mm2 o 2 x 1 mm2 Marcado CE Equipos y sistemas de protección para el uso según las prescripciones para zonas con peligro de explosión (Directiva 94/9/CE) Dimensiones Aprox. 160 mm x Ø89 mm Peso Aprox. 2,2 kg (sin accesorios) Homologaciones: ATEX Tipo: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Alemania 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – PTB 07 ATEX 1016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Función de medición para la protección contra explosión (sólo con salida de señal 4-20 mA) - BVS 08 ATEX G 001 X Tipo 334: 0 al 100 % L.I.E. de metano, 0 al 100 % L.I.E. de propano, 0 al 100 % L.I.E. de etileno, 0 al 100 Vol.-% de metano Tipo 340: 0 al 100 % L.I.E. de propano, 0 a 5000 ppm de propano, 0 al 100 % L.I.E. de metano Año de fabricación (indicado por el número de serie) 1) IECEx Tipo: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Alemania Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – IECEx PTB 07.0016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Año de fabricación (indicado por el número de serie) 1) UL (Classified) Clase I, Div. 1, grupos A, B, C, D / Clase II, Div. 1, grupos E, F, G / Clase I, Zona 1, Grupo IIC Código T T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC 9 a 30 V CC, 9 W - Tipo 4x CAS (C-US) Clase I, Div. 1, grupos B, C, D / Clase II, Div. 1, grupos E, F, G Código T T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC C22.2 N.º 152 9 a 30 V CC, 9 W - Tipo 4x 1) El año de fabricación es determinado por la 3ª letra del número de serie que se encuentra en la placa de características: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, etc. Ejemplo: Número de serie ARYH-0054, la 3ª letra es la Y, es decir, el año de fabricación es 2007. 44 Propiedades técnicas de medición (valores típicos) Dräger PIR 7000 tipo 334 Dräger PIR 7000 tipo 340 Dräger PIR 7200 Metano Propano Etileno Propano Metano Dióxido de carbono Repetibilidad Comportamiento de respuesta "normal" d ±0,5 % L.I.E. d ±0,25 % L.I.E. d ±1,0 % L.I.E. d ±0,25 % L.I.E. d ±0,5 % L.I.E. Comportamiento de respuesta "rápido" d ±1,0 % L.I.E. d ±0,5 % L.I.E. d ±2,0 % L.I.E. d ±0,5 % L.I.E. d ±1,0 % L.I.E. d ±0,01 Vol.-% a 0 Vol.-% d ±0,05 Vol.-% a 5 Vol.-% d ±0,02 Vol.-% a 0 Vol.-% d ±0,1 Vol.-% a 5 Vol.-% < ±1,5 % L.I.E. a 0-100 % L.I.E. < ±1,2 % L.I.E. a 0-100 % L.I.E. < ±2,4 % L.I.E. a 0-100 % L.I.E. < ±1,0 % L.I.E. a 0-100 % L.I.E. < ±2,5 % L.I.E. a 0-100 % L.I.E. < ±0,3 Vol.-% a 0-5 Vol.-% < ±1,5 Vol.-% a 0-10 Vol.-% < ±4,5 Vol.-% a 0-30 Vol.-% < ±40 Vol.-% a 0-100 Vol.-% < ±1,0 % L.I.E. < ±1,0 % L.I.E. < ±2,0 % L.I.E. < ±0,6 % L.I.E. < ±2,0 % L.I.E. < ±0,03 Vol.-% < ±3,0 % L.I.E. < ±0,13 % L.I.E./ °C < ±1,0 % L.I.E. < ±0,07 % L.I.E./°C < ±4,0 % L.I.E. < ±0,16 % L.I.E./ °C < ±0,1 Vol.-% < ±0,03 Vol.-% /°C a 1 Vol.-% < ±0,08 Vol.-% /°C a 5 Vol.-% < ±0,03 Vol.-% /°C a 10 Vol.-% < ±0,15 Vol.-% /°C a 30 Vol.-% < ±1,7 % L.I.E. < ±1,2 % L.I.E. < ±0,8 % L.I.E. < ±1,1 % L.I.E. < ±2,5 % L.I.E. < ±6,1 % L.I.E. < ±0,005 Vol.-% < ±0,15 Vol.-% a 5 Vol.-% < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa Error de linealidad1) (máximo) Desviación a largo plazo (12 meses), punto cero Influencia de la temperatura, -40 a +77°C Punto cero Sensibilidad a 50 % L.I.E. Influencia de la humedad, 0 bis 100 %h.r. a 40°C Punto cero Sensibilidad a 50 % L.I.E. Influencia de la presión, 700 a 1300 hPa Sensibilidad2) < ±1,0 % L.I.E. < ±2,0 % L.I.E. < ±0,17 % L.I.E./°C < ±0,1 % L.I.E./°C < ±0,5 % L.I.E. < ±2,4 % L.I.E. < ±0,5 % L.I.E. < ±0,9 % L.I.E. < ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa Tiempo de ajuste del valor de medición, t0...50 / t0...90 (comportamiento de respuesta "normal") Sin accesorios <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s Con protección contra salpicaduras <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s a 0-100 % L.I.E. < 5 s / < 10 s a 0-5.000 ppm <5s/<9s <5s/<8s Con protección contra salpicaduras y protector contra insectos < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s a 0-100 % L.I.E. < 9 s / < 17 s a 0-5.000 ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s Con protección contra salpicaduras y filtro hidrófobo < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s a 0-100 % L.I.E. < 26 s / < 73 s a 0-5.000 ppm < 22 s / < 56 s < 20 s / < 56 s Con protección contra salpicaduras, filtro hidrófobo y protector contra insectos < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s a 0-100 % L.I.E. < 33 s / < 91 s a 0-5.000 ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s Con adaptador de procesos/cubeta de procesos Flujo 0,5 L/min Flujo 1,0 L/min Flujo 1,5 L/min Flujo 10 L/min Observación: Todos los datos en % L.I.E. se refieren a los valores L.I.E. según IEC. 1) Calibración del transmisor de gas al 50 % del valor máximo de escala. 2) Cambio relativo de la señal a 50 % L.I.E. (Dräger PIR 7000) o a 5 Vol.-% (Dräger PIR 7200). 45 Dräger PIR 7000 tipo 334 Metano Dräger PIR 7000 tipo 340 Propano Dräger PIR 7200 Etileno Propano Metano Dióxido de carbono Tiempo de ajuste del valor de medición, t0...50 / t0...90 (comportamiento de respuesta "rápido") Sin accesorios <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s Con adaptador de procesos/cubeta de procesos Flujo 0,5 L/min Flujo 1,0 L/min Flujo 1,5 L/min Flujo 10 L/min <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s El transmisor de gas también pueden detectar otras sustancias diferentes a las indicadas en la tabla y originar una indicación. Parámetros ajustables El transmisor de gas contiene parámetros ajustables que pueden configurarse con un ordenador y el software para ordenador Dräger CC-Vision GDS o con un equipo manual HART®. INDICACIÓN Las modificaciones realizadas en la configuración ajustada deben anotarse en la placa de configuración ubicada en la carcasa del transmisor. Dräger PIR 7000 tipo 334 Dräger PIR 7000 tipo 340 Dräger PIR 7200 Metano 0 a 100 % LEL Propano 0 a 100 % LEL Dióxido de carbono 0 a 10 Vol.-% Metano / propano / etileno Propano / metano Gas de medición y rango de medida, ajuste de fábrica Gas de medición, ajustes posibles1) % LEL / Vol.-% / ppm Unidad de medición, ajustes posibles Rango de medida, ajustes posibles Límites del rango de captura en el punto cero2) Valor límite superior, ajustes posibles Valor límite superior, ajuste de fábrica Valor límite inferior, ajuste de fábrica Valor límite inferior, ajustes posibles Valor de rango de captura en el punto cero, ajuste de fábrica Ajustes posibles2) Cálculo de % L.I.E., ajuste de fábrica3) Ajustes posibles4) Vol.-% / ppm Metano Propano Etileno Propano 0 a 15...2.000 % LEL 0 a 20...100 % LEL 0 a 25...100 % LEL 0 a 5...100 % LEL 0 a 1...100 Vol.-% 0 a 850...21.000 ppm Metano 0...3.300 ppm 660 ppm -660 ppm 0...-2.500 ppm Propano 0 a 1.700 ppm 255 ppm -255 ppm 0 a -1.050 ppm Etileno 0 a 3.000 ppm 360 ppm -360 ppm 0 a -1.350 ppm Propano 0 a 450 ppm 85 ppm -85 ppm 0 a -1.050 ppm Metano 0 a 15...100 % LEL Metano 0 a 3.300 ppm 660 ppm -660 ppm 0 a -2.500 ppm 340 a 1.000 ppm 540 ppm 140 ppm 340 a -1.000 ppm 0 ppm Seleccionable dentro de los límites ajustables del rango de captura 340 ppm Seleccionable dentro de los límites ajustables del rango de captura Categoría 1: NIOSH (metano: 5,0 Vol.-%, propano: 2,1 Vol.-%, etileno: 2,7 Vol.-%) Categoría 1: NIOSH (metano: 5,0 Vol.-%, propano: 2,1 Vol.-%, etileno: 2,7 Vol.-%) Categoría 2: IEC 60079-20 (metano: 4,4 Vol.-%, propano: 1,7 Vol.-%, etileno: 2,3 Vol.-%) Categoría 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metano: 4,4 Vol.-%, propano: 1,7 Vol.-%, etileno: 2,4 Vol.-%) --- 1) Posibilidad de carga posterior de hasta un máximo de 10 otros gases/vapores. 2) Para aplicaciones según BVS 08 ATEX G 001 X, los límites del rango de captura y el valor del rango de captura deben desviarse como máximo ±5 % del valor máximo de escala de cero. 3) En función de las disposiciones nacionales correspondientes, en el lugar de aplicación del equipo pueden regir otros valores L.I.E. 4) Los valores indicados pueden cambiarse ±25 % individualmente. 46 Dióxido de carbono 0 a 0,2...100 Vol.-% 0 a 2.000...1.000.000 ppm Gas de calibración, ajuste de fábrica Punto cero Sensibilidad Gas de calibración, ajustes posibles Gas de calibración Concentración de gas de calibración Límites de rango en la calibración de: Punto cero Ajuste de fábrica Ajustes posibles Sensibilidad Ajuste de fábrica Ajustes posibles Señal de mantenimiento, ajuste de fábrica Ajustes posibles Señal de avería, ajuste de fábrica Ajustes posibles Advertencia Beam Block, ajuste de fábrica Ajustes posibles Dräger PIR 7000 tipo 334 Dräger PIR 7000 tipo 340 Dräger PIR 7200 0 % LEL Metano, 50 % LEL 0 % LEL Propano, 50 % LEL 0 Vol.-% Dióxido de carbono, 4 Vol.-% Seleccionable dentro de los gases de medición Seleccionable dentro del rango de medición Dióxido de carbono Seleccionable dentro del rango de medición 50 % (corresponde a 1,5 % LEL) 0...100 % (corresponde a 0...3 % LEL) 33 % (corresponde al 5 % de la concentración configurada de gas de calibración) 0...100 % (corresponde al 0...15 % de la concentración configurada de gas de calibración) 45 % (0,013 Vol.-%) 0...100 % (0...0,03 Vol.-%) 33 % (5 % de la concentración de gas de calibración) 0...100 % (0...15 % de la concentración configurada de gas de calibración) Constante, 3 mA Constante, 0,7...3,6 mA o alternante, 3 mA durante 0,4 s / 5 mA durante 0,7 s < 1,2 mA 0,7...3,6 mA Inactiva, 2 mA Activa / inactiva, 0,7 a 3,6 mA Señal de advertencia, ajuste de fábrica Ajustes posibles5) Inactiva Activa / inactiva Comportamiento de respuesta, ajuste de fábrica Ajustes posibles Normal Normal / rápido Bloqueo SIL, ajuste de fábrica Ajustes posibles Desconectado Conectado / desconectado 5) Si la señal de advertencia está activa, la señal de avería se transmite cada 10 segundos durante 0,7 segundos en caso de producirse una advertencia. 47 Sensibilidades transversales Dräger PIR 7000 tipo 334 Sensibilidades transversales Dräger PIR 7000 tipo 340 El transmisor de gas Dräger PIR 7000 tipo 334 mide la concentración de numerosos hidrocarburos. No es un equipo específico para las sustancias guardadas en fábrica con su curva característica. Para los datos de sensibilidades transversales deben tenerse en cuenta las diferentes sensibilidades específicas de las sustancias. El transmisor de gas Dräger PIR 7000 tipo 340 mide la concentración de numerosos hidrocarburos. No es un equipo específico para las sustancias guardadas en fábrica con su curva característica. Para los datos de sensibilidades transversales deben tenerse en cuenta las diferentes sensibilidades específicas de las sustancias. A continuación se indican, a modo de ejemplo, valores típicos para algunos hidrocarburos. A continuación se indican, a modo de ejemplo, valores típicos para algunos hidrocarburos. Sustancia Sustancia N.º CAS L.I.E. según NIOSH [Vol.-%]1) L.I.E. según IEC [Vol.-%]1) L.I.E. Gas de según categoría PTB recomendado [Vol.-%]1) L.I.E. según IEC [Vol.-%] Indicación para 50 % L.I.E. en % L.I.E. del gas de categoría2) N.º CAS L.I.E. según NIOSH [Vol.-%]1) L.I.E. según IEC [Vol.-%]1) L.I.E. Gas de según categoría PTB recomendado [Vol.-%]1) L.I.E. según IEC [Vol.-%] Indicación para 50 % L.I.E. en % L.I.E. del gas de categoría 2) Acetona 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Etileno 2,3 72 Acetona 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Propano 1,7 11 Benceno 71-43-2 1,2 1,2 1,2 Etileno 2,3 78 i-butano 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propano 1,7 57 i-butano 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propano 1,7 38 n-butano 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propano 1,7 57 n-butano 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propano 1,7 38 1,7 1,3 1,2 Propano 1,7 30 Acetato de n- 123-86-4 butilo 1,7 1,3 1,2 Propano 1,7 31 Acetato de n- 123-86-4 butilo Ciclohexano 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propano 1,7 50 Ciclohexano 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propano 1,7 10 Etanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propano 1,7 64 Etanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propano 1,7 68 Acetato etílico 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propano 1,7 23 Acetato etílico 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propano 1,7 54 Metil etil cetona 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propano 1,7 22 Metil etil cetona 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propano 1,7 32 n-octano 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propano 1,7 59 i-propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propano 1,7 42 n-octano 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propano 1,7 32 Tolueno 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propano 1,7 10 i-propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propano 1,7 45 o-xileno 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Propano 1,7 15 Tolueno 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propano 1,7 34 o-xileno 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Etileno 2,3 78 1) Los factores de conversión de Vol.-% a % L.I.E. se indican según NIOSH para la categoría L.I.E. 1, según IEC 60079-20 para la categoría L.I.E. 2 y según los valores característicos de seguridad técnica Brandes / Möller, tomo 1: Líquidos y gases combustibles (ISBN 3-89701-745-8) para la categoría L.I.E. 3. 2) Relativo a los valores L.I.E. según IEC, tolerancia típica: ±5 % L.I.E. 48 Lista de referencias Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Denominación y descripción Dräger PIR 7000 tipo 334 , juego compl. HART (M25) Rosca de conexión M 25 x 1,5 / interfaz HART® N.º de referencia 1) 68 11 817 Dräger PIR 7000 tipo 334, HART (M25) Rosca de conexión M 25 x 1,5 / interfaz HART® 68 11 550 Dräger PIR 7000 tipo 334, juego compl. (M25) 1) Rosca de conexión M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 tipo 334, (M25) Rosca de conexión M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 tipo 334, HART (NPT) Rosca de conexión de 3/4" NPT / interfaz HART® 68 11 552 Dräger PIR 7000 tipo 334, (NPT) Rosca de conexión de 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 tipo 340 , juego compl. HART (M25) 1) Rosca de conexión M 25 x 1,5 / interfaz HART® 68 11 819 Dräger PIR 7000 tipo 340, HART (M25) Rosca de conexión M 25 x 1,5 / interfaz HART® 68 11 560 Dräger PIR 7000 tipo 340, (M25) Rosca de conexión M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 tipo 340, HART (NPT) Rosca de conexión de 3/4" NPT / interfaz HART® 68 11 562 Dräger PIR 7000 tipo 340, (NPT) Rosca de conexión de 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200, juego compl. HART (M25) 1) Rosca de conexión M 25 x 1,5 / interfaz HART® 68 12 290 Dräger PIR 7200, HART (M25) Rosca de conexión M 25 x 1,5 / interfaz HART® 68 11 570 Dräger PIR 7200, HART (NPT) Rosca de conexión de 3/4" NPT / interfaz HART® 68 11 572 1) El juego completo incluye la caja de conexiones Ex e, la protección contra salpicaduras, la indicación de estado y el juego de montaje premontado. 49 Para sua segurança Finalidade Testes e homologações Siga rigorosamente as Instruções de Uso A utilização deste transmissor de gás obriga ao pleno conhecimento e à observação rigorosa das instruções aqui contidas. O transmissor de gás destina-se somente à utilização descrita. Dräger PIR 7000 Transmissor de Gás Infravermelho – Para a monitoração fixa e contínua da concentração de gases e vapores contendo hidrocarbonetos e combustíveis em atmosfera adequada. As homologações para áreas potencialmente explosivas são válidas para a utilização do transmissor de misturas de gás / ar e vapor em forma de gases e vapores inflamáveis ou misturas de poeiras e ar inflamáveis sob condições atmosféricas. As homologações para áreas potencialmente explosivas não valem para a utilização em atmosferas enriquecidas com oxigénio. Homologações: veja "Dados técnicos" na página 56, certificados: veja da página 290 à página 305. Manutenção Consertos do transmissor de gás devem ser realizados exclusivamente por técnicos qualificados. Para a conclusão de um contrato de serviço, bem para consertos, recomendamos os serviços da Dräger. Para a manutenção do equipamento só devem ser utilizadas peças originais da Dräger. Veja o capítulo "manutenção". – Gama de medição tipo 0 a 20 ... 100 % LIE1), 334: 0 a 100 %vol. metano. (IDS 01x1) – Gama de medição tipo 0 a 5 ... 100 % LIE1), 340: p. ex. 0 a 850 ppm propano. (IDS 01x2) – Pode ser configurado para diferentes gases e vapores. Acessórios Só devem ser utilizados acessórios referidos na lista de encomenda. Dräger PIR 7200 Transmissor de Gás Infravermelho – Para o monitoramento fixo e contínuo de concentrações de dióxido de carbono no ar ambiente. Combinação sem risco com aparelhos eléctricos A combinação com aparelhos eléctricos não mencionados nestas Instruções de Uso somente deve ser efectuada depois de consultar o fabricante ou um perito. – Gama de medição: (IDS 01x5) Utilização em áreas potencialmente explosivas Equipamentos ou unidades, que são utilizados em áreas potencialmente explosivas e que foram testados e aprovados conforme as directivas nacionais, europeias ou internacionais de protecção contra explosões, devem ser utilizados somente sob as condições indicadas na homologação, considerando sempre as disposições legais relevantes. Não é permitido efectuar mudanças nos aparelhos. Não é permitido utilizar unidades defeituosas ou incompletas. Para consertar estes equipamentos ou estas unidades, devem ser observadas as respectivas normas. Símbolos de segurança nestas Instruções de Uso Nestas Instruções de Uso, é utilizada uma série de avisos relativos aos riscos e perigos que podem ocorrer durante a utilização do aparelho. Estes avisos contêm palavras sinais que chamam a atenção para o grau de perigo estimado. Estas palavras sinais e os respectivos perigos são os seguintes: AVISO 0 a 0,2 ... 100 %vol. dióxido de carbono Com sinal de saída analógico de 4 a 20 mA para a medição, interface série bidireccional e interface HART® para configuração e medição (opção). Adequado para a utilização em condições ambiente exigentes (p. ex. offshore). Para a instalação opcional em áreas potencialmente explosivas da zona 1, 2 ou 21, 22 de acordo com as categorias de aparelhos 2G, 3G ou 2D, 3D ou Class I ou II, Div. 1 ou 2 hazardous areas. Junto com um aparelho central (p. ex. Dräger REGARD): – alarme antes de atingir concentrações inflamáveis; – iniciação automática de medidas para evitar perigo de explosão (p. ex. ligar a ventilação); – alarme no caso de avaria de equipamento; – modo especial de calibração (bloqueio do alarme, calibração por uma só pessoa). Junto com o aparelho de operação e indicação Dräger PEX 3300 / Dräger PEX 7300 (veja manual técnico, 90 23 886): – indicação do valor medido; – configuração do transmissor de gás. Pode ocorrer a morte ou lesão corporal grave devido a uma potencial situação de perigo, se as respectivas medidas de precaução não forem tomadas. CUIDADO Pode ocorrer lesões corporais ou danos materiais devido a uma potencial situação de perigo, se as respectivas medidas de precaução não forem tomadas. Pode também ser utilizado para advertir contra um procedimento irresponsável. ADVERTÊNCIA Informação adicional para a utilização do aparelho. 50 1) Limite Inferior de Explosividade, dependendo da substância e das respectivas normas em vigor no local de utilização. Instalação Instalação do transmissor de gás somente por técnicos qualificados (p.ex. os serviços da Dräger) sob a observação das respectivas normas locais válidas. Local de montagem – Para garantir o melhor efeito de detecção possível, escolher o local de montagem certo. A circulação livre do ar em volta do transmissor de gás não deve estar obstruída. – O local de montagem do transmissor de gás deve encontrar-se o mais próximo possível do possível ponto de fuga: – Para monitorar gases ou vapores mais leves do que o ar, o transmissor de gás deve ser instalado acima do possível ponto de fuga. – Para monitorar gases ou vapores mais pesados do que o ar, o transmissor de gás deve ser instalado o mais próximo possível do chão. – Os fluxos de ar locais devem ser considerados. Instalar o transmissor de gás no local onde se espera a maior concentração de gás. – Instalar o transmissor de gás na posição onde há o menor risco de danificação mecânica. O transmissor de gás deve estar suficientemente acessível para efectuar a manutenção. Observar um espaço livre de aprox. 20 cm em volta do transmissor de gás! Observar posicionamento correcto – Ao utilizar uma protecção contra salpicos, deve observar que a montagem seja efectuada de forma a posicionar as lâmpadas da indicação de status uma em cima da outra. A inscrição "Dräger" da protecção contra salpicos deve estar legível em posição horizontal. Um desvio da horizontal só é permitido no máximo em ±30°. Nos transmissor de gás com ligação roscada 3/4" NPT, se necessário, deve ser utilizada uma peça união para manter o posicionamento correcto. – Uma outra montagem permite-se somente para transmissores de gás sem protecção contra salpicos – neste caso, há um maior perigo de sujidade das superfícies ópticas! CUIDADO Agua e / ou sujidade numa superfície óptica podem causar alarmes ou avarias. Para a ligação na classe de protecção contra ignição "segurança aumentada" (Ex e) z A espessura da parede da caixa de ligação deve estar entre 4,2 mm e 12 mm na superfície de montagem. z A superfície de vedação deve possuir um diâmetro plano de 28 mm a 32 mm para garantir uma vedação perfeita do O-Ring entregue em conjunto. z Garantir que a porca do tamanho M25 não possa soltar-se. Ligação com caixa de ligação PIR 7000 (EAC 0000) A caixa de ligação Ex e PIR 7000 destina-se à montagem com um transmissor de gás Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 com ligação roscada (IDS 011x). O diâmetro do fio deve estar entre 7 e 12 mm. Devem ser instalados fios condutores de no máximo 2,5 mm2 ou 2 x 1 mm2. O binário de aperto para os parafusos dos bornes é de no mínimo 0,6 Nm. Os parafusos de tampa devem ser apertados com um binário mínimo de 1,5 Nm. Fixação com conjunto de montagem PIR 7000 (68 11 648) ou com conjunto de instalação em tubo PIR 7000 (68 11 850) z Observar as instruções de instalação do respectivo acessório. – Todos os parafusos devem ser travados para não soltar-se. RS – Aparelho central, p.ex. Dräger REGARD 00123885_01_pt.eps + – verde/amarelo 1 2 3 4 5 6 Ligaçáo eléctrica Esquema de ligação operação região de avalanche + RS – 1 2 3 4 5 6 Ligaçáo eléctrica + – Aparelho central 00223885_01_pt.eps Para a ligação da classe de protecção contra ignição "cápsula resistente à pressão" (Ex d) ou "Explosion Proof" z Caso necessário: montar união homologada para a respectiva classe de protecção contra ignição entre a caixa de ligação e o transmissor de gás. – Instalação com cabo de 3 ou mais fios. Recomendação: cabo blindado, ecrã de blindagem com grau de cobertura de t80 %. Ligação da blindagem: recomendada no aparelho central. Para garantir a operação correcta do transmissor de gás, a impedância do circuito do sinal de 4 a 20 mA não deve exceder 500 ohms. Dependendo da tensão de operação e da aplicação (p. ex. operação HART) devem ser observadas determinadas impedâncias mínimas (veja manual técnico, secção "instalação eléctrica"). Os fios da alimentação eléctrica devem possuir uma resistência suficientemente baixa para garantir a tensão de alimentação correcta do transmissor de gás. AVISO + verde/amarelo O transmissor de gás foi concebido para ser instalado em conjunto com uma caixa de ligação. Para a variante com ligação roscada M25 (IDS 011x), é recomendada a caixa de ligação Ex e PIR 7000 (68 11 898). Para além disso, poderá ser utilizada qualquer outra caixa de ligação que possua uma abertura de entrada do tamanho M25 (Ex e e Ex tD) ou 3/4" NPT (Ex d ou Explosion Proof e Ex tD) (dependendo da rosca do transmissor de gás) e que ofereça bornes para no mínimo três fios condutores (ao utilizar a comunicação por interface série são 4 condutores) e terra. A caixa de ligação deve ser a adequada para o local de montagem e a aplicação. A fixação de caixa de ligação e transmissor de gás deve ser efectuada de forma a não forçar a caixa de ligação na união. z Todas as entradas de cabo não utilizadas na caixa de ligação devem ser tapadas com buchas aprovadas para esta finalidade. Esquema de ligação operação fonte de electricidade marrom branco ADVERTÊNCIA Todas as uniões roscadas devem ser travadas para não soltar-se. AVISO Na instalação, a cablagem completa deve ser efectuada conforme as respectivas normas nacionais para a instalação de aparelhos eléctricos e, caso aplicável, as normas para a instalação em áreas potencialmente explosivas. Em caso de dúvida, a respectiva autoridade local deve ser contactada para maiores informações antes da instalação. Aparelhos com uma função de medição para a protecção contra explosão conforme a directiva 94/9/CE, anexo II, 1.5.5 a 1.5.7, devem ser operados com uma alimentação eléctrica que não transmita quedas da tensão do lado primário duma duração de até 10 ms ao lado secundário. vermelho preto marrom branco CUIDADO Nunca tentar abrir o invólucro do transmissor de gás! O equipamento não contém peças que precisem ser mantidas pelo utilizador. Ao abrir o aparelho, qualquer direito de garantia torna-se nulo! Instalação eléctrica rermelho preto Instalação mecânica Não ligue o aparelho à electricidade antes de terminar e controlar a cablagem. Ligar o transmissor de gás à terra. Ligar o transmissor de gás. Código de cores dos terminais de ligação no transmissor de gás: z z vermelho = + (alimentação de corrente contínua: 9 a 30 V CC ou 13 a 30 V CC com operação HART; consumo de corrente: no máx. 7 W) preto = – (potencial de referência conjunto) castanho = saída de sinal 4 a 20 mA e HART branco = interface série verde/amarelo = compensação de potencial z Controlar a instalação eléctrica para garantir que todos os condutores estejam bem conectados. z Não encurtar o fio condutor branco quando a interface série não é utilizada, a não ser que a caixa de ligação tenha bornes adicionais. z Fixar mecanicamente os fios condutores dentro da caixa de ligação. Quando a instalação for efectuada no tubo de protecção: fundir as vedações do tubo de protecção e deixar endurecer. z 51 Acessórios Operação ADVERTÊNCIA Para as instruções sobre a utilização e a instalação dos acessórios, devem ser observadas as respectivas Instruções de Uso. Para o transmissor de gás Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200, são oferecidos os seguintes acessórios: Designação e n° de encomenda Finalidade Conjunto de montagem PIR 7000 Para a fixação do transmissor de gás em superfícies N° de encomenda 68 11 648 planas e curvadas. Distância entre furos: 146 mm. Conjunto de instalação em tubo Para a monitoração da concentração nos tubagens. PIR 7000 1) N° de encomenda 68 11 850 Protecção contra salpicos Para a protecção do sistema óptico contra água e PIR 7000 / 7200 sujidade. Deve ser usada somente junto com o indicação N° de encomenda 68 11 911 de status, Flowcell ou adaptador de janela. N° de encomenda 68 11 912 Protecção contra insectos PIR 7000 Evita a entrada de insectos na passagem de gás na N° de encomenda 68 11 609 protecção contra salpicos. Só deve ser usada junto com a protecção contra salpicos. Filtro hidrofóbico PIR 7000 Filtro hidrofóbico para a protecção do sistema óptico N° de encomenda 68 11 890 contra gotas e poeira. Deve ser usada somente junto com o indicação de status, Flowcell ou adaptador de janela. Adaptador de calibração PIR 7000 Para a emissão de gás de controlo no transmissor de N° de encomenda 68 11 610 gás com protecção contra salpicos. Não pode ser utilizado para transmissores de gás com adaptador de processo ou cubeta de processo. Indicação de status PIR 7000 / 7200 Torna visível os sinais de luz das lâmpadas de estado N° de encomenda 68 11 625 amarelas e verdes do transmissor de gás nos dois lados N° de encomenda 68 11 920 opostos da indicação de status lateralmente. Flowcell PIR 7000 / 7200 Para o controlo do funcionamento ou calibração / N° de encomenda 68 11 490 ajustagem do transmissor de gás. Torna visível os N° de encomenda 68 11 910 sinais de luz das lâmpadas de estado amarelas e verdes Flowcell PIR 7000 Duct do transmissor de gás nos dois lados opostos do N° de encomenda 68 11 945 Flowcell lateralmente. Adaptador de janela PIR 7000 / 7200 Para o controlo qualitativo de funcionamento com ar N° de encomenda 68 11 630 parado. Não é adequado à calibração / ajustagem. N° de encomenda 68 11 930 Torna visível os sinais de luz das lâmpadas de estado Adaptador de janela PIR 7000 Duct amarelas e verdes do transmissor de gás nos dois lados N° de encomenda 68 11 990 opostos do adaptador de janela lateralmente. Adaptador de processo PIR 7000 O adaptador de processo serve para a operação do N° de encomenda 68 11 915 transmissor de gás na operação da bomba com uma bomba externa. Cubeta de processo PIR 7000 A cubeta de processo serve para a operação do N° de encomenda 68 11 415 transmissor de gás na operação da bomba com uma bomba externa. Vara magnética Ferramenta auxiliar para a calibração / ajustagem do N° de encomenda 45 43 428 transmissor de gás. Adaptador USB PC PIR 7000 Para a comunicação do transmissor de gás com um PC N° de encomenda 68 11 663 e o software de PC Dräger CC-Vision GDS. Caixa de ligação Ex e PIR 7000 Para a ligação eléctrica do transmissor de gás Dräger N° de encomenda 68 11 898 PIR 7000 / 7200 com ligação roscada M25 no classe de protecção contra ignição "segurança aumentada". Colocação em funcionamento O transmissor de gás é entregue com a configuração indicada no quadro "Configuração do transmissor de gás" na página 55 ou conforme encomenda especial do cliente. A configuração encontra-se na placa no equipamento. O equipamento foi calibrado na fábrica e pode ser utilizado imediatamente após conclusão da instalação eléctrica. z Para evitar alarmes falsos, o alarme do aparelho central deve ser desactivado. 2) z Alimentar o sistema com corrente. O transmissor de gás passa por um autoteste interno , enquanto isso as lâmpadas da indicação de status piscam brevemente alternadas. Durante a seguinte fase de arranque (período de aquecimento), a lâmpada de estado verde fica acesa e a amarela pisca. Após 1 minuto, inicia a operação automaticamente com a configuração ajustada para a entrega. z Controlar o ponto zero e a sensibilidade. z Controlar transmissão de sinais para o aparelho central e o sinal de alarme. z Reactivar o mecanismo de alarme do aparelho central para devolvê-lo ao seu estado normal de operação. 1) não faz parte do certificado de exame "CE de tipo" BVS 08 ATEX G 001 X 2) O autoteste completo do transmissor de gás só é concluído após 6 horas. 52 Safety Integrity Level – O transmissor de gás está adequado para a utilização em aplicações SIL 2. ADVERTÊNCIA Para aplicações com Safety Integrity Level (SIL) e possível configuração divergente, observar o manual técnico. Modo de medição O transmissor de gás emite um sinal de 4 a 20 mA que é proporcional à concentração de gás medida quando o transmissor de gás está configurado para a transmissão analógica de sinais. Corrente Significado 4 mA Ponto zero 20 mA Valor final da gama de medição Estados especiais <1,2 mA Avaria, pode ser configurado 2 mA Advertência Beam-Block, pode ser configurado 3 mA Sinal de manutenção, pode ser configurado 3,8 mA ... 4 mA Abaixo do limite inferior da gama de medição 20 mA ... 20,5 mA Acima do limite superior da gama de medição >21 mA Avaria no equipamento As mensagens de avaria são transmitidas com uma prioridade mais alta do que as mensagens de advertência. As mensagens de advertência são transmitidas com uma prioridade mais alta do que os valores medidos. Manutenção Intervalos de manutenção Devem ser observadas a norma EN 50073 e as respectivas normas nacionais. Diário z Controlo visual para a determinação da operacionalidade – a lâmpada de estado verde acende. Na colocação em funcionamento z Durante o autoteste automático, controlar a função das lâmpadas de estado amarelas e verdes. z Verificar calibração do ponto zero. z Controlar a interface de corrente e, se necessário, a comunicação HART. Calibração ponto zero Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Em intervalos regulares, que devem ser determinados pelo responsável pela instalação de advertência de gás – recomendação, 6 meses: z Controlar a calibração do ponto zero e da sensibilidade. z Controlar transmissão de sinais para o aparelho central e o sinal de alarme. z A extensão do intervalo de calibração para além de 6 meses é possível sob as seguintes condições: Após um tempo de utilização de no máximo 6 meses, deve controlar se na utilização indiciada pode ocorrer um bloqueio da entrada de gás na cubeta de medição, p. ex. por poeira, óleo, etc. Caso uma restrição do funcionamento por estes efeitos possa ser excluída, o intervalo de calibração pode ser prolongado – recomendação: no máximo 24 meses. Actividade Indicação de status Sinal de saída Preparar o equipamento para a calibração do ponto zero: Colocar a vara Pisca rapidamente Modo de magnética na alternando entre medição marcação » 0 « e verde e amarelo mantê-la. Retirar a vara Verde e amarelo Modo de magnética. acesos medição Anual z Inspecção por técnicos qualificados. Dependendo dos factores da tecnologia de segurança, das condições processuais e das exigências do equipamento, os intervalos de inspecção devem ser definidos individualmente. Controlar cubeta de medição do transmissor de gás, limpar, se necessário Para evitar alarmes falsos durante a inspecção, ajustar o sinal de saída analógico ao sinal de manutenção ou garantir que a função de alarme no aparelho central esteja bloqueada. z Retirar a protecção contra salpicos e outros acessórios adicionais, se presentes, do transmissor de gás. z Controlar se há sujidade ou danos nas entradas e saídas do ar. z Verificar se espelhos e vidros e outros acessórios adicionais estão sujos, limpar com água ou álcool e secar com algodão ou um pano. Não arranhar espelhos e vidros! z Instalar a protecção contra salpicos e outros acessórios adicionais, se presentes, no transmissor de gás. z Activar o sinal de saída analógico novamente, caso o aparelho tenha sido comutado ao sinal de manutenção. Desbloquear a função de alarme no aparelho central. z Calibração A operação do transmissor de gás é feita com a vara magnética (n° de encomenda 45 43 428) ou com um PC e o software de PC Dräger CC-Vision GDS ou com um aparelho de operação manual HART®. A emissão de gases de controlo para a calibração é feita com o adaptador de calibração PIR 7000 (n° de encomenda 68 11 610) ou o Flowcell PIR 7000 / 7200 (n° de encomenda 68 11 490 / 68 11 910) ou o Flowcell PIR 7000 Duct (n° de encomenda 68 11 945) ou o adaptador de processo PIR 7000 (n° de encomenda 68 11 915) ou a cubeta de processo PIR 7000 (n° de encomenda 68 11 415). As instruções de instalação respectivas de cada acessório devem ser observadas. Utilização com a vara magnética: O transmissor de gás possui dois pontos de contacto marcados com » 0 « e » S « no invólucro. Para a calibração, colocar a vara magnética sobre os pontos de contacto de acordo com o seguinte esquema. S 0 ADVERTÊNCIA Após os respectivos tempos de timeout indicados, o processo é terminado automaticamente sem a memorização dos valores e o transmissor de gás volta para a modo de medição. 00423885_01.eps ADVERTÊNCIA Calibrar sempre primeiro o ponto zero antes da sensibilidade. Para a calibração da sensibilidade, deve ser utilizado o gás de calibração indicado no transmissor de gás. Iniciar a calibração do ponto zero: Dentro de 2 segundos encostar a vara magnética por no mínimo 1 segundo na Pisca alternando Sinal de marcação » 0 « e entre verde e manutenção retirar novamente. amarelo Encostar o adaptador de calibração PIR 7000. Direccionar um fluxo de azoto ou ar sintético com no mínimo 0,5 l/min ao sensor. Garantir que a cubeta de medição seja lavada completamente com o gás zero seleccionado. Colocar a vara Verde e amarelo Sinal de magnética na acesos manutenção marcação » 0 « e mantê-la. Retirar a vara Pisca lentamente Sinal de magnética. alternando entre manutenção verde e amarelo Representação da divergência do ponto zero: Esperar aprox. 1 a 2 Verde pisca num Sinal de minutos, até que a ritmo simples: manutenção lâmpada de estado amarela apague. No Verde pisca num Sinal de ritmo do piscar da manutenção lâmpada de estado ritmo duplo: verde, pode ser lida a divergência do ponto Verde pisca num Sinal de zero disponível. ritmo triplo: manutenção Significado Desbloquear o equipamento para a calibração do ponto zero. O equipamento está a esperar o início da calibração. (Timeout após aprox. 5 seg.) A rotina de calibração é iniciada. (Timeout após aprox. 4 min.) Confirmar que o transmissor de gás esteja lavado com o gás zero seleccionado. O aparelho determina a actual divergência do ponto zero. (Timeout após aprox. 30 min.) A divergência do ponto zero é menor do que o "limite de áreas calibração". Divergência do ponto zero pequena. A divergência do ponto zero é maior do que ±3 % LIE. (Timeout após aprox. 30 min.) 53 Actividade Indicação de status Realizar ajuste ponto zero: Colocar a vara Verde e amarelo magnética na acesos marcação » 0 « e mantê-la. Retirar a vara Pisca alternando magnética. entre verde e amarelo Sinal de saída Significado Sinal de manutenção O ajuste é confirmado. Sinal de manutenção O ajuste de ponto zero é finalizado. O transmissor de gás termina a calibração automaticamente e muda para o modo de medição (verde aceso). z Após a conclusão da calibração ou se o tempo de timeout for excedido, desligar o gás zero e, se necessário, remover o acessório para a introdução de gás para a calibração. Calibração sensibilidade Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Actividade Indicação de status Sinal de saída Significado Preparar o equipamento para a calibração da sensibilidade: Colocar a vara Pisca rapidamente Modo de Desbloquear o equipamento magnética na alternando entre medição para a calibração da marcação "S" e verde e amarelo sensibilidade. mantê-la. Retirar a vara Verde e amarelo Modo de O equipamento está a esperar magnética. acesos medição o início da calibração. (Timeout após aprox. 5 seg.) Iniciar a calibração da sensibilidade: Dentro de 2 segundos encostar a vara magnética por no mínimo 1 segundo na Pisca alternando Sinal de A rotina de calibração é marcação » S « e entre verde e manutenção iniciada. retirar novamente. amarelo (Timeout após aprox. 4 min.) Encostar o adaptador de calibração PIR 7000. Direccionar gás de calibração com no mínimo 0,5 l/min ao sensor. Garantir que a cubeta de medição seja lavada com o respectivo gás de calibração. Colocar a vara Verde e amarelo Sinal de Garantir que o transmissor de magnética na acesos manutenção gás esteja lavado com o gás marcação » S « e de calibração seleccionado. mantê-la. Retirar a vara Pisca lentamente Sinal de O aparelho determina a actual magnética. alternando entre manutenção divergência do indicação. verde e amarelo (Timeout após aprox. 30 min.) 54 Actividade Indicação de status Sinal de saída Representação da divergência da sensibilidade: Esperar aprox. 1 a 2 Verde pisca num Sinal de minutos, até que a ritmo simples: manutenção lâmpada de estado amarela apague. No Verde pisca num Sinal de ritmo do piscar da manutenção lâmpada de estado ritmo duplo: verde, pode ser lida a divergência da Sinal de indicação disponível. Verde pisca num ritmo triplo: manutenção Realizar o ajuste da sensibilidade: Colocar a vara Verde e amarelo magnética na acesos marcação » S « e mantê-la. Retirar a vara Pisca alternando entre magnética. verde e amarelo Significado A divergência da indicação é menor do que o "limite de áreas calibração". Pequena divergência da indicação. A divergência da indicação é maior do que ±15 % da concentração de gás de calibração. (Timeout após aprox. 30 min.) Sinal de manutenção O ajuste é confirmado. Sinal de manutenção O ajuste da sensibilidade é terminado. O transmissor de gás termina a calibração automaticamente e muda (após alcançar a concentração de gás antes da calibração, precisão: ±5 %) no modo de medição (verde aceso). z Após a conclusão da calibração ou se o tempo de timeout for excedido, desligar o gás de calibração e, se necessário, remover o acessório para a introdução de gás para a calibração. ADVERTÊNCIA A concentração de gás de calibração ajustada na fábrica está indicada na placa de configuração. Se for usada uma concentração de gás de calibração diferente desta, ela deve ser transferida activamente ao transmissor de gás com a ajuda de um PC e o software de PC Dräger CC-Vision GDS ou com um HART® aparelho de operação manual. Inserir a concentração de gás de calibração modificada na placa de configuração. A concentração de gás de calibração recomendada é de 40 a 60 % do valor final da gama de medição. Erros / complicações durante a calibração Actividade Indicação de status Amarelo pisca rapidamente Verde e amarelo acesos Encostar a vara magnética na marcação » 0 « na calibração do ponto zero ou em » S « na calibração da sensibilidade e mantê-la. Retirar a vara Pisca lentamente magnética. alternando entre verde e amarelo Sinal de saída Sinal de manutenção Sinal de manutenção Significado O equipamento detectou erros ou complicações. O erro indicado é confirmado. Sinal de manutenção A calibração é interrompida sem a memorização dos valores. O transmissor de gás interrompe a calibração e muda para o modo de medição (verde aceso). Após a interrupção da calibração ou se o tempo de timeout for excedido, desligar o gás e, se necessário, remover o acessório para a introdução de gás para a calibração. z Avarias, causas e eliminação Interrupção da calibração Actividade Encostar a vara magnética na marcação » S « na calibração do ponto zero ou em » 0 « na calibração da sensibilidade e mantê-la. Retirar a vara magnética. Indicação de status Sinal de saída Amarelo pisca Sinal de rapidamente manutenção (durante aprox. 2 segundos) Significado O equipamento reconheceu a interrupção pelo utilizador. Avarias ou erros do transmissor de gás são indicados pela lâmpada de estado amarela e um sinal de saída analógico de < 1,2 mA (ajuste de fábrica). Com a ajuda de um PC e do software de PC Dräger CC-Vision GDS (veja o manual técnico) ou com um aparelho de operação manual HART®, podem ser lidas informações detalhadas sobre os erros. Saída de sinal 4-20 Avaria mA <1,2 mA Beam Block Verde e amarelo acesos Pisca lentamente alternando entre verde e amarelo Sinal de manutenção Sinal de manutenção O equipamento confirma a interrupção. A calibração é interrompida sem a memorização dos valores. O transmissor de gás interrompe a calibração e muda para o modo de medição (verde aceso). z Após a interrupção da calibração ou se o tempo de timeout for excedido, desligar o gás e, se necessário, remover o acessório para a introdução de gás para a calibração. <1,2 mA <1,2 mA Configuração do transmissor de gás Para configurar um aparelho com configuração standard individualmente, utilize um PC e o software Dräger CC-Vision GDS (veja o manual técnico). Na entrega, o equipamento possui a seguinte configuração (caso não encomendado diferentemente pelo cliente): Configuração: Tabela de conversão % LIE Gás a ser medido Unidade Gama de medição Gás de calibração Unidade Concentração de gás de calibração Sinal de manutenção Sinal de avaria Advertência Beam-Block (inactivo) Dräger PIR 7000 Tipo 334 Tipo 340 Categoria 1 de acordo com NIOSH Metano Propano % LEL % LEL 0 ... 100 % LIE Metano % LEL 0 ... 100 % LIE Propano % LEL 50 % LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Dióxido de carbono %vol. 0 ... 10 %vol. Dióxido de carbono %vol. 4 Vol.-% <1,2 mA ou 0 mA Causa Solução O percurso do – Controlar a sujidade no raio está percurso do raio. bloqueado ou as – Limpar as superfícies superfícies ópticas. ópticas estão – Controlar a montagem sujas. correcta e se há danos nos acessórios. Erro de calibração A calibração – Executar a calibração do está incompleta ponto zero e da ou deficiente. sensibilidade. Gama de medição O percurso do – Controlar a sujidade no bem abaixo do nível. raio está percurso do raio. bloqueado, as – Limpar as superfícies superfícies ópticas. ópticas estão – Controlar a montagem sujas ou o ponto correcta e se há danos nos zero está acessórios. desviado. – Executar a calibração do ponto zero e da sensibilidade. Erro no sinal 4 a O circuito – Verificar se há interrupções 20 mA eléctrico para a ou uma resistência muito transmissão alta no circuito eléctrico. analógica de sinais está avariado. Se uma avaria não puder ser eliminada com as medidas mencionadas, provavelmente há um erro grave no aparelho que só pode ser eliminado pelos serviços da Dräger. Eliminar o equipamento Desde Agosto de 2005, estão em vigor normas europeias (UE) para a eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, determinadas pela directiva 2002/96/CE e pelas leis nacionais: estas valem para este equipamento. Para utilizadores privados serão instaladas opções especiais para colecta e reciclagem. Sendo que este equipamento não está registado para a utilização privada, também não deverá ser eliminado desta forma. Para eliminá-lo pode ser devolvido à organização de revenda da Dräger que está à sua disposição para questões relativas à eliminação. 55 Dados técnicos Extracto: para detalhes, veja o manual técnico. Dados gerais Condições ambientais: na operação –40 a +77 oC (–40 a +170 oF), 700 a 1300 hPa, 0 a 100% h.r. na armazenagem –40 a +85 oC (–40 a +180 oF), 700 a 1300 hPa, 0 a 100 % h.r. sem condensação Classe de protecção IP 66 e IP 67, Nema 4X Consumo de corrente 5,6 W (típico), <7 W (máximo) Período de aquecimento (após ligar) 1 minuto Ligação eléctrica Diâmetro do cabo 7 a 12 mm, diâmetro de fio no máx. 2,5 mm2 ou 2 x 1 mm2 Distintivo CE Aparelhos e sistemas de protecção destinados a serem utilizados em atmosferas potencialmente explosivas (directiva 94/9/CE) Dimensões aprox. 160 mm x Ø 89 mm Peso aprox. 2,2 kg (sem acessórios) Homologações: ATEX Tipo: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Alemanha 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – PTB 07 ATEX 1016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Função de medição para a protecção contra explosão (somente saída de sinal 4-20 mA) - BVS 08 ATEX G 001 X Tipo 334: 0 a 100 % LIE metano, 0 a 100 % LIE propano, 0 a 100 % LIE etileno, 0 a 100 Vol.-% metano Tipo 340: 0 a 100 % LIE propano, 0 a 5000 ppm propano, 0 a 100 % LIE metano Ano de construção (por número de série) 1) IECEx Tipo: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Alemanha Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – IECEx PTB 07.0016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Ano de construção (por número de série) 1) UL (Classified) Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC 9 a 30 V CC, 9 W - Tipo 4x CSA (C-US) Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC C22.2 No. 152 9 a 30 V CC, 9 W - Tipo 4x 1) O ano de construção é indicado pela terceira letra do número de série na placa de características: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011 etc. Exemplo: número de série ARYH-0054, a terceira letra é Y e, por consequência, o ano de construção 2007. 56 Características metrológicas (valores típicos) Dräger PIR 7000 tipo 334 Dräger PIR 7000 tipo 340 Dräger PIR 7200 Metano Propano Etileno Propano Metano Dióxido de carbono Repetibilidade Comportamento de resposta "normal" d ±0,5 % LIE d ±0,25 % LIE d ±1,0 % LIE d ±0,25 % LIE d ±0,5 % LIE Comportamento de resposta "rápido" d ±1,0 % LIE d ±0,5 % LIE d ±2,0 % LIE d ±0,5 % LIE d ±1,0 % LIE d ±0,01 Vol.-% a 0 Vol.-% d ±0,05 Vol.-% a 5 Vol.-% d ±0,02 Vol.-% a 0 Vol.-% d ±0,1 Vol.-% a 5 Vol.-% < ±1,5 % LIE com 0-100 % LIE < ±1,2 % LIE com 0-100 % LIE < ±2,4 % LIE com 0-100 % LIE < ±1,0 % LIE com 0-100 % LIE < ±2,5 % LIE com 0-100 % LIE < ±0,3 Vol.-% a 0-5 Vol.-% < ±1,5 Vol.-% a 0-10 Vol.-% < ±4,5 Vol.-% a 0-30 Vol.-% < ±40 Vol.-% a 0-100 Vol.-% < ±1,0 % LIE < ±1,0 % LIE < ±2,0 % LIE < ±0,6 % LIE < ±2,0 % LIE < ±0,03 Vol.-% < ±1,0 % LIE < ±0,17 % LIE/°C < ±2,0 % LIE < ±0,1 % LIE/°C < ±3,0 % LIE < ±0,13 % LIE/°C < ±1,0 % LIE < ±0,07 % LIE/°C < ±4,0 % LIE < ±0,16 % LIE/°C < ±0,1 Vol.-% < ±0,03 Vol.-% /°C a 1 Vol.-% < ±0,08 Vol.-% /°C a 5 Vol.-% < ±0,03 Vol.-% /°C a 10 Vol.-% < ±0,15 Vol.-% /°C a 30 Vol.-% < ±0,5 % LIE < ±2,4 % LIE < ±0,5 % LIE < ±0,9 % LIE < ±1,7 % LIE < ±1,2 % LIE < ±0,8 % LIE < ±1,1 % LIE < ±2,5 % LIE < ±6,1 % LIE < ±0,005 Vol.-% < ±0,15 Vol.-% a 5 Vol.-% < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa Erro de linearidade1) (máximo) Desvio de longo tempo (12 meses), Ponto zero Influência da temperatura, -40 a +77°C Ponto zero Sensibilidade a 50 % LIE Influência da humidade, 0 a 100 %r.F. a 40°C Ponto zero Sensibilidade a 50 % LIE Influência da pressão, 700 a 1300 hPa < ±0,18 % rel./hPa Sensibilidade2) Tempo de ajuste do valor medido, t0...50 / t0...90 (comportamento de resposta "normal") sem acessórios <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s com protecção contra salpicos <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s a 0-100 % LIE < 5 s / < 10 s a 0-5000ppm <5s/<9s <5s/<8s com protecção contra salpicos e protecção contra insectos < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s a 0-100 % LIE < 9 s / < 17 s a 0-5000ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s com protecção contra salpicos e filtro hidrofóbico < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s a 0-100 % LIE < 26 s / < 73 s a 0-5000ppm < 22 s / < 56 s < 20 s / < 56 s com protecção contra salpicos, filtro hidrofóbico e protecção contra insectos < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s a 0-100 % LIE < 33 s / < 91 s a 0-5000ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s com adaptador de processo/cubeta de processo Flow 0,5 L/min Flow 1,0 L/min Flow 1,5 L/min Flow 10 L/min Comentário: Todas as informações em % LIE são relacionadas aos valores LIE de acordo com IEC. 1) calibração do transmissor de gás a 50 % do valor final da gama de medição. 2) Modificação relativa do sinal a 50 % LIE (Dräger PIR 7000) ou a 5 Vol.-% (Dräger PIR 7200). 57 Dräger PIR 7000 tipo 334 Metano Dräger PIR 7000 tipo 340 Propano Dräger PIR 7200 Etileno Propano Metano Dióxido de carbono Tempo de ajuste do valor medido, t0...50 / t0...90 (comportamento de resposta "rápido") sem acessórios <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s com adaptador de processo/cubeta de processo Flow 0,5 L/min Flow 1,0 L/min Flow 1,5 L/min Flow 10 L/min <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s Outros materiais diferentes daqueles da tabela podem ser detectados pelo transmissor de gás e causar uma indicação. Parâmetros ajustáveis O transmissor de gás contém parâmetros ajustáveis, que podem configurados com um PC e o software de PC Dräger CC-Vision GDS Software ou com um aparelho de operação manual HART®. ADVERTÊNCIA As modificações da configuração devem ser marcadas na placa de configuração no invólucro do transmissor. Dräger PIR 7000 tipo 334 Dräger PIR 7000 tipo 340 Dräger PIR 7200 Metano 0 a 100 % LEL Propano 0 a 100 % LEL Dióxido de carbono 0 a 10 Vol.-% Metano / propano / etileno Propano / metano Gás a ser medido e gama de medição, ajuste de fábrica Gás a ser medido, possíveis ajustes1) % LEL / Vol.-% / ppm Unidade de medição, possíveis ajustes Gama de medição, possíveis ajustes Limites da área de colecta no ponto zero2) valor limite superior, possíveis ajustes valor limite superior, ajuste de fábrica valor limite inferior, ajuste de fábrica valor limite inferior, possíveis ajustes Valor da área de colecta no ponto zero, ajuste de fábrica possíveis ajustes2) Cálculo % LIE, ajuste de fábrica3) possíveis ajustes4) Vol.-% / ppm Metano 0 a 15...2000 % LEL 0 a 1...100 Vol.-% Propano 0 a 20...100 % LEL Etileno 0 a 25...100 % LEL Propano 0 a 5...100 % LEL 0 a 850...21000 ppm Metano 0 a 15...100 % LEL Metano 0...3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0...-2500 ppm Propano 0 a 1700 ppm 255 ppm -255 ppm 0 a -1050 ppm Etileno 0 a 3000 ppm 360 ppm -360 ppm 0 a -1350 ppm Propano 0 a 450 ppm 85 ppm -85 ppm 0 a -1050 ppm Metano 0 a 3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0 a -2500 ppm 340 a 1000 ppm 540 ppm 140 ppm 340 a -1000 ppm 0 ppm seleccionável dentro dos limites da área de colecta ajustáveis 340 ppm seleccionável dentro dos limites da área de colecta ajustáveis Categoria 1: NIOSH (metano: 5,0 Vol.-%, propano: 2,1 Vol.-%, etileno: 2,7 Vol.-%) Categoria 1: NIOSH (metano: 5,0 Vol.-%, propano: 2,1 Vol.-%, etileno: 2,7 Vol.-%) Categoria 2: IEC 60079-20 (metano: 4,4 Vol.-%, propano: 1,7 Vol.-%, etileno: 2,3 Vol.-%) Categoria 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metano: 4,4 Vol.-%, propano: 1,7 Vol.-%, etileno: 2,4 Vol.-%) --- 1) Até no máx. 10 outros gases/vapores recarregáveis. 2) Para utilizações de acordo com BVS 08 ATEX G 001 X, os limites da área de colecta e o valor da área de colecta pode desviar no máximo ±5 % do valor final da gama de medição de zero. 3) No local de utilização do transmissor de gás outros valore LIE podem ser obrigatórios, dependendo das normas nacionais. 4) Os valores indicados podem ser modificados cada um em ±25 % individualmente. 58 Dióxido de carbono 0 a 0,2...100 Vol.-% 0 a 2.000...1.000.000 ppm Gás de calibração, ajuste de fábrica Ponto zero Sensibilidade Gás de calibração, possíveis ajustes Gás de calibração Concentração de gás de calibração Limites da área na calibração de: ponto zero ajuste de fábrica possíveis ajustes sensibilidade ajuste de fábrica possíveis ajustes Sinal de manutenção, ajuste de fábrica possíveis ajustes Dräger PIR 7000 tipo 334 Dräger PIR 7000 tipo 340 Dräger PIR 7200 0 % LEL Metano, 50 % LEL 0 % LEL Propano, 50 % LEL 0 Vol.-% Dióxido de carbono, 4 Vol.-% seleccionável dentro dos gases a serem medidos seleccionável dentro da gama de medição Dióxido de carbono seleccionável dentro da gama de medição 50 % (corresponde a 1,5 % LEL) 0...100 % (corresponde a 0...3 % LEL) 33 % (corresponde a 5 % da concentração de gás de calibração configurada) 0...100 % (corresponde a 0...15 % da concentração de gás de calibração configurada) 45 % (0,013 Vol.-%) 0...100 % (0...0,03 Vol.-%) 33 % (5 % da conc. de gás de calibração) 0...100 % (0...15 % da conc. de gás de calibração configurada) constante, 3 mA constante, 0,7...3,6 mA ou alternadamente, 3 mA para 0,4 s / 5 mA para 0,7 s < 1,2 mA 0,7...3,6 mA Sinal de avaria, ajuste de fábrica possíveis ajustes Advertência Beam-Block, ajuste de fábrica possíveis ajustes inactivo, 2 mA activo / inactivo, 0,7 a 3,6 mA Sinal de advertência, ajuste de fábrica possíveis ajustes5) inactivo activo / inactivo Comportamento de arranque, ajuste de fábrica possíveis ajustes normal normal / rápido SIL-Lock, ajuste de fábrica possíveis ajustes desl. lig. / desl. 5) Se o sinal de advertência estiver activo, no caso de um alarme, a cada 10 segundos é emitido o sinal de avaria por 0,7 segundos. 59 Sensibilidades cruzadas Dräger PIR 7000 tipo 334 Sensibilidades cruzadas Dräger PIR 7000 Tipo 340 O transmissor de gás Dräger PIR 7000 tipo 334 mede a concentração de muitos hidrocarbonetos. Ele não é específico para as substâncias que são memorizadas com as suas características na fábrica. Para a informação das sensibilidades cruzadas, devem ser consideradas as diferentes sensibilidades específicas das substâncias. O transmissor de gás Dräger PIR 7000 tipo 340 mede a concentração de muitos hidrocarbonetos. Ele não é específico para as substâncias que são memorizadas com as suas características na fábrica. Para a informação das sensibilidades cruzadas, devem ser consideradas as diferentes sensibilidades específicas das substâncias. Como exemplo, a seguir são indicados os valores típicos para alguns hidrocarbonetos. Como exemplo, a seguir são indicados os valores típicos para alguns hidrocarbonetos. Substância N° CAS Substância LIE de acordo com NIOSH [Vol.-%]1) LIE de acordo com IEC [Vol.-%]1) LIE de Recomendado LIE de acordo Gás de acordo com PTB categoria com IEC [Vol.-%]1) [Vol.-%] Indicação para 50 % LIE em % LIE do gás de categoria2) N° CAS LIE de acordo com NIOSH [Vol.-%]1) LIE de acordo com IEC [Vol.-%]1) LIE de Recomendado LIE de acordo Gás de acordo com PTB categoria com IEC [Vol.-%]1) [Vol.-%] Indicação para 50 % LIE em % LIE do gás de categoria2) Acetona 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Etileno 2,3 72 Acetona 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Propano 1,7 11 Benzol 71-43-2 1,2 1,2 1,2 Etileno 2,3 78 i-butano 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propano 1,7 57 i-butano 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propano 1,7 38 n-butano 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propano 1,7 57 n-butano 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propano 1,7 38 n-butilacetato 123-86-4 1,7 1,3 1,2 Propano 1,7 30 n-butilacetato 123-86-4 1,7 1,3 1,2 Propano 1,7 31 Ciclohexano 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propano 1,7 50 Ciclohexano 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propano 1,7 10 Etanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propano 1,7 64 Etanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propano 1,7 68 Etilacetato 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propano 1,7 23 Etilacetato 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propano 1,7 54 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propano 1,7 22 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propano 1,7 32 n-Octano 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propano 1,7 59 n-Octano 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propano 1,7 32 i-propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propano 1,7 42 i-propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propano 1,7 45 Toluol 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propano 1,7 10 Toluol 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propano 1,7 34 o-Xilol 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Propano 1,7 15 o-Xilol 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Etileno 2,3 78 1) Os factores de cálculo do Vol.-% em % LIE são indicados de acordo com NIOSH para a categoria LIE 1, de acordo com IEC 60079-20 para a categoria LIE 2 e de acordo com Brandes / Möller - parâmetros da tecnologia de segurança, volume 1: líquidos e gases inflamáveis (ISBN 3-89701-745-8) para a categoria LIE 3. 2) Relacionado aos valores LIE de acordo com IEC, tolerÂncia típica: ±5 % LIE. 60 Lista de encomenda Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Designação e descrição Dräger PIR 7000 tipo 334 (M25) HART jogo compl. Rosca de conexão M 25 x 1,5 / HART® interface No. de encomenda 1) 68 11 817 Dräger PIR 7000 tipo 334 (M25) HART Rosca de conexão M 25 x 1,5 / HART® interface 68 11 550 Dräger PIR 7000 tipo 334 (M25) jogo compl. 1) Rosca de conexão M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 tipo 334 (M25) Rosca de conexão M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 tipo 334 (NPT) HART Risca de conexão 3/4" NPT / HART® interface 68 11 552 Dräger PIR 7000 tipo 334 (NPT) Rosca de conexão 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 tipo 340 (M25) HART jogo compl. 1) Rosca de conexão M 25 x 1,5 / HART® interface 68 11 819 Dräger PIR 7000 tipo 340 (M25) HART Rosca de conexão M 25 x 1,5 / HART® interface 68 11 560 Dräger PIR 7000 tipo 340 (M25) Rosca de conexão M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 tipo 340 (NPT) HART Risca de conexão 3/4" NPT / HART® interface 68 11 562 Dräger PIR 7000 tipo 340 (NPT) Rosca de conexão 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART jogo compl. 1) Rosca de conexão M 25 x 1,5 / HART® interface 68 12 290 Dräger PIR 7200 (M25) HART Rosca de conexão M 25 x 1,5 / HART® interface 68 11 570 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Risca de conexão 3/4" NPT / HART® interface 68 11 572 1) O jogo completo contém a caixa de ligação Ex e, a protecção contra salpicos, o indicação de status, bem como o conjunto de montagem, já pré-montado. 61 Per la vostra sicurezza Scopo d'impiego Collaudi e omologazioni Osservare le istruzioni per l'uso Ogni utilizzo del trasmettitore di gas presuppone la piena conoscenza e l’osservanza di queste istruzioni per l'uso. Il trasmettitore di gas deve essere utilizzato esclusivamente per gli scopi qui di seguito specificati. Trasmettitore di gas a infrarossi Dräger PIR 7000 – Consente il controllo stazionario e continuo di concentrazioni di gas e vapori a base di idrocarburi e infiammabili in atmosfere idonee. Manutenzione Fare eseguire interventi di riparazione al trasmettitore di gas solo da personale esperto e competente. Si consiglia la stipula di un contratto di assistenza per interventi di riparazione con la Dräger. Per i lavori di manutenzione si devono usare esclusivamente parti di ricambio originali Dräger. Osservare il capitolo "Manutenzione". – Campo di misura da 0 a 20 ... 100 % LEL1), modello 334: da 0 a 100 % vol. metano (IDS 01x1) – Campo di misura da 0 a 5 ... 100 % LEL1), modello 340: ad es. da 0 a 850 ppm propano (IDS 01x2) – Configurabile a scelta per gas e vapori differenti. Le omologazioni per l'impiego in aree potenzialmente esplosive sono applicabili per l'impiego del trasmettitore di gas in presenza di miscele di gas o vapori, di gas e vapori infiammabili o di miscele di aria e polveri infiammabili in condizioni atmosferiche. Le omologazioni in campo di protezione contro le esplosioni non valgono invece per l'utilizzo in atmosfere arricchite di ossigeno. Approvazioni: vedi "Specifiche tecniche" a pagina 68, Certificati: vedi da pagina 290 a pagina 305. Accessori Utilizzare solo gli accessori riportati sulla lista d'ordine. Accoppiamento sicuro con apparecchiature elettriche Procedere all'accoppiamento elettrico con apparecchiature non indicate nelle presenti istruzioni per l’uso solo in seguito a consultazione con i rispettivi costruttori o di un perito in materia. Utilizzo in aree esposte al rischio di esplosioni L'impiego di apparecchi o componenti utilizzati in aree esposte al rischio di esplosioni e collaudati e certificati a rispetto delle direttive nazionali, europee ed internazionali vigenti in materia di protezione contro le esplosioni, è consentito solo a rispetto delle condizioni indicate nella certificazione e dietro osservanza delle relative norme di legge. Non è consentito compiere modifiche ai mezzi di esercizio impiegati. Non sono ammesse modifiche dei componenti o utilizzo di parti guaste o incomplete. Nel caso in cui siano necessari interventi di riparazione su apparecchiature o componenti di questo tipo, devono essere strettamente osservate le rispettive condizioni. Simboli di sicurezza utilizzati nelle presenti istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso comprendono una serie di avvertenze relative ai rischi e ai pericoli associati all'impiego dell'apparecchio. Queste avvertenze contengono indicazioni riferite al grado di pericolo insito. Queste indicazioni e i relativi pericoli sono: AVVERTENZA Riguardo ad una potenziale situazione di pericolo, qualora non vengano osservate le relative misure precauzionali, si rischiano gravi lesioni corporali o la morte. ATTENZIONE Riguardo ad una potenziale situazione di pericolo, qualora non vengano osservate le relative misure precauzionali, si rischiano lesioni corporali o danni materiali. Questa indicazione può essere utilizzata per mettere in guardia contro un modo di procedere sventato. NOTA Informazioni supplementari relative all'impiego dell'apparecchio. 62 Trasmettitore di gas a infrarossi Dräger PIR 7200 – Consente il controllo stazionario e continuo di concentrazioni di anidride carbonica nell'aria ambiente. – Campo di misura: (IDS 01x5) da 0 a 0,2 ... 100 % vol. anidride carbonica Con segnale di uscita analogico da 4 a 20 mA per modalità rilevamento, interfaccia seriale bidirezionale e interfaccia HART® per configurazione e modalità rilevamento (opzionale). Per l'impiego in presenza di rigide condizioni ambientali (ad es. off-shore). Per l'installazione a scelta in ambienti esposti al pericolo di esplosioni classificati come zona 1, 2 o 21, 22 in base alla categoria apparecchi 2G, 3G o 2D, 3D o Class I o II, div. 1 o 2 per aree pericolose. In combinazione con una centralina (ad es. Dräger REGARD): – Avvertenza in caso di raggiungimento di concentrazioni combustibili. – Avvio automatico di contromisure in grado di impedire un pericolo di esplosione (ad es. accensione di una ventilazione). – Avvertenza in presenza di errori di apparecchio. – Modalità di calibrazione speciale (blocco del rilascio di allarmi, calibrazione svolta da una sola persona). In combinazione con il dispositivo di comando e visualizzazione Dräger PEX 3300 / Dräger PEX 7300 (vedi Manuale tecnico, 90 23 886): – Indicazione del valore misurato. – Configurazione del trasmettitore di gas. 1) Lower Explosive Level ovvero limite inferiore di esplosività, in base alla sostanza e alle disposizioni applicabili nel luogo di rispettivo impiego. Installazione L'installazione del trasmettitore di gas va affidata solo a personale esperto e competente (ad es. al servizio assistenza di Dräger) in osservanza delle disposizioni vigenti sul rispettivo luogo di utilizzo. Luogo di montaggio – Per ottenere il massimo grado di rilevamento, scegliere il luogo di montaggio corretto. Non ostacolare la libera circolazione dell'aria in prossimità del trasmettitore di gas. – Scegliere come luogo di montaggio del trasmettitore di gas il punto più vicino alla possibile perdita: – Volendo rilevare la presenza di gas e vapori più leggeri dell'aria, si consiglia il montaggio del trasmettitore di gas al di sopra del punto della possibile perdita. – Volendo rilevare la presenza di gas e vapori più pesanti dell'aria, si consiglia il montaggio del trasmettitore di gas il più vicino possibile al pavimento. – Tenere in considerazione le condizioni di corrente d'aria presenti sul luogo. Procedere al montaggio del trasmettitore di gas in un luogo in cui si prevede la massima concentrazione di gas. – Piazzare il trasmettitore di gas in una posizione in cui sussiste la minor esposizione al rischio di danneggiamento meccanico. A scopo di manutenzione il trasmettitore di gas deve essere sufficientemente accessibile. Mantenere uno spazio libero di ca. 20 cm intorno al trasmettitore di gas! Osservare la posizione preferenziale – In caso di utilizzo del paraspruzzi è necessario fare attenzione in sede di montaggio affinché le spie dell'indicazione di stato siano posizionate esattamente l'una sopra l'altra. Il logo "Dräger" presente sul paraspruzzi deve in tal caso essere leggibile in senso orizzontale. Il massimo scostamento delle orizzontali ammesso è solo di ±30°. Nei trasmettitori di gas con raccordo filettato da 3/4" NPT può essere necessario utilizzare un pezzo di raccordo girevole (Union) per mantenere la posizione preferenziale. – Solo in presenza di trasmettitori di gas senza paraspruzzi è consentito compiere un montaggio diverso – con un maggiore pericolo di contaminazione delle superfici ottiche! ATTENZIONE Acqua e/o sporco sulla superficie ottica possono causare il rilascio di un segnale di avviso o un'anomalia. Per il collegamento nella protezione da esplosione "sicurezza aumentata" (Ex e) z Lo spessore della parete della cassetta terminale deve essere compresa presso la superficie di montaggio tra 4,2 mm e 12 mm. z La superficie di tenuta deve essere piana su una superficie con diametro compreso tra 28 mm e 32 mm al fine di garantire una perfetta tenuta dell'anello toroidale fornito in dotazione. z Stringere il dado M25 per evitare un possibile allentamento. Collegamento con cassetta terminale PIR 7000 (EAC 0000) La cassetta terminale Ex e PIR 7000 è prevista per il montaggio su un trasmettitore di gas Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 con raccordo filettato M25 (IDS 011x). Il diametro del cavo può essere da 7 a 12 mm. È consentito collegare conduttori con max. 2,5 mm2 o 2 x 1 mm2. La coppia di serraggio per le viti dei conduttori corrisponde a 0,6 Nm. Le viti dei coperchi vanno avvitate con un coppia di minimo 1,5 Nm. Non rifornire l'apparecchio con corrente elettrica prima di aver concluso e verificato il cablaggio. Schema di allacciamento esercizio fonte di corrente + RS – Centralina, per es. Dräger REGARD 00123885_01_it.eps + – verde/giallo 1 2 3 4 5 6 Alimentazione di tensione Schema di allacciamento esercizio pozzo di corrente + RS – 1 2 3 4 5 6 Alimentazione di tenmsione + – 00223885_01_it.eps Per il collegamento nella protezione da esplosione "custodia a prova di esplosione" (Ex d) vale a dire "Explosion Proof" z Se necessario: Montare per la protezione da esplosione un pezzo di raccordo rispettivamente omologato tra cassetta terminale e trasmettitore di gas. – Posa con linea a 3 o più anime. Consiglio: linea schermata, intreccio di schermatura con grado di copertura t80 %. Collegamento della schermatura: consigliato sulla centralina. Al fine di garantire un esercizio del trasmettitore di gas conforme, l'impedenza del segnale in cascata da 4 a 20 mA non dovrà essere superiore a 500 Ohm. In base alla tensione di esercizio e a seconda della specifica applicazione (ad es. esercizio HART) è necessario osservare determinate impedenze minime (vedi Manuale tecnico, sezione "Installazione elettrica"). Il conduttore di corrente deve presentare una resistenza sufficientemente bassa in modo da garantire la corretta tensione di alimentazione presso il trasmettitore di gas. AVVERTENZA In caso di posa all'interno del tubo di protezione: z Spandere le guarnizioni di tenuta del tubo di protezione facendole quindi indurire. blanco Il trasmettitore di gas è previsto per il montaggio presso una cassetta terminale. Per la variante con raccordo filettato M25 (IDS 011x) si consiglia la cassetta terminale Ex e PIR 7000 (68 11 898). Oltre a ciò è possibile utilizzare qualsiasi altra cassetta terminale omologata dotata di apertura M25 (Ex e e Ex tD) o da 3/4" NPT (Ex d vale a dire Explosion Proof e Ex tD) (in base alla filettatura del trasmettitore di gas) e morsetti per minimo tre conduttori (servendosi di comunicazione tramite interfaccia seriale sono richiesti quattro conduttori), oltre alla messa a terra. La cassetta terminale deve risultare idonea al luogo di montaggio e all'impiego previsto. Il fissaggio di cassetta terminale e trasmettitore di gas deve avvenire in modo da evitare una sollecitazione meccanica della cassetta terminale nel punto di attacco. z Chiudere tutti gli imbocchi della cassetta inutilizzati con tappi a vite certificati. AVVERTENZA Osservare in sede di installazione dell'intero cablaggio le norme in vigore a livello nazionale relative all'installazione di apparecchi elettrici e, qualora necessario, le norme relative all'installazione in aree esposte al rischio di esplosioni. Rivolgersi in caso di dubbi prima dello svolgimento dei lavori di installazione all'ente ufficiale responsabile in materia. Apparecchi metrologici con protezione contro le esplosioni secondo quanto indicato dalla direttiva 94/9/CE, appendice II, da 1.5.5 a 1.5.7, devono operare con un'alimentazione elettrica in cui eventuali interruzioni della tensione primaria per una durata di fino 10 ms non sono trasmesse alla tensione secondaria. z Non accorciare il conduttore di allacciamento bianco non utilizzando l'interfaccia seriale, salvo il caso che la cassetta terminale presenti appositi morsetti supplementari. Assicurare meccanicamente il conduttore di allacciamento all'interno della cassetta terminale. verde/giallo NOTA Tutti i raccordi a vite devono essere bloccati per prevenire l'autoallentamento. Installazione elettrica z rosso nero marrone blanco ATTENZIONE Non tentare per nessun motivo di aprire l'involucro del trasmettitore di gas! L'apparecchio non contiene pezzi soggetti a manutenzione da parte dell'operatore. L'apertura dell'apparecchio causa la cessazione di qualsiasi diritto a garanzia! Fissaggio con kit di montaggio PIR 7000 (68 11 648) o con kit per raccordo tubi PIR 7000 (68 11 850) z Osservare le istruzioni di installazione che accompagnano i singoli accessori. – Tutte le viti devono essere bloccate per prevenire l'autoallentamento. rosso nero marrone Installazione meccanica Centralina Prevedere una messa a terra elettrica per il trasmettitore di gas. z Collegare il trasmettitore di gas. Colori del conduttore di allacciamento presso il trasmettitore di gas: z rosso = + (Alimentazione con corrente continua: da 9 a 30 V CC ovvero da 13 a 30 V CC con esercizio HART; assorbimento di potenza: max. 7 W) nero = – (Potenziale di riferimento comune) marrone = Uscita da 4 a 20 mA e per segnale HART bianco = Interfaccia seriale verde/giallo = Compensazione di potenziale z Verificare l'installazione elettrica in modo da assicurarsi che i conduttori siano stati collegati correttamente. 