Mi Mi Vacuum Cleaner Light Benutzerhandbuch
Nachfolgend finden Sie kurze Informationen zum Staubsauger MJWXCQ03DY und der elektrischen Bodenbürste MJWXCQ03DY-DS . Dieser Staubsauger verfügt über einen bürstenlosen Hochgeschwindigkeitsmotor und ein hocheffizientes Filtersystem. Es ermöglicht das schnelle Aufsaugen von kleinen und großen Partikeln sowie eine gründliche Reinigung des gesamten Hauses. Das Gerät ist leicht und vielseitig und kann mit Zubehör wie einem Verlängerungsrohr, einer elektrischen Bodenbürste, einer Flach- und Langdüse verwendet werden. Der Staubsauger kann im Standard- oder Turbomodus betrieben werden und hat eine Akkulaufzeit bis zu 45 Minuten im Standardmodus.
PDF
Herunterladen
Dokument
Werbung
Werbung
Mi Vacuum Cleaner Light User Manual 1 Mi Leicht Staubsauger Benutzerhandbuch 17 Manuale utente Mi Vacuum Cleaner Light 33 Manuel d'utilisation de Mi Vacuum Cleaner Light Manual de usuario de Mi Vacuum Cleaner Light 49 65 Руководство пользователя Легкого пылесоса Mi Lekki odkurzacz Mi Instrukcja obsługi 81 97 Mi Hafif Elektrikli Süpürge Kullanım Kılavuzu 113 Посібник користувача легкої версії пилососу Mi Manual do utilizador do Aspirador Mi Light 145 Mi Hafif Elektrikli Süpürge Kullanım Kılavuzu 161 Mi Stofzuiger Light Gebruikershandleiding 177 129 Safety Instructions This product is for household use only. Read this manual carefully before use, and retain it for future reference. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance. This appliance contains batteries that are non-replaceable. If the power adapter is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. The vacuum cleaner is not a toy. Children may not play with or operate this product. Please exercise caution when using the vacuum cleaner near children. Do not allow children to clean or maintain the vacuum cleaner unless supervised by a parent or guardian. Only use the vacuum cleaner on dry indoor surfaces. Do not install, charge, or use this product outdoors, such as in bathrooms, or near a pool. Do not touch the plug or any part of the vacuum cleaner with wet hands. To reduce the risk of fire, explosion, or personal injury, check to make sure the lithium-ion battery and charger are undamaged before use. Do not use the vacuum cleaner if either the battery or charger is damaged. The electric floor brush, extension rod, and the vacuum cleaner are electrically conductive and should not be immersed in water or other liquid. Make sure all parts are thoroughly dry after you carry out cleaning on them. To prevent injury caused by moving parts, turn off the vacuum cleaner before cleaning the Electric floor brush. The Electric floor brush, dust compartment, and filter must all be properly installed before using the vacuum cleaner. Do not use the vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, bleach, ammonia, or drain cleaners; nor other liquids like water. Do not use the vacuum cleaner to pick up drywall particles, ashes like fireplace ash, or smoking or burning materials such as coal, cigarette butts or matches. Do not use the vacuum cleaner to pick up sharp or hard objects, such as glass, nails, screws, or coins, which may damage the product. Keep hair, loose clothing, fingers, and other parts of the body away from the vacuum cleaner's openings and moving parts. Do not point the suction opening, extension rod, or other accessories at your eyes or ears or put them in your mouth. 1 Do not put any object into the vacuum cleaner's openings, nor use the vacuum cleaner with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other items which may reduce airflow. Do not rest the vacuum cleaner against a chair, table, or other unstable surfaces, as this may cause damage to the product or personal injury. If the vacuum cleaner malfunctions because of being knocked over or damaged, please contact the authorized service department. Never attempt to disassemble the vacuum cleaner on your own. Only use the original charger to charge the product in environments with an ambient temperature of 0°C to 35°C. Otherwise, the battery may damage. The dust compartment, filter cotton, cyclone separator, and filter must all be properly installed prior to using the vacuum cleaner. Make sure the vacuum cleaner is unplugged when not used for extended periods as well as prior to performing any maintenance or repairs. Please be extra careful when using the vacuum cleaner to clean stairs. WARNING: Do not apply any type of fragrance to the vacuum cleaner's filter. These types of products are known to contain flammable chemicals which may cause the vacuum cleaner to catch fire. DO NOT expose the appliance to fire as it may cause explosion. DO NOT expose or submerge the appliance in any water, salt water, or other liquids. Please strictly follow the instructions in this user manual when using the vacuum cleaner. Users are responsible for any loss or damage that may arise from improper use of the vacuum cleaner. For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide We Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., hereby, declare that this equipment is in compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html 2 Product Overview Equipped with a high-speed brushless motor, the Mi Vacuum Cleaner Light boasts the features including the powerful suction and a high-efficiency filtration system. High-speed brushless motor: Run rapidly with a stable output of strong suction for quick vacuuming. Powerful suction: Fast suction of small and large particles with high efficiency to deep clean the whole house. High-efficiency filtration: The cyclonic separation system which is composed of fine steel mesh, filter cotton, and a filter, separates the large particle dust from the fine dust, then traps the dust so that it doesn't come back out to prevent secondary pollutants. Lightweight and multi-purpose: The compact and lightweight vacuum cleaner works with accessories such as a light metal extension rod, electric floor brush, flat nozzle, and long nozzle to clean the whole house easily and efficiently. Package Contents Name Quantity Vacuum cleaner 1 Extension rod 1 Electric floor brush 1 Flat nozzle 1 Long nozzle 1 User manual 1 Wall Mount 1 Power adapter 1 Wall plug 2 Screw 2 3 Product Overview 1 16 2 3 4 15 5 14 6 7 8 13 9 12 11 10 1 On/Off Button 2 Suction Level Button 3 MAX Indicator 4 Battery Level Indicator 5 Dust Compartment 6 Extension Rod Release Button 7 Extension Rod 8 Electric Floor Brush Release Button 9 Floor Brush Window 10 Wheels 11 Roller Brush 12 Cleaning Soft Brush 13 Roller Brush Button 14 Dust Compartment Window 15 Vacuum Cleaner Charging Port 16 Anti-slip Strip 4 1 9 8 7 6 5 4 2 3 1 Power Adapter 2 Dust Compartment 3 Filter 4 Filter Cotton 5 Cyclone Separator 6 Cyclone Separator Handle 7 8 Flat Nozzle 9 Wall Mount Long Nozzle 5 How to Install Assembling the Vacuum Cleaner Installing the Accessories 1. Connect the extension rod to the vacuum cleaner, as illustrated, until you hear a click. 1. The long nozzle and flat nozzle can be connected directly to the vacuum cleaner or the extension rod. 2. Connect the electric floor brush to the extension rod, as illustrated, until you hear a click. 2. Insert the long nozzle or flat nozzle into the vacuum cleaner or extension rod vertically, as illustrated, until you hear a click. Note: The long nozzle is suitable for cleaning dust from narrow gaps such as doors, windows, stairs and corners. The flat nozzle is perfect for cleaning dust from sofa seats, cabinets, and desk or console surfaces. 6 Fixing the Wall Mount 1. Drill two holes with each diameter of 6 mm on the wall at the height of 99.8–101.8 cm above the ground, and ensure there is a distance of 56 mm between two holes, then insert two wall plugs into the holes. 2. Align the screw holes in the wall mount with the wall plugs, then use two screws (4×20 mm) to firmly secure the wall mount to the wall. Note: It is recommended to fix the wall mount near an electrical outlet so that it can easily connect to the power. 56mm Align the screw holes with the wall plugs Wall Plugs Wall Plugs Screw Holes 99.8-101.8cm 7 How to Use Tuning on/off: Press and hold the on/off button for 1 second, then the vacuum cleaner starts working and it runs on the standard mode by default. Press the on/off button again to stop the vacuum cleaner. Switch mode: When the vacuum cleaner is running, press the suction level button to switch to the turbo mode (MAX level); meanwhile, the MAX indicator will be white. Press the suction level button again to switch to the standard mode. MAX Indicator Battery level indicator: When the battery level is sufficient, the battery level indicator is white. When the vacuum cleaner runs at a low battery level, the indicator is red; if so, the vacuum cleaner cannot be switched to the turbo mode. When the battery runs out, the vacuum cleaner automatically turns off. Battery level Indicator Charging method 1. Before charging, make sure that the power adapter is well connected to the electrical outlet and the vacuum cleaner. 2. When charging, the battery level indicator is breathing. Once the battery is fully charged, the battery level indicator goes off. 3. If you charge the vacuum cleaner while its battery is full, the battery level indicator will breath 20 seconds then go off. Connect to an AC Electrical Outlet MAX Indicator Battery level Indicator 8 Turning On/Off & Vacuuming Press and hold the on/off button for 1 second, then the vacuum cleaner starts working and it runs on the standard mode by default. You can switch the mode as needed. Hold the handle of the vacuum cleaner by pushing it back and forth to vacuum and clean the floor with the floor brush. You can also use the long nozzle or flat nozzle according to your needs. Press the on/off button again to stop the vacuum cleaner. On/Off Button 9 When the Vacuum Cleaner is Working When the battery level is low, the battery level indicator will blink red, please recharge the vacuum cleaner soon. If the vacuum cleaner runs on the standard mode, it cannot be switched to the turbo mode. If it is not recharged in time, the battery voltage will get too low, then the vacuum cleaner will automatically turn off to protect the battery. If the vacuum cleaner turns off due to running out of the battery, please recharge it in a timely manner. Otherwise, the battery may damage because of its over-discharging if it is not used for an extended period of time. Notes There is a small amount of battery in the vacuum cleaner when you get it. It is recommended to connect the power adapter to fully charge the vacuum cleaner before its first use. When charging, the vacuum cleaner cannot be used. Storing Accessories The accessories can be stored on the wall mount when not in use. Vertically insert the long nozzle or flat nozzle into the wall mount until you hear a click, with the release button as the direction shown in the figure. To remove the accessories from the wall mount, press the release button and simultaneously pull them down vertically. Wall Mount Release Button 10 Care & Maintenance Note: Before cleaning or doing maintenance on the vacuum cleaner, turn it off and unplug it. Clean the dust compartment regularly to avoid the buildup of dust that could cause blockage and affect the suction. To prevent dust from falling on the floor, hold the dust compartment over a trash can to remove it. Removing & Installing the Dust Compartment 1. After vacuuming or when the dust compartment is full, pull out the extension rod and rotate the dust compartment in the direction shown in the figure. When " " is lined up with the unlock symbol " ", the dust compartment can be removed from the vacuum cleaner. 2. Take the filter out of the dust compartment as shown in the figure, then remove the dust from its surface. Filter Dust Compartment 3. Flip the cyclone separator handle over the trash can to remove the cyclone separator from the dust compartment, as shown in the figure. Empty the content in the dust compartment and clear any dust from the surface of the cyclone separator. 11 4. Place the cyclone separator and filter back into the dust compartment when the cleaning is completed. Align the unlock symbol " " with " " then rotate the dust compartment in the direction shown in the figure until " " is lined up with the lock symbol " ". Once you hear a click, the duct compartment is securely installed onto the vacuum cleaner. Installing the Cyclone Separator Press the cyclone separator straight downwards until it reaches the end of the dust compartment. Cleaning the Dust Compartment & Filter Assembly Take the filter, filter cotton, and cyclone separator successively out of the dust compartment. Remove any dust on their surface, then rinse them with clean water. Make sure they are thoroughly dry in a well-ventilated place away from direct sunlight before use. If necessary, you can replace the filter with the specified model of the filter. Filter Filter Cotton Cyclone Separator Dust Compartment 12 Cleaning the Roller Brush 1. Press the roller brush button as shown in the figure to pop open the roller brush cover, then pull out the roller brush to clean it. After it has been cleaned, put the roller brush back and close the cover until you hear a click. 2. Cut off the hair and fibers attached to the roller brush and remove them. Roller Brush Button Roller Brush Cover When cleaning the vacuum cleaner, use a dry cloth. Do not use chemical solvents such as gasoline, alcohol, or lacquer thinner, as these will cause the shell to crack or fade. Make sure you turn off the vacuum cleaner before cleaning or performing maintenance. When the dust compartment is full, please empty it immediately. Otherwise, it may be blocked by the dirt, affecting the suction performance and causing the motor over-heated. It is recommended to replace the filter every 2–3 months. You may need to change it more often if it is used frequently. 13 Troubleshooting Issue Possible Cause Solution The vacuum cleaner does not work. 1. The battery level is low. 1. Charge the vacuum cleaner. 2. The vacuum cleaner is running for a long time so that it is overheated. 