63 Accessori NOTA Per l'installazione e la modalità d'impiego degli accessori, osservare le istruzioni per l'uso allegate. Il trasmettitore di gas Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 è disponibile con i seguenti accessori: Denominazione e numero Scopo d'impiego d'ordine Kit di montaggio PIR 7000 Per il fissaggio del trasmettitore di gas su superfici piane Numero d'ordine 68 11 648 e curvate. Distanza fori: 146 mm. Kit per raccordo tubi PIR 7000 Per il monitoraggio della concentrazione presente nei Numero d'ordine 68 11 8501) tubi. Paraspruzzi PIR 7000 / 7200 Per la protezione del sistema ottico dall'acqua e dallo Numero d'ordine 68 11 911 sporco. Da utilizzare solo combinato con l'indicazione di Numero d'ordine 68 11 912 stato, la Flowcell o l'adattatore per collaudo remoto. Parainsetti PIR 7000 Impedisce che gli insetti entrino nel tubo interno del gas Numero d'ordine 68 11 609 presente nel paraspruzzi. Da utilizzare solo combinato con il paraspruzzi. Filtro idrofobo PIR 7000 Filtro idrorepellente per la protezione del sistema ottico Numero d'ordine 68 11 890 dalle gocce di liquidi e dalla polvere. Da utilizzare solo combinato con l'indicazione di stato, la Flowcell o l'adattatore per collaudo remoto. Adattatore di calibrazione PIR 7000 Per l'alimentazione di gas di collaudo nei trasmettitori di Numero d'ordine 68 11 610 gas con paraspruzzi. Non può essere utilizzato per i trasmettitori con adattatore o cuvetta di processo. Indicazione di stato PIR 7000 / 7200 Fa sì che i segnali delle spie di stato (verde e gialla) del Numero d'ordine 68 11 625 trasmettitore di gas siano visibili ai due lati opposti Numero d'ordine 68 11 920 dell'indicazione di stato. Flowcell PIR 7000 / 7200 Per il collaudo del funzionamento o la calibrazione / Numero d'ordine 68 11 490 regolazione del trasmettitore di gas. Fa sì che i segnali Numero d'ordine 68 11 910 delle spie di stato (verde e gialla) del trasmettitore di gas Flowcell PIR 7000 Duct siano visibili ai due lati opposti della Flowcell. Numero d'ordine 68 11 945 Adattatore per collaudo remoto Per il collaudo qualitativo del funzionamento ad aria PIR 7000 / 7200 ferma. Non indicato per la calibrazione / regolazione. Fa Numero d'ordine 68 11 630 sì che i segnali delle spie di stato (verde e gialla) del Numero d'ordine 68 11 930 trasmettitore di gas siano visibili ai due lati opposti Adattatore per collaudo remoto dell'adattatore per collaudo remoto. PIR 7000 Duct Numero d'ordine 68 11 990 Adattatore di processo PIR 7000 L'adattatore di processo serve per il funzionamento del Numero d'ordine 68 11 915 trasmettitore di gas (in esercizio pompe) con una pompa esterna. Cuvetta di processo PIR 7000 La cuvetta di processo serve per il funzionamento del Numero d'ordine 68 11 415 trasmettitore di gas (in esercizio pompe) con una pompa esterna. Barra magnetica Attrezzo ausiliario per la calibrazione / regolazione del Numero d'ordine 45 43 428 trasmettitore di gas. Adattatore per PC USB PIR 7000 Per la comunicazione del trasmettitore di gas con un PC Numero d'ordine 68 11 663 e il software Dräger CC Vision GDS. Cassetta terminale Ex e PIR 7000 Per il collegamento elettrico dei trasmettitori di gas Numero d'ordine 68 11 898 Dräger PIR 7000 / 7200 con raccordo filettato M25 nella protezione da esplosione "sicurezza aumentata“. 1) non oggetto dell'attestato di certificazione CE BVS 08 ATEX G 001 X 64 Funzionamento Iniziare le operazioni Il trasmettitore di gas è impostato al momento della consegna in base alla tabella "Configurazione del trasmettitore di gas" a pagina 67 oppure secondo le specifiche indicate dal cliente in sede d'ordinazione. La configurazione è riportata sulla targhetta montata sull'apparecchio. L'apparecchio è calibrato in fabbrica ed è subito pronto per l'impiego una volta conclusa l'installazione elettrica. z Per evitare falsi allarmi è necessario disinserire il sistema di allarme della centralina. 2) z Alimentare il sistema con corrente elettrica. Il trasmettitore di gas compie un autotest mentre le spie dell'indicazione di stato lampeggiano brevemente in alternanza. Durante la seguente fase di assestamento (tempo di riscaldamento) la spia di stato verde è accesa mentre quella gialla lampeggia. Dopo 1 minuto, l'apparecchio procede automaticamente all'esercizio applicando la configurazione impostata alla consegna. z Verificare il punto zero e la sensibilità. z Verificare la trasmissione di segnali alla centralina e la funzione di allarme. z Con la riattivazione della segnalazione di allarme presso la centralina, il sistema passa di nuovo alla condizione di funzionamento normale. Safety Integrity Level – Il trasmettitore di gas si presta per l'impiego in applicazioni SIL 2. NOTA Per applicazioni con Safety Integrity Level (SIL) e configurazione eventualmente divergente, osservare il Manuale tecnico. Modalità rilevamento Il trasmettitore di gas genera un segnale da 4 a 20 mA, proporzionale alla concentrazione di gas qualora il trasmettitore di gas risulti configurato per la trasmissione di segnali analogici. Corrente Significato 4 mA Punto zero 20 mA Valore finale del campo di misura Condizioni particolari <1,2 mA Corrente, configurabile 2 mA Avvertenza di blocco beam, configurabile 3 mA Segnale di attesa, configurabile 3,8 mA ... 4 mA Superamento in difetto del campo di misura 20 mA ... 20,5 mA Dispositivo fuori gamma >21 mA Errori apparecchio Le segnalazioni di guasti vengono trasmesse con la massima priorità come segnalazioni di avviso. Le segnalazioni di avviso vengono trasmesse con la massima priorità come valori misurati. Manutenzione Intervalli di manutenzione È necessario osservare la direttiva EN 50073 in combinazione con le norme nazionali applicabili in materia. Giornalmente z Controllo visivo per individuare se l'apparecchio è pronto per l'esercizio – Spia di stato verde è accesa. In sede di messa in funzione z Verificare il funzionamento delle spie di stato gialla e verde in sede di autotest automatico. z Verificare la calibrazione del punto zero. z Verificare l'interfaccia della corrente elettrica e se necessario la comunicazione HART. 2) Il completo autotest automatico del trasmettitore di gas si conclude dopo 6 ore. Calibrazione del punto zero Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Ad intervalli regolari, fissati dal responsabile dell'impianto di segnalazione gas – Consiglio, 6 mesi: z Verificare la calibrazione del punto zero e della sensibilità. z Verificare la trasmissione di segnali alla centralina e la funzione di allarme. z Un prolungamento dell'intervallo di calibrazione al di là dei 6 mesi consigliati è possibile a queste condizioni: Verificare dopo un periodo di impiego di massimo 6 mesi se sussiste un blocco del convogliato alla cuvetta di misura, ad es. a causa di polvere, olio e così via. Qualora fosse possibile escludere una funzionalità limitata dovuta a questi effetti, sarà possibile prolungare l'intervallo di calibrazione – Consiglio: massimo 24 mesi. Azione Annualmente Ispezione da parte di personale esperto e competente. La lunghezza degli intervalli di manutenzione può variare a seconda della sicurezza richiesta, delle circostanze di processo e delle esigenze dello stesso apparecchio e dovrà essere singolarmente valutata. z Controllare la cuvetta di misura del trasmettitore di gas, pulire se necessario Per evitare falsi allarmi in sede di ispezione, passare con il segnale di uscita analogico su segnale di manutenzione bloccando così il rilascio di allarmi generati dalla centralina. z Rimuovere paraspruzzi e, se necessario, gli altri accessori dal trasmettitore di gas. z Controllare le aperture di carico e scarico aria alla presenza di sporco e danni. z Controllare specchio e finestrino così come gli altri accessori alla presenza di sporco, pulire se necessario con acqua o alcol asciugando quindi con cotone o un panno. Non graffiare lo specchio e il finestrino! z Prevedere il montaggio di un paraspruzzi e di eventuali accessori supplementari sul trasmettitore di gas. z Riattivare il segnale di uscita analogica avendolo precedentemente passato su segnale di manutenzione. Sbloccare di nuovo il rilascio di allarmi generali dalla centralina. z Calibrazione Per comandare il trasmettitore di gas, utilizzare la barra magnetica (numero d'ordine 45 43 428) oppure un PC e il software Dräger CC Vision GDS oppure un'unità di comando portatile HART®. Per alimentare di gas di collaudo necessario per la calibrazione, utilizzare uno dei seguenti dispositivi: adattatore di calibrazione PIR 7000 (numero d'ordine 68 11 610), Flowcell PIR 7000 / 7200 (numero d'ordine 68 11 490 / 68 11 910), Flowcell PIR 7000 Duct (numero d'ordine 68 11 945), adattatore di processo PIR 7000 (numero d'ordine 68 11 915), cuvetta di processo PIR 7000 (numero d'ordine 68 11 415). Osservare le istruzioni di installazione che accompagnano i singoli accessori. Utilizzo della barra magnetica: Il trasmettitore di gas è dotato di due punti di contatto sull'involucro contrassegnati rispettivamente con » 0 « e » S «. Posizionare secondo lo schema, a scopo di calibrazione, la barra magnetica sui punti di contatto. S 0 NOTA Alla fine del timeout, il processo automatico termina senza salvare i valori e il trasmettitore di gas passa alla modalità rilevamento. 00423885_01.eps NOTA Calibrare sempre per primo il punto zero, quindi la sensibilità. Per calibrare la sensibilità, utilizzare il gas di calibrazione indicato sul trasmettitore di gas. Indicazione di stato Segnale di Significato uscita Predisporre l'apparecchio per la calibrazione del punto zero: Posizionare la barra Verde/giallo Modalità Sbloccare l'apparecchio per la magnetica su » 0 «. lampeggia rilevamento calibrazione del punto zero. rapidamente in alternanza Rimuovere la barra Verde e giallo ON Modalità L'apparecchio attende l'avvio magnetica. rilevamento della calibrazione. (timeout dopo ca. 5 secondi) Procedere alla calibrazione del punto zero: Posizionare la barra magnetica, entro 2 secondi, per Verde/giallo Segnale di La routine di calibrazione è 1 secondo su » 0 «, lampeggia in manutenzione avviata. quindi rimuoverla. alternanza (timeout dopo ca. 4 minuti) Montare l'adattatore di calibrazione PIR 7000. Convogliare azoto o aria sintetica con min. 0,5 L/min al sensore. Assicurarsi che la cuvetta di misura sia completamente lavata con il gas zero scelto. Posizionare la barra Verde e giallo ON Segnale di Confermare il lavaggio del magnetica su » 0 «. manutenzione trasmettitore di gas con il gas zero scelto. Rimuovere la barra Verde/giallo Segnale di L'apparecchio rileva l'attuale magnetica. lampeggia manutenzione scostamento dal punto zero. lentamente in (timeout dopo ca. 30 minuti) alternanza Visualizzazione dello scostamento dal punto zero: Attendere ca. 1 Verde lampeggia a Segnale di Lo scostamento dal punto zero 2 minuti, fin quando ritmo semplice: manutenzione è inferiore al valore "limite non si spegne la spia calibrazione" impostato. di stato gialla. Verde lampeggia a Segnale di Scostamento minimo dal Quando la spia di doppio ritmo: manutenzione punto zero. stato verde lampeggia è possibile rilevare lo Verde lampeggia a Segnale di Lo scostamento dal punto zero scostamento triplo ritmo: manutenzione è superiore al valore ±3 % presente dal punto LEL. zero. (timeout dopo ca. 30 minuti) 65 Azione Indicazione di stato Eseguire la regolazione del punto zero: Posizionare la barra Verde e giallo ON magnetica su » 0 «. Rimuovere la barra Verde/giallo magnetica. lampeggia in alternanza Segnale di uscita Significato Segnale di manutenzione Segnale di manutenzione Riscontro della regolazione. La regolazione del punto zero è conclusa. Il trasmettitore di gas termina automaticamente la calibrazione e passa alla modalità rilevamento (verde ON). z Al termine della calibrazione o in caso di superamento del timeout, scollegare il gas zero e, all'occorrenza, rimuovere l'accessorio di alimentazione gas utilizzato per la calibrazione. Calibrazione della sensibilità Dräger PIR 7000/Dräger PIR 7200 Azione Indicazione di stato Segnale di uscita Significato Predisporre l'apparecchio per la calibrazione della sensibilità: Posizionare la barra Verde/giallo lampeggia Modalità Sbloccare l'apparecchio per la magnetica su "S". rapidamente in rilevamento calibrazione della sensibilità. alternanza Rimuovere la barra Verde e giallo ON Modalità L'apparecchio attende l'avvio magnetica. rilevamento della calibrazione. (timeout dopo ca. 5 secondi) Avviare la calibrazione della sensibilità: Posizionare la barra magnetica, entro 2 secondi, per min. Verde/giallo lampeggia Segnale di La routine di calibrazione è 1 secondo su » S «, in alternanza manutenzione avviata. quindi rimuoverla. (timeout dopo ca. 4 minuti) Montare l'adattatore di calibrazione PIR 7000. Convogliare il gas di calibrazione con minimo 0,5 L/min al sensore. Assicurarsi che la cuvetta di misura sia completamente lavata con il rispettivo gas di calibrazione. Posizionare la barra Verde e giallo ON Segnale di Confermare il lavaggio del magnetica su » S «. manutenzione trasmettitore di gas con il rispettivo gas di calibrazione. Rimuovere la barra Verde/giallo lampeggia Segnale di L'apparecchio rileva l'attuale magnetica. lentamente in manutenzione scostamento di indicazione. alternanza (timeout dopo ca. 30 minuti) Azione Indicazione di stato Segnale di uscita Visualizzazione dello scostamento della sensibilità: Attendere ca. 1 - 2 Verde lampeggia a Segnale di minuti, fin quando ritmo semplice: manutenzione non si spegne la spia di stato gialla. Segnale di Quando la spia di Verde lampeggia a doppio ritmo: manutenzione stato verde lampeggia è possibile rilevare lo Verde lampeggia a Segnale di scostamento di triplo ritmo: manutenzione indicazione. Eseguire la regolazione della sensibilità: Posizionare la barra Verde e giallo ON magnetica su » S «. Rimuovere la barra Verde/giallo lampeggia magnetica. in alternanza Segnale di manutenzione Segnale di manutenzione Significato Lo scostamento di indicazione è inferiore al valore "limite calibrazione" impostato. Scostamento minimo di indicazione. Lo scostamento di indicazione è superiore al valore ±15 % della concentrazione di gas di calibrazione. (timeout dopo ca. 30 minuti) Riscontro della regolazione. La regolazione della sensibilità è conclusa. Il trasmettitore di gas termina automaticamente la calibrazione e passa (una volta raggiunta la concentrazione di gas prima della calibrazione, con precisione: ±5 %) alla modalità rilevamento (verde ON). z Al termine della calibrazione o in caso di superamento del timeout, scollegare il gas di calibrazione e, all'occorrenza, rimuovere l'accessorio di alimentazione gas utilizzato per la calibrazione. NOTA La concentrazione di gas di calibrazione, impostata in fabbrica, è indicata sulla targhetta di configurazione. Per utilizzare una concentrazione di gas di calibrazione diversa da quella indicata sulla targhetta di configurazione, essa va inviata al trasmettitore di gas tramite un PC e il software Dräger CC Vision GDS oppure l'unità di comando portatile HART®. La concentrazione di gas di calibrazione modificata viene riportata sulla targhetta di configurazione. La concentrazione consigliata di gas di calibrazione è compresa tra il 40 e il 60% del valore finale del campo di misura. Errore / Complicazioni in sede di calibrazione Azione Indicazione di stato Segnale di uscita Giallo lampeggia Segnale di rapidamente manutenzione Posizionare la barra Verde e giallo ON Segnale di magnetica su » 0 « manutenzione per la calibrazione del punto zero, vale a dire su » S « per la calibrazione della sensibilità. Rimuovere la barra Verde/giallo Segnale di magnetica. lampeggia lentamente manutenzione in alternanza Significato L'apparecchio ha rilevato un errore o una complicazione. Riscontro del messaggio di errore. La calibrazione viene interrotta senza salvare i valori. Il trasmettitore di gas termina interrompe la calibrazione e passa alla modalità rilevamento (verde ON). z Al termine della calibrazione o in caso di superamento del timeout, scollegare il gas zero e, all'occorrenza, rimuovere l'accessorio di alimentazione gas utilizzato per la calibrazione. 66 Anomalie, cause e rimedi Interruzione della calibrazione Azione Indicazione di stato Segnale di uscita Posizionare la barra Giallo lampeggia Segnale di magnetica su » S « rapidamente (per ca. manutenzione per la calibrazione 2 secondi) del punto zero, vale a dire su » 0 « per la calibrazione della sensibilità. Verde e giallo ON Segnale di manutenzione Rimuovere la barra Verde/giallo Segnale di magnetica. lampeggia manutenzione lentamente in alternanza Significato L'apparecchio è stato disinserito dall'operatore. Le anomalie e gli errori del trasmettitore di gas vengono indicati dalla spia di stato giallo e da un segnale di uscita analogico di < 1,2 mA (impostazione di fabbrica). Tramite il software Dräger CC Vision GDS (vedi Manuale tecnico) o un'unità di comando portatile HART® è possibile leggere le informazioni dettagliate relative all'errore. Uscita di segnale 4- Anomalia 20 mA <1,2 mA Blocco beam L'apparecchio riscontra l'interruzione. La calibrazione viene interrotta senza salvare i valori. <1,2 mA Il trasmettitore di gas termina interrompe la calibrazione e passa alla modalità rilevamento (verde ON). z Al termine della calibrazione o in caso di superamento del timeout, scollegare il gas zero e, all'occorrenza, rimuovere l'accessorio di alimentazione gas utilizzato per la calibrazione. <1,2 mA Configurazione del trasmettitore di gas La configurazione individuale di un apparecchio con la configurazione standard richiede l'utilizzo di un PC e del software Dräger CC Vision GDS (vedi Manuale tecnico). Al momento della consegna risulta implementata la seguente configurazione (se non eseguita altrimenti in base alle specifiche del cliente indicate in sede di ordinazione): Configurazione: Tabella di conversione % LEL Gas di misura Unità Campo di misura Gas di calibrazione Unità Concentrazione di gas di calibrazione Segnale di manutenzione Segnale di errore Avvertenza blocco beam (inattiva) Dräger PIR 7000 Modello 334 Modello 340 Categoria 1 in base a NIOSH Metano Propano % LEL % LEL 0 ... 100 % LEL 0 ... 100 % LEL Metano Propano % LEL % LEL 50 % LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Anidride carbonica % vol. 0 ... 10 % vol. Anidride carbonica % vol. 4 % vol. <1,2 mA oppure 0 mA Causa Rimedio Il cammino ottico – Controllare che il cammino è bloccato o le ottico non presenti impurità. superfici ottiche – Pulire le superfici ottiche. sono sporche. – Controllare che gli accessori siano montati correttamente e privi di danni. Errore di calibrazione Calibrazione – Verificare la calibrazione non completata del punto zero e della o difettosa. sensibilità. Campo di misura Il cammino ottico – Controllare che il cammino superato per difetto. è bloccato, le ottico non presenti impurità. superfici ottiche – Pulire le superfici ottiche. presentano – Controllare che gli impurità o il accessori siano montati punto zero si è correttamente e privi di spostato. danni. – Verificare la calibrazione del punto zero e della sensibilità. Errore segnale da 4 a Presenza di – Controllare che il circuito 20 mA disturbi nel elettrico non sia interrotto o circuito elettrico che la resistenza non sia per la troppo alta. trasmissione di segnali analogici. Qualora non si riesca ad eliminare un'anomalia applicando i suddetti rimedi, è probabile che sia presente un errore grave che può essere eliminato solo dal personale del servizio assistenza di Dräger. Smaltimento dell'apparecchio A partire da agosto 2005 sono entrate in vigore a livello comunitario le nuove norme sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche, riassunte nella direttiva UE 2002/96/CE e nelle rispettive leggi nazionali sul presente dispositivo. Per i nuclei domestici sono stati introdotti appositi sistemi di raccolta differenziata e riciclaggio. Dato che l'apparecchio non è registrato e quindi autorizzato per l'impiego nei nuclei domestici, non è consentito lo smaltimento assieme ai rifiuti domestici. A scopo di smaltimento è possibile restituire il dispositivo al Reparto Distruzione Dräger di competenza a livello nazionale, cui è peraltro possibile rivolgersi per qualsiasi domanda legata allo smaltimento. 67 Specifiche tecniche Estratto parziale: Per dettagli vedi Manuale tecnico. Dati generali Condizioni ambientali: Durante l'esercizio da –40 a + 77 oC (da –40 a +170 oF), da 700 a 1300 hPa, da 0 a 100% umidità relativa Durante lo stoccaggio da –40 a +85 oC (da –40 a +180 oF), da 700 a 1300 hPa, da 0 a 100% umidità relativa non condensante Tipo di protezione IP 66 e IP 67, Nema 4X Potenza assorbita 5,6 W (tipico), <7 W (massimo) Tempo di riscaldamento (dopo l'accensione) 1 minuto Collegamento elettrico Diametro del cavo da 7 a 12 mm, sezione del conduttore max. 2,5 mm2 o 2 x 1 mm2 Marchio CE Apparecchi e sistemi di protezione per l'impiego conforme in aree esposte al rischio di esplosioni (direttiva 94/9/CE) Dimensione ca. 160 mm x Ø 89 mm Peso ca. 2,2 kg (senza accessori) Approvazioni: ATEX Modello: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – PTB 07 ATEX 1016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Con funzione per la protezione contro le esplosioni (solo uscita di segnale 4-20 mA) - BVS 08 ATEX G 001 X Modello 334: da 0 a 100 % LEL metano, da 0 a 100% LEL propano, da 0 a 100 % LEL etilene, da 0 a 100 % vol. metano Modello 340: da 0 a 100 % LEL propano, da 0 a 5000 ppm propano, da 0 a 100 % LEL metano Anno di costruzione (attraverso numero di serie) 1) IECEx Modello: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – IECEx PTB 07.0016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Anno di costruzione (attraverso numero di serie) 1) UL (Classified) Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC da 9 a 30 V DC, 9 W - tipo 4x CSA (C-US) Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC C22.2 No. 152 da 9 a 30 V DC, 9 W - tipo 4x 1) L'anno di costruzione è indicato dalla terza lettera del numero di serie riportato sulla targhetta di modello: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, ecc. Esempio: numero di serie ARYH-0054, la terza lettera è Y ed indica quindi l'anno di costruzione 2007. 68 Proprietà metrologiche (valori tipici) Dräger PIR 7000 modello 334 Dräger PIR 7000 modello 340 Dräger PIR 7200 Metano Propano Etilene Propano Metano Anidride carbonica Ripetibilità Risposta "normale" d ±0,5 % LEL d ±0,25 % LEL d ±1,0 % LEL d ±0,25 % LEL d ±0,5 % LEL Risposta "rapida" d ±1,0 % LEL d ±0,5 % LEL d ±2,0 % LEL d ±0,5 % LEL d ±1,0 % LEL d ±0,01 % vol. a 0 % vol. d ±0,05 % vol. a 5 % vol. d ±0,02 % vol. a 0 % vol. d ±0,1 % vol. a 5 % vol. < ±1,5 % LEL a 0-100 % LEL < ±1,2 % LEL a 0-100 % LEL < ±2,4 % LEL a 0-100 % LEL < ±1,0 % LEL a 0-100 % LEL < ±2,5 % LEL a 0-100 % LEL < ±0,3 % vol. a 0-5 % vol. < ±1,5 % vol. a 0-10 % vol. < ±4,5 % vol. a 0-30 % vol. < ±40 % vol. a 0-100 % vol. < ±1,0 % LEL < ±1,0 % LEL < ±2,0 % LEL < ±0,6 % LEL < ±2,0 % LEL < ±0,03 % vol. < ±1,0 % LEL < ±0,17 % LEL/°C < ±2,0 % LEL < ±0,1 % LEL/°C < ±3,0 % LEL < ±0,13 % LEL/°C < ±1,0 % LEL < ±0,07 % LEL/°C < ±4,0 % LEL < ±0,16 % LEL/°C < ±0,1 % vol. < ±0,03 % vol./°C a 1 % vol. < ±0,08 % vol. /°C a 5 % vol. < ±0,03 % vol./°C a 10 % vol. < ±0,15 % vol. /°C a 30 % vol. < ±0,5 % LEL < ±2,4 % LEL < ±0,5 % LEL < ±0,9 % LEL < ±1,7 % LEL < ±1,2 % LEL < ±0,8 % LEL < ±1,1 % LEL < ±2,5 % LEL < ±6,1 % LEL < ±0,005 % vol. < ±0,15 % vol. a 5 % vol. < ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa Errore di linearità1) (max.) Deriva a lungo termine (12 mesi), Punto zero Effetto temperatura, da -40 a +77°C Punto zero Sensibilità a 50 % LEL Effetto umidità, da 0 a 100 % umidità relativa ad 40°C Punto zero Sensibilità a 50 % LEL Effetto pressione, da 700 a 1300 hPa Sensibilità2) Tempo di risposta, t0...50 / t0...90 (risposta "normale") senza accessorio <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s con paraspruzzi <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s a 0-100 % LEL < 5 s / < 10 s a 0-5000 ppm <5s/<9s <5s/<8s con paraspruzzi e parinsetti < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s a 0-100 % LEL < 9 s / < 17 s a 0-5000 ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s con paraspruzzi e filtro idrofobo < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s a 0-100 % LEL < 26 s / < 73 s a 0-5000 ppm < 22 s / < 56 s < 20 s / < 56 s con paraspruzzi, filtro idrofobo e parainsetti < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s a 0-100 % LEL < 33 s / < 91 s a 0-5000 ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s con adattatore/cuvetta di processo Flusso 0,5 L/min Flusso 1,0 L/min Flusso 1,5 L/min Flusso 10 L/min Nota: tutti i dati in % LEL si riferiscono ai valori LEL conformemente a norme IEC. 1) Calibrazione del trasmettitore di gas a 50 % del valore finale del campo di misurazione. 2) Rispettivo cambio del segnale a 50 % LEL (Dräger PIR 7000) o a 5 % vol. (Dräger PIR 7200). 69 Dräger PIR 7000 modello 334 Metano Dräger PIR 7000 modello 340 Dräger PIR 7200 Propano Etilene Propano Metano Anidride carbonica Tempo di risposta, t0...50 / t0...90 (risposta "rapida") senza accessorio <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s con adattatore/cuvetta di processo Flusso 0,5 L/min Flusso 1,0 L/min Flusso 1,5 L/min Flusso 10 L/min <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s Il trasmettittore di gas è in grado di rilevare anche altre sostanze, non riportate nella tabella, indicandone il valore misurato. Parametri impostabili Il trasmettitore di gas comprende parametri impostabili che possono essere configurati uno per uno tramite un PC e il software Dräger CC Vision GDS o con un'unità di comando portatile HART®. NOTA Le modifiche della configurazione impostata vanno riportate sulla targhetta di configurazione situata sul trasmettitore. Gas rilevato e campo di misura, impostazione di fabbrica Gas rilevato, possibili impostazioni1) Dräger PIR 7000 modello 334 Dräger PIR 7000 modello 340 Dräger PIR 7200 Metano da 0 a 100 % LEL Propano da 0 a 100 % LEL Anidride carbonica da 0 a 10 % vol. Metano / Propano / Etilene Propano / Metano % LEL / % vol. / ppm Unità di misura possibili impostazioni Campo di misura, possibili impostazioni Limiti campo di captazione sul punto zero2) limite superiore, possibili impostazioni limite superiore, impostazione di fabbrica limite inferiore, impostazione di fabbrica limite inferiore, possibili impostazioni Limiti campo di captazione sul punto zero, impostazione di fabbrica possibili impostazioni2) calcolo % LEL, impostazione di fabbrica3) possibili impostazioni4) % vol. / ppm Metano Propano Etilene Propano Metano Anidride carbonica da 0 a 15...2000 % LEL da 0 a 20..100 % LEL da 0 a 25..100 % LEL da 0 a 5..100 % LEL da 0 a 15..100 % LEL da 0 a 0,2...100 % vol. da 0 a 1...100 % vol. da 0 a 850...21000 ppm da 0 a 2.000...1.000.000 ppm Metano 0...3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0...-2500 ppm Propano da 0 a 1700 ppm 255 ppm -255 ppm da 0 a -1050 ppm Etilene da 0 a 3000 ppm 360 ppm -360 ppm da 0 a -1350 ppm Propano da 0 a 450 ppm 85 ppm -85 ppm da 0 a -1050 ppm Metano da 0 a 3300 ppm 660 ppm -660 ppm da 0 a -2500 ppm da 340 a 1000 ppm 540 ppm 140 ppm da 340 a -1000 ppm 0 ppm selezionabile entro i limiti del campo di captazione impostato 340 ppm selezionabile entro i limiti del campo di captazione impostato Categoria 1: NIOSH (metano: 5,0 % vol., propano: 2,1 % vol., etilene: 2,7 % vol.) Categoria 1: NIOSH (metano: 5,0 % vol., propano: 2,1 % vol., etilene: 2,7 % vol.) Categoria 2: IEC 60079-20 (metano: 4,4 % vol., propano: 1,7 % vol., etilene: 2,3 % vol.) Categoria 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metano: 4,4 % vol., propano: 1,7 % vol., etilene: 2,4 % vol.) --- 1) Possono essere caricati un massimo di 10 gas o vapori. 2) Nelle applicazioni secondo BVS 08 ATEX G 001 X, per i limiti del campo di captazione e il valore del campo di captazione è ammesso uno scostamento massimo dallo zero pari a ±5 % del valore finale del campo di misura. 3) Sul luogo di utilizzo del trasmettitore di gas possono essere obbligatori altri valori LEL, in conformità alle disposizioni nazionali. 4) I valori predefiniti possono essere modificati individualmente del ±25 %. 70 Gas di calibrazione, impostazione di fabbrica Punto zero Sensibilità Gas di calibrazione, possibili impostazioni Gas di calibrazione Concentrazione di gas di calibrazione Limiti campo durante la calibrazione di: Punto zero Impostazione di fabbrica possibili impostazioni Sensibilità Impostazione di fabbrica possibili impostazioni Dräger PIR 7000 modello 334 Dräger PIR 7000 modello 340 Dräger PIR 7200 0 % LEL Metano 50 % LEL 0 % LEL Propano 50 % LEL 0 % vol. Anidride carbonica, 4 % vol. selezionabile entro i gas misurati selezionabile entro i campi di misura Anidride carbonica selezionabile entro i campi di misura 50 % (corrisponde a 1,5 % LEL) 0...100 % (corrisponde a 0...3 % LEL) 33 % (corrisponde a 5 % della concentrazione di gas di calibrazione configurata) 0...100 % (corrisponde a 0...15 % della concentrazione di gas di calibrazione configurata) 45 % (0,013 % vol.) 0...100 % (0...0,03 % vol.) 33 % (5 % della concentrazione di gas di calibr.) 0...100 % (0...15 % della concentrazione di gas di calibr. configurata) Segnale di attesa, impostazione di fabbrica possibili impostazioni costante, 3 mA costante, 0,7...3,6 mA o alternata, 3 mA per 0,4 s / 5 mA per 0,7 s Segnale di errore, impostazione di fabbrica possibili impostazioni < 1,2 mA 0,7...3,6 mA Avvertenza di blocco beam, impostazione di fabbrica possibili impostazioni inattiva, 2 mA attiva / inattiva, da 0,7 a 3,6 mA Segnale di avviso, impostazione di fabbrica possibili impostazioni5) inattivo attivo / inattivo Risposta, impostazione di fabbrica possibili impostazioni normale normale / rapida SIL Lock, impostazione di fabbrica possibili impostazioni OFF ON / OFF 5) A segnale di avvertenza attivato, il segnale di errore viene trasferito ogni 10 secondi per 0,7 secondi, in caso di un'avvertenza. 71 Sensibilità trasversale Dräger PIR 7000 modello 334 Sensibilità trasversale Dräger PIR 7000 modello 340 Il trasmettitore digas Dräger PIR 7000 modello 334 misura la concentrazione di numerosi idrocarburi. Esso non è specifico per le sostanze memorizzate in fabbrica con le rispettive caratteristiche. Per l'indicazione delle sensibilità trasversali bisogna tenere presente delle diverse sensibilità specifiche della sostanza. Il trasmettitore digas Dräger PIR 7000 modello 340 misura la concentrazione di numerosi idrocarburi. Esso non è specifico per le sostanze memorizzate in fabbrica con le rispettive caratteristiche. Per l'indicazione delle sensibilità trasversali bisogna tenere presente delle diverse sensibilità specifiche della sostanza. Seguono, come esempio, i valori tipici di alcuni idrocarburi. Seguono, come esempio, i valori tipici di alcuni idrocarburi. Sostanza Nº CAS LEL secondo NIOSH [% vol.]1) LEL secondo IEC [% vol.]1) LEL Gas di secondo categoria PTB [% consigliati vol.]1) LEL secondo IEC [% vol.] Indicazione per 50 % LEL in % LEL del gas di categoria2) Sostanza Nº CAS LEL secondo NIOSH [% vol.]1) LEL secondo IEC [% vol.]1) LEL Gas di secondo categoria PTB [% consigliati vol.]1) LEL secondo IEC [% vol.] Indicazione per 50 % LEL in % LEL del gas di categoria 2) Acetone 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Etilene 2,3 72 Acetone 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Propano 1,7 11 Benzene 71-43-2 1,2 1,2 1,2 Etilene 2,3 78 i-Butan 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propano 1,7 57 i-Butan 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propano 1,7 38 n-Butano 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propano 1,7 57 n-Butano 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propano 1,7 38 n-Butilacetato 123-86-4 1,7 1,3 1,2 Propano 1,7 30 n-Butilacetato 123-86-4 1,7 1,3 1,2 Propano 1,7 31 Cicloesano 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propano 1,7 50 Cicloesano 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propano 1,7 10 Etanolo 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propano 1,7 64 Etanolo 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propano 1,7 68 Etilacetato 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propano 1,7 23 Etilacetato 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propano 1,7 54 Metiletilchetone 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propano 1,7 22 Metiletilchetone 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propano 1,7 32 n-Ottano 1,0 0,8 0,8 Propano 1,7 59 111-65-3 n-Ottano 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propano 1,7 32 i-Propanolo 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propano 1,7 42 i-Propanolo 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propano 1,7 45 Toluolo 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propano 1,7 10 Toluolo 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propano 1,7 34 o-Xilene 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Propano 1,7 15 o-Xilene 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Etilene 2,3 78 1) I fattori di conversione da % vol. in % LEL sono indicati in conformità a NIOSH per la categoria LEL 1, in conformità a IEC 60079-20 per la categoria LEL 2 e in conformità a Brandes / Möller - Grandezze caratteristiche di sicurezza, volume 1: Liquidi e gas infiammabili (ISBN 3-89701-745-8) per la categoria 3 LEL. 2) In riferimento ai valori LEL secondo IEC, tolleranza tipica: ±5 % LEL. 72 Lista d'ordine Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Denominazione e descrizione Dräger PIR 7000 modello 334 (M25) HART kit compl. Filettatura M 25 x 1,5 / interfaccia HART® Numero d'ordine 1) 68 11 817 Dräger PIR 7000 modello 334 (M25) HART Filettatura M 25 x 1,5 / interfaccia HART® 68 11 550 Dräger PIR 7000 modello 334 (M25) kit compl. 1) Filettatura M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 modello 334 (M25) Filettatura M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 modello 334 (NPT) HART Filettatura 3/4" NPT / interfaccia HART® 68 11 552 Dräger PIR 7000 modello 334 (NPT) Filettatura 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 modello 340 (M25) HART kit compl. 1) Filettatura M 25 x 1,5 / interfaccia HART® 68 11 819 Dräger PIR 7000 modello 340 (M25) HART Filettatura M 25 x 1,5 / interfaccia HART® 68 11 560 Dräger PIR 7000 modello 340 (M25) Filettatura M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 modello 340 (NPT) HART Filettatura 3/4" NPT / interfaccia HART® 68 11 562 Dräger PIR 7000 modello 340 (NPT) Filettatura 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART kit compl. 1) Filettatura M 25 x 1,5 / interfaccia HART® 68 12 290 Dräger PIR 7200 (M25) HART Filettatura M 25 x 1,5 / interfaccia HART® 68 11 570 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Filettatura 3/4" NPT / interfaccia HART® 68 11 572 1) Il kit completo comprende la cassetta terminale Ex e, il paraspruzzi, l'indicazione di stato e il kit di montaggio, già premontato. 73 Voor uw veiligheid Doelmatig gebruik Keuringen en certificeringen Gebruiksaanwijzing opvolgen Voor het gebruik van deze gastransmitter is het absoluut noodzakelijk dat deze gebruiksaanwijzing volledig is begrepen en dat alle instructies worden opgevolgd. De gastransmitter mag alleen worden gebruikt zoals voorgeschreven. Dräger PIR 7000 infrarood-gastransmitter – Voor de stationaire, permanente bewaking van de concentratie van koolwaterstofhoudende, brandbare gassen en dampen in een geschikte omgeving. De Ex-toelatingen zijn van toepassing voor het gebruik van de gastransmitter in gas -/ damp- en luchtmengsels van brandbare gassen en dampen of stof-/luchtmengsels van brandbaar stof, beide onder atmosferische omstandigheden. De Ex-toelatingen zijn niet van toepassing voor het gebruik in een zuurstofverrijkte omgeving. Certificeringen: zie "Technische gegevens" op pagina 80, Certificaten: zie pag. 290 tot pag. 305. Onderhoud Reparaties aan de gastransmitter mogen alleen door deskundigen worden verricht. Neem a.u.b. contact op met de service van Dräger Safety als u een service-overeenkomst wilt afsluiten of reparaties noodzakelijk zijn. Bij onderhoud uitsluitend originele onderdelen van Dräger gebruiken. Het hoofdstuk "Onderhoud" in acht nemen. Accessoires Gebruik alleen de accessoires die op de bestellijst vermeld zijn. Veilige koppeling met elektrische toestellen Een elektrische koppeling met toestellen die niet in deze gebruiksaanwijzing vermeld zijn mag alleen in overleg met de fabrikanten of een deskundige tot stand worden gebracht. Gebruik in gebieden waar explosiegevaar aanwezig is Toestellen en onderdelen die in een explosiegevaarlijke omgeving worden gebruikt en zijn getest en goedgekeurd volgens nationale, Europese of internationale richtlijnen betreffende het gebruik in een explosiegevaarlijke omgeving mogen alleen in werking gesteld worden wanneer voldaan is aan de relevante wettelijke voorschriften. De elektrische apparatuur mag niet worden veranderd. Het gebruik van defecte of niet complete onderdelen is niet toegestaan. In geval van reparaties aan apparatuur of componenten van dit type, moet de nationale regelgeving worden aangehouden. Veiligheidssymbolen in deze gebruiksaanwijzing In deze gebruiksaanwijzing wordt een reeks waarschuwingen aangaande risico's en gevaren gebruikt, die bij het gebruik van het apparaat kunnen optreden. Deze waarschuwingen bevatten signaalwoorden, die op het gevarenniveau attent maken, dat te verwachten is. Deze signaalwoorden en de bijbehorende gevaren luiden als volgt: WAARSCHUWING – Meetbereik type 334: 0 tot 20 ... 100 % LEL1), (IDS 01x1) 0 tot 100 vol.-% methaan. – Meetbereik type 340: 0 tot 5 ... 100 % LEL1), (IDS 01x2) b.v. 0 tot 850 ppm propaan. – Optioneel te configureren voor verschillende gassen en dampen. Dräger PIR 7200 infrarood-gastransmitter – Voor de stationaire, permanente bewaking van koolstofdioxide-concentraties in de omgevingslucht. – Meetbereik: (IDS 01x5) 0 tot 0,2 ... 100 Vol.-% koolstofdioxide Met analoog 4 tot 20 mA uitgangssignaal voor meetmodus, bidirectionele seriële interface en HART®-interface voor configuratie en metingen (optioneel). Geschikt voor het gebruik onder zware omstandigheden (b.v. offshore). Ter installatie naar keuze in Ex-gebieden van de zone 1, 2 of 21, 22 volgens de apparaatcategorie 2G, 3G of 2D, 3D of Class I of II, Div. 1 of 2 explosiegevaarlijk gebied. In combinatie met een centrale (bijv. Dräger REGARD): – Waarschuwing voordat ontvlambare concentraties bereikt kunnen worden. – Automatische toepassing van tegenmaatregelen ter voorkoming van een explosiegevaar (bijv. bijschakeling van een ventilator). – Waarschuwing voor apparaatfouten. – Speciale kalibratiemodus (blokkering van de alarmgeving, kalibratie door één persoon). In verbinding met het bedienings- en weergave-apparaat Dräger PEX 3300 / Dräger PEX 7300 (zie technische handleiding,, 90 23 886): – Weergave van de gemeten waarde. – Configuratie van de gastransmitter. Dodelijk en zwaar lichamelijk letsel kan op grond van een potentiële gevarensituaties optreden, als de betreffende preventiemaatregelen niet worden getroffen. VOORZICHTIG Dodelijk en zwaar lichamelijk letsel kan op grond van een potentiële gevarensituaties optreden, als de betreffende preventiemaatregelen niet worden getroffen. Kan tevens worden gebruikt om te waarschuwen voor lichtvaardig optreden. OPMERKING Extra informatie over het gebruik van het apparaat. 74 Installatie De gastransmitter mag alleen door deskundigen worden geïnstalleerd (bijv. door de service van Dräger) met inachtneming van de voorschriften die van toepassing zijn op de plaats waar het apparaat zich bevindt. Montageplaats – Kies een geschikte montageplaats om een maximale detectiewerking te bereiken. Zorg ervoor dat de lucht vrij kan circuleren rondom de gastransmitter. – Kies een montageplaats die zich zo dicht mogelijk in de buurt van de potentiële lekbron bevindt: – voor de bewaking van gassen en dampen die lichter zijn dan lucht, dient de gastransmitter boven de potentiële lekkage te worden gemonteerd. – voor de bewaking van gassen en dampen die zwaarder zijn dan lucht, dient de gastransmitter zo dicht mogelijk boven de grond te worden gemonteerd. – Houd rekening met de plaatselijke luchtstromingen. Plaats de gastransmitter op een plek waarop de hoogste gasconcentratie te verwachten is. – Monteer de gastransmitter op een plek waar het gevaar voor mechanische beschadiging miniem is. De gastransmitter moet vrij toegankelijk blijven voor het onderhoud. Zorg ervoor dat er een vrije ruimte van ca. 20 cm rondom de gastransmitter aanwezig is! Aanbevolen montagepositie in aanmerking nemen – Indien u gebruik maakt van een spatbescherming, dient u bij de montage erop te letten dat de LED's van de statusaanduiding verticaal boven geplaatst zijn. Daarbij moet de "Dräger" logo op de spatbescherming horizontaal staan. Een afwijking van het horizontale vlak is slecht met maximaal ±30° toegestaan. Bij gastransmitters met 3/4" NPT schroefaansluiting kan eventueel een draaibaar verbindingsstuk (Union) worden gebruikt om de aanbevolen montagepositie aan te houden. – Alleen bij gastransmitters zonder spatbescherming is een andere montagepositie toegestaan – hierbij bestaat echter een verhoogd gevaar voor vervuiling van de optische oppervlakten! VOORZICHTIG 1) Lower Explosive Limit (Onderste explosiegrens), in afhankelijkheid van de substantie en de voorschriften die van toepassing zijn op de plaats waar het apparaat zich bevindt. Water en/of vuil op de optische oppervlakten kan een waarschuwing of storing veroorzaken. Aansluiting met klemmenkast PIR 7000 (EAC 0000) De klemmenkast Ex e PIR 7000 is bestemd voor de bevestiging op een gastransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 met M25 schroefaansluiting (IDS 011x). De kabeldurchmesser mag tussen 7 en 12 mm bedragen. Er mogen geleiders met max. 2,5 mm2 of 2 x 1 mm2 worden aangesloten. Het aandraaimoment voor de klemschroeven bedraagt min. 0,6 Nm. De dekselschroeven dienen met een draaimoment van min. 1,5 Nm te worden aangedraaid. Bevestiging met montageset PIR 7000 (68 11 648) of met buisaansluitingsset PIR 7000 (68 11 850) z Installatieaanwijzing van de betreffende accessoire in acht nemen. – Alle bouten tegen losraken beveiligen. RS – 00123885_01_nl.eps + – groen/geel 1 2 3 4 5 6 Voedingsspanning Centrale, bijv. Dräger REGARD Aansluitschema current sink + RS – 1 2 3 4 5 6 Voedingsspanning + – 00223885_01_nl.eps Voor de aansluiting met het soort ontstekingsbeveiliging in een behuizing met "verhoogde veiligheid" (Ex e) z De wanddikte van de klemmenkast moet bij de montageplaats 4,2 mm tot 12 mm bedragen. z Het afdichtvlak moet in een gebied met een diameter van 28 mm tot 32 mm vlak zijn, om te waarborgen dat de meegeleverde O-ring perfect afdicht. z M25 moer tegen losraken beveiligen. + groen/geel Voor de aansluiting met het soort ontstekingsbeveiliging in een "drukvaste behuizing" (Ex d) of "Explosion Proof" z Indien nodig: Monteer het verbindingselement tussen klemmenkast en gastransmitter dat toegelaten is voor deze beveiligingsmethode. – Installatie met 3- of meerdraads-kabel. Aanbeveling: afgeschermde kabel, kabelafscherming met een bedekkingsgraad t80 %. Aansluiting van de afscherming: het is aan te bevelen deze op de centrale (controller) aan te sluiten. Om een feilloze werking van de gastransmitter te waarborgen, mag de impedantie van de 4 tot 20 mA signaallus niet meer dan 500 Ohm bedragen. Afhankelijk van de bedrijfsspanning en de toepassing (b.v. HART-bedrijf) moeten bepaalde minimale impedantiewaarden in acht worden genomen (zie technische handleiding, sectie "Elektrische installatie"). De geleiders van de stroomvoorziening moeten een voldoende lage weerstand hebben om een correcte voedingsspanning op de gastransmitter te waarborgen. WAARSCHUWING Aansluitschema current source brun wit OPMERKING Alle schroefverbindingen tegen losraken beveiligen. De gastransmitter is ontworpen voor de montage in combinatie met een junction box (klemmenkast). Voor de variant met M25 schroefdraadaansluiting (IDS 011x) wordt aanbevolen gebruik te maken van de klemmenkast Ex e PIR 7000 (68 11 898). Daarnaast kan iedere toegelaten klemmenkast worden gebruikt, die een M25 (Ex e en Ex tD)- of 3/4" NPT (Ex d resp. Explosion Proof en Ex tD)invoeropening (afhankelijk van de schroefdraad van de gastransmitter) en aansluitklemmen voor min. drie geleiders (bij gebruik van de seriële interface voor de communicatie: vier geleiders). Bovendien moet de klemmenkast geaard zijn. De klemmenkast moet geschikt zijn voor de montageplaats en het toepassingsdoel. Klemmenkast en gastransmitter moeten zodanig worden bevestigd, dat de klemmenkast box mechanisch niet belast wordt. z Alle niet gebruikte kabelinvoeropeningen op de klemmenkast met gecertificeerde pluggen sluiten. Bij de installatie dient u erop te letten dat de gehele bedrading voldoet aan de nationale voorschriften inzake installatie van elektrische apparatuur en, indien van toepassing, dienen bovendien de voorschriften voor de installatie op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen (Ex-gebieden) in acht te worden genomen. In het geval van twijfel dient u voor de installatie contact op te nemen met de bevoegde instantie. Apparaten die uitgerust zijn met een meetfunctie voor de explosiebeveiliging volgens richtlijn 94/9/EG, bijlage II, 1.5.5 tot 1.5.7, moeten met een stroomvoorziening worden uitgevoerd die spanningsonderbrekingen van max. 10 ms aan de primaire zijde niet aan de secondaire zijde overdraagt. Wanneer de installatie in een beschermbuis gelegd is: z Beschermbuisafdichtingen gieten en laten uitharden. rood zwart brun wit VOORZICHTIG Probeer in geen geval de behuizing van de gastransmitter te openen! Het apparaat bevat geen onderdelen die de gebruiker hoeft te onderhouden. Indien het apparaat wordt geopend, dan vervalt elke aanspraak op garantie. Elektrische installatie WAARSCHUWING rood zwart Mechanische installatie Centrale De gastransmitter mag pas van stroom worden voorzien, nadat de bedrading compleet aangebracht en gecontroleerd is. De gastransmitter elektrisch op aarde aansluiten. Gastransmitter aansluiten. Kleurcode van de geleiders op de gastransmitter: z z rood = + (Gelijkspanningsvoorziening: 9 tot 30 V DC resp. 13 tot 30 V DC bij HART-bedrijf; opgenomen vermogen: max. 7 W) zwart = – (gemeenschappelijke referentiepotentiaal) bruin = 4 tot 20 mA en HART signaal-uitgang wit = Seriële interface groen/geel = Aarde z Elektrische installatie controleren om te waarborgen dat alle geleiders correct aangesloten zijn. z De witte aansluitdraad niet inkorten wanneer de seriële interface niet wordt gebruikt; uitzondering: er staan extra klemmen ter beschikking in de klemmenkast. z Aansluitdraden in de klemmenkast mechanisch beveiligen. 75 Accessoires OPMERKING Voor installatie en gebruiksaanwijzingen van de accessoires de betreffende bijgeleverde gebruiksaanwijzing in acht nemen. Voor de gastransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 worden volgende accessoires aangeboden: Benaming en bestelnr. Doelmatig gebruik Montageset PIR 7000 Ter bevestiging van de gastransmitter op effen en Bestelnr. 68 11 648 kromme vlakken. Boorafstand: 146 mm. Buisaansluitingsset PIR 7000 Ter concentratiebewaking in buisleidingen. Bestelnr. 68 11 8501) Spatbescherming PIR 7000 / 7200 Ter bescherming van het optische systeem tegen water Bestelnr. 68 11 911 en vuil. Alleen te gebruiken in combinatie met Bestelnr. 68 11 912 statusaanduiding, flowcell of remote testadapter. Insectenbescherming PIR 7000 Verhindert het binnendringen van insecten in de Bestelnr. 68 11 609 binnenste gasleiding in spatbescherming. Alleen te gebruiken in combinatie met spatbescherming. Hydrophobic filter PIR 7000 Waterafstotende filter voor de bescherming van het Bestelnr. 68 11 890 optische systeem voor vochtdruppels en stof. Alleen te gebruiken in combinatie met statusaanduiding, flowcell of remote testadapter. Kalibratieadapter PIR 7000 Voor opgave van testgas bij gastrimmers met Bestelnr. 68 11 610 spatbescherming. Niet te gebruiken voor gastransmitters met procesadapter of procescuvette. Statusindicatie PIR 7000 / 7200 Maakt de lichttekens van de groene en gele Bestelnr. 68 11 625 statuslampjes van de gastransmitter zichtbaar op twee Bestelnr. 68 11 920 tegenoverliggende zijden van de statusaanduiding. Flowcell PIR 7000 / 7200 Voor het testen van de functies of kalibratie / afstelling Bestelnr. 68 11 490 van de gastransmitter. Maakt de lichttekens van de Bestelnr. 68 11 910 groene en gele statuslampjes van de gastransmitter Flowcell PIR 7000 Duct zichtbaar op twee tegenoverliggende zijden van de Bestelnr. 68 11 945 flowcell. Remote testadapter PIR 7000 / 7200 Voor de kwalitatieve functietest zonder luchtcirculatie. Bestelnr. 68 11 630 Niet geschikt voor kalibratie / afstelling. Maakt de Bestelnr. 68 11 930 lichttekens van de groene en gele statuslampjes van de Remote testadapter PIR 7000 Duct gastransmitter zichtbaar op twee tegenoverliggende Bestelnr. 68 11 990 zijden van de remote testadapter. Process adapter PIR 7000 De process adapter dient voor het gebruik van de Bestelnr. 68 11 915 gastransmitter in pompwerking met een externe pomp. Processcuvette PIR 7000 De procescuvette dient voor het gebruik van de Bestelnr. 68 11 415 gastransmitter in pompwerking met een externe pomp. Magneetstaaf Hulpgereedschap Voor het testen van de functies of Bestelnr. 45 43 428 kalibratie / afstelling van de gastransmitter. USB PC-adapter PIR 7000 Voor de verbinding van de gastransmitter met een pc Bestelnr. 68 11 663 en het programma Dräger CC-Vision GDS. Klemmenkast Ex e PIR 7000 Voor de elektrische aansluiting van de gastransmitter Bestelnr. 68 11 898 Dräger PIR 7000 / 7200 met M25 draadaansluiting in het soort ontstekingsbeveiliging "verhoogde veiligheid". 1) geen onderwerp van het EG-typeonderzoek BVS 08 ATEX G 001 X 76 Werking Inbedrijfstelling De gastransmitter is bij levering ingesteld volgens de tabel "Configuratie van de gastransmitter" op pagina 79 of op klantspecifieke waarden, overeenkomstig de bestelling. De configuratie is op het typeplaatje van het apparaat aangegeven. Het apparaat is in de fabriek gekalibreerd en is meteen klaar voor gebruik, zodra de elektrische installatie tot stand gebracht is. z Om foutieve alarmen te voorkomen, dient de alarmgeving van de centrale te worden gedeactiveerd. 2) z Systeem van spanning voorzien. De gastransmitter voert een interne zelftest uit, terwijl de lampen van de statusaanduiding afwisselend kort knipperen. Tijdens de volgende inloopfase (opwarmfase) is de groene statusaanduiding ingeschakeld en de gele knippert. Na 1 minuut begint automatisch het bedrijf met de bij levering ingestelde configuratie. z Nulpunt- en gevoeligheid controleren. z Signaaloverdracht naar het centrale apparaat en alarmeringen controleren. z Het systeem keert weer terug naar de normale bedrijfstoestand door de alarmgeving van de centrale te reactiveren. Safety Integrity Level – De gastransmitter is geschikt voor gebruik in SIL 2 toepassingen. OPMERKING Voor toepassingen met Safety Integrity Level (SIL) en een evt. verschillende configuratie dient u de technische handleiding in acht te nemen. Meetmodus De gastransmitter levert een 4 tot 20 mA signaal, proportioneel met de gemeten gasconcentratie, indien de gastransmitter geconfigureerd is voor de analoge signaaloverdracht. Stroom Uitleg 4 mA Nulpunt 20 mA Eindwaarde van het meetbereik Uitzonderingen <1,2 mA Storing, configureerbaar 2 mA Beam Block waarschuwing, configureerbaar 3 mA Onderhoudssignaal, configureerbaar 3,8 mA ... 4 mA Onderschrijding van het meetbereik 20 mA ... 20,5 mA Overschrijding van het meetbereik >21 mA Storing aan apparaat Storingsmeldingen worden met een hogere prioriteit overgedragen dan waarschuwingen. Waarschuwingen worden met een hogere prioriteit overgedragen dan meetwaarden. Onderhoud Onderhoudsintervallen Schenk aandacht aan de norm EN 50073 en de nationale regelingen die van toepassing zijn. Dagelijks z Visuele controle om te bepalen of het apparaat gereed is voor gebruik – het groene statuslampje licht op. Bij de inbedrijfstelling z Tijdens de automatische zelftest de functie van de gele en groene statuslampjes controleren. z Nulpuntkalibratie controleren. z Stroominterface en evt. HART-communicatie controleren. 2) De volledige zelftest van de gastransmitter wordt voor het eerst na 6 uur afgesloten. Nulpunt kalibreren Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 In regelmatige intervallen, die door de verantwoordeljike personen van de gaswaarschuwingsinstallatie dienen te worden bepaald sind – aanbeveling, 6 maanden: z Nulpunt- en gevoeligheidskalibratie controleren. z Signaaloverdracht naar de centrale en alarmeringen controleren. z Een verlenging van het kalibratie-interval boven de aanbevolen limiet van 6 maanden is mogelijk, indien voldaan is aan het volgende: Na een gebruiksduur van max. 6 maanden dient u te controleren of bij de betreffende toepassing de gastoevoer naar de meetcuvette kan worden geblokkeerd, b. v. door stof, olie, enz. Indien een beperking van de functionaliteit door deze effecten kan worden uitgesloten, kan het kalibratie-interval worden verlengd – aanbeveling: max. 24 maanden. Actie Statusaanduiding Uitgangssignaal Apparaat voor nulpuntkalibratie voorbereiden: Magneetstaaf op groen/geel knippert Meetmodus markering » 0 « snel en afwisselend zetten en erop houden. Magneetstaaf groen en geel aan Meetmodus verwijderen. Jaarlijks z Inspectie door deskundigen. Afhankelijk van de veiligheidstechnische overwegingen, procestechnische condities en apparaattechnische voorwaarden dienen de inspectietermijnen op de specifieke situatie te worden afgestemd. Meetcuvette van de gastransmitter controleren, zo nodig reinigen Om foutieve alarmen tijdens de inspectie te voorkomen, het analoge uitgangssignaal op onderhoudssignaal zetten of ervoor zorgen dat de alarmering van de centrale vergrendeld is. z Spatbescherming en zo nodig verdere accessoires van de gastransmitter verwijderen. z Luchtinlaat- en luchtuitlaatopeningen op vervuiling en beschadiging controleren. z Optiek en andere accessoires op vervuiling controleren, met water of alcohol schoonmaken en met watten of een doek droogvegen. Spiegel en ramen niet bekrassen! z Spatbescherming en evt. verdere accessoires op de gastransmitter monteren. z Analoog uitgangssignaal weer activeren, indien het apparaat op onderhoudssignaal gezet is. Alarmgeving op de centrale weer ontgrendelen. z Kalibratie De gastransmitter kan op drie verschillende wijzen worden bediend: met de magneetstaaf (bestelnr. 45 43 428); een pc met de pc-software Dräger CC-Vision GDS of een HART® handbedieningsapparaat. De opgave van testgassen voor kalibratie wordt uitgevoerd met de kalibratieadapter PIR 7000 (bestelnr. 68 11 610) of de Flowcell PIR 7000 / 7200 (bestelnr. 68 11 490 / 68 11 910) of de Flowcell PIR 7000 Duct (bestelnr. 68 11 945) of de procesadapter PIR 7000 (bestelnr. 68 11 915) of de procescuvette PIR 7000 (bestelnr. 68 11 415). De bijgaande installatieaanwijzingen van de betreffende accessoire in acht nemen a.u.b. Gebruik van de magneetstaaf : De gastransmitter bevat telkens twee contactpunten op de behuizing die met » 0 « en » S « gemarkeerd zijn. Voor de kalibratie de magneetstaaf volgens het volgende schema op de contactpunten plaatsen. S 0 OPMERKING Na de genoemde timeout-tijden wordt de procedure automatisch afgesloten, zonder het opslaan van waarden. De gastransmitter gaat weer terug naar de meetmodus. 00423885_01.eps OPMERKING Kalibreer altijd eerst het nulpunt en daarna de gevoeligheid. Voor het kalibreren van de gevoeligheid altijd het kalibratiegas gebruiken, dat op de gastransmitter wordt aangeduid. Nulpuntkalibratie starten: Magneetstaaf binnen 2 seconden gedurende min. 1 seconde op markering » 0 « groen/geel knippert plaatsen en weer afwisselend verwijderen. Kalibratie-adapter PIR 7000 plaatsen. Stikstof of synthetische lucht met min. 0,5 L/min toevoeren aan de sensor. Waarborgen dat de meetcuvette volledig met het gekozen nulgas volledig wordt gespoeld. Magneetstaaf op groen en geel aan markering » 0 « zetten en erop houden. Magneetstaaf groen/geel knippert verwijderen. langzaam en afwisselend Weergave van de nulpuntafwijking: Ca. 1 tot 2 minuten groen knippert met wachten, totdat het enkel ritme: gele statuslampje uitgaat. Aan hand groen knippert met van de dubbel ritme: knipperfrequentie van het groene statuslampje kan de groen knippert met aanwezige drievoudig ritme: nulpuntafwijking worden afgelezen. Uitleg Apparaat voor nulpuntkalibratie instellen. Apparaat wacht op start van de kalibratie. (timeout na ca. 5 sec.) Onderhoudssignaal Kalibratiecyclus wordt gestart. (timeout na ca. 4 min.) Onderhoudssignaal Bevestigen dat de gastransmitter met het gekozen nulgas gespoeld is. Onderhoudssignaal Apparaat bepaalt de actuele nulpuntafwijking. (timeout na ca. 30 min.) Onderhoudssignaal De nulpuntafwijking is kleiner als de ingestelde "omgevingsgrens kalibratie". Onderhoudssignaal Geringe nulpuntafwijking. Onderhoudssignaal De nulpuntafwijking is groter dan ±3 % LEL. (timeout na ca. 30 min.) 77 Actie Statusaanduiding Nulpuntafstelling uitvoeren: Magneetstaaf op groen en geel aan markering » 0 « zetten en erop houden. Magneetstaaf groen/geel knippert verwijderen. afwisselend Uitgangssignaal Uitleg Onderhoudssignaal Onderhoudssignaal Afstelling wordt bevestigd. Nulpuntafstelling afsluiten. De gastransmitter sluit de kalibratie automatisch af en schakelt in de meetmodus (groen aan). z Na afsluiting van de kalibratie of bij overschrijden van de timeout-tijd, nulgas afzetten en eventueel het voor de kalibratie gebruikte begassingstoebehoor verwijderen. Gevoeligheid kalibreren Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Actie Statusaanduiding Uitgangssignaal Apparaat voor gevoeligheidskalibratie voorbereiden: Magneetstaaf op groen/geel knippert Meetmodus markering "S" snel en afwisselend plaatsen en erop houden. Magneetstaaf groen en geel aan Meetmodus verwijderen. Gevoeligheidskalibratie starten: Magneetstaaf binnen 2 seconden gedurende min. 1 seconde op markering » S « groen/geel knippert plaatsen en weer afwisselend verwijderen. Kalibratie-adapter PIR 7000 plaatsen. Kalibratiegas met een flow van min. 0,5 L/min toevoeren aan de sensor. Verzeker uzelf ervan dat de meetcuvette met het juiste kalibratiegas wordt gespoeld. Magneetstaaf op groen en geel aan markering » S « zetten en erop houden. Magneetstaaf groen/geel knippert verwijderen. langzaam en afwisselend 78 Uitleg Apparaat voor gevoeligheidskalibratie instellen. Apparaat wacht op start van de kalibratie. (timeout na ca. 5 sec.) Uitgangssignaal Actie Statusaanduiding Weergave van de gevoeligheidsafwijking: Ca. 1 tot 2 minuten groen knippert met Onderhoudswachten, totdat het enkel ritme: signaal gele statuslampje uitgaat. Aan hand groen knippert met Onderhoudsvan de dubbel ritme: signaal knipperfrequentie van het groene statuslampje kan de groen knippert met Onderhoudsaanwezige drievoudig ritme: signaal weergaveafwijking worden afgelezen. Gevoeligheidsafstelling uitvoeren: Magneetstaaf op groen en geel aan markering » S « zetten en erop houden. Magneetstaaf groen/geel knippert verwijderen. afwisselend Uitleg De weergaveafwijking is kleiner als de ingestelde "omgevingsgrens kalibratie". Geringe weergaveafwijking. De weergaveafwijking is groter dan ±15 % van de kalibratiegasconcentratie. (timeout na ca. 30 min.) Onderhoudssignaal Afstelling wordt bevestigd. Onderhoudssignaal Gevoeligheidsafstelling wordt afgesloten. De gastransmitter sluit de kalibratie automatisch af en schakelt (na het bereiken van de gasconcentratie voor de kalibratie, nauwkeurigheid: ±5 %) in de meetmodus (groen aan). z Na afsluiting van de kalibratie of bij overschrijden van de timeout-tijd, kalibratiegas afzetten en eventueel het voor de kalibratie gebruikte begassingstoebehoor verwijderen. OPMERKING Onderhoudssignaal Kalibratiecyclus wordt gestart. (timeout na ca. 4 min.) De vanaf fabriek ingestelde kalibratiegasconcentratie wordt op het configuratieplaatje aangeduid. Wordt een hiervan afwijkende kalibratiegasconcentrie gebruikt, dan moet deze aan de gastransmitter worden overgedragen met behulp van een pc en de pc-software Dräger CC-Vision GDS of een HART® handbedieningsapparaat. De gewijzigde kalibratiegasconcentratie op het configuratieplaatje invullen. De aanbevolen kalibratiegasconcentratie bedraagt 40 tot 60 % van de eindwaarde van het meetbereik. Fouten / problemen tijdens de kalibratie Actie Onderhoudssignaal Onderhoudssignaal Bevestigen dat de gastransmitter met het betreffende kalibratiegas gespoeld is. Apparaat bepaalt de actuele weergaveafwijking. (timeout na ca. 30 min.) Statusaanduiding geel knippert snel Magneetstaaf op de groen en geel aan markering » 0 « (bij de nulpuntkalibratie) of op » S « (bij de gevoeligheidskalibrat ie) plaatsen en erop houden. Magneetstaaf groen/geel knippert verwijderen. langzaam en afwisselend Uitgangssignaal Uitleg Onderhoudssignaal Apparaat heeft een fout of probleem herkent. Onderhoudssignaal Foutindicatie wordt bevestigd. Onderhoudssignaal De kalibratie wordt afgebroken, zonder de waarden op te slaan. De gastransmitter breekt de kalibratie automatisch af en schakelt in de meetmodus (groen aan). Na afbreken van de kalibratie of bij overschrijden van de timeout-tijd, gas afzetten en eventueel het voor de kalibratie gebruikte begassingstoebehoor verwijderen. z Storingen, oorzaak en oplossingen Kalibratie annuleren Actie Statusaanduiding Uitgangssignaal Magneetstaaf op de geel knippert snel Onderhoudssignaal markering » S « (bij de (voor ca. 2 seconden) nulpuntkalibratie) of op » 0 « (bij de gevoeligheidskalibratie) plaatsen en erop houden. groen en geel aan Onderhoudssignaal Magneetstaaf verwijderen. groen/geel knippert langzaam en afwisselend Uitleg Apparaat heeft herkent dat de gebruiker de procedure geannuleerd heeft. Apparaat bevestigt de annulering. Onderhoudssignaal De kalibratie wordt afgebroken, zonder de waarden op te slaan. De gastransmitter breekt de kalibratie automatisch af en schakelt in de meetmodus (groen aan). z Na afbreken van de kalibratie of bij overschrijden van de timeout-tijd, gas afzetten en eventueel het voor de kalibratie gebruikte begassingstoebehoor verwijderen. Storingen of fouten van de gastransmitter worden aangeduid door het gele statuslampje en een analoog uitgangssignaal van < 1,2 mA (fabrieksinstelling). Met behulp van een pc en het programma Dräger CC-Vision GDS (zie technische handleiding) of met een HART® handbedieningsapparaat kunnen gedetailleerde foutgegevens worden uitgelezen. 4-20 mAStoring signaaluitgang <1,2 mA Lichtbaan geblokkeerd <1,2 mA Kalibratiefout <1,2 mA Resultaat onder meetbereik. Configuratie van de gastransmitter Maak gebruik van een PC en het programma CC Vision GDS om een apparaat met standaardconfiguratie individueel te configureren (zie technische handleiding). Af fabriek is de volgende configuratie ingesteld (indien geen klantspecifieke configuratie gekozen is, overeenkomstig de bestelling): Configuratie: Conversietabel % LEL Meetgas eenheid Meetbereik Kalibratiegas eenheid Kalibratiegas-concentratie Onderhoudssignaal Storingssignaal Beam-Block waarschuwing (niet geactiveerd) Dräger PIR 7000 Type 334 Type 340 Categorie 1 in aansluiting aan NIOSH Methaan Propaan % LEL % LEL 0 ... 100 % LEL 0 ... 100 % LEL Methaan Propaan % LEL % LEL 50 % LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Koolstofdioxide Vol.-% 0 ... 10 Vol.-% Koolstofdioxide Vol.-% 4 Vol.-% <1,2 mA of 0 mA Fout in het 4 tot 20 mA-signaal Oorzaak Oplossing Lichtbaan is – Lichtbaan controleren op geblokkeerd of verontreiniging. optische oppervlakken – Optische oppervlakken zijn verontreinigd. reinigen. – Accessoires controleren op correcte montage en beschadigingen. Kalibratie onvolledig of – Nulpunt- en foutief. gevoeligheidskalibratie controleren. Lichtbaan is – Lichtbaan controleren op geblokkeerd, optische verontreiniging. oppervlakken zijn – Optische oppervlakken verontreinigd of het reinigen. nulpunt is verschoven. – Accessoires controleren op correcte montage en beschadigingen. – Nulpunt- en gevoeligheidskalibratie controleren. Stroomkring voor – Stroomkring controleren op analoge onderbrekingen of te hoge signaaloverdracht is weerstand. gestoord. Als een storing niet met de genoemde maatregelen kan worden opgelost, is er mogelijk sprake van een zware storing in het apparaat, die alleen door de service van Dräger kan worden opgelost. Apparaat afvoeren Vanaf augustus 2005 gelden in de EU voorschriften betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur die vastgelegd zijn in de EU-richtlijn 2002/96/EG en de nationale wetgevingen. Gewone huishoudelijke apparatuur kan worden afgevoerd via speciale verzamel- en recyclevoorzieningen. Echter, omdat dit apparaat niet is geregistreerd voor huishoudelijke toepassing, mag het niet via deze voorzieningen worden afgevoerd. Dit apparaat kan voor afvoer worden geretourneerd aan uw locale Dräger Salesorganisatie. Aarzel niet contact met ons op te nemen indien u nog vragen over dit onderwerp heeft. 79 Technische gegevens Uittreksel: Details zie technische handleiding. Algemene gegevens Omgevingscondities: Bedrijf –40 tot +77 oC (–40 tot +170 oF), 700 tot 1300 hPa, 0 tot 100% r.h. Opslag –40 tot +85 oC (–40 tot +180 oF), 700 tot 1300 hPa, 0 tot 100% r.h. niet condenserend Beschermingsgraad IP 66 en IP 67, Nema 4X Opgenomen vermogen 5,6 W (typisch), <7 W (maximaal) Opwarmtijd (na inschakelen) 1 minuut Elektrische aansluiting Kabeldiameter 7 tot 12 mm, draaddoorsnede max. 2,5 mm2 of 2 x 1 mm2 CE-markering Apparaten en beveiligingssystemen bedoeld voor gebruik op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen (richtlijn 94/9/EG) Afmetingen ca. 160 mm x Ø89 mm Gewicht ca. 2,2 kg (zonder accessoires) Certificeringen: ATEX Type: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – PTB 07 ATEX 1016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Meetfunctie bij explosiebeveiliging (uitsluitend 4-20 mA signaaluitgang) - BVS 08 ATEX G 001 X Type 334: 0 tot 100 % LEL methaan, 0 tot 100 % LEL propaan, 0 tot 100 % LEL ethyleen, 0 tot 100 Vol.-% methaan Type 340: 0 tot 100 % LEL propaan, 0 tot 5000 ppm propaan, 0 tot 100 % LEL methaan Bouwjaar (via serienummer) 1) IECEx Type: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – IECEx PTB 07.0016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Bouwjaar (via serienummer) 1) UL (Classified) Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC 9 tot 30 V DC, 9 W - type 4x CSA (C-US) Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC C22.2 No. 152 9 tot 30 V DC, 9 W - type 4x 1) Het bouwjaar kan worden afgeleid uit de 3e letter van het serienummer op het typeplaatje: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, enz. Voorbeeld: Serienummer ARYH-0054, de 3e letter is Y, dus is het bouwjaar 2007. 80 Meettechnische eigenschappen (typische waarde) Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 Methaan Propaan Ethyleen Propaan Methaan Koolstofdioxide Reproduceerbaarheid Responsie "normaal" d ±0,5 % LEL d ±0,25 % LEL d ±1,0 % LEL d ±0,25 % LEL d ±0,5 % LEL Responsie "snel" d ±1,0 % LEL d ±0,5 % LEL d ±2,0 % LEL d ±0,5 % LEL d ±1,0 % LEL d ±0,01 Vol.-% bij 0 Vol.-% d ±0,05 Vol.-% bij 5 Vol.-% d ±0,02 Vol.-% bij 0 Vol.-% d ±0,1 Vol.-% bij 5 Vol.-% Lineariteitsfout1) (maximaal) < ±1,5 % LEL bij 0-100 % LEL < ±1,2 % LEL bij 0-100 % LEL < ±2,4 % LEL bij 0-100 % LEL < ±1,0 % LEL bij 0-100 % LEL < ±2,5 % LEL bij 0-100 % LEL < ±0,3 Vol.-% bij 0-5 Vol.-% < ±1,5 Vol.-% bij 0-10 Vol.-% < ±4,5 Vol.-% bij 0-30 Vol.-% < ±40 Vol.-% bij 0-100 Vol.-% < ±1,0 % LEL < ±1,0 % LEL < ±2,0 % LEL < ±0,6 % LEL < ±2,0 % LEL < ±0,03 Vol.-% < ±1,0 % LEL < ±0,17 % LEL/°C < ±2,0 % LEL < ±0,1 % LEL/°C < ±3,0 % LEL < ±0,13 % LEL/°C < ±1,0 % LEL < ±0,07 % LEL/°C < ±4,0 % LEL < ±0,16 % LEL/°C < ±0,1 Vol.-% < ±0,03 Vol.-% /°C bij 1 Vol.-% < ±0,08 Vol.-% /°C bij 5 Vol.-% < ±0,03 Vol.-% /°C bij 10 Vol.-% < ±0,15 Vol.-% /°C bij 30 Vol.-% < ±0,5 % LEL < ±2,4 % LEL < ±0,5 % LEL < ±0,9 % LEL < ±1,7 % LEL < ±1,2 % LEL < ±0,8 % LEL < ±1,1 % LEL < ±2,5 % LEL < ±6,1 % LEL < ±0,005 Vol.-% < ±0,15 Vol.-% bij 5 Vol.-% < ±0,16 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa Lange termijndrift (12 maanden), Nulpunt Temperatuurinvloed, -40 tot +77°C Nulpunt Gevoeligheid bij 50 % LEL Vochtigheidsinvloed, 0 bis 100 %r.F. bij 40°C Nulpunt Gevoeligheid bij 50 % LEL Drukinvloed, 700 tot 1300 hPa Gevoeligheid2) < ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa Meetwaardeinsteltijd, t0...50 / t0...90 (responsie "normaal") zonder accessoires <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s met spatbescherming <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s bij 0-100 % LEL < 5 s / < 10 s bij 0-5000ppm <5s/<9s <5s/<8s met spat- en insectenbescherming < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s bij 0-100 % LEL < 9 s / < 17 s bij 0-5000ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s met spatbescherming en waterafstotend Filter < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s bij 0-100 % LEL < 26 s / < 73 s bij 0-5000ppm < 22 s / < 56 s < 20 s / < 56 s met spatbescherming, waterafstotend Filter en insectenbescherming < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s bij 0-100 % LEL < 33 s / < 91 s bij 0-5000ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s met procesadapter/procescuvette Flow 0,5 L/min Flow 1,0 L/min Flow 1,5 L/min Flow 10 L/min Opmerking: Alle vermeldingen in % LEL hebben betrekking op LEL-waarden volgens IEC. 1) Kalibratie van de gastransmitter bij 50 % van de eindwaarde meetbereik. 2) Relatieve wijziging van de indicatie bij 50 % LEL (Dräger PIR 7000) resp. bij 5 Vol.-% (Dräger PIR 7200). 81 Dräger PIR 7000 type 334 Methaan Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 Propaan Ethyleen Propaan Methaan Koolstofdioxide Meetwaardeinsteltijd, t0...50 / t0...90 (responsie "snel") zonder accessoires <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s met procesadapter/procescuvette Flow 0,5 L/min Flow 1,0 L/min Flow 1,5 L/min Flow 10 L/min <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s Ook andere stoffen, die niet in de tabel worden vermeld, kunnen door de gastransmitter worden gedetecteerd en worden aangeduid. Instelbare parameters De gastransmitter bevat instelbare parameters, die afzonderlijk met een pc met het programma Dräger CC-Vision GDS of een HART® handbedieningsapparaat kunnen worden geconfigureerd. OPMERKING Wijzigingen van de ingestelde configuratie moeten worden aangeduid op het configuratieplaatje, dat zich op het transmitterbehuizing bevindt. Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 Methaan 0 tot 100 % LEL Propaan 0 tot 100 % LEL Koolstofdioxide 0 tot 10 Vol.-% Methaan / Propaan / Ethyleen Propaan / Methaan Meetgas en meetbereik, fabrieksinstelling Meetgas, mogelijke instellingen1) % LEL / Vol.-% / ppm Meeteenheid, mogelijke instellingen Meetbereik, mogelijke instellingen Vanggebiedgrenzen op het nulpunt2) bovenste grenswaarde, mogelijke instellingen bovenste grenswaarde, fabrieksinstelling onderste grenswaarde, fabrieksinstelling onderste grenswaarde, mogelijke instellingen Vanggebiedswaarde op het nulpunt, Fabrieksinstelling mogelijke instellingen2) % LEL-berekening, fabrieksinstelling3) mogelijke instellingen4) Vol.-% / ppm Methaan Propaan Ethyleen Propaan Methaan Koolstofdioxide 0 tot 15...2000 % LEL 0 tot 20..100 % LEL 0 tot 25..100 % LEL 0 tot 5..100 % LEL 0 tot 15..100 % LEL 0 tot 0,2...100 Vol.-% 0 tot 1...100 Vol.-% 0 tot 850...21000 ppm 0 tot 2.000...1.000.000 ppm Methaan 0...3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0...-2500 ppm Propaan 0 tot 1700 ppm 255 ppm -255 ppm 0 tot -1050 ppm Ethyleen 0 tot 3000 ppm 360 ppm -360 ppm 0 tot -1350 ppm Propaan 0 tot 450 ppm 85 ppm -85 ppm 0 tot -1050 ppm Methaan 0 tot 3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0 tot -2500 ppm 0 ppm selecteerbaar binnen de ingestelde vanggebiedsgrenzen 340 ppm selecteerbaar binnen de ingestelde vanggebiedsgrenzen Categorie 1: NIOSH (methaan: 5,0 Vol.-%, propaan: 2,1 Vol.-%, ethyleen: 2,7 Vol.-%) Categorie 1: NIOSH (methaan: 5,0 Vol.-%, propaan: 2,1 Vol.-%, ethyleen: 2,7 Vol.-%) Categorie 2: IEC 60079-20 (methaan: 4,4 Vol.-%, propaan: 1,7 Vol.-%, ethyleen: 2,3 Vol.-%) Categorie 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (methaan: 4,4 Vol.-%, propaan: 1,7 Vol.-%, ethyleen: 2,4 Vol.-%) --- 1) Tot max. 10 verdere gassen/dampen kunnen worden bijgeladen. 2) Voor toepassingen volgens BVS 08 ATEX G 001 X mogen vanggebiedsgrenzen en vanggebiedswaarde met maximaal ±5 % van de eindwaarde van het meetbereik van nul afwijken. 3) Op de plaats waar de gastransmitter wordt gebruikt, kunnen, afhankelijk van de nationale bepalingen, andere LEL-waarden bindend zijn. 4) De voorgegeven waarden kunnen met ±25 % individueel worden gewijzigd. 82 340 tot 1000 ppm 540 ppm 140 ppm 340 tot -1000 ppm Kalibratiegas, fabrieksinstelling Nulpunt Gevoeligheid Kalibratiegas, mogelijke instellingen Kalibratiegas Kalibratiegasconcentratie Gebiedsgrenzen bij de kalibratie van: Nulpunt Fabrieksinstelling mogelijke instellingen Gevoeligheid Fabrieksinstelling mogelijke instellingen Onderhoudssignaal, fabrieksinstelling mogelijke instellingen Storingssignaal, fabrieksinstelling mogelijke instellingen Waarschuwing lichtbaan geblokkeerd, fabrieksinstelling mogelijke instellingen Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 0 % LEL Methaan, 50 % LEL 0 % LEL Propaan, 50 % LEL 0 Vol.-% Koolstofdioxide, 4 Vol.-% selecteerbaar uit de meetgassen selecteerbaar uit het meetgebied Koolstofdioxide selecteerbaar uit het meetgebied 50 % (komt overeen met 1,5 % LEL) 0...100 % (komt overeen met 0...3 % LEL) 33 % (komt overeen met 5 % van de geconfigureerde kalibratiegasconcentratie) 0...100 % (komt overeen met 0...15 % van de geconfigureerde kalibratiegasconcentratie) 45 % (0,013 Vol.-%) 0...100 % (0...0,03 Vol.-%) 33 % (5 % van de kalibratiegasconc.) 0...100 % (0...15 % van de geconfigureerde kalibratiegasconc.) constant, 3 mA constant, 0,7...3,6 mA of afwisselend, 3 mA voor 0,4 s / 5 mA voor 0,7 s < 1,2 mA 0,7...3,6 mA inactief, 2 mA actief / inactief, 0,7 tot 3,6 mA Waarschuwingssignaal, fabrieksinstelling mogelijke instellingen5) inactief actief / inactief Responsie, fabrieksinstelling mogelijke instellingen normaal normaal / snel SIL-lock, fabrieksinstelling mogelijke instellingen uit aan / uit 5) Als het waarschuwingssignaal actief is, wordt bij een waarschuwing iedere 10 seconden gedurende 0,7 seconden het storingssignaal overgedragen. 83 Kruisgevoeligheden Dräger PIR7000 type 334 Kruisgevoeligheden Dräger PIR 7000 Typ 340 De gastransmitter Dräger PIR 7000 type 334 meet de concentratie van vele koolwaterstofcombinaties. Hij is niet specifiek ontworpen voor de stoffen, die vanaf fabriek met hun karakteristieken zijn opgeslagen. Voor de opgave van kruisgevoeligheden moet rekening gehouden worden met voor de stof specifieke, verschillende gevoeligheden. De gastransmitter Dräger PIR 7000 type 340 meet de concentratie van vele koolwaterstofcombinaties. Hij is niet specifiek ontworpen voor de stoffen, die vanaf fabriek met hun karakteristieken zijn opgeslagen. Voor de opgave van kruisgevoeligheden moet rekening gehouden worden met voor de stof specifieke, verschillende gevoeligheden. Als voorbeeld zijn hieronder typische waarden voor enkele koolwaterstoffen aangegeven. Als voorbeeld zijn hieronder typische waarden voor enkele koolwaterstoffen aangegeven. Stof Stof CAS nr. LEL volgens NIOSH [Vol.-%]1) LEL volgens IEC [Vol.-%]1) LEL Aanbevolen volgens Categoriegas PTB [Vol.-%]1) LEL volgens IEC [Vol.-%] Weergave voor 50 % LEL in % LEL van het categoriegas2) CAS nr. LEL volgens NIOSH [Vol.-%]1) LEL volgens IEC [Vol.-%]1) LEL Aanbevolen volgens Categoriegas PTB [Vol.-%]1) LEL volgens IEC [Vol.-%] Weergave voor 50 % LEL in % LEL van het categoriegas 2) Aceton 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Ethyleen 2,3 72 Aceton 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Propaan 1,7 11 Benzeen 71-43-2 1,2 1,2 1,2 Ethyleen 2,3 78 i-butaan 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propaan 1,7 57 i-butaan 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propaan 1,7 38 n-butaan 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propaan 1,7 57 n-butaan 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propaan 1,7 38 n-butylacetaat 123-86-4 1,7 1,3 1,2 Propaan 1,7 30 n-butylacetaat 123-86-4 1,7 1,3 1,2 Propaan 1,7 31 Cyclohexaan 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propaan 1,7 50 Cyclohexaan 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propaan 1,7 10 Ethanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propaan 1,7 64 Ethanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propaan 1,7 68 Ethylacetaat 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propaan 1,7 23 Ethylacetaat 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propaan 1,7 54 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propaan 1,7 22 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propaan 1,7 32 n-octaan 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propaan 1,7 59 n-octaan 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propaan 1,7 32 i-propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propaan 1,7 42 i-propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propaan 1,7 45 Tolueen 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propaan 1,7 10 Tolueen 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propaan 1,7 34 orthoxylol 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Propaan 1,7 15 orthoxylol 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Ethyleen 2,3 78 1) De omrekeningsfactoren van Vol.-% naar % LEL zijn conform de NIOSH voor de LEL-categorie 1, conform IEC 60079-20 voor de LEL-categorie 2 en conform Brandes / Möller - Sicherheitstechnische Kenngrößen (Veiligheidstechnische eigenschappen), deel 1: Brennbare Flüssigkeiten und Gase (ISBN 3-89701-745-8) (Brandbare vloeistoffen en gassen) voor de LEL-categorie 3 aangegeven. 2) Gerelateerd aan de LEL-waarden, volgens IEC, typische tolerantie: ±5 % LEL. 84 Bestellijst Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Benaming en omschrijving Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART cpl. set Aansluitdraad M 25 x 1,5 / HART®-interface Bestelnummer 1) 68 11 817 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART Aansluitdraad M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 550 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) cpl. set 1) Aansluitdraad M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) Aansluitdraad M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) HART Aansluitdraad M 3/4" / HART®-interface 68 11 552 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) Aansluitdraad 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART cpl. set 1) Aansluitdraad M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 819 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART Aansluitdraad M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 560 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) Aansluitdraad M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) HART Aansluitdraad M 3/4" / HART®-interface 68 11 562 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) Aansluitdraad 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART cpl. set 1) Aansluitdraad M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 12 290 Dräger PIR 7200 (M25) HART Aansluitdraad M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 570 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Aansluitdraad M 3/4" / HART®-interface 68 11 572 1) D complete set omvat de klemmenkasten Ex e, de spatbescherming, de statusweergave en de montageset, reeds voorgebouwd. 85 For Deres sikkerhed Anvendelse Tests og godkendelser Følg brugsanvisningen Anvendelse af gastransmitteren kræver indgående kendskab til og overholdelse af denne brugsanvisning. Gastransmitteren er kun beregnet til de beskrevne formål. Dräger PIR 7000 infrarød gastransmitter – Til stationær, kontinuerlig overvågning af koncentrationen af kulbrinteholdige, brændbare gasser og dampe i egnet atmosfære. Vedligeholdelse Reparationer på gastransmitteren må kun udføres af fagfolk. For tegning af en serviceaftale samt reparationer anbefaler vi Drägers service. Der må kun anvendes originale Dräger-dele til vedligeholdelsen. Vær opmærksom på kapitlet "Vedligeholdelse". – Måleområde type 334: 0 til 20 ... 100 % LEL1), (IDS 01x1) 0 til 100 vol.-% metan. – Måleområde type 340: 0 til 5 ... 100 % LEL1), (IDS 01x2) f.eks. 0 til 850 ppm propan. – Kan valgfrit konfigureres til forskellige gasser og dampe. Ex-godkendelserne gælder for anvendelse af gastransmitteren i gas / damp-luftblandinger med brændbare gasser og dampe eller støv-luftblandinger med brændbart støv under atmosfæriske betingelser. Ex-godkendelserne gælder ikke for anvendelse i iltberigede atmosfærer. Godkendelser: se "Tekniske data" på side 92, dokumenter: se side 290 til side 305. Tilbehør Der må kun anvendes det i bestillingslisten angivne tilbehør. Dräger PIR 7200 infrarød gastransmitter – Til stationær, kontinuerlig overvågning af carbondioxidkoncentrationer i omgivelsesluften. Risikofri kobling med elektriske apparater Elektriske koblinger med instrumenter, som ikke er nævnt i denne brugsanvisning, må kun foretages efter aftale med producenterne eller en sagkyndig. – Måleområde: (IDS 01x5) Brug i eksplosionsfarlige områder Instrumenter eller komponenter, som anvendes i eksplosionsfarlige områder og er afprøvet og godkendt iht. nationale, europæiske eller internationale direktiver vedr. eksplosionsbeskyttelse, må kun anvendes under de i godkendelsen angivne betingelser og under iagttagelse af de relevante lovmæssige bestemmelser. Der må ikke foretages ændringer af komponenter. Brug af defekte eller ufuldstændige dele er ikke tilladt. Ved reparationer på disse instrumenter eller komponenter skal de respektive bestemmelser overholdes. Sikkerhedssymboler i denne brugsanvisning I denne brugsanvisning anvendes en række advarsler om risici og farer, som kan opstå ved brug af instrumentet. Disse advarsler indeholder signalord, som gør opmærksom på farens forventede alvorlighed. Disse signalord og de tilhørende farer er som følger: ADVARSEL Der kan opstå alvorlige kvæstelser eller dødsfald som følge af en potentiel faresituation, hvis der ikke træffes relevante forsigtighedsforanstaltninger. 0 til 0,2 ... 100 vol.-% carbondioxid Med analogt 4 til 20 mA udgangssignal til målemodus, bidirektionalt serielt interface og HART®-interface til konfiguration og målemodus (option). Egnet til brug i hårde omgivelser (f.eks. offshore). Til valgfri installation i ex-områder med zone 1, 2 eller 21, 22 iht. instrumentkategori 2G, 3G eller 2D, 3D eller Class I eller II, Div. 1 eller 2 hazardous areas. I forbindelse med en centralenhed (f.eks. Dräger REGARD): – Advarsel før antændelige koncentrationer nås. – Automatisk indledning af modforanstaltninger, som forhindrer eksplosionsfare (f.eks. tilkobling af ventilation). – Advarsel ved instrumentfejl. – Speciel kalibreringsmodus (spærring af alarmudløsning, en-mands kalibrering). I forbindelse med betjenings- og visningsenhed Dräger PEX 3300 / Dräger PEX 7300 (se Teknisk håndbog, 90 23 886): – Visning af måleværdien. – Konfigurering af gastransmitteren. FORSIGTIG Der kan opstå kvæstelser eller materielle skader som følge af en potentiel faresituation, hvis der ikke træffes relevante forsigtighedsforanstaltninger. Kan også benyttes til at advare mod letsindig håndtering. BEMÆRK Yderligere oplysninger om brug af instrumentet. Gastransmitteren må kun installeres af fagfolk (f.eks. af Drägers service) under iagttagelse af de på anvendelsesstedet gældende bestemmelser. Monteringssted – For at opnå en maksimal detektionsvirkning skal det rigtige monteringssted vælges. Luften skal kunne cirkulere frit rundt om gastransmitteren. – Gastransmitterens monteringssted skal vælges så tæt som muligt på det sted, hvor en mulig lækage kan opstå: – til overvågning af gasser eller dampe, som er lettere end luft, skal gastransmitteren anbringes ovenfor et muligt lækagested. – til overvågning af gasser eller dampe, som er tungere end luft, skal gastransmitteren anbringes så tæt ved gulvet som muligt. – De lokale luftstrømningsforhold skal iagttages. Gastransmitteren skal anbringes på et sted, hvor der må regnes med den højeste gaskoncentration. – Gastransmitteren skal anbringes i en position med den laveste risiko for mekanisk beskadigelse. Gastransmitteren være tilstrækkelig tilgængelig. Et frit areal på ca. 20 cm rundt om gastransmitteren skal overholdes! Bemærk den foretrukne position – Hvis der anvendes splash guard (stænkbeskyttelse) skal man være opmærksom på, at den monteres således, at lamperne i statusvisningen ligger ovenover hinanden. Herved skal "Dräger"-logoet på splash guard (stænkbeskyttelsen) kunne læses horisontalt. Den maksimale tilladte afvigelse fra horisontal placering er ±30°. Ved gastransmittere med 3/4" NPT gevindtilslutning skal der evt. anvendes et drejeligt forbindelsesstykke (samling) for at overholde den foretrukne posiiton. – Kun gastransmittere uden splash guard (stænkbeskyttelse) må monteres på en anden måde – herved er der øget risiko for tilsmudsning af de optiske flader! FORSIGTIG 1) Lower Explosive Limit, afhængig af substansen og de respektive på anvendelsesstedet gældende bestemmelser. 86 Installation Vand og/eller snavs på de optiske flader kan udløse en advarsel eller fejl. For tilslutning ved eksplosionssikker kapsling "øget sikkerhed" (Ex e) z Klemkassens vægtykkelse skal på monteringsfladen være mellem 4,2 mm og 12 mm. z Tætningsfladen skal i området 28 mm til 32 mm diameter være plan for at sikre en fejlfri tætning med den medfølgende O-ring. z Kontroller M25 møtrikken, så den ikke løsnes af sig selv. Tilslutning med klemkasse PIR 7000 (EAC 0000) Klemkassen Ex e PIR 7000 monteres på en gastransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 med M25 gevindtilslutning (IDS 011x). Kabeldiameteren må ligge mellem 7 og 12 mm. Der må tilsluttes ledere med maks. 2,5 mm2 eller 2 x 1 mm2. Klemskruernes tilspændingsmoment er mindst 0,6 Nm. Skruerne i dækslet skal tilspændes med mindst 1,5 Nm. Montering med monteringssæt PIR 7000 (68 11 648) eller med rørtilslutningssæt PIR 7000 (68 11 850) z Følg installationsanvisningen til det pågældende tilbehør. – Kontroller alle skruer, så de ikke løsnes af sig selv. Der må ikke tændes for strømmen til gastransmitteren, før kabelføringen er afsluttet og kontrolleret. 1 2 3 4 5 6 + – 00123885_01_da.eps grøn/gul Spændingsforsyning Centralenhed, f. eks. Dräger REGARD Tilslutningsskema drift strømsænkning + RS – + – hvid 1 2 3 4 5 6 Spændingsforsyning 00223885_01_da.eps For tilslutning ved eksplosionssikker kapsling "trykfast kapsling" (Ex d) eller "Explosion Proof" z Om nødvendigt: Montér det for den tilsvarende eksplosionssikre kapsling godkendte forbindelsesstykke mellem klemkasse og gastransmitter. – Lægning med 3- eller flerlederkabel. Anbefaling: Skærmet kabel, flettet skærm ned t80 % dæmpningsfaktor. Tilslutning af skærmen: Anbefales på centralenheden. For at sikre en fejlfri funktion af gastransmitteren må impedansen af signalsløjfen på 4 til 20 mA ikke overskride 500 ohm. Afhængig af driftsspændingen og iht. applikationen (f.eks. HART-drift) skal der overholdes bestemte minimumsimpedanser (se Teknisk håndbog, afsnittet "Elektrisk installation"). Strømforsyningens ledere skal have en tilstrækkelig lav modstand, så der er den korrekte forsyningsspænding på gastransmitteren. ADVARSEL RS – grøn/gul Gastransmitteren skal installeres i en klemkasse. Til varianten med M25-gevindtilslutning (IDS 011x) anbefales klemkassen Ex e PIR 7000 (68 11 898). Derudover kan alle tilladte klemkasser anvendes, der har en M25 (Ex e og Ex tD)- eller 3/4" NPT (Ex d hhv. Explosion Proof og Ex tD)-indgangsåbning (afhængig af gastransmitterens gevind) og tilslutningsklemmer til mindst tre ledere (fire ledere ved anvendelse af den serielle interfacekommunikation) og jord. Klemkassen skal være egnet til monteringsstedet og anvendelsen. Klemkasse og gastransmitter skal anbringes således, at klemkassen på forbindelsesstedet ikke er udsat for mekanisk belastning. z Alle ubenyttede kabelindføringsåbninger på klemkassen skal lukkes med godkendte propper. + brun BEMÆRK Kontroller alle skrueforbindelser, så de ikke løsnes af sig selv. Tilslutningsskema drift strømkilde rød sort brun hvid FORSIGTIG Gastransmitterens kabinet må aldrig åbnes! Instrumentet indeholder ingen dele, som kan serviceres af brugeren. Såfremt gastransmitteren åbnes, bortfalder enhver garanti. ADVARSEL Ved installationen skal hele trådføringen opfylde de respektive gældende nationale forskrifter mht. installation af elektrisk udstyr og evt. forskrifterne vedr. installationer i eksplosionsfarlige områder. I tilfælde af tvivl skal der for installeringen indhentes oplysninger hos det officielt kompetente organ. Instrumenter med en målefunktion til eksplosionsbeskyttelse iht. direktiv 94/9/EF, bilag II, 1.5.5 til 1.5.7, skal anvendes sammen med en strømforsyning, som ikke overfører strømafbrydelser på primærsiden på op til 10 ms varighed til sekundærsiden. rød sort Elektrisk installation Mekanisk installation Centralenhed Forbind gastransmitteren elektrisk med jord. Tilslut gastransmitteren. Farvekode for gastransmitterens kabelledere: z z rød = + (jævnspændingsforsyning: 9 til 30 V DC hhv. 13 til 30 V DC ved HART-drift; effektforbrug: maks. 7 W) sort = – (fælles referencepotentiale) brun = 4 til 20 mA- og HART-signal-udgang hvid = Serielt interface grøn/gul = Potentialeudligning z Kontrollér den elektriske installation for at sikre, at alle ledere er tilsluttet korrekt. z Den hvide tilslutningsleder må ikke afkortes, når det serielle interface ikke benyttes, medmindre der forefindes ekstra klemmer i klemkassen. z Sørg for at sikre tilslutningslederen mekanisk inde i klemkassen. Hvis installationen er lagt i beskyttelsesrør: Støb beskyttelsesrørets tætninger og lad dem hærde. z 87 Tilbehør BEMÆRK Følg den relevante vedlagte brugsanvisning for installation og anvendelsesanvisninger for tilbehøret. Til gastransmitteren Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 tilbydes følgende tilbehør: Betegnelse og Anvendelse bestillingsnummer Montagesæt PIR 7000 Til montering af gastransmitteren på jævne og krumme Bestillingsnummer 68 11 648 overflader. Boringsafstand: 146 mm. Rørtilslutningssæt PIR 7000 Til koncentrationsovervågning i rørledninger. Bestillingsnummer 68 11 8501) Splash guard (stænkbeskyttelse) Til beskyttelse af det optiske system mod vand og snavs. PIR 7000 / 7200 Må kun anvendes i forbindelse med statusvisning, flowcell Bestillingsnummer 68 11 911 eller fjerntestadapter. Bestillingsnummer 68 11 912 Insektbeskyttelse PIR 7000 Forhindrer indtrængen af insekter i den indvendige Bestillingsnummer 68 11 609 gasføring i stænkbeskyttelsen. Må kun anvendes i forbindelse med stænkbeskyttelse. Hydrofobt filter PIR 7000 Vandafvisende filter til beskyttelse af det optiske system Bestillingsnummer 68 11 890 mod væskedråber og støv. Må kun anvendes i forbindelse med statusvisning, flowcell eller fjerntestadapter. Kalibreringsadapter PIR 7000 Til afgivelse af kontrolgas ved gastransmittere med Bestillingsnummer 68 11 610 stænkbeskyttelse. Må ikke anvendes til gastransmittere med procesadapter eller proceskuvette. Statusvisning PIR 7000 / 7200 Gør lyssignalerne fra gastransmitterens grønne og gule Bestillingsnummer 68 11 625 statuslamper synlige fra siden på statusvisningens to Bestillingsnummer 68 11 920 modstående sider. Flowcell PIR 7000 / 7200 Til funktionskontrol eller kalibrering / justering af Bestillingsnummer 68 11 490 gastrasmitteren. Gør lyssignalerne fra gastransmitterens Bestillingsnummer 68 11 910 grønne og gule statuslamper synlige fra siden på flowcells Flowcell PIR 7000 Duct to modstående sider. Bestillingsnummer 68 11 945 Fjerntestadapter PIR 7000 / 7200 Til kvalitativ funktionskontrol ved rolig luft. Ikke egnet til Bestillingsnummer 68 11 630 kalibrering / justering. Gør lyssignalerne fra Bestillingsnummer 68 11 930 gastransmitterens grønne og gule statuslamper synlige fra Fjerntestadapter PIR 7000 Duct siden på fjerntestadapterens to modstående sider. Bestillingsnummer 68 11 990 Procesadapter PIR 7000 Procesadapteren anvendes til drift af gastransmitteren i Bestillingsnummer 68 11 915 pumpedrift med en ekstern pumpe. Proceskuvette PIR 7000 Proceskuvetten anvendes til drift af gastransmitteren i Bestillingsnummer 68 11 415 pumpedrift med en ekstern pumpe. Magnetstav Hjælpeværktøj til kalibrering / justering af gastrasmitteren. Bestillingsnummer 45 43 428 USB PC-adapter PIR 7000 Til kommunikation mellem gastransmitteren og en pc og Bestillingsnummer 68 11 663 pc-softwaren Dräger CC-Vision GDS. Klemkasse Ex e PIR 7000 Til elektrisk tilslutning af gastransmitteren Dräger PIR Bestillingsnummer 68 11 898 7000 / 7200 med M25 gevindtilslutning ved eksplosionssikker kapsling "øget sikkerhed". 1) ikke omfattet af EF-prototypeattestering BVS 08 ATEX G 001 X 88 Drift Idriftsætning Gastransmitteren er ved levering indstillet iht. tabellen "Konfigurering af gastransmitteren" på side 91 eller kundespecifikt iht. ordren. Konfigurationen kan findes på instrumentets mærkat. Instrumentet er kalibreret på fabrikken og straks klar til drift, efter den elektriske installation er etableret. z For at undgå fejlalarmer skal alarmgiveren på centralenheden deaktiveres. 2) z Strømforsyning af systemet. Gastransmitteren gennemfører en intern selvtest , imens blinker statusvisningens lamper kort skiftevis. Under den følgende opstartsfase (opvarmningstid) er den grønne statusvisning tændt, og den gule blinker. Efter 1 minut starter driften automatisk med den ved levering indstillede konfiguration. z Kontrollér nulpunkt og følsomhed. z Kontroller signaloverførsel til centralenhed og alarmgivning. z Sæt systemet tilbage i normal driftstilstand ved at reaktivere alarmgiveren på centralenheden. Safety Integrity Level – Gastransmitteren er egnet til brug ved SIL 2-anvendelser. BEMÆRK Se Teknisk håndbog ved anvendelser med Safety Integrity Level (SIL) og evt. afvigende konfiguration. Måleområde Gastransmitteren frembringer et 4 til 20 mA signal, proportionalt med den målte gaskoncentration, hvis gastransmitteren er konfigureret til analog signaloverførsel. Strøm Betydning 4 mA Nulpunkt 20 mA Øvre målegrænse Specialtilstande <1,2 mA Fejl, konfigurerbar 2 mA Beam Block-advarsel, konfigurerbar 3 mA Servicesignal, konfigurerbar 3,8 mA ... 4 mA Underskridelse af måleområde 20 mA ... 20,5 mA Overskridelse af måleområde >21 mA Instrumentfejl Fejlmeldinger overføres med højere prioritet end advarsler. Advarsler overføres med højere prioritet end måleværdier. Vedligeholdelse Vedligeholdelsesintervaller EN 50073 og de respektive nationale regler skal overholdes. Hver dag z Visuel kontrol af funktionsdygtigheden – grøn statuslampe lyser. Ved opstart z Ved automatisk selvtest kontrolleres funktionen af den gule og grønne statuslampe. z Kontrollér nulpunktskalibreringen. z Afprøv strøminterface og evt. HART-kommunikationen. 2) Gastransmitterens selvtest er først helt færdig efter 6 timer. Kalibrering nulpunkt Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 I regelmæssige intervaller, som fastlægges af den, der er ansvarlig for gastransmitteren – anbefaling, 6 måneder: z Kontrollér nulpunkts- og følsomhedskalibreringen. z Kontroller signaloverførsel til centralenhed og alarmgivning. z En forlængelse af kalibreringsintervallet ud over de anbefalede 6 måneder er muligt under følgende betingelser: Efter en brugstid på maks. 6 måneder skal det kontrollereres, om der i den givne anvendelse kan optræde en blokering af gastilførslen til målekuvetten, f. eks. gennem støv, olie osv. Hvis en indskrænkning af funktionen på grund af disse effekter kan udelukkes, kan kalibreringsintervallet forlænges – anbefaling: maks. 24 måneder. Aktion Statusvisning Udgangssignal Forberede instrumentet til nulpunktskalibrering: Sæt magnetstaven grøn/gul blinker Målemodus på markering » 0 « hurtigt på skift og hold den. Fjern magnetstaven. grøn og gul tændt Målemodus Hvert år z Inspektion af fagfolk. Afhængig af sikkerhedstekniske overvejelser, procestekniske forhold og instrumenttekniske forudsætninger skal inspektionsintervallerne fastlægges for hvert enkelt tilfælde. Start nulpunktskalibrering: Sæt inden for 2 sekunder magnetstaven i min. 1 sekund på markering » 0 « og grøn/gul blinker på fjern igen. skift Montér kalibreringsadapter PIR 7000. Før kvælstof eller syntetisk luft med min. 0,5 l/min til føleren. Kontrollér, at målekuvetten skylles grundigt med den valgte nulgas. Sæt magnetstaven grøn og gul tændt på markering » 0 « og hold den. Fjern magnetstaven. grøn/gul blinker langsomt på skift Kontrollér gastransmitterens målekuvette, renses om nødvendigt For at undgå fejlalarmer under installationen skal det analoge signal indstilles på servicesignal, eller det skal sikres, at alarmgiveren på centralenheden er blokeret. z Fjern splash guard (stænkbeskyttelsen) og om nødvendigt yderligere tilbehør fra gastransmitteren. z Kontrollér luftindgangs- og luftafgangsåbninger for snavs og beskadigelser. z Spejl og vinduer samt yderligere tilbehør undersøges for snavs, renses med vand eller sprit og tørres med vat eller en klud. Pas på ikke at ridse i spejl og vinduer! z Anbring splash guard (stænkbeskyttelsen) og evt. yderligere tilbehør på gastransmitteren. z Genaktivér det analoge indgangssignal, hvis det var stillet på servicesignal. Åbn igen for alarmgiveren på centralenheden. z Kalibrering Betjening af gastransmitteren sker enten med magnetstaven (bestillingsnummer 45 43 428) eller med en pc og pc-software Dräger CC-Vision GDS eller med et HART ® håndbetjeningsapparat. Afgivelse af kontrolgasser til kalibrering sker enten med kalibreringsadapter PIR 7000 (bestillingsnummer 68 11 610), flowcell PIR 7000 / 7200 (bestillingsnummer 68 11 490 / 68 11 910), flowcell PIR 7000 Duct (bestillingsnummer 68 11 945), procesadapter PIR 7000 (bestillingsnummer 68 11 915) eller proceskuvette PIR 7000 (bestillingsnummer 68 11 415). Følg den vedlagte installationsanvisning til det pågældende tilbehør. BEMÆRK Håndtering med magnetstav: Gastransmitteren indeholder 2 med » 0 « og » S « markerede kontaktpunkter på huset. Til kalibrering sættes magnetstaven på kontaktstederne i henhold til følgende skema. S 0 BEMÆRK 00423885_01.eps Kalibrér altid nulpunktet før følsomheden. Til kalibrering af følsomheden skal den på gastransmitteren angivne kalibreringsgas anvendes. Betydning Frigiv instrumentet til nulpunktskalibrering. Instrumentet venter på start af kalibrering. (Timeout efter ca. 5 sek.) Servicesignal Kalibreringsrutinen startes. (Timeout efter ca. 4 min.) Servicesignal Bekræft, at gastransmitteren skylles grundigt med den valgte nulgas. Instrumentet finder frem til den aktuelle nulpunktsafvigelse. (Timeout efter ca. 30 min.) Servicesignal Visning af nulpunktsafvigelsen: Vent ca. 1 til grøn blinker i enkel Servicesignal 2 minutter, indtil den rytme: gule statuslampe slukkes. Nulpunktsafvigelsen grøn blinker i dobbelt Servicesignal kan aflæses på den rytme: grønne statuslampes blinkerytme. grøn blinker i Servicesignal tredobbelt rytme: Nulpunktsafvigelsen er mindre end den indstillede "Områdegrænse kalibrering". Lille nulpunktsafvigelse. Nulpunktsafvigelsen er større end ±3 % LEL. (Timeout efter ca. 30 min.) Efter de nævnte timeout-tider bliver proceduren automatisk afsluttet, uden værdierne gemmes, og gastransmitteren vender tilbage til målemodus. 89 Aktion Statusvisning Gennemfør nulpunktsjustering: Sæt magnetstaven grøn og gul tændt på markering » 0 « og hold den. Fjern magnetstaven. grøn/gul blinker på skift Udgangssignal Betydning Servicesignal Justering kvitteres. Servicesignal Nulpunktsjustering afsluttes. Gastransmitteren afslutter kalibreringen automatisk og skifter til målemodus (grøn tændt). z Efter afslutning af kalibreringen eller ved overskridelse af timeout-tiden slukkes for nulgassen, og om nødvendigt fjernes det til kalibreringen anvendte gastilførselstilbehør. Aktion Statusvisning Visning af følsomhedsafvigelsen: Vent ca. 1 til grøn blinker i enkel 2 minutter, indtil den rytme: gule statuslampe slukkes. grøn blinker i dobbelt Visningsafvigelsen kan aflæses på den rytme: grønne statuslampes blinkerytme. grøn blinker i tredobbelt rytme: Udgangssignal Betydning Servicesignal Visningsafvigelsen er mindre end den indstillede "Områdegrænse kalibrering". Servicesignal Lille visningsafvigelse. Servicesignal Visningsafvigelsen er større end ±15 % af koncentrationen af kalibreringsgas. (Timeout efter ca. 30 min.) Servicesignal Justering kvitteres. Servicesignal Følsomhedsjustering afsluttes. Følsomhedskalibrering Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Udgangssignal Aktion Statusvisning Forberede instrumentet til følsomhedskalibrering: Sæt magnetstaven grøn/gul blinker Målemodus på markering "S" og hurtigt på skift hold den. Fjern magnetstaven. grøn og gul tændt Målemodus Start følsomhedskalibrering: Sæt magnetstaven inden for 2 sekunder i min. 1 sekund på markering » S « og fjern igen. grøn/gul blinker på skift Montér kalibreringsadapter PIR 7000. Før kalibreringsgas med mindst 0,5 l/min til føleren. Kontrollér, at målekuvetten skylles grundigt med den tilsvarende kalib reringsgas. Sæt magnetstaven grøn og gul tændt på markering » S « og hold den. Fjern magnetstaven. grøn/gul blinker langsomt på skift Betydning Frigiv instrumentet til følsomhedskalibrering. Instrumentet venter på start af kalibrering. (Timeout efter ca. 5 sek.) Gennemfør følsomhedsjustering: Sæt magnetstaven grøn og gul tændt på markering » S « og hold den. Fjern magnetstaven. grøn/gul blinker på skift Gastransmitteren afslutter kalibreringen automatisk og skifter (efter gaskoncentrationen før kalibreringen er nået, nøjagtighed: ±5 %) til målemodus (grøn tændt). z Efter afslutning af kalibreringen eller ved overskridelse af timeout-tiden slukkes for kalibreringsgassen, og om nødvendigt fjernes det til kalibreringen anvendte gastilførselstilbehør. BEMÆRK Servicesignal Kalibreringsrutinen startes. (Timeout efter ca. 4 min.) Den på fabrikken indstillede koncentration af kalibreringsgas er angivet på konfigureringsmærkaten. Hvis der anvendes en koncentration af kalibreringsgas, der afviger herfra, skal denne aktivt overføres til gastransmitteren ved hjælp af en pc og pc-softwaren Dräger CC-Vision GDS eller med et HART® håndbetjeningsapparat. Anfør den ændrede koncentration af kalibreringsgas på konfigurationsmærkatet. Den anbefalede koncentration af kalibreringsgas er 40 til 60 % af den øvre målegrænse. Fejl / komplikationer under kalibreringen Aktion Servicesignal Servicesignal Bekræft, at gastransmitteren blev skyllet grundigt med den tilsvarende kalibreringsgas. Instrumentet finder frem til den aktuelle visningsafvigelse. (Timeout efter ca. 30 min.) Statusvisning gul blinker hurtigt Sæt magnetstaven grøn og gul tændt på markering » 0 « ved kalibrering af nulpunktet eller på » S « ved kalibrering af følsomheden og hold den. Fjern magnetstaven. grøn/gul blinker langsomt på skift Udgangssignal Betydning Servicesignal Instrumentet har registreret fejl eller komplikationer. Servicesignal Fejlvisning kvitteres. Servicesignal Kalibreringen afbrydes uden værdierne gemmes. Gastransmitteren afbryder kalibreringen og skifter til målemodus (grøn tændt). Efter afbrydelse af kalibreringen eller ved overskridelse af timeout-tiden slukkes for gassen, og om nødvendigt fjernes det til kalibreringen anvendte gastilførselstilbehør. z 90 Fejl, årsag og afhjælpning Afbryde kalibrering Aktion Statusvisning Sæt magnetstaven gul blinker hurtigt (i på markering » S « ca. 2 sekunder) ved kalibrering af nulpunktet eller på » 0 « ved kalibrering af følsomheden og hold den. grøn og gul tændt Udgangssignal Betydning Servicesignal Instrumentet har registreret afbrydelse via brugeren. Fjern magnetstaven. grøn/gul blinker langsomt på skift Servicesignal Servicesignal Instrumentet kvitterer afbrydelsen. Kalibreringen afbrydes uden værdierne gemmes. Gastransmitteren afbryder kalibreringen og skifter til målemodus (grøn tændt). Efter afbrydelse af kalibreringen eller ved overskridelse af timeout-tiden slukkes for gassen, og om nødvendigt fjernes det til kalibreringen anvendte gastilførselstilbehør. z Fejl på gastransmitteren vises med den gule statuslampe og et analogt udgangssignal på < 1,2 mA (fabriksindstilling). Detaljerede fejloplysninger kan udlæses ved hjælp af en pc og pcsoftwaren Dräger CC-Vision GDS (se Teknisk håndbog) eller med et HART® håndbetjeningsapparat. 4-20 mAsignaludgang <1,2 mA Fejl Årsag Afhjælpning Beam Block Strålegang er blokeret, eller optiske overflader er snavsede. <1,2 mA Kalibreringsfejl – Kontrollér strålegang for snavs. – Rengør optiske overflader. – Kontrollér tilbehør for korrekt montering og beskadigelser. – Gennemfør nulpunkts- og følsomhedskalibreringen. <1,2 mA Konfigurering af gastransmitteren For at konfigurere et instrument med standard-konfigurering individuelt, skal der anvendes en pc og pc-softwaren Dräger CC-Vision GDS (se Teknisk håndbog). Ved levering er indstillet følgende konfiguration (såfremt den ikke er kundespecifikt iht. ordre): Konfiguration: Omregningstabel % LEL Målegas Enhed Måleområde Kalibreringsgas Enhed Kalibreringsgaskoncentration Servicesignal Fejlsignal Beam Block-advarsel (inaktiv) Dräger PIR 7000 Type 334 Type 340 Kategori 1 iht. NIOSH metan propan % LEL % LEL 0 ... 100 % LEL 0 ... 100 % LEL metan propan % LEL % LEL 50 % LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– carbondioxid vol.-% 0 ... 10 vol.-% carbondioxid vol.-% 4 vol.-% <1,2 mA eller 0 mA Kalibrering er ufuldstændig eller mangelfuld. Måleområdet kraftigt Strålegang er – Kontrollér strålegang for underskredet. blokeret, optiske snavs. overflader er – Rengør optiske flader. snavsede eller – Kontrollér tilbehør for nulpunktet er korrekt montering og forskudt. beskadigelser. – Gennemfør nulpunkts- og følsomhedskalibreringen. Fejl i 4 til 20 mAFejl på – Kontrollér strømkreds for signal strømkreds til afbrydelser eller for høj analog modstand. signaloverførsel. Hvis en fejl ikke kan afhjælpes med de nævnte foranstaltninger, foreligger der muligvis en alvorlig instrumentfejl, som kun kan afhjælpes af Dräger service. Bortskaffelse af instrumentet Fra august 2005 gælder forskrifter i hele EF for bortskaffelse af elektriske og elektroniske instrumenter, som er fastlagt i EF-direktiv 2002/96/EF og i de nationale regler, og omhandler dette instrument. For private husholdninger er der indrettet specielle opsamlings- og genbrugsmuligheder. Da dette instrument ikke er registreret til brug i private husholdninger, må det ikke bortskaffes via disse kanaler. For yderligere spørgsmål kontakt venligst Dräger Danmark A/S. 91 Tekniske data Udtræk: Detaljer se Teknisk håndbog. Generelle data Miljøbetingelser: under driften –40 til +77 oC (–40 til +170 oF), 700 til 1300 hPa, 0 til 100% r.f. ved opbevaring –40 til +85 oC (–40 til +180 oF), 700 til 1300 hPa, 0 til 100% r.f. ikke kondenserende Kapsling IP 66 og IP 67, Nema 4X Effektforbrug 5,6 W (typisk), <7 W (maksimal) Opvarmningstid (efter tilkobling) 1 minut Elektrisk tilslutning Kabeldiameter 7 til 12 mm, ledertværsnit maks. 2,5 mm2 eller 2 x 1 mm2 CE-godkendelse Instrumenter og beskyttelsessystemer til formålsbestemt brug i eksplosionsfarlige områder (direktiv 94/9/EF) Mål ca. 160 mm x Ø89 mm Vægt ca. 2,2 kg (uden tilbehør) Godkendelser: ATEX Type: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – PTB 07 ATEX 1016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Målefunktion til eksplosionsbeskyttelse (kun 4-20 mA signaludgang) - BVS 08 ATEX G 001 X Type 334: 0 til 100 % LEL metan, 0 til 100 % LEL propan, 0 til 100 % LEL ethylen, 0 til 100 vol.-% metan Type 340: 0 til 100 % LEL propan, 0 til 5000 ppm propan, 0 til 100 % LEL metan Byggeår (via serienummer) 1) IECEx Type: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – IECEx PTB 07.0016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Byggeår (via serienummer) 1) UL (Classified) Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC 9 til 30 V DC, 9 W - type 4x CSA (C-US) Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC C22.2 No. 152 9 til 30 V DC, 9 W - type 4x 1) Byggeåret findes ved hjælp af 3. bogstav i serienummeret på typeskiltet: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, osv. Eksempel: Serienummer ARYH-0054, 3. bogstav er Y, altså byggeår 2007. 92 Måletekniske egenskaber (typiske værdier) Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 metan propan ethylen propan metan carbondioxid Gentagelighed Reaktionsforløb "normal" d ±0,5 % LEL d ±0,25 % LEL d ±1,0 % LEL d ±0,25 % LEL d ±0,5 % LEL Reaktionsforløb "hurtig" d ±1,0 % LEL d ±0,5 % LEL d ±2,0 % LEL d ±0,5 % LEL d ±1,0 % LEL d ±0,01 vol.-% ved 0 vol.-% d ±0,05 vol.-% ved 5 vol.-% d ±0,02 vol.-% ved 0 vol.-% d ±0,1 vol.-% ved 5 vol.-% < ±1,5 % LEL ved 0-100 % LEL < ±1,2 % LEL ved 0-100 % LEL < ±2,4 % LEL ved 0-100 % LEL < ±1,0 % LEL ved 0-100 % LEL < ±2,5 % LEL ved 0-100 % LEL < ±0,3 vol.-% ved 0-5 vol.-% < ±1,5 vol.-% ved 0-10 vol.-% < ±4,5 vol.-% ved 0-30 vol.-% < ±40 vol.-% ved 0-100 vol.-% < ±1,0 % LEL < ±1,0 % LEL < ±2,0 % LEL < ±0,6 % LEL < ±2,0 % LEL < ±0,03 vol.-% < ±1,0 % LEL < ±0,17 % LEL/°C < ±2,0 % LEL < ±0,1 % LEL/°C < ±3,0 % LEL < ±0,13 % LEL/°C < ±1,0 % LEL < ±0,07 % LEL/°C < ±4,0 % LEL < ±0,16 % LEL/°C < ±0,1 vol.-% < ±0,03 vol.-% /°C ved 1 vol.-% < ±0,08 vol.-% /°C ved 5 vol.-% < ±0,03 vol.-% /°C ved 10 vol.-% < ±0,15 vol.-% /°C ved 30 vol.-% < ±0,5 % LEL < ±2,4 % LEL < ±0,5 % LEL < ±0,9 % LEL < ±1,7 % LEL < ±1,2 % LEL < ±0,8 % LEL < ±1,1 % LEL < ±2,5 % LEL < ±6,1 % LEL < ±0,005 vol.-% < ±0,15 vol.-% ved 5 vol.-% < ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa Linearitetsfejl1) (maks.) Langtidsdrift (12 måneder), Nulpunkt Temperaturpåvirkning, -40 til +77 °C Nulpunkt Følsomhed ved 50 % LEL Fugtpåvirkning, 0 til 100 %r.f. ved 40 °C Nulpunkt Følsomhed ved 50 % LEL Trykpåvirkning, 700 til 1300 hPa Følsomhed2) Indstillingstid måleværdi, t0...50 / t0...90 (reaktionsforløb "normal") uden tilbehør <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s med stænkbeskyttelse <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s ved 0-100 % LEL < 5 s / < 10 s ved 0-5000 ppm <5s/<9s <5s/<8s med stænkbeskyttelse og insektbeskyttelse < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s ved 0-100 % LEL < 9 s / < 17 s ved 0-5000 ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s med stænkbeskyttelse og hydrofobt filter < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s ved 0-100 % LEL < 26 s / < 73 s ved 0-5000 ppm < 22 s / < 56 s < 20 s / < 56 s med stænkbeskyttelse, hydrofobt filter og insektbeskyttelse < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s ved 0-100 % LEL < 33 s / < 91 s ved 0-5000 ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s med procesadapter/proceskuvette Flow 0,5 L/min Flow 1,0 L/min Flow 1,5 L/min Flow 10 L/min Bemærkning: Alle angivelser i % LEL vedrører LEL-værdier iht. IEC. 1) Kalibrering af gastransmitteren ved 50 % af den øvre målegrænse. 2) Relativ ændring af signalet ved 50 % LEL (Dräger PIR 7000) hhv. ved 5 vol.-% (Dräger PIR 7200). 93 Dräger PIR 7000 type 334 metan Dräger PIR 7000 type 340 propan Dräger PIR 7200 ethylen propan metan carbondioxid Indstillingstid måleværdi, t0...50 / t0...90 (reaktionsforløb "hurtig") uden tilbehør <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s med procesadapter/proceskuvette Flow 0,5 L/min Flow 1,0 L/min Flow 1,5 L/min Flow 10 L/min <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s Også andre stoffer end de i tabellen nævnte kan detekteres af gastransmitteren og medføre en visning. Indstillelige paramtere Gastransmitteren indeholder indstillelige parametre, som kan konfigureres individuelt med en pc og pc-softwaren Dräger CC-Vision GDS eller med et HART® håndbetjeningsapparat. BEMÆRK Ændringer i den indstillede konfiguration skal noteres på konfigurationsskiltet på transmitterhuset. Målegas og måleområde, fabriksindstilling Målegas, mulige indstillinger1) Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 metan 0 til 100 % LEL propan 0 til 100 % LEL carbondioxid 0 til 10 vol.-% metan / propan / ethylen propan / metan % LEL / vol.-% / ppm Måleenhed, mulige indstillinger Måleområde, mulige indstillinger Grænser for indfangningsområdet ved nulpunkt2) øverste grænseværdi, mulige indstillinger øverste grænseværdi, fabriksindstilling nederste grænseværdi, fabriksindstilling nederste grænseværdi, mulige indstillinger Indfangningsområdeværdi ved nulpunkt, fabriksindstilling mulige indstillinger2) % LEL-beregning, fabriksindstilling3) mulige indstillinger4) vol.-% / ppm metan propan ethylen propan 0 til 15...2000 % LEL 0 til 20...100 % LEL 0 til 25...100 % LEL 0 til 5...100 % LEL 0 til 1...100 vol.-% 0 til 850...21000 ppm metan 0...3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0...-2500 ppm propan 0 til 1700 ppm 255 ppm -255 ppm 0 til -1050 ppm ethylen 0 til 3000 ppm 360 ppm -360 ppm 0 til -1350 ppm propan 0 til 450 ppm 85 ppm -85 ppm 0 til -1050 ppm metan 0 til 15...100 % LEL metan 0 til 3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0 til -2500 ppm 340 til 1000 ppm 540 ppm 140 ppm 340 til -1000 ppm 0 ppm valgfri inden for de indstillede grænser for indfangningsområdet 340 ppm valgfri inden for de indstillede grænser for indfangningsområdet Kategori 1: NIOSH (metan: 5,0 vol.-%, propan: 2,1 vol.-%, ethylen: 2,7 vol.-%) Kategori 1: NIOSH (metan: 5,0 vol.-%, propan: 2,1 vol.-%, ethylen: 2,7 vol.-%) Kategori 2: IEC 60079-20 (metan: 4,4 vol.-%, propan: 1,7 vol.-%, ethylen: 2,3 vol.-%) Kategori 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metan: 4,4 vol.-%, propan: 1,7 vol.-%, ethylen: 2,4 vol.-%) --- 1) Op til maks. 10 yderligere gasser/dampe kan indlæses senere. 2) Til anvendelser iht. BVS 08 ATEX G 001 X må grænser for indfangningsområdet og indfangningsområdeværdi maksimalt afvige fra nul med ±5 % af den øvre målegrænses værdi. 3) På gastransmitterens anvendelsessted kan andre LEL-værdier være gældende afhængigt af nationale bestemmelser. 4) De forudindstillede værdier kan ændres individuelt med ±25 %. 94 carbondioxid 0 til 0,2...100 vol.-% 0 til 2.000...1.000.000 ppm Kalibreringsgas, fabriksindstilling Nulpunkt Følsomhed Kalibreringsgas, mulige indstillinger Kalibreringsgas Koncentration af kalibreringsgas Områdegrænser ved kalibrering af: Nulpunkt Fabriksindstilling mulige indstillinger Følsomhed Fabriksindstilling mulige indstillinger Servicesignal, fabriksindstilling mulige indstillinger Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 0 % LEL metan, 50 % LEL 0 % LEL propan, 50 % LEL 0 vol.-% carbondioxid, 4 vol.-% valgfri inden for målegasserne valgfri inden for måleområdet carbondioxid valgfri inden for måleområdet 50 % (svarer til 1,5 % LEL) 0...100 % (svarer til 0...3 % LEL) 33 % (svarer til 5 % af den konfigurerede koncentration af kalibreringsgas) 0...100 % (svarer til 0...15 % af den konfigurerede koncentration af kalibreringsgas) 45 % (0,013 vol.-%) 0...100 % (0...0,03 vol.-%) 33 % (5 % af kalibreringsgaskonc.) 0...100 % (0...15 % af den konfigurerede kalibreringsgaskonc.) konstant, 3 mA konstant, 0,7...3,6 mA eller skiftevis, 3 mA i 0,4 s / 5 mA i 0,7 s Fejlsignal, fabriksindstilling mulige indstillinger Beam Block-advarsel, fabriksindstilling mulige indstillinger < 1,2 mA 0,7...3,6 mA inaktiv, 2 mA aktiv / inaktiv, 0,7 til 3,6 mA Advarselssignal, fabriksindstilling mulige indstillinger5) inaktiv aktiv / inaktiv Reaktionsforløb, fabriksindstilling mulige indstillinger normal normal / hurtig SIL-lock, fabriksindstilling mulige indstillinger fra til / fra 5) Hvis servicesignalet er aktivt, overføres fejlsignalet i 0,7 sekunder hver 10 sekunder i tilfælde af en advarsel. 95 Krydsfølsomheder Dräger PIR 7000 type 334 Krydsfølsomheder Dräger PIR 7000 type 340 Gastransmitteren Dräger PIR 7000 typer 334 måler koncentrationen af mange kulbrinter. Den er ikke specifik for de substanser, der fra fabrikken er gemt med sine karakteristikker. Til angivelse af krydsfølsomheder skal der tages højde for substansspecifikke, forskellige følsomheder. Gastransmitteren Dräger PIR 7000 typer 340 måler koncentrationen af mange kulbrinter. Den er ikke specifik for de substanser, der fra fabrikken er gemt med sine karakteristikker. Til angivelse af krydsfølsomheder skal der tages højde for substansspecifikke, forskellige følsomheder. Eksempelvis er der angivet følgende typiske værdier for nogle kulbrinter. Eksempelvis er der angivet følgende typiske værdier for nogle kulbrinter. Substans Substans CAS-nr. LEL iht. LEL iht. LEL iht. Anbefalet NIOSH IEC PTP kategorigas [vol.-%]1) [vol.-%]1) [vol.-%]1) LEL iht. Visning for IEC 50 % LEL [vol.-%] i % LEL af kategorigassen 2) CAS-nr. LEL iht. LEL iht. LEL iht. Anbefalet LEL iht. Visning for NIOSH IEC PTP kategorigas IEC 50 % LEL [vol.-%]1) [vol.-%]1) [vol.-%]1) [vol.-%] i % LEL af kategorigassen 2) acetone 67-64-1 2,5 2,5 2,5 ethylen 2,3 72 acetone 67-64-1 2,5 2,5 2,5 propan 1,7 11 benzol 71-43-2 1,2 1,2 1,2 ethylen 2,3 78 i-butan 75-28-5 1,6 1,3 1,5 propan 1,7 57 i-butan 75-28-5 1,6 1,3 1,5 propan 1,7 38 n-butan 106-97-8 1,6 1,4 1,4 propan 1,7 57 n-butan 106-97-8 1,6 1,4 1,4 propan 1,7 38 n-butylacetat 123-86-4 1,7 1,3 1,2 propan 1,7 30 n-butylacetat 123-86-4 1,7 1,3 1,2 propan 1,7 31 cyklohexan 110-82-7 1,3 1,2 1,0 propan 1,7 50 cyklohexan 110-82-7 1,3 1,2 1,0 propan 1,7 10 etanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 propan 1,7 64 etanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 propan 1,7 68 ethylacetat 141-78-6 2,0 2,2 2,0 propan 1,7 23 ethylacetat 141-78-6 2,0 2,2 2,0 propan 1,7 54 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 propan 1,7 22 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 propan 1,7 32 n-oktan 111-65-3 1,0 0,8 0,8 propan 1,7 59 n-oktan 111-65-3 1,0 0,8 0,8 propan 1,7 32 i-propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 propan 1,7 42 i-propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 propan 1,7 45 toluol 108-88-3 1,1 1,1 1,1 propan 1,7 10 toluol 108-88-3 1,1 1,1 1,1 propan 1,7 34 o-xylol 95-47-6 0,9 1,0 1,0 propan 1,7 15 o-xylol 95-47-6 0,9 1,0 1,0 ethylen 2,3 78 1) Omregningsfaktorerne fra vol.-% til % LEL er angivet iht. NIOSH for LEL-kategori 1, iht. IEC 60079-20 for LEL-kategori 2 og iht. Brandes / Möller - Sikkerhedstekniske værdier, bind 1: Bærndbare væsker og gasser (ISBN 3-89701-745-8) for LEL-kategori 3. 2) Vedrørende LEL-værdier iht. IEC, typisk tolerance: ±5 % LEL. 96 Bestillingsliste Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Betegnelse og beskrivelse Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART kpl. sæt Tilslutningsgevind M 25 x 1,5 / HART®-interface Bestillingsnummer 1) 68 11 817 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART Tilslutningsgevind M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 550 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) kpl. sæt 1) Tilslutinngsgevind M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) Tilslutinngsgevind M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) HART Tilslutningsgevind 3/4" NPT / HART®-interface 68 11 552 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) Tilslutningsgevind 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART kpl. sæt 1) Tilslutningsgevind M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 819 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART Tilslutningsgevind M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 560 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) Tilslutinngsgevind M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) HART Tilslutningsgevind 3/4" NPT / HART®-interface 68 11 562 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) Tilslutningsgevind 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART kpl. sæt 1) Tilslutningsgevind M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 12 290 Dräger PIR 7200 (M25) HART Tilslutningsgevind M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 570 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Tilslutningsgevind 3/4" NPT / HART®-interface 68 11 572 1) Det komplette sæt indeholder Ex e klemkasse, stænkbeskyttelse, statusvisning samt monteringssæt, allerede formonteret. 97 Turvallisuusohjeita Käyttötarkoitus Tarkastuksen ja hyväksynnät Noudata käyttöohjetta Jokainen kaasuilmaisimen käsittely edellyttää tämän käyttöohjeen tarkkaa tuntemusta ja noudattamista. Kaasuilmaisin on tarkoitettu vain kuvauksen mukaiseen käyttöön. Dräger PIR 7000 Infrapunakaasuilmaisin – Hiilivetyä sisältävien palavien kaasujen ja höyryjen kiinteään, jatkuvaan valvontaan soveltuvassa ilmaseoksessa. Ex-hyväksynnät koskevat kaasuilmaisimen käyttöä palavien kaasujen ja höyryjen muodostamissa kaasu -/ höyryilmaseoksissa tai palavien pölyjen muodostamissa pölyilmaseoksissa normaalissa ilmakehän paineessa. Exhyväksynnät eivät koske käyttöä hapella rikastetuissa olosuhteissa. Hyväksynnät: katso "Tekniset tiedot" sivulla 104, todistukset: ks. sivu 290 - sivu 305. Huolto Kaasuilmaisinta saavat kunnostaa vain ammattihenkilöt. Suosittelemme huoltosopimuksen solmimista Drägerin kanssa sekä kunnostustöiden suorittamista valmistajan toimesta. Huoltoon on käytettävä ainoastaan alkuperäisiä Dräger-varaosia. Noudata luvussa "Huolto" annettuja ohjeita. Lisätarvikkeet Käytä vain tilausluettelossa mainittuja lisätarvikkeita. Vaaraton kytkentä sähkölaitteisiin Sähkökytkentä laitteisiin, joita ei ole mainittu tässä käyttöohjeessa, on sallittua vain, jos asiasta on sovittu valmistajan tai asiantuntijan kanssa. Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla Laitteita tai rakenneosia, joita käytetään räjähdysvaarallisilla alueilla ja jotka on tarkastettu ja hyväksytty kansallisten, eurooppalaisten tai kansainvälisten räjähdyssuojamääräyksien mukaisesti, saa käyttää vain hyväksynnässä mainituissa olosuhteissa ja tärkeitä lakisääteisiä määräyksiä noudattaen. Laitteisiin ei saa tehdä muutoksia. Viallisten ja epätäydellisten osien käyttö on kielletty. Laitteiden ja rakenneosien kunnostuksen yhteydessä on noudatettava vastaavia määräyksiä. Tämän käyttöohjeen turvallisuussymbolit Tässä käyttöohjeessa käytetään erilaisia varoituksia, jotka koskevat laitetta käytettäessä kenties ilmeneviä riskejä ja vaaroja. Nämä varoitukset sisältävät signaalisanoja, jotka viittaavat odotettavissa olevan vaaran suuruuteen. Nämä signaalisanat ja niihin liittyvät vaarat ovat seuraavat: VAROITUS Mahdollisesta vaaratilanteesta voi seurata kuolema tai vaikea loukkaantuminen, jos asianmukaisiin varotoimiin ei ryhdytä. – Tyypin 334 mittausalue: 0 - 20 ... 100 % LEL1), (IDS 01x1) 0...100 til.-% metaania. – Tyypin 340 mittausalue: 0-5 ... 100 % LEL1), (IDS 01x2) esim. 0 - 850 ppm propaania. – Valinnaisesti konfiguroitavissa eri kaasuille ja höyryille. Dräger PIR 7200 Infrapunakaasuilmaisin – Hiilidioksidipitoisuuden kiinteään, jatkuvaan valvontaan ympäröivässä ilmaseoksessa. – Mittausalue: (IDS 01x5) 0-0,2 ... 100 til.-% hiilidioksidia Analoginen 4-20 mA lähtösignaali mittausta varten, kaksisuuntainen sarjaliitäntä ja HART®-liitäntä konfiguraatiota ja mittausta varten (valinnaisvaruste). Soveltuu käytettäväksi epäsuotuisissa ympäristöolosuhteissa (esim. offshore). Asennus joko tilaluokkiin 1, 2 tai 21, 22 kuuluvilla Exvyöhykkeillä laiteluokan 2G, 3G tai 2D, 3D mukaisesti tai luokan I tai II, Class 1 tai 2 vaarallisilla alueilla. Käytettäessä yhdessä keskuslaitteen kanssa (esim. Dräger REGARD): – Varoitus syttyvistä pitoisuuksista. – Räjähdysvaaraa ehkäisevien toimenpiteiden automaattinen käynnistys (esim. tuuletuksen kytkentä toimintaan). – Varoitus laitteen häiriöiden yhteydessä. – Erityinen kalibrointitila (hälytyksen laukaisun esto, yhden hengen suorittama kalibrointi). Käytettäessä yhdessä hallinta- ja näyttölaitteen Dräger PEX 3300 / Dräger PEX 7300 kanssa (ks. tekninen käsikirja, 90 23 886): – Mittausarvon näyttö. – Kaasuilmaisimen konfigurointi. VARO Mahdollisesta vaaratilanteesta voi seurata fyysinen loukkaantuminen tai esinevahinkoja, jos asianmukaisiin varotoimiin ei ryhdytä. Voidaan käyttää myös huolimattomista toimintatavoista varoittamiseen. Kaasuilmaisimen asennus tulee antaa ainoastaan ammattilaisen tehtäväksi (esim. Dräger Safety huoltopalvelu) käyttöpaikalla voimassa olevia määräyksiä noudattaen. Asennuspaikka – Maksimaalisen ilmaisutehon varmistamiseksi on valittava oikea asennuspaikka. Ilman kiertoa kaasuilmaisimen ympärillä ei saa estää. – Kaasuilmaisimen asennuspaikan on oltava mahdollisimman lähellä oletettua vuotokohtaa: – Ilmaa kevyempien kaasujen tai höyryjen valvontaa varten kaasuilmaisin on asennettava oletetun vuotokohdan yläpuolelle. – Ilmaa painavampien kaasujen tai höyryjen valvontaa varten kaasuilmaisin on asennettava mahdollisimman lähelle maata. – Asennuspaikan ilmavirtaukset on otettava huomioon. Kiinnitä kaasuilmaisin paikkaan, jossa on odotettavissa suurin kaasupitoisuus. – Kiinnitä kaasuilmaisin paikkaan, jossa sen mekaanisen vaurioitumisen vaara on mahdollisimman pieni. Kaasuilmaisimeen on kuitenkin päästävä käsiksi huoltoa varten. Jätä kaasuilmaisimen ympärille n. 20 cm vapaata tilaa! Ota huomioon suositeltava asento – Jos käytetään roiskesuojaa, se on asennettava niin, että tilanäytön valot ovat päällekkäin. Roiskusuojan tekstin "Dräger" täytyy olla vaakasuorassa asennossa, jolloin se on luettavissa. Poikkeama vaakatasosta saa olla enintään ±30°. Kaasuilmaisimissa, joissa on 3/4" NPT-kierreliitäntä, on kenties käytettävä käännettävä liitäntäkappaletta suositeltavan asennon säilyttämiseksi. – Muunlainen asennustapa on sallittua vain kaasuilmaisimille, joissa ei ole roiskesuojaa – tällöin optisten pintojen likaantumisvaara on suurempi! VARO OHJE Lisätietoja laitteen käytöstä. Optisille pinnoille pääsevä vesi ja/tai lika voivat saada aikaan varoituksen tai häiriön. 1) 98 Asennus Lower Explosive Limit (alempi räjähdysraja), riippuu aineesta ja käyttöpaikalla voimassa olevista määräyksistä. Liitäntä räjähdyssuojausluokassa "varmennettu rakenne" (Ex e) z Liitäntärasian asennuspintojen seinämän paksuuden on oltava 4,2-12 mm. z Tiivistepinnan on oltava tasainen 28-32 mm:n alueelta, jotta toimitukseen kuuluvan O-renkaan tiivistysteho voidaan taata. z Varmista M25-mutteri niin, ettei se pääse löystymään itsestään. Liitäntä liitäntärasiaan PIR 7000 (EAC 0000) Liitäntärasia Ex e PIR 7000 on tarkoitettu kaasuilmaisimeen Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 asennusta varten M25kierreliitännällä (IDS 011x). Johdon läpimitta saa olla 7-12 mm. Siihen saa kytkeä maks. 2,5 mm2:n tai 2 x 1 mm2:n johtimia. Liitinruuvien kiristysmomentti on vähintään 0,6 Nm. Kansiruuvit on kiristettävä vähintään 1,5 Nm:n vääntömomentilla. Laitteeseen ei saa syöttää virtaa, ennen kuin johdotus on saatu valmiiksi ja tarkastettu. 00123885_01_fi.eps Keskuslaite, esim. Dräger REGARD valkoinen + – vihreä/keltainen 1 2 3 4 5 6 Jannitteensyöttö Liitäntäkaavio, käyttö virtanieluna + RS – 1 2 3 4 5 6 Jännitteensyöttö Keskuslaite + – 00123885_01_fi.eps Liitäntä räjähdyssuojausluokassa "räjähdyspaineen kestävä rakenne" (Ex d) tai "Explosion Proof" z Tarvittaessa: Asenna kyseiseen räjähdyssuojausluokkaan hyväksytty yhdyskappale liitäntärasian ja kaasuilmaisimen väliin. – Asennus 3- tai monijohdinkaapelia käyttäen. Suositus: suojattu johto, suojapunoksen peittävyys t80 %. Suojauksen liitäntäsuositus: keskuslaitteeseen. Kaasuilmaisimen asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi 4...20 mA:n signaalisilmukan impendanssi ei saa ylittää 500 ohmia. Käyttöjännitteestä ja sovelluksesta (esim. HARTkäytöstä) riippuen on noudatettava tiettyjä vähimmäisimpedansseja (ks. Tekninen käsikirja, kappale "Sähköasennus"). Virransyöttöjärjestelmän johtimien resistanssin on oltava riittävän alhainen, jotta kaasuilmaisimen oikea syöttöjännite voidaan taata. VAROITUS RS – valkoinen vihreä/keltainen Kaasuilmaisin on valmisteltu asennettavaksi liitäntärasiaan. M25-kierreliitännällä varustettua mallia (IDS 011x) varten suositellaan liitäntärasiaa Ex e PIR 7000 (68 11 898). Lisäksi voidaan käyttää mitä tahansa hyväksyttyä liitäntärasiaa, jossa on M25-aukko (Ex e ja Ex tD)- tai 3/ 4" NPT (Ex d tai Explosion Proof ja Ex tD) (kaasuilmaisimen kierteestä riippuen) ja liittimet vähintään kolmelle johtimelle (sarjaliitäntää käytettäessä neljälle johtimelle) ja maadoitukselle. Liitäntärasian täytyy soveltua asennuspaikkaan ja käyttötarkoitukseen. Liitäntärasia ja kaasuilmaisin on kiinnitettävä siten, että liitäntärasiaan ei kohdistu mekaanista kuormitusta liitoksen kohdalla. z Kaikki liitäntärasian ylimääräiset johtojen läpivientiaukot on suljettava hyväksytyillä tulpilla. + ruskea OHJE Kaikki ruuviliitännät on suojattava itsestään löystymiseltä. Liitäntäkaavio, käyttö virtalähteenä punainen musta ruskea VARO Kaasuilmaisimen koteloa ei saa missään tapauksessa yrittää avata! Laite ei sisällä osia, joita käyttäjä voisi itse huoltaa. Jos laite avataan, kaikenlainen takuu raukeaa! VAROITUS Asennuksessa käytettävän koko johdotuksen on vastattava voimassa olevia sähkölaitteiden asennusta koskevia kansallisia määräyksiä ja mahdollisia räjähdysvaarallisiin tiloihin tehtäviä asennuksia koskevia määräyksiä. Epäselvissä tapauksissa on käännyttävä ennen asennusta asiasta vastaavan tahon puoleen. Laitteita, joissa on mittaustoiminto räjähdyssuojausta varten direktiivin 94/9/EY, liitteen II, 1.5.5...1.5.7 mukaisesti, on käytettävä virralla, jonka ensiöpuolen enint. 10 ms:n kestoiset jännitekatkokset eivät välity toisiopuolelle. punainen musta Sähköasennus Mekaaninen asennus Kytke kaasuilmaisin sähköisesti maadoitukseen. Kytke kaasuilmaisin. Kaasuilmaisimen johtimien värikoodit: z z punainen = + (tasajännite: 9...30 V DC tai 13...30 V DC HART-käytössä; ottoteho: maks. 7 W) musta = – (yhteinen vertailupotentiaali) ruskea = 4...20 mA- ja HART-signaalilähtö valkoinen = sarjaliitäntä vihreä/keltainen = potentiaalintasaus z Tarkista sähköasennus, jotta voit olla varma kaikkien johtimien oikeasta kytkennästä. z Älä lyhennä valkoista johdinta, jos sarjaliitäntää ei käytetä - paitsi silloin, kun liitäntärasiassa on erilliset liittimet. z Kiinnitä johtimet liitäntärasian sisällä mekaanisesti. Asennus suojaputkeen: Vala suojaputken tiivisteet ja anna niiden kovettua. z Kiinnitys PIR 7000 -asennussarjalla (68 11 648) tai PIR 7000 -putkiliitäntäsarjalla (68 11 850) z Noudata lisävarusteen asennusohjetta. – Kaikki ruuvit on suojattava itsestään löystymiseltä. 99 Lisätarvikkeet OHJE Lisävarusteen asennuksessa ja käytössä on aina noudatettava mukana tulevaa käyttöohjetta. Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 -kaasuilmaisimeen on saatavana seuraavat lisävarusteet: NImitys ja tilausnro Käyttötarkoitus Asennussarja PIR 7000 Kaasuilmaisimen kiinnittämiseen tasaisille ja kaareville Tilausnro 68 11 648 pinnoille. Reikäväli: 146 mm. Putkiliitäntäsarja PIR 7000 Pitoisuuden valvontaan putkistoissa. Tilausnro 68 11 8501) Roiskesuoja PIR 7000 / 7200 Optisen järjestelmän suojaamiseen vedeltä ja lialta. Tilausnro 68 11 911 Käytettäväksi ainoastaan yhdessä tilanäytön, Tilausnro 68 11 912 Flowcellin tai etätestausadapterin kanssa. Hyttyssuoja PIR 7000 Estää hyönteisten pääsyn roiskesuojauksen Tilausnro 68 11 609 sisempään kaasunjakeluun. Käytettäväksi ainoastaan yhdessä roiskesuojan kanssa. Vesipakoinen suodatin PIR 7000 Vettä hylkivä suodatin optisen järjestelmän Tilausnro 68 11 890 suojaamiseen nestepisaroilta ja pölyltä. Käytettäväksi ainoastaan yhdessä tilanäytön, Flowcellin tai etätestausadapterin kanssa. Kalibrointiadapteri PIR 7000 Testikaasun syöttämiseen roiskesuojatuissa Tilausnro 68 11 610 kaasuilmaisimissa. Ei käytettäväksi prosessiadapterilla tai -astialla varustettujen kaasuilmaisinten kanssa. Tilanäyttö PIR 7000 / 7200 Tuo kaasuilmaisimen vihreiden ja keltaisten Tilausnro 68 11 625 tilamerkkivalojen valomerkit tilanäytön vastakkaisilta Tilausnro 68 11 920 puolilta näkyviin sivuille. Flowcell PIR 7000 / 7200 Toiminnan testaukseen tai kalibrointiin / Tilausnro 68 11 490 Kaasuilmaisimen säätäminen. Tuo kaasuilmaisimen Tilausnro 68 11 910 vihreiden ja keltaisten tilamerkkivalojen valomerkit Flowcell PIR 7000 Duct Flowcellin vastakkaisilta puolilta näkyviin sivuille. Tilausnro 68 11 945 Etätestausadapteri PIR 7000 / 7200 Toiminnan laadun testaukseen ilman seistessä. Ei sovi Tilausnro 68 11 630 kalibrointiin / säätämiseen. Tuo kaasuilmaisimen Tilausnro 68 11 930 vihreiden ja keltaisten tilamerkkivalojen valomerkit Etätestausadapteri PIR 7000 Duct etätestausadapterin vastakkaisilta puolilta näkyviin Tilausnro 68 11 990 sivuille. Prosessiadapteri PIR 7000 Prosessiadapteria käytetään kaasuilmaisimen Tilausnro 68 11 915 ohjaamiseen pumppukäytöllä ulkoisen pumpun avulla. Prosessiastia PIR 7000 Prosessiastiaa käytetään kaasuilmaisimen Tilausnro 68 11 415 ohjaamiseen pumppukäytöllä ulkoisen pumpun avulla. Magneettisauva Apuväline kaasuilmaisimen kalibrointiin / säätämiseen. Tilausnro 45 43 428 USB PC-adapteri PIR 7000 Kaasuilmaisimen tiedonsiirtoon tietokoneella ja Dräger Tilausnro 68 11 663 CC-Vision GDS -ohjelmistolla. Liitäntärasia Ex e PIR 7000 Dräger PIR 7000 / 7200 -kaasuilmaisimen Tilausnro 68 11 898 sähköliitäntään M25-kierreliitännän avulla palosuojausluokassa "varmennettu rakenne". Käyttö Käyttöönotto Kaasuilmaisin on toimitushetkellä säädetty taulukon "Kaasuilmaisimen konfigurointi" sivulla 103 tai asiakkaan tilauksen mukaisesti. Konfiguraatio näkyy laitteessa olevasta kilvestä. Laite on kalibroitu tehtaalla ja se on heti käyttövalmis, kun sähköasennus on suoritettu. z Deaktivoi keskuslaitteen hälytystoiminto virheellisten hälytysten välttämiseksi. 2) z Huolehdi järjestelmän virransyötöstä. Kaasuilmaisin suorittaa sisäisen itsetestauksen , jonka aikana tilanäytön valot vilkkuvat vuorotellen lyhyesti. Seuraavan sisäänajovaiheen (lämpiämisajan) aikana vihreä tilanäyttö palaa ja keltainen vilkkuu. Yhden 1 minuutin kuluttua käyttö alkaa automaattisesti toimituksen yhteydessä asetetulla konfiguraatiolla. z Tarkista nollapiste ja herkkyys. z Tarkista signaalin välittyminen keskuslaitteeseen sekä hälytystoiminto. z Aseta järjestelmä normaaliin käyttötilaan aktivoimalla jälleen keskuslaitteen hälytystoiminto. Turvallisuuden eheystaso (SIL) – Kaasuilmaisin soveltuu käytettäväksi SIL 2 -sovelluksissa. OHJE Turvallisuuden eheystasosovelluksissa (SIL) ja poikkeavissa konfiguraatioissa on noudatettava Teknisen käsikirjan ohjeita. Mittaustoiminta Kaasuilmaisin tuottaa 4...20 mA:n signaalin, joka on suhteessa mitattuun kaasupitoisuuteen, mikäli kaasuilmaisin on konfiguroitu käyttämään analogista signaalinsiirtoa. Virta Merkitys 4 mA Nollapiste 20 mA Mittausalueen raja-arvo Erikoisolosuhteet <1,2 mA Häiriö, konfiguroitavissa 2 mA Likaantumisvaroitus, konfiguroitavissa 3 mA Huoltosignaali, konfiguroitavissa 3,8 mA ... 4 mA Mittausalueen alitus 20 mA ... 20,5 mA Mittausalueen ylitys >21 mA Laitteen häiriö Häiriöilmoitukset siirretään suuremmalla prioriteetilla kuin varoitukset. Varoitukset siirretään suuremmalla prioriteetilla kuin mittausarvot. Huolto Huoltovälit Noudata standardia EN 50073 ja käyttömaassa voimassa olevia säännöksiä. Päivittäin z Silmämääräinen tarkastus käyttövalmiuden toteamiseksi – vihreä tilan merkkivalo palaa. Käyttöönoton yhteydessä z Tarkista automaattisen itsetestauksen aikana keltaisen ja vihreän tilan merkkivalon toiminta. z Tarkista nollapistekalibrointi. z Tarkista virtaliitäntä ja mahdollinen HART-kommunikaatio. 1) ei EY-tyyppitarkastusmenettelyn BVS 08 ATEX G 001 X alainen 2) Kaasuilmaisimen täydellinen itsetestaus valmistuu vasta 6 tunnin kuluttua. 100 Nollapisteen kalibrointi Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Säännöllisin välein, jotka määrää kaasuvaroitusjärjestelmä vastuussa oleva henkilö – suositus 6kk: z Tarkista nollapisteen ja herkkyyden kalibrointi. z Tarkista signaalin välittyminen keskuslaitteeseen sekä hälytystoiminto. z Kalibrointiväliä voidaan pidentää suositeltua 6 kuukautta pitemmäksi seuraavin edellytyksin: Enintään 6 kuukauden käytön jälkeen on tarkistettava, voiko kyseisessä sovelluksessa käydä niin, että esim. pöly, öljy jne. estäisi kaasun pääsyn mittausastiaan. Jos näiden vaikutusten aiheuttama toimintarajoitus halutaan välttää, kalibrointiväliä voidaan pidentää suositus: enintään 24 kk. Toimenpide Tilanäyttö Lähtösignaali Laitteen valmistelu nollapisteen kalibrointia varten: Aseta Vihreä/keltainen Mittauskäyttö magneettisauva vilkkuu nopeasti merkin » 0 « kohdalle vuorotellen ja pidä sitä siinä. Poista Vihreä ja keltainen Mittauskäyttö magneettisauva. palaa Vuosittain Alan ammattihenkilöiden suorittama tarkastus. Tarkastusväli on määrättävä yksilöllisen käyttötilanteen mukaan ottaen huomioon turva- ja prosessitekniset seikat sekä laitteelle asetettavat tekniset vaatimukset. z Nollapisteen kalibroinnin aloittaminen: Aseta magneettisauva 2 sekunnin kuluessa väh. 1 sekunniksi merkin » 0 « kohdalle Vihreä/keltainen ja ota se sitten pois. vilkkuu vuorotellen Tarkista kaasuilmaisimen mittausastia ja puhdista se tarvittaessa z Jotta tarkastuksen aikana ei pääse esiintymään virheellisiä hälytyksiä, aseta analogiseksi lähtösignaaliksi huoltosignaali tai varmista, että keskuslaitteen hälytystoiminto on estetty. z Poista roiskesuoja ja tarvittaessa myös muita kaasuilmaisimen lisätarvikkeita. z Tarkista, onko ilman tulo- ja poistoaukoissa likaa tai vaurioita. z Tarkista, onko peileissä ja ikkunoissa ja muissa lisätarvikkeissa likaa; puhdista ne vedellä tai alkoholilla ja kuivaa liinalla. Älä naarmuta peilejä ja ikkunoita! z Kiinnitä roiskesuoja ja mahdolliset muut lisätarvikkeet kaasuilmaisimeen. z Aktivoi jälleen analoginen lähtösignaali, jos se oli asetettu huoltosignaalille. Vapauta keskuslaitteen hälytystoiminto. Aseta kalibrointiadapteri PIR 7000. Ohjaa anturiin typpeä tai synteettistä ilmaa väh. 0,5 L/min. Varmista, että mittausastia huuhdotaan kokonaan valitulla kalibrointikaasulla. Aseta magneettisauva merkin » 0 « kohdalle ja pidä sitä siinä. Poista magneettisauva. Kalibrointi Kaasuilmaisinta ohjataan joko magneettisauvalla (tilausnro 45 43 428) tai tietokoneella Dräger CC-Vision -ohjelmiston avulla tai HART®-käsiohjauslaitteella. Testauskaasut kalibrointia varten syötetään joko PIR 7000 -kalibrointiadapterilla (tilausnro 68 11 610) tai Flowcell PIR 7000 / 7200 -laitteella (tilausnro 68 11 490 / 68 11 910) tai Flowcell PIR 7000 Duct laitteella (tilausnro 68 11 945) tai PIR 7000 -prosessiadapterilla (tilausnro 68 11 915) tai PIR 7000 -prosessiadapterilla (tilausnro 68 11 415). Lisävarusteen mukana olevaa asennusohjetta on noudatettava. Magneettisauvan käsittely: Kaasuilmaisimen kotelossa on kaksi merkinnöillä » 0 « ja » S « varustettua kontaktikohtaan. Aseta magneettisauva kalibrointia varten kontaktikohtiin seuraavan kaavion mukaisesti. S 0 OHJE Kulloinkin määritettyjen aikakatkaisuaikojen mukaisesti prosessi päättyy automaattisesti arvoja tallentamatta ja kaasuilmaisin palaa mittauskäyttöön. 00423885_01.eps OHJE Kalibroi aina nollapiste ennen herkkyyttä. Herkkyyden kalibroimiseen tulee käyttää kaasuilmaisimeen merkittyä kalibrointikaasua. Merkitys Laite vapautetaan nollapisteen kalibrointia varten. Laite odottaa kalibroinnin alkua. (Aikakatkaisu n. 5 sekunnin kuluttua.) Huoltosignaali Kalibrointirutiini alkaa. (Aikakatkaisu n. 4 minuutin kuluttua.) Vihreä ja keltainen palaa Huoltosignaali Vahvistetaan, että kaasuilmaisin on huuhdeltu valitulla kalibrointikaasulla. Vihreä/keltainen vilkkuu hitaasti vuorotellen Huoltosignaali Laite määrittää nollapisteen nykyisen poikkeaman. (Aikakatkaisu n. 30 minuutin kuluttua.) Huoltosignaali Nollakohdan poikkeama on pienempi kuin määritetty "alueen rajojen kalibrointi". Huoltosignaali Vähäinen nollakohdan poikkeama. Huoltosignaali Nollakohdan poikkeama on suurempi kuin ±3 % LEL. (Aikakatkaisu n. 30 minuutin kuluttua.) Nollapisteen poikkeaman näyttö: Odota noin Vihreä vilkkuu 1...2 minuuttia, yksinkertaisessa kunnes keltainen rytmissä: tilan merkkivalo sammuu. Vihreän Vihreä vilkkuu merkkivalon kaksinkertaisessa vilkkumisrytmissä rytmissä: voidaan lukea mahdollinen nollakohdan Vihreä vilkkuu poikkeama. kolminkertaisessa rytmissä: 101 Toimenpide Nollapisteen säätö: Aseta magneettisauva merkin » 0 « kohdalle ja pidä sitä siinä. Poista magneettisauva. Tilanäyttö Lähtösignaali Merkitys Vihreä ja keltainen palaa Huoltosignaali Säätö kuitataan. Vihreä/keltainen vilkkuu vuorotellen Huoltosignaali Nollapisteen säätö päättyy. Kaasuilmaisin lopettaa kalibroinnin automaattisesti ja siirtyy mittauskäyttöön (vihreä palaa). z Katkaise kalibroinnin päätyttyä tai aikakatkaisuajan ylityttyä nollakaasun syöttö ja poista tarvittaessa kalibrointiin käytetty kaasukäsittelyväline. Herkkyyden kalibrointi Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Lähtösignaali Toimenpide Tilanäyttö Laitteen valmistelu herkkyyden kalibrointia varten: Aseta Vihreä/keltainen Mittauskäyttö magneettisauva vilkkuu nopeasti merkin "S" kohdalle vuorotellen ja pidä sitä siinä. Poista Vihreä ja keltainen Mittauskäyttö magneettisauva. palaa Herkkyyden kalibroinnin aloittaminen: Aseta magneettisauva 2 sekunnin kuluessa väh. 1 sekunniksi merkin » S « kohdalle Vihreä/keltainen ja ota se sitten pois. vilkkuu vuorotellen Aseta kalibrointiadapteri PIR 7000. Ohjaa anturiin kalibrointikaasua vähintään 0,5 L/min. Varmista, että mittausastia huuhdellaan vastaavalla kalibrointikaasulla. Aseta magneettisauva merkin » S « kohdalle ja pidä sitä siinä. Poista magneettisauva. 102 Huoltosignaali Toimenpide Tilanäyttö Herkkyyden poikkeaman näyttö: Odota noin Vihreä vilkkuu 1...2 minuuttia, yksinkertaisessa kunnes keltainen rytmissä: tilan merkkivalo sammuu. Vihreän Vihreä vilkkuu merkkivalon kaksinkertaisessa vilkkumisrytmissä rytmissä: voidaan lukea mahdollinen näytön poikkeama. Vihreä vilkkuu kolminkertaisessa rytmissä: Lähtösignaali Merkitys Huoltosignaali Näytön poikkeama on pienempi kuin määritetty "alueen rajojen kalibrointi". Huoltosignaali Vähäinen näytön poikkeama. Huoltosignaali Näytön poikkeama on suurempi kuin ±15 % kalibrointikaasupitoisuudesta. (Aikakatkaisu n. 30 minuutin kuluttua.) Vihreä ja keltainen palaa Huoltosignaali Säätö kuitataan. Vihreä/keltainen vilkkuu vuorotellen Huoltosignaali Herkkyyden säätö päättyy. Merkitys Laite vapautetaan herkkyyden kalibrointia varten. Laite odottaa kalibroinnin alkua. (Aikakatkaisu n. 5 sekunnin kuluttua.) Kalibrointirutiini alkaa. (Aikakatkaisu n. 4 minuutin kuluttua.) Herkkyyden säätö: Aseta magneettisauva merkin » S « kohdalle ja pidä sitä siinä. Poista magneettisauva. Kaasuilmaisin lopettaa kalibroinnin automaattisesti ja siirtyy (kun on saavutettu kaasupitoisuus ennen kalibrointia, tarkkuus: ±5 %) mittauskäyttöön (vihreä palaa). z Katkaise kalibroinnin päätyttyä tai aikakatkaisuajan ylityttyä kalibrointikaasun syöttö ja poista tarvittaessa kalibrointiin käytetty kaasukäsittelyväline. OHJE Tehtaalla asetettu kalibrointikaasupitoisuus ilmoitetaan konfiguraatiokaaviossa. Jos käytetään tästä poikkeavaa kalibrointikaasupitoisuutta, tämä on siirrettävä kaasuilmaisimelle aktiivisesti tietokoneen ja Dräger CC-Vision GDS -ohjelman tai HART®-käsiohjauslaitteen avulla. Merkitse muutettu kalibrointikaasupitoisuus konfigurointikilpeen. Suositeltu kalibrointikaasupitoisuus on 40...60 % mittausalueen loppuarvosta. Virheet / häiriöt kalibroinnin aikana Toimenpide Vihreä ja keltainen palaa Huoltosignaali Vahvistetaan, että kaasuilmaisin on huuhdeltu vastaavalla kalibrointikaasulla. Vihreä/keltainen vilkkuu hitaasti vuorotellen Huoltosignaali Laite määrittää nykyisen näytön poikkeaman. (Aikakatkaisu n. 30 minuutin kuluttua.) Tilanäyttö Keltainen vilkkuu nopeasti Aseta magneettisauva Vihreä ja keltainen nollapisteen palaa kalibroinnissa merkin » 0 « kohdalle tai herkkyyden kalibroinnissa merkin » S « kohdalle ja pidä sitä siinä. Poista Vihreä/keltainen magneettisauva. vilkkuu hitaasti vuorotellen Lähtösignaali Huoltosignaali Huoltosignaali Huoltosignaali Merkitys Laite on tunnistanut virheen tai häiriön. Virhenäyttö kuitataan. Kalibrointi keskeytetään arvoja tallentamatta. Kaasuilmaisin keskeyttää kalibroinnin ja siirtyy mittauskäyttöön (vihreä palaa). z Katkaise kalibroinnin keskeydyttyä tai aikakatkaisuajan ylityttyä kaasun syöttö ja poista tarvittaessa kalibrointiin käytetty kaasukäsittelyväline. Häiriöt, niiden syy ja korjaus Kalibroinnin keskeytys Toimenpide Aseta magneettisauva nollapisteen kalibroinnissa merkin » S « kohdalle tai herkkyyden kalibroinnissa merkin » 0 « kohdalle ja pidä sitä siinä. Poista magneettisauva. Tilanäyttö Keltainen vilkkuu nopeasti (n. 2 sekuntia) Lähtösignaali Huoltosignaali Merkitys Laite on tunnistanut käyttäjän suorittaman keskeytyksen. Kaasuilmaisimen häiriöistä tai vioista ilmoitetaan keltaisella tilan merkkivalolla ja analogisella < 1,2 mA:n lähtösignaalilla (tehdasasetus). Tietokoneen ja Dräger CC-Vision GDS -ohjelman avulla (ks. Tekninen käsikirja) tai HART®-käsiohjauslaitteella voidaan lukea tarkat vikatiedot. 4...20 mA:n signaalilähtö <1,2 mA Vihreä ja keltainen palaa Vihreä/keltainen vilkkuu hitaasti vuorotellen Huoltosignaali Laite kuittaa keskeytyksen. Huoltosignaali Kalibrointi keskeytetään arvoja tallentamatta. Kaasuilmaisin keskeyttää kalibroinnin ja siirtyy mittauskäyttöön (vihreä palaa). Katkaise kalibroinnin keskeydyttyä tai aikakatkaisuajan ylityttyä kaasun syöttö ja poista tarvittaessa kalibrointiin käytetty kaasukäsittelyväline. <1,2 mA <1,2 mA z Kaasuilmaisimen konfigurointi Jos haluat konfiguroida yksilöllisesti laitteen, jossa on ennestään vakiokonfiguraatio, käytä tietokonetta ja Dräger CC Vision GDS -ohjelmistoa (ks. Tekninen käsikirja). Toimituksen yhteydessä on säädetty seuraava konfiguraatio (mikäli toimeksiannon yhteydessä ei ole toisin sovittu): Konfiguraatio: Muuntotaulukko % LEL Mittauskaasu Yksikkö Mittausalue Kalibrointikaasu Yksikkö Kalibrointikaasun pitoisuus Huoltosignaali Häiriösignaali Likaantumisvaroitus (ei aktiivinen) Dräger PIR 7000 Tyyppi 334 Tyyppi 340 Luokka 1 NIOSH:n mukaan Metaani Propaani % LEL % LEL 0 ... 100 % LEL 0 ... 100 % LEL Metaani Propaani % LEL % LEL 50 % LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Hiilidioksidi til.-% 0 ... 10 til.-% Hiilidioksidi til.-% 4 til.-% <1,2 mA tai 0 mA Häiriö Vika Likaantuminen Säderata on tukossa tai optiset pinnat ovat likaantuneet. Korjaus – Tarkista säderata likaantumisen varalta. – Puhdista optiset pinnat. – Tarkista, että lisävaruste on asennettu oikein eikä niissä ole vaurioita. Kalibrointivirhe Kalibrointi on – Kalibroi nollapiste ja puutteellinen tai herkkyys. virheellinen. Mittausalue alittunut Säderata on – Tarkista säderata merkittävästi. tukossa, optiset likaantumisen varalta. pinnat ovat – Puhdista optiset pinnat. likaantuneet tai – Tarkista, että lisävaruste on nollapiste on asennettu oikein eikä niissä siirtynyt. ole vaurioita. – Kalibroi nollapiste ja herkkyys. Virhe 4...20 mA:n Analogisen – Tarkista virtapiiri katkoksen signaalissa signaalin siirron tai liian suuren vastuksen virtapiirissä on varalta. häiriö. Jos häiriön korjaaminen ei onnistu mainituilla keinoilla, kyseessä voi olla vaikea laitevika, jonka voi korjata vain Drägerin huoltopalvelu. Laitteen hävittäminen Tätä laitetta koskevat koko EY:n alueella elokuusta 2005 lähtien voimassa olevat sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävitysmääräykset, jotka on säädetty EY-direktiivissä 2002/96/EY ja kansallisissa laeissa. Yksityisille kotitalouksille on järjestetty erityisiä keräys- ja kierrätysmahdollisuuksia. Koska tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yksityisissä kotitalouksissa, sitä ei myöskään saa hävittää näitä kanavia pitkin. Se voidaan lähettää hävitettäväksi käyttömaassa toimivalle Dräger-myyntiorganisaatiolle, johon voit mielellään ottaa yhteyttä, mikäli ilmenee aiheeseen liittyviä kysymyksiä. 103 Tekniset tiedot Ote: Yksityiskohdat ks. Tekninen käsikirja. Yleiset tiedot Ympäristöolosuhteet: käytön aikana –40...+77 oC (–40...+170 oF), 700...1300 hPa, 0...100% r.F. varastoinnin aikana –40...+85 oC (–40...