2. Cool the vacuum cleaner down, then use it again. 3. The vacuum cleaner is not powered on. 4. Clear the foreign objects in the air duct, eletric floor brush, extension rod, or dust compartment. 4. When the air duct has been clogged for eight seconds, the motor will stop running to protect overheating. 3. Power on the vacuum cleaner. 5. Please contact the after-sales service department for help. 5. The motor or battery is damaged. The suction level decreases. 1. The dust compartment is full. 2. The electric floor brush is blocked by foreign objects. 3. The filter is blocked or not thoroughly dry after cleaning. The noise is extremely loud. The electric floor brush stops running. 1. The dust compartment is full. 2. The air duct is clogged up. 1. The electric floor brush is clogged so that it stops running for protection. 2. The electric floor brush does not work after connecting to power. The vacuum cleaner cannot be charged. 1. It is not well connected between the power adapter and the electrical outlet. 2. It is not well connected between the power adapter and the vacuum cleaner charging port. 3. The power adapter is damaged. The battery level The power adapter is not Indicator is blinking compatible with the vacuum red and white cleaner. alternately. 1. Empty the content in the dust compartment. 2. Remove the foreign objects in the electric floor brush. 3. Clean the filter or thoroughly dry it. 1. Empty the content in the dust compartment. 2. Clear the foreign objects in the air duct, eletric floor brush, extension rod, or dust compartment. 1. Remove the objects tangled around the electric floor brush. 2. Please contact the after-sales service department for help. 1. Firmly plug the power adapter into the electrical outlet. 2. Securely connect the power adapter with the charging port. 3. Please contact the after-sales service department for help. Only use the included power adapter to charge the vacuum cleaner. Note: Any issue occurred during use, please refer to the troubleshooting above for the solution. If the problem still persists, please stop using the vacuum cleaner immediately and contact the after-sales service for help. 14 Specifications Mi Vacuum Cleaner Light Model MJWXCQ03DY Item Dimensions 240 × 148 × 1132 mm Net Weight Approx. 2.3 kg Battery Nominal Capacity 2500 mAh Input Current 0.5 A Charging Time Approx. 5 hours Operating Power 220 W Input Voltage 26.0 V Noise Emission ≤ 79 dB 45 minutes on standard mode Battery Service Life (excl. electric floor brush) 13 minutes on turbo mode Electric Floor Brush Model MJWXCQ03DY-DS Operating Power Operating Voltage 15 W 21.6 V Power Adapter Model BLJ15W260050P-VA Average Active Efficiency 84.6% Input 100-240 V~ 50/60 Hz 0.5 A Efficiency at Low Load (10%) 71.43% No-load Power Consumption 0.10 W Output Manufactured By 26.0 V 0.5 A 13.0 W Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd. All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing over your waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human health. Please contact the installer or local authorities for more information about the location as well as terms and conditions of such collection points. 15 Precautions for Battery Use The vacuum cleaner is in standby mode and cannot be used during charging. The lithium-on battery pack contains substances that are hazardous to the environment. Before disposing of the vacuum cleaner, please first remove the battery pack, then discard, or recycle it in accordance with local laws and regulations of the country or region it is used in. Note: The vacuum cleaner must be turned off before removing the battery. The battery should be disposed of in a safe manner. How to Remove the Battery 1. Use a straight screwdriver to remove the on/off button and the button bracket, then use a tool to pray open the vacuum cleaner cover. Next, use a screwdriver to unscrew the four screws. Then you can pull the handle and motor cover to separate the battery pack. Vacuum Cleaner Cover Screw Button Bracket Motor Cover 2. Remove the battery protective cover, then release the four screws on the cover with a screwdriver. Use a scissor to cut off the tin plate connecting the battery and PCB board. 3. After removing the up-bracket, the battery pack can be taken out of from the down-bracket. Then you can dispose of the battery in accordance with local laws and regulations. Battery Protective Cover Screw Handle Screw Tin Plate Tin Plate 16 Sicherheitshinweise Dieses Produkt ist nur für den Betrieb im Haushalt gedacht. Lesen Sie diese Handbuch vor der Verwendung sorgfältig und bewahren Sie es auf, um zukünftig die Informationen nachlesen zu können. Dieses Gerät ist für Kinder ab einem Alter von 8 Jahren und Personen geeignet, die körperlich, sensorisch oder geistig behindert sind oder nicht über ausreichend Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, wenn sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung zur Nutzung des Geräts im Hinblick auf Sicherheit erfahren haben und wissen, welche Gefahren auftreten können. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen die Reinigung und Wartung nur unter Aufsicht vornehmen. Das Gerät darf nur mit dem zum Gerät mitgelieferten Netzteil verwendet werden. Dieses Produkt enthält Akkus, die nicht ausgewechselt werden können. Wenn das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es durch ein Original-Ersatzteil ersetzt werden, das vom Hersteller oder der Kundendienstabteilung erworben wurde. Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Kinder dürfen nicht mit diesem Produkt spielen oder es benutzen. Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger in der Nähe von Kindern benutzen. Gestatten Sie es Kindern nicht, den Staubsauger zu reinigen oder zu warten, außer unter Aufsicht eines Elternteils oder Erziehungsberechtigten. Der Staubsauger darf nur in Innenräumen und auf trockenen Oberflächen benutzt werden. Dieses Produkt darf nicht im Freien, in Badezimmern oder in der Nähe eines Schwimmbeckens installiert, geladen oder benutzt werden. Der Stecker und der Staubsauger dürfen nicht mit nassen Händen berührt werden. Um die Gefahr von Bränden, Explosionen und Verletzungen zu verringern, sollten Sie vor der Benutzung sicherstellen, dass der Lithium-Ionen-Akku und das Ladegerät unbeschädigt sind. Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, wenn der Akku oder das Ladegerät beschädigt ist. Die Hochleistungs-Bürstenrolle, die elektrische Mini-Bürste, der Akku, das Verlängerungsrohr und der Staubsauger sind elektrisch leitfähig und sollten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Stellen Sie nach dem Reinigen von Teilen sicher, dass diese vollständig trocken sind. Um Verletzungen durch bewegliche Teile zu vermeiden, müssen Sie den Staubsauger vor der Säuberung der Hochleistungs-Bürstenrolle und der elektrischen Mini-Bürste ausschalten. Die Hochleistungs-Bürstenrolle, der Staubbehälter und der Filter müssen vor Benutzung des Staubsaugers ordnungsgemäß installiert sein. Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um brennbare oder entzündliche Flüssigkeiten wie Benzin, Bleiche, Ammoniak, Abflussreiniger oder andere Flüssigkeiten (z. B. Wasser) aufzusaugen. 17 Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um Rigipspartikel, Asche (z. B. Kaminasche) oder Rauch- oder Brennmaterialien wie Kohle, Zigarettenstummel oder Streichhölzer aufzusaugen. Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um scharfe oder harte Objekte wie Glas, Nägel, Schrauben oder Münzen aufzusaugen, da dies zu Schäden am Produkt führen kann. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung, Finger und anderen Körperteile von den Öffnungen und beweglichen Teilen fern. Richten Sie die Saugöffnung, das Verlängerungsrohr oder anderes Zubehör nicht auf Ihre Augen oder Ohren und nehmen Sie sie nicht in den Mund. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Staubsaugers und benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn Öffnungen blockiert sind. Halten Sie das Gerät frei von Staub, Fusseln, Haaren oder anderen Gegenständen, die den Luftstrom behindern könnten. Lehnen Sie den Staubsauger nicht gegen einen Stuhl, Tisch oder andere instabile Oberflächen, da dies zu Schäden am Produkt oder zu Verletzungen führen kann. Wenn der Staubsauger aufgrund von Stößen oder Beschädigungen nicht mehr funktioniert, wenden Sie sich bitte an die autorisierte Serviceabteilung. Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu zerlegen. Das Produkt darf ausschließlich mit dem Original-Ladegerät und nur in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur von 0 °C bis 35 °C geladen werden. Andernfalls kann der Akku beschädigt werden. Der Staubbehälter, die Filterwatte, der Zyklonabscheider und der Filter müssen vor dem Gebrauch des Staubsaugers ordnungsgemäß installiert sein. Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht mit dem Stromnetz verbunden ist, wenn Sie ihn über längere Zeit nicht benutzen. Der Staubsauger muss außerdem vom Stromnetz getrennt werden, bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten erfolgen. Bitte seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger zur Treppenreinigung verwenden. WARNUNG: Auf den Filter des Staubsaugers dürfen keinesfalls Duftstoffe aufgetragen werden. Diese Art von Produkten enthält häufig brennbare Chemikalien, die dazu führen könnten, dass das Gerät Feuer fängt. Setzen Sie das Gerät auf KEINEN Fall Feuer aus, da dies zur Explosion führen kann. Sie dürfen das Gerät NICHT in Wasser, Salzwasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen oder diesen aussetzen. Bitte halten Sie sich bei der Benutzung des Staubsaugers streng an die Anweisungen dieses Benutzerhandbuchs. Benutzer sind für jeglichen Verlust und Schaden verantwortlich, die durch den unsachgemäßen Gebrauch dieses Staubsaugers entstehen. Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide 18 Wir, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit den geltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen in Einklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Produktübersicht Ausgestattet mit einem bürstenlosen Hochgeschwindigkeitsmotor verfügt der Mi Leicht Staubsauger über Merkmale wie die starke Saugkraft und ein hocheffizientes Filtersystem. Bürstenloser Hochgeschwindigkeitsmotor: Läuft schnell mit einer konstanten, starken Saugkraft für schnelles Aufsaugen. Starke Saugkraft: Schnelles Aufsaugen von kleinen und großen Partikeln mit hoher Effizienz zur Tiefenreinigung des gesamten Hauses. Hocheffiziente Filterung: Das Zyklonabscheidungssystem, das aus feinem Stahlgewebe, Filterwatte und einem Filter besteht, trennt den Staub mit großen Partikeln vom Feinstaub und fängt den Staub dann so auf, dass er nicht wieder entweicht, um Sekundärverunreinigungen zu verhindern. Leicht und vielseitig: Der kompakte und leichte Staubsauger arbeitet mit Zubehör wie einem Verlängerungsrohr aus Leichtmetall, einer elektrischen Bodenbürste, einer Flachdüse und einer Langdüse, um das ganze Haus einfach und effizient zu reinigen. Verpackungsinhalt Bezeichnung Anzahl Staubsauger 1 Verlängerungsrohr 1 Elektrische Bodenbürste 1 Flachdüse 1 Langdüse 1 Benutzerhandbuch 1 Wandbefestigung 1 Netzteil 1 Dübel 2 Schraube 2 19 Produktübersicht 1 16 2 3 4 15 5 14 6 7 8 13 9 12 11 10 1 Ein-/Ausschalttaste 2 Saugstärke-Taste 3 MAX Anzeiger 4 Akkustandsanzeiger 5 Staubbehälter 6 Auslösetaste für Verlängerungsrohr 7 Verlängerungsrohr 8 Auslösetaste für elektrische Bodenbürste 9 Fenster der Bodenbürste 10 Räder 12 Weiche Reinigungsbürste 13 Walzenbürsten-Taste 14 Staubbehälter-Fenster 11 Walzenbürste 15 Staubsauger-Ladeanschluss 16 Anti-Rutsch-Streifen 20 1 9 8 7 6 5 4 2 3 1 Netzteil 2 Staubbehälter 3 Filter 4 Filterwatte 5 Zyklonabscheider 6 Zyklonabscheider-Handgriff 7 Langdüse 8 Flachdüse 9 Wandbefestigung 21 Installation Zusammenbau des Staubsaugers Einbau des Zubehörs 1. Verbinden Sie das Verlängerungsrohr wie abgebildet mit dem Staubsauger, bis Sie ein Klicken hören. 1. Die Langdüse und die Flachdüse können direkt an den Staubsauger oder das Verlängerungsrohr angeschlossen werden. 2. Verbinden Sie die elektrische Bodenbürste wie abgebildet mit dem Verlängerungsrohr an, bis Sie ein Klicken hören. 2. Stecken Sie die Langdüse oder Flachdüse wie abgebildet senkrecht in den Staubsauger oder das Verlängerungsrohr, bis Sie ein Klicken hören. Hinweis: Die Langdüse eignet sich zum Reinigen von Staub aus engen Spalten wie Türen, Fenstern, Treppen und Ecken. Die Flachdüse eignet sich perfekt für die Reinigung von Staub von Sofasitzen, Schränken und Schreibtisch- oder Konsolenoberflächen. 22 Befestigung der Wandbefestigung 1. Bohren Sie zwei Löcher mit einem Durchmesser von jeweils 6 mm an der Wand in einer Höhe von 99,8–101,8 cm über dem Boden, und stellen Sie sicher, dass zwischen zwei Löchern ein Abstand von 56 mm besteht, und setzen Sie dann zwei Dübel in die Löcher ein. 2. Richten Sie die Schraubenlöcher in der Wandbefestigung mit den Dübeln aus und verwenden Sie dann zwei Schrauben (4 × 20 mm), um die Wandbefestigung fest an der Wand zu befestigen. Hinweis: Es wird empfohlen, die Wandbefestigung in der Nähe einer Steckdose zu befestigen, damit sie leicht an den Strom angeschlossen werden kann. 56mm Richten Sie die Schraubenlöcher Dübel Dübel mit den Dübeln aus Schraubenlöcher 99,8-101,8cm 23 Verwendung Ein-/Ausschalten: Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste 1 Sekunde lang gedrückt, dann beginnt der Staubsauger zu arbeiten und läuft standardmäßig im Standardmodus. Drücken Sie erneut die Ein-/Ausschaltaste, um den Staubsauger zu stoppen. Modus wechseln: Wenn der Staubsauger in Betrieb ist, drücken Sie die Taste für die Saugstärke, um in den Turbomodus (MAX-Stufe) zu wechseln; in der Zwischenzeit ist die MAX-Anzeige weiß. Drücken Sie die Taste Saugstärke erneut, um auf den Standardmodus umzuschalten. Akkustandsanzeiger: Wenn der Akkustand ausreichend ist, ist die Akku-Ladezustandsanzeige weiß. Wenn der Staubsauger bei niedrigem Batteriestand läuft, ist die Anzeige rot; in diesem Fall kann der Staubsauger nicht in den Turbomodus geschaltet werden. Wenn der Akku leer ist, schaltet sich der Staubsauger automatisch aus. MAX-Anzeiger Akkustandsanzeiger Ladeverfahren 1. Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen, dass den Netzteil gut mit der Steckdose und dem Staubsauger verbunden ist. 2. Während des Ladevorgangs blinkt der Akkustandsanzeiger. Sobald der Akku voll aufgeladen ist, erlischt die Akku-Ladezustandsanzeige. 3. Wenn Sie den Staubsauger aufladen, während der Akku voll ist, blinkt die Akkuladestandsanzeige 20 Sekunden lang und erlischt dann. MAX Indicator Akkustandsanzeiger 24 An eine Wechselstrom-Steck dose anschließen Ein-/Ausschalten & Staubsaugen Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste 1 Sekunde lang gedrückt, dann beginnt der Staubsauger zu arbeiten und läuft standardmäßig im Standardmodus. Sie können den Modus nach Bedarf umschalten. Halten Sie den Griff des Staubsaugers, indem Sie ihn hin und her schieben, um zu saugen und den Boden mit der Bodenbürste zu reinigen. Sie können je nach Bedarf auch die Langdüse oder die Flachdüse verwenden. Drücken Sie erneut die Ein-/Ausschaltaste, um den Staubsauger zu stoppen. Ein-/Ausschalttaste 25 Wenn der Staubsauger arbeitet Wenn der Akkustand niedrig ist, blinkt die Akkustandanzeige rot, bitte laden Sie den Staubsauger bald wieder auf. Läuft der Staubsauger im Standardmodus, kann er nicht in den Turbomodus geschaltet werden. Wenn er nicht rechtzeitig aufgeladen wird, wird die Akkuspannung zu niedrig, dann schaltet sich der Staubsauger automatisch aus, um den Akku zu schützen. Wenn sich der Staubsauger ausschaltet, weil der Akku leer ist, laden Sie ihn bitte rechtzeitig wieder auf. Andernfalls kann der Akku wegen seiner Überentladung beschädigt werden, wenn er über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. Hinweise Im Staubsauger befindet sich eine geringe Akkuladung, wenn Sie ihn bekommen. Es wird empfohlen, den Netzteil anzuschließen, um den Staubsauger vor dem ersten Gebrauch vollständig aufzuladen. Während des Aufladens kann der Staubsauger nicht benutzt werden. Aufbewahrung von Zubehör Das Zubehör kann auf der Wandbefestigung aufbewahrt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist. Führen Sie die Langdüse oder Flachdüse vertikal in die Wandbefestigung ein, bis Sie ein Klicken hören, mit der Auslösetaste wie in der Abbildung gezeigt. Um das Zubehör von der Wandhalterung zu entfernen, drücken Sie den Entriegelungsknopf und ziehen Sie es gleichzeitig senkrecht nach unten. Wandbefestigung Entriegelungstaste 26 Pflege und Wartung Hinweis: Bevor Sie den Staubsauger reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen, schalten Sie ihn aus und trennen Sie ihn. Reinigen Sie den Staubbehälter regelmäßig, um Staubanhäufungen zu vermeiden, die eine Verstopfung verursachen und die Saugkraft beeinträchtigen. Um zu verhindern, dass Staub auf den Boden fällt, halten Sie den Staubbehälter über einen Mülleimer, um ihn zu entfernen. Ausbau und Einbau des Staubbehälters 1. Nach dem Aufsaugen oder wenn der Staubbehälter voll ist, ziehen Sie das Verlängerungsrohr heraus und drehen Sie den Staubbehälter in die in der Abbildung gezeigte Richtung. Wenn „ “ mit dem Entriegelungssymbol „ “ ausgerichtet ist, kann der Staubbehälter aus dem Staubsauger entfernt werden. 2. Nehmen Sie den Filter, wie in der Abbildung gezeigt, aus dem Staubbehälter heraus und entfernen Sie dann den Staub von seiner Oberfläche. Filter Staubbehälter 3. Klappen Sie den Griff des Zyklonabscheiders über den Abfalleimer, um den Zyklonabscheider aus dem Staubbehälter zu entfernen, wie in der Abbildung gezeigt. Entleeren Sie den Inhalt des Staubbehälters und entfernen Sie jeglichen Staub von der Oberfläche des Zyklonabscheiders. 27 4. Setzen Sie den Zyklonabscheider und den Filter wieder in den Staubbehälter ein, wenn die Reinigung abgeschlossen ist. Richten Sie das Entriegelungssymbol “ “ mit “ “ aus und drehen Sie dann den Staubbehälter in der in der Abbildung gezeigten Richtung, bis “ “ mit dem Verriegelungssymbol “ “ ausgerichtet ist. Sobald Sie ein Klicken hören, ist der Staubbehälter fest am Staubsauger eingebaut. Installation des Zyklonabscheiders Drücken Sie den Zyklonabscheider gerade nach unten, bis er das Ende des Staubbehälters erreicht. Reinigen des Staubbehälters und der Filterbaugruppe Nehmen Sie den Filter, die Filterwatte und den Zyklonabscheider nacheinander aus dem Staubbehälter heraus. Entfernen Sie jeglichen Staub auf seiner Oberfläche und spülen Sie sie dann mit sauberem Wasser ab. Achten Sie darauf, dass sie vor der Verwendung an einem gut belüfteten, vor direktem Sonnenlicht geschützten Ort gründlich getrocknet werden. Falls erforderlich, können Sie den Filter durch das angegebene Modell des Filters ersetzen. Filter Filter-Baumwolle Zyklonabscheider Staubbehälter 28 Reinigung der Walzenbürste 1. Drücken Sie wie in der Abbildung gezeigt auf die Taste der Walzenbürste, um die Walzenbürstenabdeckung zu öffnen, und ziehen Sie dann die Walzenbürste heraus, um sie zu reinigen. Nach der Reinigung legen Sie die Walzenbürste zurück und schließen die Abdeckung, bis Sie ein Klicken hören. 2. Schneiden Sie die an der Walzenbürste befestigten Haare und Fasern ab und entfernen Sie sie. Walzenbürsten-Taste Abdeckung der Walzenbürste Verwenden Sie zum Reinigen des Staubsaugers ein trockenes Tuch. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol oder Lackverdünner, da diese zu Rissen oder Verblassen des Gehäuses führen können. Stellen Sie sicher, dass Sie den Staubsauger ausschalten, bevor Sie ihn reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen. Wenn der Staubbehälter voll ist, entleeren Sie ihn bitte sofort. Andernfalls kann er durch den Schmutz blockiert werden, was die Saugleistung beeinträchtigt und eine Überhitzung des Motors verursacht. Es wird empfohlen den Filter alle 2–3 Monate zu ersetzen. Möglicherweise müssen Sie ihn öfter wechseln, wenn er häufig verwendet wird. 29 Fehlerbehebung Probleme Mögliche Ursache Der Staubsauger funktioniert nicht 1. Der Akkustand ist niedrig. Lösung 2. Der Staubsauger läuft sehr lange, so dass er überhitzt wird. 3. Der Staubsauger ist nicht eingeschaltet. 1. Laden Sie den Staubsauger auf. 2. Kühlen Sie den Staubsauger ab und benutzen Sie ihn dann wieder. 3. Schalten Sie den Staubsauger ein. 4. Wenn der Luftkanal acht Sekunden 4. Entfernen Sie Fremdkörper aus dem lang verstopft ist, hört der Motor zum Luftkanal, der elektrischen Schutz vor Überhitzung auf zu Bodenbürste, dem Verlängerungsrohr laufen. oder dem Staubbehälter. Die Saugkraft nimmt ab 5. Der Motor oder der Akku ist beschädigt. 5. Wenden Sie sich bitte um Hilfe an den Kundendienst. 1. Der Staubbehälter ist voll. 1. Leeren Sie den Inhalt im Staubbehälter. 2. Die elektrische Bodenbürste ist durch Fremdkörper blockiert. 3. Der Filter ist blockiert oder nach der Reinigung nicht gründlich getrocknet. Der Lärm ist extrem laut Die elektrische Bodenbürste läuft nicht mehr 1. Der Staubbehälter ist voll. 2. Entfernen Sie die Fremdkörper in der elektrischen Bodenbürste. 3. Reinigen Sie den Filter oder trocknen Sie ihn gründlich. 2. Der Luftkanal ist verstopft. 1. Leeren Sie den Inhalt im Staubbehälter. 1. Die elektrische Bodenbürste ist verstopft, so dass sie zum Schutz nicht mehr läuft. 1. Entfernen Sie die Gegenstände, die sich um die elektrische Bodenbürste verfangen haben. 2. Entfernen Sie Fremdkörper aus dem Luftkanal, der elektrischen Bodenbürste, dem Verlängerungsrohr oder dem Staubbehälter. 2. Wenden Sie sich bitte um Hilfe an 2. Die elektrische Bodenbürste funktioniert nach dem Anschluss an den Kundendienst. den Strom nicht mehr. Der Staubsauger kann nicht geladen werden 1. Die Verbindung zwischen dem Netzteil und der Steckdose ist nicht gut. 2. Die Verbindung zwischen dem Netzteil und dem Ladeanschluss des Staubsaugers ist nicht gut. 3. Den Netzteil ist beschädigt. Die Den Netzteil ist nicht mit dem Akkuladezustandsa Staubsauger kompatibel. nzeige blinkt abwechselnd rot und weiß 1. Stecken Sie den Netzteil fest in die Steckdose. 2. Stecken Sie den Netzteil fest in den Ladeanschluss. 3. Wenden Sie sich bitte um Hilfe an den Kundendienst. Benutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten Netzteil, um den Staubsauger aufzuladen. Hinweis: Jedes Problem, das während der Verwendung auftrat, sehen Sie bitte in der obigen Fehlerbehebung nach, um die Lösung zu finden. Wenn das Problem weiterhin besteht, unterbrechen Sie bitte die Verwendung des Staubsaugers sofort und wenden Sie sich an den Kundendienst, um Hilfe zu erhalten. 30 Spezifikationen Mi Leicht Staubsauger Modell MJWXCQ03DY Artikelmaße 240 × 148 × 1132 mm Nettogewicht Ca. 2,3 kg Akku-Nennkapazität 2500 mAh Eingangsstrom 0,5 A Ladedauer Ca. 5 Stunden Betriebsleistung 220 W Eingangsspannung 26,0 V Geräuschabgabe ≤ 79 dB 45 Minuten im Standardmodus Akkunutzungsdauer (exkl. elektrische Bodenbürste) 13 Minuten im Turbomodus der elektrischen Bodenbürste Modell MJWXCQ03DY-DS Betriebsleistung Betriebsspannung 15 W 21,6 V Netzteil Modell BLJ15W260050P-VA Durchschnittliche Aktive Effizienz 84,6 % Eingangs 100-240 V~ 50/60 Hz 0,5A Effizienz bei Geringer Belastung (10 %) 71,43 % Lastloser Stromverbrauch 0,10 W Ausgangs Hersteller 26,0 V 0,5 A 13,0 W Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den allgemeinen Geschäftsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten. 31 Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung von Akkus Der Staubsauger befindet sich im Bereitschaftsmodus und kann während des Ladevorgangs nicht verwendet werden. Das Lithium-Ionen-Akku Pack enthält umweltgefährdende Stoffe. Bevor der Staubsauger entsorgt wird, muss zunächst das Akku Pack entfernt werden, anschließend muss in Übereinstimmung mit den lokalen Gesetzen und Vorschriften des Landes oder der Region, in dem er benutzt wurde, eine Entsorgung oder Wiederverwertung stattfinden. Hinweis: Der Staubsauger muss vor dem Entfernen des Akkus ausgeschaltet werden. Der Akku sollte auf sichere Weise entsorgt werden. So entfernen Sie den Akku Staubsaugerabdeckung 1. Entfernen Sie mit einem geraden Schraubendreher die Ein/Ausschalttaste und die Tastenhalterung und verwenden Sie dann ein Werkzeug, um den Staubsaugerdeckel zu öffnen. Als nächstes schrauben Sie die vier Schrauben mit einem Schraubenzieher heraus. Dann können Sie am Griff und an der Motorabdeckung ziehen, um das Akkupaket zu trennen. Griff Schraube Tastenhalterung Motorabdeckung 2. Entfernen Sie die Akku-Schutzabdeckung und lösen Sie dann die vier Schrauben an der Abdeckung mit einem Schraubendreher. Schneiden Sie mit einer Schere das Weißblech ab, das den Akku mit der Leiterplatte verbindet. Schutzabdeckung für den Akku Schraube Schraube Weißblech Weißblech 32 3. Nach Entfernen der oberen Halterung kann der Akkupack aus der unteren Halterung herausgenommen werden. Dann können Sie den Akku gemäß den örtlichen Gesetzen und Vorschriften entsorgen. Istruzioni di sicurezza Questo prodotto è destinato esclusivamente all'utilizzo domestico. Leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro. L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure da persone prive di esperienza o conoscenza dell'apparecchio, purché siano sorvegliate o siano state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendano i rischi che ne possono derivare. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati. L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con l'alimentatore fornito con l'apparecchio. Questo dispositivo contiene delle batterie che non possono essere sostituite. Se il caricabatterie viene danneggiato, è necessario sostituirlo con un componente originale acquistato dal produttore o tramite il servizio di assistenza post-vendita. L'aspirapolvere non è un giocattolo. Questo prodotto non deve essere utilizzato come gioco o azionato da bambini. Prestare attenzione quando si utilizza l'aspirapolvere in presenza di bambini. Ai bambini non deve essere consentito eseguire operazioni di pulizia o manutenzione sull'aspirapolvere in assenza di un genitore o tutore. Utilizzare l'aspirapolvere solo su superfici interne asciutte. Non installare, caricare o utilizzare questo prodotto all'aperto, ad esempio in stanze da bagno o vicino a una piscina. Non toccare la spina o qualsiasi parte dell'aspirapolvere con le mani bagnate. Per ridurre il rischio di incendio, esplosione o lesioni personali, verificare che la batteria agli ioni di litio e il caricabatterie non siano danneggiati prima dell'uso. Non utilizzare l'aspirapolvere se la batteria o il caricabatterie sono danneggiati. La barra della spazzola a coppia elevata, la mini spazzola elettrica, la batteria, l'asta di prolunga e l'aspirapolvere conducono elettricità e non devono essere immersi in acqua o altri liquidi. Assicurarsi che tutte le parti siano completamente asciutte dopo averle pulite. Per evitare lesioni causate da parti in movimento, spegnere l'aspirapolvere prima di pulire la barra della spazzola a coppia elevata e la mini spazzola elettrica. Prima di utilizzare l'aspirapolvere, è necessario installare correttamente la barra della spazzola a coppia elevata, il vano polvere e il filtro. Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere liquidi infiammabili o combustibili, ad esempio benzina, candeggina, ammoniaca, prodotti per la pulizia degli scarichi o altri liquidi come acqua. Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere parti di muro, ceneri come la cenere 33 del camino o materiali incandescenti come carbone, mozziconi di sigaretta o fiammiferi. Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere oggetti duri o taglienti, ad esempio vetro, chiodi, viti o monete, che potrebbero danneggiarlo. Assicurarsi di tenere capelli, abiti larghi, dita e altre parti del corpo lontano dalle bocchette e dalle parti in movimento dell'aspirapolvere. Non puntare la bocchetta di aspirazione, l'asta di prolunga o altri accessori verso gli occhi o le orecchie, né metterli in bocca. Non inserire oggetti nelle bocchette dell'aspirapolvere, né utilizzare l'aspirapolvere con le bocchette ostruite. Rimuovere polvere, lanugine, capelli o altri elementi che potrebbero ridurre il flusso dell'aria. Non appoggiare l'aspirapolvere contro una sedia, un tavolo o altre superfici instabili per evitare il rischio di danni al prodotto o lesioni personali. Se l'aspirapolvere non funziona correttamente a causa di un urto o un danneggiamento, contattare il nostro reparto di assistenza autorizzato. Non tentare mai di smontare autonomamente l'aspirapolvere. Utilizzare esclusivamente il caricabatterie originale per ricaricare il prodotto in luoghi in cui la temperatura ambiente è compresa tra 0°C e 35°C; diversamente, la batteria rischia di danneggiarsi. Prima di utilizzare l'aspirapolvere, è necessario installare correttamente il vano polvere, il filtro per il cotone, il separatore ciclonico e il filtro. Assicurarsi che l'aspirapolvere sia scollegato dalla corrente quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo e prima di eseguire interventi di manutenzione o riparazioni. Prestare la massima attenzione quando si utilizza l'aspirapolvere per pulire scale. AVVERTENZA: Non applicare alcun tipo di profumo sul filtro dell'aspirapolvere. In genere, questa tipologia di prodotti contiene sostanze chimiche infiammabili, che rischiano di far incendiare l'aspirapolvere. NON esporre l'apparecchio al fuoco poiché ciò potrebbe causare esplosioni. NON esporre o immergere l'apparecchio in acqua, acqua salata o altri liquidi. Attenersi scrupolosamente alle istruzioni di questo manuale utente durante l'utilizzo dell'aspirapolvere. Gli utenti sono responsabili di eventuali perdite o danni derivanti dall'uso improprio dell'aspirapolvere. Il manuale elettronico dettagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide Con la presente, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. dichiara che questo apparecchio è conforme alle direttive applicabili e alle norme europee, nonché ai relativi emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html 34 Panoramica del prodotto Dotato di un motore brushless ad alta velocità, il Mi Vacuum Cleaner Light vanta le caratteristiche tra cui la potente aspirazione e un sistema di filtrazione ad alta efficienza. Motore brushless ad Alta velocità: Funziona rapidamente con un'uscita stabile di forte aspirazione per un'aspirazione rapida. Aspirazione potente: Aspirazione rapida di particelle piccole e grandi ad alta efficienza per pulire a fondo tutta la casa. Filtrazione ad alta efficienza: Il sistema di separazione ciclonico, composto da una rete d'acciaio fine, un filtro in cotone e un filtro, separa la polvere di particelle di grandi dimensioni dalla polvere fine, quindi intrappola la polvere in modo che non esca per prevenire inquinanti secondari. Leggero e multiuso: L'aspirapolvere compatto e leggero funziona con accessori come un'asta di prolunga in metallo leggero, una spazzola elettrica per pavimenti, un ugello piatto e un ugello lungo per pulire l'intera casa in modo semplice ed efficiente. Contenuto della confezione Nome Quantità Aspirapolvere 1 Asta di prolunga 1 Spazzola elettrica per pavimenti 1 Ugello piatto 1 Ugello lungo 1 Manuale utente 1 Supporto da parete 1 Alimentatore 1 Presa a muro 2 Vite 2 35 Panoramica del prodotto 1 16 2 3 4 15 5 14 6 7 8 13 9 12 11 1 Pulsante di accensione/spegnimento 2 Pulsante livello di aspirazione 4 Indicatore livello batteria 5 Vano polvere 10 3 Indicatore MAX 6 Pulsante di rilascio dell'asta di prolunga 7 Asta di prolunga 8 Pulsante di rilascio spazzola elettrica per pavimenti 10 Ruote 11 Spazzola a rullo 9 Finestra Spazzola per pavimenti 12 Spazzola morbida per la pulizia 13 Pulsante spazzola a rullo 14 Finestra dello scomparto della polvere 15 Porta di ricarica per aspirapolvere 16 Striscia antiscivolo 36 1 9 8 7 6 5 4 2 3 1 Alimentatore 2 Scomparto raccogli polvere 3 Filtro 4 Filtro cotone 5 Separatore a ciclone 6 Manico separatore a ciclone 7 Ugello lungo 8 Ugello piatto 9 Supporto da parete 37 Installazione Montaggio dell'aspirapolvere Installazione degli accessori 1. Collegare l'asta di prolunga all'aspirapolvere, come illustrato, finché non si sente un clic. 1. L'ugello lungo e l'ugello piatto possono essere collegati direttamente all'aspirapolvere o all'asta di prolunga. 2. Collegare la spazzola elettrica per pavimenti all'asta di prolunga, come illustrato, fino a sentire un clic. 2. Inserire l'ugello lungo o l'ugello piatto nell'aspirapolvere o nell'asta di prolunga verticalmente, come illustrato, finché non si sente un clic. Nota: L'ugello lungo è adatto per togliere la polvere da spazi stretti come porte, finestre, scale e angoli. L'ugello piatto è perfetto per togliere la polvere da sedili di divani, armadi e superfici di scrivanie o console. 38 Fissaggio del supporto a parete 1. Praticare due fori con ogni diametro di 6 mm sulla parete all'altezza di 99,8–101,8 cm dal suolo e assicurarsi che vi sia una distanza di 56 mm tra i due fori, quindi inserire due prese a muro nei fori. 2. Allineare i fori delle viti nel supporto a parete con le prese a muro, quindi utilizzare due viti (4 × 20 mm) per fissare saldamente il supporto a parete alla parete. Nota: Si consiglia di fissare il supporto a parete vicino a una presa elettrica in modo che possa collegarsi facilmente all'alimentazione. 56mm Allineare i fori delle viti con le prese a muro Prese a muro Prese a muro Fori per viti 99,8-101,8 cm 39 Modalità d'utilizzo Accendi/Spegni: Tenere premuto il pulsante accendi/spegni per 1 secondo, quindi l'aspirapolvere inizia a funzionare in modalità standard per impostazione predefinita. Premere nuovamente il pulsante di accensione/spegnimento per arrestare l'aspirapolvere. Cambia modalità: Quando l'aspirapolvere è in funzione, premere il pulsante del livello di aspirazione per passare alla modalità turbo (livello MAX); nel frattempo, l'indicatore MAX sarà bianco. Premere nuovamente il pulsante del Indicatore MAX livello di aspirazione per passare alla modalità standard. Indicatore livello batteria: Quando il livello della batteria è sufficiente, l'indicatore del livello della batteria è bianco. Quando l'aspirapolvere funziona a un livello di batteria basso, l'indicatore è rosso; in tal caso, l'aspirapolvere non può essere acceso sulla modalità turbo. Quando la batteria si esaurisce, l'aspirapolvere si spegne automaticamente. Indicatore livello batteria Metododi ricarica 1. Prima di caricare, assicurarsi che l'alimentatore sia ben collegato alla presa elettrica e all'aspirapolvere. 2. Durante la ricarica, l'indicatore del livello della batteria traspira. Quando la batteria è completamente carica, l'indicatore del livello della batteria si spegne. 3. Se si carica l'aspirapolvere mentre la batteria è carica, l'indicatore del livello della batteria lampeggia per 20 secondi e poi si spegne. Indicatore MAX Indicatore livello batteria 40 Collegare a una presa elettrica CA. Accensione/spegnimento e aspirazione Tenere premuto il pulsante accendi/spegni per 1 secondo, quindi l'aspirapolvere inizia a funzionare in modalità standard per impostazione predefinita. È possibile cambiare la modalità secondo necessità. Impugnare il manico dell'aspirapolvere spingendolo avanti e indietro per aspirare e pulire il pavimento con la spazzola per pavimenti. Puoi anche usare l'ugello lungo o l'ugello piatto in base alle tue esigenze. Premere nuovamente il pulsante di accensione/spegnimento per arrestare l'aspirapolvere. Pulsante di accensione/spegnimento 41 Quando l'aspirapolvere è in funzione Quando il livello della batteria è basso, l'indicatore del livello della batteria lampeggia in rosso, ricaricare presto l'aspirapolvere. Se l'aspirapolvere funziona in modalità standard, non è possibile passare alla modalità turbo. Se non viene ricaricata in tempo, la tensione della batteria si abbasserà troppo, quindi l'aspirapolvere si spegnerà automaticamente per proteggere la batteria. Se l'aspirapolvere si spegne a causa dell'esaurimento della batteria, ricaricarlo tempestivamente. In caso contrario, la batteria potrebbe danneggiarsi a causa della sua scarica eccessiva se non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato. Note 1. Quando la prendi, c'è una piccola quantità di batteria nell'aspirapolvere. Si consiglia di collegare l'alimentatore per caricare completamente l'aspirapolvere prima del primo utilizzo. 2. Durante la ricarica, l'aspirapolvere non può essere utilizzato. Conservazione degli accessori Gli accessori possono essere riposti sul supporto a parete quando non vengono utilizzati. Inserire verticalmente l'ugello lungo o l'ugello piatto nel supporto a parete finché non si sente un clic, con il pulsante di rilascio come nella direzione mostrata nella figura. Per rimuovere gli accessori dal supporto a parete, premere il pulsante di rilascio e contemporaneamente tirarli verso il basso verticalmente. Supporto da parete Pulsante di rilascio 42 Cura e manutenzione Nota: Prima di pulire o eseguire la manutenzione dell'aspirapolvere, spegnerlo e scollegarlo. Pulire regolarmente lo scomparto polvere per evitare l'accumulo di polvere che potrebbe causare il blocco e influenzare l'aspirazione. Per evitare che la polvere cada sul pavimento, tenere lo scomparto della polvere su un bidone della spazzatura per rimuoverlo. Rimozione e installazione del vano polvere 1. Dopo aver aspirato o quando lo scomparto polvere è pieno, estrarre l'asta di prolunga e ruotare lo scomparto polvere nella direzione mostrata in figura. Quando” ”è allineato con il simbolo di sblocco” ”, lo scomparto polvere può essere rimosso dall'aspirapolvere. Filtro 2. Estrarre il filtro dallo scomparto polvere come mostrato in figura, quindi rimuovere la polvere dalla sua superficie. Scomparto raccogli polvere 3. Capovolgere la maniglia del separatore a ciclone sopra il bidone della spazzatura per rimuovere il separatore a ciclone dallo scomparto della polvere, come mostrato in figura. Svuotare il contenuto dello scomparto della polvere ed eliminare la polvere dalla superficie del separatore a ciclone. 43 4. Riposizionare il separatore a ciclone e il filtro nello scomparto della polvere al termine della pulizia. Allineare il simbolo di sblocco” ”con” ”quindi ruotare lo scomparto polvere nella direzione mostrata in figura fino a quando” ”non è allineato con il simbolo di blocco” ”. Quando si sente un clic, lo scomparto polvere è installato saldamente sull'aspirapolvere. Installazione del separatore a ciclone Premere il separatore a ciclone verso il basso fino a quando non raggiunge la fine dello scomparto della polvere. Pulizia dello scomparto della polvere e del gruppo filtro Estrarre successivamente il filtro, il filtro cotone e il separatore a ciclone dallo scomparto della polvere. Rimuovere l'eventuale polvere dalla superficie, quindi sciacquarli con acqua pulita. Assicurarsi che siano completamente asciutti in un luogo ben ventilato lontano dalla luce solare diretta prima dell'uso. Se necessario, è possibile sostituire il filtro con il modello specificato del filtro. Filtro Filtro cotone Separatore a ciclone Scomparto raccogli polvere 44 Pulizia della spazzola rotante 1. Premere il pulsante della spazzola a rullo come mostrato nella figura per aprire il coperchio della spazzola a rullo, quindi estrarre la spazzola a rullo per pulirla. Dopo che è stata pulita, rimettere a posto la spazzola a rullo e chiudere il coperchio fino a sentire un clic. 2. Eliminare i peli e le fibre attaccate alla spazzola a rullo e rimuoverli. Pulsante spazzola a rullo Coperchio Spazzola rotante Quando si pulisce l'aspirapolvere, utilizzare un panno asciutto. Non utilizzare solventi chimici come benzina, alcool o diluenti per vernici, poiché potrebbero causare la rottura o lo sbiadimento dell'involucro. Assicurarsi di spegnere l'aspirapolvere prima di pulire o eseguire la manutenzione. Quandol contenitore della polvere è pieno,Ssvuotarlo immediatamente. In caso contrario, potrebbe essere bloccato dallo sporco, compromettendo le prestazioni di aspirazione e provocando il surriscaldamento del motore. Si consiglia di sostituire il filtro ogni 2-3 mesi. Potrebbe essere necessario cambiarlo più spesso se viene utilizzato frequentemente. 45 Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione L'aspirapolvere non funziona 1. Il livello di batteria è scarso. 1. Caricare l'aspirapolvere. 2. L'aspirapolvere sta funzionando a lungo quindi si è surriscaldato. 2. Raffreddare l'aspirapolvere, quindi usarlo di nuovo. 3. L'aspirapolvere non è accesa. 3. Accendere l'aspirapolvere. 4. Quando il condotto dell'aria è stato ostruito per otto secondi, il motore smetterà di funzionare per proteggere il surriscaldamento. 4. Eliminare gli oggetti estranei dal condotto dell'aria, dalla spazzola elettrica per pavimenti, dall'asta di prolunga o dallo scomparto della polvere. 5. Il motore o la batteria sono danneggiati. Il livello di aspirazione diminuisce 1. Lo scomparto raccogli polvere è pieno. 5. Contattare il servizio di assistenza post-vendita per aiuto. 1. Svuotare il contenuto dello scomparto raccogli polvere. 2. La spazzola elettrica per pavimenti 2. Rimuovere gli oggetti estranei nella spazzola elettrica per pavimenti. è bloccata da corpi estranei. 3. Il filtro è bloccato o non è completamente asciutto dopo la pulizia. 3. Pulire il filtro o asciugarlo accuratamente. Il rumore è estremamente forte 1. Lo scomparto raccogli polvere è pieno. 1. Svuotare il contenuto dello scomparto raccogli polvere. 2. Il condotto dell'aria è ostruito. 2. Eliminare gli oggetti estranei dal condotto dell'aria, dalla spazzola elettrica per pavimenti, dall'asta di prolunga o dallo scomparto della polvere. La spazzola elettrica per pavimenti smette di funzionare 1. La spazzola elettrica per pavimenti è intasata e smette di funzionare per protezione. 1. Rimuovere gli oggetti aggrovigliati attorno alla spazzola elettrica per pavimenti. L'aspirapolvere non si può ricaricare 1. Non è ben collegato tra l'alimentatore e la presa elettrica. 1. Collegare saldamente l'alimentatore alla presa elettrica. 2. Non è ben collegato tra l'alimentatore e la porta di ricarica dell'aspirapolvere. 2. Inserire in modalità di sicurezza l'alimentatore nella porta di ricarica. 2. La spazzola elettrica per pavimenti 2. Contattare il servizio di assistenza post-vendita per aiuto. non funziona dopo il collegamento all'alimentazione. 