+180 oF), 700...1300 hPa, 0...100% r.F. kondensoitumaton Suojauslaji IP 66 ja IP 67, Nema 4X Ottoteho 5,6 W (tyypillinen), <7 W (maksimi) Lämpiämisaika (virran kytkemisen jälkeen) 1 minuutti Sähköliitäntä Johdon läpimitta 7-12 mm, johtimen läpimitta maks. 2,5 mm2 tai 2 x 1 mm2 CE-merkintä Laitteet ja suojajärjestelmät käyttötarkoituksen mukaiseen käyttöön räjähdysvaarallisilla alueilla (direktiivi 94/9/EY) Mitat n. 160 mm x Ø 89 mm Paino n. 2,2 kg (ilman lisätarvikkeita) Hyväksynnät: ATEX Tyyppi: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – PTB 07 ATEX 1016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Mittaustoiminto räjähdyssuojausta varten (vain 4...20 mA:n signaalilähtö) - BVS 08 ATEX G 001 X Tyyppi 334: 0...100 % LEL metaania, 0...100 % LEL propaania, 0...100 % LEL eteeniä, 0...100 til-% metaania Tyyppi 340: 0...100 % LEL propaania, 0...5000 ppm propaania, 0...100 % LEL metaania Valmistusvuosi (ilmenee sarjanumerosta) 1) IECEx Tyyppi: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – IECEx PTB 07.0016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Valmistusvuosi (ilmenee sarjanumerosta) 1) UL (Classified) Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-koodi T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC 9 ... 30 V DC, 9 W - tyyppi 4x CSA (C-US) Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-koodi T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC C22.2 No. 152 9 ... 30 V DC, 9 W - tyyppi 4x 1) Valmistusvuosi ilmenee tyyppikilpeen merkityn sarjanumeron 3. kirjaimesta: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, jne. Esimerkki: sarjanumero ARYH-0054, 3. kirjain on Y, joten valmistusvuosi on 2007. 104 Mittaustekniset ominaisuudet (tyypilliset arvot) Dräger PIR 7000 tyyppi 334 Dräger PIR 7000 tyyppi 340 Dräger PIR 7200 Metaani Propaani Eteeni Propaani Metaani Hiilidioksidi Toistettavuus Vaste "normaali" d ±0,5 % LEL d ±0,25 % LEL d ±1,0 % LEL d ±0,25 % LEL d ±0,5 % LEL Vaste "nopea" d ±1,0 % LEL d ±0,5 % LEL d ±2,0 % LEL d ±0,5 % LEL d ±1,0 % LEL d ±0,01 til.-% kun 0 til.-% d ±0,05 til.-% kun 5 til.-% d ±0,02 til.-% kun 0 til.-% d ±0,1 til.-% kun 5 til.-% < ±1,5 % LEL kun 0...100 % LEL < ±1,2 % LEL kun 0...100 % LEL < ±2,4 % LEL kun 0...100 % LEL < ±1,0 % LEL kun 0...100 % LEL < ±2,5 % LEL kun 0...100 % LEL < ±0,3 til.-% kun 0...5 til.-% < ±1,5 til.-% kun 0...10 til.-% < ±4,5 til.-% kun 0...30 til.-% < ±40 til.-% kun 0...100 til.-% < ±1,0 % LEL < ±1,0 % LEL < ±2,0 % LEL < ±0,6 % LEL < ±2,0 % LEL < ±0,03 til.-% < ±1,0 % LEL < ±0,17 % LEL/°C < ±2,0 % LEL < ±0,1 % LEL/°C < ±3,0 % LEL < ±0,13 % LEL/°C < ±1,0 % LEL < ±0,07 % LEL/°C < ±4,0 % LEL < ±0,16 % LEL/°C < ±0,1 til.-% < ±0,03 til.-%/°C kun 1 til.-% < ±0,08 til.-%/°C kun 5 til.-% < ±0,03 til.-%/°C kun 10 til.-% < ±0,15 til.-%/°C kun 30 til.-% < ±0,5 % LEL < ±2,4 % LEL < ±0,5 % LEL < ±0,9 % LEL < ±1,7 % LEL < ±1,2 % LEL < ±0,8 % LEL < ±1,1 % LEL < ±2,5 % LEL < ±6,1 % LEL < ±0,005 til.-% < ±0,15 til.-% kun 5 til.-% < ±0,13 % suht./hPa < ±0,15 % suht./hPa < ±0,16 % suht./hPa Lineaarisuusvirhe1) (maksimi) Pitkäaikaiskäyttö (12 kk), nollapiste Lämpötilan vaikutus, -40...+77°C Nollapiste Herkkyys kun 50 % LEL Kosteuden vaikutus, 0...100 % r.F. 40 °C:n lämpötilassa Nollapiste Herkkyys kun 50 % LEL Paineen vaikutus, 700...1300 hPa Herkkyys2) < ±0,18 % suht./hPa < ±0,13 % suht./hPa < ±0,16 % suht./hPa Mittausarvon säätöaika, t0...50 / t0...90 (vaste "normaali") ilman lisävarusteita <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s roiskesuojalla <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s kun arvona 0...100 % LEL < 5 s / < 10 s kun arvona 0...5000 ppm <5s/<9s <5s/<8s roiskesuojalla ja hyttyssuojalla < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s kun arvona 0...100 % LEL < 9 s / < 17 s kun arvona 0...5000 ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s roiskesuojalla ja vesipakoisella suodattimella < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s kun arvona 0...100 % LEL < 26 s / < 73 s kun arvona 0...5000 ppm < 22 s / < 56 s < 20 s / < 56 s roiskesuojalla, vesipakoisella suodattimalla ja hyttyssuojalla < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s kun arvona 0...100 % LEL < 33 s / < 91 s kun arvona 0...5000 ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s prosessiadapterilla/prosessiastialla virtaus 0,5 L/min virtaus 1,0 L/min virtaus 1,5 L/min virtaus 10 L/min Huomautus: Kaikki arvot, joiden yksikkönä on % LEL, viittaavat IEC-standardin mukaisiin LEL-arvoihin. 1) Kaasuilmaisimen kalibrointi, kun arvo on 50 % mittausalueen loppuarvosta. 2) Signaalin suhteellinen muutos 50 %:lla LEL-arvosta (Dräger PIR 7000) tai 5 til.-%:lla (Dräger PIR 7200). 105 Dräger PIR 7000 tyyppi 334 Metaani Dräger PIR 7000 tyyppi 340 Dräger PIR 7200 Propaani Eteeni Propaani Metaani Hiilidioksidi Mittausarvon säätöaika, t0...50 / t0...90 (vaste "nopea") ilman lisävarusteita <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s prosessiadapterilla/prosessiastialla virtaus 0,5 L/min virtaus 1,0 L/min virtaus 1,5 L/min virtaus 10 L/min <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s Myös muita kuin taulukossa mainittuja aineita voidaan tunnistaa kaasuilmaisimella, ja laite voi ilmoittaa niistä merkkivaloilla. Säädettävät parametrit Kaasuilmaisimessa on säädettäviä parametreja, joita voi konfiguroida yksilöllisesti tietokoneen ja Dräger CC-Vision GDS -ohjelman tai HART®-käsiohjauslaitteen avulla. OHJE Muutokset määritettyyn kokoonpanoon tulee merkitä ilmaisimen kotelon konfiguraatiokylttiin. Dräger PIR 7000 tyyppi 334 Dräger PIR 7000 tyyppi 340 Dräger PIR 7200 Metaani 0...100 % LEL Propaani 0...100 % LEL Hiilidioksidi 0...10 til.-% Metaani / propaani / eteeni Propaani / metaani Mittauskaasu ja -alue, tehdasasetus Mittauskaasu, mahdolliset asetukset1) % LEL / til.-% / ppm Mittausyksikkö, mahdolliset asetukset Mittausalue, mahdolliset asetukset Keruualueen rajat nollapisteessä2) ylempi raja-arvo, mahdolliset asetukset ylempi raja-arvo, tehdasasetus alempi raja-arvo, tehdasasetus alempi raja-arvo, mahdolliset asetukset Keruualueen arvo nollapisteessä, Tehdasasetus mahdolliset asetukset2) % LEL-laskenta, tehdasasetus3) mahdolliset asetukset4) Til.-% / ppm Metaani 0-15...2000 % LEL 0-1...100 til.-% Propaani 0-20...100 % LEL Eteeni 0-25...100 % LEL Propaani 0-5...100 % LEL 0-850...21000 ppm Metaani 0-15...100 % LEL Metaani 0...3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0...-2500 ppm Propaani 0...1700 ppm 255 ppm -255 ppm 0...-1050 ppm Eteeni 0...3000 ppm 360 ppm -360 ppm 0...-1350 ppm Propaani 0...450 ppm 85 ppm -85 ppm 0...-1050 ppm Metaani 0...3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0...-2500 ppm 340...1000 ppm 540 ppm 140 ppm 340...-1000 ppm 0 ppm valittavissa asetettujen keruualueen rajojen sisällä 340 ppm valittavissa asetettujen keruualueen rajojen sisällä Luokka 1: NIOSH (metaania: 5,0 til.-%, propaania: 2,1 til.-%, eteeniä: 2,7 til.-%) Luokka 1: NIOSH (metaania: 5,0 til.-%, propaania: 2,1 til.-%, eteeniä: 2,7 til.-%) Luokka 2: IEC 60079-20 (metaania: 4,4 til.-%, propaania: 1,7 til.-%, eteeniä: 2,3 til.-%) Luokka 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metaania: 4,4 til.-%, propaania: 1,7 til.-%, eteeniä: 2,4 til.-%) --- 1) Ladattavissa enintään 10 muuta kaasua/höyryä. 2) Standardin BVS 08 ATEX G 001 X mukaisissa sovelluksissa keruualueen rajat ja keruualuearvo saavat poiketa nollasta enintään ±5 % mittausalueen loppuarvosta. 3) Kaasuilmaisimen käyttöpaikalla voi olla käytössä kansallisista määräyksistä riippuen erilaisia LEL-arvoja. 4) Ilmoitettuja arvoja voi muuttaa yksilöllisesti ±25 %. 106 Hiilidioksidi 0-0,2...100 til.-% 0-2000...1.000.000 ppm Kalibrointikaasu, tehdasasetus Nollapiste Herkkyys Dräger PIR 7000 tyyppi 334 Dräger PIR 7000 tyyppi 340 Dräger PIR 7200 0 % LEL Metaani, 50 % LEL 0 % LEL Propaani, 50 % LEL 0 til.-% Hiilidioksidia, 4 til.-% Kalibrointikaasu, mahdolliset asetukset Kalibrointikaasu Kalibrointikaasupitoisuus valittavissa mittauskaasujen joukosta valittavissa mittausalueen sisältä Hiilidioksidi valittavissa mittausalueen sisältä Alueen rajat kalibroitaessa: Nollapistettä tehdasasetus mahdolliset asetukset Herkkyyttä tehdasasetus mahdolliset asetukset 50 % (vastaa 1,5 % LEL) 0...100 % (vastaa 0...3 % LEL) 33 % (vastaa 5 % määritetystä kalibrointikaasupitoisuudesta) 0...100 % (vastaa 0...15 % määritetystä kalibrointikaasupitoisuudesta) 45 % (0,013 til.-%) 0...100 % (0...0,03 til.-%) 33 % (5 % kalibrointikaasupit.) 0...100 % (0...15 % määritetystä kalibrointikaasupit.) Huoltosignaali, tehdasasetus mahdolliset asetukset vakio, 3 mA vakio, 0,7...3,6 mA tai vaihteleva, 3 mA - 0,4 s / 5 mA - 0,7 s Häiriösignaali, tehdasasetus mahdolliset asetukset < 1,2 mA 0,7...3,6 mA Likaantumisvaroitus, tehdasasetus mahdolliset asetukset Varoitussignaali, tehdasasetus mahdolliset asetukset5) ei käytössä, 2 mA käytössä / ei käytössä, 0,7...3,6 mA ei käytössä käytössä / ei käytössä Vaste, tehdasasetus mahdolliset asetukset normaali normaali / nopea SIL-lukko, tehdasasetus mahdolliset asetukset pois päältä päällä / pois päältä 5) Kun varoitussignaali on käytössä, varoitustilanteessa lähetetään 10 sekunnin välein häiriösignaalia 0,7 sekunnin ajan. 107 Poikittaisherkkyydet, Dräger PIR 7000 tyyppi 334 Poikittaisherkkyydet, Dräger PIR 7000 tyyppi 340 Dräger PIR 7000 tyypin 334 kaasuilmaisimesta puuttuu useiden hiilivetyjen pitoisuus. Sitä ei ole tarkoitettu erityisesti aineille, jotka siihen on tehtaalla tallennettu ominaiskäyrineen. Poikittaisherkkyyksien ilmoittamisessa on huomioitava materiaalikohtaiset, vaihtelevat herkkyydet. Dräger PIR 7000 tyypin 340 kaasuilmaisimesta puuttuu useiden hiilivetyjen pitoisuus. Sitä ei ole tarkoitettu erityisesti aineille, jotka siihen on tehtaalla tallennettu ominaiskäyrineen. Poikittaisherkkyyksien ilmoittamisessa on huomioitava materiaalikohtaiset, vaihtelevat herkkyydet. Seuraavassa on mainittu esimerkkinä muutamien hiilivetyjen tyypillisiä arvoja. Seuraavassa on mainittu esimerkkinä muutamien hiilivetyjen tyypillisiä arvoja. Aine Aine CAS-nro LEL NIOSH:n mukaan [til.-%]1) LEL standardin IEC mukaan [til.-%]1) LEL Suositeltava LEL Näyttö PTB:n Kategoriastandar- arvolla mukaan kaasu din 50 % LEL [til.-%]1) IEC % LEL mukaan kategoria[til.-%] kaasulle2) CAS-nro LEL NIOSH:n mukaan [til.-%]1) LEL standardin IEC mukaan [til.-%]1) LEL Suositeltava LEL Näyttö PTB:n Kategoria- standar- arvolla mukaan kaasu din 50 % LEL [til.-%]1) IEC % LEL mukaan kategoria[til.-%] kaasussa 2) Asetoni 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Eteeni 2,3 72 Asetoni 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Propaani 1,7 11 Bentseeni 71-43-2 1,2 1,2 1,2 Eteeni 2,3 78 i-butaani 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propaani 1,7 57 i-butaani 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propaani 1,7 38 n-butaani 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propaani 1,7 57 n-butaani 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propaani 1,7 38 123-86-4 1,7 1,3 1,2 Propaani 1,7 30 n-butyyliase- 123-86-4 taatti 1,7 1,3 1,2 Propaani 1,7 31 n-butyyliasetaatti Sykloheksaani 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propaani 1,7 50 Sykloheksaani 1,3 Etanoli 110-82-7 1,2 1,0 Propaani 1,7 10 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propaani 1,7 64 Etyyliasetaatti 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propaani 1,7 23 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propaani 1,7 22 n-oktaani 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propaani 1,7 59 1,7 42 Etanoli 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propaani 1,7 68 Etyyliasetaatti 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propaani 1,7 54 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propaani 1,7 32 i-propanoli 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propaani n-oktaani 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propaani 1,7 32 Tolueeni 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propaani 1,7 10 o-ksyleeni 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Propaani 1,7 15 i-propanoli 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propaani 1,7 45 Tolueeni 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propaani 1,7 34 o-ksyleeni 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Eteeni 2,3 78 1) Muuntokertoimet, joilla til.-% muunnetaan % LEL-muotoon, perustuvat NIOSH-standardiin LEL-luokkaan 1, standardin IEC 60079-20 LEL-luokkaan 2 ja teoksen Brandes / Möller - Sicherheitstechnische Kenngrößen, Band 1: Brennbare Flüssigkeiten und Gase (ISBN 3-89701-745-8) mukaan LEL-luokkaan 3. 2) IEC-stanardin mukaisten LEL-arvojen mukaan tyypillinen toleranssi: ±5 % LEL. 108 Tilauslista Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 NImitys ja kuvaus Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (M25) HART kpl. sarja Liitäntäkierre M 25 x 1,5 / HART®-liitäntä Tilausnro. 1) 68 11 817 Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (M25) HART Liitäntäkierre M 25 x 1,5 / HART®-liitäntä 68 11 550 Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (M25) kpl. sarja 1) Liitäntäkierre M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (M25) Liitäntäkierre M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (NPT) HART Liitäntäkierre 3/4" NPT / HART®-liitäntä 68 11 552 Dräger PIR 7000 tyyppi 334 (NPT) Liitäntäkierre 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 tyyppi 340 (M25) HART kpl. sarja 1) Liitäntäkierre M 25 x 1,5 / HART®-liitäntä 68 11 819 Dräger PIR 7000 tyyppi 340 (M25) HART Liitäntäkierre M 25 x 1,5 / HART®-liitäntä 68 11 560 Dräger PIR 7000 tyyppi 340 (M25) Liitäntäkierre M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 tyyppi 340 (NPT) HART Liitäntäkierre 3/4" NPT / HART®-liitäntä 68 11 562 Dräger PIR 7000 tyyppi 340 (NPT) Liitäntäkierre 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART kpl. sarja 1) Liitäntäkierre M 25 x 1,5 / HART®-liitäntä 68 12 290 Dräger PIR 7200 (M25) HART Liitäntäkierre M 25 x 1,5 / HART®-liitäntä 68 11 570 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Liitäntäkierre 3/4" NPT / HART®-liitäntä 68 11 572 1) Koko sarjaan sisältyy Ex e -liitäntäkotelo, roiskesuoja, tilan merkkivalo sekä asennussarja, valmiiksi asennettuna. 109 Sikkerhetsregler Bruksområde Kontroller og godkjenninger Følg bruksanvisningen Hver håndtering av gasstransmitteren forutsetter nøyaktige kunnskap om og at det tas hensyn til denne bruksanvisningen. Gasstransmitteren skal kun brukes til det formål som er beskrevet. Dräger PIR 7000 infrarød-gasstransmitter – For stasjonær, kontinuerlig overvåkning av konsentrasjoner av hydrokarbonholdige, brennbare gasser og damper i egnet atmosfære. Ex godkjenningene gjelder for bruk av gasstransmitteren i gass / damp-luftblandinger av brennbare gasser og damper eller støv-luftblandinger av brennbart støv under atmosfæriske betingelser. Ex godkjenningene gjelder ikke for bruk i oksygenanrikete atmosfærer. Godkjenninger: se "Tekniske data" på side 116, dokumenter: se side 290 til side 305. Vedlikehold Reparasjon på gasstransmitteren kun av fagfolk. For inngåelse av en serviceavtale og for reparasjoner anbefaler vi servicen til Dräger. Bruk bare originale deler fra Dräger til vedlikehold. Overhold kapitlet "Vedlikehold". – Måleområde type 334: 0 til 20 ... 100 % LEL1), (IDS 01x1) 0 til 100 volumprosent metan. – Måleområde type 340: 0 til 5 ... 100 % LEL1), (IDS 01x2) f. eks. 0 til 850 ppm propan. – Valgvis konfigurerbar for forskjellige gasser og damper. Tilbehør Benytt kun tilbehør oppført i bestillingslisten. Dräger PIR 7200 infrarød-gasstransmitter – For stasjonær, kontinuerlig overvåkning av konsentrasjoner av karbondioksid i omgivelsesluften. Farefri kopling med elektriske apparater Elektrisk kopling med apparater som ikke er angitt i denne bruksanvisningen må kun utføres etter forespørsel hos produsentene eller en sakkyndig person. – Måleområde: (IDS 01x5) Bruk i eksplosjonsfarlige områder Apparater eller komponenter som brukes i eksplosjonsfarlige områder og er kontrollert og godkjent i henhold til nasjonale, europeiske eller internasjonale eksplosjonsvern-direktiver, må kun brukes under de vilkår som er angitt i godkjenningen og hvis de relevante lovbestemmelsene følges. Det må ikke foretas endringer i driftsmidlene. Bruk av defekte eller ufullstendige deler er ikke tillatt. Ved reparasjoner på disse apparatene eller komponentene må de tilsvarende bestemmelsene følges. Sikkerhetssymboler i denne bruksanvisningen I denne bruksanvisningen brukes en rekke advarsler vedrørende risikoer og farer som kan oppstå under bruk av apparatet. Disse advarslene inneholder signalord som henviser til den forventede faregraden. Signalordene og tilhørende farer er som følger: ADVARSEL Død eller alvorlige personskader kan oppstå pga. en mulig faresituasjon hvis ikke egnede forholdsregler iverksettes. 0 til 0,2 ... 100 volumprosent karbondioksid Med analogt 4 til 20 mA utgangssignal for måledrift, bidireksjonalt serielt interface og HART®-interface for konfigurasjon og måledrift (valgfri). Egnet for bruk ved røffe omgivelsesbetingelser (f. eks. offshore). For installasjon valgvis i ex-områder til sone 1, 2 eller 21, 22 tilsvarende apparatkategorien 2G, 3G eller 2D, 3D eller Class I eller II, Div. 1 eller 2 hazardous areas. I forbindelse med en sentralenhet (f. eks. Dräger REGARD): – Advarsel før eksplosive konsentrasjoner oppnås. – Automatisk innledning av mottiltak som forhindrer eksplosjonsfaren (f. eks. tilkopling av en ventilasjon). – Advarsel ved apparatfeil. – Spesiell kalibreringsmodus (sperring av alarmutløsningen, enmannskalibrering). I forbindelse med styre- og displayenhet Dräger PEX 3300 / Dräger PEX 7300 (se Teknisk håndbok, 90 23 886): – Visning av måleverdien. – Konfigurasjon av gasstransmitteren. FORSIKTIG Person- eller materielle skader kan oppstå pga. en mulig faresituasjon hvis ikke egnede forholdsregler iverksettes. Kan også brukes for å varsle om uforsiktig adferd. HENVISNING Tilleggsinformasjon om bruk av apparatet. Gasstransmitteren må kun installeres av fagfolk (f.eks. Service fra Dräger) som tar hensyn til bestemmelsene som gjelder på bruksstedet. Monteringsplass – Velg riktig monteringsplass for å oppnå maksimal deteksjonsvirkning. Den frie luftsirkulasjonen rundt gasstransmitteren må ikke være hindret. – Velg monteringsplassen for gasstransmitteren så nær ved det mulige lekkasjepunktet som mulig: – for overvåkning av gasser eller damper som er lettere enn luft, må gasstransmitteren plasseres ovenfor det mulige lekkasjepunktet. – for overvåkning av gasser eller damper som er tyngre enn luft må gasstransmitteren plasseres så nær bakken som mulig. – Det må tas hensyn til de lokale forhold ved luftstrømningene. Plasser gasstransmitteren på et sted hvor det kan regnes med den høyeste gasskonsentrasjonen. – Plasser gasstransmitter i en posisjon hvor det er minst faren for mekaniske skader. Gasstransmitteren må være godt tilgjengelig for vedlikeholdet. Overhold et fritt rom på ca. 20 cm rundt gasstransmitteren! Vær oppmerksom på riktig plassering – Hvis det benyttes en sprutsikring, må man passe på at monteringen skjer slik at lampene til statusindikatoren befinner seg over hverandre. "Dräger"-skrifttrekket til sprutsikringen må være lesbart horisontalt. Et avvik fra horisontalen er kun tillatt med maksimalt ±30°. På gasstransmittere med 3/4" NPT gjengetilkobling må det evt. brukes et dreibart forbindelsesstykke (union) for å overholde riktig plassering. – En annen montasje er kun tillatt ved gasstransmittere uten sprutsikring – det er øket fare for tilsmussing av optiske flater! FORSIKTIG Vann og/eller smuss på de optiske overflatene kan utløse en advarsel eller feil. 1) 110 Installasjon Lower Explosive Limit (Nedre eksplosjonsgrense), avhengig av substansen og bestemmelsene som gjelder på bruksstedet. For tilkopling i beskyttelsestypen "e" "forhøyet sikkerhet" (Ex e) z Koblingsboksens veggtykkelse må være 4,2 mm til 12 mm på monteringsflaten. z Tetningsflaten må i området fra 28 mm til 32 mm diameter være plan for å garantere feilfri tetning av den medleverte O-ringen. z Sikre M25 mutter mot at den løsnes av seg selv. Tilkopling med koblingsboks PIR 7000 (EAC 0000) Koblingsboksen Ex e PIR 7000 er bestemt for montering på en gasstransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 med M25 gjengetilkopling (IDS 011x). Kabeldiameteren kan være 7 til 12 mm. Det kan tilkoples ledere fra maks. 2,5 mm2 eller 2 x 1 mm2. Tiltrekkingsmomentet for klemskruene er minst 0,6 Nm. Dekselskruene må trekkes til med et dreiemoment på minimum 1,5 Nm. Apparatet må ikke forsynes med strøm før kablingen er avsluttet og kontrollert. Forbind gasstransmitteren elektrisk med jord. Tilslutt gasstransmitter. Fargekode for tilkoplingsledning på gasstransmitter: z – Sentralenhet, f. eks. Dräger REGARD 00123885_01_no.eps + – grønn/gul 1 2 3 4 5 6 Spenningsforsyning Koplingsskjema for current sink + RS – 1 2 3 4 5 6 Spenningsforsyning + – 00223885_01_no.eps For tilkopling i beskyttelsestypen "e" "trykkfast kapsling" (Ex d) eller "Explosion Proof" z Om nødvendig: Monter forbindelsesstykke som er godkjent for beskyttelsestypen "e" mellom koblingsboksen og gasstransmitter. – Legging med 3- eller flerlederkabler. Anbefaling: skjermet ledning, flettet skjerming med dekningsgrad t80 %. Tilkopling av avskjermingen: Anbefalt på sentralenheten. For å sikre forskriftsmessig drift av gasstransmitteren, må impedansen til 4 til 20 mA-signalsløyfen ikke overstige 500 ohm. Avhengig av driftsspenningen og alt etter applikasjonen (f.eks. HART-drift) må bestemte minste impedanser overholdes (se Teknisk håndbok, avsnitt "Elektrisk installasjon"). Strømforsyningens ledning må ha tilstrekkelig lav motstand slik at den korrekte strømforsyning på gasstransmitteren er garantert. ADVARSEL RS grønn/gul Gasstransmitteren er forberedt for montering på en koblingsboks. For varianten med M25-gjengetilkobling (IDS 011x) anbefales koblingsboksen Ex e PIR 7000 (68 11 898). Utover det kan alle godkjente koblingsbokser benyttes som har en M25 (Ex e og Ex tD)- eller 3/4" NPT (Ex d hhv. Explosion Proof og Ex tD)- innføringsåpning (avhengig av gasstransmitterens gjenger) og koplingsklemmer for minst tre ledere (ved bruk av serielt interface-kommunikasjon fire ledere) og jord. Koblingsboksen må være egnet for monteringsplassen og anvendelsen. Koblingsboksen og gasstransmitteren må festes slik at koblingsboksen ikke belastes mekanisk på forbindelsesstedet. z Alle åpninger for kabelinnføringer på koblingsboksen som ikke benyttes lukkes med godkjente plugger. + brun hvit HENVISNING Alle skruetilkoblinger må sikres mot at de løsner av seg selv. Koplingsskjema drift strømkilde rød svart brun hvit FORSIKTIG Forsøk aldri å åpne huset til gasstransmitteren! Apparatet inneholder ikke deler som brukeren kan vedlikeholde. Ved åpning av apparatet opphører ethvert garantikrav! ADVARSEL Ved installasjonen må hele kablingen være i samsvar med de gjeldende nasjonale bestemmelser for installasjon av elektriske apparater og om nødvendig bestemmelsene for installasjonen i eksplosjonsfarlige områder. I tvilstilfelle må det etterspørres hos vedkommende myndighet. Apparater med en målefunksjon for eksplosjonsbeskyttelse ifølge direktivet 94/9/EF, tillegg II, 1.5.5 til 1.5.7, må drives med strømforsyning som ikke overfører spenningsavbrudd på primærsiden fra inntil 10 ms til sekundærsiden. rød svart Elektrisk installasjon Mekanisk installasjon Sentralenhet z rød = + (likestrømsforsyning: 9 til 30 V DC hhv. 13 til 30 V DC ved HART-drift; effektforbruk: maks. 7 W) svart = – (felles referansepotensial) brun = 4 til 20 mA- og HART-signalutgang hvit = Serielt interface grønn/gul = Potensialutjevning z Kontroller elektrisk installasjon for å sikre at alle ledere er riktig tilkoplet. z Ikke forkort den hvite koplingslederen hvis det serielle interfacet ikke benyttes, med unntak av at det finnes ekstra klemmer i koblingsboksen. z Sikre koplingslederen mekanisk inne i koblingsboksen. Hvis installasjonen ble lagt i vernerøret: Støp vernerørtetninger og la dem herde. z Feste med montasjesett PIR 7000 (68 11 648) eller med rørtilkoblingssett PIR 7000 (68 11 850) z Ta hensyn til installasjonsanvisningene for aktuelt tilbehør. – Alle skruer må sikres mot at de løsner av seg selv. 111 Tilbehør HENVISNING For installasjon og bruksveiledning for tilbehøret må respektive vedlagte bruksanvisninger følges. For gasstransmitteren Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 tilbys følgende tilbehør: Betegnelse og bestillingsnr. Bruksområde Montasjesett PIR 7000 Til festing av gasstransmitteren på jevne og ujevne flater. Bestillingsnr. 68 11 648 Boringsavstand: 146 mm Rørtilkoplings-sett PIR 7000 For konsentrasjonsovervåkning i rørledninger. Bestillingsnr. 68 11 8501) Sprutsikring PIR 7000 / 7200 Beskytter det optiske systemet mot vann og smuss. Må Bestillingsnr. 68 11 911 kun brukes sammen med statusindikator, flowcell eller Bestillingsnr. 68 11 912 fjerntestadapter. Insektbeskyttelse PIR 7000 Hindrer at insekter trenger inn i den indre gassføringen i Bestillingsnr. 68 11 609 sprutsikringen. Må kun brukes sammen med sprutsikring. Hydrofobt filter PIR 7000 Vannavstøtende filter for å beskytte det optiske systemet Bestillingsnr. 68 11 890 mot væskedråper og støv. Må kun brukes sammen med statusindikator, flowcell eller fjerntestadapter. Kalibreringsadapter PIR 7000 Til sending av testgass på gasstransmittere med Bestillingsnr. 68 11 610 sprutsikring. Kan ikke brukes til gasstransmittere med prosessadapter eller prosesskyvette. Statusindikator PIR 7000 / 7200 Gjør lyssignalene til de grønne og gule statuslampene på Bestillingsnr. 68 11 625 gasstransmitteren synlig fra siden på to sider av Bestillingsnr. 68 11 920 statusindikatoren som ligger overfor hverandre. Flowcell PIR 7000 / 7200 Til funksjonskontroll eller kalibrering / justering av Bestillingsnr. 68 11 490 gasstransmitteren. Gjør lyssignalene til de grønne og gule Bestillingsnr. 68 11 910 statuslampene på gasstransmitteren synlig fra siden på to Flowcell PIR 7000 Duct sider av Flowcell som ligger overfor hverandre. Bestillingsnr. 68 11 945 Fjerntestadapter PIR 7000 / 7200 Til kvalitativ funksjonskontroll ved rolig luft. Ikke egnet til Bestillingsnr. 68 11 630 kalibrering / justering. Gjør lyssignalene til de grønne og Bestillingsnr. 68 11 930 gule statuslampene på gasstransmitteren synlig fra siden Fjerntestadapter PIR 7000 Duct på to sider av fjernadapteren som ligger overfor hverandre. Bestillingsnr. 68 11 990 Prosessadapter PIR 7000 Prosessadapteren brukes til drift av gasstransmitteren i Bestillingsnr. 68 11 915 pumpedrift med en ekstern pumpe. Prosesskyvette PIR 7000 Prosesskyvetten brukes til drift av gasstransmitteren i Bestillingsnr. 68 11 415 pumpedrift med en ekstern pumpe. Magnetstav Hjelpeverktøy til kalibrering / justering av Bestillingsnr. 45 43 428 gasstransmitteren. USB PC-adapter PIR 7000 Til kommunikasjon mellom gasstransmitteren og en Bestillingsnr. 68 11 663 datamaskin og programvaren Dräger CC-Vision GDS. Koblingsboks Ex e PIR 7000 For elektrisk tilkobling av gasstransmitteren Dräger PIR Bestillingsnr. 68 11 898 7000 / 7200 med M25 gjengetilkobling i beskyttelsestype "forhøyet sikkerhet". 1) ikke gjenstand for EUs prototype-kontrollgodkjenning BVS 08 ATEX G 001 X 112 Drift Oppstart Gasstransmitteren er ved levering innstilt tilsvarende tabell "Konfigurasjon av gasstransmitteren" på side 115 eller kundespesifikt ifølge ordren. Konfigurasjonen fremgår av skiltet på apparatet. Apparatet er kalibrert fra fabrikkens side og er straks klart til bruk etter at den elektriske installasjonen er fremstilt. z For å unngå falske alarmer må sentralenhetens alarmutløsning deaktiveres. 2) mens lampene z Tilfør systemet strøm. Gasstransmitteren gjennomfører en intern selvtest til statusindikatoren vekselvis blinker kort. Under den følgende innkjøringsfasen (oppvarmingstid) er den grønne statusindikatoren koplet inn og den gule blinker. Etter 1 minutt begynner automatisk driften med konfigurasjonen som er stilt inn ved leveringen. z Kontroller nullpunkt og følsomhet. z Kontroller signaloverføring til sentralenhet og alarmgivning. z Ved reaktivering av sentralenhetens alarmutløsning settes systemet tilbake til sin normale driftstilstand. Safety Integrity Level – Gasstransmitteren er egnet for bruk i SIL 2 anvendelser. HENVISNING Ta for anvendelser med Safety Integrity Level (SIL) og eventuelt avvikende konfigurasjon hensyn til Teknisk håndbok. Måledrift Gasstransmitteren genererer et 4 til 20 mA signal, proporsjonalt til den målte gasskonsentrasjonen, dersom gasstransmitteren er konfigurert for analog signaloverføring. Strøm Betydning 4 mA Nullpunkt 20 mA Sluttverdi måleområde Spesielle tilstander <1,2 mA Feil, konfigurerbar 2 mA Beam Block-advarsel, konfigurerbar 3 mA Vedlikeholdssignal, konfigurerbar 3,8 mA ... 4 mA Underskridelse måleområde 20 mA ... 20,5 mA Overskridelse måleområde >21 mA Apparatfeil Feilmeldinger overføres som varselmeldinger med høyere prioritet. Varselmeldinger overføres som måleverdier med høyere prioritet. Vedlikehold Vedlikeholdsintervaller Det må tas hensyn til EN 50073 og de henholdsvise nasjonale bestemmelser. Daglig z Visuell kontroll for å konstatere at apparatet er driftsklart – grønn statusindikator lyser. Ved oppstart z Kontroller ved automatisk selvtest funksjonen av den gule og grønne statusindikatoren. z Kontroller nullpunktkalibrering. z Kontroller strøminterfacet og eventuelt HART-kommunikasjon. 2) Første gang tar det 6 timer før komplett selvtest er fullført. Kalibrering nullpunkt Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Kontroller med regelmessige mellomrom, som må bestemmes av den ansvarlige for gassvarselanlegget – anbefaling, 6 måneder: z Kalibrering av nullpunkt og følsomhet. z Kontroller signaloverføring til sentral og alarmgivning. z En forlengelse av kalibreringsintervallet ut over de anbefalte 6 måneder er mulig under følgende betingelser: Etter en brukstid på maksimalt 6 måneder må det kontrolleres om det i den gitte anvendelsen kan oppstå en blokkering av gasstilførselen til målekammeret, f. eks. støv, olje osv. Hvis en innskrenkning av funksjonen ved disse effekter kan utelukkes, kan kalibreringsintervallet forlenges – anbefaling: maksimal 24 måneder. Aksjon Statusindikator Utgangssignal Forberede apparat for Nullpunktkalibrering: Sett magnetstav opp Grønn/gul blinker Måledrift på merket » 0 « og raskt vekselvis hold. Fjern magnetstav. Grønn og gul på Måledrift Årlig z Inspeksjon av fagfolk. Alt etter sikkerhetstekniske overveielser, prosesstekniske forhold og apparattekniske krav må lengden på inspeksjonsintervallene avstemmes for det enkelte tilfelle. Innlede nullpunktkalibrering: Sett magnetstav innen 2 sekunder i minst 1 sekund opp på merket » 0 « og fjern den igjen. Grønn/gul blinker vekselvis Sett på kalibreringsadapter PIR 7000. Led nitrogen eller syntetisk luft med min. 0,5 l/min på sensoren. Sikre at målekammeret spyles fullstendig med den valgte nullgassen. Sett magnetstav opp Grønn og gul på på merket » 0 « og hold. Fjern magnetstav. Grønn/gul blinker langsomt vekselvis Kontroller gasstransmitterens målekammer, rengjør om nødvendig For å unngå feilalarmer under inspeksjonen, still analogutgangssignalet på vedlikeholdssignal eller sikre at alarmutløsningen på sentralenheten er låst. z Fjern sprutsikring og om nødvendig ytterligere tilbehør fra gasstransmitteren. z Kontroller luftinnløps- og luftutløpsåpninger for tilsmussing og skader. z Kontroller speil og vindu samt ytterligere tilbehør for tilsmussing, rengjør med vann eller alkohol og tørk av med bomullsdott eller en klut. Ikke få riper på speil og vindu! z Plasser sprutsikring og om nødvendig ytterligere tilbehør på gasstransmitteren. z Aktiver igjen analogutgangssignalet hvis det var stilt på vedlikeholdssignal. Lås opp igjen alarmutløsningen på sentralenheten. z Kalibrering Betjening av gasstransmitteren utføres enten med magnetstaven (bestillingsnr. 45 43 428) eller med en datamaskin og programvaren Dräger CC-Vision GDS eller med en HART® håndbetjeningsenhet. Sending av testgassene for kalibreringen skjer enten med kalibreringsadapteren PIR 7000 (bestillingsnr. 68 11 610) eller Flowcell PIR 7000 / 7200 (bestillingsnr. 68 11 490 / 68 11 910) eller Flowcell PIR 7000 Duct (bestillingsnr. 68 11 945) eller prosessadapteren PIR 7000 (bestillingsnr. 68 11 915) eller prosesskyvetten PIR 7000 (bestillingsnr. 68 11 415). Installasjonsanvisningene som følger det respektive tilbehøret må overholdes. Håndtering med magnetstaven: Gasstransmitteren inneholder henholdsvis to kontaktpunkter på huset som er merket med » 0 « og » S «. Ved kalibrering settes magnetstaven opp på kontaktpunktene, iht. følgende skjema. S 0 HENVISNING Etter de nevnte timeout-tidene avsluttes prosessen automatisk uten å lagre verdiene, og gasstransmitteren går tilbake i måledrift. 00423885_01.eps HENVISNING Kalibrer alltid nullpunktet før følsomheten. Bruk den kalibreringsgassen som er angitt på gasstransmitteren ved kalibrering av følsomheten. Fremstilling av avviket fra nullpunktet: Vent ca. 1 til Grønn blinker i enkelt 2 minutter til den gule rytme: statusindikatoren slukker. Aktuelt avvik Grønn blinker i fra nullpunktet kan dobbelt rytme: leses av på blinkerytmen til den grønne Grønn blinker i statusindikatoren. tredobbelt rytme: Betydning Lås opp apparat for nullpunktkalibrering. Apparat venter på start av kalibreringen. (Timeout etter ca. 5 sek.) Vedlikeholdssignal Kalibreringsrutine startes. (Timeout etter ca. 4 min.) Vedlikeholdssignal Bekreft at gasstransmitteren er spylt fullstendig med den valgte nullgassen. Apparat beregner det aktuelle avviket fra nullpunktet. (Timeout etter ca. 30 min.) Vedlikeholdssignal Vedlikeholdssignal Avviket fra nullpunktet er mindre enn innstilt "Områdegrense kalibrering". Vedlikeholdssignal Lavt avvik fra nullpunkt. Vedlikeholdssignal Avviket fra nullpunktet er større enn ±3 % LEL. (Timeout etter ca. 30 min.) 113 Aksjon Statusindikator Gjennomføre nullpunktjustering: Sett magnetstav opp Grønn og gul på på merket » 0 « og hold. Fjern magnetstav. Grønn/gul blinker vekselvis Utgangssignal Betydning Vedlikeholdssignal Justering kvitteres. Vedlikeholdssignal Nullpunktjusteringen avsluttes. Gasstransmitteren avslutter kalibreringen automatisk og går til måledrift (grønn på). z Når kalibreringen er avsluttet, eller hvis timeout-tiden overskrides, må nullgass slås av og det begasningstilbehøret som evt. er anvendt, må fjernes. Aksjon Statusindikator Fremstilling av avviket fra følsomheten: Vent ca. 1 til Grønn blinker i enkelt 2 minutter til den gule rytme: statusindikatoren slukker. Aktuelt avvik fra indikeringen kan Grønn blinker i dobbelt rytme: leses av på blinkerytmen til den grønne Grønn blinker i statusindikatoren. tredobbelt rytme: Utgangssignal Betydning Vedlikeholdssignal Avviket fra indikeringen er mindre enn innstilt "Områdegrense kalibrering". Vedlikeholdssignal Lavt avvik fra indikering. Vedlikeholdssignal Avviket fra indikeringen er større enn ±15 % av konsentrasjonen av kalibreringsgassen. (Timeout etter ca. 30 min.) Vedlikeholdssignal Justering kvitteres. Vedlikeholdssignal Følsomhetsjusteringen avsluttes. Kalibrering følsomhet Dräger PIR 7000/Dräger PIR 7200 Utgangssignal Aksjon Statusindikator Forberede apparat for kalibrering av følsomheten: Sett magnetstav opp Grønn/gul blinker Måledrift på merket "S" og raskt vekselvis hold. Fjern magnetstav. Grønn og gul på Måledrift Innlede kalibrering av følsomheten: Sett magnetstav innen 2 sekunder i minst 1 sekund opp på merket » S « og fjern den igjen. Grønn/gul blinker vekselvis Sett på kalibreringsadapter PIR 7000. Led kalibreringsgass med minst 0,5 l/min på sensoren. Sikre at målekammeret spyles fullstendig med den henholdsvise kalib reringsgassen. Sett magnetstav opp Grønn og gul på på merket » S « og hold. Fjern magnetstav. Grønn/gul blinker langsomt vekselvis Betydning Lås opp apparat for kalibrering av følsomheten. Apparat venter på start av kalibreringen. (Timeout etter ca. 5 sek.) Gjennomføre følsomhetsjustering: Sett magnetstav opp Grønn og gul på på merket » S « og hold. Fjern magnetstav. Grønn/gul blinker vekselvis Gasstransmitteren avslutter kalibreringen automatisk og går (når gasskonsentrasjonen før kalibreringen er nådd, nøyaktighet: ±5 %) til måledrift (grønn på). z Når kalibreringen er avsluttet, eller hvis timeout-tiden overskrides, må kalibreringsgass slås av og det begasningstilbehøret som evt. er anvendt, må fjernes. HENVISNING Vedlikeholdssignal Kalibreringsrutine startes. (Timeout etter ca. 4 min.) Den konsentrasjonen av kalibreringsgass som er innstilt ved fabrikken, er angitt på konfigureringsskiltet. Dersom det brukes en konsentrasjon av kalibreringsgass som avviker fra dette, må denne overføres aktivt til gasstransmitteren ved hjelp av en datamaskin eller programvaren Dräger CC-Vision GDS eller med en HART® håndbetjeningsenhet. Den endrede konsentrasjonen av kalibreringsgass må føres opp på konfigureringsskiltet. Anbefalt konsentrasjon av kalibreringsgass er 40 til 60 % av sluttverdi måleområde. Feil / komplikasjoner under kalibreringen Aksjon Vedlikeholdssignal Vedlikeholdssignal Bekreft at gasstransmitteren er spylt fullstendig med den henholdsvise kalibreringsgassen. Apparat beregner det aktuelle avviket fra indikeringen. (Timeout etter ca. 30 min.) Statusindikator Gul blinker raskt Sett magnetstav opp Grønn og gul på på merket » 0 « ved kalibrering av nullpunktet hhv. på » S « ved kalibrering av følsomheten, og hold. Fjern magnetstav. Grønn/gul blinker langsomt vekselvis Utgangssignal Vedlikeholdssignal Vedlikeholdssignal Betydning Apparat har gjenkjent feil eller komplikasjoner. Feilindikering kvitteres. Vedlikeholdssignal Kalibreringen avbryter uten å lagre verdiene. Gasstransmitteren avbryter kalibreringen og går til måledrift (grønn på). Når kalibreringen er avbrutt, eller hvis timeout-tiden overskrides, må gass slås av og det begasningstilbehøret som evt. er anvendt, må fjernes. z 114 Feil, årsak og avhjelp Avbrudd kalibrering Aksjon Statusindikator Sett magnetstav opp Gul blinker raskt (i på merket » S « ved ca. 2 sekunder) kalibrering av nullpunktet hhv. på » 0 « ved kalibrering av følsomheten, og hold. Grønn og gul på Fjern magnetstav. Grønn/gul blinker langsomt vekselvis Utgangssignal Betydning VedlikeholdsApparat har gjenkjent avbrudd signal ved brukeren. Vedlikeholdssignal Vedlikeholdssignal Apparat kvitterer avbruddet. Feil på gasstransmitteren indikeres med den gule statusindikatoren og et analogt utgangssignal på < 1,2 mA (fabrikkinnstilling). Detaljert feilinformasjon kan leses av ved hjelp av en datamaskin og programvaren Dräger CC-Vision GDS (se Teknisk håndbok) eller med en HART® håndbetjeningsenhet. 4-20 mAsignalutgang <1,2 mA Feil Årsak Beam Block <1,2 mA Kalibreringsfeil <1,2 mA Måleområde kraftig underskredet. <1,2 mA eller 0 mA Feil i 4 til 20 mAsignal Stråleinngangen – Kontroller stråleinngangen er blokkert, eller for tilsmussing. de optiske – Rengjør optiske flater. flatene er – Kontroller tilbehør for tilsmusset. skader og at det er montert korrekt. Kalibreringen er – Utfør kalibrering av ufullstendig eller nullpunkt og følsomhet. feilaktig. Stråleinngangen – Kontroller stråleinngangen er blokkert, for tilsmussing. optiske flater er – Rengjør optiske flater. tilsmusset eller – Kontroller tilbehør for nullpunktet er skader og at det er montert forskjøvet. korrekt. – Utfør kalibrering av nullpunkt og følsomhet. Strømkrets for – Kontroller strømkretsen for analog brudd eller for høy signaloverføring motstand. er defekt. Kalibreringen avbryter uten å lagre verdiene. Gasstransmitteren avbryter kalibreringen og går til måledrift (grønn på). Når kalibreringen er avbrutt, eller hvis timeout-tiden overskrides, må gass slås av og det begasningstilbehøret som evt. er anvendt, må fjernes. z Konfigurasjon av gasstransmitteren For å konfigurere et apparat med standardkonfigurasjon individuelt, benytt en datamaskin og programvaren CC-Vision GDS (se Teknisk håndbok). Ved utleveringen er følgende konfigurasjon stilt inn (dersom ikke spesifikt for kunden ifølge oppdrag): Konfigurering: Konverteringstabell % LEL Målegass enhet Måleområde Kalibreringsgass enhet Konsentrasjon kalibreringsgass Vedlikeholdssignal Feilsignal Beam-Block advarsel (inaktiv) Dräger PIR 7000 Type 334 Type 340 Kategori 1 i tilslutning til NIOSH Metan Propan % LEL % LEL 0 ... 100 % LEL 0 ... 100 % LEL Metan % LEL Propan % LEL 50 % LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Karbondioksid volumprosent 0 ... 10 volumprosent Karbondioksid volumprosent 4 volumprosent Tiltak Dersom en feil ikke kan utbedres med nevnte tiltak, foreligger muligens en alvorlig apparatfeil, som kun kan utbedres av servicepersoner fra Dräger. Destruering av apparatet Fra august 2005 gjelder innen EU forskrifter for destruering av elektro- og elektroniske apparater som er fastlagt i EU-direktivet 2002/96/EF og nasjonale lover som gjelder for dette apparatet. For private husholdninger er det opprettet spesielle innsamlings- og resirkuleringsmuligheter. Fordi dette apparatet ikke er registrert for bruk i private husholdninger må det heller ikke avfallshåndteres på denne måten. Det kan sendes tilbake for destruksjon til din nasjonale Dräger salgsorganisasjon. Du kan gjerne ta kontakt med dem hvis du har spørsmål til avfallshåndteringen. 115 Tekniske data Utdrag: Detaljer se Teknisk håndbok. Generelle data Miljøbetingelser: Ved drift –40 til +77 oC (–40 til +170 oF), 700 til 1300 hPa, 0 til 100% r.f. Ved lagring –40 til +85 oC (–40 til +180 oF), 700 til 1300 hPa, 0 til 100% r.f. ikke kondenserende Sprutbeskyttelse IP 66 og IP 67, Nema 4X Opptatt effekt 5,6 W (typisk), <7 W (maksimal) Oppvarmingstid (etter innkobling) 1 minutt Elektrisk tilkopling Kabeldiameter 7 til 12 mm, ledertverrsnitt maks. 2,5 mm2 eller 2 x 1 mm2 CE-merking Apparater og beskyttelsessystemer for formålsmessig bruk i eksplosjonsfarlige områder (direktiv 94/9/EG) Mål ca. 160 mm x Ø89 mm Vekt ca. 2,2 kg (uten tilbehør) Godkjenninger: ATEX Type: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – PTB 07 ATEX 1016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Målefunksjon for eksplosjonsbeskyttelse (kun 4-20 mA signalutgang) - BVS 08 ATEX G 001 X Type 334: 0 til 100 % LEL metan, 0 til 100 % LEL propan, 0 til 100 % LEL etylen, 0 til 100 volumprosent metan Type 340: 0 til 100 % LEL propan, 0 til 5000 ppm propan, 0 til 100 % LEL metan Byggeår (ved serienummer) 1) IECEx Type: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – IECEx PTB 07.0016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Byggeår (ved serienummer) 1) UL (Classified) Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC 9 til 30 V DC, 9 W - type 4x CSA (C-US) Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC C22.2 nr. 152 9 til 30 V DC, 9 W - type 4x 1) Byggeåret dannes av den 3. bokstaven på serienummeret på typeskiltet: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, osv. Eksempel: Serienummer ARYH-0054, den 3. bokstaven er Y, altså byggeår 2007. 116 Måletekniske egenskaper (typiske verdier) Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 Metan Propan Etylen Propan Metan Karbondioksid Repeterbarhet Aktiveringsadferd "normal" d ±0,5 % LEL d ±0,25 % LEL d ±1,0 % LEL d ±0,25 % LEL d ±0,5 % LEL Aktiveringsadferd "rask" d ±1,0 % LEL d ±0,5 % LEL d ±2,0 % LEL d ±0,5 % LEL d ±1,0 % LEL d ±0,01 volumprosent ved 0 volumprosent d ±0,05 volumprosent ved 5 volumprosent d ±0,02 volumprosent ved 0 volumprosent d ±0,1 volumprosent ved 5 volumprosent Linearitetsfeil1) (maksimal) Langtidsdrift (12 måneder), Nullpunkt < ±1,5 % LEL < ±1,2 % LEL < ±2,4 % LEL ved 0-100 % LEL ved 0-100 % LEL ved 0-100 % LEL < ±1,0 % LEL < ±1,0 % LEL < ±2,0 % LEL Temperaturpåvirkning, -40 til +77 °C Nullpunkt < ±1,0 % LEL < ±2,0 % LEL < ±3,0 % LEL Følsomhet ved 50 % LEL < ±0,17 % LEL/°C < ±0,1 % LEL/°C < ±0,13 % LEL/°C Fuktighetspåvirkning, 0 til 100 % r.F. ved 40 °C Nullpunkt Følsomhet ved 50 % LEL Trykkpåvirkning, 700 til 1300 hPa Følsomhet2) < ±0,5 % LEL < ±2,4 % LEL < ±0,5 % LEL < ±0,9 % LEL < ±1,7 % LEL < ±1,2 % LEL < ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa < ±1,0 % LEL ved 0-100 % LEL < ±0,6 % LEL < ±1,0 % LEL < ±0,07 % LEL/°C < ±2,5 % LEL < ±0,3 volumprosent ved 0-5 volumprosent ved 0-100 % LEL < ±1,5 volumprosent ved 0-10 volumprosent < ±4,5 volumprosent ved 0-30 volumprosent < ±40 volumprosent ved 0-100 volumprosent < ±2,0 % LEL < ±0,03 volumprosent < ±4,0 % LEL < ±0,1 volumprosent < ±0,16 % LEL/°C < ±0,03 volumprosent /°C ved 1 volumprosent < ±0,08 volumprosent /°C ved 5 volumprosent < ±0,03 volumprosent /°C ved 10 volumprosent < ±0,15 volumprosent /°C ved 30 volumprosent < ±0,8 % LEL < ±1,1 % LEL < ±2,5 % LEL < ±6,1 % LEL < ±0,005 volumprosent < ±0,15 volumprosent ved 5 volumprosent < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa Innstillingstid for måleverdi, t0...50 / t0...90 (aktiveringsadferd "normal") uten tilbehør <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s med sprutsikring <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s ved 0-100 % LEL < 5 s / < 10 s ved 0-5000 ppm <5s/<9s <5s/<8s med sprutsikring og insektbeskyttelse < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s ved 0-100 % LEL < 9 s / < 17 s ved 0-5000 ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s med sprutsikring og hydrofobt filter < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s ved 0-100 % LEL < 26 s / < 73 s ved 0-5000 ppm < 22 s / < 56 s < 20 s / < 56 s med sprutsikring, hydrofobt filter og insektbeskyttelse < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s ved 0-100 % LEL < 33 s / < 91 s ved 0-5000 ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s med prosessadapter/prosesskyvette Flow 0,5 l/min Flow 1,0 l/min Flow 1,5 l/min Flow 10 l/min Merknad: Alle angivelser i % LEL relaterer seg til LEL-verdier iht. IEC. 1) Kalibrering av gasstransmitteren ved 50 % av sluttverdi måleområde. 2) Relativ endring av signalet ved 50 % LEL (Dräger PIR 7000) hhv. ved 5 volumprosent (Dräger PIR 7200). 117 Dräger PIR 7000 type 334 Metan Dräger PIR 7000 type 340 Propan Dräger PIR 7200 Etylen Propan Metan Karbondioksid Innstillingstid for måleverdi, t0...50 / t0...90 (aktiveringsadferd "rask") uten tilbehør <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s med prosessadapter/prosesskyvette Flow 0,5 l/min Flow 1,0 l/min Flow 1,5 l/min Flow 10 l/min <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s Også andre stoffer enn de som er nevnt i tabellen, kan detekteres av gasstransmitteren og føre til en indikering. Innstillbare parametre Gasstransmitteren har innstilbare parametre, som kan konfigureres individuelt med en datamaskin eller programvaren Dräger CC-Vision GDS programvare eller med en HART® håndbetjeningsenhet. HENVISNING Endringer på innstilt konfigurasjon må angis på konfigureringsskiltet på transmitterhuset. Målegass og måleområde, fabrikkinnstilling Målegass, mulige innstillinger1) Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 Metan 0 til 100 % LEL Propan 0 til 100 % LEL Karbondioksid 0 til 10 volumprosent Metan/propan/etylen Propan/metan % LEL / volumprosent / ppm Måleenhet, mulige innstillinger Måleområde, mulige innstillinger Grense fangområde på nullpunkt2) øvre grenseverdi, mulige innstillinger øvre grenseverdi, fabrikkinnstilling nedre grenseverdi, fabrikkinnstilling nedre grenseverdi, mulige innstillinger Verdi fangområde på nullpunkt Fabrikkinnstilling mulige innstillinger2) % LEL-beregning, fabrikkinnstilling3) mulige innstillinger4) Metan Propan 0 til 15...2000 % LEL 0 til 20...100 % LEL 0 til 1...100 volumprosent Metan 0...3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0...-2500 ppm Propan 0 til 1700 ppm 255 ppm -255 ppm 0 til -1050 ppm Volumprosent / ppm Etylen 0 til 25...100 % LEL Propan 0 til 5...100 % LEL 0 til 850...21000 ppm Metan 0 til 15...100 % LEL Etylen 0 til 3000 ppm 360 ppm -360 ppm 0 til -1350 ppm Propan 0 til 450 ppm 85 ppm -85 ppm 0 til -1050 ppm Metan 0 til 3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0 til -2500 ppm 340 til 1000 ppm 540 ppm 140 ppm 340 til -1000 ppm 0 ppm kan velges innenfor innstilte grenser for fangområde 340 ppm kan velges innenfor innstilte grenser for fangområde Kategori 1: NIOSH (metan: 5,0 volumprosent, propan: 2,1 volumprosent, etylen: 2,7 volumprosent) Kategori 1: NIOSH (metan: 5,0 volumprosent, propan: 2,1 volumprosent, etylen: 2,7 volumprosent) Kategori 2: IEC 60079-20 (metan: 4,4 volumprosent, propan: 1,7 volumprosent, etylen: 2,3 volumprosent) Kategori 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metan: 4,4 volumprosent, propan: 1,7 volumprosent, etylen: 2,4 volumprosent) --- 1) Opp til maks. 10 ekstra gasser/damper kan etterlades. 2) For bruksområder iht. BVS 08 ATEX G 001 X kan grenser for fangområde og verdier for fangområde avvike maksimalt ±5 % av sluttverdi måleområde fra null. 3) På bruksstedet til gasstransmitteren kan andre LEL-verdier være gjeldende, avhengig av nasjonale bestemmelser. 4) De angitte verdiene kan endres individuelt med ±25 %. 118 Karbondioksid 0 til 0,2...100 volumprosent 0 til 2.000...1.000.000 ppm Kalibreringsgass, fabrikkinnstilling Nullpunkt Følsomhet Dräger PIR 7000 type 334 Dräger PIR 7000 type 340 Dräger PIR 7200 0 % LEL Metan, 50 % LEL 0 % LEL Propan, 50 % LEL 0 volumprosent Karbondioksid, 4 volumprosent Kalibreringsgass, mulige innstillinger Kalibreringsgass Konsentrasjon av kalibreringsgass Områdegrense ved kalibrering av: Nullpunkt Fabrikkinnstilling mulige innstillinger Følsomhet Fabrikkinnstilling mulige innstillinger kan velges innenfor målegassene kan velges innenfor måleområdet Karbondioksid kan velges innenfor måleområdet 50 % (tilsvarer 1,5 % LEL) 0...100 % (tilsvarer 0...3 % LEL) 33 % (tilsvarer 5 % av konfigurert konsentrasjon av kalibreringsgass) 0...100 % (tilsvarer 0...15 % av konfigurert konsentrasjon av kalibreringsgass) 45 % (0,013 volumprosent) 0...100 % (0...0,03 volumprosent) 33 % (5 % av konsentr. av kalibreringsgass) 0...100 % (0...15 % av konfigurert konsentr. av kalibreringsgass) Vedlikeholdssignal, fabrikkinnstilling mulige innstillinger Feilsignal, fabrikkinnstilling mulige innstillinger Beam Block-advarsel, fabrikkinnstilling mulige innstillinger konstant, 3 mA konstant, 0,7...3,6 mA eller vekslende, 3 mA for 0,4 s / 5 mA for 0,7 s < 1,2 mA 0,7...3,6 mA inaktiv, 2 mA aktiv / inaktiv, 0,7 til 3,6 mA Varselsignal, fabrikkinnstilling mulige innstillinger5) inaktiv aktiv / inaktiv Aktiveringsadferd, fabrikkinnstilling mulige innstillinger normal normal / rask SIL-Lock, fabrikkinnstilling mulige innstillinger av på / av 5) Når varselsignalet er aktivt, overføres et feilsignal hvert 10. sekund i 0,7 sekunder ved en advarsel. 119 Tverrfølsomheter Dräger PIR 7000 type 334 Tverrfølsomheter Dräger PIR 7000 type 340 Gasstransmitteren Dräger PIR 7000 type 334 måler konsentrasjonen av mange hydrokarbonstoffer. Den er ikke spesifikk for de stoffene som fra fabrikken er lagret med sine egenskaper. For angivelse av tverrfølsomheter, må det tas hensyn til stoff-spesifikke, ulike følsomheter. Gasstransmitteren Dräger PIR 7000 type 340 måler konsentrasjonen av mange hydrokarbonstoffer. Den er ikke spesifikk for de stoffene som fra fabrikken er lagret med sine egenskaper. For angivelse av tverrfølsomheter, må det tas hensyn til stoff-spesifikke, ulike følsomheter. Typiske verdier for noen hydrokarbonstoffer angitt nedenfor, som eksempler. Typiske verdier for noen hydrokarbonstoffer angitt nedenfor, som eksempler. Stoff CAS-nr. LEL iht. NIOSH [volumprosent]1) LEL iht. IEC [volumprosent]1) LEL iht. Anbefalt PTB kategori[volumgass prosent]1) LEL iht. IEC [volumprosent] Indikering for 50 % LEL i % LEL av kategorigassen2) Stoff CAS-nr. LEL iht. NIOSH [volumprosent]1) LEL iht. IEC [volumprosent]1) LEL iht. Anbefalt LEL iht. PTB kategori- IEC [volumgass [volumprosent]1) prosent] Indikering for 50 % LEL i % LEL av kategorigassen 2) Aceton 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Etylen 2,3 72 Aceton 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Propan 1,7 11 Benzen 71-43-2 1,2 1,2 1,2 Etylen 2,3 78 i-butan 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propan 1,7 57 i-butan 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propan 1,7 38 n-butan 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propan 1,7 57 n-butan 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propan 1,7 38 n-butylacetat 123-86-4 1,7 1,3 1,2 Propan 1,7 30 n-butylacetat 123-86-4 1,7 1,3 1,2 Propan 1,7 31 Sykloheksan 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propan 1,7 50 Sykloheksan 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propan 1,7 10 Etanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propan 1,7 64 Etanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propan 1,7 68 Etylacetat 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propan 1,7 23 Etylacetat 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propan 1,7 54 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propan 1,7 22 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propan 1,7 32 n-oktan 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propan 1,7 59 n-oktan 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propan 1,7 32 i-propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propan 1,7 42 i-propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propan 1,7 45 Toluen 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propan 1,7 10 Toluen 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propan 1,7 34 o-xylol 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Propan 1,7 15 o-xylol 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Etylen 2,3 78 1) Omregningsfaktorene fra volumprosent til % LEL er angitt i tilslutning til NIOSH for LEL-kategori 1, i tilslutning til IEC 60079-20 for LEL-kategori 2 og i tilslutning til Brandes / Möller - Sicherheitstechnische Kenngrößen, bind 1: Brennbare væsker og gasser (ISBN 3-89701-745-8) for LEL-kategori 3. 2) Relatert til LEL-verdier iht. IEC, typisk toleranse: ±5 % LEL. 120 Bestillingsliste Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Betegnelse og beskrivelse Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART kompl. sett Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 / HART®-interface Bestillingsnr. 1) 68 11 817 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) HART Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 550 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) kompl. sett 1) Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 type 334 (M25) Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) HART Tilkoblingsgjenge 3/4" NPT / HART®-interface 68 11 552 Dräger PIR 7000 type 334 (NPT) Tilkoblingsgjenge 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART kompl. sett 1) Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 819 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) HART Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 560 Dräger PIR 7000 type 340 (M25) Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) HART Tilkoblingsgjenge 3/4" NPT / HART®-interface 68 11 562 Dräger PIR 7000 type 340 (NPT) Tilkoblingsgjenge 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART kompl. sett 1) Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 12 290 Dräger PIR 7200 (M25) HART Tilkoblingsgjenge M 25 x 1,5 / HART®-interface 68 11 570 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Tilkoblingsgjenge 3/4" NPT / HART®-interface 68 11 572 1) Komplett sett inkluderer Ex e-koblingsboks, sprutsikring, statusindikator og montasjesett, allerede montert. 121 För din säkerhet Användningsändamål Tester och godkännanden Följ bruksanvisningen Varje handhavande av gastransmittern förutsätter god kännedom om denna bruksanvisning, samt att anvisningarna i den följs. Gastransmittern får endast användas för angivet ändamål. Dräger PIR 7000 Infraröd Gastransmitter – För stationär, kontinuerlig övervakning av koncentrationen av kolvätehaltiga, brännbara gaser och ångor i omgivningsluften. Ex-godkännandena gäller för användning av gastransmittern i gas / ång-luftblandade brännbara gaser och ångor, eller stoft-luftblandat brännbart stoft under atmosfäriska villkor. Ex-Godkännandena gäller inte för användande i syreanrikade atmosfärer. Godkännanden: se "Tekniska data" på sidan 128, handlingar: se sidan 290 till sidan 305. Underhåll Reparationer på gastransmittern får endast utföras av fackmän. Vid slutande av ett servicekontrakt och för underhåll rekommenderas service från Dräger Safety. Använd endast originaldelar från Dräger vid underhåll. Följ anvisningarna i kapitlet "Underhåll". Tillbehör Använd endast tillbehör som står i orderlistan. Riskfri koppling till elektriska apparater Elektrisk koppling till apparater som inte nämns i bruksanvisningen får endast ske efter hänvändelse till tillverkaren eller till fackman. Användning inom områden där explosionsrisk föreligger Apparater eller komponenter vilka används i områden med fara för explosionsrisk och vilka är testade och godkända enligt inhemska, europeiska eller internationella riktlinjer beträffande explosionsskydd får endast användas under de villkor som anges i godkännandet och under beaktande av relevanta lagliga bestämmelser. Ändringar på utrustningen får ej företas. Användning av defekta eller ofullständiga delar är inte tillåten. Vid reparationsarbeten på apparaterna eller komponenterna måste gällande föreskrifter följas. Säkerhetssymboler i denna bruksanvisning I bruksanvisningen används en rad varningar för risker och faror, som kan uppstå vid användning av apparaten. Dessa varningar innehåller signalord, som anger den väntade farlighetsgraden. Dessa signalord och tillhörande faror är som följer: VARNING Död eller svåra personskador kan inträffa på grund av en potentiell farositution, om inte motsvarande försiktighetsåtgärder vidtas. – Mätområde typ 334: 0 till 20 ... 100 % LEL1), (IDS 01x1) 0 till 100 Vol.-% metan. – Mätområde typ 340: 0 till 5 ... 100 % LEL1), (IDS 01x2) t.ex 0 till 850 ppm propan. – Valfritt konfigurerbar för olika gaser och ångor. Dräger PIR 7200 Infraröd Gastransmitter – För stationär, kontinuerlig övervakning av koldioxidkoncentration i omgivningsluften. – Mätområde: (IDS 01x5) 0 till 0,2 ... 100 vol. % koldioxid Med analog 4 till 20 mA utgångssignal för mätdrift, dubbelriktat seriesnitt och HART®-gränssnitt för konfiguration och mätdrift (tillval). Lämplig för insats under svåra omständigheter (t.ex offshore). För installation valfritt i Ex-områden i Zon 1, 2 eller 21, 22 motsvarande apparatkategori 2G, 3G eller 2D, 3D eller Class I eller II, Div. 1 eller 2 hazardous areas. I förbindelse med centralenhet (t.ex Dräger REGARD): – Varning innan antändliga koncentrationer uppnås. – Automatiskt igångsättning av motåtgärder som motverkar explosionsrisk (t.ex tillkoppling av ventilation). – Varning vid apparatfel. – Särskilt kalibreringsmod (spärrnig av larmutlösning, enmanskalibrering). Tillsammans med manöver- och displayenhet Dräger PEX 3300 / Dräger PEX 7300 (se teknisk handbok, 90 23 886): – Visning av mätvärde. – Konfiguration av gastransmitter. VAR FÖRSIKTIG Person- eller materialskador kan inträffa på grund av en potentiell farositution, om inte motsvarande försiktighetsåtgärder vidtas. Kan även användas för att varna för oansvarig användning. Installationen av gastransmittern får endast utföras av fackmontör (t.ex. DrägerService) enligt på användningsplatsen gällande bestämmelser. Monteringsplats – För att maximal detekteringsverkan ska uppnås är valet av monteringsställe viktigt. Den fria luftcirkulationen runt gastransmittern får inte hindras. – Välj att sätta upp gastransmittern så nära det eventuella läckaget som möjligt: – För övervakning av gaser eller ångor som är lättare än luft ska gastransmittern placeras ovanför det eventuella läckaget. – För övervakning av gaser eller ångor som är tyngre än luft ska gastransmittern placeras så nära golvet som möjligt. – Ta hänsyn till lokala luftströmmar. Placera gastransmittern på det ställe där den högsta gaskoncentrationen beräknas vara. – Placera gastransmittern på så sätt att risken för mekanisk skada är så liten som möjligt. Gastransmittern måste vara tillräckligt lättillgänglig för underhållsarbeten. Håll ett område på ca. 20 cm fritt omkring gastransmittern! Iaktta fördelaktig placering – Om stänkskydd används ska hänsyn tas till att montering utförs på så sätt att statusangivelsens lampor ligger ovanför varandra. Stänkskyddets "Dräger"-påskrift måste vara horisontellt läslig. För horisontella avvikelser är maximalt ±30° tillåtet. För gastransmitters med 3/4" NPTgänganslutning, ska vid behov ett vridbart anslutningsstycke (Union) användas, för att bevara förinställningen. – Endast gastransmittrar utan stänkskydd får monteras på annat sätt . Men då ökar risken för nedsmutsning av de optiska ytorna! VAR FÖRSIKTIG Vatten och/eller smuts på optiska ytor kan utlösa en varning eller störning. NOTERING Ytterligare information om apparatens användning. 1) Lower Explosion Limit (Undre Brännbarhetsområde), beroende på substans samt på de bestämmelser som gäller på varje insatsort. 122 Installation För anslutning i tändningsskyddsklass "förhöjd säkerhet" (Ex e) z Kopplingsboxens väggtjocklek måste uppgå till mellan 4,2 mm och 12 mm på monteringsstället. z Tätningsytan måste vara jämn i ett område på 28 mm till 32 mm i diameter för att invändningsfri tätning med den medföljande O-Ringen ska garanteras. z Säkra M25 muttrarna mot att de lossas av sig själva. Anslutning med kopplingsbox PIR 7000 (EAC 0000) Kopplingsboxen Ex e PIR 7000 är avsedd för anslutning till gastransmitter Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 med gängad anslutning M25 (IDS 011x). Kabelns diameter får uppgå till mellan 7 och 12 mm. Endast ledare på max. 2,5 mm2 eller 2 x 1 mm2 får anslutas. Startvridmoment för kopplingsboxens skruvar ska vara minst 0,6 Nm. Lockets skruvar ska dras åt med ett vridmoment på minst 1,5 Nm. Försörj inte apparaten med ström innan all kabeldragning är avslutad och kontrollerad. Anslut gastransmittern till jord elektriskt . Anslut gastransmittern. Anslutningsledarnas färgbeteckning på gastransmittern: z z 00123885_01_sv.eps + – Grön/gul 1 2 3 4 5 6 Spänningsförsörjning Centralenhet, t.ex Dräger REGARD Kopplingsschema drift strömsänkning + RS – 1 2 3 4 5 6 Spänningsförsörjning Centralenhet + – 00223885_01_sv.eps För anslutning i tändningsskyddsklass "lufttät kapsling" (Ex d) resp. "Explosion Proof" z Om så behövs: Montera den anslutningsdetalj, som är godkänd för tändningsskyddsklassen, mellan kopplingsbox och gastransmitter. – Dragning med 3- eller flerådrig ledning. Rekommendation: skärmad ledning, avskärmning med täckningsgrad t80 %. Anslutning av avskärmning: rekommenderas på centralenheten. För att en korrekt drift av gastransmittern ska säkerställas får de 4 till 20 mA-signallslingornas impedans inte överstiga 500 ohm. Avhängigt av driftsspänning och beroende på applikation (t.ex HART-drift) måste särskilda lägsta impedanser upprätthållas (se Teknisk handbok, avsnitt "Elektrisk installation"). Strömförsörjningens ledare måste ha tillräckligt lågt motstånd för att gastransmitterns korrekta försörjningsspänning ska garanteras. VARNING RS – Grön/gul Gastransmittern är utrustad för anslutning till kopplingsbox. För utförandet med M25-gänganslutning (IDS 011x) rekommenderas kopplingsbox Ex e PIR 7000 (68 11 898). Utöver detta kan alla godkända kopplingsboxar användas som har en M25 (Ex e och Ex tD)- eller 3/4" NPT (Ex d resp. Explosion Proof och Ex tD)- anslutningsöppning (avhängigt av gastransmitterns gänga) samt anslutningsuttag för minst tre ledare (om seriesnitt-kommunikation används: fyra ledare) och jordning. Kopplingsboxen måste vara lämpad för valt monteringsställe och för vald användning. Kopplingsboxen och gastransmittern måste fästas på så sätt att kopplingsboxen inte utsätts för mekanisk belastning på anslutningsstället. z Alla oanvända kabelinföringsöppningar på kopplingsboxen skall förslutas med godkända pluggar. + Brun Vit NOTERING Alla skruvanslutningar ska säkras mot självlåsning. Kopplingsschema drift strömkälla Rød Svart Brun Vit VAR FÖRSIKTIG Försök under inga förhållanden öppna transmitterhuset! Apparaten innehåller inga delar som kan underhållas av användaren. Om apparaten öppnas bortfaller varje garantianspråk. VARNING Vid installation måste all kabeldragning ske i enlighet med de gällande nationella bestämmelser som reglerar installation av elektriska apparater samt, om så är fallet, även bestämmelserna gällande installation i områden med explosionsrisk. I tveksamma fall skall berörda myndigheter tillfrågas före installation. Apparater med mätfunktion för explosionsskydd enligt direktiv 94/9/EG, bilaga II, 1.5.5 till 1.5.7, måste drivas med en strömförsörjning där primärsidans spänningsavbrott på upp till 10 ms varaktighet inte överförs på sekundärsidan. Rød Svart Elektrisk installation Mekanisk installation Röd = + (likspänningsförsörjning: 9 till 30 V DC resp. 13 till 30 V DC vid HART-drift; effektupptag: max. 7 W) Svart = – (Gemensam referenspotential) Brun = 4 till 20 mA- och HART-signal-utgång Vit = Seriesnitt Grön/gul = Potentialutjämning z Kontrollera den elektriska installationen för att säkerställa att alla ledarna är anslutna på korrekt sätt. z Korta inte den vita anslutningsledaren om seriesnittet inte används om inte det finns extra uttag i kopplingsboxen. z Säkra anslutningsledaren i kopplingsboxen mekaniskt. Om installationen dragits i skyddsröret: Täta skyddsrörets öppningar på ett korrekt sätt. z Fästa med monteringssetet PIR 7000 (68 11 648) eller med röranslutningssetet PIR 7000 (68 11 850) z Följ installationsanvisningen för respektive tillbehör. – Alla skruvanslutningar ska säkras mot självlåsning. 123 Tillbehör NOTERING För installation och användarinstruktioner ska den medföljande bruksanvisningen följas. För gastransmittern Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 finns följande tillbehör: Benämning och Användningsändamål beställningsnummer Monteringsset PIR 7000 För att fästa gastransmittern på en jämn och krökt yta. Ordernr 68 11 648 Borravstånd: 146 mm. Röranslutningsset PIR 7000 För koncentrationsövervakning i rörledningar. Ordernr 68 11 8501) Stänkskydd PIR 7000 / 7200 För skydd av optiska system från vatten och smuts. Får Ordernr 68 11 911 endast användas tillsammans med statusdisplay, flowcell Ordernr 68 11 912 eller fjärrtestadapter. Insektsskydd PIR 7000 Förhindrar att insekter kommer in i sprutskyddets inre Ordernr 68 11 609 gasledning. Används endast tillsammans med sprutskyddet. Hydrofobt filter PIR 7000 Vattenavstötande filter för skydd av optiska system mot Ordernr 68 11 890 vätskedropp och damm. Får endast användas tillsammans med statusdisplay, flowcell eller fjärrtestadapter. Kalibreringsadapter PIR 7000 För att avge testgas hos gastransmitter med sprutskydd. Ordernr 68 11 610 Kan inte användas för gastransmitter med processadapter eller processkyvett. Statusdisplay PIR 7000 / 7200 Tänder ljuset hos gastransmitterns gröna och gula Ordernr 68 11 625 statuslampor på två motsatta sidor på statusdisplayen. Ordernr 68 11 920 Flödescell PIR 7000 / 7200 För funktionskontroll eller kalibrering / justering av Ordernr 68 11 490 gastransmitters. Tänder ljuset hos gastransmitterns gröna Ordernr 68 11 910 och gula statuslampor på två motsatta sidor på Flödescell PIR 7000 Duct flödescellen. Ordernr 68 11 945 Fjärrtestadapter PIR 7000 / 7200 För kvalitativ funktionskontroll av stillastående luft. Inte Ordernr 68 11 630 avsedd för kalibrering / justering. Tänder ljuset hos Ordernr 68 11 930 gastransmitterns gröna och gula statuslampor på två Fjärrtestadapter PIR 7000 Duct motsatta sidor på fjärrtestadaptern. Ordernr 68 11 990 Processadapter PIR 7000 Processadaptern används för att driva gastransmitters i Ordernr 68 11 915 pumpdrift med en extern pump. Processkyvett PIR 7000 Processkyvetten används för att driva gastransmitters i Ordernr 68 11 415 pumpdrift med en extern pump. Magnetstav Hjälpverktyg för kalibrering / justering av gastransmitters. Ordernr 45 43 428 USB PC-adapter PIR 7000 För kommunikation från gastransmitters med en PC och Ordernr 68 11 663 PC-programvaran Dräger CS-Vision GDS. Kopplingsbox Ex e PIR 7000 För anslutning av gastransmittern Dräger PIR 7000 / 7200 Ordernr 68 11 898 med M25 gänganslutning i tändskyddstypen "förhöjd säkerhet". Drift Idrifttagning Vid leverans är gastransmittern inställd enligt tabellen “Konfiguration av gastransmitters" på sidan 127 eller enligt kundens önskemål. Konfigurationen står att läsa på den skylt som finns på apparaten. Apparaten är kalibrerad av tillverkaren och kan användas direkt efter den elektriska installationen. z För undvikande av fellarm bör centralenhetens larmsystem deaktiveras. 2) z Försörj systemet med ström. Gastransmittern utför ett självtest . Under detta blinkar lamporna för statusangivelse en kort stund. Under den följande inkörsfasen (uppvärmningstiden) är den gröna statusangivelsen på och den gula blinkar. Efter 1 minut sätts driften automatiskt igång med den vid leverans inställda konfigurationen. z Kontrollera kalibrering av nollpunkt och känslighet. z Kontrollera signalöverföring till centralapparaten samt larmutlösning. z Återställ systemet till normalt driftstillstånd genom att reaktivera centralenhetens larm. Safety Integrity Level – Gastransmittern är lämpad för insats i SIL 2 användning. NOTERING Följ anvisningarna i den tekniska handboken för användning med Safety Integrity Level (SIL) och eventuellt avvikande konfiguration. Mätdrift Gastransmittern alstrar en 4 till 20 mA signal proportionellt till den mätta gaskoncentrationen när gastransmittern är konfigurerad för analog signalöverföring. Ström Betydelse 4 mA Nollpunkt 20 mA Mätområdets maxvärde Specielltillstånd <1,2 mA Störning konfigurerbar 2 mA Beam-block varning, konfigurerbar 3 mA Underhållssignal, konfigurerbar 3,8 mA ... 4 mA Mätområde underskridet 20 mA ... 20,5 mA Mätområde överskridet >21 mA Apparatfel Felmeddelanden skickas med en högre prioritet än varningsmeddelanden. Varningsmeddelanden skickas med en högre prioritet än mätvärdet. Underhåll Underhållsintervall Följ EN 50073 samt de nationella regelverken. Dagligen z Visuell besiktning för att kontrollera driftsberedskap – grön statuslampa lyser. Vid idrifttagning z Under automatisk självtest, kontrollera den gula och gröna statuslampans funktion. z Kontrollera nollpunktkalibrering. z Kontrollera strömgränssnitt samt HART-kommunikation om den används. 2) Gastransmitterns fullständiga självtest avslutas först efter 6 timmar. 1) strider inte mot EG-byggcertifikatet BVS 08 ATEX G 001 X 124 Kalibrering nollpunkt Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Med regelbundna mellanrum, vilka bestäms av ansvarig för gasvarningsanläggningen – rekommendation, 6 månader: z Kontrollera kalibrering av nollpunkt och känslighet. z Kontrollera signalöverföring till central samt larmutlösning. z Kalibreringsintervallen kan förlängas utöver de 6 månaderna under följande omständigheter: Efter högst 6 månaders arbetstid kontrolleras om en blockering av gasinfödet till mätkyvetten exempelvis p.g.a stoft, olja m. kan ha uppkommit under användningen. Om en inskränkning av funktionen p.g.a sådana effekter kan uteslutas kan kalibreringsintervallet förlängas – rekommendation: högst 24 månader. Åtgärd Statusangivelse Utgångssignal Förbered apparaten för nollpunktskalibrering: Placera och håll kvar grön/gul blinkar Mätdrift magnetstaven på snabbt i turordning markeringen » 0 «. Avlägsna grön och gul på Mätdrift magnetstaven. Årligen z Inspektion av fackman. Beroende på säkerhetstekniska avvägningar, förfaringsteknisk situation och apparattekniska behov, ska avståndet mellan inspektionsintervallen justeras i varje enskilt fall. Kontrollera gastransmitterns mätkyvett, rengör vid behov Ställ analogutgångssignalen på underhållssignal för att undvika fellarm under inspektionen eller se till att centralenhetens larmfunktion är låst. z Avlägsna stänkskydd och om nödvändigt även ytterligare tillbehör från gastransmittern. z Kontrollera om luftinsläppen och luftutsläppen är smutsiga eller skadade. z Kontrollera om spegel, fönster och annat tillbehör är smutsiga. Rengör med vatten eller alkohol och torka med bomull eller en torklapp. Repa inte spegel och fönster! z Sätt tillbaka stänkskydd och eventuellt ytterligare tillbehör på gastransmittern. z Återaktivera analogutgångssignalen om den var omställd till underhållssignal. Lås upp centralenhetens larmfunktion. z Kalibrering Användningen av gastransmittern utförs antingen med magnetstaven (ordernr 45 43 428) eller med en PC och PC-programvaran Dräger CC-Vision GDS eller en HART®handmanöverapparat. Utsläppet av testgas för kalibreringen utförs antingen med kalibreradaptern PIR 7000 (beställningsnr 68 11 610) eller flödescellen PIR 7000 / 7200 (beställningsnr 68 11 490 / 68 11 910) eller med flödescellen PIR 7000 Duct (orderner 68 11 945) eller processadaptern PIR 7000 (ordernr 68 11 915) eller processkyvetten PIR 7000 (ordernr 68 11 415). Följ installationsanvisningarna för respektive tillbehör. NOTERING Användning av magnetstaven: Gastransmittern har alltid två med » 0 « och » S « markerade kontaktställen på huset. Sätt den mot kontaktställenen enligt följande schema för kalibrering av magnetstaven. S 0 NOTERING Efter respektive angivna Timeout-tider, avslutas förloppet automatiskt utan att värdena sparas, och gastransmittern återgår till mätdrift. 00423885_01.eps Kalibrera alltid nollpunkten före känsligheten. För kalibrering av känsligheten ska den på gastransmittern angivna kalibreringsgasen användas. Betydelse Lås upp apparaten för nollpunktskalibrering. Apparaten väntar på kalibreringsstart. (Timeout efter ca 5 sek) Starta nollpunktskalibrering: Inom 2 sekunder ska magnetstaven placeras på markeringen » 0 « under minst 1 sekund grön/gul blinkar i Underhållssignal Kalibreringsförfarande startar. och åter tas bort. turordning (Timeout efter ca 4 min) Sätt på kalibreringsadapter PIR 7000. Led kväve eller syntetisk luft med min. 0,5 l/min till sensorn. Se till så att mätkyvetten blir fullständigt genomspolad med den valda nollgasen. Placera och håll kvar grön och gul på Underhållssignal Bekräfta att gastransmittern magnetstaven på blivit genomspolad med den markeringen » 0 «. valda nollgasen. Avlägsna grön/gul blinkar Underhållssignal Apparaten förmedlar aktuell magnetstaven. långsamt i turordning nollpunktsavvikelse. (Timeout efter ca 30 min) Beskrivning av nollpunktsavvikelse: Vänta ca 1 till grön blinkar med Underhållssignal Nollpunktsavvikelsen är 2 minuter, tills den enkel hastighet: mindre än den inställda gula statuslampan "beräkningsgräns kalibrering". tänds. Underhållssignal Liten nollpunktsavvikelse. Nollpunktsavvikelsen grön blinkar med dubbel hastighet: kan utläsas från blinkrytmen hos den gröna statuslampan. grön blinkar med Underhållssignal Nollpunktsavvikelsen är större trippel hastighet: än ±3 % LEL. (Timeout efter ca 30 min) 125 Åtgärd Statusangivelse Genomför nollpunktsjustering: Placera och håll kvar grön och gul på magnetstaven på markeringen » 0 «. Avlägsna grön/gul blinkar i magnetstaven. turordning Utgångssignal Betydelse Underhållssignal Justering kvitteras. Underhållssignal Nollpunktsjustering avslutas. Gastransmittern avslutar kalibreringen automatiskt och växlar till mätdriften (grön på). z Stäng av nollgasen, och avlägsna vid behov gasningstillbehören som använts till kalibreringen, efter att kalibreringen avslutats eller Timeout-tiden överskridits. Åtgärd Statusangivelse Beskrivning av känslighetsavvikelse: Vänta ca 1 till grön blinkar med 2 minuter, tills den enkel hastighet: gula statuslampan tänds. Visningsavvikelsen grön blinkar med dubbel hastighet: kan utläsas från blinkrytmen hos den gröna statuslampan. grön blinkar med trippel hastighet: Kalibrering känslighet Dräger PIR7000 / Dräger PIR7200 Utgångssignal Åtgärd Statusangivelse Förbered apparaten för känslighetskalibrering: Placera och håll kvar grön/gul blinkar Mätdrift magnetstaven på snabbt i turordning markeringen "S". Avlägsna grön och gul på Mätdrift magnetstaven. Betydelse Lås upp apparaten för känslighetskalibrering. Apparaten väntar på kalibreringsstart. (Timeout efter ca 5 sek) Starta känslighetskalibrering: Inom 2 sekunder ska magnetstaven placeras på markeringen » S « under minst 1 sekund grön/gul blinkar i Underhållssignal Kalibreringsförfarande startar. och åter tas bort. turordning (Timeout efter ca 4 min) Sätt på kalibreringsadapter PIR 7000. Led kalibreringsgas med minst 0,5 l/min till sensorn. Kontrollera att mätkyvetten med motsvarande kalib rergas spolas. Placera och håll kvar grön och gul på Underhållssignal Bekräfta att gastransmittern magnetstaven på blivit genomspolad med markeringen » S «. lämplig kalibreringsgas. Avlägsna grön/gul blinkar Underhållssignal Apparaten förmedlar aktuell magnetstaven. långsamt i turordning visningsavvikelse. (Timeout efter ca 30 min) Genomför känslighetsjustering: Placera och håll kvar grön och gul på magnetstaven på markeringen » S «. Avlägsna grön/gul blinkar i magnetstaven. turordning Utgångssignal Betydelse Underhållssignal Visningsavvikelsen är mindre än den inställda "beräkningsgräns kalibrering". Underhållssignal Liten visningsavvikelse. Underhållssignal Visningsavvikelsen är större än ±15 % av kalibrergaskoncentrationen. (Timeout efter ca 30 min) Underhållssignal Justering kvitteras. Underhållssignal Känslighetsjustering avslutas. Gastransmittern avslutar automatiskt kalibreringen och växlar (när gaskoncentrationen har uppnåtts före kalibrering, exakthet: ±5 %) till mätdrift (grön på). z Stäng av kalibrergasen, och avlägsna vid behov gasningstillbehören som använts till kalibreringen, efter att kalibreringen avslutats eller Timeout-tiden överskridits. NOTERING Den fabriksinställda kalibrergaskoncentrationen anges på konfigurationsskylten. Om en härifrån avvikande kalibrergaskoncentration används, ska den överföras aktivt med hjälp av en PC och PC-programvaran Dräger CC-Vision GDS eller med en HART®handmanöverapparat. Ange den ändrade kalibrergaskoncentrationen på konfigurationsskylten. Den rekommenderade kalibrergaskoncentrationen uppgår till 40 till 60 % av mätområdesvärdet. Fel / komplikationer under kalibrering Åtgärd Statusangivelse gul blinkar snabbt Placera magnetstaven på markeringen » 0 « vid kalibrering av nollpunkt resp. på » S « vid kalibrering av känslighet. Avlägsna magnetstaven. grön och gul på Utgångssignal Betydelse Underhållssignal Apparaten har registrerat fel eller komplikationer. Underhållssignal Felangivelse kvitteras. grön/gul blinkar Underhållssignal Kalibreringen avbryts utan att långsamt i turordning värdena sparas. Gastransmittern avbryter kalibreringen och växlar till mätdriften (grön på). Stäng av gasen, och avlägsna vid behov gasningstillbehören som använts till kalibreringen, efter att kalibreringen avbrutits eller Timeout-tiden överskridits. z 126 Störningar, orsaker och åtgärder Avbrott av kalibrering Åtgärd Placera magnetstaven på markeringen » S « vid kalibrering av nollpunkt resp. på » 0 « vid kalibrering av känslighet. Statusangivelse gul blinkar snabbt (under ca. 2 sekunder) Utgångssignal Betydelse Underhållssignal Apparaten har registrerat avbrott p.g.a användaren. Störningar eller fel på gastransmittern visas med en gul statuslampa och en analog utgångssignal på < 1,2 mA (fabriksinställning). Med hjälp av en PC och PC-programvaran CCVision GDS (se teknisk handbok) eller med en HART®-handmanöverapparat kan detaljerad felinformation utläsas. 4-20 mAsignalutgång <1,2 mA Störning Orsak Beam Block z Gastransmittern avbryter kalibreringen och växlar till mätdriften (grön på). Stäng av gasen, och avlägsna vid behov gasningstillbehören som använts till kalibreringen, efter att kalibreringen avbrutits eller Timeout-tiden överskridits. <1,2 mA Kalibreringsfel Konfiguration av gastransmitters <1,2 mA Stor underskridning av mätområdet. <1,2 mA eller 0 mA Fel på 4 till 20 mAsignalen Strålgången är – Kontrollera strålgången blockerad eller m.a.p. smuts. den optiska ytan – Rengör optiska ytor. är smutsig. – Kontrollera att tillbehören är korrekt monterade och oskadda. Kalibreringen är – Utför kalibrering av ofullständig eller nollpunkt och känslighet. felaktig. Strålgången är – Kontrollera strålgången blockerad, m.a.p. smuts. optiska ytor är – Rengör optiska ytor. smutsiga eller – Kontrollera att tillbehören är nollpunkten har korrekt monterade och förskjutits. oskadda. – Utför kalibrering av nollpunkt och känslighet. Fel på – Kontrollera strömkretsen strömkretsen för m.a.p. avbrott eller för högt analog motstånd. signalöverföring. Avlägsna magnetstaven. grön och gul på Underhållssignal Apparaten kvitterar avbrott. grön/gul blinkar Underhållssignal Kalibreringen avbryts utan att långsamt i turordning värdena sparas. Använd en PC samt PC-programvaran CC Vision GDS (se Teknisk handbok) för individuell konfigurering av apparaten. Följande konfiguration är inställd vid leverans (om inte annat avtalats med kunden): Konfiguration: Omräkningstabell % LEL Mätgas enhet Mätområde Kalibreringsgas enhet Kalibreringsgaskoncentration Underhållssignal Störningssignal Beam Block-varning (inaktiv) Dräger PIR 7000 Typ 334 Typ 340 Kategori 1 följande NIOSH Metan Propan % LEL % LEL 0 ... 100 % LEL 0 ... 100 % LEL Metan Propan % LEL % LEL 50 % LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Koldioxid Vol.-% 0 ... 10 Vol.-% Koldioxid Vol.-% 4 Vol.-% Åtgärd Om en störning inte låter sig åtgärdas med den angivna åtgärden, kan orsaken vara ett allvarligare apparatfel, som bara kan åtgäras av DrägerSerice. Avfallshantering av apparaten Sedan augusti 2005 gäller föreskrifter gällande bortskaffande av elektroniska och elektriska apparater i hela EG. Dessa har slagits fast i EG:s direktiv 2002/96/EG samt i nationell lagstiftning och de är tillämpliga på denna apparat. För privathushåll har särskilda uppsamlings- och återvinningsstationer upprättats. Eftersom denna apparat inte är registrerad för privat bruk kan den inte lämnas in på sådana uppsamlings- och återvinningsstationer. Den kan bortskaffas genom att den skickas tillbaka till den nationella Dräger försäljningsavdelningen, till vilken du kan vända dig om du har frågor rörande avfallshanteringen. 127 Tekniska data Utdrag: För detaljer se Teknisk handbok. Allmänna data Omgivningsvillkor: vid drift –40 till +77 oC (–40 till +170 oF), 700 till 1300 hPa, 0 till 100% r.F. vid förvaring –40 till +85 oC (–40 till +180 oF), 700 till 1300 hPa, 0 till 100% r.F. inte kondenserande Skyddstyp IP 66 och IP 67, Nema 4X Effektupptagning 5,6 W (typisk), <7 W (maximal) Uppvärmningstid (efter påslagning) 1 minut Elektrisk anslutning Kabeldiameter mellan 7 och 12 mm, ledardiameter max. 2,5 mm2 eller 2 x 1 mm2 CE-märkning Apparater och skyddssystem för avsedd användning i områden med explosionsrisk (direktiv 94/9/EG) Mått ca. 160 mm x Ø89 mm Vikt ca. 2,2 kg (utan tillbehör) Godkännanden: ATEX Typ: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Tyskland 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – PTB 07 ATEX 1016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Mätfunktion för explosionsskydd (endast 4-20 mA signalutgång) - BVS 08 ATEX G 001 X Typ 334: 0 till 100 % LEL metan, 0 till 100 % LEL propan, 0 till 100 % LEL etylen, 0 till 100 Vol.-% metan Typ 340: 0 till 100 % LEL propan, 0 till 5000 ppm propan, 0 till 100 % LEL metan Tillverkningsår (genom seriennummer) 1) IECEx Typ: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Tyskland Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – IECEx PTB 07.0016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Tillverkningsår (genom seriennummer) 1) UL (klassificerad) Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC 9 till 30 V DC, 9 W - Typ 4x CSA (C-US) Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC C22.2 nr. 152 9 till 30 V DC, 9 W - Typ 4x 1) Tillverkningsår utläses ur den 3: e bokstaven på typskyltens serienummer: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, osv. Exempel: seriennummer ARYH-0054, den 3: e bokstaven Y, alltså är tillverkningsåret 2007. 128 Mättekniska egenskaper (typiska värden) Dräger PIR 7000 Typ 334 Dräger PIR 7000 Typ 340 Dräger PIR 7200 Metan Propan Etylen Propan Metan Koldioxid Repeterbarhet Kravförhållande "normal" d ±0,5 % LEL d ±0,25 % LEL d ±1,0 % LEL d ±0,25 % LEL d ±0,5 % LEL Kravförhållande "snabb" d ±1,0 % LEL d ±0,5 % LEL d ±2,0 % LEL d ±0,5 % LEL d ±1,0 % LEL d ±0,01 Vol.-% vid 0 Vol.-% d ±0,05 Vol.-% vid 5 Vol.-% d ±0,02 Vol.-% vid 0 Vol.-% d ±0,1 Vol.-% vid 5 Vol.-% < ±1,5 % LEL vid 0-100 % LEL < ±1,2 % LEL vid 0-100 % LEL < ±2,4 % LEL vid 0-100 % LEL < ±1,0 % LEL vid 0-100 % LEL < ±2,5 % LEL vid 0-100 % LEL < ±0,3 Vol.-% vid 0-5 Vol.-% < ±1,5 Vol.-% vid 0-10 Vol.-% < ±4,5 Vol.-% vid 0-30 Vol.-% < ±40 Vol.-% vid 0-100 Vol.-% < ±1,0 % LEL < ±1,0 % LEL < ±2,0 % LEL < ±0,6 % LEL < ±2,0 % LEL < ±0,03 Vol.-% < ±1,0 % LEL < ±0,17 % LEL/°C < ±2,0 % LEL < ±0,1 % LEL/°C < ±3,0 % LEL < ±0,13 % LEL/°C < ±1,0 % LEL < ±0,07 % LEL/°C < ±4,0 % LEL < ±0,16 % LEL/°C < ±0,1 Vol.-% < ±0,03 Vol.-% /°C vid 1 Vol.-% < ±0,08 Vol.-% /°C vid 5 Vol.-% < ±0,03 Vol.-% /°C vid 10 Vol.-% < ±0,15 Vol.-% /°C vid 30 Vol.-% < ±0,5 % LEL < ±2,4 % LEL < ±0,5 % LEL < ±0,9 % LEL < ±1,7 % LEL < ±1,2 % LEL < ±0,8 % LEL < ±1,1 % LEL < ±2,5 % LEL < ±6,1 % LEL < ±0,005 Vol.-% < ±0,15 Vol.-% vid 5 Vol.-% < ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa Linearitetsfel1) (maximal) Långtidsdrift (12 månader), Nollpunkt Temperaturpåverkan, -40 till +77°C Nollpunkt Känslighet vid 50 % LEL Fuktpåverkan, 0 till 100 %r.F. vid 40°C Nollpunkt Känslighet vid 50 % LEL Tryckpåverkan, 700 till 1300 hPa Känslighet2) Mätvärdesinställningstid, t0...50 / t0...90 (kravförhållande "normal") utan tillbehör <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s med sprutskydd <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s vid 0-100 % LEL < 5 s / < 10 s vid 0-5000ppm <5s/<9s <5s/<8s med sprutskydd och insektsskydd < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s vid 0-100 % LEL < 9 s / < 17 s vid 0-5000ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s med sprutskydd och hydrofon Filter < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s vid 0-100 % LEL < 26 s / < 73 s vid 0-5000ppm < 22 s / < 56 s < 20 s / < 56 s med sprutskydd och hydrofon Filter och insektsskydd < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s vid 0-100 % LEL < 33 s / < 91 s vid 0-5000ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s med processadapter/processkyvett Flöde 0,5 L/min Flöde 1,0 L/min Flöde 1,5 L/min Flöde 10 L/min Anmärning: Alla uppgifter i % LEL gäller för LEL-värdet enligt IEC. 1) Kalibrering av gastransmitters vid 50 % av mätområdesvärdet. 2) Relativ ändring av signalen vid 50 % LEL (Dräger PIR 7000) resp. vid 5 vol.-% (Dräger PIR 7200). 129 Dräger PIR 7000 Typ 334 Metan Dräger PIR 7000 Typ 340 Propan Dräger PIR 7200 Etylen Propan Metan Koldioxid Mätvärdesinställningstid, t0...50 / t0...90 (kravförhållande "snabb") utan tillbehör <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s med processadapter/processkyvett Flöde 0,5 L/min Flöde 1,0 L/min Flöde 1,5 L/min Flöde 10 L/min <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s Även andra än de i tabellen angivna ämnena kan detekteras av gastransmittern och orsaka visning. Inställbara parametrar Gastransmittern har inställbara parametrar, som kan konfigureras individuellt med en PC och PC-programvaran Dräger CC-Vision GDS eller med en HART®-handmanöverapparat. NOTERING Ändringar av den inställda konfigurationen ska märkas ut på konfigurationsskylten på transmitterhuset. Mätgas och mätområden, gabriksinställning Mätgas, möjliga inställningar1) Dräger PIR 7000 Typ 334 Dräger PIR 7000 Typ 340 Dräger PIR 7200 Metan 0 till 100 % LEL Propan 0 till 100 % LEL Koldioxid 0 till 10 Vol.-% Metan / propan / etylen Propan / metan % LEL / Vol.-% / ppm Mätenhet möjliga inställningar Mätområde, möjliga inställningar Fångstområdesgränser vid nollpunkten2) övre gränsvärde, möjliga inställningar övre gränsvärde, fabriksinställning undre gränsvärde, fabriksinställning undre gränsvärde, möjliga inställningar Fångstområdesvärde vid nollpunkten, fabriksinställning möjliga inställningar2) % LEL-beräkning, fabriksinställning3) möjliga inställningar4) Metan Propan 0 till 15...2000 % LEL 0 till 20...100 % LEL 0 till 1...100 Vol.-% Metan 0...3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0...-2500 ppm Propan 0 till 1700 ppm 255 ppm -255 ppm 0 till -1050 ppm Vol.-% / ppm Etylen 0 till 25...100 % LEL Propan 0 till 5...100 % LEL 0 till 850...21000 ppm Metan 0 till 15...100 % LEL Etylen 0 till 3000 ppm 360 ppm -360 ppm 0 till -1350 ppm Propan 0 till 450 ppm 85 ppm -85 ppm 0 till -1050 ppm Metan 0 till 3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0 till -2500 ppm 340 till 1000 ppm 540 ppm 140 ppm 340 till -1000 ppm 0 ppm valbar inom de inställda fångstområdesgränserna 340 ppm valbar inom de inställda fångstområdesgränserna Kategori 1: NIOSH (metan: 5,0 Vol.-%, propan: 2,1 Vol.-%, etylen: 2,7 Vol.-%) Kategori 1: NIOSH (metan: 5,0 Vol.-%, propan: 2,1 Vol.-%, etylen: 2,7 Vol.-%) Kategori 2: IEC 60079-20 (metan: 4,4 Vol.-%, propan: 1,7 Vol.-%, etylen: 2,3 Vol.-%) Kategori 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metan: 4,4 Vol.-%, propan: 1,7 Vol.-%, etylen: 2,4 Vol.-%) --- 1) Upp till max. 10 ytterligare gaser/ångor kan laddas ned. 2) För användningar enligt BVS 08 ATEX G 001 X får fångsområdesgränser och fångsområdesvärdet avvika maximalt ±5 % av mätområdesvärdet från noll. 3) På gastransmitterns användningsplats kan andra LEL-värden gälla till följd av nationella bestämmelser. 4) De angivna värdena kan ändras individuellt med ±25 %. 130 Koldioxid 0 till 0,2...100 Vol.-% 0 till 2.000...1.000.000 ppm Kalibreringsgas, fabriksinställning Nollpunkt Känslighet Kalibreringsgas, möjliga inställningar Kalibreringsgas Kalibreringsgaskoncentration Områdesgränser vid kalibrering av: Nollpunkt Fabriksinställning möjliga inställningar Känslighet Fabriksinställning möjliga inställningar Dräger PIR 7000 Typ 334 Dräger PIR 7000 Typ 340 Dräger PIR 7200 0 % LEL Metan, 50 % LEL 0 % LEL Propan, 50 % LEL 0 Vol.-% Koldioxid, 4 Vol.-% valbar inom mätgasen valbar inom mätområdet Koldioxid valbar inom mätområdet 50 % (motsvarar 1,5 % LEL) 0...100 % (motsvarar 0...3 % LEL) 33 % (motsvarar 5 % av den konfigurerade kalibreringsgaskoncentrationen) 0...100 % (motsvarar 0...15 % av den konfigurerade kalibreringsgaskoncentrationen) 45 % (0,013 Vol.-%) 0...100 % (0...0,03 Vol.-%) 33 % (5 % av kalibreringsgaskonc.) 0...100 % (0...15 % av den konfigurerade kalibreringsgaskonc.) Underhållssignal, fabriksinställning möjliga inställningar konstant, 3 mA konstant, 0,7...3,6 mA eller alternerade, 3 mA för 0,4 s / 5 mA för 0,7 s Störningssignal, fabriksinställning möjliga inställningar < 1,2 mA 0,7...3,6 mA Beam block-varning, fabriksinställning möjliga inställningar inaktiv, 2 mA aktiv / inaktiv, 0,7 till 3,6 mA Varningssignal, fabriksinställning möjliga inställningar5) inaktiv aktiv / inaktiv Kravförhållande, fabriksinställning möjliga inställningar normal normal / snabb SIL-Lock, fabriksinställning möjliga inställningar av på / av 5) Om varningssignalen är aktiv, skickas vid aktiva varningar en varningssignal under 0,7 sekunder var 10:e sekund. 131 Tvärkänslighet Dräger PIR 7000 Typ 334 Tvärkänslighet Dräger PIR 7000 Typ 340 Gastransmittern Dräger PIR 7000 Typ 334 mäter koncentrationen av flera kolväten. Den är inte specifik för de substanserna och substansegenskaper som sparas i fabriksinställningarna. För att ange tvärkänslighet ska hänsyn tas till substansspecifika, olika känsligheter. Gastransmittern Dräger PIR 7000 Typ 340 mäter koncentrationen av flera kolväten. Den är inte specifik för de substanserna och substansegenskaper som sparas i fabriksinställningarna. För att ange tvärkänslighet ska hänsyn tas till substansspecifika, olika känsligheter. I det följande anges typiska värden för kolväten. I det följande anges typiska värden för kolväten. Substans CAS-nr. LEL enligt NIOSH [Vol.-%]1) LEL enligt IEC [Vol.-%]1) LEL Rekommen- LEL enligt derad enligt PTB Kategorigas IEC [Vol.-%]1) [Vol.-%] Visning för 50 % LEL i % LEL av kategorigasen 2) Substans CAS-nr. LEL enligt NIOSH [Vol.-%]1) LEL enligt IEC [Vol.-%]1) LEL Rekommen- LEL enligt derad enligt PTB Kategorigas IEC [Vol.-%]1) [Vol.-%] Visning för 50 % LEL i % LEL av kategorigasen 2) Aceton 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Etylen 2,3 72 Aceton 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Propan 1,7 11 Benzol 71-43-2 1,2 1,2 1,2 Etylen 2,3 78 i-Butan 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propan 1,7 57 i-Butan 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propan 1,7 38 n-Butan 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propan 1,7 57 n-Butan 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propan 1,7 38 n-Butylacetat 123-86-4 1,7 1,3 1,2 Propan 1,7 30 n-Butylacetat 123-86-4 1,7 1,3 1,2 Propan 1,7 31 Cyklohexan 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propan 1,7 50 Cyklohexan 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propan 1,7 10 Etanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propan 1,7 64 Etanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propan 1,7 68 Etylacetat 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propan 1,7 23 Etylacetat 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propan 1,7 54 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propan 1,7 22 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propan 1,7 32 n-Oktan 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propan 1,7 59 n-Oktan 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propan 1,7 32 i-Propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propan 1,7 42 i-Propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propan 1,7 45 Toluol 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propan 1,7 10 Toluol 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propan 1,7 34 o-Xylol 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Propan 1,7 15 o-Xylol 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Etylen 2,3 78 1) Omräkningsfaktorern från Vol.-% i % LEL följer NIOSH för LEL-kategori 1, följer IEC 60079-20 för LEL-kategori 2 och följer Brandes / Möller - säkerhetstekniska parametrar, band 1: Ange brännbara vätskor och gaser (ISBN 3-89701-745-8) för LEL-kategori 3. 2) Beroende på LEL-värden enligt IEC, typisk tolerans: ±5 % LEL. 132 Orderlista Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Namn och beskrivning Ordernr. 1) Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) HART kpl. set Anslutningsgänga M 25 x 1,5 / HART®-gränssnitt 68 11 817 Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) HART Anslutningsgänga M 25 x 1,5 / HART®-gränssnitt 68 11 550 Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) kpl. set 1) Anslutningsgänga M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) Anslutningsgänga M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 Typ 334 (NPT) HART Anslutningsgänga 3/4" NPT / HART®-gränssnitt 68 11 552 Dräger PIR 7000 Typ 334 (NPT) Anslutningsgänga 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) HART kpl. set 1) Anslutningsgänga M 25 x 1,5 / HART®-gränssnitt 68 11 819 Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) HART Anslutningsgänga M 25 x 1,5 / HART®-gränssnitt 68 11 560 Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) Anslutningsgänga M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT) HART Anslutningsgänga 3/4" NPT / HART®-gränssnitt 68 11 562 Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT) Anslutningsgänga 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART kpl. set 1) Anslutningsgänga M 25 x 1,5 / HART®-gränssnitt 68 12 290 Dräger PIR 7200 (M25) HART Anslutningsgänga M 25 x 1,5 / HART®-gränssnitt 68 11 570 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Anslutningsgänga 3/4" NPT / HART®-gränssnitt 68 11 572 1) Det fullständiga setet innehåller Ex e-kopplingsboxen, sprutskyddet, statusdisplayen samt det förmonterade monteringssetet. 133 Teie turvalisuse huvides Kasutusotstarve Kontrollid ja heakskiitmised Järgige kasutusjuhendit Gaasianduri igasugune kasutamine eeldab kasutusjuhendi täpset tundmist ja järgimist. Gaasiandur on mõeldud kasutamiseks ainult kirjeldatud otstarbeks. Drägeri PIR 7000 infrapuna-gaasiandur – Süsivesinikku sisaldavate põlevate gaaside ja aurude kontsentratsiooni statsionaarseks ja pidevaks jälgimiseks selleks mõeldud atmosfääris. Hooldus Gaasiandurit tohivad kasutusele võtta ainult spetsialistid. Hooldetöödeks ja paigaldamiseks soovitame sõlmida lepingu Drägeri teenindusega. Hooldamisel tohib kasutada ainult Drägeri originaalvaruosi. Järgige peatükki "Hooldus". – Tüübi 334 mõõteulatus: 0 kuni 20 ... 100 % MPP1), (IDS 01x1) 0 kuni 100 metaani ruumalaprotsenti. – Tüübi 340 mõõteulatus: 0 kuni 5 ... 100 % MPP1), (IDS 01x2) nt 0 kuni 850 propaani ruumalaprotsenti. – Valikuliselt seadistatav erinevate gaaside ja aurude tarbeks. Plahvatusohu heakskiidud kehtivad gaasianduri kasutamisel gaasi- / auru-õhusegude, põlevate gaaside ja aurude või tolmu-õhusegude, põlevate tolmude atmosfääris. Plahvatusohu heakskiidud ei kehti kasutamisel hapnikuga rikastatud atmosfääris. Heakskiidud: vt "Tehnilised andmed" lk 140, Sertifikaadid: vt lk 290 kuni 305. Tarvikud Kasutage ainult tellimisnimekirjas nimetatud tarvikuid. Ohutu ühendamine elektriseadmetega Elektriseadmeid, mida kasutusjuhendis ei ole mainitud, ühendage ainult pärast tootja või spetsialistiga konsulteerimist. Kasutamine plahvatusohtlikes piirkondades Seadmeid või komponente, mida kasutatakse plahvatusohtlikes piirkondades ja mis on vastavalt riiklikele, Euroopa või rahvusvahelistele plahvatusohutusmäärustele kontrollitud ning heaks kiidetud, tohib kasutusele võtta ainult nende heakskiitmisel kindlaks määratud tingimustel ja järgides vastavaid seaduslikke nõudeid. Töövahendeid ei ole lubatud muuta. Defektsete või mittekomplektsete detailide kasutamine on keelatud. Nende seadmete või konstruktsioonidetailide hooldamisel tuleb järgida vastavaid nõudeid. Selles kasutusjuhendis olevad ohutussümbolid Selles kasutusjuhendis kasutatakse seadme kasutamisel tekkida võivate riskide ja ohtude kohta hulgaliselt hoiatusi. Need hoiatused sisaldavad märksõnu, mis juhivad tähelepanu võimalikule ohuastmele. Need märksõnad ja nendega seonduvad ohud on: HOIATUS Võimaliku ohuolukorra tagajärjeks võivad vastavate ettevaatusabinõude mittejärgimisel olla surm või rasked kehavigastused. Drägeri PIR 7200 infrapuna-gaasiandur – Süsinikdioksiidi kontsentratsiooni statsionaarseks ja pidevaks jälgimiseks ümbritsevas õhus. – Mõõteulatus: (IDS 01x5) 0 kuni 0,2 ... 100 süsinikdioksiidi ruumalaprotsenti Analoogse 4 kuni 20 mA väljundsignaaliga mõõtmiseks, kahesuunalise seerialiidese ja HART®-liidesega seadistamiseks ja mõõtmiseks (lisavarustus). Sobiv rasketes töötingimustes kasutamiseks (nt merel). Paigaldamiseks plahvatusohtlike piirkondade tsoonidesse 1, 2 või 21, 22 vastavalt seadmekategooriatele 2G, 3G või 2D, 3D või klass I või II, jagu 1 või 2 hazardous areas. Ühendatuna keskseadmega (nt Dräger REGARD): – Hoiatus süttimisohtlike kontsentratsioonide tekkimise eest. – Plahvatusohtu kõrvaldavate vastumeetmete automaatne rakendamine (nt ventilatsiooni sisselülitamine). – Hoiatus seadmevigade korral. – Spetsiaalne kaliibrimisrežiim (häirekäivituse blokeerimine, ühe inimese kaliibritav). Ühendatuna juhtimis- ja näidikseadmega Dräger PEX 3300 / Dräger PEX 7300 (vt tehnilist käsiraamatut, 90 23 886): – Mõõteväärtuse näidik. – Gaasianduri seadistamine. ETTEVAATUST Võimaliku ohuolukorra tagajärjeks võivad vastavate ettevaatusabinõude mittejärgimisel olla kehavigastused või materiaalne kahju. Sümbolit võidakse kasutada ka hooletu käitumise eest hoiatamiseks. Gaasiandurit tohivad paigaldada ainult spetsialistid (nt Drägeri teenindus), arvestades kasutuskohas valitsevaid tingimusi. Paigalduskoht – Maksimaalse tuvastusefektiivsuse saavutamiseks tuleb valida õige paigalduskoht. Õhu vaba liikumine gaasianduri ümber ei tohi olla takistatud. – Gaasianduri paigalduskoht tuleb valida potentsiaalsele lekkepunktile võimalikult lähedale: – õhust kergemate gaaside või aurude jälgimiseks tuleb gaasiandur paigaldada võimalikust lekkepunktist ülespoole. – õhust raskemate gaaside või aurude jälgimiseks tuleb gaasiandur paigaldada võimalikult maapinna lähedale. – Arvestada tuleb ka kohaliku õhu liikumisega. Paigaldage gaasiandur kohta, kus võib oodata kõige suuremaid gaasikontsentratsioone. – Gaasiandur tuleb paigaldada kohta, kus on kõige väiksem oht, et see võiks mehaaniliselt viga saada. Hooldamiseks peab gaasiandur olema piisavalt ligipääsetav. Gaasianduri ümber peab olema umbes 20 cm vaba ruumi! Arvestage eelisasendiga – Kui kasutatakse pritsekaitset, siis tuleb jälgida, et pärast monteerimist kattuksid olekuindikaatorite tuled omavahel. Seejuures peab pritsmekaitse kiri "Dräger" olema horisontaalselt loetav. Horisontaali max lubatav hälve on ±30°. 3/4-tolliste NPT-keermeühendustega gaasiandurite korral tuleb eelisasendi säilitamiseks vajadusel kasutada keeratavat ühendusdetaili (Union). – Ainult ilma pritsmekaitsmeta gaasiandurite puhul on muu monteerimine lubatud – seejuures esineb optiliste pindade suurem määrdumisoht! ETTEVAATUST Vesi ja/või mustus optilistel pindadel võivad esile kutsuda hoiatuse või rikke. MÄRKUS Lisateave seadme kasutamise kohta. 1) 134 Paigaldamine Madalaim Plahvatus Piir sõltub ainest ja kasutuspiirkonnas valitsevatest tingimustest. Ühendamine elektrikilbiga PIR 7000 (EAC 0000) Elektrikilp Ex e PIR 7000 tuleb gaasianduriga Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 ühendada keermeühenduse M25 (IDS 011x) abil. Kaabli läbimõõt peab olema 7 kuni 12 mm. Ühendada tohib max 2,5 mm2 või 2 x 1 mm2 kaableid. Klemmikruvide pingutusmoment on vähemalt 0,6 Nm. Kaanekruvid tuleb kinnitada vähemalt 1,5 Nm pingutusmomendiga. Kinnitamine paigalduskomplekti PIR 7000 (68 11 648) või toruühenduskomplekti PIR 7000 (68 11 850) abil z Järgige vastava tarviku paigaldusjuhiseid. – Kõik kruvid tuleb kindlustada lahtituleku eest. – Ühendage gaasiandur maandusega. Ühendage gaasiandur. Gaasianduri ühendusjuhtmete värvikoodid: z punane = + (Alalisvool: 9 kuni 30 V DC või 13 kuni 30 V DC HART-režiimis; võimsustarve: max 7 W) = — (ühine kasutuspotentsiaal) = 4 kuni 20 mA- ja HART-signaali väljalase = Seerialiides = potentsiaalide ühtlustamine 00123885_01_et.eps Keskseade, nt Dräger REGARD Elektrivarustuse töö ühendusskeem + RS – 1 2 3 4 5 6 Elektrivarustus + – Ärge ühendage seadet enne vooluvõrku, kui kõik kaablid on ühendatud ja kontrollitud. z + – roheline/kollane 1 2 3 4 5 6 Elektrivarustus Keskseade 00223885_01_et.eps Ühendamine kõrgendatud kindlusega süttimiskaitsega "erhöhte Sicherheit" (Ex e) z Elektrikilbi seina paksus peab paigalduspinnal olema 4,2 mm kuni 12 mm. z Tihenduspind peab olema läbimõõduga 28 mm kuni 32 mm – nii on tagatud kaasasoleva O-rõnga tihendi funktsionaalsus. z Fikseerige M25 mutter lahtitulemise vastu. RS valge Ühendamine süttimiskaitsega "survekindel ümbris" (Ex d) või "Explosion Proof" z Vajadusel: paigaldage vastava süttimiskaitse jaoks elektrikilbi ja gaasianduri vahele heakskiidetud ühendusdetail. – Paigaldamine 3- või enamasoonelise kaabli abil. Soovitus: varjestatud kaabel, varjestuse katteaste [ 80 %. Varjestuse ühendamine: soovituslikult keskseadme külge. Tagamaks gaasianduri tõrgeteta töö, ei tohi 4 kuni 20 mA signaali takistus ületada 500 oomi. Olenevalt tööpingest ja rakendusest (nt HART-režiim) tuleb kinni pidada teatud miinimumtakistustest (vt tehnilise käsiraamatu alajaotust "Elektriline paigaldamine"). Elektrivarustuse kaablid peavad olema piisavalt väikese takistusega. Nii on tagatud gaasianduri korrektne pingevarustus. HOIATUS + oheline/kollane Gaasiandur on valmis elektrikilbiga ühendamiseks. M25keermega(IDS 011x) variandi puhul on soovitatav kasutada elektrikilpi Ex e PIR 7000 (68 11 898). Muude variantide puhul võib kasutada igat elektrikilpi, millel on M25 (Ex e und Ex tD)- või 3/4 tolline NPT (Ex d või siis vastavalt Explosion Proof ja Ex tD) sisendava (sõltuvalt gaasianduri keermest) ja ühendusklemmid vähemalt kolme kaabli jaoks (seerialiidese kasutamisel neli ühendusklemmi) ning maandus. Elektrikilp peab vastama paigalduskohale ja rakendusele. Gaasianduri ja elektrikilbi ühendamine peab toimuma nii, et elektrikilp ühenduspunktis mehaaniliselt koormatud ei oleks. z Elektrikilbi kõik kasutamata kaablisisestusavad tuleb selleks mõeldud korkidega sulgeda. Elektrivarustuse töö ühendusskeem pruun MÄRKUS Kõik kruviühendused tuleb kindlustada lahtituleku eest. HOIATUS Paigaldamisel peavad elektrijuhtmed vastama kehtivatele riiklikele elektriseadmete paigaldamise eeskirjadele ning vajadusel ka eeskirjadele, mis kehtivad elektriseadmete paigaldamisele plahvatusohtlikes piirkondades. Kahtluste korral tuleb enne paigaldamist küsida selgitusi vastavast ametiasutusest. Mõõtefunktsiooniga plahvatusohutusseadmed peavad vastavalt direktiivile 94/9/EÜ, Lisa II, 1.5.5 kuni 1.5.7, töötama energiavarustusega, mis sisendpinge kuni 10 ms katkeid väljundpingele üle ei kannaks. punane must pruun valge ETTEVAATUST Ärge mingil juhul üritage gaasianduri korpust avada! Seade ei sisalda ühtegi kasutaja hooldatavat detaili. Seadme avamisel muutub garantii kehtetuks! Elektripaigaldustööd punane must Mehaaniline paigaldamine must pruun valge roheline/ kollane z Kontrollige elektriseadmeid tagamaks, et kõik juhtmed oleksid õigesti ühendatud. z Kui seerialiidest ei kasutata, siis ärge valget ühendusjuhet sillake, välja arvatud juhul, kui elektrikilbis on üleliigseid klemme. z Fikseerige ühendusjuhe elektrikilbis mehaaniliselt. Kui seadmed on paigutatud kaitsetorusse: Valage kaitsetoru tihendid üle ja laske neil kivistuda. z 135 Tarvikud MÄRKUS Paigaldamine toimub vastavalt tarvikuga kaasasolevale kasutusjuhendile. Gaasiandurile Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 pakutakse alljärgnevaid tarvikuid: Nimetus ja tellimisnr. Kasutusotstarve Montaažikomplekt PIR 7000 Gaasianduri kinnitamiseks tasastele ja ebatasastele Tellimisnr. 68 11 648 pindadele. Puuravade kaugus: 146 mm. Toruühenduskomplekt PIR 7000 Kontsentratsiooni jälgimiseks torudes. Tellimisnr. 68 11 8501) Pritsmekaitse PIR 7000 / 7200 Optilise süsteemi kaitsmiseks vee ja mustuse eest. Tellimisnr. 68 11 911 Kasutada ainult olekunäidikuga, läbivooluelemendi või Tellimisnr. 68 11 912 kaugtestimisadapteriga. Putukakaitse PIR 7000 Takistab putukate tungimist pritsmekaitsmes olevasse Tellimisnr. 68 11 609 sisemisse gaasijuhikusse. Kasutada ainult koos pritsmekaitsmega. Vett tõrjuv filter PIR 7000 Vett tõrjuv filter optilise süsteemi kaitsmiseks Tellimisnr. 68 11 890 vedelikutilkade ja tolmu eest. Kasutada ainult olekunäidikuga, läbivooluelemendi või kaugtestimisadapteriga. Kaliibrimisadapter PIR 7000 Kontrollgaasi etteandmiseks pritsmekaitsmega Tellimisnr. 68 11 610 gaasiandurite korral. Ei saa kasutada protsessiadapteri või protsessiküvetiga gaasiandurite korral. Olekuindikaator PIR 7000 / 7200 Muudab gaasianduri rohelise ja kollase olekutule Tellimisnr. 68 11 625 valgussümbolid olekuindikaatori kahe vastaspoole Tellimisnr. 68 11 920 külgedel nähtavaks. Flowcell PIR 7000 / 7200 Kaliibrimise / reguleerimise talitluse kontrollimiseks Tellimisnr. 68 11 490 gaasianduril. Muudab gaasianduri rohelise ja kollase Tellimisnr. 68 11 910 olekutule valgussümbolid läbivooluelemendi kahe Flowcell PIR 7000 Duct vastaspoole külgedel nähtavaks. Tellimisnr. 68 11 945 Kaugtestimisadapter PIR 7000 / Talitluse kvalitatiivseks kontrollimiseks seisva õhu korral. 7200 Ei sobi kaliibrimiseks / reguleerimiseks. Muudab Tellimisnr. 68 11 630 gaasianduri rohelise ja kollase olekutule valgussümbolid Tellimisnr. 68 11 930 kaugtestimisadapteri kahe vastaspoole külgedel Kaugtestimisadapter PIR 7000 nähtavaks. Duct Tellimisnr. 68 11 990 Protsessiadapter PIR 7000 Protsessiadapter on ette nähtud gaasianduri käitamiseks Tellimisnr. 68 11 915 pumbarežiimis välise pumbaga. Protsessiküvett PIR 7000 Protsessiküvett on ette nähtud gaasianduri käitamiseks Tellimisnr. 68 11 415 pumbarežiimis välise pumbaga. Magnetlatt Gaasianduri kaliibrimise / reguleerimise talitluse Tellimisnr. 45 43 428 kontrollimise abivahend. USB PC-adapter PIR 7000 Gaasianduri ning arvuti ja arvutitarkvara Dräger CC-Vision Tellimisnr. 68 11 663 GDS vahelise side pidamiseks. Elektrikilp Ex e PIR 7000 Gaasianduri Dräger PIR 7000 / 7200 elektriühenduse Tellimisnr. 68 11 898 loomiseks süttimiskaitseklassile "erhöhte Sicherheit" vastava keermeühendusega M25. 1) ei kuulu EÜ tüübikinnituse BVS 08 ATEX G 001 X kehtivusalasse 136 Käitamine Kasutuselevõtmine Gaasiandur on tarnimisel seadistatud vastavalt tabelile "Gaasianduri seadistamine" lk 139 või vastavalt kliendi tellimusele. Konfiguratsiooni leiab seadmel olevalt sildilt. Seade on tehased kaliibritud ja kohe pärast elektriühenduste tegemist kasutusvalmis. z Valealarmide vältimiseks lülitage keskseadme alarmsüsteem välja. 2) z Süsteemi elektriga varustamine. Gaasiandur teeb enesetesti , mille käigus olekuindikaatori tuled vaheldumisi vilguvad. Järgmises käivitumisfaasis (soojenemine) põleb roheline ning vilgub kollane olekuindikaator. 1 minuti pärast algab automaatselt töö tarnimisel seadistatud konfiguratsiooniga. z Nullpunkti ja tundlikkuse kontrollimine. z Kontrollige signaaliedastust keskseadmesse ja alarmi andmist. z Viige süsteem keskseadme alarmi taasaktiveerimise teel uuesti tavapärasesse töörežiimi. Safety Integrity Level – Gaasiandur on sobiv SIL 2 rakendustes kasutamiseks. MÄRKUS Kasutamiseks koos Safety Integrity Leveli (SIL) ning vajadusel muudetud seadistusega vaadake tehnilist käsiraamatut. Mõõtmisrežiim Gaasiandur tekitab 4 kuni 20 mA signaali, mis on proportsionaalne mõõdetud gaasikontsentratsioonile, juhul, kui gaasiandur on seadistatud analoogseks signaali edastamiseks. Elekter Tähendus 4 mA Nullpunkt 20 mA Mõõteulatuse lõppväärtus Eriolekud <1,2 mA Rike, seadistatav 2 mA Beam Block-hoiatus, seadistatav 3 mA Hooldesignaal, seadistatav 3,8 mA ... 4 mA Mõõtevahemikust madalamaks jäämine 20 mA ... 20,5 mA Mõõtevahemiku ületamine >21 mA Seadme tõrge Rikketeated edastatakse kõrgema prioriteediga kui hoiatused. Hoiatused edastatakse kõrgema prioriteediga kui mõõteväärtused. Hooldus Hooldusintervallid Järgida tuleb standardit EN 50073 ning vastavaid riiklikke eeskirju. Iga päev z Visuaalne kontroll töövalmiduse kinnitamiseks – roheline olekuindikaator põleb. Kasutuselevõtul z Kontrollige automaatse enesetestimise abil, et kollane ja roheline olekuindikaator töötaksid. z Kontrollige nullpunkti kaliibrimist. z Kontrollige elektriliideseid ja vajadusel HART-sidet. 2) Gaasianduri täielik enesetest viiakse esimesel korral lõpule 6 tunniga. Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 nullpunkti kaliibrimine Regulaarsete intervallidega, mille määravad kindlaks gaasihoiatussüsteemi vastutavad isikud – soovitus, 6 kuud: z Nullpunkti ja tundlikkuse kaliibrimise kontrollimine. z Keskseadmele signaaliedastuse ja häiresüsteemi kontrollimine. z Kaliibrimisintervalli pikendamine üle soovitatud 6 kuu on võimalik järgmistel tingimustel: Pärast maksimaalselt 6 kuu pikkust kasutusaega tuleb kontrollida, kas vastava rakenduse puhul võib tekkida nt tolmu, õli jms tõttu blokeeringuid mõõteküvetti gaasi pealevoolus. Kui funktsionaalsuse takistamine nende mõjude tõttu on välistatud, siis tohib kaliibrimisintervalli pikendada – soovitus: maksimaalselt 24 kuud. Tegevus Olekuindikaator Väljundsignaal Seadme ettevalmistamine nullkaliibrimiseks: Asetage magnetlatt roheline/kollane Mõõtmisrežiim märgistusele » 0 « ja vilgub vaheldumisi hoidke paigal. kiirelt Eemaldage roheline ja kollane Mõõtmisrežiim magnetlatt. põlevad Igal aastal Spetsialisti tehtav ülevaatus. Olenevalt ohutustehnilistest kaalutlustest, protsesstehnilistest iseärasustest ja seadmetehnilistest nõuetest tuleb ülevaatuse intervall valida vastavalt konkreetsele olukorrale. z Gaasianduri mõõteküveti kontrollimine, vajadusel puhastamine z Ülevaatuse käigus valehäirete vältimiseks tuleb analoogväljundsignaal seada ümber hooldesignaalile või tagada, et keskseadmes oleks häire välja lülitatud. z Eemaldage gaasiandurilt pritsmekaitse ning vajadusel ka muud tarvikud. z Veenduge, et õhu sisselase ja väljalase ei ole määrdunud ega kahjustatud. z Veenduge, et peegel ja aken ning muud tarvikud ei ole määrdunud. Vajadusel puhastage need vee või alkoholiga ja pühkige vati või lapiga kuivaks. Peeglit ega akent ei tohi kriimustada! z Paigaldage gaasiandurile pritsmekaitse ning vajadusel ka muud tarvikud. z Kui analoogväljundsignaal oli seatud hooldesignaalile, siis lülitage see uuesti sisse. Lülitage keskseadme häiresüsteem uuesti sisse. Kaliibrimine Gaasiandurit on võimalik kaliibrida magnetlati (tellimisnumber 45 43 428) abil, arvuti ja programmi Dräger CC-Vision GDS abil või HART®-i käsijuhtimisseadme abil. Kontrollgaasid antakse kaliibrimiseks ette kas kaliibrimisadapteriga PIR 7000 (tell-nr 68 11 610), Flowcelliga PIR 7000 / 7200 (tell-nr 68 11 490 / 68 11 910) või Flowcelliga PIR 7000 Duct (tell-nr 68 11 945) või protsessiadapteriga PIR 7000 (tell-nr 68 11 915) või protsessiküvetiga PIR 7000 (tell-nr 68 11 415). Järgige vastava tarvikuga kaasasolevat paigaldusjuhendit. Magnetlati kasutamine: Gaasianduril korpusel on kaks kontaktpunkti tähistega » 0 « ja » S «. Asetage magnetlatt kaliibrimiseks vastavalt järgmisele skeemile kontaktpunktidele. S 0 MÄRKUS Pärast vastavat ajalõppu lõpetatakse protseduur automaatselt ilma väärtusi salvestamata ning gaasiandur lülitu tagasi mõõterežiimi. 00423885_01.eps MÄRKUS Kaliibrige nullpunkt alati enne tundlikkust. Tundlikkuse kaliibrimiseks tuleb kasutada gaasiandurile märgitud kaliibrimisgaasi. Nullpunktkaliibrimisega alustamine: Asetage magnetlatt 2 sekundi jooksul vähemalt 1 sekundiks tähistusele » 0 « ja roheline/kollane eemaldage uuesti. vilgub vaheldumisi Monteerige kaliibrimisadapter PIR 7000. Juhtige andurile lämmastiku või sünteetilist õhku vähemalt 0,5 l/min. Jälgige, et mõõteküvett saaks valitud nullgaasiga täielikult läbi loputatud. Asetage magnetlatt roheline ja kollane märgistusele » 0 « ja põlevad hoidke paigal. Eemaldage roheline/kollane magnetlatt. vilgub vaheldumisi aeglaselt Nullpunktist kõrvalekalde kujutamine: Oodake umbes roheline vilgub lihtsas 1 kuni 2 minutit, kuni rütmis: kollane olekutuli kustub. Rohelise roheline vilgub olekutule vilkumisrütmi põhjal kahekordses rütmis: on võimalik välja lugeda olemasolev nullpunktikõrvalekalle roheline vilgub kolmekordses rütmis: . Tähendus Seadme lukustuse eemaldamine nullkaliibrimiseks. Seade ootab kaliibrimise algust. (Ajalõpp umbes 5 s pärast) Hooldesignaal Kaliibrimine käivitub. (Ajalõpp umbes 4 min pärast) Hooldesignaal Veenduge, et gaasiandur oleks valitud nullgaasiga täielikult läbi loputatud. Seade selgitab välja vastava kõrvalekalde nullpunktist. (Ajalõpp umbes 30 min pärast) Hooldesignaal Hooldesignaal Nullpunkti kõrvalekalle on väiksem kui seadistatud "Kaliibrimisvahemiku piir". Hooldesignaal Madal nullpunktikõrvalekalle. Hooldesignaal Nullpunktikõrvalekalle on suurem kui ±3 % MPP. (Ajalõpp umbes 30 min pärast) 137 Tegevus Olekuindikaator Nullpunkti seadistuse läbiviimine: Asetage magnetlatt roheline ja kollane märgistusele » 0 « ja põlevad hoidke paigal. Eemaldage roheline/kollane magnetlatt. vilgub vaheldumisi Väljundsignaal Tähendus Hooldesignaal Seadistus kinnitatakse. Hooldesignaal Nullpunkti seadistus on lõpetatud. Gaasiandur lõpetab automaatselt kaliibrimise ja lülitub mõõterežiimi (roheline tuli süttib). z Pärast kaliibrimise lõpetamist või ajalõpuaja ületamist lülitage nullgaas välja ja eemaldage vajadusel kaliibrimiseks kasutatud gaasitarvikud. Tegevus Olekuindikaator Tundlikkusest kõrvalekalde kujutamine: Oodake umbes roheline vilgub lihtsas 1 kuni 2 minutit, kuni rütmis: kollane olekutuli kustub. Rohelise roheline vilgub olekutule vilkumisrütmi põhjal kahekordses rütmis: on võimalik välja lugeda olemasolev näidikukõrvalekalle. roheline vilgub kolmekordses rütmis: Väljundsignaal Tähendus Hooldesignaal Näidiku kõrvalekalle on väiksem kui seadistatud "Kaliibrimisvahemiku piir". Hooldesignaal Näidiku väike kõrvalekalle. Hooldesignaal Kaliibrimisgaasi kontsentratsiooni näidiku kõrvalekalle on suurem kui ±15 % MPP. (Ajalõpp umbes 30 min pärast) Hooldesignaal Seadistus kinnitatakse. Hooldesignaal Tundlikkuse reguleerimine on lõpetatud. Dräger PIR7000/Dräger PIR7200 tundlikkuse kaliibrimine Väljundsignaal Tegevus Olekuindikaator Seadme ettevalmistamine tundlikkuse kaliibrimiseks: Asetage magnetlatt roheline/kollane Mõõtmisrežiim märgistusele »S« ja vilgub vaheldumisi hoidke paigal. kiirelt Eemaldage roheline ja kollane Mõõtmisrežiim magnetlatt. põlevad Tundlikkuse kaliibrimise alustamine: Asetage magnetlatt 2 sekundi jooksul vähemalt 1 sekundiks tähistusele » S « ja roheline/kollane eemaldage uuesti. vilgub vaheldumisi Monteerige kaliibrimisadapter PIR 7000. Juhtige kaliibrimisgaas vähemalt 0,5 l/min kiirusel andurile. Jälgige, et mõõteküvett oleks vastava kaliibrimisgaasiga täielikult läbi loputatud. Asetage magnetlatt roheline ja kollane märgistusele » S « ja põlevad hoidke paigal. Eemaldage roheline/kollane magnetlatt. vilgub vaheldumisi aeglaselt Tähendus Seadme lukustuse eemaldamine tundlikkuse kaliibrimiseks. Seade ootab kaliibrimise algust. (Ajalõpp umbes 5 s pärast) Reguleerige tundlikkus: Asetage magnetlatt roheline ja kollane märgistusele » S « ja põlevad hoidke paigal. Eemaldage roheline/kollane magnetlatt. vilgub vaheldumisi Gaasiandur lõpetab kaliibrimise automaatselt ja lülitub (pärast kaliibrimiseelse gaasikontsentratsiooni saavutamist, täpsus: ±5 %) mõõterežiimi (roheline põleb). z Pärast kaliibrimise lõpetamist või ajalõpuaja ületamist lülitage kaliibrimisgaas välja ja eemaldage vajadusel kaliibrimiseks kasutatud gaasitarvikud. MÄRKUS Hooldesignaal Kaliibrimine käivitub. (Ajalõpp umbes 4 min pärast) Tehases seadistatud kalibreerimisgaasi kontsentratsioon on toodud seadistussildil. Sellest erineva kaliibrimisgaasi kontsentratsiooni kasutamisel tuleb see arvuti ja programmi Dräger CC-Vision GDS abil või HART®-i käsijuhtimisseadme abil aktiivselt gaasiandurile kanda. Kandke muudetud kaliibrimiskontsentratsioon konfiguratsioonisildile. Soovituslik kaliibrimiskontsentratsioon on 40 kuni 60% mõõtevahemiku lõppväärtusest. Vead / komplikatsioonid kaliibrimisel Hooldesignaal Hooldesignaal Veenduge, et gaasiandur oleks valitud kaliibrimisgaasiga täielikult läbi loputatud. Seade selgitab välja näidiku vastava kõrvalekalde. (Ajalõpp umbes 30 min pärast) Tegevus Olekuindikaator kollane vilgub kiirelt Asetage magnetlatt tähisele » 0 « nullpunkti kaliibrimise korral või tähisele » S « tundlikkuse kaliibrimise korral ning hoidke paigal. Eemaldage magnetlatt. roheline ja kollane põlevad Hooldesignaal Kaliibrimine katkeb ilma väärtusi salvestamata. Gaasiandur lõpetab kaliibrimise ja lülitub mõõterežiimi (roheline tuli süttib). Pärast kaliibrimise katkestamist või ajalõpuaja ületamist lülitage gaas välja ja eemaldage vajadusel kaliibrimiseks kasutatud gaasitarvikud. z 138 roheline/kollane vilgub vaheldumisi aeglaselt Väljundsignaal Tähendus Hooldesignaal Seade tuvastas vea või komplikatsiooni. Hooldesignaal Veanäit kinnitatakse. Rikked, nende põhjused ja kõrvaldamine Kaliibrimise katkestamine Tegevus Olekuindikaator Asetage magnetlatt kollane vilgub kiirelt tähisele » S « (u 2 sekundit) nullpunkti kaliibrimise korral või tähisele » 0 « tundlikkuse kaliibrimise korral ning hoidke paigal. roheline ja kollane põlevad Eemaldage roheline/kollane magnetlatt. vilgub vaheldumisi aeglaselt Väljundsignaal Tähendus Hooldesignaal Seade tuvastas kasutajapoolse katkestamise. Hooldesignaal Seade kinnitas katkestamise. Hooldesignaal Kaliibrimine katkeb ilma väärtusi salvestamata. Gaasiandur lõpetab kaliibrimise ja lülitub mõõterežiimi (roheline tuli süttib). Pärast kaliibrimise katkestamist või ajalõpuaja ületamist lülitage gaas välja ja eemaldage vajadusel kaliibrimiseks kasutatud gaasitarvikud. z Gaasianduri rikked ja vead kuvatakse kollase olekutule ja analoogväljundsignaali (tehaseseadistus < 1,2 mA) abil. Arvuti ja programmi Dräger CC-Vision GDS abil (vt tehnilist käsiraamatut) või HART®-i käsijuhtimisseadme abil saab lugeda täpsemat veateavet. 4-20 mA signaaliväljund <1,2 mA Rike Põhjus Beam Block <1,2 mA Kaliibrimisviga <1,2 mA Väärtus on mõõtevahemikust tugevalt madalam. <1,2 mA või 0 mA Viga 4 kuni 20 mA signaalis Kiireplokk on – Kontrollige kiireploki blokeeritud või määrdumist. optilised pinnad – Puhastage optilised pinnad. määrdunud. – Kontrollige tarvikute õiget paigaldust ja kahjustusi. Kaliibrimine on – Kontrollige nullpunkti ja ebatäielik või tundlikkuse kaliibrimist. vigane. Kiireplokk on – Kontrollige kiireploki blokeeritud, määrdumist. optilised pinnad – Puhastage optilised pinnad. määrdunud või – Kontrollige tarvikute õiget nullpunkt paigaldust ja kahjustusi. nihkunud. – Kontrollige nullpunkti ja tundlikkuse kaliibrimist. Analoogsignaali – Kontrollige vooluahelat ülekande katkestuste ja liiga suure vooluahel on takistuse osas. rikkis. Gaasianduri seadistamine Standardseadistusega seadme individuaalseks seadistamiseks kasutage arvutit ja programmi Dräger CC-Vision GDS (vt tehnilist käsiraamatut). Tehasest tarnituna on seadistatud järgmised sätted (kui klient ei ole tellimuse esitamisel teisiti soovinud): Seadistus: Teisendustabel % MPP Mõõtegaas Ühik Mõõteulatus Kaliibrimisgaas Ühik Kaliibrimisgaasi kontsentratsioon Hooldesignaal Rikkesignaal Beam Block-hoiatus (passiivne) Dräger PIR 7000 Tüüp 334 Tüüp 340 Kategooria 1 aluseks NIOSH Metaan Propaan % MPP % MPP 0 ... 100 % MPP 0 ... 100 % MPP Metaan Propaan % MPP % MPP 50 % MPP 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Süsinikdioksiid mahu% 0 ... 10 mahu% Süsinikdioksiid mahu% 4 mahu% Kõrvaldamine Kui riket ei saa nimetatud abinõudega kõrvaldada, võib olla tegemist raske seadmerikkega, mida saa kõrvaldada ainult Drägeri teenindus. Seadme kõrvaldamine Alates augustist 2005 kehtivad EL-is elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmekäitluseeskirjad, mis on kindlaks määratud EL-i direktiiviga 2002/96/EÜ ja riiklike seadustega, ning mis hõlmavad ka seda seadet. Eramajapidamiste jaoks seatakse sisse spetsiaalsed kogumis- ja taaskasutusvõimalused. Et see seade aga ei ole registreeritud eramajapidamistes kasutamiseks, ei tohi seda ka majapidamisjäätmena käidelda. Seadme võib tagasi saata Drägeri müügiesindusse, kellega võite võtta jäätmekäitlusküsimuste puhul ühendust. 139 Tehnilised andmed Kokkuvõte: üksikasju vt tehnilisest käsiraamatust. Üldandmed Keskkonnatingimused: töö ajal –40 kuni +77 oC (–40 kuni +170 oF), 700 kuni 1300 hPa, 0 kuni 100% suhteline niiskus. hoiustamisel –40 kuni +85 oC (–40 kuni +180 oF), 700 kuni 1300 hPa, 0 kuni 100% suhteline niiskus, mittekondenseeruv Kaitseklass IP 66 ja IP 67, Nema 4X Võimsustarve 5,6 W (tüüpiline), <7 W (maksimaalne) Soojenemisaeg (pärast sisselülitamist) 1 minut Elektriühendus Kaabli läbimõõt 7 kuni 12 mm, juhtmaterjali ristlõige max 2,5 mm2 või 2 x 1 mm2 CE-märgistus Seadmed ja kaitsesüsteemid sihipäraseks kasutamiseks plahvatusohtlikes piirkondades (direktiiv 94/9/EÜ) Mõõtmed ca 160 mm x Ø89 mm Kaal u 2,2 kg (ilma tarvikuteta) Heakskiidud: ATEX Tüüp: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – PTB 07 ATEX 1016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Plahvatuskaitse mõõtefunktsioon (ainult 4-20 mA signaaliväljund) - BVS 08 ATEX G 001 X Tüüp 334: 0 kuni 100 % MPP metaani, 0 kuni 100 % MPP propaani, 0 kuni 100 % MPP etüleeni, 0 kuni 100 mahu% metaani Tüüp 340: 0 kuni 100 % MPP propaani, 0 kuni 5000 ppm propaani, 0 kuni 100% MPP metaani Valmistusaasta (seerianumbri põhjal) 1) IECEx Tüüp: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – IECEx PTB 07.0016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Valmistusaasta (seerianumbri põhjal) 1) UL (Classified) Klass I, jagu 1, grupid A, B, C, D / klass II, jagu 1, grupid E, F, G / klass I, tsoon 1, grupp IIC T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC 9 kuni 30 V DC, 9 W - tüüp 4x CSA (C-US) Klass I, jagu 1, grupid B, C, D / klass II, jagu 1, grupid E, F, G T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC C22.2 nr 152 9 kuni 30 V DC, 9 W - tüüp 4x 1) Tootmisaasta saab tuletada tüübisildil asuva seerianumbri 3. tähe abil: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011 jne Näide: seerianumbri ARYH-0054 3. täht on Y, järelikult on tootmisaasta 2007. 140 Mõõtetehnilised omadused (tüüpilised väärtused) Dräger PIR 7000 tüüp 334 Dräger PIR 7000 tüüp 340 Dräger PIR 7200 Metaan Propaan Etüleen Propaan Metaan Süsinikdioksiid Korratavus Reageerimiskäitumine "tavaline" d ±0,5 % MPP d ±0,25 % MPP d ±1,0 % MPP d ±0,25 % MPP d ±0,5 % MPP Reageerimiskäitumine "kiire" d ±1,0 % MPP d ±0,5 % MPP d ±2,0 % MPP d ±0,5 % MPP d ±1,0 % MPP d ±0,01 mahu%, kui väärtus on 0 mahu% d ±0,05 mahu%, kui väärtus on 5 mahu% d ±0,02 mahu%, kui väärtus on 0 mahu% d ±0,1 mahu%, kui väärtus on 5 mahu% Lineaarsusviga (maksimaalne) < ±1,5 % MPP 0-100 % MPP korral < ±1,2 % MPP 0-100 % MPP korral < ±2,4 % MPP 0-100 % MPP korral < ±1,0 % MPP 0-100 % MPP korral Pikaajaline vool (12 kuud), nullpunkt < ±1,0 % MPP < ±1,0 % MPP < ±2,0 % MPP < ±0,6 % MPP 1) Temperatuuri mõju, -40 kuni +77 °C Nullpunkt Tundlikkus 50 % MPP juures Niiskuse mõju, 0 kuni 100% suhteline õhuniiskus 40 °C juures Nullpunkt Tundlikkus 50 % MPP juures < ±1,0 % MPP < ±2,0 % MPP < ±3,0 % MPP < ±0,17 % MPP/°C < ±0,1 % MPP/°C < ±0,13 % MPP/°C < ±0,5 % MPP < ±2,4 % MPP < ±0,5 % MPP < ±0,9 % MPP < ±1,7 % MPP < ±1,2 % MPP Rõhu mõju, 700 kuni 1300 hPa < ±0,18% suht./hPa < ±0,13 % suht./hPa < ±0,16 % suht./hPa Tundlikkus2) < ±1,0 % MPP < ±0,07 % MPP/°C < ±2,5 % MPP < ±0,3 mahu%, kui väärtus on 0-5 mahu% 0-100 % MPP korral < ±1,5 mahu%, kui väärtus on 0-10 mahu% < ±4,5 mahu%, kui väärtus on 0-30 mahu% < ±40 mahu%, kui väärtus on 0-100 mahu% < ±2,0 % MPP < ±0,03 mahu% < ±4,0 % MPP < ±0,1 mahu% < ±0,16 % MPP/°C < ±0,03 mahu% /°C, kui väärtus on 1 mahu% < ±0,08 mahu% /°C, kui väärtus on 5 mahu% < ±0,03 mahu% /°C, kui väärtus on 10 mahu% < ±0,15 mahu% /°C, kui väärtus on 30 mahu% < ±0,8 % MPP < ±1,1 % MPP < ±2,5 % MPP < ±6,1 % MPP < ±0,005 mahu% < ±0,15 mahu%, kui väärtus on 5 mahu% < ±0,13 % suht./hPa < ±0,15 % suht./hPa < ±0,16 % suht./hPa Mõõteväärtuse reguleerimisaeg, t0...50 / t0...90 (reageerimiskäitumine "tavaline") ilma tarvikuteta <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s pritsemakaitsmega <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s, kui% MPP on 0-100 < 5 s / < 10 s, kui ppm on 0-5000 <5s/<9s <5s/<8s pritsme- ja putukakaitsmega < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s, kui% MPP on 0-100 < 9 s / < 17 s, kui ppm on 0-5000 < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s pritsmekaitsme ja vett tõrjuva filtriga < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s, kui% MPP on 0-100 < 26 s / < 73 s, kui ppm on 0-5000 < 22 s / < 56 s < 20 s / < 56 s pritsmekaitsme, vett tõrjuva filtri ja putukakaitsmega < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s, kui% MPP on 0-100 < 33 s / < 91 s, kui ppm on 0-5000 < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s protsessiadapteri/-küvetiga Vool 0,5 l/min Vool 1,0 l/min Vool 1,5 l/min Vool 10 l/min Märkus: Kõik &MPP andmed on seotud IEC kohaste MPP väärtustega. 1) Gaasianduri kaliibrimine 50 % mõõtevahemiku väärtuse korral. 2) Signaali suhteline muutmine 50 % MPP juures (Dräger PIR 7000) või 5 mahu% juures (Dräger PIR 7200). 141 Dräger PIR 7000 tüüp 334 Metaan Dräger PIR 7000 tüüp 340 Propaan Dräger PIR 7200 Etüleen Propaan Metaan Süsinikdioksiid Mõõteväärtuse reguleerimisaeg, t0...50 / t0...90 (reageerimiskäitumine "kiire") ilma tarvikuteta <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s protsessiadapteri/-küvetiga Vool 0,5 l/min Vool 1,0 l/min Vool 1,5 l/min Vool 10 l/min <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s Gaasiandur võib tuvastada ka muid aineid peale tabelis toodute ning nende kohta näidikul andmed avaldada. Reguleeritavad parameetrid Gaasiandur sisaldab reguleeritavaid parameetreid, mida saab individuaalselt seadistada arvuti ja programmi Dräger CC-Vision GDS Software või HART®-i käsijuhtimisseadmega. MÄRKUS Seadistuse muudatused tuleb märkida saatja korpusel olevale seadistussildile. Mõõtegaas ja mõõtevahemik, tehasesätted Mõõtegaas, võimalikud seadistused1) Dräger PIR 7000 tüüp 334 Dräger PIR 7000 tüüp 340 Dräger PIR 7200 Metaan 0 kuni 100 % MPP Propaan 0 kuni 100 % MPP Süsinikdioksiid 0 kuni 10 mahuprotsenti Metaan/propaan/etüleen Propaan/metaan Mõõtühik, võimalikud seadistused Mõõtevahemik, võimalikud seadistused Tuvastuspiirid nullpunktis2) ülemine piirväärtus, võimalikud seadistused ülemine piirväärtus, tehasesäte alumine piirväärtus, tehasesäte alumine piirväärtus, võimalikud seadistused Tuvastusvahemiku väärtus nullpunktis, tehasesäte võimalikud seadistused2) % MPP arvutamine, tehaseseadistus3) võimalikud seadistused4) % MPP / mahu% / ppm mahu% / ppm Metaan Propaan Etüleen Propaan Metaan Süsinikdioksiid 0 kuni 15...2000 % MPP 0 kuni 20...100 % MPP 0 kuni 25...100 % MPP 0 kuni 5...100 % MPP 0 kuni 15...100 % MPP 0 kuni 0,2...100 mahu% 0 kuni 1...100 mahu% 0 kuni 850...21000 ppm 0 kuni 2000...1 000 000 ppm Metaan 0...3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0...-2500 ppm Propaan 0 kuni 1700 ppm 255 ppm -255 ppm 0 kuni -1050 ppm Etüleen 0 kuni 3000 ppm 360 ppm -360 ppm 0 kuni -1350 ppm Propaan 0 kuni 450 ppm 85 ppm -85 ppm 0 kuni -1050 ppm 340 kuni 1000 ppm 540 ppm 140 ppm 340 kuni -1000 ppm 0 ppm valitav seadistatud tuvastusvahemikus 340 ppm valitav seadistatud tuvastusvahemikus Kategooria 1: NIOSH (metaan: 5,0 propaani mahu%: 2,1 etüleeni mahu%: 2,7 mahu%) Kategooria 1: NIOSH (metaan: 5,0 propaani mahu%: 2,1 etüleeni mahu%: 2,7 mahu%) Kategooria 2: IEC 60079-20 (metaan: 4,4 propaani mahu%: 1,7 etüleeni mahu%: 2,3 mahu%) Kategooria 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metaan: 4,4 propaani mahu%: 1,7 etüleeni mahu%: 2,4 mahu%) --- 1) Kuni max 10 lisagaasi/-auru hiljem lisatavad. 2) FBVS 08 ATEX G 001 X kohaste rakenduste korral tohivad tuvastusvahemiku piirid ja tuvastusvahemiku väärtus erineda max ±5 % nulli mõõtevahemiku väärtusest. 3) Gaasianduri kasutuskohas võivad olenevalt riiklikest eeskirjadest kehtida muud MPP-väärtused. 4) Etteantud väärtusi saab individuaalselt muuta ±25 %. 142 Metaan 0 kuni 3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0 kuni -2500 ppm Kaliibrimisgaas, tehasesäte Nullpunkt Tundlikkus Dräger PIR 7000 tüüp 334 Dräger PIR 7000 tüüp 340 Dräger PIR 7200 0 % MPP Metaan, 50 % MPP 0 % MPP Propaan, 50 % MPP 0 mahu% Süsinikdioksiid, 4 mahuprotsenti Kaliibrimisgaas, võimalikud seadistused Kaliibrimisgaas Kaliibrimisgaasi kontsentratsioon Vahemiku piirid järgmiste kaliibrimiste korral: Nullpunkt Tehasesäte võimalikud seadistused Tundlikkus Tehasesäte võimalikud seadistused valitav mõõtegaaside ulatuses valitav mõõtevahemikus Süsinikdioksiid valitav mõõtevahemikus 50 % (vastab 1,5 % MPP) 0...100 % (vastab 0...3 % MPP) 33 % (vastab 5 % seadistatud kaliibrimisgaasi kontsentratsioonile) 0...100 % (vastab 0...15% seadistatud kaliibrimisgaasi kontsentratsioonile) 45% (0,013 mahu%) 0...100 % (0...0,03 mahu%) 33 % (5 % kaliibrimiskontsentratsioonist) 0...100 % (0...15% seadistatud kaliibrimisgaasi kontsentratsiooni) Hooldesignaal, tehasesäte võimalikud seadistused konstantne, 3 mA konstantne, 0,7...3,6 mA või vahelduv, 3 mA (0,4 s) / 5 mA (0,7 s) Rikkesignaal, tehasesäte võimalikud seadistused < 1,2 mA 0,7...3,6 mA Beam Block-hoiatus, tehasesäte võimalikud seadistused passiivne, 2 mA aktiivne / passiivne, 0,7 kuni 3,6 mA Hoiatussignaal, tehasesäte võimalikud seadistused5) passiivne aktiivne/passiivne Reageerimiskäitumine, tehasesäte võimalikud seadistused SIL-Lock, tehasesäte võimalikud seadistused tavaline tavaline/kiire väljas sees/väljas 5) Kui hoiatussignaal on aktiivne, antakse hoiatuse korral iga 10 s järel 0,7 sekundiks häiresignaali. 143 Dräger PIR 7000 tüüp 334 risttundlikkused Dräger PIR 7000 tüüp 340 risttundlikkused Gaasiandur Dräger PIR 7000 tüüp 334 mõõdab paljude süsivesinike kontsentratsiooni. See ei ole ainete spetsiifiline, mis on tehases kindlate tunnustega salvestatud. Risttundlikkuse kuvamiseks tuleb arvestada ainespetsiifiliste erinevate tundlikkustega. Gaasiandur Dräger PIR 7000 tüüp 340 mõõdab paljude süsivesinike kontsentratsiooni. See ei ole ainete spetsiifiline, mis on tehases kindlate tunnustega salvestatud. Risttundlikkuse kuvamiseks tuleb arvestada ainespetsiifiliste erinevate tundlikkustega. Näiteks on mõnede süsivesinike tüüpilised väärtused järgmised. Näiteks on mõnede süsivesinike tüüpilised väärtused järgmised. Aine Aine CAS-nr MPP vastavalt NIOSH-le [mahu%] MPP vastavalt IEC-le [mahu%] 1) 1) MPP Soovitatav MPP Näit 50 % vastavalt kategooria- vastavalt MPP korral PTB-le gaas IEC-le kategooria[mahu%] [mahu%] gaasi % 1) MPP-des 2) CAS-nr MPP vastavalt NIOSH-le [mahu%] MPP vastavalt IEC-le [mahu%] 1) 1) MPP Soovitatav vastavalt kategooriaPTB-le gaas [mahu%] 1) MPP vastavalt IEC [mahu%] Näit 50 % MPP korral kategooriagaasi % MPP-des 2) Atsetoon 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Etüleen 2,3 72 Atsetoon 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Propaan 1,7 11 Bensool 71-43-2 1,2 1,2 1,2 Etüleen 2,3 78 i-butaan 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propaan 1,7 57 i-butaan 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propaan 1,7 38 n-butaan 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propaan 1,7 57 n-butaan 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propaan 1,7 38 1,3 1,2 Propaan 1,7 30 123-86-4 1,7 1,3 1,2 Propaan 1,7 31 n123-86-4 butüülatsetaat 1,7 nbutüülatsetaat Tsükloheksaan 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propaan 1,7 50 Tsükloheksaan 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propaan 1,7 10 Etanool 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propaan 1,7 64 Etanool 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propaan 1,7 68 Etüülatsetaat 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propaan 1,7 23 Etüülatsetaat 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propaan 1,7 54 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propaan 1,7 22 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propaan 1,7 32 n-oktaan 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propaan 1,7 59 n-oktaan 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propaan 1,7 32 i-propanool 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propaan 1,7 42 i-propanool 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propaan 1,7 45 Toluool 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propaan 1,7 10 Toluool 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propaan 1,7 34 o-ksülool 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Propaan 1,7 15 o-ksülool 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Etüleen 2,3 78 1) Mahu% teisendusfaktorid % MPP-väärtuseks põhinevad NIOSH-i MPP-kategooria 1 puhul, dokumendil IEC 60079-20 MPP-kategooria 2 puhul ja Brandes / Mölleri raamatul - Sicherheitstechnische Kenngrößen, köide 1: Brennbare Flüssigkeiten und Gase (ISBN 3-89701-745-8) MPP-kategooria 3 korral. 2) MPP-väärtuste alusel vastavalt IEC-le, tüüpiline tolerants: ±5 % MPP. 144 Tellimisloend Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Nimetus ja kirjeldus Dräger PIR 7000 tüüp 334 (M25) HART-i komplekt Ühenduskeere M 25 x 1,5 / HART®-liides Tellimisnr 1) 68 11 817 Dräger PIR 7000 tüüp 334 (M25) HART Ühenduskeere M 25 x 1,5 / HART®-liides 68 11 550 Dräger PIR 7000 tüüp 334 (M25) komplekt 1) Ühenduskeere M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 tüüp 334 (M25) Ühenduskeere M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 tüüp 334 (NPT) HART Ühenduskeere 3/4 tolli NPT HART®-liides 68 11 552 Dräger PIR 7000 tüüp 334 (NPT) Ühenduskeere 3/4 tolli NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 tüüp 340 (M25) HART-i komplekt 1) Ühenduskeere M 25 x 1,5 / HART®-liides 68 11 819 Dräger PIR 7000 tüüp 340 (M25) HART Ühenduskeere M 25 x 1,5 / HART®-liides 68 11 560 Dräger PIR 7000 tüüp 340 (M25) Ühenduskeere M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 tüüp 340 (NPT) HART Ühenduskeere 3/4 tolli NPT HART®-liides 68 11 562 Dräger PIR 7000 tüüp 340 (NPT) Ühenduskeere 3/4 tolli NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART-i komplekt 1) Ühenduskeere M 25 x 1,5 / HART®-liides 68 12 290 Dräger PIR 7200 (M25) HART Ühenduskeere M 25 x 1,5 / HART®-liides 68 11 570 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Ühenduskeere 3/4 tolli NPT HART®-liides 68 11 572 1) Komplekt koosneb Ex e elektrikilbist, pritsmekaitsmest, olekunäidikust ja montaažikomplektist, mis on juba eelmonteeritud. 145 Drošbas nordjumi Lietošanas mris Prbaudes un ataujas Ievrojiet drošbas instrukciju Lai veiktu jebkdas darb]bas ar gzu analizatoru, labi jprzina un prec]zi jiev^ro š] instrukcija. Gzu analizatoru paredz^ts lietot tikai šeit aprakst]taj veid. Dräger PIR 7000 infrasarkano staru gzu analizators – Pastv]gai, stacionrai degošu, og`{de|ražus saturošu gzu un tvaiku koncentrcijas kontrolei attiec]gaj vid^. Ir pie`aujama gzu analizatora lietošana degošu gzu / tvaiku un gaisa mais]jum vai degošu putek`u un gaisa mais]jum atmosf^r. Nav at`auta lietošana piestinta skbek`a atmosf^rs. At`aujas: skat. "Tehniskie dati" 152. lappus^, Izzi|as: skat]t 290. l]dz 305 lpp. Apkope Gzu analizatoru dr]kst labot tikai specilisti. M^s iesakm nosl^gt l]gumu ar Dräger servisu par apkopes veikšanu, k ar] labošanu. Apkop^ izmantojiet tikai ori_inls Dräger da`as. Iev^rot noda` "Apkope" teikto. Papildaprkojums Lietojiet tikai pas{t]jumu sarakst iek`auto papildapr]kojumu. Droša savienošana ar elektriskm iercm Pirms savienošanas ar elektriskm ier]c^m, kas nav min^tas šaj lietošanas instrukcij, nepieciešama konsult^šans ar ražotjiem vai ekspertu. Lietošana sprdzienbstams viets Lietojot valst], Eirop vai starptautiski prbaud]tas un atz]tas iekrtas un to da`as sprdzienb]stams viets, jiev^ro re_istrcijas apliec]b min^tie nosac]jumi un sp^k esošie likumi. Iekrts nedr]kst veikt izmai|as. Nav pie`aujama bojtu vai nepiln]gu da`u lietošana. Remont^jot š]s iekrtas un da`as, jiev^ro attiec]gie noteikumi. Šaj lietošanas instrukcij izmantotie drošbas simboli Šaj lietošanas instrukcij tiek izmantota vesela virkne br]dinjumu attiec]b uz riskiem un briesmm, kas var rasties, lietojot šo ier]ci. Šajos br]dinjumos ir signlvrdi, kas piev^rš uzman]bu sagaidmajai apdraud^juma pakpei. Šie signlvrdi un atbilstošs briesmas ir šdas: BRDINJUMS Potencili b]stamas situcijas rezultt var iestties nve vai rasties smagi miesas bojjumi, ja netiek veikti atbilstoši piesardz]bas paskumi. UZMANBU Potencili b]stamas situcijas rezultt var rasties miesas vai mantiski bojjumi, ja netiek veikti atbilstoši piesardz]bas paskumi. Var tikt lietota, lai br]dintu par prgalv]gu r]c]bu. – Mrjumu diapazons no 0 l]dz 20 ... 100 % AER1), modelim 334: no 0 l]dz 100 tilpuma % metna (IDS 01x1) no 0 l]dz 5 ... 100 % AER1), – Mrjumu diapazons modelim 340: piem., no 0 l]dz 850 ppm (IDS 01x2) propna. – P^c izv^les iesp^jama iestat]šana daždm gz^m un tvaikiem. Dräger PIR 7200 infrasarkano staru gzu analizators – Pastv]gai, stacionrai oglek`a dioks]da koncentrcijas kontrolei gais apkrt^j vid^. – Mrjumu diapazons: (IDS 01x5) no 0 l]dz 0,2 ... 100 tilpuma % oglek`a dioks]da Ar analogu 4 l]dz 20 mA izejas signlu m^r]šanas rež]mam, divvirzienu serilo saskarni un HART® saskarni kalibr^šanai un m^r]šanas rež]mam (opcija). Piem^rots lietošanai skarbos vides apstk`os (piem., j{r). Uzstd]šanai p^c izv^les 1., 2. vai 21., 22. zonas sprdzienb]stams zons atbilstoši iekrtu kategorijai 2G, 3G vai 2D, 3D, vai Class I vai II 1. vai 2. kategorijas b]stamajm zonm (hazardous areas). Savienojum ar centrlo ierci (piem., Dräger REGARD): – Br]dinjums pirms degtsp^j]gas koncentrcijas sasniegšanas. – Automtiska droš]bas paskumu uzskšana, kas samazina eksplozijas risku (piem., ventilcijas iesl^gšana). – Br]dinjums par ier]ces bojjumiem. – }pašs kalibr^šanas rež]ms (signalizcijas atsl^gšana, vienas personas veikta kalibr^šana). Savienojum ar vadbas un monitoringa iekrtu Dräger PEX 3300 / Dräger PEX 7300 (skat]t Tehnisko rokasgrmatu,, 90 23 886): – M^r]jumu uzrd]šana. – Gzu analizatora iestat]jumu korekcija. NORDE Papildu informcija par ier]ces lietošanu. Gzu analizatora instalciju dr]kst veikt tikai specilisti (piem., Dräger servisa prstvji), iev^rojot attiec]gaj viet sp^k esošos noteikumus. Montžas vieta – Lai panktu maksimlu detektora efektivitti, izv^lieties pareizo montžas vietu. Ap gzu analizatoru nedr]kst b{t trauc^ta br]va gaisa cirkulcija. – Gzu analizatora montžas vieta jizv^las maksimli tuvu iesp^jamai nopl{des vietai: – lai kontrol^tu gzu un tvaiku nopl{di, kas vieglki par gaisu, gzu analizators jnovieto virs iesp^jams nopl{des vietas. – lai kontrol^tu gzu un tvaiku nopl{di, kas smagki par gaisu, gzu analizators jnovieto iesp^jami tuvu zemei. – J|em v^r viet^jo gaisa pl{smu ]patn]bas. Gzu analizators jnovieto viet, kur paredzama vislielk gzu koncentrcija. – Gzu analizatoru novietojiet viet, kur pastv vismazk mehnisko bojjumu iesp^jam]ba. Gzu analizatoram jb{t br]vi pieejamam apkopes vajadz]bm. Atstjiet apm. 20 cm br]vu vietu ap gzu analizatoru! Ievrojiet paredzto novietojumu – Gad]jum, ja tiek lietots š`akatu aizsargs, jiev^ro, lai, iekrtu uzstdot, statusa rd]tja lampi|as atrastos viena virs otras. Š`akatu aizsarga uzrakstam "Dräger" jb{t izlasmam horizontl virzien. Novirze no horizontles pie`aujama maksimli l]dz ±30°. Gzu analizatoriem ar 3/ 4" NPT v]tnes savienojumu nepieciešam]bas gad]jum jizmanto pagriežama preja (Union), lai iev^rotu paredz^to novietojumu. – Cita veida uzstd]šana pie`aujama tikai gzu analizatoriem bez š`akatu aizsarga – pastv palielints optisko virsmu notraip]šanas risks! UZMANBU ~dens un/vai net]rumi uz optiskajm virsmm var izrais]t br]dinjumu vai trauc^jumu. 1) 146 Instalcija Apakš^j Eksplozijas Robeža, atkar]ga no vielas un lietošanas viet sp^k esošajiem noteikumiem. Sprdziendroša slguma gadjum ar "paaugstintu drošbu" (Ex e) z Sl^guma bloka sienai uzstd]šanas viet jb{t no 4,2 mm l]dz 12 mm biezai. z Bl]v^juma vietai 28 mm l]dz 32 mm diametr jb{t gludai, lai nodrošintu labu bl]v^jumu ar klt pievienoto viengabala gredzenu. z M25 uzgriezni nodrošiniet pret atskr{v^šanos. Slgum ar slguma bloku PIR 7000 (EAC 0000) Sl^guma bloks Ex e PIR 7000 ir paredz^ts pievienošanai vienam gzes analizatoram Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 ar M25 v]tnes piesl^gumu (IDS 011x). Kabe`a diametrs dr]kst b{t no 7 l]dz 12 mm. Dr]kst piesl^gt vadus ar maks. 2,5 mm2 vai 2 x 1 mm2 š^rsgriezuma laukumu. Spai`u skr{vju pievilkšanas griezes moments nedr]kst b{t mazks par 0,6 Nm. Vka skr{ves jpievelk ar vismaz 1,5 Nm griezes momentu. Nepiesl^dziet ier]ci pie strvas, pirms nav piln]gi pabeigta un prbaud]ta elektroinstalcija. Gzu analizatoru elektriski iezem^jiet. z Piesl^dziet gzu analizatoru. Piesl^guma vadu krsu kodi pie gzu analizatora: z Centrālā ierīce, piem., Dräger REGARD 00123885_01_lv.eps + – za?š/dzeltens 1 2 3 4 5 6 Sprieguma padeve Slguma shma strvas krituma režm + RS – Centrālā ierīce + – balts 1 2 3 4 5 6 Sprieguma padeve 00223885_01_lv.eps Sprdziendroša slguma gadjum ar "spiedienizturgu kapsulu" (Ex d) vai "sprdziendroši" z Nepieciešam]bas gad]jum: uzstdot sprdziendrošu konstrukciju, savienojuma viet starp sl^guma bloku un gzu analizatoru mont^jiet tikai at`autu savienojuma elementu. – Instalcija ar 3 vai vairkdz]slu vadiem. Ieteikums: lietojiet vadus ar ekrnu, ar ekrna seguma pakpi t80 %. Ekrna sl^gums: ieteicams pie centrls ier]ces. Lai nodrošintu atbilstošu gzu analizatora darb]bu, 4 l]dz 20 mA signlu pl{smas mai|strvas pretest]ba nedr]kst prsniegt 500 omus. Atkar]b no darba sprieguma un no konkr^ts komplektcijas (piem., HART rež]ms) jiev^ro minimls pretest]bas (skat]t Tehnisko rokasgrmatu, noda`u "Elektrisk instalcija"). Strvas padeves vadiem jb{t ar pietiekami zemu pretest]bu, lai gzu analizatoram tiktu nodrošints prec]zs barošanas spriegums. BRDINJUMS RS – za?š/dzeltens Gzu analizators ir sagatavots piesl^gšanai pie sl^guma bloka. Variantam ar M25 v]tnes savienojumu (IDS 011x) tiek ieteikts sl^guma bloks Ex e PIR 7000 (68 11 898). Bez tam var izmantot jebkdus at`autos sl^guma blokus, kam ir M25 (Ex e un Ex tD)- vai 3/4" NPT (Ex d vai sprdziendroša un Ex tD) ievades atvere (atkar]gs no gzu analizatora v]tnes) un vismaz tr]s spailes (lietojot s^rijveida saskarni - etras spailes), k ar] iezem^jums. Sl^guma blokam jb{t piem^rotam uzstd]šanas vietai un lietošanas nol{kam. Sl^guma bloku un gzu analizatoru nepieciešams piestiprint t, lai sl^guma bloks savienojuma viet netiktu mehniski noslogots. z Visas neizmantots vadu atveres sl^guma blok aizbziet ar prbaud]tm tapm. + brūns NORDE Visi skr{vju savienojumi jnodrošina pret atskr{v^šanos. Slguma shma strvas avota režm sarkans melns brūns balts UZMANBU Nekd gad]jum nem^_iniet atv^rt gzu analizatora korpusu! Ier]c^ neatrodas nekdas da`as, ko lietotjam vajadz^tu apkopt. Atverot korpusu, tiek prtrauktas jebkdas garantijas saist]bas! BRDINJUMS Uzstdot visai elektrosist^mai jatbilst attiec]gs valsts nosac]jumiem par elektroier]u instalciju un vajadz]bas gad]jum ar] starptautiskajiem noteikumiem par instalciju sprdzienb]stams viets. Šaubu gad]jum pirms instal^šanas jkonsult^jas atbilstošaj oficilaj instanc^. EK Direkt]vas Nr. 94/9/EK II. pielikuma 1.5.5. l]dz 1.5.7. punktam atbilstošas iekrtas ar m^r]šanas funkciju sprdzienu aizsardz]bai japr]ko ar elektroapgdi, kas strvas zudumus l]dz 10 ms primraj elektroapgd^ neprnes uz sekundro elektroapgdi. sarkans melns Elektrisk instalcija Mehnisk uzstdšana sarkans = + (l]dzstrvas sprieguma avots: 9 l]dz 30 V DC vai 13 l]dz 30 V DC HART rež]m; jaudas pat^ri|š: maks. 7 W) melns = – (kop^j pat^ri|a potencils) br{ns = 4 l]dz 20 mA un HART signla izeja balts = s^rijveida saskarne za`š/dzeltens = potencila izl]dzinšana z Prbaudiet elektrisko instalciju, lai prliecintos par visu vadu pareizu sl^gumu. z Nedr]kst sa]sint balto piesl^guma vadu, ja netiek lietota s^rijveida saskarne, iz|emot gad]jumu, kad sl^guma blok ir papildu spailes. z Sl^guma vadus mehniski nostipriniet sl^guma bloka iekšpus^. Gad]jum, ja instalcija ievietota aizsargapvalk: aizvalc^jiet un `aujiet nož{t aizsargapvalka savienojuma vietm. z Stiprinšana ar montžas komplektu PIR 7000 (68 11 648) vai cauruu montžas komplektu PIR 7000 (68 11 850) z Iev^rojiet atbilstoš papildapr]kojuma instalcijas nordi. – Visi skr{vju savienojumi jnodrošina pret atskr{v^šanos. 