3. L'alimentatore è danneggiato. L'indicatore del L'alimentatore non è compatibile livello della batteria con l'aspirapolvere. lampeggia alternativamente in rosso e bianco 3. Contattare il servizio di assistenza post-vendita per aiuto. Per ricaricare l'aspirapolvere, utilizzare esclusivamente l'alimentatore originale. Nota: Qualsiasi problema si è verificato durante l'uso, fare riferimento alla risoluzione dei problemi sopra per la soluzione. Se il problema persiste, interrompere immediatamente l'uso dell'aspirapolvere e contattare il servizio di assistenza clienti. 46 Specifiche tecniche Mi Vacuum Cleaner Light Modello MJWXCQ03DY Corrente in ingresso 0,5 A Dimensioni articolo 240 × 148 × 1132 mm Peso netto ca. 2,3 kg Capacità nominale della batteria 2500 mAh Tempo di ricarica Ca. 5 ore Potenza di esercizio 220 W Emissione di rumore ≤ 79 dB Tensione in ingresso 26.0 V 45 minuti in modalità standard Durata della batteria (escl. spazzola elettrica per pavimenti) 13 minuti in modalità turbo der elektrischen Bodenbürste Modello MJWXCQ03DY-DS Potenza di esercizio Tensione di esercizio 15 W 21,6 V della spazzola eletrica per pavimenti Modello BLJ15W260050P-VA Efficienza attiva media 84,6% Ingresso 100-240 V~ 50/60 Hz 0,5A Efficienza a basso carico (10%) 71,43% Consumo di energia a vuoto 0,10 W Uscita 26,0 V 0,5 A 13,0 W Fabbricato da Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd. Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è necessario proteggere l’ambiente e la salute umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio corretti aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente negative all’ambiente e alla salute umana. Contattare l’installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta. Scatola Manuale Neto Pellicola Maniglia Borsa PAP 20 PAP 22 PAP 21 PET 1 PP 5 LDPE 4 Carta Carta Carta Plastica Plastica Plastica RACCOLTA CARTA Verifica le disposizioni del tuo Comune. Separa le componenti e conferiscile in modo corretto, 47 Precauzioni per l'uso della batteria L'aspirapolvere è in modalità standby e non può essere utilizzato durante la ricarica. La batteria agli ioni di litio contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Prima di gettare via l'aspirapolvere, rimuovere la batteria, quindi smaltirlo o riciclarlo in conformità alle leggi e alle normative locali del Paese o dell'area in cui viene utilizzato. Nota: L'aspirapolvere deve essere spento prima di rimuovere la batteria. La batteria deve essere smaltita in modo sicuro. Come rimuovere la batteria 1. Utilizzare un cacciavite dritto per rimuovere il pulsante di accensione/spegnimento e la staffa del pulsante, quindi utilizzare uno strumento per forzare il coperchio dell'aspirapolvere. Quindi, utilizzare un cacciavite per svitare le quattro viti. Quindi è possibile tirare il manico e il coperchio del motore per separare il pacco batteria. Coperchio dell'aspirapolvere Vite Staffa pulsante Copertura del motore 3. Dopo aver rimosso la staffa superiore, è possibile estrarre il pacco batteria dalla staffa inferiore. Quindi è possibile smaltire la batteria in conformità con le leggi e le normative locali. 2. Rimuovere il coperchio protettivo della batteria, quindi allentare le quattro viti sul coperchio con un cacciavite. Usare una forbice per tagliare il piato di latta che collega la batteria e la scheda PCB. Copertura protettiva della batteria Vite Impugnatura Vite Piatto di latta Piatto di latta 48 Consignes relatives à la sécurité Ce produit est conçu pour une utilisation domestique uniquement. Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore manquant d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou sensibilisés à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient compris les risques impliqués. Il est déconseillé de laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le bloc d'alimentation fourni avec l'appareil. Cet appareil contient des batteries non remplaçables. Si le chargeur est endommagé, vous devez le remplacer par une pièce dédiée achetée auprès du fabriquant ou de son service après-vente. Cet aspirateur n’est pas un jouet. Les enfants ne peuvent pas jouer avec ou utiliser ce produit. Veuillez faire attention lorsque vous utilisez l’aspirateur près d’enfants. Ne laissez pas les enfants nettoyer ou effectuer une maintenance de l’aspirateur, sauf s’ils sont sous la supervision d’un parent ou tuteur. Utilisez l’aspirateur à l’intérieur, sur des surfaces sèches uniquement. Ce produit ne doit pas être installé, chargé ou utilisé à l’extérieur, dans une salle de bains ou autour d’une piscine. Ne touchez pas la prise, ni aucun élément de l’aspirateur avec des mains humides. Afin de réduire le risque d’incendie, d’explosion ou de blessure corporelle, veuillez vérifier que la batterie lithium-ion et le chargeur ne sont pas endommagés avant utilisation. N’utilisez pas l’aspirateur si la batterie ou le chargeur n’est pas en bon état. La barre de brosse à couple élevé, la mini brosse électrique, la batterie, la tige de rallonge et l’aspirateur sont conducteurs d’électricité et ne doivent pas être immergés dans l’eau ou tout autre liquide. Vérifiez que toutes les pièces sont complètement sèches après les avoir nettoyées. Afin d’éviter toute blessure causée par les pièces mobiles, éteignez l’aspirateur avant de nettoyer la barre de brosse à couple élevé et la mini brosse électrique. La barre de brosse à couple élevé, le compartiment à poussière et le filtre doivent être installés correctement avant utilisation de l’aspirateur. N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence, de l’eau de javel, de l’ammoniaque, des nettoyants pour canalisations ou tout autre liquide, y compris de l’eau. N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des particules de plâtre, des cendres, des matériaux de combustion ou des substances fumigènes, tels que du charbon, des 49 mégots de cigarette ou des allumettes. N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des objets durs ou pointus, comme du verre, des clous, des vis ou des pièces de monnaie, sous peine d’endommager le produit. Gardez les cheveux, les vêtements, les doigts ou autre partie du corps à l’écart des éléments mobiles ou pouvant s’ouvrir. Ne pointez pas le suceur, le tube ni tout autre accessoire vers vos yeux ou vos oreilles. Ne les mettez pas dans votre bouche. Ne placez aucun objet dans les orifices de l’aspirateur. N’utilisez pas l’aspirateur en cas d’obstruction d’un des orifices. Retirez la poussière, les peluches, les cheveux ou tout autre élément susceptible de réduire le flux d’air. Ne posez pas l’aspirateur contre une chaise, une table ou toute autre surface instable, car cela pourrait endommager le produit ou entraîner des blessures corporelles. Si l’aspirateur fonctionne mal après être tombé ou avoir été endommagé, veuillez contacter le service après-vente agréé. Ne tentez jamais de démonter l’appareil vous-même. Utilisez uniquement le chargeur d'origine pour charger le produit dans les environnements ayant une température ambiante de 0 °C à 35 °C. Sinon, la batterie risque de subir des dommages. Le compartiment à poussière, le filtre en coton, le séparateur à cyclone et le filtre doivent être convenablement installés avant d'utiliser l'aspirateur. Veillez à débrancher l’aspirateur lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée ou avant tout entretien ou toute réparation. Soyez extrêmement vigilant lorsque vous utilisez l’aspirateur pour nettoyer un escalier. AVERTISSEMENT: N’appliquez aucun parfum sur le filtre de l’aspirateur. Ces types de produits contiennent généralement des produits chimiques inflammables, à cause desquels l’aspirateur pourrait prendre feu. NE PAS exposer l'appareil aux flammes, car elles peuvent entraîner une explosion. NE PAS exposer à ou submerger l'appareil dans de l'eau, de l'eau salée et tout autre liquide. Veuillez suivre scrupuleusement les instructions figurant dans le présent manuel d'utilisation lors de l'utilisation de l'aspirateur. Les utilisateurs sont responsables de toute perte ou dommage résultant d'une utilisation incorrecte de cet aspirateur. Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide Par la présente, nous, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., déclarons que cet équipement est conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu’à leurs amendements. L’intégralité de la déclaration de conformité pour l’UE est disponible à l’adresse suivante : http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html 50 Présentation du produit Équipé d'un moteur sans brosse ultra-rapide, le Mi Vacuum Cleaner Light présente des fonctionnalités, notamment une puissante capacité d'aspiration et un système de filtration hautement efficace. Moteur sans brosse ultra-rapide : Fonctionne rapidement avec un rendement stable de forte aspiration pour un nettoyage rapide. Aspiration puissante : Aspiration rapide d'infimes et de grandes particules avec une grande efficacité pour nettoyer en profondeur l'ensemble de la maison. Haute efficacité de filtration : Le système à séparation cyclonique compose d'une fine maille en acier, d'un filtre coton et d'un filtre, sépare les grosses particules de poussière des fines particules de poussière, puis retient la poussière de sorte qu'elle ne ressorte plus pour empêcher les polluants secondaires. Poids léger et multifonctionnel : L'aspirateur léger et compact fonctionne avec des accessoires, à savoir une légère tige d'extension métallique, une brosse à planchers électrique, un embout aplati et un embout long pour nettoyer l'ensemble de la maison facilement et de manière efficace. Contenu du paquet Nom : Quantité Aspirateur 1 Tige d'extension 1 Brosse à planchers électrique 1 Embout aplati 1 Embout long 1 Manuel d'utilisation 1 Support mural 1 Adaptateur secteur 1 Cheville murale 2 Vis 2 51 Présentation du produit 1 16 2 3 4 15 5 14 6 7 8 13 9 12 11 1 Bouton Marche/Arrêt 2 Bouton de niveau d'aspiration 4 Voyant du niveau de batterie 5 Compartiment à poussière 3 Voyant MAX 10 6 Bouton de débrayage de la tige d'extension 7 Tige d'extension 8 Bouton de débrayage de la brosse à planchers électrique 9 Créneau de la brosse à planchers 10 Roues 11 Brosse à roulette 13 Bouton de la brosse à roulette 14 Créneau du compartiment à poussière 15 Port de charge de l'aspirateur 16 Bande antidérapante 52 12 Brosse de nettoyage souple 1 9 8 7 6 5 4 2 3 1 Adaptateur secteur 2 Compartiment à poussière 3 Filtre 4 coton filtre 5 Séparateur cyclone 6 Poignée du séparateur cyclone 7 Embout long 8 Embout aplati 9 Support mural 53 Procédure d'installation Assemblage de l'aspirateur Installation des accessoires 1. Connecter la tige d'extension à l'aspirateur comme le montre l'illustration, jusqu'à l'émission d'un clic. 1. L'embout long et l'embout aplati peuvent être connectés directement à l'aspirateur ou à la tige d'extension. 2. Connecter la brosse à planchers électrique à la tige d'extension, comme le montre l'illustration, jusqu'à l'émission d'un clic. 2. Insérer l'embout long ou l'embout aplati dans l'aspirateur ou la tige d'extension de manière verticale, comme le montre l'illustration, jusqu'à l'émission d'un clic. Remarque : L'embout long est approprié pour nettoyer la poussière à partir des espaces réduits, tels que les portes, les fenêtres, les escaliers et les recoins. L'embout aplati est parfait pour nettoyer la poussière des sièges du salon, les meubles de rangement et les bureaux ou les surfaces de pupitre. 54 Fixation du support mural 1. Percer deux trous d'un diamètre de 6 mm chacun sur le mur à une hauteur comprise entre 99,8 cm et 101,8 cm au-dessus du sol. Se rassurer que les trous sont distants l'un de l'autre de 56 mm, puis insérer deux chevilles murales dans les trous. 2. Aligner les passages de vis dans le support mural avec les chevilles murales, puis utiliser deux vis (4 × 20 mm) pour fixer solidement le support mural au mur. Remarque : Il est recommandé de fixer le support mural près d'une prise électrique de manière à le brancher facilement à la source d'alimentation électrique. 56mm Aligner les passages de vis avec les chevilles Chevilles Chevilles murales murales murales Passages de vis 99,8-101,8 cm 55 Utilisation Allumer / Éteindre : Appuyez sur le bouton marche / arrêt et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde, ensuite l'aspirateur commence à fonctionner et il fonctionne en mode standard par défaut. Appuyer à nouveau le bouton marche/arrêt pour arrêter l'aspirateur. Changement de mode : Lorsque l'aspirateur est en fonctionnement, appuyer sur le bouton de niveau d'aspiration pour basculer au mode turbo (niveau MAX) ; entre-temps, le voyant MAX est blanc. Appuyer à nouveau sur le bouton de niveau d'aspiration pour basculer au mode ordinaire. Indicateur du niveau de batterie : Lorsque le niveau de batterie est suffisant, l'indicateur du niveau de batterie est blanc. Lorsque l'aspirateur fonctionne avec un niveau de batterie faible, le voyant est rouge ; si tel est le cas, l'aspirateur ne peut pas être allumé en mode turbo. Lorsque la batterie est épuisée, l'aspirateur s'éteint automatiquement. Voyant MAX Indicateur du niveau de batterie Méthode de recharge 1. Avant de recharger, se rassurer que l'adaptateur secteur est bien connecté à la prise électrique et à l'aspirateur. 2. Pendant la recharge, l'indicateur du niveau de batterie respire. Une fois la batterie complètement chargée, l'indicateur de niveau de batterie s'éteint. 3. Si vous chargez l'aspirateur alors que sa batterie est pleine, l'indicateur de niveau de batterie clignotera 20 secondes puis s'éteindra. Voyant MAX Indicateur du niveau de batterie 56 Connecter à une prise électrique en CA Activation/extinction et nettoyage Appuyez sur le bouton marche / arrêt et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde, ensuite l'aspirateur commence à fonctionner et il fonctionne en mode standard par défaut. Vous pouvez changer de mode comme vous désirez. Tenir la poignée de l'aspirateur en le poussant à l'avant et à l'arrière pour aspirer et nettoyer le plancher à l'aide de la brosse à planchers. Vous pouvez également utiliser l'embout long ou l'embout aplati en fonction de vos besoins. Appuyer à nouveau le bouton marche/arrêt pour arrêter l'aspirateur. Bouton Marche/Arrêt 57 Pendant le fonctionnement de l'aspirateur Lorsque le niveau de batterie est faible, l'indicateur du niveau de batterie clignotera rouge. Veuillez recharger l'aspirateur le plus tôt possible. Si l'aspirateur fonctionne sur le mode ordinaire, il ne peut pas être basculé au mode turbo. Si l'aspirateur n'est pas recharge à temps, la tension de la batterie s'affaiblira, puis il s'éteindra automatiquement afin de protéger la batterie. Si l'aspirateur s'éteint du fait de l'épuisement de la batterie, veuillez le recharger à temps. Sinon, la batterie peut s'endommager du fait de sa décharge excessive, s'il n'est pas utilisé sur une période prolongée. Remarques Le niveau de la batterie de l'aspirateur est bas lorsque vous l'achetez. Il est recommandé de connecter l'adaptateur secteur pour recharger complètement l'aspirateur avant sa toute première utilisation. Pendant la recharge, l'aspirateur ne peut pas être utilisé. Conservation des accessoires Les accessoires peuvent être conserves sur le support mural lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Insérer verticalement l'embout long ou l'embout aplati dans le support mural jusqu'à l'émission d'un clic, avec le bouton de débrayage comme indiqué dans le dessin. Pour retirer les accessoires du support mural, appuyez sur le bouton de déverrouillage et tirez-les simultanément vers le bas verticalement. Support mural Bouton de déverrouillage 58 Entretien et maintenance Remarque : Avant le nettoyage ou d'effectuer la maintenance de l'aspirateur, l'arrêter et le débrancher. Nettoyer régulièrement le compartiment à poussière afin d'éviter l'accumulation de poussière qui est susceptible de causer un blocage et affecter l'aspiration. Pour empêcher le dépôt de la poussière sur le plancher, tenir le compartiment à poussière au-dessus de la poubelle pour la retirer. Retrait et Installation du compartiment à poussière 1. Au terme du nettoyage ou lorsque le compartiment à poussière est plein, tirer la tige d'extension et tourner le compartiment à poussière dans la direction indiquée sur le dessin. Lorsque « » est aligné avec le symbole de déverrouillage « » , le compartiment à poussière peut être retiré de l'aspirateur. 2. Sortir le filtre du compartiment à poussière comme l'indique l'image, puis retirer la poussière de sa surface. Filtre Compartiment à poussière 3. Retournez la poignée du séparateur cyclone sur la poubelle pour retirer le séparateur cyclone du compartiment à poussière, comme indiqué sur la figure, puis videz le contenu du compartiment à poussière et enlevez toute poussière de la surface du séparateur cyclone. 59 4. Remettre le séparateur hydrocyclone et le filtre dans l'aspirateur une fois le nettoyage terminé. Aligner le symbole de déverrouillage « » avec « »puis tourner le compartiment à poussière dans la direction indiquée sur l'image, jusqu'à « »est aligné avec le symbole de verrouillage « ». Une fois qu'un clic est émis, le conduit du compartiment est bien installé dans l'aspirateur. Installation du séparateur hydrocyclone Appuyez sur le séparateur cyclone vers le bas jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité du compartiment à poussière. Nettoyage du compartiment à poussière et du filtre Sortez successivement le filtre, le coton filtre et le séparateur cyclone du compartiment à poussière. Retirez toute poussière sur leur surface, puis rincez-les à l'eau claire. Assurez-vous qu'ils sont bien secs dans un endroit bien ventilé à l'abri de la lumière directe du soleil avant utilisation. Vous pouvez remplacer le filtre par le modèle spécifié du filtre, cas échéant. Filtre coton filtre Séparateur cyclone Compartiment à poussière 60 Nettoyage de la brosse à roulette 1. Appuyer le bouton de la brosse à roulette comme indiqué sur le dessin pour ouvrir le couvercle de la brosse à roulette, puis sortir la brosse à roulette pour la nettoyer. Au terme de son nettoyage, remettre en place la brosse à roulette et fermer le couvercle jusqu'à l'émission d'un clic. 2. Coupez les cheveux et les fibres attachés à la brosse à rouleau et retirez-les. Bouton de la brosse à roulette Couvercle de la brosse à roulette Lors du nettoyage de l'aspirateur, utiliser un tissu sec. Ne pas utiliser de dissolvants chimiques comme l'essence, l'alcool ou le diluant à laque. Ces substances peuvent causer des fissures ou de la flétrissure. Assurez-vous d'éteindre l'aspirateur avant de le nettoyer ou d'effectuer tout entretien. Lorsque le compartiment à poussière est plein, veuillez le vider aussitôt. Sinon, il peut être bloqué par les saletés. Ce qui affecte la capacité d'aspiration et cause la surchauffe du moteur. Il est recommandé de remplacer le filtre tous les 2-3 mois. Vous pouvez le changer le plus tôt si vous l'utiliser de manière fréquente. 61 Dépannage Problème Cause possible Solution L'aspirateur ne fonctionne pas. 1. Le niveau de la batterie est faible. 1. Charger l'aspirateur. 2. L'aspirateur fonctionne pendant un long moment au point où il surchauffe. 2. Laisser l'aspirateur se refroidir, puis l'utiliser à nouveau. 3. L'aspirateur n'est pas allumé. 4. Lorsque le conduit d'air est obstrué pendant huit secondes, le moteur arrête de fonctionner pour éviter la surchauffe. 4. Dégager les corps étrangers présents dans le conduit d'air, la brosse à planchers électrique, la tige d'extension ou le compartiment à poussière. 5. Le moteur ou la batterie est endommagé. 5. Veuillez contacter le service après-vente pour l'assistance. 1. Le compartiment à poussière est plein. 1. Vider le contenu du compartiment à poussière. Le niveau d'aspiration décroît. 3. Allumer l'aspirateur. 2. Retirer les corps étrangers présents 2. La brosse à planchers électrique est bloquée par des corps étrangers. dans la brosse à planchers électrique. 3. Le filtre est bloqué ou n'est pas complètement sec après le nettoyage. 1. Le compartiment à poussière est Le bruit est extrêmement fort. plein. 3. Nettoyer le filtre ou le sécher entièrement. 1. Vider le contenu du compartiment à poussière. 2. Le conduit d'air s'est engorgé. 2. Dégager les corps étrangers présents dans le conduit d'air, la brosse à planchers électrique, la tige d'extension ou le compartiment à poussière. La brosse à planchers électrique cesse de fonctionner. 1. La brosse à planchers électrique est bloquée au point de cesser de fonctionner pour sa protection. 1. Retirer les objets coincés autour de la brosse à planchers électrique. L'aspirateur ne peut pas être chargé. 1. La connexion entre l'adaptateur secteur et la prise électrique n'est bien effectuée. 2. La brosse à planchers électrique ne fonctionne pas après avoir branché l'aspirateur à une source d'alimentation. 2. La connexion entre l'adaptateur secteur et le port de charge de l'aspirateur n'est bien effectuée. 3. L'adaptateur secteur est endommagé. L'indicateur du niveau de batterie clignote rouge et blanc de façon alternée. L'adaptateur secteur n'est pas compatible avec l'aspirateur. 2. Veuillez contacter le service après-vente pour l'assistance. 1. Brancher solidement l'adaptateur secteur dans la prise électrique. 2. Brancher l'adaptateur secteur dans le port de charge de manière sécurisée. 3. Veuillez contacter le service après-vente pour l'assistance. Utiliser uniquement l'adaptateur secteur d'origine pour recharger l'aspirateur. Remarque : Pour toute anomalie qui se produit pendant l'utilisation, veuillez consulter les indications ci-dessus relatives au réglage de panne pour avoir une solution. Si le problème persiste, veuillez immédiatement cesser l'utilisation de l'aspirateur et contacter le service après-vente pour obtenir de l'aide. 62 Caractéristiques Mi Vacuum Cleaner Light Modèle MJWXCQ03DY Courant d'entrée 0,5 A Dimensions du produit 240 × 148 × 1132 mm Poids net Environ 2,3 kg Capacité nominale de la batterie 2500 mAh Puissance de fonctionnement 220 W Émission de bruit ≤ 79 dB Temps de charge Environ 5 heures Tension d'entrée 26,0 V 45 minutes en mode ordinaire Durée de vie de la batterie (la brosse à planchers électrique exclue) 13 minutes en mode turbo de la brosse à planchers électrique Modèle MJWXCQ03DY-DS Puissance de fonctionnement Tension de fonctionnement 15 W 21,6 V Adaptateur secteur Modèle BLJ15W260050P-VA Efficacité moyenne active 84,6 % Entrée 100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A Efficacité à faible charge (10 %) 71,43 % Consommation à faible puissance 0,10 W Sortie Fabricant 26,0 V 0,5 A 13,0 W Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd. Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de l’environnement et de la santé humaine en apportant l’équipement usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés permettront d’éviter tout impact potentiellement négatif sur l’environnement et la santé humaine. Contactez l’installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d’informations concernant l’emplacement ainsi que les conditions d’utilisation de ce type de point de collecte. 63 Précautions en matière d'utilisation de la batterie L'aspirateur est en mode ordinaires et ne peut être utilisé pendant qu'il charge. La batterie lithium-ion contient des substances qui sont dangereuses pour l'environnement. Avant de mettre l'aspirateur au rebut, retirez d'abord la batterie pour la jeter ou la recycler conformément à la législation et à la réglementation locales du pays ou de la région dans lequel ou laquelle il est utilisé. Remarque : L'aspirateur doit être éteint avant de retirer la batterie. La batterie doit être mise au rebut de manière sûre. Retrait de la batterie Housse de l'aspirateur 1. Utiliser un tournevis droit pour retirer le bouton d'activation/extinction et la patte de fixation du bouton, puis utiliser un outil pour ouvrir le couvercle de l'aspirateur. Ensuite, utiliser un tournevis pour Patte de fixation dévisser les quatre vis. Puis, tirer la du bouton poignée et le couvercle du moteur pour séparer le bloc de batterie. 2. Retirer le couvercle de protection de la batterie, puis dévisser les quatre vis sur le couvercle à l'aide d'un tournevis. Utiliser une paire de ciseaux pour couper le fer blanc qui connecte la batterie et le panneau PCB. Vis Couvercle du moteur 3. Après avoir retiré le support supérieur, le bloc de batterie peut être retiré du support inférieur. Puis il vous est possible vous débarrasser de la batterie conformément à la législation locale. Couvercle de protection de la batterie Vis Poignée Vis Fer blanc Fer blanc 64 Instrucciones de seguridad Este producto es exclusivo para uso doméstico. Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas con capacidades sensoriales, mentales o físicas reducidas o con falta de experiencia, siempre y cuando estén bajo la supervisión de un adulto, se les hayan proporcionado instrucciones sobre el uso del producto y se les haya advertido de los riesgos implícitos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben realizarse por niños sin supervisión de un adulto. El aparato sólo debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada con él. Este aparato contiene baterías que no son reemplazables. Si el adaptador de corriente se daña, debe ser reemplazado por un componente original comprado al fabricante o al departamento de servicio postventa. La aspiradora no es un juguete. No deje que los niños jueguen con el producto ni lo utilicen. Tenga especial cuidado al utilizar la aspiradora cerca de niños. No deje que los niños limpien ni realicen tareas de mantenimiento en la aspiradora, a menos que estén supervisados por un adulto o tutor. Utilice la aspiradora únicamente sobre superficies secas de interior. No monte, cargue ni utilice el producto en exteriores, cuartos de baño o cerca de piscinas. No toque el enchufe ni ninguna otra parte de la aspiradora con las manos mojadas. Para reducir los riesgos de incendio, explosión o lesión personal, compruebe que la batería de iones de litio y el cargador no presenten daños antes de usar el producto. No utilice la aspiradora si la batería o el cargador presenta algún daño. La barra del cepillo de alto par, el minicepillo eléctrico, la batería, la varilla de extensión y la aspiradora son conductores eléctricos, por lo que no se deben sumergir en agua ni en ningún líquido. Asegúrese de que todas las piezas están completamente secas después de limpiarlas. Para evitar lesiones provocadas por piezas móviles, apague la aspiradora antes de limpiar la barra del cepillo de alto par y el minicepillo eléctrico. La barra del cepillo de alto par, el compartimento para el polvo y el filtro deben estar bien instalados antes de usar la aspiradora. No utilice la aspiradora para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, lejía, amoniaco o limpiadores de desagüe; ni otros líquidos, como el agua. No utilice la aspiradora para recoger partículas de yeso, cenizas (como las de la chimenea) o materiales humeantes o combustibles (como carbón, colillas de cigarrillos o cerillas). 65 No utilice la aspiradora para recoger objetos afilados o duros, como vidrio, clavos, tornillos o monedas, que puedan dañar el producto. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y las partes móviles de la aspiradora. No apunte la abertura de succión, la varilla de extensión ni ningún otro accesorio a sus ojos u oídos, ni se los ponga en la boca. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y las partes móviles de la aspiradora. No apunte la abertura de succión, la varilla de extensión ni ningún otro accesorio a sus ojos u oídos, ni se los ponga en la boca. No meta ningún objeto en las aberturas de la aspiradora, ni utilice la aspiradora en caso de que tenga alguna abertura bloqueada. Mantenga el producto libre de polvo, pelusas, pelos y otros elementos, ya que podrían reducir el flujo de aire. No apoye la aspiradora en sillas, mesas ni en superficies poco estables ya que se podría dañar el producto o provocar lesiones personales. Si la aspiradora no funciona correctamente debido a que se ha caído o dañado, póngase en contacto con el departamento de servicio técnico autorizado. No intente desmontar la aspiradora por su cuenta. Utilice únicamente el cargador original para cargar el producto en entornos con una temperatura ambiente de entre 0 °C y 35 °C. De lo contrario, la batería podría sufrir daños. El compartimento para el polvo, el algodón filtrante, el separador ciclónico y el filtro deben estar correctamente instalados antes de utilizar el aspirador. Asegúrese de que la aspiradora esté desconectada cuando no se utilice durante períodos prolongados, así como antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o reparación. Tenga especial cuidado al usar la aspiradora para limpiar escaleras. ADVERTENCIA : No aplique ningún tipo de fragancia al filtro de la aspiradora. Se sabe que estos tipos de productos contienen productos químicos inflamables que pueden hacer que la aspiradora se incendie. NO exponga el aparato al fuego, ya que podría provocar una explosión. NO exponga ni sumerja el aparato en agua, agua salada ni otros líquidos. Por favor, siga estrictamente las instrucciones incluidas en este manual de usuario cuando utilice la aspiradora. Los usuarios serán responsables de las pérdidas o los daños provocados por utilizar la aspiradora de manera indebida. Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide Nosotros, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., por la presente, declaramos que el equipo cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html 66 Descripción del producto Equipada con un motor sin escobillas de alta velocidad, la Mi Vacuum Cleaner Light cuenta con características como la potente succión y un sistema de filtración de alta eficiencia. Motor sin cepillos de alta velocidad: Funciona rápidamente con una salida estable de fuerte succión para aspirar rápidamente. Succión potente: Succión rápida de partículas pequeñas y grandes con alta eficiencia para limpiar profundamente toda la casa. Filtración de alta eficiencia: El sistema de separación ciclónica que se compone de una fina malla de acero, algodón filtrante y un filtro, separa el polvo de partículas grandes del polvo fino, y luego atrapa el polvo para que no vuelva a salir para evitar los contaminantes secundarios. Ligero y multiusos: La aspiradora compacta y ligera funciona con accesorios como una varilla de extensión de metal ligero, un cepillo eléctrico para el suelo, una boquilla plana y una boquilla larga para limpiar toda la casa de manera fácil y eficiente. Contenido del paquete Nombre: Cantidad Aspiradora 1 Varilla de extensión 1 Cepillo de suelo eléctrico 1 Boquilla plana 1 Boquilla larga 1 Manual de usuario 1 Soporte para pared 1 Adaptador de corriente 1 Enchufe de pared 2 Tornillo 2 67 Descripción del producto 1 16 2 3 4 15 5 14 6 7 8 13 9 12 11 10 1 Botón de encendido/apagado 2 Botón de nivel de succión 4 Indicador del nivel de la batería 5 Compartimento de polvo 6 Botón de liberación de la barra de extensión 7 Varilla de extensión 3 Indicador MAX 8 Botón de liberación de cepillos de piso eléctricos 9 Ventana de cepillo de suelo 10 Ruedas 11 Cepillo de rodillos 13 Botón del cepillo de rodillo 15 Puerto de carga del aspirador 12 Cepillo suave de limpieza 14 Ventana del compartimento de polvo 16 Tira antideslizante 68 1 9 8 7 6 5 4 2 3 1 Adaptador de corriente 2 Compartimento del polvo 3 Filtro 4 Filtro de algodón 5 6 Mango del separador ciclónico 7 Boquilla larga 8 Boquilla plana Separador ciclónico 69 9 Soporte para pared Cómo instalar Montaje de la aspiradora Instalación de los accesorios 1. Conecte la varilla de extensión a la aspiradora, como se ilustra, hasta que oiga un clic. 1. La boquilla larga y la boquilla plana se pueden conectar directamente a la aspiradora o a la barra de extensión. 2. Conecte el cepillo eléctrico para suelos a la barra de extensión, como se ilustra, hasta que escuche un clic. 2. Inserte la boquilla larga o la boquilla plana en el aspirador o la barra de extensión verticalmente, como se ilustra, hasta que escuche un clic. Nota: La boquilla larga es adecuada para limpiar el polvo de espacios estrechos como puertas, ventanas, escaleras y esquinas. La boquilla plana es perfecta para limpiar el polvo de los asientos de los sofás, los armarios y las superficies de los escritorios o las consolas. 70 Fijación del soporte de pared 1. Taladre dos agujeros con cada diámetro de 6 mm en la pared a una altura de 99,8-101,8 cm sobre el suelo, y asegurarse de que hay una distancia de 56 mm entre los dos agujeros, y luego inserte dos tapones de pared en los agujeros. 2. Alinee los orificios de los tornillos del soporte de pared con los tacos de la pared, y luego utilice dos tornillos (4 × 20 mm) para fijar firmemente el soporte de pared a la pared. Nota: Se recomienda fijar el soporte de pared cerca de una toma de corriente eléctrica para que pueda conectarse fácilmente a la corriente. 56mm Alinee los agujeros de los tornillos con los Enchufes Enchufes de pared de pared tacos de la pared Agujeros de tornillo 99,8-101,8cm 71 Modo de uso Encendido/apagado: Mantén pulsado el botón de encendido/apagado durante 1 segundo, luego la aspiradora empieza a funcionar y se ejecuta en el modo estándar por defecto. Vuelve a pulsar el botón de encendido/apagado para detener la aspiradora. Cambio de modo: Cuando la aspiradora esté en funcionamiento, pulse el botón de nivel de aspiración para cambiar al modo turbo (nivel MAX); mientras tanto, el indicador MAX estará en blanco. Pulse el botón de nivel de aspiración de nuevo para cambiar al modo estándar. Indicador de nivel de la batería: Cuando el nivel de la batería es suficiente, el indicador de nivel de la batería es blanco. Cuando la aspiradora funciona con un nivel de batería bajo, el indicador está rojo; si es así, la aspiradora no puede pasar al modo turbo. Cuando la batería se agota, la aspiradora se apaga automáticamente. Indicador MAX Indicador del nivel de la batería Método de carga 1. Antes de cargarla, asegúrese de que el adaptador de corriente esté bien conectado a la toma de corriente y a la aspiradora. 2. Durante la carga, el indicador del nivel de la batería varía. Una vez que la batería está completamente cargada, el indicador del nivel de la batería se apaga. 3. Si cargas la aspiradora con la batería llena, el indicador del nivel de la batería respirará 20 segundos y luego se apagará. Indicador MAX Indicador del nivel de la batería 72 Conectar a una toma de corriente alterna Encender/apagar y aspirado Mantén pulsado el botón de encendido/apagado durante 1 segundo, luego la aspiradora empieza a funcionar y se ejecuta en el modo estándar por defecto. Puedes cambiar el modo según sea necesario. Sujeta el mango de la aspiradora empujándolo hacia delante y hacia atrás para aspirar y limpiar el suelo con el cepillo para suelos. También puedes utilizar la boquilla larga o la boquilla plana según tus necesidades. Vuelve a pulsar el botón de encendido/apagado para detener la aspiradora. Botón de encendido/apagado 73 Cuando el aspirador está en funcionamiento Cuando el nivel de la batería esté bajo, el indicador del nivel de la batería parpadeará en rojo, por favor recargue la aspiradora pronto. Si la aspiradora funciona en el modo estándar, no se puede cambiar al modo turbo. Si no se recarga a tiempo, la tensión de la batería será demasiado baja, entonces la aspiradora se apagará automáticamente para proteger la batería. Si la aspiradora se apaga por quedarse sin batería, por favor recárguela a tiempo. De lo contrario, la batería puede dañarse debido a su sobredescarga si no se utiliza durante un período de tiempo prolongado. Notas Hay una pequeña cantidad de batería en la aspiradora cuando se compra. Se recomienda conectar el adaptador de corriente para cargar completamente la aspiradora antes de su primer uso. Cuando se carga, la aspiradora no se puede utilizar. Almacenamiento de accesorios Los accesorios pueden guardarse en el soporte de pared cuando no se utilizan. Inserte verticalmente la boquilla larga o la boquilla plana en el soporte de pared hasta que escuche un clic, con el botón de liberación en la dirección que se muestra en la figura. Para retirar los accesorios del soporte de pared, pulse el botón de liberación y, simultáneamente, tire de ellos hacia abajo en sentido vertical. Soporte para pared Botón de desbloqueo 74 Cuidado y mantenimiento Nota: Antes de limpiar o hacer el mantenimiento de la aspiradora, apáguela y desenchúfela. Limpie el compartimento de polvo con regularidad para evitar la acumulación de polvo que podría causar una obstrucción y afectar la succión. Para evitar que el polvo caiga al suelo, sostenga el compartimento de polvo sobre un cubo de basura para eliminarlo. Cómo quitar e instalar el compartimento de polvo 1. Después de aspirar o cuando el compartimento de polvo esté lleno, saque la varilla de extensión y gire el compartimento de polvo en la dirección que se muestra en la figura. Cuando " " esté alineado con el símbolo de desbloqueo " " , el compartimento de polvo puede ser retirado de la aspiradora. 2. Saque el filtro del compartimento para el polvo, como se muestra en la figura, y luego elimine el polvo de su superficie. Filtro Compartimento del polvo 3. Voltee el mango del separador ciclónico sobre el cubo de basura para retirar el separador ciclónico del compartimento del polvo, como se muestra en la figura. Vacíe el contenedor en el compartimento del polvo y limpie cualquier resto de polvo de la superficie del separador ciclónico. 75 4. Vuelva a colocar el separador ciclónico y el filtro en el compartimento de polvo cuando termine la limpieza. Alinee el símbolo de desbloqueo " " con " " y luego gire el compartimento de polvo en la dirección que se muestra en la figura hasta que " " se alinee con el símbolo de bloqueo " " . Una vez que escuche un clic, el compartimento de conductos quedará instalado de forma segura en la aspiradora. Instalación del separador ciclónico Presione el separador ciclónico directamente hacia abajo hasta que llegue al final del compartimento del polvo. Limpieza del compartimento del polvo y del conjunto del filtro Saque el filtro, el filtro de algodón y el separador ciclónico sucesivamente del compartimento del polvo. Quiten el polvo de su superficie y luego enjuáguelo con agua limpia. Asegúrese de que estén completamente secos en un lugar bien ventilado y lejos de la luz solar directa antes de usarlos. Si es necesario, puede reemplazar el filtro con el modelo especificado del filtro. Filtro Filtro de algodón Separador ciclónico Compartimento del polvo 76 Limpieza del cepillo de rodillos 1. Presione el botón del cepillo de rodillos como se muestra en la figura para abrir la tapa del cepillo rodante y luego tire del cepillo de rodillos para limpiarlo. Después de limpiarlo, vuelva a colocar el cepillo de rodillos y cierre la cubierta hasta que escuche un clic. 2. Corte el pelo y las fibras que están adheridas al cepillo de rodillo y retírelas. Botón del cepillo de rodillos Cubierta del cepillo de rodillos Cuando limpie la aspiradora, use un paño seco. No utilice disolventes químicos como gasolina, alcohol o diluyente de laca, ya que éstos harán que la cáscara se agriete o se desvanezca. Asegúrese de apagar la aspiradora antes de limpiar o realizar el mantenimiento. Cuando el compartimento de polvo esté lleno, vacíelo inmediatamente. De lo contrario, puede quedar bloqueado por la suciedad, lo que afectará al rendimiento de la aspiración y provocará el sobrecalentamiento del motor. Se recomienda cambiar el filtro cada 2-3 meses. Es posible que tenga que cambiarlo más a menudo si se utiliza con frecuencia. 77 Resolución de posibles problemas Problema Posible causa Solución La aspiradora no funciona 1. El nivel de la batería es bajo. 1. Carga la aspiradora. 2. La aspiradora está funcionando durante mucho tiempo, por lo que está sobrecalentada. 2. Enfríe la aspiradora y vuelva a usarla. 3. La aspiradora no está encendida. 4. Limpie los objetos extraños del conducto de aire, el cepillo eléctrico de suelo, la varilla de extensión o el compartimento de polvo. 4. Cuando el conducto de aire se haya obstruido durante ocho segundos, el motor dejará de funcionar para protegerse del sobrecalentamiento. 5. El motor o la batería están dañados. El nivel de succión 1. El compartimento de polvo está lleno. disminuye El ruido es extremadamente fuerte 3. Encienda la aspiradora. 5. Por favor, póngase en contacto con el departamento de servicio postventa para obtener ayuda. 1. Vacíe el contenido del compartimento de polvo. 2. El cepillo eléctrico de suelo está bloqueado por objetos extraños. 2. Retire los objetos extraños del cepillo eléctrico de suelo. 3. El filtro está bloqueado o no está completamente seco después de la limpieza. 3. Limpie el filtro o séquelo bien. 1. El compartimento de polvo está lleno. 1. Vacíe el contenido del compartimento de polvo. 2. El conducto de aire está obstruido. 2. Limpie los objetos extraños del conducto de aire, el cepillo eléctrico de suelo, la varilla de extensión o el compartimento de polvo. El cepillo eléctrico 1. El cepillo eléctrico de suelo está 1. Elimine los objetos enredados del suelo deja de obstruido para que deje de funcionar alrededor del cepillo eléctrico de funcionar suelo. por protección. La aspiradora no se puede cargar 2. El cepillo eléctrico de suelo no funciona después de conectarlo a la corriente. 2. Por favor, póngase en contacto con el departamento de servicio postventa para obtener ayuda. 1. No está bien conectado entre el adaptador de corriente y la toma de corriente. 1. Enchufe firmemente el adaptador de corriente en la toma de corriente eléctrica. 2. No está bien conectado entre el adaptador de corriente y el puerto de carga de la aspiradora. 2. Conecte firmemente el adaptador de corriente con el puerto de carga. 3. El adaptador de corriente está dañado. El indicador del nivel de la batería parpadea en rojo y blanco alternativamente El adaptador de corriente no es compatible con la aspiradora. 78 3. Por favor, póngase en contacto con el departamento de servicio postventa para obtener ayuda. Utilice únicamente el adaptador de corriente incluido para cargar la aspiradora. Nota: Cualquier problema que haya ocurrido durante el uso, por favor, consulte la solución en la sección de solución de problemas anterior. Si el problema persiste, por favor deje de usar la aspiradora inmediatamente y contacte con el servicio postventa para obtener ayuda. Especificaciones Mi Vacuum Cleaner Light Modèle MJWXCQ03DY Corriente de entrada 0,5 A Dimensiones del artículo 240 × 148 × 1132 mm Peso neto 2,3 kg aprox. Capacidad nominal de la batería 2500 mAh Tensión de entrada 26,0 V Potencia de funcionamiento 220 W Emisión acústica ≤ 79 dB Tiempo de carga 5 horas aprox. 