147 Papildaprkojums NORDE Instal^jot un lietojot, iev^rojiet lietošanas instrukciju, kas pievienota papildapr]kojumam. Gzu analizatoram Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 tiek piedvts šds papildapr]kojums: Nosaukums un pastjuma nr. Lietošanas mris Montžas komplekts PIR 7000 Gzu analizatora piestiprinšanai pie gludas vai izliektas Pas{t]juma nr. 68 11 648 virsmas. Attlums starp urbumiem: 146 mm. Cauru`u montžas komplekts Koncentrcijas kontrolei caurul^s. PIR 7000 Pas{t]juma nr. 68 11 8501) Š`akatu aizsargs PIR 7000 / 7200 Optisks sist^mas aizsardz]bai no {dens un net]rumiem. Pas{t]juma nr. 68 11 911 Lietojams vien]gi kop ar statusa rd]tju, pl{smas š{nu Pas{t]juma nr. 68 11 912 vai attlint testa adapteri. Insektu aizsargs PIR 7000 Aizkav^ insektu iek`{šanu š`akatu aizsarga iekš^j gzes Pas{t]juma nr. 68 11 609 kanl. Izmantojams tikai kop ar š`akatu aizsargu. Hidrofobais filtrs PIR 7000 ~deni aizturošs filtrs optisks sist^mas aizsardz]bai pret Pas{t]juma nr. 68 11 890 šidruma pilieniem un putek`iem. Lietojams vien]gi kop ar statusa rd]tju, pl{smas š{nu vai attlint testa adapteri. Kalibr^šanas adapteris PIR 7000 Lai pievad]tu prbaudmo gzi gzu analizatoriem ar Pas{t]juma nr. 68 11 610 š`akatu aizsargu. Nav izmantojams ar gzes analizatoriem ar procesa adapteri vai procesa kiveti. Statusa rd]tjs PIR 7000 / 7200 Padara redzamas gzu analizatora za`s un dzeltens Pas{t]juma nr. 68 11 625 statusa lampi|u gaismas z]mes divos pret^jos statusa Pas{t]juma nr. 68 11 920 rd]tja snos. Pl{smas š{na PIR 7000 / 7200 Gzu analizatora darb]bas prbaudei vai kalibr^šanai / Pas{t]juma nr. 68 11 490 iestat]šanai. Padara redzamas gzu analizatora za`s un Pas{t]juma nr. 68 11 910 dzeltens statusa lampi|u gaismas z]mes divos pret^jos Pl{smas š{na PIR 7000 Duct pl{smas š{nas snos. Pas{t]juma nr. 68 11 945 Attlint testa adapteris Kvalitat]vai darb]bas prbaudei, ja nav gaisa pl{smas. Nav PIR 7000 / 7200 piem^rots kalibr^šanai / iestat]šanai. Padara redzamas Pas{t]juma nr. 68 11 630 gzu analizatora za`s un dzeltens statusa lampi|u Pas{t]juma nr. 68 11 930 gaismas z]mes divos pret^jos attlint testa adaptera Attlint testa adapteris snos. PIR 7000 Duct Pas{t]juma nr. 68 11 990 Procesa adapteris PIR 7000 Procesa adapteris kalpo gzu analizatora darbinšanai Pas{t]juma nr. 68 11 915 s{k|a rež]m ar r^ju s{kni. Procesa kivete PIR 7000 Procesa kivete kalpo gzu analizatora darbinšanai s{k|a Pas{t]juma nr. 68 11 415 rež]m ar r^ju s{kni. Magn^ta stienis Pal]gier]ce gzu analizatora darb]bas prbaudei vai Pas{t]juma nr. 45 43 428 kalibr^šanai / iestat]šanai. USB spraudnis datoram Gzu analizatora komunikcijai ar datoru un programmu PIR 7000 Dräger CC-Vision GDS. Pas{t]juma nr. 68 11 663 Sl^guma bloks Ex e PIR 7000 Gzes analizatoru Dräger PIR 7000 / 7200 ar M25 v]tnes Pas{t]juma nr. 68 11 898 savienojumu pievienošanai elektrosist^mai sprdziendroša sl^guma gad]jum ar "paaugstintu droš]bu". 1) neattiecas EK prototipu prbaudes apliec]ba BVS 08 ATEX G 001 X 148 Darbba Darbbas uzskšana Piegdes br]d] gzu analizators ir iestat]ts atbilstoši tabulai "Gzu analizatora iestat]šana" lappus^ 151 vai klienta v^lm^m. Iestat]jumus var izlas]t uz plksn]tes uz ier]ces. Iekrta ir r{pn]c kalibr^ta un, pievienojot elektrosavienojumus, t{l]t gatava darbam. z Lai nov^rstu viltus trauksmes iesp^jam]bu, atsl^dziet centrls ier]ces trauksmes adapteri. 2) z Pievadiet sist^mai strvu. Gzu analizators veic iekš^ju pašprbaudi , t statusa rd]tja lampi|as ]si prmai|us mirgo. Š]s uzsilšanas fzes laik za` statusa lampi|a deg un dzelten mirgo. P^c 1 min{tes automtiski tiek uzskts darba rež]ms ar iestat]jumiem, ar kuriem ier]ce tikusi piegdta. z Prbaudiet nulles punktu un jut]bu. z Prbaudiet signla prraidi uz centrlo ier]ci un trauksmes signlu. z Atkrtoti aktiviz^jot centrls ier]ces trauksmes adapteri, iedarbiniet sist^mu atkal normlaj darba stvokl]. Drošbas integrittes lmenis – Šis gzu analizators paredz^ts lietošanai pie DIL 2 nosac]jumiem. NORDE Lietojot droš]bas integrittes l]men] (DIL) un iesp^jamas iestat]jumu nob]des gad]jum, iev^rojiet Tehnisko rokasgrmatu. Mršanas režms Ja gzu analizators iestat]ts analogajai signlu prraidei, tas rada 4 l]dz 20 mA stipru signlu, kas proporcionls izm^r]tajai gzu koncentrcijai. Strva Nozme 4 mA Nulles punkts 20 mA M^r]jumu diapazona gal^j v^rt]ba paši stvoki <1,2 mA Trauc^jums, mainms 2 mA Beam Block br]dinjums, mainms 3 mA Apkopes signls, mainms 3,8 mA ... 4 mA Rd]jums zem m^r]šanas diapazona 20 mA ... 20,5 mA Rd]jums virs m^r]šanas diapazona >21 mA Ier]ces darb]bas k`{da Trauc^jumu zi|ojumi tiek prraid]ti ar augstku prioritti nek br]dinjuma zi|ojumi. Trauc^jumu zi|ojumi tiek prraid]ti ar augstku prioritti nek m^r]jumi. Apkope Apkopes intervli Iev^rojiet EN 50073 un atbilstošos nacionlos normat]vus. Katru dienu z Vizul darba gatav]bas prbaude — deg za` statusa rd]tja lampi|a. Uzskot darbbu z Automtisks pašprbaudes laik prbaudiet dzeltens un za`s statusa rd]tja lampi|as darb]bu. z Prbaudiet nulles punkta kalibr^jumu. z Prbaudiet strvas saskarni un, vajadz]bas gad]jum, HART komunikciju. 2) Gzu analizatora piln]ga pašprbaude pirmo reizi ir pabeigta p^c 6 stundm. Nulles punkta kalibršana Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Regulros intervlos, kurus nosaka par gzes signalizciju atbild]gais – iesakm, 6 m^nešus: z Prbaudiet nulles punkta un jut]guma kalibr^jumu. z Prbaudiet signla prraidi uz centrlo ier]ci un trauksmes signlu. z Kalibr^šanas intervla pagarinšana virs ieteiktajiem 6 m^nešiem iesp^jama pie šdiem nosac]jumiem: p^c maksimli 6 m^nešu lietošanas jprbauda, vai pie šda lietošanas rež]ma nevar tikt blo^ta gzes piepl{de m^r]šanas kivetei., piem., ar putek`iem, e``u utt. Ja funkcionalittes mazinšans šdu iedarb]bu rezultt ir izsl^gta, kalibr^šanas intervls var tikt pagarints — ieteikums: maksimli 24 m^neši. Darbba Statusa rdjums Izejošaissignls Ierces sagatavošana nulles punkta kalibršanai: Novietojiet magn^ta za`š/dzeltens M^r]šanas rež]ms stieni uz atz]mes prmai|us tri mirgo » 0 « un turiet to. No|emiet magn^ta deg za`š un dzeltens M^r]šanas rež]ms stieni. Reizi gad z Specilistu veikta prbaude. Droš]bas tehnikas apsv^rumu, tehniski procesulo apstk`u un iekrtas tehnisko ]patn]bu d^` inspekcijas intervlu var noteikt katram gad]jumam atseviši. Nulles punkta kalibršanas uzskšana: 2 sekunžu laik magn^ta stieni vismaz 1 sekundi uzlieciet uz atz]mes za`š/dzeltens Apkopes signls » 0 « un atkal prmai|us mirgo no|emiet. Uzlieciet kalibr^šanas adapteri PIR 7000. Sensoram pievadiet vismaz 0,5 l/min slp^k`a vai sint^tisk gaisa. Prliecinieties, vai m^r]šanas kivete tiek piln]gi apskalota ar izv^l^to nulles gzi. Novietojiet magn^ta deg za`š un dzeltens Apkopes signls stieni uz atz]mes » 0 « un turiet to. No|emiet magn^ta za`š/dzeltens Apkopes signls stieni. prmai|us l^ni mirgo Prbaudiet gzu analizatora mršanas kiveti, vajadzbas gadjum iztriet to Lai prbaudes laik nov^rstu viltus trauksmes, prsl^dziet analogo signlu uz apkopes signlu vai prliecinieties, vai centrlaj ier]c^ ir atsl^gta trauksmes izsludinšana. z No|emiet no gzu analizatora š`akatu aizsargu un, ja nepieciešams, pr^jo papildapr]kojumu. z Prbaudiet, vai gaisa iepl{des un izpl{des atver^s nav uzkrjušies net]rumi, vai ts nav bojtas. z Prbaudiet spogu`us, logus un pr^jo apr]kojumu, vai tajos nav uzkrjušies net]rumi, not]riet ar {deni vai alkoholu un ar vati vai audumu noslaukiet sausus. Nesaskrp^jiet logus un spogu`us! z Pielieciet pie gzu analizatora š`akatu aizsargu un, ja nepieciešams, pr^jo papildapr]kojumu. z Atkal aktiviz^jiet analogo izejošo signlu, ja tas bijis prsl^gts uz apkopes signlu. Centrlaj ier]c^ atkal iesl^dziet trauksmes izsludinšanu. z Kalibršana Gzu analizatora iestat]jumi tiek veikti vai nu ar magn^ta stieni (pas{t]juma nr. 45 43 428), vai ar datoru un programmu Dräger CC-Vision GDS, vai ar HART® manulo apkalpošanas ier]ci. Prbaudmo gzu pievade kalibr^šanas nol{kiem notiek vai nu ar kalibr^šanas adapteri PIR 7000 (Bestell-Nr. 68 11 610), vai pl{smas š{nu PIR 7000 / 7200 (pas{t]juma nr. 68 11 490 / 68 11 910), vai pl{smas š{nu PIR 7000 Duct (pas{t]juma nr. 68 11 945), vai procesa adapteri PIR 7000 (pas{t]juma nr. 68 11 915), vai procesa kiveti PIR 7000 (pas{t]juma nr. 68 11 415). Jiev^ro katram papildapr]kojumam pievienot instalcijas instrukcija. Magn^tisk stie|a lietošana: Uz gzu analizatora korpusa atrodas divas kontakta vietas, kas apz]m^tas ar » 0 « un » S «. Lai veiktu kalibr^šanu, novietojiet magn^ta stieni uz kontakta vietm atbilstoši šdai sh^mai. S 0 00423885_01.eps NORDE Vienm^r pirms jut]bas kalibr^jiet nulles punktu. Jut]bas kalibr^šanai jizmanto uz gzes analizatora atz]m^t kalibr^šanas gze. Nulles punkta nobdes atainojums: Pagaidiet apm. 1 l]dz za`š mirgo vienkrš Apkopes signls 2 min{tes, l]dz ritm: nodziest dzelten statusa rd]tja lampi|a. P^c za`s za`š mirgo dubult Apkopes signls statusa rd]tja ritm: lampi|as mirgošanas ritma var nolas]t aktulo nulles punkta za`š mirgo tr]skrš Apkopes signls nob]di. ritm: Nozme Ier]ces atblo^šana nulles punkta kalibr^šanai. Ier]ce gaida kalibr^šanas skumu. (taimauts p^c apm. 5 s) Tiek uzskta kalibr^šanas proced{ra. (taimauts p^c apm. 4 min) Apstipriniet, ka gzu analizators apskalots ar izv^l^to nulles gzi. Ier]ce apr^ina aktulo nulles punkta nob]di. (taimauts p^c apm. 30 min) Nulles punkta nob]de mazka nek iestat]t "Kalibr^šanas diapazona robeža". Niec]ga nulles punkta nob]de. Nulles punkta nob]de lielka nek ±3 % AER. (taimauts p^c apm. 30 min) NORDE P^c ikreiz nosauktajiem taimauta laikiem process tiek automtiski pabeigts, nesaglabjot datus, un gzu analizators atgriežas m^r]šanas rež]m. 149 Darbba Statusa rdjums Izejošaissignls Nozme Nulles punkta korekcijas veikšana: Novietojiet magn^ta deg za`š un dzeltens Apkopes signls Korekcija tiek re_istr^ta. stieni uz atz]mes » 0 « un turiet to. No|emiet magn^ta za`š/dzeltens Apkopes signls Nulles punkta korekcija tiek stieni. prmai|us mirgo pabeigta. Gzu analizators automtiski pabeidz kalibr^šanu un prsl^dzas uz m^r]šanas rež]mu (deg za`š). z P^c kalibr^šanas pabeigšanas vai taimauta laika prsniegšanas beidziet pievad]t nulles gzi un vajadz]bas gad]jum no|emiet kalibr^šanai izmantoto gzes pievad]šanas papildapr]kojumu. Jutbas kalibršana Dräger PIR7000/Dräger PIR7200 Izejošaissignls Darbba Statusa rdjums Ierces sagatavošana jutguma kalibršanai: Novietojiet magn^ta za`š/dzeltens M^r]šanas stieni uz atz]mes "S" prmai|us tri mirgo rež]ms un turiet to. No|emiet magn^ta deg za`š un dzeltens M^r]šanas stieni. rež]ms Jutbas kalibršanas uzskšana: 2 sekunžu laik magn^ta stieni vismaz 1 sekundi uzlieciet uz atz]mes » S « un atkal za`š/dzeltens no|emiet. prmai|us mirgo Nozme Ier]ces atblo^šana jut]bas kalibr^šanai. Ier]ce gaida kalibr^šanas skumu. (taimauts p^c apm. 5 s) Izejošaissignls Nozme Apkopes signls Rd]jumu nob]de mazka nek iestat]t "Kalibr^šanas diapazona robeža". Apkopes signls Niec]ga rd]jumu nob]de. Apkopes signls Rd]jumu nob]de lielka nek ±15 % no kalibr^šanas gzes koncentrcijas. (taimauts p^c apm. 30 min) Jutbas korekcijas veikšana: Novietojiet magn^ta deg za`š un dzeltens Apkopes signls Korekcija tiek re_istr^ta. stieni uz atz]mes » S « un turiet to. No|emiet magn^ta za`š/dzeltens Apkopes signls Jut]bas korekcija tiek pabeigta. stieni. prmai|us mirgo Gzu analizators automtiski pabeidz kalibr^šanu un (p^c tam, kad ir sasniegta gzu koncentrcija, kda bija pirms kalibr^šanas, ±5 %) prsl^dzas uz m^r]šanas rež]mu (deg za`š). z P^c kalibr^šanas pabeigšanas vai taimauta laika prsniegšanas beidziet pievad]t kalibr^šanas gzi un vajadz]bas gad]jum no|emiet kalibr^šanai izmantoto gzes pievad]šanas papildapr]kojumu. NORDE Apkopes signls Tiek uzskta kalibr^šanas proced{ra. (taimauts p^c apm. 4 min) Uzlieciet kalibr^šanas adapteri PIR 7000. Kalibr^šanas gzi vismaz 0,5 L/min pievadiet sensoram. Prliecinieties, vai m^r]šanas kivete tiek piln]gi apskalota ar atbilstošo kalibr^šanas gzi. Novietojiet magn^ta deg za`š un dzeltens Apkopes signls Apstipriniet, ka gzu stieni uz atz]mes analizators apskalots ar » S « un turiet to. izv^l^to kalibr^šanas gzi. No|emiet magn^ta za`š/dzeltens Apkopes signls Ier]ce apr^ina aktulo stieni. prmai|us l^ni mirgo rd]jumu nob]di. (taimauts p^c apm. 30 min) 150 Darbba Statusa rdjums Jutbas novirzes nobdes atainojums: Apm. 1 l]dz 2 min{tes za`š mirgo vienkrš pagaidiet, l]dz ritm: nodziest dzelten statusa rd]tja lampi|a. P^c za`s za`š mirgo dubult ritm: statusa rd]tja lampi|as mirgošanas ritma var nolas]t za`š mirgo tr]skrš aktulo rd]jumu ritm: nob]di. Ražotja iestat]t kalibr^šanas gzes koncentrcija nord]ta uz iestat]šanas plksn]tes. Ja tiek izmantota atšir]ga gzes koncentrcija, tad t akt]vi jievada gzu analizator ar darora un programmas Dräger CC-Vision GDS vai ar HART® manuls apkalpošanas ier]ces pal]dz]bu. Izmain]to kalibr^šanas gzes koncentrciju ierakstiet iestat]šanas plksn]t^. Ieteicam kalibr^šanas gzes koncentrcija ir 40 l]dz 60 % no m^r]jumu diapazona gal^j v^rt]bas. Kdas / sarež jumi kalibršanas laik Darbba Statusa rdjums dzeltens tri mirgo Izejošaissignls Nozme Apkopes signls Ier]ce atkljusi k`{du vai sarež_]jumu. Novietojiet magn^ta deg za`š un dzeltens Apkopes signls Bojjuma rd]jums tiek stieni uz atz]mes re_istr^ts. » 0 «, iestatot nulles punktu, vai uz » S «, iestatot jut]bu, un turiet to. No|emiet magn^ta za`š/dzeltens Apkopes signls Kalibr^šana tiek prtraukta, stieni. prmai|us l^ni mirgo nesaglabjot datus. Gzu analizators prtrauc kalibr^šanu un prsl^dzas uz m^r]šanas rež]mu (deg za`š). z P^c kalibr^šanas ptraukšanas vai taimauta laika prsniegšanas beidziet pievad]t gzi un vajadz]bas gad]jum no|emiet kalibr^šanai izmantoto gzes pievad]šanas papildapr]kojumu. Bojjumi, cloi un paldzba Kalibršanas prtraukšana Darbba Statusa rdjums Novietojiet magn^ta dzeltens mirgo tri stieni uz atz]mes (apm. 2 s) » S «, iestatot nulles punktu, vai uz » 0 «, iestatot jut]bu, un turiet to. deg za`š un dzeltens No|emiet magn^ta za`š/dzeltens stieni. prmai|us l^ni mirgo Izejošaissignls Nozme Apkopes signls Ier]ce atkljusi lietotja veiktu proced{ras prtraukšanu. Apkopes signls Ier]ce re_istr^ prtraukšanu. Apkopes signls Kalibr^šana tiek prtraukta, nesaglabjot datus. Par gzu analizatora bojjumiem vai k`{m^m signaliz^ dzelten statusa rd]tja lampi|a un analogs izejas signls < 1,2 mA stiprum (ražotja iestat]jums). Ar datora un programmas Dräger CC-Vision GDS (skat]t Tehnisko rokasgrmatu) vai ar HART® manuls apkalpošanas ier]ces pal]dz]bu var ieg{t detaliz^tu informciju par k`{mi. 4-20 mA signla izeja <1,2 mA Gzu analizators prtrauc kalibr^šanu un prsl^dzas uz m^r]šanas rež]mu (deg za`š). P^c kalibr^šanas ptraukšanas vai taimauta laika prsniegšanas beidziet pievad]t gzi un vajadz]bas gad]jum no|emiet kalibr^šanai izmantoto gzes pievad]šanas papildapr]kojumu. <1,2 mA Gzu analizatora iestatšana <1,2 mA z Lai ier]cei ar standarta iestat]jumiem veiktu individulus iestat]jumus, lietojiet datoru un programmu CC Vision GDS (skat]t Tehnisko rokasgrmatu). Piegdes br]d] veikti šdi iestat]jumi (ja vien klients nav nord]jis citdi): Iestatjumi: Apr^ina tabula % AER M^rgze M^rvien]ba M^r]jumu diapazons Kalibr^šanas gze M^rvien]ba Kalibr^šanas gzes koncentrcija Apkopes signls Trauc^juma signls Beam Block br]dinjums (neakt]vs) Dräger PIR 7000 Modelis 334 Modelis 340 1. kategorija saska| ar NIOSH Metns Propns % LEL % LEL 0 ... 100 % LEL 0 ... 100 % LEL Metns Propns % LEL % LEL 50 % LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Oglek`a dioks]ds tilpuma % 0 ... 10 tilpuma % Oglek`a dioks]ds tilpuma % 4 tilpuma % <1,2 mA vai 0 mA Traucjums Clonis Paldzba Beam Block Staru kanl ir – Prbaudiet staru kanlu, vai š^rš`i vai tas nav net]rs. optisks virsmas – Not]riet optisks virsmas. ir notraip]tas. – Prbaudiet, vai papildapr]kojums ir pareizi piemont^ts un bez bojjumiem. Kalibr^šanas k`{da Kalibr^šana – Veiciet nulles punkta un veikta nepiln]gi jut]guma kalibr^šanu. vai k`{daini. M^r]jumu diapazons Staru kanl ir – Prbaudiet staru kanlu, vai ne tuvu nav š^rš`i, optisks tas nav net]rs. sasniegts. virsmas ir – Not]riet optisks virsmas. notraip]tas vai – Prbaudiet, vai nulles punkts ir papildapr]kojums ir pareizi izmain]jies. piemont^ts un bez bojjumiem. – Veiciet nulles punkta un jut]guma kalibr^šanu. K`{me 4 l]dz 20 mA Trauc^ta – Prbaudiet, vai strvas signl analogs ^d^ nav prrvumu vai signlu prk lielas pretest]bas. prvad]šanas strvas ^de. Ja kdu trauc^jumu nav iesp^jams nov^rst ar iepriekš nosaukto paskumu pal]dz]bu, iesp^jams, ier]c^ ir smagka k`{me, kuru var nov^rst vien]gi Dräger serviss. Ierces prstrde Kopš 2005. gada augusta vis ES ir sp^k noteikumi par elektronikas un elektroier]u prstrdi, kas atrunti ES direkt]v 2002/96/EK un nacionlajos likumos, un attiecas uz šo ier]ci. Privtajm mjsaimniec]bm tiek piedvtas ]pašas savkšanas un prstrdes iesp^jas. T k š] ier]ce nav re_istr^ta k privtajs mjsaimniec]bs lietojama, tad to nedr]kst nodot prstrdei šd veid. To var nos{t]t atpaka` viet^jai organizcijai, kas izplata Dräger produktus, pie kuras j{s ar] varat v^rsties, ja jums ir jautjumi, kas saist]ti ar prstrdi. 151 Tehniskie dati Izvilkums: s]kk skat]t Tehniskaj rokasgrmat Vispr]gi dati Vides nosac]jumi: darb]bas laik –40 l]dz +77 oC (–40 l]dz +170 oF), 700 l]dz 1300 hPa, 0 l]dz 100% r.m. uzglabjot –40 l]dz +85 oC (–40 l]dz +180 oF), 700 l]dz 1300 hPa, 0 l]dz 100% r.m. bez kondenscijas Droš]bas veids IP 66 un IP 67, Nema 4X Jaudas pat^ri|š 5,6 W (tipiskais), <7 W (maksimlais) Uzsilšanas laiks (p^c iesl^gšanas) 1 min{te Elektriskais piesl^gums Kabe`a diametrs 7 l]dz 12 mm, vada š^rsgriezums maks. 2,5 mm2 vai 2 x 1 mm2 CE mar^jums Ier]ces un aizsardz]bas iekrtas nol{kam atbilstošai lietošanai sprdzienb]stams vid^s (Direkt]va 94/9/EK) Izm^ri apm. 160 mm x Ø89 mm Svars apm. 2,2 kg (bez papildapr]kojuma) At`aujas: ATEX Tips: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – PTB 07 ATEX 1016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC M^r]šanas funkcija sprdzienu aizsardz]bai (tikai 4-20 mA signla izeja) - BVS 08 ATEX G 001 X Modelis 334: 0 l]dz 100 % AER metna, 0 l]dz 100 % AER propna, 0 l]dz 100 % AER etil^na, 0 l]dz 100 tilpuma % metna Modelis 340: 0 l]dz 100 % AER propna, 0 l]dz 5000 ppm propna, 0 l]dz 100 % AER metna Ražošanas gads (s^rijas numur) 1) IECEx Tips: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – IECEx PTB 07.0016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Ražošanas gads (s^rijas numur) 1) UL (Classified) Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC 9 l]dz 30 V DC, 9 W - tips 4x CSA (C-US) Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC C22.2 No. 152 9 l]dz 30 V DC, 9 W - tips 4x 1) Ražošanas gadam atbilst 3. burts s^rijas numur, kas atrodas uz identifikcijas plksn]tes: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, utt. Piem^ram: s^rijas numurs ARYH-0054, 3. burts ir Y, ttad ražošanas gads ir 2007. 152 Mrjumu tehniskais raksturojums (tipiskas vrtbas) Dräger PIR 7000 modelis 334 Dräger PIR 7000 modelis 340 Dräger PIR 7200 Metns Propns Etilns Propns Metns Ogleka dioksds Atkrtojam]ba Rea_^šanas veids "normli" d ±0,5 % AER d ±0,25 % AER d ±1,0 % AER d ±0,25 % AER d ±0,5 % AER Rea_^šanas veids "tri" d ±1,0 % AER d ±0,5 % AER d ±2,0 % AER d ±0,5 % AER d ±1,0 % AER d ±0,01 tilpuma % pie 0 tilpuma % d ±0,05 tilpuma % pie 5 tilpuma % d ±0,02 tilpuma % pie 0 tilpuma % d ±0,1 tilpuma % pie 5 tilpuma % Linearittes k`{das1) (maksimls) Novirzes ilg laika period (12 m^nešos), Nulles punkts < ±1,5 % AER < ±1,2 % AER < ±2,4 % AER pie 0-100 % AER pie 0-100 % AER pie 0-100 % AER < ±1,0 % AER < ±1,0 % AER < ±2,0 % AER Temperat{ras ietekme, -40 bis +77°C Nulles punkts < ±1,0 % AER < ±2,0 % AER < ±3,0 % AER Jut]ba pie 50 % AER < ±0,17 % AER/°C < ±0,1 % AER/°C < ±0,13 % AER/°C Mitruma ietekme, 0 l]dz 100 % r.m. pie 40°C Nulles punkts Jut]ba pie 50 % AER < ±0,5 % AER < ±2,4 % AER < ±0,5 % AER < ±0,9 % AER < ±1,7 % AER < ±1,2 % AER Spiediena ietekme, 700 l]dz 1300 hPa < ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa Jut]ba2) < ±1,0 % AER pie 0-100 % AER < ±0,6 % AER < ±1,0 % AER < ±0,07 % AER/°C < ±2,5 % AER < ±0,3 tilpuma % pie 0-5 tilpuma % pie 0-100 % AER < ±1,5 tilpuma% pie 0-10 tilpuma % < ±4,5 tilpuma% pie 0-30 tilpuma % < ±40 tilpuma% pie 0-100 tilpuma % < ±2,0 % AER < ±0,03 tilpuma % < ±4,0 % AER < ±0,1 tilpuma % < ±0,16 % AER/°C < ±0,03 tilpuma % pie 1 tilpuma % < ±0,08 tilpuma % pie 5 tilpuma % < ±0,03 tilpuma % pie 10 tilpuma % < ±0,15 tilpuma % pie 30 tilpuma % < ±0,8 % AER < ±1,1 % AER < ±2,5 % AER < ±6,1 % AER < ±0,005 tilpuma % < ±0,15 tilpuma% pie 5 tilpuma % < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa Mrjumu iestatšanas laiks, t0...50 / t0...90 (rea šanas veids "normli") bez papildapr]kojuma <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s ar š`akatu aizsargu <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s pie 0-100 % AER < 5 s / < 10 s pie 0-5000ppm <5s/<9s <5s/<8s ar š`akatu aizsargu un insektu aizsargu < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s pie 0-100 % AER < 9 s / < 17 s pie 0-5000ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s ar š`akatu aizsargu un hidrofobo filtru < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s pie 0-100 % AER < 26 s / < 73 s pie 0-5000ppm < 22 s / < 56 s < 20 s / < 56 s ar š`akatu aizsargu, hidrofobo filtru un insektu aizsargu < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s pie 0-100 % AER < 33 s / < 91 s pie 0-5000ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s ar procesa adapteri/ procesa kiveti pl{sma 0,5 L/min pl{sma 1,0 L/min pl{sma 1,5 L/min pl{sma 10 L/min Piez]me: Visa dati % AER ir apr^inti, balstoties uz AER v^rt]bm saska| ar IEC. 1) Gzu analizatora kalibr^šana pie 50 % no m^r]jumu diapazona gal^js v^rt]bas. 2) Signla realt]vas izmai|as pie 50 % AER (Dräger PIR 7000), resp. pie 5 tilpuma % (Dräger PIR 7200). 153 Dräger PIR 7000 modelis 334 Metns Propns Dräger PIR 7000 modelis 340 Dräger PIR 7200 Etilns Propns Metns Ogleka dioksds Mrjumu iestatšanas laiks, t0...50 / t0...90 (rea šanas veids "tri") bez papildapr]kojuma <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s ar procesa adapteri/ procesa kiveti pl{sma 0,5 L/min pl{sma 1,0 L/min pl{sma 1,5 L/min pl{sma 10 L/min <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s Gzu analizators sp^j noteikt un uzrd]t ar] citas vielas, kas nav nosauktas tabul. Iestatmie parametri Gzu analizatoram ir iestatmi parametri, ko var iestat]t individuli ar datora un programmas Dräger CC-Vision GDS vai ar HART® manuls apkalpošanas ier]ces pal]dz]bu. NORDE Iestat]jumu izmai|as jieraksta iestat]šanas plksn]t^ uz analizatora korpusa. M^rgze un m^r]jumu diapazons, ražotja iestat]jumi M^rgze, iesp^jamie iestat]jumi1) Dräger PIR 7000 modelis 334 Dräger PIR 7000 modelis 340 Dräger PIR 7200 Metns 0 l]dz 100 % LEL Propns 0 l]dz 100 % LEL Oglek`a dioks]ds 0 l]dz 10 tilpuma % Metns / propns / etil^ns Propns / metns % LEL / tilpuma % / ppm M^rvien]ba, iesp^jamie iestat]jumi M^r]jumu diapazons, iesp^jamie iestat]jumi Uztveršanas diapazons nulles punkt2) augš^j robeža, iesp^jamie iestat]jumi augš^j robeža, ražotja iestat]jums apakš^j robeža, ražotja iestat]jums apakš^j robeža, iesp^jamie iestat]jumi Uztveršanas diapazons nulles punkt, ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi2) % AER apr^inšana, ražotja iestat]jums3) iesp^jamie iestat]jumi4) tilpuma % / ppm Metns Propns Etil^ns Propns Metns Oglek`a dioks]ds 0 l]dz 15...2000 % LEL 0 l]dz 20...100 % LEL 0 l]dz 25...100 % LEL 0 l]dz 5...100 % LEL 0 l]dz 15...100 % LEL 0 l]dz 0,2...100 tilpuma % 0 l]dz 1...100 tilpuma % 0 l]dz 850...21000 ppm 0 l]dz 2.000...1.000.000 ppm Metns 0...3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0...-2500 ppm Propns 0 l]dz 1700 ppm 255 ppm -255 ppm 0 l]dz -1050 ppm Etil^ns 0 l]dz 3000 ppm 360 ppm -360 ppm 0 l]dz -1350 ppm Propns 0 l]dz 450 ppm 85 ppm -85 ppm 0 l]dz -1050 ppm Metns 0 l]dz 3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0 l]dz -2500 ppm 0 ppm br]vi mainmi iestat]t diapazona robežs 340 ppm br]vi mainmi iestat]t diapazona robežs 1. kategorija: NIOSH (metns: 5,0 tilpuma %, propns: 2,1 tilpuma %, etil^ns: 2,7 tilpuma %) 1. kategorija: NIOSH (metns: 5,0 tilpuma %, propns: 2,1 tilpuma %, etil^ns: 2,7 tilpuma %) 2. kategorija: IEC 60079-20 (metns: 4,4 tilpuma %, propns: 1,7 tilpuma %, etil^ns: 2,3 tilpuma %) 3. kategorija: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metns: 4,4 tilpuma %, propns: 1,7 tilpuma %, etil^ns: 2,4 tilpuma %) --- 1) Var ield^t papildus l]dz 10 gz^m/tvaikiem. 2) Lietojot saska| ar BVS 08 ATEX G 001 X, uztveršanas diapazona robežas un uztveršanas diapazons dr]kst atširties no nulles maksimli par ±5 % no m^r]jumu diapazona gal^js v^rt]bas. 3) Gzu analizatora lietošanas viet atkar]b no viet^jiem noteikumiem var b{t saistošas citas AER v^rt]bas. 4) Š]s v^rt]bas ir individuli mainmas ±25 % apm^r. 154 340 l]dz 1000 ppm 540 ppm 140 ppm 340 l]dz -1000 ppm Kalibr^šanas gze, ražotja iestat]jums Nulles punkts Jut]ba Kalibr^šanas gze, iesp^jamie iestat]jumi Kalibr^šanas gze Kalibr^šanas gzes koncentrcija Diapazona robežas kalibr^jot: nulles punktu ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi jut]bu ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi Apkopes signls, ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi Dräger PIR 7000 modelis 334 Dräger PIR 7000 modelis 340 Dräger PIR 7200 0 % AER Metns, 50 % AER 0 % AER Propns, 50 % AER 0 tilpuma % Oglek`a dioks]ds, 4 tilpuma % br]vi mainma m^rgzu ietvaros br]vi mainma m^r]jumu diapazona ietvaros Oglek`a dioks]ds br]vi mainma m^r]jumu diapazona ietvaros 50 % (atbilst 1,5 % AER) 0...100 % (atbilst 0...3 % AER) 33 % (atbilst 5 % no izmain]ts kalibr^šanas gzes koncentrcijas) 0...100 % (atbilst 0...15 % no izmain]ts kalibr^šanas gzes koncentrcijas) 45 % (0,013 tilpuma %) 0...100 % (0...0,03 tilpuma %) 33 % (5 % no kalibr^šanas gzes konc.) 0...100 % (0...15 % no izmain]ts kalibr^šanas gzes konc.) pastv]gs, 3 mA pastv]gs, 0,7...3,6 mA vai main]gs, 3 mA für 0,4 s / 5 mA für 0,7 s Trauc^juma signls, ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi Beam Block br]dinjums, ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi < 1,2 mA 0,7...3,6 mA neakt]vs, 2 mA akt]vs / neakt]vs, 0,7 l]dz 3,6 mA Br]dinjuma signls, ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi5) neakt]vs akt]vs / neakt]vs Rea_^šanas veids, ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi "normli" normli / tri SIL-Lock, ražotja iestat]jums iesp^jamie iestat]jumi izl^gts iesl^gts / izl^gts 5) Ja br]dinjuma signls ir akt]vs, br]dinjuma gad]jum ik pa 10 sekund^m 0,7 sekundes tiek raid]ts trauc^juma signls. 155 Interference Dräger PIR 7000 modelis 334 Interference Dräger PIR 7000 modelis 340 Gzu analizators Dräger PIR 7000 modelis 334 m^ra daudzu og`{de|ražu koncentrciju. Tas nav specifisks vielm, ko ražotjs saglabjis atmi| ar to raksturl]kn^m. Attiec]b uz interferenci j|em v^r konkr^tm vielm atbilstoša, atšir]ga jut]ba. Gzu analizators Dräger PIR 7000 modelis 340 m^ra daudzu og`{de|ražu koncentrciju. Tas nav specifisks vielm, ko ražotjs saglabjis atmi| ar to raksturl]kn^m. Attiec]b uz interferenci j|em v^r konkr^tm vielm atbilstoša, atšir]ga jut]ba. Turpinjum min^tas dažiem og`hidrtiem tipiskas v^rt]bas. Turpinjum min^tas dažiem og`hidrtiem tipiskas v^rt]bas. Viela CAS nr. AER saska ar NIOSH [tilpuma %]1) AER saska ar IEC [tilpuma %]1) AER saska ar PTB [tilpuma %]1) Ieteikt AER kategorijas saska gze ar IEC [tilpuma %] Rdjums 50 % AER % AER kategorijas gzei2) Viela CAS nr. AER saska ar NIOSH [tilpuma %]1) AER saska ar IEC [tilpuma %]1) AER Ieteikt saska kategorijas ar PTB gze [tilpuma %]1) AER saska ar IEC [tilpuma %] Rdjums 50 % AER % AER kategorijas gzei 2) Acetons 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Etil^ns 2,3 72 Acetons 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Propns 1,7 11 Benzols 71-43-2 1,2 1,2 1,2 Etil^ns 2,3 78 i-butns 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propns 1,7 57 i-butns 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propns 1,7 38 n-butns 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propns 1,7 57 n-butns 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propns 1,7 38 n-butilacetts 123-86-4 1,7 1,3 1,2 Propns 1,7 30 n-butilacetts 123-86-4 1,7 1,3 1,2 Propns 1,7 31 Cikloheksns 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propns 1,7 50 Cikloheksns 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propns 1,7 10 Etanols 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propns 1,7 64 Etanols 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propns 1,7 68 Etilacetts 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propns 1,7 23 Etilacetts 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propns 1,7 54 Metiletilketons 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propns 1,7 22 Metiletilketons 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propns 1,7 32 n-oktns 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propns 1,7 59 n-oktns 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propns 1,7 32 i-propanols 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propns 1,7 42 i-propanols 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propns 1,7 45 Toluols 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propns 1,7 10 Toluols 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propns 1,7 34 o-ksilols 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Propns 1,7 15 o-ksilols 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Etil^ns 2,3 78 1) Tilpuma % prr^inšanas faktori % AER doti saska| ar NIOSH AER 1. kategorijai, saska| ar IEC 60079-20 - AER 2. kategorijai un saska| ar Brandes / Möller - Sicherheitstechnische Kenngrößen, Band 1: Brennbare Flüssigkeiten und Gase (ISBN 3-89701-745-8) - AER 3. kategorijai. 2) Atbilst AER v^rt]bm saska| ar IEC, tipisk pielaide: ±5 % AER. 156 Pastjumu saraksts Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Nosaukums un apraksts Dräger PIR 7000 modelis 334 (M25) HART kpl. Set Savienojuma v]tne M 25 x 1,5 / HART® saskarne Pastjuma nr. 1) 68 11 817 Dräger PIR 7000 modelis 334 (M25) HART Savienojuma v]tne M 25 x 1,5 / HART® saskarne 68 11 550 Dräger PIR 7000 modelis 334 (M25) kpl. Set 1) Savienojuma v]tne M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 modelis 334 (M25) Savienojuma v]tne M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 modelis 334 (NPT) HART Savienojuma v]tne 3/4" NPT / HART® saskarne 68 11 552 Dräger PIR 7000 modelis 334 (NPT) Savienojuma v]tne 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 modelis 340 (M25) HART kpl. Set 1) Savienojuma v]tne M 25 x 1,5 / HART® saskarne 68 11 819 Dräger PIR 7000 modelis 340 (M25) HART Savienojuma v]tne M 25 x 1,5 / HART® saskarne 68 11 560 Dräger PIR 7000 modelis 340 (M25) Savienojuma v]tne M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 modelis 340 (NPT) HART Savienojuma v]tne 3/4" NPT / HART® saskarne 68 11 562 Dräger PIR 7000 modelis 340 (NPT) Savienojuma v]tne 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART kpl. Set 1) Savienojuma v]tne M 25 x 1,5 / HART® saskarne 68 12 290 Dräger PIR 7200 (M25) HART Savienojuma v]tne M 25 x 1,5 / HART® saskarne 68 11 570 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Savienojuma v]tne 3/4" NPT / HART® saskarne 68 11 572 1) Piln komplekt ietilpst Ex e sl^guma bloks, š`akatu aizsargs, statusa rd]tjs, k ar] montžas komplekts, jau piemont^ts. 157 Js saugumui Paskirtis Tikrinimai ir leidimai Laikykits naudojimo instrukcijos nurodym Naudojantis duj davikliu reikia žinoti naudojimo instrukcij ir laikytis jos nurodym. Duj daviklis turi b{ti naudojamas tik pagal aprašym. Duj daviklis "Dräger PIR 7000 Infrarot" – Stacionariai, nuolatinei degi duj ir gar, kuri sudtyje yra angliavandenili, kontrolei. Leidimai naudoti potencialiai sprogioje aplinkoje galioja duj daviklio naudojimui degi duj / gar oro mišiniuose ir gar arba degi dulki oro mišiniuose atmosferos slygomis. Leidimai naudoti potencialiai sprogioje aplinkoje negalioja naudojimui deguonimi prisotintoje aplinkoje. Leidimai: žr. "Techniniai duomenys", 164 psl., Dokumentai: žr. psl. nuo 290 iki 305. Technin priežira Remontuoti duj davikl turi teis tik specialistai. Prieži{ros sutarties sudarymui bei remonto darbams mes rekomenduojame "Dräger Safety" servis. Atliekant technin prieži{r galima naudoti tik originalias "Dräger" detales. Laikykits nurodym, pateikt skyriuje "Technin prieži{ra". Priedai Naudokite tik užsakym sraše nurodytus priedus. Saugus sujungimas su elektros prietaisas Elektrinis sujungimas su prietaisais, kurie nepaminti šioje naudojimo instrukcijoje, leidžiamas tik apie tai užklausus ir gavus gamintojo ar eksperto atsakym. Naudojimas potencialiai sprogioje aplinkoje Prietaisai arba konstrukciniai elementai, kurie naudojami potencialiai sprogioje aplinkoje bei yra patikrinti ir leidžiami naudoti pagal nacionalines, ES arba tarptautines direktyvas dl apsaugos nuo sprogimo, gali b{ti naudojami tik leidimuose nurodytomis slygomis ir laikantis galiojani statym nuostat. Eksploatacini medžiag keisti negalima. Negalima naudoti detali, kurios yra sugadintos arba ne iki galo sukomplektuotos. Atliekant ši prietais arba konstrukcini element remont reikia laikytis atitinkam nurodym. Naudojimo instrukcijos saugos ženklai Šioje naudojimo instrukcijoje pateikiami keli ženklai, perspjantis apie galimus pavojus, kylanius prietaiso eksploatavimo metu. Šie perspjimai – tai signaliniai žodžiai, kurie informuoja apie pavojaus laipsn. Pavojingos situacijos ir jas žymintys signaliniai žodžiai pateikti toliau: PAVOJUS Jeigu nebus laikomasi numatyt saugos nurodym, kyla mirties arba sunki k{no sužalojim pavojus. DMESIO – Matavimo intervalas, nuo 0 iki 20 ... 100 % ASR1), tipas 334: nuo 0 iki 100 t{rio, % metano. (IDS 01x1) nuo 0 iki 5 ... 100 % ASR1), – Matavimo intervalas, tipas 340: pvz., nuo 0 iki 850 ppm (IDS 01x2) propano. – Pasirinktinai konfig{ruojamas vairioms dujoms ir garams. Duj daviklis "Dräger PIR 7200 Infrarot" – Stacionariai, nuolatinei anglies dioksido koncentracijos kontrolei aplinkos ore. – Matavimo diapazonas: nuo 0 iki 0,2 ... 100 t{rio - % (IDS 01x5) anglies dioksido Su analoginiu nuo 4 iki 20 mA matavimo režimo šjimo signalu, dviej krypi serijine ssaja ir HART®-ssaja matavimo režimui konfig{ruoti (pasirinktis). Tinka naudoti sudtingomis aplinkos slygomis (pvz., atviroje j{roje). 2G, 3G arba 2D, 3D kategorij prietaisai gali b{ti atitinkamai montuojami sprogioje aplinkoje 1, 2, arba 21, 22 zonoje, arba I ar II klass, 1 ar 2 pavojaus zonose. Sujungiant su centriniu prietaisu (pvz., Dräger REGARD): – Dmesio! Užsiliepsnojimo pavojus: gali b{ti pasiekta pavojinga koncentracija. – Automatiškai pradedama naudoti priemones, eliminuojanias sprogimo pavoj (pvz., jungiamas vdinimas). – spjimas sugedus prietaisui. – Specialus kalibravimo režimas (spjamojo pavojaus signalo skleidimo blokavimas, vienetinis kalibravimas). Su valdymo ir rodmen taisu "Dräger PEX 3300" / "Dräger PEX 7300" (žr. technin instrukcij , 90 23 886): – Matavimo reikšms rodymas. – Duj daviklio konfig{racija. Jeigu nebus laikomasi numatyt saugos nurodym, kyla k{no sužalojim arba materialini nuostoli pavojus. Šis ženklas taip pat gali b{ti naudojamas norint sulaikyti nuo neapgalvot veiksm. Duj davikl turi montuoti kvalifikuoti darbuotojai (pvz., "Dräger Safety" specialistai), laikydamiesi galiojani šalies, kurioje prietaisas naudojamas, statym nuostat. Montavimo vieta – Norint, kad duj/gar aptikimas b{t maksimalus, reikia pasirinkti tinkam montavimo viet. Aplink duj davikl turi b{ti laisva oro cirkuliacija. – Duj daviklio montavimo viet reikia pasirinkti kuo ariau galimos nuotkio zonos: – norint tikrinti dujas ar garus, kurie yra lengvesni už or, duj davikl reikia sumontuoti virš galimos nuotkio zonos; – norint tikrinti dujas ir garus, kurie yra sunkesni už or, duj davikl reikia pritvirtinti kaip galima ariau žems. – Reikia atsižvelgti vietos oro sroves. Duj davikl reikia pritvirtinti ten, kur galima tiktis didžiausios duj koncentracijos. – Duj davikl reikia pritvirtinti ten, kur yra mažiausias mechanini pažeidim pavojus. Kad b{t galima atlikti technin prieži{r, duj daviklis turi b{ti gerai prieinamas. Aplink duj davikl reiki išlaikyti maždaug 20 cm laisvos vietos! Montuodami išlaikykite geriausi prietaiso padt – Jei naudojama apsauga nuo taškymo, reikia atkreipti dmes tai, kad montuojant b{kls indikatoriaus lemputs b{t viena virš kitos. "Dräger" apsaugos nuo taškymo užrašas turi b{ti skaitomas horizontaliai. Maksimali leistina horizontalios padties nuokrypa yra ±30°. Naudojant duj daviklius su 3/4" NPT sriegine jungtimi, reikiamai padiai išlaikyti, reikalui esant, naudojama sukama detal (Union). – Tik duj davikliai, neturintys apsaugos nuo taškymo, gali b{ti montuojami kitaip – šiuo atveju yra didesnis pavojus, kad pateks nešvarum ant optikos pavirši! DMESIO Dl vandens ir/arba purvo ant optini pavirši gali b{ti parodomas spjimas arba prietaisas gali sugesti. PASTABA Papildoma prietaiso naudojimo informacija. 1) 158 Montavimas Apatin SprogimoRiba, priklauso nuo substancijos ir naudojimo vietoje galiojani potvarki. Apsaugos nuo sprogimo "Padidintas saugumas" (Ex e) prijungimui z Gnybt džuts sienels storis montavimo vietoje turi b{ti nuo 4,2 mm iki 12 mm. z Sandarinamasis paviršius nuo 28 mm iki 32 mm diametro turi b{ti lygus, kad b{t užtikrintas nepriekaištingas pridedamo apvalaus žiedo užsandarinimas. z Apsaugokite M25 veržl nuo atsisukimo. Prijungimas su gnybt džute PIR 7000 (EAC 0000) Gnybt džut Ex e PIR 7000 skirta montuoti prie duj daviklio Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 su M25 sriegio jungtimi (IDS 011x). Kabelio skersmuo turi b{ti 7–12 mm. Galima prijungti laidus, maks. 2,5 mm2 arba 2 x 1 mm2. Veržli užsukimo momentas gnybt varžtams yra mažiausiai 0,6 Nm. Dangtelio varžtai turi b{ti užveržiami mažiausiai 1,5 Nm sukimo momentu. Tvirtinimas su montažo rinkiniu PIR 7000 (68 11 648) arba vamzdži prijungimo rinkiniu PIR 7000 (68 11 850) z Laikykits atitinkam pried montavimo instrukcijos. – Visi varžtai apsaugoti nuo savaiminio atsilaisvinimo. Duj davikl sujunkite su žeminimu. Prijunkite duj davikl. Duj daviklio jungties laido spalvos kodas: z z 00123885_01_lt.eps Centrinis prietaisas, pvz., Dräger REGARD žalia/geltona + – Elektros srovs santakos prijungimo schema + RS – 1 2 3 4 5 6 Maitinimo įtampa + – Centrinis prietaisas 00223885_01_lt.eps Prietaiso negalima prijungti prie elektros maitinimo, kol elektros linija neinstaliuota ir nepatikrinta. 1 2 3 4 5 6 Maitinimo įtampa žalia/geltona Apsaugos nuo sprogimo prijungimui "Tvirtas korpusas" (Ex d) arba "Explosion Proof" z Jeigu reikia: apsaugai nuo sprogimo tarp gnybt džuts ir duj daviklio montuokite tam skirt sujungimo element. – Tiesiami 3 ar daugiau gysl kabeliai. Rekomendacija: ekranuota linija, ekranavimo tinklelis padengtas t80 %. Ekranavimo prijungimas: rekomenduojamas prie centrinio prietaiso. Kad b{t užtikrintas nepriekaištingas duj daviklio veikimas, signalinio kont{ro nuo 4 iki 20 mA varža neturi viršyti 500 . Priklausomai nuo darbins tampos ir nuo programos (pvz., HART režimas) reikia laikytis mažiausios varžos rodiklio (žr. technin instrukcij, skirsnis "Elektros instaliacija"). Kabeliai, per kuriuos teka elektra, turi turti pakankamai žem varž, kad duj daviklis b{t apr{pintas tinkama maitinimo tampa. PAVOJUS RS – balta Duj daviklis paruoštas montuoti prie gnybt džuts. Variantui su M25 sriegiu (IDS 011x) rekomenduojama gnybt džut Ex e PIR 7000 (68 11 898). Be to, galima naudoti bet koki leistin gnybt džut, kuri turi M25 (Ex e ir Ex tD)- arba 3/4" NPT (Ex d arba Explosion Proof ir Ex tD)-vedimo ang (priklausomai nuo duj daviklio sriegio) ir prijungimo gnybtus, mažiausiai trims laidams (naudojant nuoseklios ssajos taisus, gnybtus keturiems laidams) ir žeminim. Gnybt džut turi atitikti montavimo viet ir b{ti tinkama naudoti. Gnybt džut ir duj daviklis turi b{ti taip pritvirtinami, kad gnybt džut sujungimo vietoje neb{t mechaniškai apkraunama. z Visos nenaudojamos laid vedimo angos gnybt džutje turi b{ti uždengtos tam skirtais dangteliais. + ruda PASTABA Visi srieginiai sujungimai apsaugoti nuo savaiminio atsilaisvinimo. Srovs šaltinio prijungimo schema raudona juoda ruda balta DMESIO Jokiu b{du nemginkite atidaryti duj daviklio korpuso! Prietaise nra joki detali, kurias vartotojas turt techniškai priži{rti. Atidarius prietais nebegalioja garantija! PAVOJUS Visa elektros instaliacija turi atitikti galiojanias šalies normas, nustatanias elektros prietais instaliacijos reikalavimus ir, esant reikalui, normas, nustatanias reikalavimus dl instaliacijos zonose, kur yra sprogimo pavojus. Jei atsirado neaiškum, prieš atliekant instaliavimo darbus apie juos reikia pasiklausti už elektros instaliacij oficialiai atsakingose staigose. Matavimo prietaisai apsaugai nuo sprogimo pagal direktyv 94/9/EB, pried II, 1.5.5 iki 1.5.7, turi b{ti apr{pinami elektros energija, kuri neperduoda iki 10 ms trukms pirmins puss tampos nutraukimo antrin pus. raudona juoda Elektros instaliacija Mechaninis montavimas raudona = + (nuolatin tampa: nuo 9 iki 30 V DC arba nuo 13 iki 30 V DC, esant HART režimui; naudojamas galingumas: maks. 7 W) juoda = – (bendras atskaitos taško potencialas) ruda = nuo 4 iki 20 mA- ir HART signalo išjimas balta = nuoseklios ssajos taisas žalia/geltona = Potencial išlyginimas z Patikrinkite elektros instaliacij, kad sitikintumte, jog visi laidai prijungti teisingai. z Netrumpinkite balt prijungimo laid, jei nenaudojamas nuoseklios ssajos taisas, išskyrus atvej, kai yra special{s gnybtai gnybt džutje. z Prijungimolaidus apsaugokite gnybt džuts viduje. Jei elektros laid sistema instaliuota apsauginiame vamzdyje: z užpilkite apsaugini vamzdži tarpikl ir palikite, kad sukiett. 159 Priedai PASTABA Montavimas atliekamas pagal naudojimo instrukcij, kuri pateikta su priedais. Prie duj daviklio Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 rekomenduojami šie priedai: Pavadinimas ir užsakymo Nr. Paskirtis Montavimo rinkinys PIR 7000 Duj davikliui tvirtinti prie lygaus ir išlenkto paviršiaus. Užsakymo Nr. 68 11 648 Atstumas tarp gržimo ang: 146 mm. Vamzdži prijungimo rinkinys Duj/gar koncentracijos kontrolei vamzdynuose. PIR 7000 Užsakymo Nr. 68 11 8501) Apsauga nuo taškymo PIR 7000 / Optins sistemos apsaugai nuo vandens ir nešvarum. 7200 Naudoti tik sujungiant su b{kls indikatoriumi, pratakiojo Užsakymo Nr. 68 11 911 elektrolito elementu arba su nuotolinio testavimo Užsakymo Nr. 68 11 912 adapteriu. Tinklelis nuo vabzdži PIR 7000 Neleidžia vabzdžiams patekti apsaugos nuo taškymo Užsakymo Nr. 68 11 609 duj sistemos vid. Naudojama tik kartu su apsauga nuo taškymo. Atsparus vandeniui filtras Vanden atstumiantis filtras optins sistemos apsaugai nuo PIR 7000 skysi laš ir dulki. Naudoti tik sujungiant su b{kls Užsakymo Nr. 68 11 890 indikatoriumi, pratakiojo elektrolito elementu arba su nuotolinio testavimo adapteriu. Kalibravimo adapteris PIR 7000 Naudojant kalibravimo dujas ir duj davikl su apsauga nuo Užsakymo Nr. 68 11 610 taškymo. Nenaudotinas duj daviklyje su proceso adapteriu arba proceso kiuvete. B{kles indikatorius PIR 7000 / Parodo duj daviklio b{kls indikatori žali ir geltona 7200 šviesos signalus iš dviej priešing pusi. Užsakymo Nr. 68 11 625 Užsakymo Nr. 68 11 920 Flowcell PIR 7000 / 7200 Duj daviklio darbui patikrinti arba kalibravimui / Užsakymo Nr. 68 11 490 reguliavimui. Parodo duj daviklio b{kls indikatori žali Užsakymo Nr. 68 11 910 ir geltona šviesos signalus iš dviej priešing pratakiojo Flowcell PIR 7000 Duct elektrolito elemento pusi. Užsakymo Nr. 68 11 945 Nuotolinio testavimo adapteris Darbo kokybs patikrinimui esant ramiam orui. PIR 7000 / 7200 Nenaudotinas kalibravimui / reguliavimui. Parodo duj Užsakymo Nr. 68 11 630 daviklio b{kls indikatori žali ir geltona šviesos signalus Užsakymo Nr. 68 11 930 iš dviej priešing nuotolinio testo adapterio pusi. Nuotolinio testo adapteris PIR 7000 Duct Užsakymo Nr. 68 11 990 Procesinis adapteris PIR 7000 Procesinis adapteris veikia duj daviklio darbo metu Užsakymo Nr. 68 11 915 pumpavimo režimu su išoriniu siurbliu. Procesin kiuvet PIR 7000 Procesin kiuvet veikia duj daviklio darbo metu Užsakymo Nr. 68 11 415 pumpavimo režimu su išoriniu siurbliu. Magnetin šerdis Pagalbinis prietaisas duj daviklio kalibravimui / Užsakymo Nr. 45 43 428 reguliavimui. USB PC adapteris PIR 7000 Duj daviklio susisiekimui su kompiuteriu ir kompiuterio Užsakymo Nr. 68 11 663 programine ranga "Dräger CC-Vision GDS". Gnybt džut Ex e PIR 7000 Duj daviklio "Dräger PIR 7000 / 7200" su M25 sriegiu Užsakymo Nr. 68 11 898 elektros jungiai apsaugos nuo sprogimo prijungimui "Padidintas saugumas". Eksploatacija Eksploatacijos pradžia Duj daviklis nustatytas pagal lentel "Duj daviklio konfig{racija", psl. 163 arba pagal kliento užsakym. Konfig{racija nurodyta prietaiso skydelyje. Prietaisas kalibruotas gamykloje ir po elektros instaliacijos j galima iš karto naudoti. z Kad b{t išvengta klaidingo pavojaus signalo, reikia išjungti centrinio prietaiso pavojaus signalo skleidim. 2) z Apr{pinkite sistem elektros energija. Duj daviklis vykdo vidin savitestavim , kurio metu b{kls indikatoriaus lemputs pakaitomis trumpai mirksi. Šios pradins fazs metu (šilimo laikas) žalias b{kls indikatorius yra jungtas, o geltonas mirksi. Po 1 minuts prietaisas pradeda automatiškai veikti pagal nustatyt pristatymo konfig{racij. z Patikrinkite nulin tašk ir jautrum. z Patikrinkite signalo perdavim centriniam prietaisui ir pavojaus signalizacij. z Vl jungiant centrinio prietaiso pavojaus signalo skleidim, sistema pereina savo prast darbin b{kl. Safety Integrity Level – Duj daviklis skirtas naudoti SIL 2 aplinkoje. PASTABA Naudojant "Safety Integrity Level" (SIL) aplinkoje ir priklausomai nuo aplinkybi kitoki konfig{racij, reikia laikytis technins instrukcijos nurodym. Matavimo režimas Duj daviklis generuoja nuo 4 iki 20 mA signal, proporcingai matuojam duj koncentracijai, jei duj daviklio konfig{racija yra sudaryta analoginiam signalo perdavimui. Srov Reikšm 4 mA Nulinis taškas 20 mA Matavimo diapazono galin vert Ypatinga bsena <1,2 mA Pažeidimas, konfig{ruojama 2 mA "Beam Block" spjimas, konfig{ruojama 3 mA Technins prieži{ros signalas, konfig{ruojama 3,8 mA ... 4 mA Žemiausia matavimo intervalo riba 20 mA ... 20,5 mA Aukšiausia matavimo intervalo riba >21 mA Prietaiso klaida Pažeidim signalai turi didesn prioritet, negu spjamieji signalai. spjamieji signalai turi didesn prioritet, negu matavimo reikšms. Technin priežira Technins priežiros intervalai B{tina laikytis EN 50073 ir šalies norm. Kasdien z Apži{rti, kad b{t nustatytas paruošimas eksploatacijai – švieia žalias b{kls indikatorius. Pradedant eksploatuoti z Vykstant automatiniam savitestavimui patikrinkite geltono ir žalio b{kls indikatoriaus veikim. z Patikrinkite nulinio taško kalibravim. z Patikrinkite elektros linijos sujungimo viet ir, esant reikalui, HART ryš. 2) Visas duj daviklio savitestavimas pirm kart pasibaigia po 6 valand. 1) netaikomas EB patikros sertifikatas BVS 08 ATEX G 001 X 160 Nulinio taško kalibravimas Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Reguliariais intervalais, kuriuos turi nustatyti už duj aptikimo rang atsakingi asmenys, rekomenduojama kas 6 mnesius: z patikrinkite nulinio taško ir jautrumo kalibravim; z patikrinkite signalo perdavim central ir signalo skleidim. z Retesn, nei rekomenduojamas 6 mnesi, interval galima taikyti esant tokioms slygoms: panaudojus prietais daugiausiai 6 mnesius reikia patikrinti, ar naudojant tam tikroje aplinkoje gali b{ti blokuojamas duj patekimas matavimo kiuvet, pvz. , dl dulki, tepalo ir t. t.; jei veikimas dl mint priežasi neribojamas, kalibravimo interval galima pailginti – rekomenduojama: daugiausiai iki 24 mn. Veiksmas Bkls indikatorius Išjimosignalas Paruoškite prietais nulinio taško kalibravimui: Uždkite magnetin pakaitomis greitai Matavimo šerd ant žymos " 0 ". mirksi žalia/geltona režimas Nuimkite magnetin užsidega žalia ir Matavimo šerd. geltona režimas Kas metus Specialistai turi atlikti prietaiso patikrinim. Priklausomai nuo saugos technini aplinkybi, technologini slyg ir technini reikalavim prietaiso b{klei, reikia nustatyti kiekvienam atvejui atskirus patikrinimo intervalus. z Pradedamas nulinio taško kalibravimas: Magnetin šerd per 2 sekundes mažiausiai 1 sekundei uždkite ant žymos " 0 " ir vl pakaitomis mirksi Technins nuimkite. žalia/geltona prieži{ros signalas Patikrinkite duj daviklio matavimo kiuvet ir, jeigu reikia, j išvalykite z Norint kontrols metu išvengti klaidinanio pavojaus signalo, reikia analoginio išjimo signal nustatyti technins prieži{ros signal arba užtikrinti, kad centriniame prietaise b{t užblokuotas signalo skleidimas. z Nuo duj daviklio nuimkite apsaug nuo taškymo ir, jei reikia, nuimkite kitus priedus. z Patikrinkite, ar nra nešvarum oro leidimo ir išleidimo angose ir ar jos nepažeistos. z Patikrinkite, ar nra nešvarum ant veidrodlio ir langelio bei kit pried, nuvalykite juos su vandeniu arba alkoholiu ir nusausinkite su vata arba skudurliu. Nesubraižykite veidrodlio ir langelio! z Prie duj daviklio pritvirtinkite apsaug nuo taškymo ir esant reikalui – kitus priedus. z Vl junkite analoginio išjimo signal, jei buvo nustatytas technins prieži{ros signalas. Centriniame prietaise vl atblokuokite pavojaus signalo skleidim. Uždkite kalibravimo adapter PIR 7000. Link jutiklio nukreipkite azot arba sintetin or mažiausiai 0,5 L/min srautu. sitikinkite, kad per matavimo kiuvet pilnai pratekjo pasirinktos nulins dujos. Uždkite magnetin užsidega žalia ir šerd ant žymos " 0 ". geltona Kalibravimas Duj daviklis valdomas arba magnetine šerdimi (užsakymo Nr. 45 43 428), arba kompiuteriu ir kompiuterio programine ranga "Dräger CC-Vision GDS", arba HART® rankinio valdymo prietaisu. Kalibravimas atliekamas, naudojant kalibravimo dujas, arba kalibravimo adapteriu PIR 7000 (užsakymo Nr. 68 11 610), arba Flowcell PIR 7000 / 7200 (užsakymo Nr. 68 11 490 / 68 11 910), arba Flowcell PIR 7000 Duct (užsakymo Nr. 68 11 945), arba procesiniu adapteriu PIR 7000 (užsakymo Nr. 68 11 915), arba proceso kiuvete PIR 7000 (užsakymo Nr. 68 11 415). Naudojant atitinkamus priedus b{tina laikytis pridtos montavimo instrukcijos nurodym. Nuimkite magnetin šerd. Magnetins šerdies naudojimas: Ant duj daviklio korpuso yra pažymtos dvi kontakto vietos: » 0 « ir » S «. Norint atlikti kalibravim reikia magnetin šerd uždti ant kontakto viet. S 0 PASTABA Po taip vadinamo delsos (Timeout) laiko procesas pasibaigia automatiškai neišsaugant reikšmi, o duj daviklis gržta matavimo darbo režim. 00423885_01.eps PASTABA Prieš jautrumo kalibravim visada pirmiausiai kalibruokite nulin tašk. Kalibruojant jautrum duj daviklyje naudojamos nurodytos kalibravimo dujos. pakaitomis ltai mirksi žalia/geltona Nulinio taško nukrypimo pavaizdavimas: Palaukite maždaug žalia mirksi prastu 1–2 min., kol užges ritmu: geltonas b{kls indikatorius. Pagal žalia mirksi dvigubu žaliojo b{kls ritmu: indikatoriaus mirksjimo ritm, galim nustatyti žalia mirksi trigubu nulinio taško ritmu: nukrypim. Reikšm Atblokuokite prietais nulinio taško kalibravimui. Prietaisas laukia kalibravimo paleidimo. (Delsa (Timeout) maždaug po 5 s.) Pradedamas standartinis kalibravimas. (Delsa (Timeout) maždaug po 4 min.) Technins prieži{ros signalas Technins prieži{ros signalas Patvirtinkite, kad per duj davikl pratekjo pasirinktos nulins dujos. Prietaisas nustato dabartin nulinio taško nukrypim. (Delsa (Timeout) maždaug po 30 min.) Technins prieži{ros signalas Nulinio taško nukrypimas yra mažesnis už nustatytas "kalibravimo diapazono ribas". Technins prieži{ros signalas Nežymus nulinio taško nukrypimas. Technins prieži{ros signalas Nulinio taško nukrypimas didesnis už ±3 % ASR. (Delsa (Timeout) maždaug po 30 min.) 161 Veiksmas Bkls indikatorius Išjimosignalas Reikšm Atlikite nulinio taško reguliavim: Uždkite magnetin užsidega žalia ir Technins Patvirtinamas nustatymas. šerd ant žymos " 0 ". geltona prieži{ros signalas Nuimkite magnetin pakaitomis mirksi Technins Nulinio taško reguliavimas šerd. žalia/geltona prieži{ros baigtas. signalas Duj daviklis automatiškai užbaigia kalibravim ir persijungia matavimo režim (užsidega žalia). z Pasibaigus kalibravimui arba delsos (Timeout) laikui nutraukite nulini duj tiekim ir, jeigu reikia, nuimkite kalibravimui naudot duj tiekimo rang. Jautrumo kalibravimas Dräger PIR7000/Dräger PIR7200 Veiksmas Bkls indikatorius Išjimosignalas Paruoškite prietais jautrumo kalibravimui: Uždkite magnetin pakaitomis greitai Matavimo šerd ant žymos "S". mirksi žalia/geltona režimas Nuimkite magnetin užsidega žalia ir Matavimo šerd. geltona režimas Pradedamas jautrumo kalibravimas: Magnetin šerd per 2 sekundes mažiausiai 1 sekundei uždkite ant žymos " S " ir vl pakaitomis mirksi nuimkite. žalia/geltona Uždkite kalibravimo adapter PIR 7000. Kalibravimo dujas nukreipkite link jutiklio mažiausiai 0,5 L/min srautu. sitikinkite, kad per matavimo kiuvet pilnai b{t pratekj atitinkamos kali bravimo dujos. Uždkite magnetin užsidega žalia ir šerd ant žymos " S ". geltona Nuimkite magnetin šerd. pakaitomis ltai mirksi žalia/geltona Technins prieži{ros signalas Reikšm Atblokuokite prietais jautrumo kalibravimui. Prietaisas laukia kalibravimo paleidimo. (Delsa (Timeout) maždaug po 5 s.) Pradedamas standartinis kalibravimas. (Delsa (Timeout) maždaug po 4 min.) Veiksmas Bkls indikatorius Jautrumo nukrypimo pavaizdavimas: Palaukite maždaug žalia mirksi prastu 1–2 min., kol užges ritmu: geltonas b{kls indikatorius. Pagal žalia mirksi dvigubu žaliojo b{kls ritmu: indikatoriaus mirksjimo ritm, galim nustatyti žalia mirksi trigubu indikacijos ritmu: nukrypim. Atlikite jautrumo reguliavim: Uždkite magnetin užsidega žalia ir šerd ant žymos " S ". geltona Nuimkite magnetin šerd. Technins prieži{ros signalas Indikacijos nukrypimas yra mažesnis už nustatytas "kalibravimo diapazono ribas". Technins prieži{ros signalas Nežymus indikacijos nukrypimas. Technins prieži{ros signalas Indikacijos nukrypimas – daugiau kaip ±15 % kalibravimo duj koncentracijos. (Delsa (Timeout) maždaug po 30 min.) Technins prieži{ros signalas Technins prieži{ros signalas Patvirtinamas nustatymas. Jautrumo reguliavimas baigtas. Duj daviklis pabaigia kalibravim automatiškai ir persijungia (kai bus pasiektas duj koncentracijos tikslumas prieš kalibravim iki: ±5 % matavimo verts) matavimo režim (sijungia žalia). z Pasibaigus kalibravimui arba delsos (Timeout) laikui nutraukite kalibravimo duj tiekim ir, jeigu reikia, nuimkite kalibravimui naudot duj tiekimo rang. PASTABA Gamykloje nustatyta kalibravimo koncentracija nurodyta konfig{racijos skydelyje. Jeigu naudojama kitokia kalibravimo koncentracija, j duj davikliui pritaikoma naudojant kompiuter ir kompiuterio programin rang "Dräger CC-Vision GDS" arba HART® rankinio valdymo prietais. Pakeista kalibravimo koncentracija nurodoma konfig{racijos skydelyje. Rekomenduojama kalibravimo koncentracija sudaro nuo 40 iki 60 % matavimo diapazono verts. Klaidos / komplikacijos kalibravimo metu Veiksmas Technins prieži{ros signalas Technins prieži{ros signalas Patvirtinkite, kad per duj davikl pratekjo atitinkamos kalibravimo dujos. Prietaisas nustato aktual indikacijos nukrypim. (Delsa (Timeout) maždaug po 30 min.) Magnetin šerd, kalibruodami nulin tašk, uždkite ant žymos" 0 " arba, kalibruodami jautrum, uždkite ant žymos " S ". Nuimkite magnetin šerd. Bkls indikatorius Išjimosignalas Reikšm geltona mirksi greitai Technins Prietaisas atpažino klaid arba prieži{ros komplikacij. signalas užsidega žalia ir Technins Patvirtinamas klaidos rodmuo. geltona prieži{ros signalas pakaitomis ltai mirksi žalia/geltona Technins prieži{ros signalas Kalibravimas nutraukiamas neišsaugant reikšmes. Duj daviklis nutraukia kalibravim ir persijungia matavimo režim (užsidega žalia). Nutraukus kalibravim arba pasibaigus delsos (Timeout) laikui nutraukite duj tiekim ir, jeigu reikia, nuimkite kalibravimui naudot duj tiekimo rang. z 162 pakaitomis mirksi žalia/geltona Išjimosignalas Reikšm Gedimai, priežastys ir gedim šalinimas Kalibravimo nutraukimas Veiksmas Magnetin šerd, kalibruodami nulin tašk, uždkite ant žymos " S " arba, kalibruodami jautrum, uždkite ant žymos " 0 ". Bkls indikatorius greitai sumirksi geltona (maždaug 2 sek.) užsidega žalia ir geltona Nuimkite magnetin pakaitomis ltai šerd. mirksi žalia/geltona Išjimosignalas Technins prieži{ros signalas Technins prieži{ros signalas Technins prieži{ros signalas Reikšm Prietaisas atpažino, kad vartotojas nutrauk kalibravim. Prietaisas patvirtina nutraukim. Kalibravimas nutraukiamas neišsaugant reikšmes. Duj daviklis nutraukia kalibravim ir persijungia matavimo režim (užsidega žalia). Nutraukus kalibravim arba pasibaigus delsos (Timeout) laikui nutraukite duj tiekim ir, jeigu reikia, nuimkite kalibravimui naudot duj tiekimo rang. z Apie duj daviklio gedimus arba klaidas praneša geltonas b{kls indikatorius ir analoginio išjimo signalas nuo < 1,2 mA (gamyklinis nustatymas). Pasinaudoj kompiuteriu ir kompiuterio programine ranga "Dräger CC-Vision GDS" (žr. technin instrukcija) arba HART® rankinio valdymo prietaisu galite perskaityti išsami informacij apie klaid. 4-20 mA išjimo signalas <1,2 mA Gedimas Priežastis Beam Block <1,2 mA Kalibravimo klaida <1,2 mA Ženkliai peržengtas matavimo diapazonas. <1,2 mA arba 0 mA Signalo nuo 4 iki 20 mA klaida Užblokuotas – Patikrinkite, ar neužteršti šviesolaidis arba šviesolaidžio prietaisai. užteršti optiniai – Išvalykite optikos paviršius. paviršiai. – Patikrinkite, ar teisingai sumontuoti priedai. Kalibravimas – Atlikite nulinio taško ir nebaigtas arba jautrumo kalibravim. klaidingas. Užblokuotas – Patikrinkite, ar neužteršti šviesolaidis, šviesolaidžio prietaisai. užteršti optiniai – Išvalykite optikos paviršius. paviršiai arba – Patikrinkite, ar teisingai nepastovus sumontuoti priedai. nulinis taškas. – Atlikite nulinio taško ir jautrumo kalibravim. Pažeistas – Patikrinkite, ar nenutrauktas analoginio srovs kont{ras, ar ne per signalo didel varža. perdavimo srovs kont{ras. Duj daviklio konfigracija Nordami individualiai atlikti standartin prietaiso konfig{racij, naudokite kompiuter ir kompiuterio programin rang "Dräger CC-Vision GDS" (žr. technin instrukcij). Gamykloje nustatyta tokia konfig{racija (jei ne pagal special kliento užsakym): Konfigracija: Apskaiiavim lentel % ASR Matavimo dujos Vienetas Matavimo diapazonas Kalibravimo dujos Vienetas Kalibravimo duj koncentracija Technins prieži{ros signalas Gedim signalas "Beam Block" spjimas (neaktyvus) Dräger PIR 7000 Tipas 334 Tipas 340 1 kategorija remiantis NIOSH Metanas Propanas % LEL % LEL 0 ... 100 % ASR 0 ... 100 % ASR Metanas Propanas % LEL % LEL 50 % ASR 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Anglies dioksidas t{ris, % 0 ... 10 t{ris, % Anglies dioksidas t{ris, % 4 t{rio % Gedim šalinimas Jeigu gedim negalima pašalinti išvardintomis priemonmis, galimas daiktas, kad vyko rimtesn prietaiso klaida, kuri gali pašalinti tik "Dräger" serviso darbuotojai. Prietaiso utilizavimas Šio prietaiso utilizavimui nuo 2005 m. rugpj{io mn. taikomos ES nuostatos dl elektrini ir elektronini atliek, kurias nustato ES direktyva 2002/96/EB ir šalies statymai. Privatiems nam {kiams yra rengti special{s surinkimo ir atliek tvarkymo punktai. Kadangi šis prietaisas nra skirtas privatiems nam {kiams, tai jo atliek negalima šalinti tokiu b{du. Utilizuojant prietais galima j nusisti atgal savo šalies "Dräger" realizacijos skyriui, kur galite kreiptis, turdami klausim, susijusi su utilizavimu. 163 Techniniai duomenys Ištrauka: Išsamiau žr. techninje instrukcijoje. Bendri duomenys Aplinkos slygos: Eksploatuojant nuo –40 iki +77 oC (nuo –40 iki +170 oF), nuo 700 iki 1300 hPa, nuo 0 iki 100% sant. drgm. sandliuojant nuo –40 iki +85 oC (nuo –40 iki +180 oF), nuo 700 iki 1300 hPa, nuo 0 iki 100% sant. drgm. nesikondensuojanti Apsaugos r{šis IP 66 ir IP 67, Nema 4X Galingumas 5,6 W (tipinis), <7 W (maksimalus) šilimo laikas (po jungimo) 1 minut Elektros prijungimas Kabelio skersmuo nuo 7 iki 12 mm, laido skerspj{vio plotas maks. 2,5 mm2 arba 2 x 1 mm2 CE ženklinimas Prietaisai ir apsaugos sistemos, naudojami pagal paskirt potencialiai sprogioje aplinkoje (Direktyva 94/9/EG) Matmenys apie 160 mm x Ø89 mm Svoris apie 2,2 kg (be pried) Leidimai: ATEX Tipas: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – PTB 07 ATEX 1016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Matavimo funkcija apsaugai nuo sprogimo (tik 4–20 mA išjimo signalui) – BVS 08 ATEX G 001 X Tipas 334: nuo 0 iki 100 % ASR metanas, nuo 0 iki 100 % ASR propanas, nuo 0 iki 100 % ASR etilenas, nuo 0 iki 100 t{rio % metanas Tipas 340: nuo 0 iki 100 % ASR propanas, nuo 0 iki 5000 ppm propanas, nuo 0 iki 100 % ASR metanas Pagaminimo metai (pagal serijos numer) 1) IECEx Tipas: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – IECEx PTB 07.0016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Pagaminimo metai (pagal serijos numer) 1) UL (Classified) Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC nuo 9 iki 30 V DC, 9 W – tipas 4x CSA (C-US) Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC C22.2 Nr. 152 nuo 9 iki 30 V DC, 9 W – tipas 4x 1) Pagaminimo metai nustatomi pagal 3 raid ant specifikacij lentels esaniame serijos numeryje: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011 ir t. t. Pavyzdys: Serijos numerio ARYH-0054 3 raid yra "Y", taigi pagaminimo metai – 2007. 164 Matavimo technins savybs (tipins reikšms) "Dräger PIR 7000" tipas 334 Pasikartojamumas Suveikimo parametro charakteristika "normalus" Suveikimo parametro charakteristika "greitas" Tiesiškumo klaida1) (maks.) Ilgalaikis nepastovumas (12 mnesi), nulinis taškas "Dräger PIR 7000" tipas 340 Metanas Propanas Etilenas Propanas Metanas Anglies dioksidas d ±0,5 % ASR d ±0,25 % ASR d ±1,0 % ASR d ±0,25 % ASR d ±0,5 % ASR d ±1,0 % ASR d ±0,5 % ASR d ±2,0 % ASR d ±0,5 % ASR d ±1,0 % ASR d ±0,01 t{rio %, kai 0 t{rio % d ±0,05 t{rio %, kai 5 t{rio % d ±0,02 t{rio %, kai 0 t{rio % d ±0,1 t{rio %, kai 5 t{rio % < ±1,0 % ASR kai 0–100 % ASR < ±2,5 % ASR kai 0–100 % ASR < ±0,3 t{rio%, kai 0–5 t{rio % < ±1,5 t{rio%, kai 0–10 t{rio % < ±4,5 t{rio%, kai 0–30 t{rio % < ±40 t{rio%, kai 0–100 t{rio % < ±0,6 % ASR < ±2,0 % ASR < ±0,03 t{rio % < ±1,5 % ASR kai 0–100 % ASR < ±1,0 % ASR < ±1,2 % ASR < ±2,4 % ASR kai 0–100 % ASR kai 0–100 % ASR < ±1,0 % ASR < ±2,0 % ASR Temperat{ros poveikis nuo -40 iki +77°C Nulinis taškas < ±1,0 % ASR < ±2,0 % ASR < ±3,0 % ASR Jautrumas esant 50 % ASR < ±0,17 % ASR/°C < ±0,1 % ASR/°C < ±0,13 % ASR/°C Drgms poveikis, nuo 0 iki 100 % sant. drgm. esant 40°C Nulinis taškas Jautrumas esant 50 % ASR Slgio poveikis nuo 700 iki 1300 hPa Jautrumas2) Dräger PIR 7200 < ±0,5 % ASR < ±2,4 % ASR < ±0,5 % ASR < ±0,9 % ASR < ±1,7 % ASR < ±1,2 % ASR < ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa < ±1,0 % ASR < ±0,07 % ASR/°C < ±4,0 % ASR < ±0,1 t{rio % < ±0,16 % ASR/°C < ±0,03 t{rio % /°C, kai 1 t{rio % < ±0,08 t{rio % /°C, kai 5 t{rio % < ±0,03 t{rio % /°C, kai 10 t{rio % < ±0,15 t{rio % /°C, kai 30 t{rio % < ±0,8 % ASR < ±1,1 % ASR < ±2,5 % ASR < ±6,1 % ASR < ±0,005 t{rio % < ±0,15 t{rio%, kai 5 t{rio % < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa Matavimo reikšms nustatymo laikas, t0...50 / t0...90 (Suveikimo parametro charakteristika "normalus") be pried <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s su apsauga nuo taškymo <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s esant 0–100 % ASR < 5 s / < 10 s esant 0–5000ppm <5s/<9s <5s/<8s su apsauga nuo taškymo ir tinkleliu nuo vabzdži < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s esant 0–100 % ASR < 9 s / < 17 s esant 0–5000ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s su apsauga nuo taškymo ir vanden atstumianiu filtru < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s esant 0–100 % ASR < 26 s / < 73 s esant 0–5000ppm < 22 s / < 56 s < 20 s / < 56 s su apsauga nuo taškymo ir vanden atstumianiu filtru ir tinkleliu nuo vabzdži < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s esant 0–100 % ASR < 33 s / < 91 s esant 0–5000ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s su proceso adapteriu/proceso kiuvete Flow 0,5 L/min Flow 1,0 L/min Flow 1,5 L/min Flow 10 L/min Pastaba: Visi % ASR duomenys priklauso nuo ASR reikšmi pagal IEC. 1) Duj daviklio kalibravimas esant 50 % matavimo diapazono reikšms. 2) Santykinis signalo pasikeitimas esant 50 % ASR (Dräger PIR 7000) ir esant 5 t{rio % (Dräger PIR 7200). 165 "Dräger PIR 7000" tipas 334 Metanas Propanas "Dräger PIR 7000" tipas 340 Etilenas Dräger PIR 7200 Propanas Metanas Anglies dioksidas Matavimo reikšms nustatymo laikas, t0...50 / t0...90 (Suveikimo parametro charakteristika "greitas") be pried <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s su proceso adapteriu/proceso kiuvete Flow 0,5 L/min Flow 1,0 L/min Flow 1,5 L/min Flow 10 L/min <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s Duj daviklis gali aptikti ir kitas, lentelje nenurodytas, medžiagas ir apie tai pateikti rodmen. Nustatomi parametrai Duj daviklis turi nustatomus parametrus, kurie gali b{ti individualiai sukonfig{ruoti pasinaudojus kompiuteriu ir kompiuterio programin ranga "Dräger CC-Vision GDS" arba HART® rankinio valdymo prietaisu. PASTABA Nustatytos konfig{racijos pakeitimai nurodomi konfig{racijos skydelyje ant duj daviklio korpuso. "Dräger PIR 7000" tipas 334 "Dräger PIR 7000" tipas 340 Dräger PIR 7200 Metanas nuo 0 iki 100 % LEL Propanas nuo 0 iki 100 % LEL Anglies dioksidas nuo 0 iki 10 t{rio % metanas / propanas / etilenas propanas / metanas Matavimo dujos ir matavimo diapazonas, gamyklinis nustatymas matavimo dujos galimi nustatymai1) Matavimo prietaisas, galimi nustatymai Matavimo diapazonas, galimi nustatymai Primimo diapazonas nuliniame taške2) viršutin ribin reikšm, galimi nustatymai viršutin ribin reikšm, gamyklinis nustatymas apatin ribin reikšm, gamyklinis nustatymas apatin ribin reikšm, galimi nustatymai Primimo diapazono reikšm nuliniame taške, gamyklinis nustatymas galimi nustatymai2) % ASR skaiiavimas, gamyklinis nustatymas3) galimi nustatymai4) % ASR / t{rio % / ppm Metanas nuo 0 iki 15...2000 % LEL nuo 0 iki 1...100 t{rio % Propanas nuo 0 iki 20...100 % LEL Metanas 0...3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0...-2500 ppm Propanas nuo 0 iki 1700 ppm 255 ppm -255 ppm nuo 0 iki -1050 ppm Etilenas nuo 0 iki 25...100 % LEL t{rio % / ppm Propanas nuo 0 iki 5...100 % LEL nuo 0 iki 850...21000 ppm Etilenas Propanas nuo 0 iki 3000 ppm nuo 0 iki 450 ppm 360 ppm 85 ppm -360 ppm -85 ppm nuo 0 iki -1350 ppm nuo 0 iki -1050 ppm Metanas nuo 0 iki 15...100 % LEL Anglies dioksidas nuo 0 iki 0,2...100 t{rio % nuo 0 iki 2000...1000000 ppm Metanas nuo 0 iki 3300 ppm 660 ppm -660 ppm nuo 0 iki -2500 ppm nuo 340 iki 1000 ppm 540 ppm 140 ppm nuo 340 iki -1000 ppm 0 ppm pasirenkama iš nustatyto primimo diapazono reikšmi 340 ppm pasirenkama iš nustatyto primimo diapazono reikšmi 1 kategorija: NIOSH (metanas: 5,0 t{rio % propano: 2,1 t{rio % etileno: 2,7 t{rio % 1 kategorija: NIOSH (metanas: 5,0 t{rio % propano: 2,1 t{rio % etileno: 2,7 t{rio % 2 kategorija: IEC 60079-20 (metanas: 4,4 t{rio % propano: 1,7 t{rio % etileno: 2,3 t{rio % 3 kategorija: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metanas: 4,4 t{rio % propano: 1,7 t{rio % etileno: 2,4 t{rio %) --- 1) Iki maks. 10 duj/gar. 2) Užduotims pagal BVS 08 ATEX G 001 X primimo diapazono rib ir primimo diapazono reikšmi nukrypimas gali b{ti daugiausiai ±5 % matavimo diapazono nulins verts. 3) Parenkant duj daviklio pastatymo viet turi b{ti atsižvelgta šalies nuostatas ir kitas ASR reikšmes. 4) Pateiktos reikšm gali b{ti atskirai keiiamos ±25 %. 166 Kalibravimo dujos, gamyklinis nustatymas Nulinis taškas Jautrumas Kalibravimo dujos, galimi nustatymai Kalibravimo dujos Kalibravimo duj koncentracija Diapazono ribos kalibravimui: nulinis taškas gamyklinis nustatymas galimi nustatymai jautrumas gamyklinis nustatymas galimi nustatymai "Dräger PIR 7000" tipas 334 "Dräger PIR 7000" tipas 340 Dräger PIR 7200 0 % LEL Metanas, 50 % LEL 0 % LEL Propanas, 50 % LEL 0 t{rio % Anglies dioksidas, 4 t{rio % pasirenkama iš matavimo duj pasirenkama iš matavimo diapazono Anglies dioksidas pasirenkama iš matavimo diapazono 50 % (atitinka 1,5 % LEL) 0...100 % (atitinka 0...3 % LEL) 33 % (atitinka 5 % konfig{ruotos kalibravimo koncentracijos) 0...100 % (atitinka 0...15 % konfig{ruotos kalibravimo koncentracijos) 45 % (0,013 t{rio %) 0...100 % (0...0,03 t{rio %) 33 % (5 % kalibravimo duj konc.) 0...100 % (0...15 % konfig{ruot kalibravimo duj konc.) Technins prieži{ros signalas, gamyklinis nustatymas galimi nustatymai pastovus, 3 mA pastovus, 0,7...3,6 mA arba keiiamas, 3 mA – 0,4 s / 5 mA – 0,7 s Gedimo signalas, gamyklinis nustatymas galimi nustatymai < 1,2 mA 0,7...3,6 mA "Beam Block" spjimas, gamyklinis nustatymas galimi nustatymai neaktyvus, 2 mA aktyvus / neaktyvus, nuo 0,7 iki 3,6 mA spjamasis signalas, gamyklinis nustatymas galimi nustatymai5) Suveikimo parametro charakteristika, gamyklinis nustatymas galimi nustatymai SIL-Lock, gamyklinis nustatymas galimi nustatymai neaktyvus aktyvus / neaktyvus normalus normalus / greitas išj. jun. / išj. 5) Jeigu spjamasis signalas aktyvus, pavojaus atveju 10 sekundži 0,7 sekundži intervalais paduodamas gedimo signalas. 167 Skersini virpesi jautrumas, "Dräger PIR 7000" tipas 334 Skersini virpesi jautrumas PIR 7000 Tipas 340 Duj daviklis "Dräger PIR 7000", tipas 334, matuoja daugelio angliavandeni medžiag koncentracij. Tai nra substancij, kuri charakteristikos pateiktos kreivse, patyb. Skersini virpesi parodymai priklauso nuo substancijos, b{tina vertinti skirtingus jautrumus. Duj daviklis "Dräger PIR 7000", tipas 340, matuoja daugelio angliavandeni medžiag koncentracij. Tai nra substancij, kuri charakteristikos pateiktos kreivse, patyb. Skersini virpesi parodymai priklauso nuo substancijos, b{tina vertinti skirtingus jautrumus. Kaip pavyzdys toliau pateiktos tipins reikšms atskiroms angliavandeni medžiagoms. Kaip pavyzdys toliau pateiktos tipins reikšms atskiroms angliavandeni medžiagoms. Substancija Substancija CAS Nr. ASR pagal NIOSH [trio %]1) ASR pagal IEC [trio %]1) ASR pagal PTB [trio %]1) Rekomenduojama Kategorijos dujos ASR pagal IEC [trio %] Rodmuo 50 % ASR % ASR kategorijos duj2) CAS Nr. ASR pagal NIOSH [trio %]1) ASR pagal IEC [trio %]1) ASR pagal PTB [trio %]1) Rekomenduojama Kategorijos dujos ASR pagal IEC [trio %] Rodmuo 50 % ASR % ASR kategorijos duj 2) Acetonas 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Etilenas 2,3 72 Acetonas 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Propanas 1,7 11 Benzolas 71-43-2 1,2 1,2 1,2 Etilenas 2,3 78 i-Butanas 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propanas 1,7 57 i-Butanas 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propanas 1,7 38 n-Butanas 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propanas 1,7 57 n-Butanas n123-86-4 Butilacetatas 1,7 1,3 1,2 Propanas 1,7 30 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propanas 1,7 38 n123-86-4 Butilacetatas 1,7 1,3 1,2 Propanas 1,7 31 Cikloheksanas 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propanas 1,7 50 Cikloheksanas 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propanas 1,7 10 Etanolis 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propanas 1,7 64 Etanolis 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propanas 1,7 68 Atilacetatas 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propanas 1,7 23 Atilacetatas 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propanas 1,7 54 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propanas 1,7 22 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propanas 1,7 32 n-Oktanas 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propanas 1,7 59 n-Oktanas 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propanas 1,7 32 i-Propanolis 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propanas 1,7 42 i-Propanolis 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propanas 1,7 45 Toluolas 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propanas 1,7 10 Toluolas 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propanas 1,7 34 o-Ksilolas 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Propanas 1,7 15 o-Ksilolas 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Etilenas 2,3 78 1) Perskaiiavimo koeficientai iš t{rio % % ASR pagal NIOSH ASR 1 kategorijai, pagal IEC 60079-20 ASR 2 kategorijai ir pagal Brandes / Möller – saugos technini prametr dydžiai, 1 tom: Degieji skysiai ir dujos (ISBN 3-89701-745-8) pateikti ASR 3 kategorijai. 2) ASR reikšmms pagal IEC, tipin nuokrypa: ±5 % ASR. 168 Užsakym srašas Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Pavadinimas ir aprašymas Užsakymo Nr. 1) "Dräger PIR 7000", tipas 334 (M25) HART kpl. Set Srieginis sujungimas M 25 x 1,5 / HART® ssajos taisas 68 11 817 "Dräger PIR 7000" tipas 334 (M25) HART Srieginis sujungimas M 25 x 1,5 / HART® ssajos taisas 68 11 550 "Dräger PIR 7000", tipas 334 (M25) kpl. Set 1) Srieginis sujungimas M 25 x 1,5 68 11 825 "Dräger PIR 7000" tipas 334 (M25) Srieginis sujungimas M 25 x 1,5 68 11 820 "Dräger PIR 7000", tipas 334 (NPT) HART Srieginis sujungimas 3/4" NPT / HART® ssajos taisas 68 11 552 "Dräger PIR 7000", tipas 334 (NPT) Srieginis sujungimas 3/4" NPT 68 11 822 "Dräger PIR 7000", tipas 340 (M25) HART kpl. Set 1) Srieginis sujungimas M 25 x 1,5 / HART® ssajos taisas 68 11 819 "Dräger PIR 7000" tipas 340 (M25) HART Srieginis sujungimas M 25 x 1,5 / HART® ssajos taisas 68 11 560 "Dräger PIR 7000" tipas 340 (M25) Srieginis sujungimas M 25 x 1,5 68 11 830 "Dräger PIR 7000", tipas 340 (NPT) HART Srieginis sujungimas 3/4" NPT / HART® ssajos taisas 68 11 562 "Dräger PIR 7000", tipas 340 (NPT) Srieginis sujungimas 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART kpl. Set 1) Srieginis sujungimas M 25 x 1,5 / HART® ssajos taisas 68 12 290 Dräger PIR 7200 (M25) HART Srieginis sujungimas M 25 x 1,5 / HART® ssajos taisas 68 11 570 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Srieginis sujungimas 3/4" NPT / HART® ssajos taisas 68 11 572 1) komplekt eina Ex e gnybt džut, apsauga nuo taškymo, b{kls indikatorius, taip pat montavimo komplektas, jau sumontuotas. 169 Wskazówki bezpieczestwa Przeznaczenie Testy i zezwolenia Przestrzeganie instrukcji stosowania Korzystanie z detektora gazu jest dozwolone wy!cznie dla osób posiadajcych odpowiedni wiedz i przestrzegajcych zasad podanych w tej instrukcji obs!ugi. Detektor gazu jest przeznaczony do uytkowania w celach podanych w tym podrczniku. Dräger PIR 7000 detektor gazu na podczerwie – Do stacjonarnej, cig!ej kontroli stenia gazów i oparów !atwopalnych, zawierajcych wglowodór w odpowiedniej atmosferze. Zezwolenia Ex dotycz zastosowania detektora gazu w powietrznych mieszaninach gazowo - parowych sk!adajcych si z palnych gazów i oparów wzgl. w powietrznych mieszankach py!ów palnych w normalnej atmosferze. Zezwolenia te nie dotycz eksploatacji w atmosferze wzbogaconej w tlen. Zezwolenia: patrz "Dane techniczne" na stronie 176, Certyfikaty: patrz strona 290 do 305. Konserwacja Wszelkie naprawy detektora gazu s zastrzeone dla personelu fachowego. Radzimy zawrze umow serwisowokonserwacyjn z firm Dräger. Przy konserwacji stosowa wy!cznie oryginalne czci zamienne firmy Dräger. Przestrzega wskazówek podanych w rozdziale "Konserwacja". – Zakres pomiarowy typ 0 do 20 ... 100 % DGE1), 334: 0 do 100 % obj. metanu. (IDS 01x1) – Zakres pomiarowy typ 0 do 5 ... 100 % DGE1), 340: np. 0 do 850 ppm propanu. (IDS 01x2) – Moliwo skonfigurowania dla rónych gazów i oparów. Akcesoria Stosowa tylko akcesoria wymienione w wykazie czci zamiennych do zamówienia. Dräger PIR 7200 detektor gazu na podczerwie – Do stacjonarnej, cig!ej kontroli stenia dwutlenku wgla w otaczajcym powietrzu. Bezpieczne podczanie do urzdze elektrycznych Urzdzenie wolno pod!cza do sprztu nie wymienionego w niniejszej instrukcji uytkowania tylko po uprzednim skonsultowaniu si z producentem lub z rzeczoznawc. – Zakres pomiarowy: (IDS 01x5) Uytkowanie w obszarach zagroonych eksplozj Urzdzenia lub komponenty uytkowane w obszarach zagroonych eksplozj i sprawdzone oraz dopuszczone zgodnie z krajowymi, europejskimi lub midzynarodowymi przepisami, mog by stosowane wy!cznie w warunkach podanych w zezwoleniu, a przy ich stosowaniu musz by przestrzegane odnone przepisy prawne. Jakiekolwiek zmiany rodków roboczych s niedopuszczalne. Nie wolno stosowa elementów wadliwych lub niekompletnych. Podczas przeprowadzania prac konserwacyjnych na takich urzdzeniach lub elementach naley przestrzega odnonych przepisów. Symbole bezpieczestwa w niniejszej instrukcji stosowania W niniejszej instrukcji uytkowania stosowany jest ca!y szereg ostrzee dotyczcych zagroe i niebezpieczestw, które mog wystpowa podczas stosowania urzdzenia. Ostrzeenia te zawieraj s!owa kluczowe, zwracajce uwag na oczekiwany stopie zagroenia. Te s!owa kluczowe oraz zwizane z nimi niebezpieczestwa to: OSTRZEENIE Z powodu potencjalnej niebezpiecznej sytuacji moliwe s obraenia miertelne lub cikie obraenia cia!a, jeeli nie zostan podjte odpowiednie rodki ostronoci. 0 do 0,2 ... 100% obj. dwutlenku wgla Z analogowym sygna!em wyjciowym w zakresie 4 do 20 mA dla trybu pomiarowego, dwukierunkowym szeregowym interfejsem i interfejsem HART® dla konfiguracji i trybu pomiarowego (wyposaenie opcjonalne). Moliwa jest eksploatacja w ekstremalnych warunkach rodowiskowych (np. na pe!nym morzu). Do instalacji w obszarach zagroonych eksplozj kat. 1, 2 lub 21, 22 wg. klasyfikacji urzdze 2G, 3G lub 2D, 3D wzgl. Class I lub II, Div. 1 lub 2 hazardous areas. W poczeniu z urzdzeniem centralnym (np. Dräger REGARD): – Ostrzeenie w przypadku wystpienia stenia gazu grocego wybuchem. – Automatyczne w!czenie rodków zapobiegajcych eksplozji (np. w!czenie wentylacji). – Ostrzeenie w wypadku usterek urzdzenia. – Specjalny tryb kalibracyjny (blokada alarmu, kalibracja dla jednej osoby). W poczeniu z przyrzdem obsugowo-wskanikowym Dräger PEX 3300 / Dräger PEX 7300 (patrz podrcznik techniczny, 90 23 886): – Wskanik wartoci pomiarowej. – Konfigurowanie detektora gazu. OSTRONIE Z powodu potencjalnej niebezpiecznej sytuacji moliwe s obraenia cia!a lub szkody rzeczowe, jeeli nie zostan podjte odpowiednie rodki ostronoci. Mona take stosowa jako ostrzeenie przed lekkomylnym postpowaniem. WSKAZÓWKA Dodatkowa informacja zwizana ze stosowaniem urzdzenia. 170 Instalacja Do instalacji detektora gazu jest upowaniony wy!cznie personel fachowy (np. personel serwisowy firmy Dräger), który jest zobowizany przestrzega przepisów obowizujcych w miejscu zastosowania urzdzenia. Miejsce montau – Aby zapewni maksymaln skuteczno wykrywania, naley wybra prawid!owe miejsce montau. Podczas montau wróci uwag, aby zapewniona by!a swobodna cyrkulacja powietrza wokó! detektora gazu. – Miejsce montau detektora gazu naley wybra jak najbliej potencjalego miejsca przecieku: – Przy kontroli gazów i oparów lejszych od powietrza, detektor gazu naley zainstalowa nad potencjalnym miejscem przecieku. – Przy kontroli gazów i oparów ciszych od powietrza, detektor gazu naley zainstalowa jak najbliej pod!ogi. – Uwzgldni lokalne warunki przep!ywu powietrza. Zamontowa detektor gazu w miejscu, w którym naley si spodziewa najwyszego stenia gazu. – Zainstalowa detektor gazu w takim po!oeniu, w którym jest najnisze ryzyko uszkodze mechanicznych. Detektor gazu musi by dostpny w celu przeprowadzenia prac konserwacyjnych. Pozostawi wokó! urzdzenia ok. 20 cm wolnej przestrzeni! Przestrzega pozycji preferowanych – Przy montau os!ony przeciwrozbryzgowej naley zwróci uwag, aby lampki wskazujce stan operacyjny znajdowa!y si jedna pod drug. Przy tym napis "Dräger" na os!onie przeciwrozbryzgowej musi si znajdowa w pozycji horyzontalnej i by czytelny. Dopuszczalne odchylenie od pozycji horyzontalnej wynosi maksymalnie ±30°. W przypadku detektorów gazu z przy!czem gwintowanym 3/4" NPT naley ewentualnie zastosowa obrotowy element po!czeniowy (Union) pozwalajcy na zachowanie pozycji preferowanej. – Inny sposób montau jest dopuszczalny wy!cznie przy detektorach gazu bez os!ony przeciwrozbryzgowej - przy czym w takim wypadku wystpuje zwikszone ryzyko zabrudzenia powierzchni optycznych! OSTRONIE 1) Dolna Granica Eeksplozji, zalena od substancji i przepisów obowizujcych w miejscu eksploatacji. Woda i/lub zanieczyszczenia na powierzchniach optycznych mog spowodowa wygenerowanie ostrzeenia lub usterki. Dot. przyczenia w systemie zabezpieczenia przeciwzaponowego "zwikszone bezpieczestwo" (Ex e) z Grubo cianki skrzynki zacisków od strony montaowej musi wynosi od 4,2 mm do 12 mm. z Powierzchnia uszczelnienia musi by g!adka na przestrzeni o rednicy od 28 mm do 32 mm, aby zapewni prawid!owe uszczelnienie za pomoc za!czonego o-ringu. z Zabezpieczy nakrtk 25 przed samoczynnym odkrceniem. Przyczenie do skrzynki zacisków PIR 7000 (EAC 0000) Skrzynka zacisków Ex e PIR 7000 przeznaczona jest do zamontowania na detektorze gazu Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 wyposaonym w przy!cze gwintowe M25 (IDS 011x). Dopuszczalny przekrój kabla wynosi od 7 do 12 mm. Dozwolone jest przy!czanie przewodów o maks. przekroju 2,5 mm2 lub 2 x 1 mm2. Moment dokrcania rub zaciskowych wynosi co najmniej 0,6 Nm. ruby mocujce pokryw dokrci momentem docigajcym wynoszcym co najmniej 1,5 Nm. RS – Urządzenie centraine, np. Dräger REGARD 00123885_01_pl.eps biały + – zielony/żółty 1 2 3 4 5 6 Napięcia zasilania Schemat przyczy - tryb pracy z diod zabezpieczajc + RS – 1 2 3 4 5 6 Napięcia zasilania + – Urządzenie centraine 00223885_01_pl.eps Dot. przyczenia w systemie zabezpieczenia przeciwzaponowego "hermetycznego odpornego na cinienie" (Ex d) wzgl. "Explosion Proof" z W razie koniecznoci: Midzy skrzynk zacisków i detektor gazu zamontowa odpowiedni element !czcy dopuszczony do instalacji w systemach zabezpieczenia przeciwzap!onowego. – Okablowanie z uzyciem przewodów co najmniej 3y!owych. Zalecenie: przewód ekranowany, splot warstwy ekranujcej o stopniu zakrycia t80 %. Przy!cze ekranowania: zalecane na urzdzeniu centralnym. Aby zapewni prawid!ow prac detektora gazu, impedancja na ptli sygna!u 4 do 20 mA nie moe przekroczy 500 omów. Przy niektórych napiciach roboczych i w zalenoci od trybu pracy (np. HART) musi by zachowana okrelona impedancja minimalna (patrz podrcznik techniczny, rozdzia! "Instalacja elektryczna"). Przewody zasilajce musz posiada odpowiednio nisk oporno, aby zapewni prawid!owe napicia zasilania detektora. OSTRZEENIE + zielony/żółty Detektor gazu jest przygotowany do instalacji na skrzynce zacisków. Dla modelu z gwintem M25 (IDS 011x) zalecamy zastosowanie skrzynki zacisków Ex e PIR 7000 (68 11 898). Ponadto mona zastosowa dowolny typ skrzynek zacisków majcy odpowiednie certyfikaty i wyposaony w otwór wlotowy M25 (Ex e und Ex tD) lub 3/4" NPT (Ex d wzgl. Explosion Proof und Ex tD) (zalenie od rodzaju gwintu w detektorze gazu) oraz w zaciski przy!czowe dla co najmniej trzech przewodów (wzgl. czterech przewodów - dla szeregowego interfejsu komunikacyjnego) oraz uziemienie. Skrzynka zacisków musi by przystosowana do miejsca montau i rodzaju wykorzystania. Skrzynk zacisków i detektor gazu naley zamocowa w taki sposób, aby ta pierwsza nie by!a zbytnio obciona mechanicznie w miejscu po!czenia. z Wszystkie niewykorzystane otwory wlotowe kabli na skrzynce zacisków naley zamkn zatyczk spe!niajc wymogi okrelone przepisami. OSTRZEENIE Ca!e zainstalowane okablowanie musi spe!nia obowizujce lokalne przepisy dotyczce instalacji elektrycznych i ew. przepisy dotyczce instalacji urzdze w obszarach zagroonych eksplozj. W razie wtpliwoci naley przed rozpoczciem instalacji zwróci si do lokalnego urzdu regulujcego sprawy techniczne. Urzdzenia chronice przed eksplozj z funkcj pomiarow spe!niajce wytyczne okrelone w dyrektywie 94/9/WE, za!cznik II, 1.5.5 do 1.5.7, musz by eksploatowane w systemie zasilania, nie przenoszcym na stron wtórn przerw w zasilaniu po stronie pierwotnej trwajce poniej 10 ms. Schemat przyczy - tryb pracy ze ródem prdu brunatny biały WSKAZÓWKA Wszystkie po!czenia rubowe naley zabezpieczy przed somoczynnym zluzowaniem si. Instalacja elektryczna Jeeli instalacja zosta!a wykonana w rurze ochronnej: z Zala mas uszczelniajc rury ochronne i odczeka, a masa stwardnieje. czerwony czarny brunatny OSTRONIE W adnym wypadku nie wolno próbowa otwiera obudowy detektora gazu! Urzdzenie nie zawiera adnych elementów wymagajcych konserwacji ze strony uytkownika. Otworzenie obudowy urzdzenia powoduje utrat wszelkich praw gwarancyjnych! Mocowanie przy pomocy zestawu montaowego PIR 7000 (68 11 648) lub zestawu przyczowego do rur PIR 7000 (68 11 850) z Przestrzega wskazówek instalacji stosowanego wyposaenia. – Wszystkie ruby naley zabezpieczy przed somoczynnym zluzowaniem si. czerwony czarny Instalacja mechaniczna Urzdzenie wolno pod!czy do systemu zasilania dopiero po pod!czeniu i sprawdzeniu okablowania. Pod!czy detektor gazu elektrycznie z uziemnieniem. Pod!czy detektor gazu. Barwy przewodów przy!czowych na detektorze: z z czerwony = + (zasilanie napiciem sta!ym: od 9 do 30 V DC wzgl. od 13 do 30 V DC w trybie pracy HART; pobór mocy: maks. 7 W) czarny = – (wspólny elektryczny potencja! odniesienia) brzowy = wyjcie sygna!u od 4 do 20 mA i HART bia!y = interfejs szeregowy zielony/ó!ty = wyrównanie potencja!ów z Sprawdzi instalacj elektryczn, aby upewni si, e wszystkie przewody s prawid!owo pod!czone. z Nie skraca bia!ego przewodu przy!czowego, jeeli interfejs szeregowy nie jest wykorzystany, chyba e skrzynka zacisków posiada dodatkowe zaciski. z Zabezpieczy mechanicznie przewód przy!czeniowy wewntrz skrzynki zacisków. 171 Akcesoria WSKAZÓWKA Instalacj naley wykonywa zgodnie z instrukcj obs!ugi za!czon do akcesoriów. Dla detektora gazu Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 dostpne s nastpujce akcesoria: Oznaczenie i nr katalogowy Przeznaczenie Zestaw montaowy PIR 7000 Do instalacji detektora gazu na powierzchniach p!askich Nr katalogowy 68 11 648 i zakrzywionych. Rozstaw otworów: 146 mm. Zestaw przy!czowy do rur Do kontroli stenia w rurocigach. PIR 7000 Nr katalogowy 68 11 8501) Os!ona przeciwrozbryzgowa Do ochrony systemu optycznego przed wod i zabrudzeniem. PIR 7000 / 7200 Stosowa wy!cznie w po!czeniu ze wskazaniem stanu Nr katalogowy 68 11 911 operacyjnego, czujnikiem przep!ywu i adapterem do kontroli Nr katalogowy 68 11 912 zdalnej. Ochrona przed insektami Zapobiega przedostawaniu si owadów do wntrza przewodów PIR 7000 gazowych w os!onie przeciwrozbryzgowej. Stosowa wy!cznie Nr katalogowy 68 11 609 w po!czeniu z os!on przciwrozbryzgow. Filtr hydrofobowy PIR 7000 Filtr nie ulegajcy zwileniu do ochrony systemu optycznego Nr katalogowy 68 11 890 przed kroplami cieczy i py!em. Stosowa wy!cznie w po!czeniu ze wskazaniem stanu operacyjnego, czujnikiem przep!ywu i adapterem do kontroli zdalnej. Adapter kalibracyjny PIR 7000 Do podawania gazu kontrolnego w przypadku detektorów Nr katalogowy 68 11 610 gazu z os!on przeciwbryzgow. Nie stosowa do detektorów gazu z adapterem procesowym lub kuwet procesow. Wskanik stanu operacyjnego Pokazuje sygna!y wietlne zielonej i ó!tej lampki PIR 7000 / 7200 sygnalizacyjnej stanu operacyjnego detektora gazu po obu Nr katalogowy 68 11 625 przeciwleg!ych stronach wskanika stanu operacyjnego. Nr katalogowy 68 11 920 Flowcell PIR 7000 / 7200 Do kontroli dzia!ania lub kalibracji / wzorcowania detektora Nr katalogowy 68 11 490 gazu. Pokazuje sygna!y wietlne zielonej i ó!tej lampki Nr katalogowy 68 11 910 sygnalizacyjnej stanu operacyjnego detektora gazu po obu Flowcell PIR 7000 Duct przeciwleg!ych stronach Flowcell. Nr katalogowy 68 11 945 Adapter testowania zdalnego Do jakociowej kontroli dzia!ania przy spokojnym powietrzu. PIR 7000 / 7200 Nie nadaje si do kalibracji / wzorcowania. Pokazuje sygna!y Nr katalogowy 68 11 630 wietlne zielonej i ó!tej lampki sygnalizacyjnej stanu Nr katalogowy 68 11 930 operacyjnego detektora gazu po obu przeciwleg!ych stronach Adapter testowania zdalnego adaptera testowania zdalnego. PIR 7000 Duct Nr katalogowy 68 11 990 Adapter procesowy PIR 7000 Adapter procesowy s!uy do pracy detektora gazu w trybie Nr katalogowy 68 11 915 pracy z pomp zewntrzn. Kuweta procesowa PIR 7000 Kuweta procesowa s!uy do pracy detektora gazu w trybie Nr katalogowy 68 11 415 pracy z pomp zewntrzn. Prt magnetyczny Narzdzie pomocnicze do kalibracji / wzorcowania detektora Nr katalogowy 45 43 428 gazu. Adapter USB do PC PIR 7000 Do komunikacji detektora gazu z komputerem PC Nr katalogowy 68 11 663 i z oprogramowaniem Dräger CC-Vision GDS. Skrzynka zacisków Ex e PIR Do elektrycznego po!czenia detektora gazu Dräger PIR 7000 7000 / 7200 z przy!czem gwintowym M25 w systemie Nr katalogowy 68 11 898 zabezpieczenia przeciwzap!onowego "zwikoszone bezpieczsestwo". 1) nie wchodzi w zakres zatwierdzenia wzoru konstrukcyjnego WE BVS 08 ATEX G 001 X 172 Praca Uruchomienie Detektor gazu jest w chwili dostawy ustawiony zgodnie z tabel "Konfigurowanie detektora gazu" na stronie 175 lub zgodnie z zamówieniem klienta. Konfiguracj mona odczyta z tabliczki na urzdzeniu. Urzdzenie jest skalibrowane fabrycznie i gotowe do pracy natychmiast po pod!czeniu instalacji elektrycznej. z Aby unikn fa!szywych alarmów, zdezaktywowa alarm na urzdzeniu centralnym. 2) z Pod!czy system do zasilania. Detektor gazu wykonuje wewntrzny autotest , podczas którego lampki sygnalizacyjne stanu migaj na zmian. W trakcie tej fazy rozruchu (czas rozgrzewania) zielona dioda stanu wieci si, a ó!ta - miga. Po up!ywie 1 minuty automatycznie rozpoczyna si praca zgodnie z konfiguracj ustawion przy dostawie. z Sprawdzi punkt zerowy i czu!o. z Sprawdzi transmisj sygna!ów do urzdzenia centralnego oraz alarmy. z Poprzez ponowne w!czenie alarmowania w urzdzeniu centralnym system na nowo prze!czy w normalny tryb pracy. Safety Integrity Level – Detektor gazu moe by stosowany w aplikacjach SIL 2. WSKAZÓWKA W przypadku aplikacji z Safety Integrity Level (SIL) i ewentualnej innej konfiguracji przestrzega wskazówek w podrczniku technicznym. Tryb pomiarowy Detektor gazu wytwarza sygna! od 4 do 20 mA, proporcjonalny od zmierzonego stenia gazu, jeeli konfiguracja przewiduje analogow transmisj sygna!u. Prd Znaczenie 4 mA Punkt zerowy 20 mA Warto kocowa zakresu pomiarowego Stany szczególne <1,2 mA Usterka, konfigurowana 2 mA Ostrzeenie Beam Block, konfigurowane 3 mA Sygna! konserwacji, konfigurowany 3,8 mA ... 4 mA Warto poniej zakresu pomiarowego 20 mA ... 20,5 mA Warto powyej zakresu pomiarowego >21 mA B!d urzdzenia Transmisja komunikatów usterek ma wyszy priorytet ni komunikatów ostrzee. Transmisja ostrzee ma wyszy priorytet ni wartoci pomiarowe. Konserwacja Terminy konserwacji Przestrzega normy EN 50073 oraz odpowiednich regulacji krajowych. Codziennie z Kontrola wizualna gotowoci do pracy – zielony wskanik stanu wieci si. Podczas uruchamiania: z W trakcie automatycznego autotestu funkcji sprawdzi dzia!anie ó!tych i zielonych lampek wskaników stanu. z Sprawdzi kalibracj punktu zerowego. z Sprawdzi interfejs prdowy i ewentualnie system komunikacji HART. 2) Pe!ny autotest detektora gazu koczy si dopiero po 6 godzinach. Kalibracja punktu zerowego Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 W regularnych odstpach czasu, które powinny zosta ustalone przez osob odpowiedzialn za dzia!anie systemu alarmowego ostrzegajcego przed gazem – zalecane terminy - co 6 miesicy: z Sprawdzi kalibracj punktu zerowego i czu!oci. z Sprawdzi transmisj sygna!ów do centrali oraz alarmy. z Terminy kalibracji mona wyd!uy powyej zalecanych 6 miesicy, gdy spe!nione zosta!y nastpujce warunki: po up!ywie maks. szeciu miesicy pracy sprawdzi, czy podczas eksploatacji moe wystpi zablokowanie dop!ywu gazu do kuwety pomiarowej, n p. przez py!y, olej itp. Jeeli mona wykluczy takie negatywne zjawiska, to terminy kalibracji mona wyd!uy - zalecenie: maksymalnie 24 miesice. Czynno Co roku Przegld przez personel fachowy. Terminy konserwacji naley dostosowa indywidualnie do wymogów bezpieczestwa, technologii i konstrukcji urzdzenia. z Sprawdzi kuwet pomiarow detektora gazu, w razie potrzeby wyczyci z Aby unikn fa!szywych alarmów podczas przegldów, naley ustawi analogowy sygna! wyjciowy na sygna! konserwacji lub zablokowa alarm na urzdzeniu centralnym. z Usun os!on przeciwrozbryzgow i w razie potrzeby - inne akcesoria z detektora gazu. z Sprawdzi, czy otwory wlotowe i wylotowe powietrza nie s zabrudzone lub uszkodzone. z Sprawdzi, czy lusterka i okienka jak równie inne akcesoria nie s zabrudzone, ew. wyczyci wod lub alkoholem i osuszy wat lub szmatk. Uwaa, aby nie podrapa lusterek i okienek! z Na detektor gazu za!oy os!on przeciwrozbryzgow i ew. inne akcesoria. z Ponownie w!czy analogowy sygna! wyjciowy, o ile by! prze!czony na sygna! konserwacji. Odblokowa alarm na urzdzeniu centralnym. Kalibracja Detektor gazu obs!ugiwany jest albo za pomoc prta magnetycznego (nr katalogowy 45 43 428) albo za pomoc komputera i oprogramowania Dräger CC-Vision GDS albo z pomoc rcznego urzdzenia obs!ugowego HART®. Gazy kontrolne s do kalibracji podawane albo za pomoc adaptera kalibracyjnego PIR 7000 (nr katalogowy 68 11 610) albo Flowcell PIR 7000 / 7200 (nr katalogowy 68 11 490 / 68 11 910) albo Flowcell PIR 7000 Duct (nr katalogowy 68 11 945) albo adaptera procesowego PIR 7000 (nr katalogowy 68 11 915) albo kuwety procesowej PIR 7000 (nr katalogowy 68 11 415). Naley przestrzega wskazówek instalacyjnych do!czonych do akcesoriów. WSKAZÓWKA Zastosowanie prta magnetycznego: Na obudowie detektora gazu znajduj si dwa punktuy kontaktowe oznaczone symbolami » 0 « i » S «. W celu przeprowadzenia kalibracji prt magnetyczny naley nak!ada na punkty kontaktowe zgodnie z nastpujcym schematem. S 0 WSKAZÓWKA Po kadym z podanych ogranicze czasowych proces jest koczony automatycznie bez zapisywania wartoci, a detektor gazu powraca do trybu pomiarowego. 00423885_01.eps Zawsze najpierw kalibrowa punkt zerowy a nastpnie czu!o. Do kalibracji czu!oci naley uywa gazu do kalibracji podanego na detektorze gazu. Wskanik stanu Sygna Znaczenie wyjciowy Przygotowanie urzdzenia do kalibracji punktu zerowego: Umieci prt diody zielona/ó!ta Tryb Odblokowa urzdzenie w celu magnetyczny na migaj szybko na pomiarowy kalibracji punktu zerowego. symbolu » 0 « zmian i przytrzyma. Zdj prt diody zielona i ó!ta Tryb Urzdzenie czeka na rozpoczcie magnetyczny. wiec si pomiarowy kalibracji. (Przekroczenie czasu po ok. 5 s) Rozpoczcie kalibracji punktu zerowego: Prt magnetyczny w cigu 2 sekund umieci na min. 1 sekund na symbolu » 0 « diody zielona/ó!ta Sygna! Rozpoczyna si proces kalibracji. i ponownie zdj. migaj na zmian konserwacji (Przekroczenie czasu po ok. 4 min) Na!oy adapter kalibracyjny PIR 7000. Skierowa strumie azotu lub syntetycznego powietrza z przep!ywem co najmniej 0,5 l/min na czujnik. Upewni si, e kuweta pomiarowa zosta!a dok!adnie przep!ukana wybranym gazem zerowym. Umieci prt diody zielona i ó!ta Sygna! Potwierdzi przep!ukanie detektora magnetyczny na wiec si konserwacji gazu wybranym gazem zerowym. symbolu » 0 « i przytrzyma. Zdj prt diody zielona/ó!ta Sygna! Przyrzd ustala aktualne magnetyczny. migaj powoli na konserwacji odchylenie punktu zerowego. zmian (Przekroczenie czasu po ok. 30 min) Prezentacja odchylenia punktu zerowego: Odczeka ok. 1 do dioda zielona miga Sygna! Odchylenie punktu zerowego jest 2 minut, a zganie z normaln konserwacji mniejsze ni ustawiona "granica ó!ty wskanik stanu. czstotliwoci: zakresu kalibracji". Na podstawie rytmu migania zielonej Sygna! Niewielkie odchylenie punktu lampki stanu mona dioda zielona miga z podwójn konserwacji zerowego. odczyta istniejce czstotliwoci: odchylenie punktu zerowego. dioda zielona miga z potrójn czstotliwoci: Sygna! Odchylenie punktu zerowego jest konserwacji wiksze ni ±3 % DGE. (Przekroczenie czasu po ok. 30 min) 173 Czynno Wskanik stanu Sygna wyjciowy Znaczenie Przeprowadzenie regulacji punktu zerowego: Umieci prt diody zielona i ó!ta Sygna! Regulacja zostaje potwierdzona. magnetyczny na wiec si konserwacji symbolu » 0 « i przytrzyma. Zdj prt diody zielona/ó!ta Sygna! Regulacja punktu zerowego jest magnetyczny. migaj na zmian konserwacji zakoczona. Detektor gazu automatycznie koczy kalibracj i prze!cza si na tryb pomiarowy (dioda zielona wieci si). z Po zakoczeniu kalibracji lub w razie przekroczenia ograniczenia czasowego od!czy gaz zerowy i usun ewentualnie uywane przy kalibracji akcesoria do gazowania. Czynno Prezentacja odchylenia czuoci: Odczeka ok. 1 do dioda zielona miga 2 minut, a zganie z normaln ó!ty wskanik stanu. czstotliwoci: Na podstawie rytmu migania zielonej lampki stanu mona dioda zielona miga odczyta istniejce z podwójn czstotliwoci: odchylenie wskazania. dioda zielona miga z potrójn czstotliwoci: Kalibracja czuoci Dräger PIR7000 / Dräger PIR7200 Sygna wyjciowy Przygotowanie urzdzenia do kalibracji czuoci: Umieci prt diody zielona/ó!ta Tryb magnetyczny na migaj szybko na pomiarowy symbolu "S" zmian i przytrzyma. Zdj prt diody zielona i ó!ta Tryb magnetyczny. wiec si pomiarowy Czynno Wskanik stanu Rozpoczcie kalibracji czuoci: Prt magnetyczny w cigu 2 sekund umieci na min. 1 sekund na symbolu » S « diody zielona/ó!ta i ponownie zdj. migaj na zmian Na!oy adapter kalibracyjny PIR 7000. Skierowa na czujnik gaz o przep!ywie co najmniej 0,5 l/min. Upewni si, e kuweta pomiarowa zosta!a przep!ukana odpowiednim gazem kalibracyjnym. Umieci prt diody zielona i ó!ta magnetyczny na wiec si symbolu » S « i przytrzyma. Zdj prt diody zielona/ó!ta magnetyczny. migaj powoli na zmian Znaczenie Odblokowa urzdzenie w celu kalibracji czu!oci. Urzdzenie czeka na rozpoczcie kalibracji. (Przekroczenie czasu po ok. 5 s) Sygna! Rozpoczyna si proces kalibracji. konserwacji (Przekroczenie czasu po ok. 4 min) Wskanik stanu Wykonanie regulacji czuoci: Umieci prt diody zielona i ó!ta magnetyczny na wiec si symbolu » S « i przytrzyma. Zdj prt diody zielona/ó!ta magnetyczny. migaj na zmian Sygna wyjciowy Znaczenie Sygna! Odchylenie wskazania jest konserwacji mniejsze ni ustawiona ”granica zakresu kalibracji”. Sygna! Niewielkie odchylenie wskazania. konserwacji Sygna! Odchylenie wskazania jest wiksze konserwacji ni ±15 % stenia gazu kalibracyjnego. (Przekroczenie czasu po ok. 30 min) Sygna! Regulacja zostaje potwierdzona. konserwacji Sygna! Regulacja czu!oci jest konserwacji zakoczona. Detektor gazu automatycznie koczy kalibracj i prze!cza si (po osigniciu stenia gazu sprzed kalibracji, dok!adno: ±5 %) na tryb pomiarowy (zielona dioda wieci si). z Po zakoczeniu kalibracji lub w razie przekroczenia ograniczenia czasowego od!czy gaz kalibracyjny i usun ewentualnie uywane akcesoria do gazowania. WSKAZÓWKA Ustawione fabrycznie stenie gazu kalibracyjnego podane jest na tabliczce konfiguracyjnej. W razie stosowania innego stenia gazu kalibracyjnego naley je w sposób aktywny przes!a do detektora gazu za pomoc komputera i oprogramowania Dräger CC-Vision GDS lub rcznego urzdzenia obs!ugowego HART® . Zmienione stenie gazu kalibracyjnego wpisa na tabliczk konfiguracyjn. Zalecane stenie gazu kalibracyjnego wynosi 40 do 60% wartoci kocowej zakresu pomiarowego. Bdy / komplikacje moliwe podczas kalibracji Czynno Sygna! Potwierdzi przep!ukanie detektora konserwacji gazu odpowiednim gazem kalibracyjnym. Sygna! Przyrzd ustala aktualne konserwacji odchylenie wskazania. (Przekroczenie czasu po ok. 30 min) Prt magnetyczny umieci i przytrzyma na symbolu » 0 « dla kalibracji punktu zerowego wzgl. na symbolu » S « dla kalibracji czu!oci. Zdj prt magnetyczny. Wskanik stanu Sygna wyjciowy dioda ó!ta szybko miga Sygna! konserwacji diody zielona i ó!ta Sygna! wiec si konserwacji Znaczenie Wystpuje b!d urzdzenia lub zosta!y rozpoznane komplikacje. Sygna! b!du zostaje potwierdzony. diody zielona/ó!ta Sygna! Kalibracja jest przerywana bez migaj powoli na zmian konserwacji zapisania wartoci. Detektor gazu przerywa kalibracj i prze!cza si na tryb pomiarowy (dioda zielona wieci si). Po przerwaniu kalibracji lub w razie przekroczenia ograniczenia czasowego od!czy gaz i usun ewentualnie uywane akcesoria do gazowania. z 174 Usterki, przyczyny i pomoc Przerwnie kalibracji Czynno Wskanik stanu Prt magnetyczny umieci i przytrzyma na symbolu » S « dla kalibracji punktu zerowego wzgl. na symbolu » 0 « dla kalibracji czu!oci. dioda ó!ta szybko miga (przez ok. 2 sekundy) Zdj prt magnetyczny. diody zielona i ó!ta wiec si diody zielona/ó!ta migaj powoli na zmian Sygna wyjciowy Sygna! konserwacji Sygna! konserwacji Sygna! konserwacji Znaczenie Urzdzenie rozpozna!o przerwanie operacji przez uytkownika. Usterki lub b!dy detektora gazu sygnalizuje ó!ta lampka sygnalizacyjna stanu oraz analogowy sygna! wyjciowy <1,2 mA (ustawienie fabryczne). Za pomoc komputera i oprogramowania Dräger CC-Vision GDS (patrz podrcznik techniczny) lub za pomoc rcznego urzdzenia obs!ugowego HART® mona odczyta szczegó!y informacji o b!dzie. Wyjcie sygnau 4-20 mA <1,2 mA Usterka Przyczyna Beam Block <1,2 mA B!d kalibracji <1,2 mA Warto znacznie poniej zakresu pomiarowego. <1,2 mA lub 0 mA B!d sygna!u 4 do 20 mA. Wejcie – Sprawdzi wejcie promienia jest promienia pod ktem zablokowane lub zabrudze. powierzchnie – Oczyci powierzchnie optyczne s optyczne. zabrudzone. – Akcesoria sprawdzi pod wzgldem prawid!owego montau i uszkodze. Kalibracja jest – Przeprowadzi kalibracj niekompletna punktu zerowego i czu!oci. lub b!dna. Wejcie – Sprawdzi wejcie promienia jest promienia pod ktem zablokowane, zabrudze. powierzchnie – Oczyci powierzchnie optyczne optyczne. zabrudzone lub – Akcesoria sprawdzi pod dosz!o do wzgldem prawid!owego przesunicia montau i uszkodze. punktu – Przeprowadzi kalibracj zerowego. punktu zerowego i czu!oci. Usterka obwodu – Sprawdzi obwód prdowy prdowego pod ktem przerw lub zbyt analogowej duej opornoci. transmisji sygna!u. Urzdzenie potwierdza przerwanie. Kalibracja jest przerywana bez zapisania wartoci. Detektor gazu przerywa kalibracj i prze!cza si na tryb pomiarowy (dioda zielona wieci si). z Po przerwaniu kalibracji lub w razie przekroczenia ograniczenia czasowego od!czy gaz i usun ewentualnie uywane akcesoria do gazowania. Konfigurowanie detektora gazu Do indywidualnego konfigurowania urzdzenia w konfiguracji standardowej naley uywa komputera z oprogramowaniem Dräger CC-Vision GDS (patrz podrcznik techniczny). Przy dostawie ustawiona jest nastpujca konfiguracja (o ile zgodnie ze zleceniem nie ustawiono indywidualnej konfiguracji klienta): Konfiguracja: Tabela przeliczeniowa % DGE Gaz pomiarowy jednostka Zakres pomiarowy Gaz kalibracyjny jednostka Stenie gazu kalibracyjnego Sygna! konserwacji Sygna! usterki Ostrzeenie Beam Block (nieaktywne) Dräger PIR 7000 Typ 334 Typ 340 Kategoria 1 w oparciu o NIOSH Metan Propan % LEL % LEL 0 ... 100 % LEL 0 ... 100 % LEL Metan Propan % LEL % LEL 50% LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Dwutlenek wgla % obj. 0 ... 10 % obj. Dwutlenek wgla % obj. 4% obj. Pomoc Jeeli usterki nie mona usun za pomoc wymienionych dzia!a, moliwe jest powane uszkodzenie urzdzenia, które moe usun tylko serwis firmy Dräger . Utylizacja urzdzenia Od sierpnia 2005 r. na terenie wszystkich pastw cz!onkowskich WE obowizuj przepisy o utylizacji zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego, okrelone w dyrektywie WE nr 2002/96/WE oraz w krajowych przepisach prawnych. Przepisy te dotycz take tego urzdzenia. Dla gospodarstw domowych stworzono specjalne punkty zbiórki i recyklingu. Poniewa urzdzenie to nie jest przeznaczone do prywatnego uytku w gospodarstwach domowych, ten sposób utylizacji go nie dotyczy. Mona je odes!a do krajowego oddzia!u dystrybucji firmy Dräger Safety, z którym mog si Pastwo równie skontaktowa telefonicznie w razie wystpienia jakichkolwiek pyta i wtpliwoci dotyczcych utylizacji. 175 Dane techniczne Wycig: Szczegó!y patrz podrcznik techniczny. Dane ogólne Warunki otoczenia: podczas pracy –40 do +77 oC (–40 do +170 oF), 700 do 1300 hPa, 0 do 100% wzgl. wilg. podczas sk!adowania –40 do +85 oC (–40 do +180 oF), 700 do 1300 hPa, 0 do 100% wzgl. wilg. bez kondensacji Rodzaj ochrony IP 66 i IP 67, Nema 4X Pobór mocy 5,6 W (typowy), <7 W (maksymalny) Czas rozgrzewania (po w!czeniu) 1 minuta Przy!czenie elektryczne rednica kabla 7 do 12 mm, przekrój przewodu maks. 2,5 mm2 lub 2 x 1 mm2 Znak CE Urzdzenia i systemy zabezpieczajce do uytkowania zgodnie z przeznaczeniem w obszarach zagroonych eksplozj (dyrektywa 94/9/WE) Wymiary ok. 160 mm x Ø89 mm Ciar ok. 2,2 kg (bez akcesoriów) Zezwolenia: ATEX Typ: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – PTB 07 ATEX 1016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Funkcja pomiarowa dla zabezpieczenia przed wybuchem (tylko wyjcie sygna!u 4-20 mA) - BVS 08 ATEX G 001 X Typ 334: 0 do 100% DGE metan, 0 do 100% DGE propan, 0 do 100% DGE etylen, 0 do 100% obj. metan Typ 340: 0 do 100% DGE propan, 0 do 5000 ppm propan, 0 do 100% DGE metan Rok produkcji (poprzez numer seryjny) 1) IECEx Typ: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – IECEx PTB 07.0016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Rok produkcji (poprzez numer seryjny) 1) UL (Classified) Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC 9 do 30 V DC, 9 W - Type 4x CSA (C-US) Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC C22.2 No. 152 9 do 30 V DC, 9 W - Type 4x 1) Rok produkcji wynika z 3. litery numeru seryjnego podanego na tabliczce znamionowej: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, itd. Przyk!ad: Numer seryjny ARYH-0054, 3. litera to Y, czyli rok produkcji 2007. 176 Techniczne waciwoci pomiarowe (wartoci typowe) Dräger PIR 7000 Typ 334 Dräger PIR 7000 Typ 340 Dräger PIR 7200 Metan Propan Etylen Propan Metan Dwutlenek wgla Powtarzalno Charakterystyka zadzia!ania "normalna" d ±0,5% DGE d ±0,25% DGE d ±1,0% DGE d ±0,25% DGE d ±0,5% DGE Charakterystyka zadzia!ania "szybka" d ±1,0% DGE d ±0,5% DGE d ±2,0% DGE d ±0,5% DGE d ±1,0% DGE d ±0,01 % obj. dla 0 % obj. d ±0,05 % obj. dla 5 % obj. d ±0,02 % obj. dla 0 % obj. d ±0,1 % obj. dla 5 % obj. < ±1,5% DGE dla 0-100% DGE < ±1,2% DGE dla 0-100% DGE < ±2,4% DGE dla 0-100% DGE < ±1,0% DGE dla 0-100% DGE < ±2,5% DGE dla 0-100% DGE < ±0,3% obj. dla 0-5% obj. < ±1,5% obj. dla 0-10% obj. < ±4,5% obj. dla 0-30% obj. < ±40% obj. dla 0-100% obj. < ±1,0% DGE < ±1,0% DGE < ±2,0% DGE < ±0,6% DGE < ±2,0% DGE < ±0,03% obj. < ±1,0% DGE < ±0,17% DGE/°C < ±2,0% DGE < ±0,1% DGE/°C < ±3,0% DGE < ±0,13% DGE/°C < ±1,0% DGE < ±0,07% DGE/°C < ±4,0% DGE < ±0,16% DGE/°C < ±0,1% obj. < ±0,03% obj. /°C dla 1obj. < ±0,08% obj. /°C dla 5% obj. < ±0,03% obj. /°C dla 10% obj. < ±0,15% obj. /°C dla 30% obj. < ±0,5% DGE < ±2,4% DGE < ±0,5% DGE < ±0,9% DGE < ±1,7% DGE < ±1,2% DGE < ±0,8% DGE < ±1,1% DGE < ±2,5% DGE < ±6,1% DGE < ±0,005% obj. < ±0,15% obj. dla 5% obj. < ±0,13% wzgl./hPa < ±0,15% wzgl./hPa < ±0,16% wzgl./hPa B!d liniowoci1) (maksymalnie) D!ugookresowa zmiana parametrów (12 miesicy), Punkt zerowy Wp!yw temperatury, od -40 do +77°C Punkt zerowy Czu!o dla 50% DGE Wp!yw wilgoci, od 0 do 100% wzgl. wilg. dla 40°C Punkt zerowy Czu!o dla 50% DGE Wp!yw cinienia, od 700 do 1300 hPa Czu!o2) < ±0,18% wzgl./hPa < ±0,13% wzgl./hPa < ±0,16% wzgl./hPa Czas ustawiania wartoci pomiarowej, t0...50 / t0...90 (charakterystyka zadziaania "normalnie") bez akcesoriów <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s z os!on przeciwbryzgow <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s dla 0-100% DGE < 5 s / < 10 s dla 0-5000ppm <5s/<9s <5s/<8s z os!on przeciwbryzgow i ochron przed insektami < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s dla 0-100% DGE < 9 s / < 17 s dla 0-5000ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s z os!on przeciwbryzgow i filtrem hydrofobowym < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s dla 0-100% DGE < 26 s / < 73 s dla 0-5000ppm < 22 s / < 56 s < 20 s / < 56 s z os!on przeciwbryzgow / filtrem hydrofobowym i zabezpieczeniem przed insektami < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s dla 0-100% DGE < 33 s / < 91 s dla 0-5000 ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s z adapterem procesowym / kuwet procesow Flow 0,5 l/min Flow 1,0 l/min Flow 1,5 l/min Flow 10 l/min UWaga: Wszystkie dane w % DGE w odniesieniu do wartoci DGE wed!ug IEC. 1) Kalibracja detektora gazu dla 50 % wartoci kocowej zakresu pomiarowego. 2) Wzgldna zmiana sygna!u dla 50 % DGE (Dräger PIR 7000) wzgl. dla 5 % obj. (Dräger PIR 7200). 177 Dräger PIR 7000 Typ 334 Metan Dräger PIR 7000 Typ 340 Propan Dräger PIR 7200 Etylen Propan Metan Dwutlenek wgla Czas ustawiania wartoci pomiarowej, t0...50 / t0...90 (charakterystyka zadziaania "szybko") bez akcesoriów <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s z adapterem procesowym / kuwet procesow Flow 0,5 l/min Flow 1,0 l/min Flow 1,5 l/min Flow 10 l/min <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s Take inne substancje ni podane w tabeli mog by wykrywane i pokazywane przez detektor gazu. Parametry nastawiane Detektor gazu ma parametry nastawiane, które mog by konfigurowane indywidualnie za pomoc komputera i oprogramowania Dräger CC-Vision GDS Software lub rcznego urzdzenia obs!ugowego HART®. WSKAZÓWKA Zmiany ustawionej konfiguracji naley zaznacza na tabliczce konfiguracyjnej na obudowie detektora. Gaz pomiarowy i zakres pomiarowy, ustawienie fabryczne Gaz pomiarowy, moliwe ustawienia1) Dräger PIR 7000 Typ 334 Dräger PIR 7000 Typ 340 Dräger PIR 7200 Metan 0 do 100% DGE Propan 0 do 100% DGE Dwutlenek wgla 0 do 10% obj. Metan / Propan / Etylen Propan / Metan % LEL / % obj. / ppm Jednostka pomiarowa, moliwe ustawienia Zakres pomiarowy, moliwe ustawienia Zakres chwytania dla punktu zerowego2) górna warto graniczna, moliwe ustawienia górna warto graniczna, ustawienie fabryczne dolna warto graniczna, ustawienie fabryczne dolna warto graniczna, moliwe ustawienia Zakres chwytania w punkcie zerowym, ustawienie fabryczne moliwe ustawienia2) Obliczenia % LEL, ustawienia fabryczne3) moliwe ustawienia4) Metan Propan 0 do 15 ...2000% DGE 0 do 20 ...100% DGE 0 do 1...100% obj. Metan 0...3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0...-2500 ppm Propan 0 do 1700 ppm 255 ppm -255 ppm 0 do -1050 ppm Etylen 0 do 25 ...100% DGE Etylen 0 do 3000 ppm 360 ppm -360 ppm 0 do -1350 ppm % obj. / ppm Propan Metan Dwutlenek wgla 0 do 5 ...100% DGE 0 do 15 ...100% DGE 0 do 0,2...100% obj. 0 do 850...21000 ppm 0 do 2.000...1.000.000 ppm Propan 0 do 450 ppm 85 ppm -85 ppm 0 do -1050 ppm Metan 0 do 3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0 do -2500 ppm 0 ppm do wyboru w ustawionych granicach zakresu chwytania 340 ppm do wyboru w ustawionych granicach zakresu chwytania Kategoria 1: NIOSH (metan: 5,0% obj., propan: 2,1% obj., etylen: 2,7% obj.) Kategoria 1: NIOSH (metan: 5,0% obj., propan: 2,1% obj., etylen: 2,7% obj.) Kategoria 2: IEC 60079-20 (metan: 4,4% obj., propan: 1,7% obj., etylen: 2,3% obj.) Kategoria 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metan: 4,4% obj., propan: 1,7% obj., etylen: 2,4% obj.) --- 1) Moliwo !adowania maks. do 10 innych gazów/par. 2) Dla zastosowa zgodnie z BVS 08 ATEX G 001 X granice zakresu chwytania i warto zakresu chwytania mog odbiega od zera maksymalnie o ±5 % wartoci kocowej zakresu pomiarowego. 3) W miejscu uytkowania detektora gazu w zalenoci od regulacjiw danym pastwie mog by wice inne wartoci DGE. 4) Zadane wartoci mona kadorazowo zmienia indywidualnie o ±25 %. 178 340 do 1000 ppm 540 ppm 140 ppm 340 do -1000 ppm Gaz kalibracyjny, ustawienia fabryczne Punkt zerowy Czu!o Dräger PIR 7000 Typ 334 Dräger PIR 7000 Typ 340 Dräger PIR 7200 0% DGE Metan, 50% DGE 0% DGE Propan, 50% DGE 0% obj. Dwutlenek wgla, 4% obj. Gaz kalibracyjny, moliwe ustawienia Gaz kalibracyjny Stenie gazu kalibracyjnego wybierane sporód gazów pomiarowych wybierane w zakresie pomiarowym Dwutlenek wgla wybierane w zakresie pomiarowym Granice zakresu przy kalibrowaniu: Punkt zerowy Ustawienia fabryczne moliwe ustawienia Czu!o Ustawienia fabryczne moliwe ustawienia 50% (odpowiada 1,5% DGE) 0...100% (odpowiada 0...3% DGE) 33 % (odpowiada 5 % skonfigurowanego stenia gazu kalibracyjnego) 0...100 % (odpowiada 0...15% skonfigurowanego stenia gazu kalibracyjnego) 45% (0,013% obj.) 0...100% (0...0,03% obj.) 33 % (5 % stenia gazu kalibr.) 0...100 % (0...15% skonfigurowanego stenia gazu kalibr.) Sygna! konserwacji, ustawienie fabryczne moliwe ustawienia sta!e, 3 mA sta!e, 0,7...3,6 mA lub naprzemiennie, 3 mA dla 0,4 s / 5 mA dla 0,7 s Sygna! usterki, ustawienie fabryczne moliwe ustawienia < 1,2 mA 0,7...3,6 mA Ostrzeenie Beam Block, ustawienie fabryczne moliwe ustawienia nieaktywne, 2 mA aktywne / nieaktywne, 0,7 do 3,6 mA Sygna! ostrzeenia, ustawienie fabryczne moliwe ustawienia5) nieaktywne aktywne / nieaktywne Charakterystyka zadzia!ania, ustawienia fabryczne moliwe ustawienia normalna normalna / szybka SIL-Lock, ustawienie fabryczne moliwe ustawienia wy!. w!. / wy!. 5) Jeeli sygna! ostrzeenia jest aktywny, to w razie ostrzeenia co 10 sekund sygna! usterki jest przesy!any przez 0,7 sekundy. 179 Czuoci krosowe Dräger PIR 7000 Typ 334 Czuoci krosowe Dräger PIR 7000 Typ 340 Detektor gazu Dräger PIR 7000 Typ 334 mierzy stenie wielu wglowodorów. Nie jest to urzdzenie specyficzne dla substancji, które zosta!y zapisane fabrycznie wraz z ich charakterystykami. Przy podawaniu czu!oci krosowych naley uwzgldnia róne czu!oci w!aciwe dla substancji. Detektor gazu Dräger PIR 7000 Typ 340 mierzy stenie wielu wglowodorów. Nie jest to urzdzenie specyficzne dla substancji, które zosta!y zapisane fabrycznie wraz z ich charakterystykami. Przy podawaniu czu!oci krosowych naley uwzgldnia róne czu!oci w!aciwe dla substancji. W dalszej czci podane s przyk!adowo typowe wartoci dla niektórych wglowodorów. W dalszej czci podane s przyk!adowo typowe wartoci dla niektórych wglowodorów. Substancja Nr CAS Substancja Nr CAS DGE wedug NIOSH [% obj.]1) DGE wedug IEC [% obj.]1) DGE Zalecany DGE wedug gaz dla wedug PTB kategorii IEC [% obj.]1) [% obj.] wskazanie dla 50 % DGE w % DGE gazu dla kategorii2) DGE wedug NIOSH [% obj.]1) DGE wedug IEC [% obj.]1) DGE Zalecany DGE wedug gaz dla wedug PTB kategorii IEC [% obj.]1) [% obj.] wskazanie dla 50 % DGE w % DGE gazu dla kategorii 2) Aceton 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Etylen 2,3 72 Aceton 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Propan 1,7 11 Benzen 71-43-2 1,2 1,2 1,2 Etylen 2,3 78 i-butan 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propan 1,7 57 i-butan 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propan 1,7 38 n-butan 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propan 1,7 57 n-butan 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propan 1,7 38 123-86-4 1,7 1,3 1,2 Propan 1,7 30 n-octan butylu 123-86-4 1,7 1,3 1,2 Propan 1,7 31 n-octan butylu Cykloheksan 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propan 1,7 50 Cykloheksan 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propan 1,7 10 Etanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propan 1,7 64 Etanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propan 1,7 68 Octan etylu 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propan 1,7 23 Octan etylu 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propan 1,7 54 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propan 1,7 22 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propan 1,7 32 n-oktan 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propan 1,7 59 n-oktan 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propan 1,7 32 i-propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propan 1,7 42 i-propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propan 1,7 45 Toluen 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propan 1,7 10 Toluen 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propan 1,7 34 o-ksylol 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Propan 1,7 15 o-ksylol 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Etylen 2,3 78 1) Wspó!czynniki przeliczeniowe z % obj. na % DGE podane s na podstawie NIOSH dla kategorii 1 DGE, na podstawie IEC 60079-20 dla kategorii 2 DGE i na podstawie Parametrów bezpieczestwa Brandes / Möller, tom 1: Palne ciecze i gazy (ISBN 3-89701-745-8) dla kategorii 3 DGE. 2) W odniesieniu do wartoci DGE wed!ug IEC, typowa tolerancja: ±5% DGE. 180 Lista zamówieniowa Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Nazwa i opis Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) HART kompl. zestaw Gwint przy!czeniowy M 25 x 1,5 / interfejs HART® Nr katalogowy 1) 68 11 817 Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) HART Gwint przy!czeniowy M 25 x 1,5 / interfejs HART® 68 11 550 Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) kompl. zestaw 1) Gwint przy!czeniowy M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 Typ 334 (M25) Gwint przy!czeniowy M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 Typ 334 (NPT) HART Gwint przy!czeniowy 3/4" NPT / interfejs HART® 68 11 552 Dräger PIR 7000 Typ 334 (NPT) Gwint przy!czeniowy 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) HART kompl. zestaw 1) Gwint przy!czeniowy M 25 x 1,5 / interfejs HART® 68 11 819 Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) HART Gwint przy!czeniowy M 25 x 1,5 / interfejs HART® 68 11 560 Dräger PIR 7000 Typ 340 (M25) Gwint przy!czeniowy M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT) HART Gwint przy!czeniowy 3/4" NPT / interfejs HART® 68 11 562 Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT) Gwint przy!czeniowy 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART kompl. zestaw 1) Gwint przy!czeniowy M 25 x 1,5 / interfejs HART® 68 12 290 Dräger PIR 7200 (M25) HART Gwint przy!czeniowy M 25 x 1,5 / interfejs HART® 68 11 570 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Gwint przy!czeniowy 3/4" NPT / interfejs HART® 68 11 572 1) Kompletny zestaw obejmuje skrzynk zacisków Ex e, os!on przeciwbryzgow, wskanik stanu oraz zestaw montaowy, wstpnie zmontowany. 181 ! #$&*+;&+<= $;};= +*<;= = ?&*@+^= ^ `^+*@<_== >?@!< =;+<\@^_== *& `^+*@<_== #% $# $% # ## # ## #$% &%. $# ¢# % ##£ #¢ . {|;=}+^& &#+@~=;= # $# ¢# # . ¤ # $ # %¢# ## $##-##£ $ $#% %¢% $ Dräger. ¥$ £# %¢# ¢# $## # . ¦# y #, p## p "§£# %¢#". \=;?~;&+<= " % $#¢#, $## ¨ . $&*+;& +&?=;;= + `^<\=}+^== *\=#&\= ©$ ## $$, # %#% ## #$% &%, ¢ # # %¬ &$. +*&$&;= & $\&&*+;| $&;| ¥$$ ##, % $#£ #£, $$## %¬## $## ###, $ ¢%#$# #$ $ #, % &%$ %£, % ##£ %, $ # %¬£ ¢# %¬ #. ­ % $ ## $ $%#. " # #$#£ ##£ #%. ¥$ $# $##-##£ $ $$ ## ¢# %¬ $#. \?@*\~?= +=&, =+*&$&;; ?;;&! =;+<\@^_== *& `^+*@<_== ¦ ## #$% &% % $ $%$¢# $£ #£, $ % $ # $$. © $%$¢# $¢ ## , $ # ¢% # %$ . ­¢ $# & ## %¬ #. ;\^\+; $&=$\=<; &&^ Dräger PIR 7000 – ¤ #$# #$$# #$ ##$ %$$¢¬£ $£ $ %¬ ¨$. ¤% &% #$ $ # # # $# -/$ %³#£ £ $ $ %³#£ £ $ $ ¨$#£ %£. ¤% &% #$ $ # # $$$# # # ¬##£ $ ¨$£. ¤% &%: . "§£# £$$" # $. 188, ¤%#: . $. 290 – 305. ¥## # % ¢ $ $ ¢ $, # %% $# %¬ $ $$¢#. >{ ¥## # % ¢ $ $ $#% %¬$%, # %% $# %¬ $ $$¢#. © ## ¢ $$ #%## #. ¤## #¨$ # $$. 182 0 20 ... 100 % ­¥¦1), 0 100 #. %, #. 0 5 ... 100 % ­¥¦1), #$$, 0 850 ppm, $#. – ¦ ¢# ## #¨%$ $ # $. – =*$&; =$\;=!, <=* 334: (IDS 01x1) – =*$&; =$\;=!, <=* 340: (IDS 01x2) ;\^\+; $&=$\=<; &&^ Dräger PIR 7200 – ¤ #$# #$$# #$ ##$ % $%¢¬ %£. – =*$&; =$\;=!: 0 0,2 ... 100 #. %, (IDS 01x5) % ¯ # £# # # 4 – 20 ² $¢ $#, %#$## # #$¨ #$¨ HART® #¨%$$# $¢ $# (). ¥$# # ¢£ %£ $%¢¬ $ (#$$, $ $). ¤ #¢ $% $#£ £ # 1, 2 21, 22 $ $$ 2G, 3G 2D, 3D Class I II, Div. 1 2 hazardous areas ("# #"). ^&#=;_== + _;<\; ^&;<\&\& (;*\=\, Dräger REGARD): – $%$¢# ¢# ##$, $ $£ # # ##. – ² # #£ $ $$¬# # $ (#$$, # #). – ¥$%$¢# $$#£ ³£. – ¯# $¢ $ ($ $# $, $ # $#). ^&#=;_== + @+<\&!+<& @*\;= = =;?=^_== Dräger PEX 3300 / Dräger PEX 7300 (. £# $%, 90 23 886): – # #. – ## #¨%$ $# . 1) ¢# *$ $, #$# ¬ #$, %¬£ #$# #. +<;&^ ´# $# ¢# $ (#$$, %¢ $ Dräger) # #$, %¬£ #$# #. +<& &;<~ – µ # %$# , #£ $ $# #¢. ¦$% $# ¢# # $## $% %£. – ¶ #¢ $# ¢# $ # ¢#% % %: – #$ $, $ %£, $# ¢# %# ³ ¢# %. – #$ $, $ ¢ %£, $# ¢# %# ¢# ¢ %. – ­£ % # #³# #$# %³#£ . $# ¢# %# , $ ¢ # ##$ . – $#% % ¢#, $ $ # % $ ## # £# $¢#. ¯ £# %¢# $# ¢# # %. · # $$# 20 $% $# ! C&#?!< *\?*&}<=<;& *&&~;= – ¥$ # $ ¬# ¢%£ #£ , #¢ ## $ , #$ # $ $% # $%. ¥$ & # "Dräger" # $ ¬# ¢%£ ¢# $ ##. ¶# % ## $ # ±30°. ¥$ $ $# $ ## 3/4" NPT $ #£ % $# ## &#, ¬ £$# $# ¢#. – ³ $ % $ ¬# ¢%£ # $# % #¢ # $ – $ & # ³## # $ ## £ $£#! &?^};= + =+*&$&;= ^;&! ^&\&#^= PIR 7000 (EAC 0000) ¸# $ Ex e PIR 7000 $# ## %# # $# Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 $ ## M25 (IDS 011x). ¤$ ¢# 7 12 . ¤% # $ . 2,5 2 $# = + (# ## #$¢#: 9 30 ¦ . 13 30 ¦ . V $¢ HART; $ ¬#: . 7 ¦) $# = – (¬ $# #) $# = ## £ 4 – 20 ²- HART = # #$¨ #/¢ = $## # ¹ #¢ ## ¬# $%: ¼ %## ¬# $% $. z C| *&?^};=!, \~= =+<&};=^ <&^ + RS – 00123885_01_ru.eps Контроллер, например, Dräger REGARD зеленый/желтый 1 2 3 4 5 6 + Электропитание – C| *&?^};=!, \~= <&^&&& |&? + RS Электропитание + – зеленый/желтый 1 2 3 4 5 6 – 00223885_01_ru.eps *&?^};= *& <=*@ $\&$=< "&;; #$&*+;&+<" (Ex e) z §¬# # # $ ¢# #¢# ¬ 4,2 – 12 . z ´## $£# ¢# $# $% 28 – 32 , $%% $# $% #. z ¼¨$% % M25 $ ##. – ¶#¢ $ # $£¢#£ #¢#£ $. #: &$#$## $, &$#$%¬ # $ t80 %. ¥# &$#: $#% # #$# #$$. ¤ # $# $ $# # $# ## ³¨ 4 – 20 ² # ¢# $³ 500 ·. ¦ $ #$¢# $## (#$$, $¢ HART) ¢# $## ## # $# (. £# $%, $ "©$ #¢"). ¥$ # ¢# # # $# , # $#% % $# #$¢# #. ­ # $$ , #¢ $ # % # $³# # # % $$#. z ¦# &$ # $# #. z ¥# $#% %. ½ ## ##£ $ # $# : z белый *&?^};= *& <=*@ $\&$=< "$\&;*\&;=_ &#&&}^" (Ex d) =#& "$\&$=;;!" z ¹ $%: %# %¬% ##% % $ ¬ ##% %¨% ¢% # $ $# . ¥$ #¢ $ ¢# %¬ %¬ ### $# #¢% &$$$, ¢, $%, $# #¢% $#£ £. ¦ % ## $ $# #¢ #£ $ ## ¨# $# #%. ¥$$ # $ ¬ ¨%# $# # ¤$ 94/9/EG, ¥$¢# II, 1.5.5-1.5.7 ¢# $ # #, # $¢ # #$¢# # $# $# # 10 . z ¥$$ ### &$ #¢, %$, $ ## $#. ­ %$ $, # #$¨ # %, # %, # $ ## . ¶£# ¨$% ## $ #%$ # $. коричневый $# # %# # $. ¤ $# $ M25 (IDS 011x) $#% # $ Ex e PIR 7000 (68 11 898). §¢ % %# $# %¬## # # $, ¬ # $ M25 (Ex e Ex tD) 3/ 4" NPT (Ex d Explosion Proof Ex tD) ( $ $# ) ## #% $£ $ ($ %# #% #$¨% – $£ $), ¢ #. ¸# $ ¢# #$#% % #¢, ¢ $##. ¸$# # $ $# ¢# ## $ , ## # $ # $ £# #$% . z ¦ # % $ #£ # # $ ¢# $ %¬## # %³. \*;= + =+*&$&;= &;<~;&& ^&*^< PIR 7000 (68 11 648) == ^&*^< ? &;<~ ; <\@#| PIR 7000 (68 11 850) z ´ % # %# %¬£ $#¢#. – ¦ # % ¨$ $ ##. ^<\=}+^=! &;<~ z красный черный коричневый белый ¦ $ ## % ¨$ $ ##. 2 x 1 2. ¶# ¢ # # $ # # 0,6 ­. ¦# $³ ¢# #% # # # 1,5 ­. красный черный >{ ¦ / $ # £ $£#£ % # $%$¢# . |;=}+^=! &;<~ >{ ­ % # $ $% $# ! ¥$$ # $¢ , $##£ # %¢# . ¦ % $ $$ $## $# %$ %! Контроллер, например \=;?~;&+<= ´ # #¢% # $#¢# . %¬£ #$%£ &%. 183 ¤ $# Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 $ %¬ $#¢#: =;&;= = ^&? $^$ $;};= ¶#¢# ¤ $# $# # $#£ PIR 7000 #%£ $£#£. # ¢% $: ¸ 68 11 648 146 . ¸ #¢ # ¤ #$ ##$ $%$£. $%£ PIR 7000 ¸ 68 11 8501) Ý$ ¬# ¢%£ ¤ ¬ $ . PIR 7000 / 7200 " # #$ ¸ 68 11 911 #, $# (Flowcell) $ ¸ 68 11 912 %## $#. ¼¬ #£ ¥$$¬ $### #£ #%$## PIR 7000 $ $ ¬# ¢%£. " ¸ 68 11 609 # $ ¬# ¢%£. $¨# ¨$ ¦¬ ¨$ ¬ PIR 7000 ¢ . " ¸ 68 11 890 # #$ #, $# (Flowcell) $ %## $#. ¸$# $ ¤ $$# $#£ £ PIR 7000 $ ¬# ¢%£. ­ £ # ¸ 68 11 610 $# , ¬ £# $ £#% %. "#$ # ­ %£ $¢#£ $#£ #$ PIR 7000 / 7200 # $¢ # #£ ¸ 68 11 625 ¢£ # $# . ¸ 68 11 920 ¥$# (Flowcell) ¤ $$ ¨%##$# $ / PIR 7000 / 7200 $ $# . ­ %£ ¸ 68 11 490 $¢#£ $#£ $# ¸ 68 11 910 $¢ # #£ ¢£ ¥$# (Flowcell) # $# . PIR 7000 Duct ¸ 68 11 945 ²$ %## ¤ ## $$ ¨%##$# $ $# PIR 7000 / 7200 #¢# %£. ­ £ $ / ¸ 68 11 630 $. ­ %£ $¢#£ $#£ $ ¸ 68 11 930 %## $# $¢ ²$ %## # #£ ¢£ # $# PIR 7000 Duct $# . ¸ 68 11 990 §£# $ §£# $ %¢ # PIR 7000 $ $# ## $¢ ¸ 68 11 915 #³# #. §£# §£# %¢ # $ PIR 7000 $# ## $¢ ¸ 68 11 415 #³# #. ¶## $¢# ¦# #$%# $ / ¸ 45 43 428 $ $# . ²$ USB ¥¸ PIR 7000 ¤ # ¢% $# ¸ 68 11 663 ¥¸ ¥· ¨$ Dräger CC-Vision GDS. ¸# $ Ex e ¤ &$# $# PIR 7000 Dräger PIR 7000 / 7200 $ ## M25 ¸ 68 11 898 $ ¬ "¥³## #". 1) # $ ¹¯ $$ $ BVS 08 ATEX G 001 X 184 ^+*@<_= &? `^+*@<_= $# $%$# $ "¸#¨%$ $# " # $. 187 $# . ¸#¨%$ % # # , $ ¬## # $$. ¥$$ $# # - ## &$ #¢ $ % ¢ $. z ¦ ¢# ³#£ # $ % $ # #$# #$$. z ¥ # # %. $# # $%$% $#2), # $% % $## # #$ #. ¦ $ %¬ ¨ #$ (¨ $ $) $ # ¢ #$ #. µ$ 1 #%% $$ ## $% ## $ #¨%$. z ¥$$ $% #% %#. z ¥$$ $% # # #$# #$$ % # $. z ¦ % # $ # #$# #$$ $ # $ #. \&; `^+*@<_=&;;&! *\=&?;&+<= = #$&*+;&+<= (Safety Integrity Level) – $# $# ## # £ SIL 2. ¦ % # £ Safety Integrity Level (SIL) # #¨%$ % £#% $%%. ~= =$\;= $# #$$% # # 4 – 20 ² $$## $## ##$ %, $# #¨%$$# # $ #. {&^ ;};= 4 ² ­% 20 ² ¥$# ## # $# +&# +&+<&;= <1,2 ² ¯# , #¨%$$% 2 ² ¯# $%$¢# # % "Beam Block", #¨%$$% 3 ² ¯# £# %¢#, #¨%$$% 3,8 ² ... 4 ² ¼## #¢ # $# 20 ² ... 20,5 ² ¼## ³ # $# >21 ² ¥$$# ³ ¯¬# $ $ $$, $%$¢¬ ¬#. ¥$%$¢¬ ¬# $ $ $$, $# ##. {|;=}+^& &#+@~=;= ;<\ <|;=}+^&& &#+@~=;= §$% # $# EN 50073 %¬£ ###£ #$. ~?;;& z ¦ %# #$ $# &%## # – $ # #. \= &? `^+*@<_= z ¥$ ## $%$ $# $$ $% # ¢ #. z ¥$$ $% #%. z ¥$$ #$¨ $ #£ $¢ HART. 2) ¥# $%$ $# $# # $ 6 . =#\&^ ;@ ? Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 > \@\; =;<\&, $ $ ## % #$%¢# – $#% #$: 6 : z ¥$$ $% #% %#. z ¥$$ $% # # #$# #$$ % # $. z ´# $# #$ ³ $#%£ 6 % $ ## %¬£ %: # $ &% # 6 $$ ¢# $ % $# , #$$, , $. ¹ $## $# % ##£ $# #, % % %# $# #$ – $#% #$: # 24 . ~&?;& z ¥$ $$% $%# $# . "#$ $$ %# ¢ #$# % £ $¢# £# #, % £#£ $ £#£ $# $%#. \&\^ =$\=<;&! ^< $&=$\=<;&! &&^=, *\= ;&#|&?=&+<= &}=+<^ z ¦ ¢# ³#£ # $ $ $$ %# # £# # $ # # £# %¢# $$, # $ $# # #$# #$$. z ¯# $ ¬# ¢%£, ¢ $ #£ $% $#¢# $# . z ¥$$ $ % % %£ # $ $ ## $¢#. z ¥$$ # $ $ ## $ #, ¢ ## $#¢#, £ # $ $ #%£ #. ¯ , # $ $ #! z ´# $ ¬# ¢%£, ¢ $ #£ $% $#¢# # $#% %. z ¯# $% # £# #, # %## # # £# %¢#. ¯# $ $% % # $ # #$# #$$. !+<= ;?=^<&\ |&?;&! +&+<&;= +=; &?&<&< *\=#&\ ? ^=#\&^= ;@: ´# ¥$## ¢ ## $¢# $ # $# # % » 0 « #/¢ %$¢ . ´$ ## $# # ¢ $¢#. ¢ $# =#\&^ ´$# $# ¢ %¬ ¬ ## $¢# ( 45 43 428), ¬ ¥¸ ¥· ¨$ Dräger CC-Vision GDS, ¬ $%# %$ %$# HART®. ¥ $$#£ $ %¬ ¬ $# $ PIR 7000 ( 68 11 610), ¬ $# PIR 7000 / 7200 ( 68 11 490 / 68 11 910), ¬ $# PIR 7000 Duct ( 68 11 945), ¬ £# $ PIR 7000 ( 68 11 915) £# PIR 7000 ( 68 11 415). ¯% % # %# #$#£ $#¢#. ·$¬# ## $¢#: $# ## $£# # $%, ### ## » 0 « » S «. ¤ $ %# ## $¢# # %¬ ## $£# # $## £. S 0 ¥ # % ## $# % $ $³, ## # £$#, $# $¬ $¢ $#. 00423885_01.eps ¸$% #% #£ # $ $ %#. ¤ $ %# % ### # $# $# . };=< ^=#\&^@ ;@: ´# # 2 %# ## $¢# # % » 0 « #% # ¥$## 1 %#% # # #/ %$ . ¢ ´# $# $ PIR 7000. ­$ # %£ # # 0,5 /# # . ´, $# # $% $## "#% ". ´# $# # ## $¢# ¢ # % » 0 « %$¢ . ´$ ## ¥$## $¢#. ## # #/¢ ;?=^_= +;= ;@: ¥¢ 1-2 ¥$ $# #%, ¢ # # # : #. ¥ $% # # ¤# $# # # # ¢# $ %# ¬# : #%. ;};= $ $$ $ #%. ¥$$ ¢ # $. (% $. $ 5 ) ¯# ­# $%$ £# $. (% $. %¢# $ 4 #.) ¯# ¥$¢# $% £# $# %¢# $## "#% ". ¯# ¥$$ $ %¬ £# ¬# #%. %¢# (% $. $ 30 #.) ¯# ¯¬# #% #³, £# ## "$# %¢# # $". ¯# ­³ ¬# #%. £# %¢# §$# $# ¯# ¯¬# #% ³ # # £# ±3 % ­¥¦. (% $. : %¢# $ 30 #.) 185 !+<= ;?=^<&\ +&+<&;= \&?;= +<=\&^= ;@: ´# $# # ## $¢# ¢ # % » 0 « %$¢ . ´$ ## ¥$## $¢#. # #/ ¢ |&?;&! +=; ;};= ¯# £# %¢# Þ$ $%. ¯# £# %¢# Þ$ #% $³. $# # $% $£ $¢ $# ( $ # ). z ¥ $³# $ # $# % % $$ % "#% " $ #£ % $#¢# , ## $ $. =#\&^ }@+<=<;&+<= ? Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 !+<= |&?;&! ;?=^<&\ ;};= +=; +&+<&;= &?&<&< *\=#&\ ? ^=#\&^= }@+<=<;&+<=: ´# ## ¥$## ¢ $ $$ $¢# # % $ # $# $ "S" %$¢ . #/¢ %#. ´$ ## $# # ¢ ¥$$ ¢ # $¢#. ¢ $# $. (% $. $ 5 ) }& ^=#\&^= }@+<=<;&+<=: ´# # 2 %# ## $¢# # % ¥$## ¯# ­# $%$ » S « #% # 1 %#% # # #/ £# $. (% %$ . ¢ %¢# $. $ 4 #.) ´# $# $ PIR 7000. ­$ $# #% 0,5 /# # . ´, $# $% %¬ $# . ´# ## $# # ¯# ¥$¢# $% $¢# # % ¢ £# $# » S « %$¢ %¢# %¬ . $# . ´$ ## ¥$## ¯# ¥$$ $ $¢#. ## # £# %¬ ## #/¢ %¢# #. (% $. $ 30 #.) 186 !+<= |&?;&! ;?=^<&\ +=; +&+<&;= ;?=^_= &<^&;;= }@+<=<;&+<=: ¥¢ 1-2 ¥$ $# ¯# #%, ¢ # # £# # : %¢# #. ¥ $% # # ¤# $# ¯# # # # £# ¢# $ : %¢# %# ## #. §$# $# ¯# # # £# : %¢# \&?;= +<=\&^= }@+<=<;&+<=: ´# ## $# # ¯# $¢# # % ¢ £# » S « %$¢ . %¢# ´$ ## ¥$## ¯# $¢#. # #/ £# ¢ %¢# ;};= ·## # #³, ## "$# # $". ­³ ## #. ·## # ³ ±15 % ##$ $# . (% $. $ 30 #.) Þ$ $%. Þ$ %# $³. $# # $% $£ ( ¢# ##$ $ $, #: ±5 %) $¢ $# ( $ # ). z ¥ $³# $ # $# % % $$ % $# $ #£ % $#¢# , ## $ $. ´### £ %£ ##$ $# % # # #¨%$## . ¥$ # # ##$ $# &% ##$ % $ # $#% % ¬ ¥¸ ¥· ¨$ Dräger CC-Vision GDS, ¬ $%# %$ %$# HART®. " ###% ##$ $# % % # #¨%$## . #% ##$ $# 40 60 % $# ## # $#. =#^= / *\&# & \ ^=#\&^= !+<= ´# ## $¢# # % » 0 « $ $ #% # % » S « $ $ %# %$¢. ´$ ## $¢#. ;?=^<&\ +&+<&;= Ý$ # ¢ $# # ¢ |&?;&! +=; ¯# £# %¢# ¯# £# %¢# ;};= ¥$$ #$%¢ ³% $%. ¸$# ¬# ³. ¥$## ¯# ¸$ $$, ## # £# ## # £$#. #/¢ %¢# $# $$ $% $£ $¢ $# ( $ # ). z ¥ $$# $ # $# % % $$ % $ #£ % $#¢# , ## $ $. \\;= ^=#\&^= !+<= ´# ## $¢# # % » S « $ $ #% # % » 0 « $ $ %# %$¢. ;?=^<&\ +&+<&;= Ý$ # ¢ ( # $. 2 %#) |&?;&! +=; ¯# £# %¢# $# # ¢ ¯# £# %¢# ´$ ## ¥$## ¯# $¢#. ## # £# #/¢ %¢# >#&=, =| *\=}=; = @+<\;;= · £ ³£ $# # $% ¢ # # £# # < 1,2 ² ( %#). ¯ ¬ ¥¸ ¥· ¨$ Dräger CC-Vision GDS (. £# $%), ¬ $%# %$ %$# HART® ¢# % $#% #¨$ ³. ;};= ¥$$ $ #% $%$ . >=;;! |&? 4 – 20 <1,2 ² ¥$$ $% #%. <1,2 ² ¸$ $$, ## # £$#. <1,2 ² $# $$ $% $£ $¢ $# ( $ # ). z ¥ $$# $ # $# % % $$ % $ #£ % $#¢# , ## $ $. &;=@\_= $&=$\=<;&! &&^= ¤ #%# #$ $$ #$# #¨%$ % ¥¸ ¥· ¨$ Dräger CC-Vision GDS (. £# $%). ¥ $$ %¬% #¨%$ ( #¨%$ # ## $# ): &;=@\_=: Dräger PIR 7000 Dräger {=* 334 {=* 340 PIR 7200 § $ % ­¥¦ ¸$ 1 ––– # ­##% #%% £$# $% $³## # (NIOSH) " $ ¶# ¥$# ´ ¹# % ­¥¦ % ­¥¦ #. % ¤ # $# 0 ... 100 % ­¥¦ 0 ... 100 % ­¥¦ 0 ... 10 #. % ¸$# ¶# ¥$# ´ ¹# % ­¥¦ % ­¥¦ #. % ¸##$ $# 50 % ­¥¦ 4 #. % ¯# £# %¢# 3 ² ¯# <1,2 ² ¯# $%$¢# 2 ² # % "Beam Block" (##.) <1,2 ² 0 ² >#&! \=}=; +<\;;= ·# % "Beam Block" ­ % % – ¥$$ # $ ## # % %. $$, – · $ ## $£#. – ¥$$ $£#. $#¢# # $# #¢ # $¢#. ·³ $ ¸$ – ¥$ $% $# # #% %#. # ³. ¼## ­ % % – ¥$$ # #¢# $ ## # % %. # $$, – · $#. $ ## $£#. – ¥$$ $£#, $#¢# # $# #¢ $¨ # $¢#. #%. – ¥$ $% #% %#. ·³ # 4 – ©$ – ¥$$ &$% 20 ² # # # $¢# # $ ³ # $#. #$%³#. ¹ ³$## $ # %$## , ¢#, $ # $$# ³, $% ¢ %$# %¢ $ Dräger. <==$_= *\=#&\ ¯ % 2005 . # $$# ¹¯ % ¢# % &$£ &$##£ $$, $ $# ¤$ ¹¯ 2002/96/EG ###£ #£ ## $$. ¤ # $ # ¢# $% $# $$. ¥% ## $$ # %¬# # ³# £ , # # ¢ % $# %. ¥$$ ¢# $ % ¦³% ###% $% $% Dräger, $ ¦ ¢ $ % . 187 {|;=}+^= |\^<\=+<=^= ¦ $¬#: $# . £# $%. ·¬ £$$ ´ $%¢¬ $: £ &% –40 +77 oC ( –40 +170 oF), 700 1300 ¥, 0 100% #. ¢#. $ £$## –40 +85 oC ( –40 +180 oF), 700 1300 ¥, 0 100% #. ¢#., ## § ¬ IP 66 IP 67, Nema 4X ¥$ ¬# 5,6 ¦ (#), <7 ¦ (#) ð $ $ ( #) 1 #% ©$ # $ 7 12 , # ¢ . 2,5 2 2 x 1 2 ¶$$ CE ´$ ¬# $## # ## $#£ £ (¤$ 94/9/EG) $ $. 160 x Ø89 ¦ $. 2,2 ( $#¢#) ¤% &%: ATEX §: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – PTB 07 ATEX 1016 –40 oC t Ta t +40 oC/+80 oC ·# $ ¬ ¨%# $# ( ## £ 4 – 20 ²) - BVS 08 ATEX G 001 X § 334: 0 100 % ­¥¦ #, 0 100 % ­¥¦ $#, 0 100 % ­¥¦ &#, 0 100 #. % # § 340: 0 100 % ­¥¦ $#, 0 5000 ppm $#, 0 100 % ­¥¦ # % ( $#% #$%) 1) IECEx §: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Germany Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – IECEx PTB 07.0016 –40 oC t Ta t +40 oC/+80 oC % ( $#% #$%) 1) UL (¨.) Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 oC t Ta t +40 oC/+80 oC 9 30 ¦ . , 9 ¦ - 4x CSA (C-US) Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 oC t Ta t +40 oC/+80 oC C22.2 No. 152 9 30 ¦ . , 9 ¦ - 4x 1) % $ 3- % $# #$, % ## # ¨$## : Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011 . . ­$$: $# #$ ARYH-0054, 3- % Y, #, % 2007. 188 <\&&=}+^= |\^<\=+<=^= (<=*=}; $;};=) Dräger PIR 7000 <=* 334 Dräger PIR 7000 <=* 340 Dräger PIR 7200 <; \&*; <=; \&*; <; ^=+! $ ¦$ "#$#" $# t ±0,5 % ­¥¦ t ±0,25 % ­¥¦ t ±1,0 % ­¥¦ t ±0,25 % ­¥¦ t ±0,5 % ­¥¦ "$" $# t ±1,0 % ­¥¦ t ±0,5 % ­¥¦ t ±2,0 % ­¥¦ t ±0,5 % ­¥¦ t ±1,0 % ­¥¦ t ±0,01 #. % $ 0 #. % t ±0,05 #. % $ 5 #. % t ±0,02 #. % $ 0 #. % t ±0,1 #. % $ 5 #. % ·³ ##1) (%) ¤$## $¨ (12 ), #% ¦# $%$, -40 +77°C ­% µ%# $ 50 % ­¥¦ ¦# , 0 100 % #. ¢#. $ 40°C ­% µ%# $ 50 % ­¥¦ ¦# #, 700 1300 ¥ µ%#2) < ±1,5 % ­¥¦ < ±1,2 % ­¥¦ < ±2,4 % ­¥¦ $ 0-100 % ­¥¦ $ 0-100 % ­¥¦ $ 0-100 % ­¥¦ < ±1,0 % ­¥¦ < ±1,0 % ­¥¦ < ±2,0 % ­¥¦ < ±1,0 % ­¥¦ < ±2,0 % ­¥¦ < ±3,0 % ­¥¦ < ±0,17 % ­¥¦/°C < ±0,1 % ­¥¦/°C < ±0,13 % ­¥¦/°C < ±0,5 % ­¥¦ < ±2,4 % ­¥¦ < ±0,5 % ­¥¦ < ±0,9 % ­¥¦ < ±1,7 % ­¥¦ < ±1,2 % ­¥¦ < ±0,18 % #./¥ < ±0,13 % #./¥ < ±0,16 % #./¥ < ±1,0 % ­¥¦ $ 0-100 % ­¥¦ < ±0,6 % ­¥¦ < ±1,0 % ­¥¦ < ±0,07 % ­¥¦/°C < ±2,5 % ­¥¦ < ±0,3 #. % $ 0-5 #. % $ 0-100 % ­¥¦ < ±1,5 #. % $ 0-10 #. % < ±4,5 #. % $ 0-30 #. % < ±40 #. % $ 0-100 #. % < ±2,0 % ­¥¦ < ±0,03 #. % < ±4,0 % ­¥¦ < ±0,1 #. % < ±0,16 % ­¥¦/°C < ±0,03 #. % /°C $ 1 #. % < ±0,08 #. % /°C $ 5 #. % < ±0,03 #. % /°C $ 10 #. % < ±0,15 #. % /°C $ 30 #. % < ±0,8 % ­¥¦ < ±1,1 % ­¥¦ < ±2,5 % ­¥¦ < ±6,1 % ­¥¦ < ±0,005 #. % < ±0,15 #. % $ 5 #. % < ±0,13 % #./¥ < ±0,15 % #./¥ < ±0,16 % #./¥ \ ;+<\&!^= =$\=<;| $;};=!, t0...50 / t0...90 (";&\;&" +\#<;=) $#¢# <2/<4 <2/<4 <2/<4 <2/<4 <2/<4 <2/<4 $ ¬# ¢%£ <5/<9 <5/<7 <5/<8 < 5 / < 8 $ 0-100 % ­¥¦ < 5 / < 10 $ 0-5000ppm <5/<9 <5/<8 $ ¬# ¢%£ ¬ #£ < 7 / < 20 < 6 / < 11 < 7 / < 14 < 7 / < 14 $ 0-100 % ­¥¦ < 9 / < 17 $ 0-5000ppm < 7 / < 20 < 7 / < 14 $ ¬# ¢%£ $¨# ¨$ < 22 / < 56 < 20 / < 57 < 20 / < 56 < 23 / < 60 $ 0-100 % ­¥¦ < 22 / < 56 < 26 / < 73 $ 0-5000ppm < 20 / < 56 $ ¬# ¢%£, $¨# ¨$ ¬ #£ < 35 / < 97 < 24 / < 64 < 24 / < 64 < 27 / < 71 $ 0-100 % ­¥¦ < 35 / < 97 < 33 / < 91 $ 0-5000ppm < 24 / < 64 < 6 / < 11 <5/<7 <4/<5 <4/<4 < 6 / < 11 <5/<7 <4/<5 <4/<4 < 6 / < 11 <5/<7 <4/<5 <4/<4 £# $/ £# 0,5 /# 1,0 /# 1,5 /# 10 /# < 6 / < 11 <5/<7 <4/<5 <4/<4 < 6 / < 11 <5/<7 <4/<5 <4/<4 < 6 / < 11 <5/<7 <4/<5 <4/<4 ¥$#: ¦ ## % ­¥¦ # ## ## ­¥¦ IEC. 1) ¸$ $# $ 50 % $# ## # $#. 2) ·## ## # $ 50 % ­¥¦ (Dräger PIR 7000) $ 5 #. % (Dräger PIR 7200). 189 Dräger PIR 7000 <=* 334 <; \&*; Dräger PIR 7000 <=* 340 Dräger PIR 7200 <=; \&*; <; ^=+! $ \ ;+<\&!^= =$\=<;| $;};=!, t0...50 / t0...90 ("#+<\&" +\#<;=) $#¢# <1/<1 <1/<1 <1/<1 <1/<1 <1/<1 <1/<1 £# $/£# 0,5 /# 1,0 /# 1,5 /# 10 /# <3/<8 <3/<5 <2/<3 <2/<2 <3/<8 <3/<5 <2/<3 <2/<2 <3/<8 <3/<5 <2/<3 <2/<2 <3/<8 <3/<5 <2/<3 <2/<2 <3/<8 <3/<5 <2/<3 <2/<2 <3/<8 <3/<5 <2/<3 <2/<2 ¤$%, # % ## ¬ ¢ % #$%¢# $# , , $, #. +<;= *\<\ $# #$ $$, $ ¢# #%# #¨%$$ ¬ ¥¸ ¥· ¨$ Dräger CC-Vision GDS ¬ $%# %$ %$# HART®. " ##, ### #$##% #¨%$, % ¨$ #¨%$## # $% $# . Dräger PIR 7000 <=* 334 Dräger PIR 7000 <=* 340 Dräger PIR 7200 " $ # $#, %# ¶# 0 100 % ­¥¦ ¥$# 0 100 % ­¥¦ ´ 0 10 #. % " $ , ¢# %#1) ¶# / $# / &# ¥$# / # ¹# $#, ¢# %# ¤ # $#, ¢# %# $# £ # #%2) $£# $# ##, ¢# %# $£# $# ##, %# #¢# $# ##, %# #¢# $# ##, ¢# %# ¼## £ # #%, %# ¢# %#2) % ­¥¦, %#3) ¢# %#4) % ­¥¦ / #. % / ppm #. % / ppm ¶# 0 15...2000 % ­¥¦ 0 1...100 #. % ¥$# 0 20...100 % ­¥¦ ©# 0 25...100 % ­¥¦ ¥$# 0 5...100 % ­¥¦ 0 850...21000 ppm ¶# 0 15...100 % ­¥¦ ´ 0 0,2...100 #. % 0 2.000...1.000.000 ppm ¶# 0...3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0...-2500 ppm ¥$# 0 1700 ppm 255 ppm -255 ppm 0 -1050 ppm ©# 0 3000 ppm 360 ppm -360 ppm 0 -1350 ppm ¥$# 0 450 ppm 85 ppm -85 ppm 0 -1050 ppm ¶# 0 3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0 -2500 ppm 340 1000 ppm 540 ppm 140 ppm 340 -1000 ppm 0 ppm $ $£ ##£ $# £ 340 ppm $ $£ ##£ $# £ ¸$ 1: NIOSH (#: 5,0 #. %, $#: 2,1 #. %, &#: 2,7 #. %) ¸$ 1: NIOSH (#: 5,0 #. %, $#: 2,1 #. %, &#: 2,7 #. %) ¸$ 2: IEC 60079-20 (#: 4,4 #. %, $#: 1,7 #. %, &#: 2,3 #. %) ¸$ 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (#: 4,4 #. %, $#: 1,7 #. %, &#: 2,4 #. %) --- 1) ¦ ¢# $% 10 $%£ /$. 2) ¥$ $## # BVS 08 ATEX G 001 X $# £ ## £ % # #% % # ±5 % $# ## # $#. 3) ­ # $# ###£ $# % $% ## ­¥¦. 4) ¼## ## ¢# #%# # # ±25 %. 190 ¸$# , %# ­% µ%# Dräger PIR 7000 <=* 334 Dräger PIR 7000 <=* 340 Dräger PIR 7200 0 % ­¥¦ ¶#, 50 % ­¥¦ 0 % ­¥¦ ¥$#, 50 % ­¥¦ 0 #. % ´ , 4 #. % ¸$# , ¢# %# ¸$# ¸##$ $# $ $£ $£ $ $£ # $# ´ $ $£ # $# $# # $ $: ­% %# ¢# %# µ%# %# ¢# %# 50 % (% 1,5 % ­¥¦) 0...100 % (% 0...3 % ­¥¦) 33 % (% 5 % #¨%$$## ##$ $# ) 0...100 % (% 0...15 % #¨%$$## ##$ $# ) 45 % (0,013 #. %) 0...100 % (0...0,03 #. %) 33 % (5 % #. $# ) 0...100 % (0...15 % #¨%$$## #. $# ) ¯# £# %¢#, %# ¢# %# ¯# , %# ¢# %# ¯# $%$¢# # % "Beam Block", %# ¢# %# ¥$%$¢¬ #, %# ¢# %#5) ##, 3 ² ##, 0,7...3,6 ² $##, 3 ² # 0,4 / 5 ² # 0,7 < 1,2 ² 0,7...3,6 ² ##, 2 ² # / ##, 0,7 3,6 ² ## # / ## ¯$#, %# ¢# %# #$# #$# / $ Ý$ SIL, %# ¢# %# / 5) ¹ $%$¢¬ # #, % $%$¢# $ ¢ 10 %# # # 0,7 %#. 191 \^\+<; }@+<=<;&+< Dräger PIR 7000 <=* 334 \^\+<; }@+<=<;&+< Dräger PIR 7000 <=* 340 $# Dräger PIR 7000 334 $ ##$ #£ %$. ·# # ¨# ¬, £$### £ %£ £ £$$ $. ¤ % # $$# %# % % $ #, ¨# #$# ¬ %#. $# Dräger PIR 7000 340 $ ##$ #£ %$. ·# # ¨# ¬, £$### £ %£ £ £$$ $. ¤ % # $$# %# % % $ #, ¨# #$# ¬ %#. ¦ $$ #¢ $# # ## #$£ %$. ¦ $$ #¢ $# # ## #$£ %$. +<& +<& CAS *& NIOSH [&#;. %]1) *& IEC [&#;. %]1) *& ^&;?@! *& PTB $ ^<&\== IEC [&#;. [&#;. 1) %] %] ;?=^_= 50 % % $ ^<&\==2) CAS *& NIOSH [&#;. %]1) *& IEC [&#;. %]1) *& ^&;?@! *& PTB $ ^<&\== IEC [&#;. [&#;. 1) %] %] ;?=^_= 50 % % $ ^<&\== 2) ²# 67-64-1 2,5 2,5 2,5 ©# 2,3 72 ²# 67-64-1 2,5 2,5 2,5 ¥$# 1,7 11 Ý# 71-43-2 1,2 1,2 1,2 ©# 2,3 78 i-%# 75-28-5 1,6 1,3 1,5 ¥$# 1,7 57 i-%# 75-28-5 1,6 1,3 1,5 ¥$# 1,7 38 n-%# 106-97-8 1,6 1,4 1,4 ¥$# 1,7 57 n-%# 106-97-8 1,6 1,4 1,4 ¥$# 1,7 38 1,7 1,3 1,2 ¥$# 1,7 30 n123-86-4 % 1,7 1,3 1,2 ¥$# 1,7 31 n123-86-4 % ½# 110-82-7 1,3 1,2 1,0 ¥$# 1,7 50 ½# 110-82-7 1,3 10 ©# 64-17-5 3,3 3,1 3,1 ¥$# 1,7 64 ©# 1,2 1,0 ¥$# 1,7 64-17-5 3,3 3,1 3,1 ¥$# 1,7 68 © 141-78-6 2,0 2,2 2,0 ¥$# 1,7 23 © 141-78-6 2,0 2,2 2,0 ¥$# 1,7 54 ¶©¸ 78-93-3 1,4 1,8 1,5 ¥$# 1,7 22 ¶©¸ 78-93-3 1,4 1,8 1,5 ¥$# 1,7 32 n-# 111-65-3 1,0 0,8 0,8 ¥$# 1,7 59 n-# 111-65-3 1,0 0,8 0,8 ¥$# 1,7 32 i-$# 67-63-0 2,0 2,0 2,0 ¥$# 1,7 42 i-$# 67-63-0 2,0 2,0 2,0 ¥$# 1,7 45 §% 108-88-3 1,1 1,1 1,1 ¥$# 1,7 10 §% 108-88-3 1,1 1,1 1,1 ¥$# 1,7 34 o- 95-47-6 0,9 1,0 1,0 ¥$# 1,7 15 o- 95-47-6 0,9 1,0 1,0 ©# 2,3 78 1) ¸&¨¨# $ #. % % ­¥¦ $# # NIOSH $ ­¥¦ 1, # IEC 60079-20 $ ­¥¦ 2 # Brandes / Möller - "¥$$ £# #" (Sicherheitstechnische Kenngrößen), 1: $ ¢ (ISBN 3-89701-745-8) $ ­¥¦ 3. 2) ¦ #³# ## ­¥¦ IEC, # %: ±5 % ­¥¦. 192 >*_==^_= ? $^$& Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 =;&;= = &*=+;= Dräger PIR 7000 <=* 334 (M25) HART # ¯## $ M 25 x 1,5 / #$¨ HART® &? $^$ 1) 68 11 817 Dräger PIR 7000 334 (M25) HART ¯## $ M 25 x 1,5 / #$¨ HART® 68 11 550 Dräger PIR 7000 334 (M25) # 1) ¯## $ M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 334 (M25) ¯## $ M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 334 (NPT) HART ¯## $ 3/4" NPT / #$¨ HART® 68 11 552 Dräger PIR 7000 334 (NPT) ¯## $ 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 <=* 340 (M25) HART # 1) ¯## $ M 25 x 1,5 / #$¨ HART® 68 11 819 Dräger PIR 7000 340 (M25) HART ¯## $ M 25 x 1,5 / #$¨ HART® 68 11 560 Dräger PIR 7000 340 (M25) ¯## $ M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 340 (NPT) HART ¯## $ 3/4" NPT / #$¨ HART® 68 11 562 Dräger PIR 7000 340 (NPT) ¯## $ 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART # 1) ¯## $ M 25 x 1,5 / #$¨ HART® 68 12 290 Dräger PIR 7200 (M25) HART ¯## $ M 25 x 1,5 / #$¨ HART® 68 11 570 Dräger PIR 7200 (NPT) HART ¯## $ 3/4" NPT / #$¨ HART® 68 11 572 1) ¦ # £ # $ Ex e, $ ¬# ¢%£, #$ # #¢# $$# #$## #. 193 Za vašo varnost Namenska uporaba Preskusi in certifikati Upoštevajte navodila za uporabo Vsaka uporaba senzorja plinov zahteva natanno poznavanje in upoštevanje teh navodil za uporabo. Senzor plinov je namenjen le za uporabo, ki je opisana v teh navodilih. Infrardei senzor plinov Dräger PIR 7000 – Za stacionaren, neprekinjen nadzor koncentracije vnetljivih plinov in hlapov v primerni atmosferi, ki vsebujejo ogljikovodike. Ex certifikati veljajo za uporabo plinskega senzorja v zmesi vnetljivih plinov / hlapov z zrakom, oziroma v zmesi zraka in vnetljivega prahu pri atmosferskih pogojih. Ex certifikati ne veljajo za uporabo v atmosferi, obogateni s kisikom. Certifikati: glejte "Tehnini podatki" na strani 200, Dokumenti: glejte strani 290 do 305. Vzdrževanje Senzor plinov lahko popravljajo le strokovnjaki. Za sklenitev servisne pogodbe in popravila priporoamo servis podjetja Dräger. Pri vzdrževanju uporabljajte le originalne dele Dräger. Upoštevajte poglavje "Vzdrževanje". Pribor Uporabljajte le pribor, ki je naveden na seznamu naroil. Varna vezava z elektrinimi napravami Vezavo z elektrinimi napravami, ki niso omenjene v teh navodilih za uporabo, je dovoljeno opraviti le po predhodnem posvetu s proizvajalcem ali strokovnjakom. – Obmoje merjenja za tip 0 do 20 ... 100 % LEL1), 334: 0 do 100 vol.-% metana. (IDS 01x1) – Obmoje merjenja za tip 0 do 5 ... 100 % LEL1), 340: npr. 0 do 850 ppm propana. (IDS 01x2) – Lahko se konfigurira za razline pline in hlape. Infrardei senzor plinov Dräger PIR 7200 – Za stacionaren, neprekinjen nadzor koncentracije ogljikovega dioksida v okolišnjem zraku. – Obmoje meritev: (IDS 01x5) 0 do 0,2 ... 100 vol.-% ogljikovega dioksida Uporaba v eksplozijsko ogroženih obmojih Naprave in sestavne dele, ki se uporabljajo v eksplozijsko ogroženih obmojih in so preizkušene ter odobrene po nacionalnih, evropskih ali mednarodnih direktivah za protieksplozijsko zašito, je dovoljeno uporabljati samo v pogojih, ki so navedeni v certifikatu in ob upoštevanju veljavnih zakonskih dolob. Opreme ni dovoljeno spreminjati. Uporaba pokvarjenih ali nepopolnih delov ni dovoljena. Pri popravilu teh naprav ali komponent je treba upoštevati veljavne predpise. Z analognim izhodnim signalom od 4 do 20 mA v merilnem nainu, dvosmernim serijskim vmesnikom in vmesnikom HART® za konfiguracijo in merilni nain (opcija). Primeren za uporabo v zahtevnih okoljskih pogojih (npr. offshore). Za instalacijo v eksplozijsko ogroženih obmojih cone 1, 2 ali 21, 22, skladno s kategorijami naprav 2G, 3G ali 2D, 3D ali razred I ali II, div. ogroženih obmojih 1 ali 2. Varnostni simboli v teh navodilih za uporabo V teh navodilih za uporabo se uporabljajo številna opozorila glede tveganja in nevarnosti, do katerih lahko pride pri uporabi naprave. Ta opozorila vsebujejo signalne besede, ki opozarjajo na priakovano stopnjo ogroženosti. Te signalne besede in pripadajoe nevarnosti so: V povezavi s centralno napravo (npr. Dräger REGARD): – Opozorilo pred dosegom koncentracije, ki lahko povzroi vžig. – Samodejna sprožitev protiukrepov, ki prepreijo nevarnost eksplozije (npr. vklop prezraevanja). – Opozorilo v primeru izpada naprave. – Poseben nain za umerjanje (blokada sprožitve alarma,umerjanje lahko opravi ena oseba). OPOZORILO ÷e ne sprejmete ustreznih previdnostnih ukrepov lahko pride zaradi možnih nevarnih situacij do hudih telesnih poškodb ali smrti. PREVIDNOST V povezavi z napravo za upravljanje in prikazovanje Dräger PEX 3300 / Dräger PEX 7300 (glejte Tehnini prironik, 90 23 886): – Prikaz izmerjene vrednosti. – Konfiguracija plinskega senzorja. ÷e ne sprejmete ustreznih previdnostnih ukrepov lahko pride zaradi možnih nevarnih situacij do telesnih poškodb ali materialne škode. Uporablja se lahko tudi za opozorilo pred lahkomiselnim postopanjem. Instalacijo plinskega senzorja lahko opravijo le strokovnjaki (npr. servis podjetja Dräger) ob upoštevanju predpisov, ki veljajo na kraju uporabe. Mesto montaže – Za doseganje najvejega uinka zaznavanja plinov izberite pravo mesto montaže. Cirkulacija zraka okoli senzorja plinov ne sme biti ovirana. – Mesto montaže senzorja plinov je treba izbrati im bližje možnemu mestu uhajanja plina: – za nadzor plinov ali hlapov, ki so lažji od zraka, morate senzor plinov namestiti nad možno mesto uhajanja plina. – za nadzor plinov ali hlapov, ki so težji od zraka, morate senzor plinov namestiti nad možno mesto uhajanja plina. – Upoštevati je treba razmere pri lokalnem pretoku zraka. Senzor plinov namestite na mesto, kjer je mogoe priakovati najvišjo koncentracijo plina. – Senzor plinov namestite v položaj, kjer je verjetnost mehanskih poškodb najmanjša. Za vzdrževanje mora biti omogoen zadosten dostop do senzorja plinov. Okoli senzorja plinov mora biti pribl. 20 cm prostora! Upoštevajte priporoeni položaj namestitve – Pri uporabi zašite pred brizgi mora biti montaža opravljena tako, da lui prikaza stanj ležijo ena nad drugo. Napis "Dräger" na zašiti pred brizgi mora biti berljiv v vodoravni legi. Odstopanje od vodoravne postavitve je dovoljena za najve ± 30°. Pri senzorjih plinov s 3/4" NPT navojem prikljuka morate po potrebi uporabiti vrtljiv spojnik (Union), da bo ohranili priporoen položaj. – Samo pri senzorjih plinov brez zašite pred brizgi je dovoljena drugana montaža - pri tem obstaja poveana nevarnost onesnaženja optinih površin! PREVIDNOST Voda in/ali umazanija na optinih površinah lahko sprožijo opozorilo ali motnjo. NAPOTEK Dodatna informacija za uporabo naprave. 1) 194 Instalacija Lower Explosive Limit (spodnja meja eksplozivnosti), odvisna od snovi in trenutnih predpisov, ki veljajo na kraju uporabe. Za priklop s protieksplozijsko zašito "poveana varnost" (Ex e) z Debelina stene omarice s sponkami mora znašati na montažni površini od 4,2 mm do 12 mm. z Tesnilna površina mora biti v obmoju premera od 28 mm do 32 mm ravna, da je omogoeno brezhibno tesnjenje priloženega O-obroka. z Matico M25 zavarujte pred samodejnih zrahljanjem. Priklop z omarico s sponkami PIR 7000 (EAC 0000) Omarica s sponkami Ex e PIR 7000 je namenjena montaži na senzor plinov Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 z navojem prikljuka M25 (IDS 011x). Premer kabla lahko znaša 7 do 12 mm. Prikljuite lahko vodnike z maks. 2,5 mm2 ali 2 x 1 mm2. Zatezni navor privojnih vijakov je najmanj 0,6 Nm. Vijake na pokrovu morate zategniti z nateznim navorom najmanj 1,5 Nm. Naprave ne priklapljajte na elektrini tok, preden niso kabli prikljueni in preverjeni. Senzor plinov elektrino ozemljite. z Priklopite senzor plinov. Barvna koda prikljunega vodnika na senzorju plinov: z 1 2 3 4 5 6 + – Centralna naprava, npr. Dräger REGARD 00123885_01_sl.eps zelena/rumena Električno napajanje Prikljuna shema Obratovanje Ponor toka + RS – + – Centralna naprava bela 1 2 3 4 5 6 Električno napajanje 00223885_01_sl.eps Za priklop s protieksplozijsko zašito "tlano trden okrov" (Ex d) oz. "Explosion Proof" z ÷e je potrebno: med omarico s sponkami in senzor plinov montirajte spojnico, ki je certificirana za izbrano vrsto protieksplozijske zašite. – Instalacija s tri ali vežilnim vodnikom. Priporoilo: oklopljen vodnik, zašitni pletež [ 80 % stopnjo pokrivanja. Priklop oklepa: priporoeno na centralni napravi. Za zagotovitev pravilnega delovanja senzorja plinov, impedanca signalne zanke 4 do 20 mA ne sme presei 500 Ohmov. V odvisnosti od delovne napetosti in glede na aplikacije (npr. obratovanje HART) morate upoštevati doloene najmanjše impedance (glejte Tehnini prironik, razdelek "Elektrina instalacija"). Vodniki za napajanje morajo imeti dovolj majhen upor, da bo zagotovljena pravilna napajalna napetost senzorja plinov. OPOZORILO RS – zelena/rumena Senzor plinov je pripravljen za montažo na omarico s sponkami. Za razliico z navojem prikljuka M25 (IDS 011x) priporoamo omaro s sponkami Ex e PIR 7000 (68 11 898). Poleg tega lahko uporabite vsako odobreno omarico s sponkami, ki ima uvodno odprtino M25 (Ex e in Ex tD)- ali 3/4" NPT (Ex d oz. Explosion Proof in Ex tD) (odvisno od navoja senzorja plinov), prikljune sponke za vsaj tri vodnike (pri uporabi serijskih komunikacijskih vmesnikov štiri vodnike) in je ozemljena. Omarica s sponkami mora ustrezati mestu montaže in uporabi. Pritrditev omarice s sponkami in senzorja plinov je treba izvesti tako, da omarica s sponkami na mestu prikljuka ni mehansko obremenjena. z Vse neuporabljene kabelske uvodne odprtine na omarici s sponkami je treba zapreti z ustreznimi epi. + rjava NAPOTEK Vse vijane spoje morate zavarovati pred samodejnih zrahljanjem. Prikljuna shema Obratovanje vira toka rdeča črna rjava bela PREVIDNOST V nobenem primeru ne poskušajte odpreti ohišja senzorja plinov! Naprava ne vsebuje delov, ki bi jih lahko vzdrževal uporabnik. Odpiranje naprave iznii vse pravice iz garancije! OPOZORILO Pri instalaciji mora celotno ožienje ustrezati veljavnim nacionalnim predpisom glede instalacije elektrinih naprav in, po potrebi, tudi predpisom za instalacijo v eksplozijsko ogroženih obmojih. V primeru dvoma se pred izvedbo instalacije posvetujte s pristojno službo. Naprave z merilno funkcijo za protieksplozijsko zašito v skladu s smernico 94/9/ES, priloga II, od 1.5.5 do 1.5.7, mora poganjati elektrino napajanje, ki ne prenaša prekinitev napetosti na primarni strani v trajanju do 10 ms na sekundarno stran. rdeča črna Elektrina instalacija Mehanska instalacija rdea = + (enosmerna napetost: 9 do 30 V DC oz. od 13 do 30 V DC pri obratovanju HART; mo: maks 7 W) rna = - (skupni referenni potencial) rjava = od 4 do 20 mA in izhod signala HART bela = serijski vmesnik zelena/rumena= izenaitev potenciala z Preverite elektrino instalacijo, da bi zagotovili, da so vsi vodniki prikljueni pravilno. z Belega prikljunega vodnika ne krajšajte, e ne uporabljate serijskega vmesnika, razen e so v omari s sponkami na voljo dodatne sponke. z Prikljuni vodnik znotraj omarice s sponkami zavarujte mehansko. ÷e je instalacija položena v zašitni cevi: zalijte zašitne tesnila cevi in poakajte, da se masa strdi. z Pritrditev s kompletom za montažo PIR 7000 (68 11 648) ali s kompletom za montažo na cev PIR 7000 (68 11 850) z Upoštevajte napotke za montažo pri ustreznem priboru. – Vse vijake morate zavarovati pred samodejnih zrahljanjem. 195 Pribor NAPOTEK Za instalacijo in napotke za uporabo pribora upoštevajte priložena navodila za uporabo. Za senzor plinov Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 je na voljo naslednji pribor: Ime in naro. štev. Namenska uporaba Komplet za montažo za PIR 7000 Za pritrditev senzorja plinov na ravno in ukrivljeno Naro. štev. 68 11 648 površino. Razdalja izvrtin: 146 mm. Komplet za montažo na cev za Za nadzor koncentracije v cevovodih. PIR 7000 Naro. štev. 68 11 8501) Zašita pred brizgi za PIR 7000 / Za zašito optinega sistema pred vodo in umazanijo. 7200 Uporabljajte le v povezavi s prikazom statusa, Flowcellom Naro. štev. 68 11 911 ali adapterjem za daljinski test. Naro. štev. 68 11 912 Zašita pred insekti za PIR 7000 Prepreuje vdor insektov v notranjost plinskega voda Naro. štev. 68 11 609 v zašiti pred brizgi. Uporabljajte le v povezavi z zašito pred brizgi. Hidrofobni filter za PIR 7000 Filter za zašito optinega sistema pred kapljicami tekoin Naro. štev. 68 11 890 in praha, ki odbija vodo. Uporabljajte le v povezavi s prikazom statusa, Flowcellom ali adapterjem za daljinski test. Adapter za umerjanje PIR 7000 Za predajo preizkusnega plina pri senzorju plinov z zašito Naro. štev. 68 11 610 pred brizgi. Ni ga mogoe uporabljati za senzor plinov s procesnim adapterjem ali procesno kiveto. Prikaz statusa za PIR 7000 / Omogoa stransko vidnost svetlobnih znakov zelene in 7200 rumene statusne luke senzorja plinov na dveh nasproti Naro. štev. 68 11 625 ležeih straneh prikaza statusa. Naro. štev. 68 11 920 Flowcell za PIR 7000 / 7200 Za preverjanje delovanja ali umerjanje / nastavljanje Naro. štev. 68 11 490 senzorja plinov. Omogoa stransko vidnost svetlobnih Naro. štev. 68 11 910 znakov zelene in rumene statusne luke senzorja plinov Flowcell za PIR 7000 Duct na dveh nasproti ležeih straneh Flowcella. Naro. štev. 68 11 945 Adapter za daljinski test za Za kakovostni preizkus delovanja ob mirujoem zraku. Ni PIR 7000 / 7200 primerno za umerjanje / nastavljanje. Omogoa stransko Naro. štev. 68 11 630 vidnost svetlobnih znakov zelene in rumene statusne luke Naro. štev. 68 11 930 senzorja plinov na dveh nasproti ležeih straneh adapterja Adapter za daljinski test za za daljinski test. PIR 7000 Duct Naro. štev. 68 11 990 Procesni adapter PIR 7000 Procesni adapter je namenjen za obratovanje senzorja Naro. štev. 68 11 915 plinov pri delovanju rpalke z zunanjo rpalko. Procesna kiveta PIR 7000 Procesna kiveta je namenjena za obratovanje senzorja Naro. štev. 68 11 415 plinov pri delovanju rpalke z zunanjo rpalko. Paliasti magnet Orodje za pomo pri umerjanju / nastavljanju senzorja Naro. štev. 45 43 428 plinov. USB PC adapter za PIR 7000 Za komunikacijo senzorja plinov z osebnim raunalnikom Naro. štev. 68 11 663 in raunalniško programsko opremo Dräger CC-Vision GDS. Omarica s sponkami Ex e za Za elektrini priklop senzorja plinov Dräger PIR 7000 / PIR 7000 7200 z navojem prikljuka M25 in protieksplozijsko zašito Naro. štev. 68 11 898 "poveana varnost". 1) ni predmet Atesta ES preizkusnega vzorca BVS 08 ATEX G 001 X 196 Delovanje Zagon Senzor plinov je ob dobavi nastavljen v skladu s preglednico "Konfiguracija senzorja plinov" na strani 199, ali pa v skladu s strankinim posebnim naroilom. Konfiguracijo najdete na plošici na napravi. Naprava je tovarniško umerjena in po opravljeni elektrini instalaciji takoj pripravljena za uporabo. z Za izogibanje lažnim alarmom deaktivirajte sprožanje alarmov centralne enote. 2) z Napajanje sistema s tokom. Senzor plinov izvede interni samodejni test , med katerim luke prikaza stanja izmenino kratko utripajo. Med to fazo zagona (as segrevanja) sveti zelena luka, rumena pa utripa. Po 1 minuti se zane samodejno obratovanje s konfiguracijo, nastavljeno ob dobavi. z Preverite nielno toko in obutljivost. z Preverite prenos signalov do centralne naprave in sprožanje alarmov. z Z reaktiviranjem sprožanja alarma na centralni napravi sistem ponovno spravite v njegovo obiajno obratovalno +stanje. Safety Integrity Level – Senzor plinov je namenjen aplikacijam SIL 2. NAPOTEK Za uporabo s Safety Integrity Level (SIL) in morebitno konfiguracijo, ki dostopa, upoštevajte tehnini prironik. Merilni nain Senzor plinov proizvaja signal v obmoju od 4 do 20 mA, sorazmeren z izmerjeno koncentracijo plina, e je senzor plinov konfiguriran za analogni prenos signala. Tok Pomen 4 mA Nielna toka 20 mA Prenosna vrednost merjenega obmoja Posebna stanja <1,2 mA Motnja, ki se lahko konfigurira 2 mA Opozorilo Beam Block, ki se lahko konfigurira 3 mA Vzdrževalni signal, ki se lahko konfigurira 3,8 mA ... 4 mA Nedoseganje merilnega obmoja 20 mA ... 20,5 mA Prekoraitev merilnega obmoja >21 mA Napaka naprave Sporoila o motnjah se prenašajo z višjo prioriteto kot opozorilna sporoila. Opozorilna sporoila se prenašajo z višjo prioriteto kot merilne izmerjene vrednosti. Vzdrževanje Intervali vzdrževanja Upoštevati je treba EN 50073 in veljavne nacionalne pravilnike. Dnevno z Kontrolni pregled za ugotavljanje pripravljenosti na delovanje – sveti zelena luka stanja. Ob zagonu z Pri avtomatskem samodejnem testu preverite delovanje rumene in zelene luke stanja. z Preverite umerjanje nielne toke. z Preverite tokovni vmesnik in po potrebi komunikacijo HART. 2) Popoln samodejni test senzorja plinov je prvi zakljuen po 6 urah. Umerjanje nielne toke Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 V rednih asovnih razmakih, ki jih mora doloiti odgovoren za plinsko alarmno napravo priporoilo: 6 mesecev: z Preverite umerjenost nielne toke in obutljivosti. z Preverite prenos signalov do centralne naprave in sprožanje alarmov. z Podaljšanje intervala umerjanja na ve kot priporoenih 6 mesecev je možno le pod naslednjimi pogoji: po najve 6 mesecih uporabe je treba preveriti, ali lahko pri dani aplikaciji pride do blokade dostopa plina do merilne kivete, n pr. zaradi prahu, olja ipd. ÷e je mogoe zaradi teh uinkov izkljuiti okrnitev funkcije, lahko interval umerjanja podaljšate priporoilo: najve 24 mesecev. Akcija Prikaz stanja Izhodni signal Priprava naprave za umerjanje nielne toke: Paliasti magnet zelena/rumena luka Merilni nain postavite na oznako utripata hitro » 0 «. izmenino Odstranite paliasti zasvetita zelena in Merilni nain magnet. rumena Letno z Kontrolni pregled, ki ga opravijo strokovnjaki. Odvisno od varnostno-tehninega premisleka, procesnih danosti in tehninih zahtev naprave, morate dolžino intervalov kontrolnih pregledov uskladiti posamino. Zaetek priprav za umerjanja nielne toke: Paliasti magnet v roku 2 sekund postavite najmanj za 1 sekundo na oznako » 0 « in ga nato zelena/rumena luka Vzdrževalni znova odstranite. utripata izmenino signal Preverite merilno kiveto senzorja plinov in jo po potrebi oistite Da bi med kontrolnim pregledom prepreili alarme za napake, postavite analogni izhodni signal na Vzdrževalni signal, ali pa zagotovite, da je zapahnjeno sprožanje alarmov na centralni napravi. z S senzorja plinov odstranite zašito pred brizgi in, e je potrebno, tudi ostali pribor. z Preverite, e vstopne in izstopne odprtine za zrak niso umazane ali poškodovane. z Preglejte, e zrcala in okna ter ostali pribo ni umazan in oistite z vodo ali alkoholom ter obrišite do suhega z vato ali krpo. Ne spraskajte zrcala in oken! z Na senzor plinov ponovno namestite zašito pred brizgi in ostali pribor. z Ponovno aktivirajte analogni izhodni signal, e ste ga prej nastavili na vzdrževalni signal. Na centralni napravi odpahnite sprožitev alarma. z Nataknite adapter za umerjanje PIR 7000. Na senzor vodite dušik ali sintetini zrak, najmanjši pretok 0,5 l/min. Prepriajte se, da se merilna kiveta popolnoma prepihava z izbranim nielnim plinom. Paliasti magnet postavite na oznako » 0 «. Odstranite paliasti magnet. Umerjanje Upravljanje senzorja plinov se izvaja ali s paliastim magnetom (naro. štev. 45 43 428) ali z osebnim raunalnikom in raunalniško programsko opremo Dräger CC-Vision GDS ali z napravo za rono upravljanje HART®. Predaja preizkusnih plinov za umerjanje se izvede ali z adapterjem za umerjanje PIR 7000 (naro. štev. 68 11 610) ali s Flowcell PIR 7000 / 7200 (naro. štev. 68 11 490 / 68 11 910) ali s Flowcell PIR 7000 Duct (naro. štev. 68 11 945) ali s procesnim adapterjem PIR 7000 (naro. štev. 68 11 915) ali s procesno kiveto PIR 7000 (naro. štev. 68 11 415). Upoštevajte napotke za instalacijo, ki so priloženi ustreznemu priboru. Uporaba paliastega magneta: Senzor plinov ima na ohišju dve kontaktni mesti, oznaeni z » 0 « in » S «. Za umerjanje postavite paliasti magnet na kontaktni mesti. S 0 NAPOTEK Po ustrezno navedenih asih omejitve se postopek kona samodejno brez shranjevanja vrednosti in senzor plinov se vrne v merilni nain obratovanja. 00423885_01.eps NAPOTEK Vedno najprej umerite nielno toko in šele nato obutljivost. Za umerjanje obutljivosti morate uporabiti plin za umerjanje, ki je oznaen na senzorju plinov. zasvetita zelena in rumena Vzdrževalni signal zelena/rumena luka Vzdrževalni utripata poasi signal izmenino Predstavitev odstopanja nielne toke: Poakajte pribl. 1 so zelena utripa v 2 minuti, da ugasne enojnem ritmu: rumena statusna luka. Na ritmu zelena utripa v utripanja zelene statusne luke lahko dvojnem ritmu: oditate obstojeo odstopanje nielne zelena utripa v toke. trojnem ritmu: Pomen Napravo odpahnite za umerjanje nielne toke. Naprava aka na zaetek umerjanja. (÷asovna omejitev po pribl. 5 sek.) Zane se rutina umerjanja. (÷asovna omejitev po pribl. 4 min.) Potrdite, da se senzor plinov prepihava z izbranim nielnim plinom. Naprava ugotavlja trenutno odstopanje nielne toke. (÷asovna omejitev po pribl. 30 min.) Vzdrževalni signal Odstopanje nielne toke je manjše, kot je nastavljeno "Meja obmoja kalibriranja". Vzdrževalni signal Manjše odstopanje nielne toke. Vzdrževalni signal Odstopanje nielne toke je veje kot ±3 % LEL. (÷asovna omejitev po pribl. 30 min.) 197 Akcija Prikaz stanja Izvedba nastavitve nielne toke: Paliasti magnet zasvetita zelena in postavite na oznako rumena » 0 «. Odstranite paliasti zelena/rumena luka magnet. utripata izmenino Izhodni signal Pomen Vzdrževalni signal Potrdi se nastavljanje. Vzdrževalni signal Nastavljanje nielne toke je konano. Senzor plinov samodejno kona umerjanje in se preklopi v nain merjenja (prižge se zelena luka). z Po konanem umerjanju ali prekoraitvi asa asovne omejitve zaprite nielni plin in po potrebi odstranite pribor za zaplinjevanje, ki ga potrebujete za umerjanje. Zaetek priprav za umerjanje obutljivosti: Paliasti magnet v roku 2 sekund postavite najmanj za 1 sekundo na oznako » S « in ga nato zelena/rumena luka Vzdrževalni znova odstranite. utripata izmenino signal Nataknite adapter za umerjanje PIR 7000. Na senzor speljite plin za umerjanje s pretokom najmanj 0,5 l/min. Zagotovite, da bo merilna kiveta prepihana z ustreznim plinom za umerjanje. Paliasti magnet postavite na oznako » S « in ga držite. Odstranite paliasti magnet. Pomen Vzdrževalni signal Odstopanje prikaza je manjše, kot je nastavljeno "Meja obmoja kalibriranja". Vzdrževalni signal Manjše odstopanje prikaza. Vzdrževalni signal Odstopanje prikaza je veje kot ±15 % koncentracije plina za umerjanje. (÷asovna omejitev po pribl. 30 min.) Vzdrževalni signal Potrdi se nastavljanje. Vzdrževalni signal Nastavljanje obutljivosti je konano. Napravo odpahnite za umerjanje obutljivosti. Naprava aka na zaetek umerjanja. (÷asovna omejitev po pribl. 5 sek.) Senzor plinov samodejno kona umerjanje in se preklopi (ko doseže koncentracijo plina pred umerjanjem, natannost: ±5 %) v merilni nain obratovanja (sveti zelena). z Po konanem umerjanju ali prekoraitvi asa asovne omejitve zaprite plin za umerjanje in po potrebi odstranite pribor za zaplinjevanje, ki ga potrebujete za umerjanje. Pomen NAPOTEK Zane se rutina umerjanja. (÷asovna omejitev po pribl. 4 min.) Tovarniško nastavljena koncentracija plina za umerjanje je navedena na plošici s konfiguracijo. ÷e uporabljate koncentracijo plina za umerjanje, ki odstopa od tega, jo morate senzorju plinov aktivno prenesti s pomojo osebnega raunalnika in raunalniško programsko opremo Dräger CC-Vision GDS ali z napravo za rono upravljanje HART®. Spremenjeno koncentracijo plina za umerjanje vnesite na plošico s konfiguracijo. Priporoena koncentracija plina za umerjanje znaša 40 do 60 % prenosna vrednost merjenega obmoja. Napake / zapleti med umerjanjem zasvetita zelena in rumena Vzdrževalni signal zelena/rumena luka Vzdrževalni utripata poasi signal izmenino Potrdite, da se senzor plinov prepihava z izbranim plinom z umerjanje. Naprava ugotavlja trenutno odstopanje prikaza. (÷asovna omejitev po pribl. 30 min.) Akcija Prikaz stanja rumena hitro utripa Paliasti magnet postavite na oznako » 0 « pri umerjanju nielne toke oz. na » S « pri umerjanju obutljivosti in ga držite. Odstranite paliasti magnet. zasvetita zelena in rumena Izhodni signal Vzdrževalni signal Vzdrževalni signal zelena/rumena luka Vzdrževalni utripata poasi signal izmenino Pomen V napravi je zaznana napaka ali zaplet. Potrdite prikaz napake. Umerjanje se prekine brez shranjevanja vrednosti. Senzor plinov prekine umerjanje in se preklopi v nain merjenja (prižge se zelena luka). Po prekinitvi umerjanju ali prekoraitvi asa asovne omejitve zaprite plin in po potrebi odstranite pribor za zaplinjevanje, ki ga potrebujete za umerjanje. z 198 Izhodni signal Izvajanje nastavitve obutljivosti: Paliasti magnet zasvetita zelena in postavite na oznako rumena » S « in ga držite. Odstranite paliasti zelena/rumena luka magnet. utripata izmenino Umerjanje obutljivosti Dräger PIR7000/Dräger PIR7200 Izhodni signal Akcija Prikaz stanja Priprava naprave za umerjanje obutljivosti: Paliasti magnet zelena/rumena luka Merilni nain postavite na oznako utripata hitro »S« in ga držite. izmenino Odstranite paliasti zasvetita zelena in Merilni nain magnet. rumena Akcija Prikaz stanja Predstavitev odstopanja obutljivosti: Poakajte pribl. 1 so zelena utripa 2 minuti, da ugasne v enojnem ritmu: rumena statusna luka. Na ritmu zelena utripa utripanja zelene statusne luke lahko v dvojnem ritmu: oditate obstojeo odstopanje prikaza. zelena utripa v trojnem ritmu: Motnje, vzroki in pomo Prekinitev umerjanja Akcija Prikaz stanja Paliasti magnet rumena hitro utripa postavite na oznako (za pribl. 2 sekundi) » S « pri umerjanju nielne toke oz. na » 0 « pri umerjanju obutljivosti in ga držite. zasvetita zelena in rumena Odstranite paliasti zelena/rumena luka magnet. utripata poasi izmenino Izhodni signal Vzdrževalni signal Vzdrževalni signal Vzdrževalni signal Pomen Naprava je zaznala prekinitev s strani uporabnika. Naprava potrdi prekinitev. Motnje ali napake pri senzorju plinov se prikažejo s pomojo rumene statusne svetilke in analognega izhodnega signala < 1,2 mA (tovarniška nastavitev). S pomojo osebnega raunalnika in programske opreme Dräger CC-Vision GDS (glejte tehnini prironik) ali s pomojo naprave za rono upravljanje HART® lahko oditate podrobnejše informacije o napakah. 4-20 mA izhodni signal <1,2 mA Umerjanje se prekine brez shranjevanja vrednosti. Senzor plinov prekine umerjanje in se preklopi v nain merjenja (prižge se zelena luka). Po prekinitvi umerjanju ali prekoraitvi asa asovne omejitve zaprite plin in po potrebi odstranite pribor za zaplinjevanje, ki ga potrebujete za umerjanje. z <1,2 mA <1,2 mA Konfiguracija senzorja plinov Za individualno nastavitev standardne konfiguracije naprave uporabite osebni raunalnik in programsko opremo CC Vision GDS (glejte Tehnini prironik). Ob dobavi je naprava nastavljena na naslednjo konfiguracijo (v kolikor ni bilo posebnih naroil s strani stranke): Konfiguracija: Tabela za preraun % LEL Merilni plin Enota Obmoje meritev Plin za umerjanje Enota Koncentracija plina za umerjanje Vzdrževalni signal Signal motnje Opozorilo Beam Block (neaktivno) Dräger PIR 7000 Tip 334 Tip 340 Kategorija 1 ki se opira na NIOSH Metan Propan % LEL % LEL 0 ... 100 % LEL 0 ... 100 % LEL Metan Propan % LEL % LEL 50 % LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– Ogljikov dioksid vol.-% 0 ... 10 vol.-% Ogljikov dioksid vol.-% 4 vol.-% <1,2 mA ali 0 mA Motnja Vzrok Pomo Beam Block Pot žarka je – Preverite onesnaženost poti blokirana ali pa žarka. so onesnažene – Oistite optine površine. optine – Prevrite pravilno montažo površine. ali morebitne poškodbe pribora. Napaka umerjanja Umerjanje ni – Opravite umerjanje nielne popolno ali je toke in obutljivosti. pomanjkljivo. Merilno obmoje je Pot žarka je – Preverite onesnaženost poti dale pod vrednostjo. blokirana, žarka. onesnažene so – Oistite optine površine. optine površine – Prevrite pravilno montažo ali pa je nielna ali morebitne poškodbe toka pribora. premaknjena. – Opravite umerjanje nielne toke in obutljivosti. Napaka v signalu Tokokrog za – Preverite prekinitve ali 4 do 20 mA analogni prenos previsok upor v tokokrogu. signala je moten. ÷e motnje ni mogoe odpraviti z naštetimi ukrepi, obstaja v napravi verjetno težja napaka, ki jo lahko odpravi le servis Dräger. Odstranitev naprave med odpadke Od avgusta 2005 veljajo po vsej EU predpisi za odstranjevanje elektrini in elektronskih naprav med odpadke, ki so doloeni v smernici EU 2002/96/EU in nacionalnih zakonih ter se nanašajo na to napravo. Za zasebna gospodinjstva so opremljena posebna zbirna mesta in možnost recikliranja. Ker za naprava ni registrirana za uporabo v zasebnih gospodinjstvih, je ni dovoljeno odstraniti med odpadke na takšen nain. Za odstranitev med odpadke jo lahko pošljete prodajalni Dräger v državi, ki jo lahko pokliete glede informacij o odstranjevanju med odpadke. 199 Tehnini podatki Izvleek: podrobnosti najdete v Tehninem prironiku. Splošni podatki Okoljski pogoji: med obratovanjem – 40 do + 77 oC (– 40 do + 170 oF), 700 do 1300 hPa, 0 do 100% rel.vlažnosti. med skladišenjem – 40 do + 85 oC (– 40 do + 180 oF), 700 do 1300 hPa, 0 do 100% rel.vlažnosti, brez kondenzacije Vrsta zašite IP 66 in IP 67, Nema 4X Mo 5,6 W (tipina), <7 W (maksimalna) ÷as segrevanja (po vklopu) 1 minuta Elektrini priklop Premer kabla 7 do 12 mm, presek vodnika maks. 2,5 mm 2 ali 2 x 1 mm2 Znak CE Naprave in zašitni sistemi za namensko uporabo v eksplozijsko ogroženih obmojih (smernica 94/9/EU) Mere pribl. 160 mm x Ø 89 mm Teža pribl. 2,2 kg (brez pribora) Certifikati: ATEX Tip: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Nemija 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – PTB 07 ATEX 1016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Merilna funkcija za Ex zašito (le 4-20 mA izhodni signal) - BVS 08 ATEX G 001 X Tip 334: 0 do 100 % LEL metana, 0 do 100 % LEL propana, 0 do 100 % LEL etilena, 0 do 100 vol.-% metana Tip 340: 0 do 100 % LEL propana, 0 do 5000 ppm propana, 0 do 100 % LEL metana Leto izdelave (prek serijske številke) 1) IECEx Tip: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Nemija Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – IECEx PTB 07.0016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Leto izdelave (prek serijske številke) 1) UL (razvršeno) razred I, razd. 1, skupine A, B, C, D / razred II, razd. 1, skupine E, F, G / razred I cona 1, skupina IIC T koda T6/T4, – 40 oC d Ta d + 40 oC/+ 80 oC 9 do 30 V DC, 9 W - tip 4x CSA (C-US) razred I, razd. 1, skupine B, C, D / razred II, razd. 1, skupine E, F, G T koda T6/T4, – 40 oC d Ta d + 40 oC/+ 80 oC C22.2, štev. 152 9 do 30 V DC, 9 W - tip 4x 1) Leto izdelave dobite iz 3. rke serijske številke, ki je na tipski plošici: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, itd. Primer: serijska številka ARYH-0054, 3. rka je Y, leto izdelave je torej 2007. 200 Merilno-tehnine lastnosti (tipine vrednosti) Dräger PIR 7000, tip 334 Dräger PIR 7000, tip 340 Dräger PIR 7200 Metan Propan Etilen Propan Metan Ogljikov dioksid Ponovljivost Odzivne lastnosti "normalno" d ±0,5 % LEL d ±0,25 % LEL d ±1,0 % LEL d ±0,25 % LEL d ±0,5 % LEL Odzivne lastnosti "hitro" d ±1,0 % LEL d ±0,5 % LEL d ±2,0 % LEL d ±0,5 % LEL d ±1,0 % LEL d ±0,01 vol.-% pri 0 Vol.-% d ±0,05 vol.-% pri 5 Vol.-% d ±0,02 vol.-% pri 0 Vol.-% d ±0,1 vol.-% pri 5 Vol.-% < ±1,5 % LEL pri 0-100 % LEL < ±1,2 % LEL pri 0-100 % LEL < ±2,4 % LEL pri 0-100 % LEL < ±1,0 % LEL pri 0-100 % LEL < ±2,5 % LEL pri 0-100 % LEL < ±0,3 vol.-% pri 0-5 Vol.-% < ±1,5 vol.-% pri 0-10 Vol.-% < ±4,5 vol.-% pri 0-30 Vol.-% < ±40 vol.-% pri 0-100 Vol.-% < ±1,0 % LEL < ±1,0 % LEL < ±2,0 % LEL < ±0,6 % LEL < ±2,0 % LEL < ±0,03 vol.-% Vpliv temperature, -40 do +77°C Nielna toka Obutljivost pri 50 % LEL < ±1,0 % LEL < ±0,17 % LEL/°C < ±2,0 % LEL < ±0,1 % LEL/°C < ±3,0 % LEL < ±0,13 % LEL/°C < ±1,0 % LEL < ±0,07 % LEL/°C < ±4,0 % LEL < ±0,16 % LEL/°C < ±0,1 vol.-% < ±0,03 vol.-% /°C pri 1 Vol.-% < ±0,08 vol.-% /°C pri 5 Vol.-% < ±0,03 vol.-% /°C pri 10 Vol.-% < ±0,15 vol.-% /°C pri 30 Vol.-% Vpliv vlage, 0 do 100 % rel. vlage pri 40°C Nielna toka Obutljivost pri 50 % LEL < ±0,5 % LEL < ±2,4 % LEL < ±0,5 % LEL < ±0,9 % LEL < ±1,7 % LEL < ±1,2 % LEL < ±0,8 % LEL < ±1,1 % LEL < ±2,5 % LEL < ±6,1 % LEL < ±0,005 vol.-% < ±0,15 vol.-% pri 5 vol.-% < ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa Napaka linearnosti1) (maksimalno) Dolgorono odstopanje (12 mesecev) Nielna toka Vpliv tlaka, 700 do 1300 hPa Obutljivost2) as prikaza merjene vrednosti, t0...50 / t0...90 (odzivne lastnosti "normalno") brez pribora <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s z zašito pred brizgi <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s pri 0-100 % LEL < 5 s / < 10 s pri 0-5000 ppm <5s/<9s <5s/<8s z zašito pred brizgi in insekti < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s pri 0-100 % LEL < 9 s / < 17 s pri 0-5000 ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s z zašito pred brizgi in hidrofobnem filtru < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s pri 0-100 % LEL < 26 s / < 73 s pri 0-5000 ppm < 22 s / < 56 s < 20 s / < 56 s z zašito pred brizgi, hidrofobnem filtru in zašito pred insekti < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s pri 0-100 % LEL < 33 s / < 91 s pri 0-5000 ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s s procesnim adapterjem/kiveto pretok 0,5 l/min pretok 1,0 l/min pretok 1,5 l/min pretok 10 l/min Opomba: vsi podatki v % LEL se nanašajo na LEL vrednosti po IEC. 1) Umerjanje senzorja plinov pri 50 % prenosna vrednost merjenega obmoja. 2) Relativna sprememba signala pri 50 % LEL (Dräger PIR 7000) oz. pri 5 vol.-% (Dräger PIR 7200). 201 Dräger PIR 7000, tip 334 Metan Dräger PIR 7000, tip 340 Propan Dräger PIR 7200 Etilen Propan Metan Ogljikov dioksid as prikaza merjene vrednosti, t0...50 / t0...90 (odzivne lastnosti "hitro") brez pribora <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s s procesnim adapterjem/kiveto pretok 0,5 l/min pretok 1,0 l/min pretok 1,5 l/min pretok 10 l/min <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s Senzor plinov lahko zazna in jih nato prikaže tudi druge snovi, kot so navedene v tabeli. Nastavljivi parametri Senzor plinov vsebuje nastavljive parametre, ki jih lahko konfigurirate individualno z osebnim raunalnikom in programsko opremo Dräger CC-Vision GDS ali z napravo za rono upravljanje HART®. NAPOTEK Spremembe nastavljene konfiguracije morate zabeležiti na konfiguracijski plošici na ohišju senzorja. Merilni plin in obmoje merjenja, tovarniška nastavitev Merilni plin, možne nastavitve1) Dräger PIR 7000, tip 334 Dräger PIR 7000, tip 340 Dräger PIR 7200 Metan 0 do 100 % LEL Propan 0 do 100 % LEL Ogljikov dioksid 0 do 10 vol.-% Metan / propan / etilen Propan / metan % LEL / vol.-% / ppm Merna enota, možne nastavitve Obmoje meritev, možne nastavitve Meje obmoja lovljenja na nielni toki2) zgornja mejna vrednost, možne nastavitve zgornja mejna vrednost, tovarniške nastavitve spodnja mejna vrednost, tovarniške nastavitve spodnja mejna vrednost, možne nastavitve Vrednost obmoja lovljenja na nielni toki Tovarniška nastavitev možne nastavitve2) Izraun % LEL, tovarniška nastavitev3) možne nastavitve4) vol.-% / ppm Metan Propan Etilen Propan Metan Ogljikov dioksid 0 do 15...2000 % LEL 0 do 20...100 % LEL 0 do 25...100 % LEL 0 do 5...100 % LEL 0 do 15...100 % LEL 0 do 0,2...100 vol.-% 0 do 1...100 vol.-% 0 do 850...21000 ppm 0 do 2.000...1.000.000 ppm Metan 0...3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0...-2500 ppm Propan 0 do 1700 ppm 255 ppm -255 ppm 0 do -1050 ppm Etilen 0 do 3000 ppm 360 ppm -360 ppm 0 do -1350 ppm Propan 0 do 450 ppm 85 ppm -85 ppm 0 do -1050 ppm 340 do 1000 ppm 540 ppm 140 ppm 340 do -1000 ppm 0 ppm izbirate lahko znotraj nastavljenih meja obmoja lovljenja 340 ppm izbirate lahko znotraj nastavljenih meja obmoja lovljenja Kategorija 1: NIOSH (metan: 5,0 vol.-%, propan: 2,1 vol.-%, etilen: 2,7 vol.-%) Kategorija 1: NIOSH (metan: 5,0 vol.-%, propan: 2,1 vol.-%, etilen: 2,7 vol.-%) Kategorija 2: IEC 60079-20 (metan: 4,4 vol.-%, propan: 1,7 vol.-%, etilen: 2,3 vol.-%) Kategorija 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metan: 4,4 vol.-%, propan: 1,7 vol.-%, etilen: 2,4 vol.-%) --- 1) Naložite lahko do maks. 10 ostalih plinov/hlapov. 2) Za aplikacije po BVS 08 ATEX G 001 X smejo meje obmoja lovljenja in vrednost obmoja lovljenja odstopati najve za ±5 % prenosne vrednosti merjenega obmoja od nile. 3) Na kraju uporabe senzorja plinov so lahko v odvisnosti od nacionalnih predpisov zavezujoe še druge vrednosti LEL. 4) Predpisane vrednosti lahko individualno spremenite za ±25 %. 202 Metan 0 do 3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0 do -2500 ppm Plin za umerjanje, tovarniška nastavitev Nielna toka Obutljivost Plin za umerjanje, možne nastavitve Plin za umerjanje Koncentracija plina za umerjanje Meje obmoja pri umerjanju: Nielna toka tovarniška nastavitev možne nastavitve Obutljivost tovarniška nastavitev možne nastavitve Vzdrževalni signal, tovarniška nastavitev možne nastavitve Dräger PIR 7000, tip 334 Dräger PIR 7000, tip 340 Dräger PIR 7200 0 % LEL Metan, 50 % LEL 0 % LEL Propan, 50 % LEL 0 vol.-% Ogljikovega dioksida, 4 vol.-% se lahko izbira znotraj merilnih plinov se lahko izbira znotraj merilnega obmoja Ogljikov dioksid se lahko izbira znotraj merilnega obmoja 50 % (ustreza 1,5 % LEL) 0...100 % (ustreza 0...3 % LEL) 33 % (ustreza 5 % konfigurirane koncentracije plina za umerjanje) 0...100 % (ustreza 0...15 % konfigurirane koncentracije plina za umerjanje) 45 % (0,013 vol.-%) 0...100 % (0...0,03 vol.-%) 33 % (5 % konc. plina za umerjanje) 0...100 % (0...15 % konfigurirane koncentracije plina za umerjanje) konstanten, 3 mA konstanten, 0,7...3,6 mA ali izmenjujo, 3 mA za 0,4 s / 5 mA za 0,7 s Signal motnje, tovarniška nastavitev možne nastavitve Opozorilo Beam Block, tovarniška nastavitev možne nastavitve < 1,2 mA 0,7...3,6 mA neaktiven, 2 mA aktiven / neaktiven 0,7 do 3,6 mA Opozorilni signal, tovarniška nastavitev možne nastavitve5) neaktiven aktiven / neaktiven Odzivne lastnosti, tovarniška nastavitev možne nastavitve normalno normalno / hitro SIL-Lock, tovarniška nastavitev možne nastavitve izklopljeno vklopljeno / izklopljeno 5) ÷e je opozorilni signal aktiven, bo v primeru opozorila vsakih 10 sekund za 0,7 sekunde prenesen signal motnje. 203 Prena obutljivost za Dräger PIR 7000, tip 334 Prena obutljivost za Dräger PIR 7000 , tip 340 Senzor plina Dräger PIR 7000, tip 334, meri koncentracijo plina številnih ogljikovodikov. Ni specifien za snovi, za katere so že v tovarni shranjene karakteristike. Za navedbo prene obutljivosti morate upoštevati razline obutljivosti, ki so specifine za snov. Senzor plina Dräger PIR 7000, tip 340, meri koncentracijo plina številnih ogljikovodikov. Ni specifien za snovi, za katere so že v tovarni shranjene karakteristike. Za navedbo prene obutljivosti morate upoštevati razline obutljivosti, ki so specifine za snov. Kot primer so v nadaljevanju navedene tipine vrednosti za nekatere ogljikovodike. Kot primer so v nadaljevanju navedene tipine vrednosti za nekatere ogljikovodike. Snov Snov Štev. CAS LEL po LEL po LEL po Priporoeno NIOSH IEC PTB Kategorijski [vol.-%]1) [vol.-%]1) [vol.-%]1) plin LEL po IEC [vol.-%] Prikaz za 50 % LEL v % LEL kategorijskega plina2) Štev. CAS LEL po LEL po LEL po Priporoeno NIOSH IEC PTB Kategorijski 1) 1) [vol.-%] [vol.-%] [vol.-%]1) plin LEL po Prikaz za 50 % IEC [vol.- LEL %] v % LEL kategorijskega plina 2) Aceton 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Etilen 2,3 72 Aceton 67-64-1 2,5 2,5 2,5 Propan 1,7 11 Benzol 71-43-2 1,2 1,2 1,2 Etilen 2,3 78 i-butan 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propan 1,7 57 i-butan 75-28-5 1,6 1,3 1,5 Propan 1,7 38 n-butan 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propan 1,7 57 n-butan 106-97-8 1,6 1,4 1,4 Propan 1,7 38 n-butilacetat 123-86-4 1,7 1,3 1,2 Propan 1,7 30 n-butilacetat 123-86-4 1,7 1,3 1,2 Propan 1,7 31 Cikloheksan 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propan 1,7 50 Cikloheksan 110-82-7 1,3 1,2 1,0 Propan 1,7 10 Etanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propan 1,7 64 Etanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 Propan 1,7 68 Etilacetat 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propan 1,7 23 Etilacetat 141-78-6 2,0 2,2 2,0 Propan 1,7 54 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propan 1,7 22 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 Propan 1,7 32 n-oktan 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propan 1,7 59 n-oktan 111-65-3 1,0 0,8 0,8 Propan 1,7 32 i-propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propan 1,7 42 i-propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 Propan 1,7 45 Toluol 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propan 1,7 10 Toluol 108-88-3 1,1 1,1 1,1 Propan 1,7 34 o-ksilol 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Propan 1,7 15 o-ksilol 95-47-6 0,9 1,0 1,0 Etilen 2,3 78 1) Faktorji prerauna iz vol.-% v % LEL so navedeno opirajo se na NIOSH za LEL kategorijo 1, opirajo se na IEC 60079-20 za LEL kategorijo 2 in opirajo se na Brandes / Möller varnostno-tehnine karakteristike, zvezek 1: vnetljive tekoine in plini (ISBN 3-89701-745-8) za LEL kategorijo 3. 2) Nanašajo se na LEL vrednosti po IEC, tipina toleranca: ±5 % LEL. 204 Seznam naroil Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Ime in opis Dräger PIR 7000, tip 334 (M25) HART kpl. set Navoj prikljuka M 25 x 1,5 / vmesnik HART® Naro. štev. 1) 68 11 817 Dräger PIR 7000, tip 334 (M25) HART Navoj prikljuka M 25 x 1,5 / vmesnik HART® 68 11 550 Dräger PIR 7000, tip 334 (M25) kpl. set 1) Navoj prikljuka M 25 X 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000, tip 334 (M25) Navoj prikljuka M 25 X 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000, tip 334 (NPT) HART Navoj prikljuka M 3/4" NPT / vmesnik HART® 68 11 552 Dräger PIR 7000, tip 334 (NPT) Navoj prikljuka 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000, tip 340 (M25) HART kpl. set 1) Navoj prikljuka M 25 x 1,5 / vmesnik HART® 68 11 819 Dräger PIR 7000, tip 340 (M25) HART Navoj prikljuka M 25 x 1,5 / vmesnik HART® 68 11 560 Dräger PIR 7000, tip 340 (M25) Navoj prikljuka M 25 X 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000, tip 340 (NPT) HART Navoj prikljuka M 3/4" NPT / vmesnik HART® 68 11 562 Dräger PIR 7000, tip 340 (NPT) Navoj prikljuka 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART kpl. set 1) Navoj prikljuka M 25 x 1,5 / vmesnik HART® 68 12 290 Dräger PIR 7200 (M25) HART Navoj prikljuka M 25 x 1,5 / vmesnik HART® 68 11 570 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Navoj prikljuka M 3/4" NPT / vmesnik HART® 68 11 572 1) Kompletni set vsebuje Ex e omarico s sponkami, že predhodno montirano zašito pred brizgi, prikaz statusa, ter set za montažo. 205 Pre vašu bezpenos Úel využitia Testy a osvedenia Dodržiavajte návod na používanie Každá manipulácia s detektorom plynu vyžaduje presné znalosti a dodržiavanie návodu na používanie. Detektor plynu je urený iba na opísané používanie. Infraervený detektor plynov Dräger PIR 7000 – Na stacionárne, kontinuálne sledovanie koncentrácií uhÿovodíkových, horÿavých plynov a výparov vo vhodnej atmosfére. Údržba Opravy a údržbu detektora plynu smú vykonávaþ iba odborníci. Pre uzavretie servisnej zmluvy, ako aj pre opravy, odporúame servis spolonosti Dräger. Pri údržbe používajte iba originálne náhradné diely Dräger. Dodržiavajte pokyny uvedené v kapitole "Údržba". – Rozsah merania, typ 334: 0 až 20 ... 100 % LEL1), (IDS 01x1) 0 až 100 obj. % metán. – Rozsah merania, typ 340: 0 až 5 ... 100 % LEL1), (IDS 01x2) napr. 0 až 850 ppm propán. – Voliteÿne konfigurovateÿný pre rôzne plyny a výpary. Osvedenia EX platia pre použitie detektora plynu v zmesiach plynov / výparov so vzduchom, horÿavých plynov a výparov alebo zmesí horÿavého prachu so vzduchom v atmosférických podmienkach. Osvedenia EX neplatia pre použitie v atmosférach obohatených kyslíkom. Osvedenia: pozri "Technické údaje" na strane 212, doklady: pozri strana 290 až strana 305. Príslušenstvo Používajte iba príslušenstvo uvedené v zozname pre objednávanie. Infraervený detektor plynov Dräger PIR 7200 – Na stacionárne, kontinuálne sledovanie koncentrácií oxidu uhliitého v ovzduší. Bezpené spojenie s elektrickými zariadeniami Elektrické spojenie so zariadeniami, ktoré nie sú uvedené v tomto návode na používanie, sa smie vykonávaþ iba po konzultácii s výrobcami alebo odborníkom. – Rozsah merania: (IDS 01x5) Použitie v explozívnom prostredí Zariadenia alebo ich asti, ktoré sa budú používaþ v explozívnom prostredí a sú schválené podÿa národných, európskych alebo medzinárodných smerníc pre ochranu proti explózii, sa smú používaþ iba za podmienok, uvedených v osvedení a pri dodržiavaní príslušných zákonných ustanovení. Zmeny prevádzkových prostriedkov sa nesmú vykonávaþ. Používanie chybných alebo neúplných astí je neprípustné. Pri opravách týchto zariadení alebo ich astí sa musia dodržiavaþ príslušné ustanovenia. Bezpenostné symboly v tomto návode na používanie V tomto návode na používanie je použité množstvo varovaní týkajúcich sa rizík a nebezpeenstiev, ktoré sa môžu vyskytnúþ pri používaní zariadenia. Tieto varovania obsahujú signálne slová, ktoré upozorujú na oakávaný stupe nebezpeenstva. Tieto signálne slová a k tomu patriace nebezpeenstvá znejú nasledovne: VAROVANIE Ak sa nevykonajú príslušné bezpenostné opatrenia, môže na základe potenciálnej situácie nebezpeenstva dôjsþ k smrti alebo þažkému zraneniu. 0 až 0,2 ... 100 obj. % oxidu uhliitého S analógovým výstupným signálom 4 až 20 mA pre režim merania, bidirekcionálnym sériovým rozhraním a rozhraním HART®pre konfiguráciu a režim merania (voliteÿné). Vhodný na používanie v drsných podmienkach prostredia (napr. na mori). Na inštaláciu voliteÿne v Ex oblastiach zóny 1, 2 alebo 21, 22 podÿa kategórie zariadenia 2G, 3G alebo 2D, 3D alebo Class I alebo II, Div. 1 alebo 2 hazrdous areas. V spojení s centrálnym zariadením (napr. Dräger REGARD): – Varovanie pred dosiahnutím horÿavých koncentrácií. – Automatické zavedenie protiopatrení, ktoré zamedzia nebezpeenstvu explózie (napr. zapojením vetrania). – Varovanie pri chybách zariadenia. – Špeciálny kalibraný režim (zablokovanie spustenia alarmu, kalibrácia jednou osobou). V spojení s ovládacím a zobrazovacím zariadením Dräger PEX 3300 / Dräger PEX 7300 (pozri Technickú príruku, 90 23 886): – Zobrazenie odmeranej hodnoty. – Konfigurácia detektora plynu. POZOR Ak sa nevykonajú príslušné bezpenostné opatrenia, môže na základe potenciálnej situácie nebezpeenstva dôjsþ zraneniam alebo materiálnym škodám. Môže sa použiþ aj na varovanie pred nerozvážnym spôsobom poínania. 206 Inštaláciu detektora plynu smú vykonávaþ iba odborníci (napr. servis spolonosti Dräger) pri dodržaní príslušných ustanovení, platných na mieste použitia. Miesto montáže – Na dosiahnutie maximálneho detekného úinku zvoÿte správne miesto montáže. Voÿná cirkulácia vzduchu okolo detektora plynu nesmie byþ obmedzená. – Miesto montáže detektora plynu zvoÿte o najbližšie k miestu možného úniku: – na sledovanie plynov alebo výparov, ÿahších ako vzduch, detektor plynu umiestnite nad miesto možného úniku. – na sledovanie plynov alebo výparov, þažších ako vzduch, detektor plynu umiestnite o najnižšie nad podlahou. – Zohÿadnite miestne pomery prúdenia vzduchu. Detektor plynu umiestnite v mieste, kde možno poítaþ s najvyššou koncentráciou plynu. – Detektor plynu umiestnite v polohe, kde hrozí najmenšie riziko mechanického poškodenia. Detektor plynu musí byþ pre údržbu dostatone prístupný. Okolo detektora plynu dodržte voÿný priestor cca 20 cm! Rešpektujte preferovanú polohu – Pri použití ochrany proti postriekaniu dbajte na to, aby sa montáž vykonala tak, aby kontrolky indikácie stavu ležali nad sebou. Nápis "Dräger" na ochrane proti postriekaniu musí byþ itateÿný v horizontálnej polohe. Odchýlka od horizontálnej polohy je prípustná len o maximálne ± 30°. Pri detektoroch plynu so závitom 3/4" NPT sa musí v prípade potreby použiþ otáateÿný spojovací prvok (Union), na dodržanie preferovanej polohy. – Len pri detektoroch plynu bez ochrany proti postriekaniu je prípustná iná montáž - pritom však hrozí zvýšené riziko zneistenia optických plôch! POZOR Voda a/alebo neistoty na optických plochách môžu aktivovaþ varovanie alebo poruchu. UPOZORNENIE Dodatoné informácie k používaniu zariadenia. Inštalácia 1) Lower Explosive Limit (dolná hranice explózie), v závislosti od substancie a od príslušných ustanovení, platných na mieste použitia. Pre pripojenie s ochranou proti vznieteniu "zvýšená bezpenos" (Ex e) z Hrúbka steny svorkovnice musí byþ na montážnej ploche 4,2 mm až 12 mm. z Tesniaca plocha musí byþ v rozsahu priemeru 28 mm až 32 mm rovná a istá, aby sa zaruilo bezchybné utesnenie priloženého O-krúžku. z Maticu M25 zaistite proti samouvoÿneniu. Pripojenie so svorkovnicou PIR 7000 (EAC 0000) Svorkovnica Ex e PIR 7000 je urená pre montáž na detektor plynu Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 so závitom M25 (IDS 011x). Priemer kábla smie byþ 7 až 12 mm. Smú sa pripájaþ vodie s prierezom max. 2,5 mm2 alebo 2 x 1 mm2. Uþahovací moment skrutiek svoriek je minimálne 0,6 Nm. Skrutky krytu sa musia dotiahnuþ uþahovacím momentom minimálne 1,5 Nm. Detektor plynu elektricky spojte so zemou. z Detektor plynu pripojte. Farebný kód pripájacích vodiov na detektore plynu: z 00123885_01_sk.eps Centrálne zariadenie, napr. Dräger REGARD zelený/žltý Napájanie Schéma pripojenia ako prúdový spotrebi + RS – 1 2 3 4 5 6 Napájanie + – Centrálne zariadenie zelený/žltý Zariadenie nepripájajte k napájaniu, kým sa neukoní a neskontroluje kabeláž. 1 2 3 4 5 6 + – 00223885_01_sk.eps Pre pripojenie s ochranou proti vznieteniu "tlakuvzdorné zapuzdrenie" (Ex d), príp. "Explosion Proof" z V prípade potreby: Pre zodpovedajúce pripojenie s ochranou proti vznieteniu medzi svorkovnicu a detektor plynu namontujte schválený spojovací prvok. – Kabeláž s troj- alebo viacžilovým vedením. Odporúanie: tienené vedenie, tieniaci úplet so stupom krytia t80 %. Pripojenie tienenia: odporúame na centrálne zariadenie. Na zaistenie správnej prevádzky detektora plynu nesmie impedancia signálovej sluky 4 až 20 mA prekroiþ 500 Ohm. V závislosti od prevádzkového napätia a podÿa aplikácie (napr. režim HART) sa musia dodržaþ urité minimálne impedancie (pozri Technickú príruku, odsek "Elektrická inštalácia"). Vodie napájania musia maþ dostatone nízky odpor, aby bolo zaruené správne napájacie napätie na detektore plynu. VAROVANIE RS – biely Detektor plynu je pripravený pre montáž na svorkovnicu. Pre variant so závitom M25 (IDS 011x) sa odporúa svorkovnica Ex e PIR 7000 (68 11 898). Okrem toho možno použiþ každú schválenú svorkovnicu, ktorá má zavádzací otvor M25 (Ex e a Ex tD) alebo 3/4" NPT (Ex d, príp. Explosion Proof a Ex tD) (v závislosti od závitu detektora plynu) a pripájacie svorky pre minimálne tri vodie (pri použití komunikácie cez sériové rozhranie štyri vodie) a zem. Svorkovnica musí vyhovovaþ miestu montáže a použitiu. Upevnenie svorkovnice a detektora plynu sa musí vykonaþ tak, aby svorkovnica v mieste pripojenia nebola mechanicky zaþažená. z Všetky nevyužité otvory pre prívod káblov na svorkovnici uzavrite schválenými zátkami. + hnedý UPOZORNENIE Všetky skrutkové spojenia sa musia zabezpeiþ proti samoinnému uvoÿneniu. Schéma pripojenia ako prúdový zdroj červený čierny hnedý biely POZOR V žiadnom prípade sa nepokúšajte otváraþ kryt detektora plynu! Zariadenie neobsahuje žiadne asti, vyžadujúce údržbu používateÿa. Pri otvorení zariadenia zanikajú všetky nároky, vyplývajúce zo záruky! VAROVANIE Celá kabeláž musí pri inštalácii zodpovedaþ príslušným platným národným predpisom, týkajúcim sa inštalácie elektrických zariadení a prípadne predpisom pre inštaláciu vo výbušných oblastiach. V prípade pochybností sa pred inštaláciou informujte na oficiálne príslušných miestach. Zariadenia s funkciou merania pre ochranu proti explózii podÿa smernice 94/9/ES, príloha II, 1.5.5 až 1.5.7, musia byþ vybavené napájaním, ktoré prerušenia napájania až do 10 ms na primárnej strane neprenáša na sekundárnu stranu. červený čierny Elektrická inštalácia Mechanická inštalácia ervený = + (jednosmerné napájanie: 9 až 30 V DC, resp. 13 až 30 V DC pri režime HART; príkon: max. 7 W) ierny = - (spoloný referenný potenciál) hnedý = výstup 4 až 20 mA signálu a signálu HART biely = sériové rozhranie zelený/žltý = vyrovnanie potenciálov z Elektrickú inštaláciu skontrolujte a presvedte sa, že všetky vodie sú správne pripojené. z Biely pripájací vodi neskracujte, ak sa sériové rozhranie nepoužíva, okrem toho sú v svorkovnici prítomné svorky navyše. z Pripájacievodie vo vnútri svorkovnice mechanicky zaistite. Ak bola inštalácia uložená v ochrannej rúre: Tesnenia ochrannej rúry zalejte a nechajte vytvrdnúþ. z Upevnenie s montážnou súpravou PIR 7000 (68 11 648) alebo so súpravou prípojok rúr PIR 7000 (68 11 850) z Dodržiavajte pokyny na inštaláciu daného príslušenstva. – Všetky skrutky sa musia zabezpeiþ proti uvoÿneniu. 207 Príslušenstvo UPOZORNENIE Pri inštalácii a pokynoch na používanie príslušenstva sa musí dodržiavaþ priložený návod na používanie. Pre detektor plynu Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 sa ponúka nasledujúce príslušenstvo: Oznaenie a obj. . Úel využitia Montážna súprava PIR 7000 Na pripevnenie detektora plynu na rovné a zakrivené Obj. . 68 11 648 plochy. Vzdialenosþ otvorov: 146 mm. Súprava prípojok rúr PIR 7000 Na kontrolu koncentrácie v potrubiach. Obj. . 68 11 8501) Ochrana proti postriekaniu Na ochranu optického systému pred vodou a neistotami. PIR 7000 / 7200 Použitie možné len v spojení s indikátorom stavu, Obj. . 68 11 911 prietokovou kyvetou (Flowcell) alebo adaptérom Obj. . 68 11 912 diaÿkového testovania. Ochrana proti hmyzu PIR 7000 Zabrauje vniknutiu hmyzu do vnútorných priestorov Obj. . 68 11 609 plynového vedenia v ochrane proti postriekaniu. Použitie možné len v spojení s ochranou proti postriekaniu. Hydrofóbny filter PIR 7000 Vodu odpudzujúci filter na ochranu optického systému Obj. . 68 11 890 pred kvapkami tekutiny a prachom. Použitie možné len v spojení s indikátorom stavu, prietokovou kyvetou (Flowcell) alebo adaptérom diaÿkového testovania. Kalibraný adaptér PIR 7000 Na dávkovanie skúšobného plynu pri detektoroch plynu Obj. . 68 11 610 s ochranou proti postriekaniu. Nepoužiteÿný pre detektory plynu s procesným adaptérom alebo procesnou kyvetou. Indikátor stavu PIR 7000 / 7200 Zviditeÿuje zboku svetelné signály zelenej a žltej Obj. . 68 11 625 kontrolky stavu detektora plynu na dvoch protiÿahlých Obj. . 68 11 920 stranách indikátora stavu. Flowcell PIR 7000 / 7200 Na funknú skúšku alebo kalibráciu / presné nastavovanie Obj. . 68 11 490 detektora plynu. Zviditeÿuje zboku svetelné signály Obj. . 68 11 910 zelenej a žltej kontrolky stavu detektora plynu na dvoch Flowcell PIR 7000 Duct protiÿahlých stranách prietokovej kyvety (Flowcell). Obj. . 68 11 945 Adaptér pre diaÿkový test Na kvalitatívnu funknú skúšku pri nehybnom vzduchu. PIR 7000 / 7200 Nevhodný na kalibráciu / presné nastavovanie. Obj. . 68 11 630 Zviditeÿuje zboku svetelné signály zelenej a žltej Obj. . 68 11 930 kontrolky stavu detektora plynu na dvoch protiÿahlých Adaptér pre diaÿkový test stranách adaptéra pre diaÿkový test. PIR 7000 Duct Obj. . 68 11 990 Procesný adaptér PIR 7000 Procesný adaptér slúži na prevádzku detektora plynu Obj. . 68 11 915 v erpadlovej prevádzke s externým erpadlom. Procesná kyveta PIR 7000 Procesná kyveta slúži na prevádzku detektora plynu Obj. . 68 11 415 v erpadlovej prevádzke s externým erpadlom. Magnetická ty Pomocný nástroj na kalibráciu / presné nastavovanie Obj. . 45 43 428 detektora plynu. USB PC adaptér PIR 7000 Na komunikáciu detektora plynu s PC a PC softvérom Obj. . 68 11 663 Dräger CC-Vision GDS. Svorkovnica Ex e PIR 7000 Pre pripojenie detektora plynu Dräger PIR 7000 / 7200 Obj. . 68 11 898 pomocou závitu M25 na ochranu proti vznieteniu "zvýšená bezpenosþ". 1) nie je súasþou osvedenia ES o skúške prototypu BVS 08 ATEX G 001 X 208 Prevádzka Uvedenie do prevádzky Detektor plynu je pri dodávke nastavený podÿa tabuÿky "Konfigurácia detektora plynu" na strane 211 alebo podÿa špecifikácie objednávky zákazníka. Konfiguráciu možno zistiþ na štítku zariadenia. Zariadenie je kalibrované z výroby a po montáži elektrickej inštalácie je pripravené na okamžité použitie. z Na zabránenie falošných alarmov deaktivujte vydávanie alarmu na centrálnom zariadení. 2) z Systém pripojte k prúdu. Detektor plynu vykoná interný autotest , poas ktorého kontrolky stavového displeja krátko striedavo blikajú. Poas tejto fázy nábehu (doba zahrievania) sa zapne zelená stavová kontrolka a žltá bliká. Po 1 minúte zane automaticky prevádzka s konfiguráciou nastavenou pri dodávke. z Skontrolujte nulový bod a citlivosþ. z Skontrolujte prenos signálu na centrálne zariadenie a funknosþ alarmu. z Reaktiváciou vydávania alarmu na centrálnom zariadení vráþte systém opäþ do normálneho prevádzkového stavu. Safety Integrity Level – Detektor plynu je vhodný na používanie v aplikáciách SIL 2. UPOZORNENIE Pre aplikácie so Safety Integrity Level (SIL) a prípadne odlišnou konfiguráciou dodržiavajte Technickú príruku. Režim merania Detektor plynu generuje 4 až 20 mA signál, úmerný nameranej koncentrácii plynu, ak je detektor plynu konfigurovaný pre analógový prenos signálu. Prúd Význam 4 mA nulový bod 20 mA odosielaná hodnota rozsahu merania Mimoriadne stavy <1,2 mA porucha, konfigurovateÿná 2 mA Beam Block - varovanie, konfigurovateÿné 3 mA údržbový signál, konfigurovateÿný 3,8 mA 4 mA pokles rozsahu merania 20 mA 20,5 mA prekroenie rozsahu merania >21 mA chyba zariadenia Hlásenia porúch sa prenášajú s vyššou prioritou ako výstražné hlásenia. Výstražné hlásenia sa prenášajú s vyššou prioritou ako odmerané hodnoty. Údržba Intervaly údržby Dodržiavajte normu EN 50073 a príslušné národné smernice. Denne z Vizuálna kontrola na stanovenie pripravenosti na prevádzku - zelená stavová kontrolka svieti. Pri uvedení do prevádzky z Pri automatickom autoteste skontrolujte funkciu žltej a zelenej stavovej kontrolky. z Skontrolujte kalibráciu nulového bodu. z Skontrolujte prúdové rozhranie a v prípade potreby komunikáciu HART. 2) Kompletný autotest detektora plynu je dokonený až po 6 hodinách. Kalibrácia nulového bodu Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 V pravidelných intervaloch, ktoré stanovil zodpovedný pracovník plynového výstražného zariadenia - odporúa sa každých 6 mesiacov: z Skontrolujte kalibráciu nulového bodu a citlivosti. z Skontrolujte prenos signálu k centrále a vydávanie alarmu. z Predženie intervalu kalibrácie za hranicu odporúaných 6 mesiacov je možné za nasledujúcich podmienok: Po používaní maximálne 6 mesiacov skontrolujte, i pri danej aplikácii nedošlo k zablokovaniu prístupu plynu k meracej kyvete, napr. prachom, olejom at. Ak je obmedzenie funkcie týmito úinkami vylúené, možno interval kalibrácie predžiþ - odporúa sa maximálne 24 mesiacov. Úkon Indikácia stavu Výstupnýsignál Príprava zariadenia na kalibráciu nulového bodu: Magnetickú ty zelená/žltá kontrolka Režim merania nasate na znaku striedavo rýchlo » 0 « a držte ju. blikajú Magnetickú ty zelená a žltá Režim merania odstráte. kontrolka svietia Rone z Kontrola odborníkmi. Podÿa bezpenostno-technického uváženia, technologických daností a technických požiadaviek dohodnite džku intervalov kontroly jednotlivých prípadov. Skontrolujte meraciu kyvetu detektora plynu, v prípade potreby ju vyistite z Na zabránenie falošných alarmov poas inšpekcie prepnite analógový výstupný signál na údržbový signál, alebo sa presvedte, že na centrálnom zariadení je vydávanie alarmu zablokované. z Ochranu proti postriekaniu a prípadne alšie príslušenstvo z detektora plynu odstráte. z Skontrolujte prípadné zneistenie a poškodenie otvorov pre vstup a výstup vzduchu. z Skontrolujte zneistenie zrkadiel a okienok, ako aj alšieho príslušenstva, vyistite vodou alebo alkoholom a dosucha poutierajte vatou alebo utierkou. Zrkadlá a okienka nepoškrabte! z Ochranu proti postriekaniu a prípadne alšie príslušenstvo upevnite na detektor plynu. z Analógový výstupný signál opäþ aktivujte, ak bol prepnutý na údržbový signál. Vydávanie alarmu na centrálnom zariadení opäþ odblokujte. Kalibrácia Obsluha detektora plynu sa uskutoní bu pomocou magnetickej tye (obj. . 45 43 428) alebo pomocou poítaa a PC softvéru Dräger CC-Vision GDS alebo pomocou runého ovládacieho zariadenia HART®. Dávkovanie skúšobných plynov pre kalibráciu sa uskutoní bu pomocou kalibraného adaptéra PIR 7000 (obj. . 68 11 610) alebo cez Flowcell PIR 7000 / 7200 (obj. . 68 11 490 / 68 11 910) alebo cez Flowcell PIR 7000 Duct (obj. . 68 11 945) alebo pomocou procesného adaptéra PIR 7000 (obj. . 68 11 915) alebo procesnou kyvetou PIR 7000 (obj. . 68 11 415). Treba dodržiavaþ inštalané pokyny priložené k danému príslušenstvu. UPOZORNENIE Manipulácia s magnetickou tyou: Detektor plynu obsahuje vždy dve kontaktné miesta na kryte, oznaené » 0 « a » S «. Magnetickú ty na kalibráciu nasate na kontaktné miesta podÿa príslušnej schémy. S 0 UPOZORNENIE Podÿa príslušne uvedených timeout asov sa priebeh automaticky ukoní bez uloženia hodnôt a detektor plynu sa vráti do režimu merania. 00423885_01.eps Vždy kalibrujte najprv nulový bod pred citlivosþou. Na kalibráciu citlivosti sa musí používaþ kalibraný plyn vyznaený na detektore plynu. Význam Odblokovanie zariadenia na kalibráciu nulového bodu. Zariadenie aká na štart kalibrácie. (Timeout po cca 5 s) Zaiatok kalibrácie nulového bodu: Magnetickú ty v priebehu 2 sekúnd na min. 1 sekundu nasate na znaku » 0 « a opäþ ju zelená/žltá kontrolka údržbový signál Spustí sa štandardný program odstráte. striedavo blikajú kalibrácie. (Timeout po cca 4 min.) Nasate kalibraný adaptér PIR 7000. Na sníma nasmerujte dusík alebo syntetický vzduch s prietokom min. 0,5 l/min. Presvedte sa, že sa meracia kyveta úplne preplachuje zvoleným nulovým plynom. Magnetickú ty zelená a žltá údržbový signál Potvrte, že detektor plynu sa nasate na znaku kontrolka svietia úplne preplachuje zvoleným » 0 « a držte ju. nulovým plynom. Magnetickú ty zelená/žltá kontrolka údržbový signál Zariadenie zisþuje aktuálnu odstráte. striedavo pomaly odchýlku nulového bodu. blikajú (Timeout po cca 30 min.) Znázornenie odchýlky nulového bodu: Pokajte cca 1 až zelená kontrolka údržbový signál Odchýlka nulového bodu je 2 minúty, kým bliká v jednoduchom menšia ako nastavená zhasne žltá stavová rytme: "hranica rozsahu kontrolka. Aktuálna kalibrovania". odchýlka nulového zelená kontrolka údržbový signál Malá odchýlka nulového bodu. bodu sa dá odítaþ bliká v dvojitom z rytmu blikania rytme: zelenej stavovej kontrolky. zelená kontrolka údržbový signál Odchýlka nulového bodu je bliká v trojitom rytme: väšia ako ±3 % LEL. (Timeout po cca 30 min.) 209 Výstupnýsignál Význam Úkon Indikácia stavu Nastavenie nulového bodu: Magnetickú ty zelená a žltá údržbový signál Nastavenie sa potvrdí. nasate na znaku kontrolka svietia » 0 « a držte ju. Magnetickú ty zelená/žltá kontrolka údržbový signál Nastavenie nulového bodu je odstráte. striedavo blikajú skonené. Detektor plynu ukoní automaticky kalibráciu a aktivuje režim merania (svieti zelená). z Po ukonení kalibrácie alebo pri prekroení timeout asu odstavte nulový plyn a prípadne odstráte plynovacie príslušenstvo použité pri kalibrácii. Kalibrácia citlivosti Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Výstupnýsignál Úkon Indikácia stavu Príprava zariadenia na kalibráciu citlivosti: Magnetickú ty zelená/žltá kontrolka Režim merania nasate na znaku striedavo rýchlo "S" a držte ju. blikajú Magnetickú ty zelená a žltá Režim merania odstráte. kontrolka svietia Význam Odblokovanie zariadenia na kalibráciu citlivosti. Zariadenie aká na štart kalibrácie. (Timeout po cca 5 s) Zaiatok kalibrácie citlivosti: Magnetickú ty v priebehu 2 sekúnd na min. 1 sekundu nasate na znaku zelená/žltá kontrolka údržbový signál Spustí sa štandardný program » S « a opäþ ju striedavo blikajú kalibrácie. odstráte. (Timeout po cca 4 min.) Nasate kalibraný adaptér PIR 7000. Na sníma nasmerujte kalibraný plyn s prietokom minimálne 0,5 l/min. Presvedte sa, že meracia kyveta úplne preplachuje príslušným kalibraným plynom. Magnetickú ty zelená a žltá údržbový signál Potvrte, že detektor plynu sa nasate na znaku kontrolka svietia úplne preplachuje príslušným » S « a držte ju. kalibraným plynom. Magnetickú ty zelená/žltá kontrolka údržbový signál Zariadenie zisþuje aktuálnu odstráte. striedavo pomaly odchýlku zobrazenia. blikajú (Timeout po cca 30 min.) Výstupnýsignál Význam Úkon Indikácia stavu Znázornenie odchýlky citlivosti: Pokajte cca 1 až zelená kontrolka údržbový signál Odchýlka zobrazenia je 2 minúty, kým bliká v jednoduchom menšia ako nastavená zhasne žltá stavová rytme: "hranica rozsahu kontrolka. Aktuálna kalibrovania". odchýlka zobrazenia údržbový signál Malá odchýlka zobrazenia. sa dá odítaþ z rytmu zelená kontrolka bliká v dvojitom blikania zelenej rytme: stavovej kontrolky. zelená kontrolka údržbový signál Odchýlka zobrazenia je väšia bliká v trojitom rytme: ako ±15 % koncentrácie kalibraného plynu. (Timeout po cca 30 min.) Uskutonenie nastavenia citlivosti: Magnetickú ty zelená a žltá údržbový signál Nastavenie sa potvrdí. nasate na znaku kontrolka svietia » S « a držte ju. Magnetickú ty zelená/žltá kontrolka údržbový signál Nastavenie citlivosti je odstráte. striedavo blikajú skonené. Detektor plynu ukoní kalibráciu automaticky a prepne (po dosiahnutí hodnoty koncentrácie plynu pred kalibráciou, s presnosþou: ±5 %) do režimu merania (svieti zelená). z Po ukonení kalibrácie alebo pri prekroení timeout asu odstavte kalibraný plyn a prípadne odstráte plynovacie príslušenstvo použité pri kalibrácii. UPOZORNENIE Koncentrácia kalibraného plynu nastavená z výroby je uvedená na konfiguranom štítku. Ak sa použije koncentrácia kalibraného plynu odlišná od koncentrácie nastavenej z výroby, musí sa táto koncentrácia pomocou PC a PC softvéru Dräger CC-Vision GDS alebo pomocou runého ovládacieho zariadenia HART® aktívne preniesþ do detektora plynu. Zmenenú koncentráciu kalibraného plynu vyznate na konfiguranom štítku. Odporúaná koncentrácia kalibraného plynu dosahuje 40 až 60% konenej hodnoty rozsahu merania. Chyby / komplikácie poas kalibrácie Úkon Indikácia stavu žltá kontrolka rýchlo bliká zelená a žltá kontrolka svietia Výstupnýsignál Význam údržbový signál Zariadenie zistilo chybu alebo komplikácie. údržbový signál Indikácia chyby sa potvrdí. Magnetickú ty nasate na znaku » 0 « pri kalibrácii nulového bodu, príp. na znaku » S «pri kalibrácii citlivosti a podržte ju. Magnetickú ty zelená/žltá kontrolka údržbový signál Kalibrácia sa preruší bez odstráte. striedavo pomaly uloženia hodnôt. blikajú Detektor plynu preruší kalibráciu a aktivuje režim merania (svieti zelená). Po prerušení kalibrácie alebo pri prekroení timeout asu odstavte plyn a prípadne odstráte plynovacie príslušenstvo použité pri kalibrácii. z 210 Poruchy, príiny a ich odstraovanie Prerušenie kalibrácie Úkon Indikácia stavu Magnetickú ty žltá kontrolka rýchlo nasate na znaku bliká (cca 2 sekundy) » S « pri kalibrácii nulového bodu, príp. na znaku » 0 « pri kalibrácii citlivosti a podržte ju. zelená a žltá kontrolka svietia Magnetickú ty zelená/žltá kontrolka odstráte. striedavo pomaly blikajú Výstupnýsignál Význam údržbový signál Zariadenie rozpoznalo prerušenie používateÿom. údržbový signál Zariadenie potvrdilo prerušenie. údržbový signál Kalibrácia sa preruší bez uloženia hodnôt. Detektor plynu preruší kalibráciu a aktivuje režim merania (svieti zelená). Po prerušení kalibrácie alebo pri prekroení timeout asu odstavte plyn a prípadne odstráte plynovacie príslušenstvo použité pri kalibrácii. z Konfigurácia detektora plynu Na individuálne konfigurovanie zariadenia štandardnou konfiguráciou, použite PC a PC softvér Dräger CC-Vision GDS (pozri Technickú príruku). Pri dodávke je nastavená nasledujúca konfigurácia (pokiaÿ nebola nastavená iná konfigurácia podÿa špecifikácie zákazníka): Konfigurácia: Prepoítavaciatabuÿka % LEL Merací plyn Jednotka Rozsah merania Kalibraný plyn Jednotka Koncentrácia kalibraného plynu údržbový signál Poruchový signál Beam Block - varovanie (inaktívne) Dräger PIR 7000 Typ 334 Typ 340 Kategória 1 podÿa NIOSH metán propán % LEL % LEL 0 ... 100 % LEL 0 ... 100 % LEL metán propán % LEL % LEL 50 % LEL 3 mA <1,2 mA 2 mA Dräger PIR 7200 ––– oxid uhliitý obj. % 0 ... 10 obj. % oxid uhliitý obj. % 4 obj. % Poruchy a chyby detektora plynu sa zobrazia pomocou žltej stavovej kontrolky a pomocou analógového výstupného signálu < 1,2 mA (nastavenie z výroby). Pomocou PC a PC softvéru Dräger CC-Vision GDS (pozri Technickú príruku) alebo pomocou runého ovládacieho zariadenia HART® sa dajú vyítaþ detailné informácie o chybách. výstupný signál 4 - Porucha 20 mA <1,2 mA Beam Block Príina Odstránenie Je zablokovaná – Skontrolujte zneistenie dráha lúov dráhy lúov. alebo sú – Vyistite optické povrchy. zneistené – Skontrolujte správnu optické povrchy. montáž a poškodenia príslušenstva. <1,2 mA Kalibraná chyba Kalibrácia nie je – Vykonajte kalibráciu úplná alebo je nulového bodu a citlivosti. nesprávna. <1,2 mA Rozsah merania nie Dráha lúov je – Skontrolujte zneistenie je dosiahnutý. zablokovaná, dráhy lúov. optické povrchy – Vyistite optické plochy. sú zneistené – Skontrolujte správnu alebo nulový montáž a poškodenia bod je príslušenstva. nestabilný. – Vykonajte kalibráciu nulového bodu a citlivosti. <1,2 mA alebo 0 mA Chyba signálu 4 až Elektrický obvod – Skontrolujte prerušenia 20 mA pre analógový alebo príliš vysoký odpor prenos signálu elektrického obvodu. je porušený. Ak sa niektorá porucha nedá odstrániþ pomocou uvedených opatrení, vyskytla sa pravdepodobne závažnejšia porucha zariadenia, ktorú môže odstrániþ len servis spolonosti Dräger. Likvidácia zariadenia Od augusta 2005 platia v celej EÚ predpisy o likvidácii elektrických a elektronických zariadení, ktoré stanovuje smernica EÚ 2002/96/ES a národné zákony a vzþahujú sa aj na toto zariadenie. Pre domácnosti sú zriadené špeciálne zberné a recyklané možnosti. Pretože toto zariadenie nie je registrované pre používanie v súkromných domácnostiach, nesmie sa touto cestou ani likvidovaþ. Môže sa odoslaþ na likvidáciu späþ na vašu národnú predajnú organizáciu spolonosti Dräger, na ktorú sa môžete obrátiþ aj v prípade otázok k likvidácii. 211 Technické údaje Výþah: podrobnosti pozri Technickú príruku. Všeobecné údaje Podmienky prostredia: pri prevádzke –40 až +77 oC (–40 až +170 oF), 700 až 1300 hPa, 0 až 100% rel.vlh. pri skladovaní –40 až +85 oC (–40 až +180 oF), 700 až 1300 hPa, 0 až 100% rel.vlh. nekondenzujúci Druh krytia IP 66 a IP 67, Nema 4X Príkon 5,6 W (typický), <7 W (maximálny) ÷as zahrievania (po zapnutí) 1 minúta Elektrické pripojenie Priemer kábla 7 až 12 mm, max. prierez vodiov 2,5 mm2 alebo 2 x 1 mm2 Oznaenie CE Zariadenia a ochranné systémy na používanie v explozívnych oblastiach (smernica 94/9/ES) Rozmery cca 160 mm x Ø 89 mm Hmotnosþ cca 2,2 kg (bez príslušenstva) Osvedenia: ATEX Typ: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Nemecko 0158 II 2G Ex d IIC T6/T4 – DEMKO 07 ATEX 0654417X II 2D Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – PTB 07 ATEX 1016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Funkcia merania pre ochranu proti explózii (len výstupný signál 4 - 20 mA) - BVS 08 ATEX G 001 X Typ 334: 0 až 100 % LEL metán, 0 až 100 % LEL propán, 0 až 100 % LEL etylén, 0 až 100 obj. % metán Typ 340: 0 až 100 % LEL propán, 0 až 5000 ppm propán, 0 až 100 % LEL metán Rok výroby (podÿa sériového ísla) 1) IECEx Typ: IDS 01xx Dräger Safety • 23560 Lübeck • Nemecko Ex d IIC T6/T4 – IECEx UL 07.0009X Ex tD A21 IP65 T80 oC/T130 oC – IECEx PTB 07.0016 –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC Rok výroby (podÿa sériového ísla) 1) UL (Classified) Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G / Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC 9 až 30 V DC, 9 W - typ 4x CSA (C-US) Class I, Div. 1, Groups B, C, D / Class II, Div. 1, Groups E, F, G T-Code T6/T4, –40 oC d Ta d +40 oC/+80 oC C22.2 No. 152 9 až 30 V DC, 9 W - typ 4x 1) Rok výroby vyplýva z 3. písmena sériového ísla nachádzajúceho sa na typovom štítku: Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, at. Príklad: Sériové íslo ARYH-0054, 3. písmeno je Y, teda je to rok výroby 2007. 212 Meracie a technické vlastnosti (typické hodnoty) Dräger PIR 7000 typ 334 Dräger PIR 7000 typ 340 Dräger PIR 7200 metán propán etylén propán metán oxid uhliitý Reprodukovateÿnosþ Odozva "normálna" d ±0,5 % LEL d ±0,25 % LEL d ±1,0 % LEL d ±0,25 % LEL d ±0,5 % LEL Odozva "rýchla" d ±1,0 % LEL d ±0,5 % LEL d ±2,0 % LEL d ±0,5 % LEL d ±1,0 % LEL d ±0,01 obj. % pri 0 obj. % d ±0,05 obj. % pri 5 obj. % d ±0,02 obj. % pri 0 obj. % d ±0,1 obj. % pri 5 obj. % Chyba linearity1) (maximálna) < ±1,5 % LEL pri 0-100 % LEL < ±1,2 % LEL pri 0-100 % LEL < ±2,4 % LEL pri 0-100 % LEL < ±1,0 % LEL pri 0-100 % LEL < ±2,5 % LEL pri 0-100 % LEL < ±0,3 obj. % pri 0-5 obj. % < ±1,5 obj. % pri 0-10 obj. % < ±4,5 obj. % pri 0-30 obj. % < ±40 obj. % pri 0-100 obj. % < ±1,0 % LEL < ±1,0 % LEL < ±2,0 % LEL < ±0,6 % LEL < ±2,0 % LEL < ±0,03 obj. % < ±3,0 % LEL < ±0,13 % LEL/°C < ±1,0 % LEL < ±0,07 % LEL/°C < ±4,0 % LEL < ±0,16 % LEL/°C < ±0,1 obj. % < ±0,03 obj. % /°C pri 1 obj. % < ±0,08 obj. % /°C pri 5 obj. % < ±0,03 obj. % /°C pri 10 obj. % < ±0,15 obj. % /°C pri 30 obj. % < ±1,7 % LEL < ±1,2 % LEL < ±0,8 % LEL < ±1,1 % LEL < ±2,5 % LEL < ±6,1 % LEL < ±0,005 obj. % < ±0,15 obj. % pri 5 obj. % < ±0,13 % rel./hPa < ±0,15 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa Dlhodobá nestálosþ (12 mesiacov), nulový bod Vplyv teploty, -40 až +77°C nulový bod citlivosþ pri 50% LEL Vplyv vlhkosti, 0 až 100 % rel. vlh. pri 40°C nulový bod citlivosþ pri 50% LEL Vplyv tlaku, 700 až 1300 hPa Citlivosþ2) < ±1,0 % LEL < ±2,0 % LEL < ±0,17 % LEL/°C < ±0,1 % LEL/°C < ±0,5 % LEL < ±2,4 % LEL < ±0,5 % LEL < ±0,9 % LEL < ±0,18 % rel./hPa < ±0,13 % rel./hPa < ±0,16 % rel./hPa Doba nastavenia nameranej hodnoty, t0...50 / t0...90 (odozva "normálna") bez príslušenstva <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s <2s/<4s s ochranou proti postriekaniu <5s/<9s <5s/<7s <5s/<8s < 5 s / < 8 s pri 0-100 % LEL < 5 s / < 10 s pri 0-5000ppm <5s/<9s <5s/<8s s ochranou proti postriekaniu a ochranou proti hmyzu < 7 s / < 20 s < 6 s / < 11 s < 7 s / < 14 s < 7 s / < 14 s pri 0-100 % LEL < 9 s / < 17 s pri 0-5000ppm < 7 s / < 20 s < 7 s / < 14 s s ochranou proti postriekaniu a hydrofóbnym filtrom < 22 s / < 56 s < 20 s / < 57 s < 20 s / < 56 s < 23 s / < 60 s pri 0-100 % LEL < 26 s / < 73 s pri 0-5000ppm < 22 s / < 56 s < 20 s / < 56 s s ochranou proti postriekaniu, hydrofóbnym filtrom a ochranou proti hmyzu < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 24 s / < 64 s < 27 s / < 71 s pri 0-100 % LEL < 33 s / < 91 s pri 0-5000ppm < 35 s / < 97 s < 24 s / < 64 s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s < 6 s / < 11 s <5s/<7s <4s/<5s <4s/<4s s procesným adaptérom/procesnou kyvetou Flow 0,5 l/min Flow 1,0 l/min Flow 1,5 l/min Flow 10 l/min Poznámka: všetky údaje v % LEL sa vzþahujú na LEL hodnoty podÿa IEC. 1) Kalibrácia detektora plynu pri 50 % konenej hodnoty rozsahu merania. 2) Relatívna zmena signálu pri 50 % LEL (Dräger PIR 7000), príp. pri 5 obj. % (Dräger PIR 7200). 213 Dräger PIR 7000 typ 334 metán Dräger PIR 7000 typ 340 Dräger PIR 7200 propán etylén propán metán oxid uhliitý Doba nastavenia nameranej hodnoty, t0...50 / t0...90 (odozva "rýchla") bez príslušenstva <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s <1s/<1s s procesným adaptérom/procesnou kyvetou Flow 0,5 l/min Flow 1,0 l/min Flow 1,5 l/min Flow 10 l/min <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s <3s/<8s <3s/<5s <2s/<3s <2s/<2s Detektorom plynu sa môžu detekovaþ a zobrazovaþ aj iné látky než tie, ktoré sú uvedené v tabuÿke. Nastavitené parametre Detektor plynu obsahuje nastaviteÿné parametre, ktoré sa môžu nakonfigurovaþ individuálne pomocou poítaa a PC softvéru CC-Vision GDS alebo pomocou runého ovládacieho zariadenia HART®. UPOZORNENIE Zmeny nastavených konfigurácií sa musia zaznamenaþ na konfiguranom štítku na kryte detektora. Merací plyn a rozsah merania, nastavenie z výroby Merací plyn, možné nastavenia1) Dräger PIR 7000 typ 334 Dräger PIR 7000 typ 340 Dräger PIR 7200 metán 0 až 100 % LEL propán 0 až 100 % LEL oxid uhliitý 0 až 10 obj. % metán / propán / etylén propán / metán % LEL / obj. % / ppm Jednotka merania, možné nastavenia Rozsah merania, možné nastavenia Hranice oblasti zachytenia na nulovom bode2) horná hraniná hodnota, možné nastavenia horná hraniná hodnota, nastavenie z výroby dolná hraniná hodnota, nastavenie z výroby dolná hraniná hodnota, možné nastavenia Hodnota oblasti zachytenia na nulovom bode, nastavenie z výroby možné nastavenia2) Výpoet % LEL, nastavenie z výroby3) možné nastavenia4) metán propán 0 až 15...2000 % LEL 0 až 20...100 % LEL 0 až 1...100 obj. % metán 0...3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0...-2500 ppm propán 0 až 1700 ppm 255 ppm -255 ppm 0 až -1050 ppm etylén 0 až 25...100 % LEL etylén 0 až 3000 ppm 360 ppm -360 ppm 0 až -1350 ppm obj. % / ppm propán metán oxid uhliitý 0 až 5...100 % LEL 0 až 15...100 % LEL 0 až 0,2...100 obj. % 0 až 850...21000 ppm 0 až 2.000...1.000.000 ppm propán 0 až 450 ppm 85 ppm -85 ppm 0 až -1050 ppm 340 až 1000 ppm 540 ppm 140 ppm 340 až -1000 ppm 0 ppm voliteÿné v rozmedzí nastavených hraníc oblasti zachytenia 340 ppm voliteÿné v rozmedzí nastavených hraníc oblasti zachytenia Kategória 1: NIOSH (metán: 5,0 obj. % propán: 2,1 obj. % etylén: 2,7 obj. %) Kategória 1: NIOSH (metán: 5,0 obj. % propán: 2,1 obj. % etylén: 2,7 obj. %) Kategória 2: IEC 60079-20 (metán: 4,4 obj. % propán: 1,7 obj. % etylén: 2,3 obj. %) Kategória 3: Brandes /Möller, ISBN 3-89701-745-8 (metán: 4,4 obj. % propán: 1,7 obj. % etylén: 2,4 obj. %) --- 1) Doplniteÿných je až do max. 10 alších plynov/výparov. 2) Pre použitie podÿa BVS 08 ATEX G 001 X smie byþ odchýlka hraníc oblasti zachytenia a hodnôt oblasti zachytenia max. ±5 % hodnoty rozsahu merania od nuly. 3) V mieste použitia detektora plynu môžu byþ v závislosti od národných prepisov záväzné iné hodnoty LEL. 4) Urené hodnoty je možné vždy individuálne zmeniþ o ±25 %. 214 metán 0 až 3300 ppm 660 ppm -660 ppm 0 až -2500 ppm Kalibraný plyn, nastavenie z výroby nulový bod citlivosþ Dräger PIR 7000 typ 334 Dräger PIR 7000 typ 340 Dräger PIR 7200 0 % LEL metán, 50 % LEL 0 % LEL propán, 50 % LEL 0 obj. % oxid uhliitý, 4 obj. % Kalibraný plyn, možné nastavenia Kalibraný plyn Koncentrácia kalibraného plynu voliteÿná v rámci meraných plynov voliteÿná v rámci rozsahu merania oxid uhliitý voliteÿná v rámci rozsahu merania Hranice rozsahu pri kalibrácii od: nulového bodu nastavenie z výroby možné nastavenia citlivosti nastavenie z výroby možné nastavenia 50 % (zodpovedá 1,5 % LEL) 0...100 % (zodpovedá 0...3 % LEL) 33 % (zodpovedá 5 % nakonfigurovanej koncentrácie kalibraného plynu) 0...100 % (zodpovedá 0...15 % nakonfigurovanej koncentrácie kalibraného plynu) 45% (0,013 obj. %) 0...100 % (0...0,03 obj. %) 33 % (5 % koncentrácie kalibraného plynu) 0...100 % (0...15 % nakonfigurovanej koncentrácie kalibraného plynu) Údržbový signál, nastavenie z výroby možné nastavenia konštante, 3 mA konštantne, 0,7...3,6 mA alebo striedavo, 3 mA pre 0,4 s / 5 mA pre 0,7 s Poruchový signál, nastavenie z výroby možné nastavenia < 1,2 mA 0,7...3,6 mA Beam Block - varovanie, nastavenie z výroby možné nastavenia inaktívne, 2 mA aktívne / inaktívne, 0,7 až 3,6 mA Výstražný signál, nastavenie z výroby možné nastavenia5) inaktívne aktívne / inaktívne Odozva, nastavenie z výroby možné nastavenia normálne normálne / rýchle SIL-Lock, nastavenie z výroby možné nastavenia vypnuté zapnuté / vypnuté 5) Ak je aktívny výstražný signál, bude sa v prípade výstrahy prenášaþ každých 10 sekúnd poas doby 0,7 sekundy poruchový signál. 215 Priene citlivosti Dräger PIR 7000 typ 334 Priene citlivosti Dräger PIR 7000 typ 340 Detektor plynu Dräger PIR 7000 typ 334 meria koncentráciu mnohých uhÿovodíkov. Nie je špecifický pre substancie, ktoré sú spolu s ich charakteristikami uložené od výroby. Pre zadanie prienych citlivostí musia byþ zohÿadnené odlišné citlivosti špecifické pre jednotlivé substancie. Detektor plynu Dräger PIR 7000 typ 340 meria koncentráciu mnohých uhÿovodíkov. Nie je špecifický pre substancie, ktoré sú spolu s ich charakteristikami uložené od výroby. Pre zadanie prienych citlivostí musia byþ zohÿadnené odlišné citlivosti špecifické pre jednotlivé substancie. V nasledujúcej asti sú vzorovo uvedené typické hodnoty pre niektoré uhÿovodíky. V nasledujúcej asti sú vzorovo uvedené typické hodnoty pre niektoré uhÿovodíky. Substancia CAS . Substancia CAS . LEL poda NIOSH [obj. %]1) LEL poda IEC [obj. %]1) LEL odporúaný poda kategorizaný PTB plyn [obj. %]1) LEL poda IEC [obj. %] zobrazenie pre 50 % LEL v % LEL kategorizaného plynu2) LEL poda NIOSH [obj. %]1) LEL poda IEC [obj. %]1) LEL odporúaný poda kategorizaný PTB plyn [obj. %]1) LEL poda IEC [obj. %] zobrazenie pre 50 % LEL v % LEL kategorizaného plynu 2) acetón 67-64-1 2,5 2,5 2,5 etylén 2,3 72 acetón 67-64-1 2,5 2,5 2,5 propán 1,7 11 benzol 71-43-2 1,2 1,2 1,2 etylén 2,3 78 i-bután 75-28-5 1,6 1,3 1,5 propán 1,7 57 i-bután 75-28-5 1,6 1,3 1,5 propán 1,7 38 n-bután 106-97-8 1,6 1,4 1,4 propán 1,7 57 n-bután 106-97-8 1,6 1,4 1,4 propán 1,7 38 n-butytacetát 123-86-4 1,7 1,3 1,2 propán 1,7 30 n-butytacetát 123-86-4 1,7 1,3 1,2 propán 1,7 31 cyklohexán 110-82-7 1,3 1,2 1,0 propán 1,7 50 cyklohexán 110-82-7 1,3 1,2 1,0 propán 1,7 10 etanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 propán 1,7 64 etanol 64-17-5 3,3 3,1 3,1 propán 1,7 68 etylacetát 141-78-6 2,0 2,2 2,0 propán 1,7 23 etylacetát 141-78-6 2,0 2,2 2,0 propán 1,7 54 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 propán 1,7 22 MEK 78-93-3 1,4 1,8 1,5 propán 1,7 32 n-oktán 111-65-3 1,0 0,8 0,8 propán 1,7 59 n-oktán 111-65-3 1,0 0,8 0,8 propán 1,7 32 i-propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 propán 1,7 42 i-propanol 67-63-0 2,0 2,0 2,0 propán 1,7 45 toluén 108-88-3 1,1 1,1 1,1 propán 1,7 10 toluén 108-88-3 1,1 1,1 1,1 propán 1,7 34 o-xylén 95-47-6 0,9 1,0 1,0 propán 1,7 15 o-xylén 95-47-6 0,9 1,0 1,0 etylén 2,3 78 1) Faktory prepoítania z obj. % na % LEL sú udané podÿa NIOSH pre LEL kategóriu 1, podÿa IEC 60079-20 pre LEL kategóriu 2 a podÿa Brandes / Möller - Bezpenostno-technické veliiny, zväzok 1: Horÿavé kvapaliny a plyny (ISBN 3-89701-745-8) pre LEL kategóriu 3. 2) Odvolávajúc sa na LEL hodnoty podÿa IEC, typická tolerancia: ±5 % LEL. 216 Zoznam objednávok Dräger PIR 7000 / Dräger PIR 7200 Oznaenie a popis Dräger PIR 7000 typ 334 (M25) HART kompletná súprava Prípojný závit M 25 x 1,5 / rozhranie HART® Obj. . 1) 68 11 817 Dräger PIR 7000 typ 334 (M25) HART Prípojný závit M 25 x 1,5 / rozhranie HART® 68 11 550 Dräger PIR 7000 typ 334 (M25) kompletná súprava 1) Prípojný závit M 25 x 1,5 68 11 825 Dräger PIR 7000 typ 334 (M25) Prípojný závit M 25 x 1,5 68 11 820 Dräger PIR 7000 typ 334 (NPT) HART Prípojný závit 3/4" NPT / rozhranie HART® 68 11 552 Dräger PIR 7000 typ 334 (NPT) Prípojný závit 3/4" NPT 68 11 822 Dräger PIR 7000 typ 340 (M25) HART kompletná súprava 1) Prípojný závit M 25 x 1,5 / rozhranie HART® 68 11 819 Dräger PIR 7000 typ 340 (M25) HART Prípojný závit M 25 x 1,5 / rozhranie HART® 68 11 560 Dräger PIR 7000 typ 340 (M25) Prípojný závit M 25 x 1,5 68 11 830 Dräger PIR 7000 typ 340 (NPT) HART Prípojný závit 3/4" NPT / rozhranie HART® 68 11 562 Dräger PIR 7000 typ 340 (NPT) Prípojný závit 3/4" NPT 68 11 832 Dräger PIR 7200 (M25) HART kompletná súprava 1) Prípojný závit M 25 x 1,5 / rozhranie HART® 68 12 290 Dräger PIR 7200 (M25) HART Prípojný závit M 25 x 1,5 / rozhranie HART® 68 11 570 Dräger PIR 7200 (NPT) HART Prípojný závit 3/4" NPT / rozhranie HART® 68 11 572 1) Kompletná súprava obsahuje Ex e svorkovnicu, ochranu proti postriekaniu, stavový indikátor ako aj montážnu súpravu, už predmontovanú. 217 Pro vaši bezpenost Úel použití Kontroly a certifikace Dodržujte návod na použití Každá manipulace s plynovým transmiterem vyžaduje pesnou znalost a dodržování tohoto návodu k použití. Plynový transmiter je uren pouze pro uvedený úel. Dräger PIR 7000 plynový transmiter s infraerveným senzorem – Pro stacionární prbžnou kontrolu koncentrace holavých plyn a par s obsahem uhlovodík ve vhodné atmosfée. Údržba Údržbu a opravy smí provádt pouze odborníci. Pro uzavení servisní smlouvy a pro provádní údržby doporuujeme servisní oddlení firmy Dräger. Pi provádní údržby používejte jen originální díly Dräger. Postupujte podle kapitoly "Údržba". – Rozsah m¡ ení typ 334: 0 až 20 ... 100 % DMV1), (IDS 01x1) 0 až 100 obj. % metanu. – Rozsah m¡ ení typ 340: 0 až 5 ... 100 % DMV1), (IDS 01x2) nap. 0 až 850 ppm propanu. – Lze voliteln konfigurovat pro rzné plyny a páry. Pedpisy pro nevýbušná zaízení platí pro používání plynového transmiteru v holavých smsích plyn/par nebo ve smsích vzduchu a prachu v atmosférických podmínkách. Certifikace pro nevýbušná zaízení neplatí pro používání v atmosfée obohacené kyslíkem. Certifikace: viz "Technické údaje" na stran 224, Osvdení: viz strana 290 až strana 305. P íslušenství Používejte pouze píslušenství uvedené v objednacím seznamu. Dräger PIR 7200 plynový transmiter s infraerveným senzorem – Pro stacionární prbžnou kontrolu koncentrace oxidu uhliitého v okolním vzduchu. Bezpené spojení s elektrickými p ístroji Elektrické spojení s pístroji, které nejsou uvedeny v tomto návodu k použití, je možné pouze po dotazu u výrobc nebo u znalc. Použití ve výbušném prost edí Pístroje nebo konstrukní díly, které se používají ve výbušném prostedí a jsou zkontrolovány a schváleny podle národních, evropských nebo mezinárodních smrnic pro ochranu proti výbuchu, se smí používat pouze za podmínek udaných ve schválení a pi dodržování relevantních zákonných ustanovení. Nesmí být provádny zmny na provozních prostedcích. Použití vadných nebo neúplných d&iac