45 minutos en modo estándar Vida útil de la batería (excluyendo el cepillo eléctrico del suelo) 13 minutos en modo turbo del cepillo de suelo eléctrico Modèle MJWXCQ03DY-DS Puissance de fonctionnement Tension de fonctionnement 15 W 21,6 V Adaptateur secteur Modèle BLJ15W260050P-VA Efficacité moyenne active 84,6 % Entrée 100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A Efficacité à faible charge (10 %) 71,43 % Consommation à faible puissance 0,10 W Sortie Fabricant 26,0 V 0,5 A 13,0 W Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd. Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida. 79 Precauciones de uso de la batería La aspiradora está en modo de espera y no puede utilizarse durante la carga. El pack de batería de ion de litio contiene sustancias que son perjudiciales para el medio ambiente. Antes de desechar la aspiradora, retire el pack de batería y deséchelo o recíclelo siguiendo las leyes y reglamentos locales del país o región en el que se use. Nota: La aspiradora debe apagarse antes de retirar la batería. La batería debe ser eliminada de manera segura. Cómo retirar la batería 1. Use un destornillador recto para quitar el botón de encendido/apagado y el soporte del botón, luego use una herramienta para abrir la tapa de la aspiradora. A continuación, utilice un destornillador para desatornillar los cuatro tornillos. Luego puede tirar del asa y de la cubierta del motor para separar el conjunto de las baterías. Tapa de la aspiradora Tornillo Soporte del botón Tapa del motor 3. Después de quitar el soporte superior, se puede sacar el conjunto de las baterías del soporte inferior. Luego puede deshacerse de la batería de acuerdo con las leyes y regulaciones locales. 2. Retire la tapa protectora de la batería, luego suelte los cuatro tornillos de la tapa con un destornillador. Use una tijera para cortar la placa de estaño que conecta la batería con la placa de circuito impreso. Tapa protectora de la batería Tornillo Mango Tornillo Placa de estaño Placa de estaño 80 Инструкция по технике безопасности Это изделие предназначено исключительно для бытового использования. Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его — оно может понадобиться вам в дальнейшем. Дети в возрасте от 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями могут использовать этот прибор под наблюдением или после получения инструкций по технике безопасности и осознания возможных рисков. Дети не должны играть с прибором. Не разрешайте детям чистить устройство и выполнять другие действия по уходу за ним без присмотра взрослых. Устройство должно использоваться только с блоком питания , поставляемым с устройством. Аккумуляторная батарея в данном устройстве незаменяемая. Если зарядное устройство повреждено, замените их оригинальными компонентами, приобретенными у производителя или в отделе послепродажного обслуживания. Пылесос не предназначен для игр. Детям нельзя играть с этим изделием и использовать его. Соблюдайте осторожность, используя пылесос рядом с детьми. Не разрешайте детям чистить пылесос и выполнять другие действия по уходу за ним без присмотра родителя или опекуна. Используйте пылесос только для очистки сухих поверхностей в помещениях. Не устанавливайте, не заряжайте и не используйте это устройство на улице, в ванных комнатах и на территории вокруг бассейна. Не прикасайтесь к вилке или какой-либо другой части пылесоса влажными руками. Чтобы снизить риск пожара, взрыва или телесных повреждений, перед использованием устройства убедитесь, что литий-ионный аккумулятор и зарядное устройство не повреждены. Не используйте пылесос, если аккумулятор или зарядное устройство повреждены. Турбо-щетка с валиком, маленькая электрическая щетка, аккумулятор, шланг и пылесос проводят электрический ток, поэтому их не следует погружать в воду и другие жидкости. Тщательно высушивайте все детали после очистки. Во избежание травм, вызванных подвижными деталями, отключайте пылесос перед очисткой турбо-щетки с валиком и маленькой электрической щетки. Перед использованием пылесоса убедитесь, что турбо-щетка с валиком, контейнер для пыли и фильтр установлены надлежащим образом. Не используйте пылесос для сбора легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, таких как бензин, отбеливатели, аммиак и очистители труб, а также других жидкостей, например воды. Не используйте пылесос для сбора частиц гипсокартона, пепла (например, от 81 камина) и дымящихся или горящих материалов (например, угля, окурков или спичек). Не используйте пылесос для сбора острых и твердых предметов, таких как стекло, гвозди, винты или монеты, которые могут повредить изделие. Не допускайте попадания волос, свободной одежды, пальцев и других частей тела в отверстия и движущиеся части пылесоса. Не приближайте отверстие для всасывания, шланг и другие аксессуары к глазам и ушам, а также не кладите их в рот. Не кладите никакие предметы в отверстия пылесоса и не используйте его, если какое-либо отверстие закрыто. Убирайте пыль, пух, волосы и другой мусор, который может блокировать поток воздуха. Не прислоняйте пылесос к стульям, столам и другим неустойчивым поверхностям, так как это может привести к повреждению изделия или травмам. В случае неисправности пылесоса, вызванной опрокидыванием или повреждением, обратитесь в уполномоченный сервисный центр. Не пытайтесь самостоятельно разобрать пылесос. Используйте только оригинальное зарядное устройство для зарядки изделия при температуре окружающей среды от 0 °C до 35 °C. Иначе аккумулятор может быть поврежден. Перед использованием пылесоса убедитесь, что контейнер для пыли, хлопковый фильтр, циклонный сепаратор и фильтр установлены правильно. Отключайте пылесос, если он не используется в течение длительного периода времени, а также перед выполнением какого-либо обслуживания или ремонта. Будьте особенно осторожны при использовании пылесоса на лестнице. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не добавляйте в фильтр пылесоса какие-либо ароматизаторы. Они часто содержат легковоспламеняющиеся химические вещества, из-за которых может случиться возгорание пылесоса. НЕ подвергайте устройство воздействию огня, так как это может привести к взрыву. НЕ допускайте попадания пресной или соленой воды либо других жидкостей на устройство, а также их погружения в такие жидкости. Используйте пылесос строго в соответствии с инструкциями данного руководства. Пользователи несут ответственность за любые убытки или ущерб, возникшие в результате неправильного использования пылесоса. Мы, компания Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. настоящим заявляем, что данное оборудование соответствует требованиям всех действующих директив ЕС и европейских стандартов с изменениями и дополнениями. Полный текст декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по следующему адресу: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html 82 Описание изделия Оснащенный высокоскоростным бесщеточным двигателем, Легкий пылесос Mi может похвастаться такими функциями, как мощное всасывание и высокоэффективная система фильтрации. Высокоскоростной бесщеточный двигатель: Быстрая работа со стабильной производительностью сильного всасывания для быстрой уборки. Мощное всасывание: Быстрое и высокоэффективное всасывание мелких и крупных частиц для глубокой очистки всего дома. Высокоэффективная фильтрация: Система циклонной сепарации, состоящая из мелкой стальной сетки, хлопкового фильтра и фильтр, отделяет крупную пыль от мелкой пыли, а затем улавливает пыль, чтобы она не выходила обратно, чтобы предотвратить вторичное загрязнение. Легкий и универсальный: Компактный и легкий пылесос работает с такими аксессуарами, как удлинительный стержень из легкого металла, электрическая щетка для пола, плоская насадка и длинная насадка, чтобы легко и эффективно очистить весь дом. Комплект поставки Название Количество Пылесос 1 Удлинительный стержень 1 Электрическая щетка для пола 1 Плоская насадка 1 Длинная насадка 1 Руководство пользователя 1 Настенное крепление 1 Адаптер питания 1 Дюбель 2 Винт 2 Сделано в Китае Сведения об импортере и контактная информация отдела послепродажного обслуживания указаны на упаковке. Сведения об импортере указаны на упаковке. Дата изготовления: см. на упаковке Температура хранения: от 0 °C до 35 °C Влажность при хранении: 40–80% 83 Описание изделия 1 16 2 3 4 15 5 14 6 7 8 13 9 12 11 10 1 Кнопка Вкл./Выкл. 2 Кнопка уровня всасывания 3 Индикатор MAX 4 Индикатор уровня заряда аккумулятора 5 Отсек для пыли 6 Кнопка освобождения удлинительного стержня 7 Удлинительный стержень 8 Кнопка разблокировки электрической щетки для пола 9 Окно щетки для пола 10 Колеса 11 Роликовая щетка 12 Чистящая мягкая щетка 13 Кнопка роликовой щетки 14 Окно отсек для пыли 15 Разъем для зарядки пылесоса 16 Противоскользящая прокладка 84 1 9 8 7 6 5 4 2 3 1 Адаптер питания 2 Отсек для пыли 3 Фильтр 4 Хлопковый фильтр 5 Циклонный сепаратор 6 Ручка циклонного сепаратора 7 Длинная насадка 8 Плоская насадка 9 Настенное крепление 85 Инструкции по установке Сборка пылесоса Установка аксессуаров 1. Подсоедините удлинительный стержень к пылесосу, как показано на рисунке, до щелчка. 1. Длинную насадку и плоскую насадку можно подсоединить непосредственно к пылесосу или удлинительному стержню. 2. Подсоедините электрическую щетку для пола к удлинительному стержню, как показано на рисунке, до щелчка. 2. Вставьте длинную или плоскую насадку в пылесос или удлинительный стержень вертикально, как показано на рисунке, до щелчка. Примечание. Длинная насадка подходит для очистки от пыли узких щелей, таких как двери, окна, лестницы и углы. Плоская насадка идеально подходит для очистки от пыли сидений диванов, шкафов, а также поверхностей стола или консоли. 86 Установка настенного крепления 1. Просверлите два отверстия диаметром 6 мм каждое в стене на высоте 99,8–101,8 см над землей и убедитесь, что расстояние между двумя отверстиями составляет 56 мм, затем вставьте в отверстия два дюбеля. 2. Совместите отверстия для винтов в настенном креплении с дюбелями, затем используйте два винта (4 × 20 мм), чтобы надежно прикрепить настенное крепление к стене. Примечание. Рекомендуется установить настенное крепление возле электрической розетки, чтобы его можно было легко подключить к источнику питания. 56 мм Совместите отверстия для винтов с дюбелями. Дюбеля Дюбеля Отверстия для винтов 99,8–101,8 см 87 Инструкция Включение/выключение настройки: Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение 1 секунды, затем пылесос начинает работать и по умолчанию будет работать в стандартном режиме. Снова нажмите кнопку включения/выключения, чтобы остановить пылесос. Переключение режимов: Когда пылесос работает, нажмите кнопку уровня всасывания, чтобы переключиться в турбо-режим (уровень MAX); при этом индикатор MAX будет белым. Снова нажмите кнопку уровня всасывания, чтобы перейти в стандартный режим. Индикатор MAX Индикатор уровня заряда батареи: Когда уровень заряда батареи достаточен, индикатор уровня заряда батареи горит белым. Когда пылесос работает с низким уровнем заряда батареи, индикатор горит красным цветом; в таком режиме пылесос не может быть переключен в режим turbo. Когда батарея разрядится, пылесос автоматически выключается. Индикатор уровня заряда батареи Способ зарядки 1. Перед зарядкой убедитесь, что адаптер питания надежно подключен к электрической розетке и пылесосу. 2. При зарядке индикатор уровня заряда батареи моргает. Как только аккумулятор полностью зарядится, индикатор уровня заряда батареи погаснет. 3. Если вы заряжаете пылесос, пока его батарея полностью заряжена, индикатор уровня заряда батареи будет дышать 20 секунд, а затем погаснет. Индикатор MAX Индикатор уровня заряда батареи 88 Подключите к электрической розетке переменного тока Включение/выключение и уборка пылесосом Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение 1 секунды, затем пылесос начинает работать и по умолчанию будет работать в стандартном режиме. Вы можете переключать режим работы по мере необходимости. Возьмитесь за ручку пылесоса, толкая ее вперед и назад, чтобы пропылесосить и очистить пол щеткой для пола. Вы также можете использовать длинную или плоскую насадку в соответствии с вашими потребностями. Снова нажмите кнопку включения/выключения, чтобы остановить пылесос. Кнопка Вкл./Выкл. 89 Когда пылесос работает При низком уровне заряда батареи индикатор уровня заряда будет мигать красным, пожалуйста, зарядите пылесос в ближайшее время. Если пылесос работает в стандартном режиме, его нельзя переключить в турбо-режим. Если вовремя не подзарядить, напряжение батареи станет слишком низким, и пылесос автоматически выключится, чтобы защитить батарею. Если пылесос выключился из-за разрядки батареи, своевременно перезарядите ее. В противном случае батарея может выйти из строя из-за ее чрезмерной разрядки, если она не используется в течение длительного периода времени. Примечания Когда вы получаете пылесос, заряд батареи у него небольшой. Перед первым использованием рекомендуется подключить адаптер питания, чтобы полностью зарядить пылесос. Во время зарядки пользоваться пылесосом нельзя. Хранение аксессуаров Когда аксессуары не используются, их можно хранить на настенном креплении. Вставьте длинную насадку или плоскую насадку в настенное крепление вертикально до щелчка, придерживая кнопку фиксатора в направлении, показанном на рисунке. Чтобы снять аксессуары с настенного крепления, нажмите спусковую кнопку и одновременно потяните их вниз вертикально. Настенное крепление Кнопка сброса 90 Уход и техническое обслуживание Примечание. Перед чисткой или обслуживанием пылесоса выключите его и отсоедините от сети. Регулярно очищайте отсек для пыли, чтобы избежать скопления пыли, которая может вызвать закупорку и повлиять на всасывание. Чтобы пыль не падала на пол, удерживайте отсек для пыли над мусорным баком, чтобы удалить его. Снятие и установка отсека для пыли 1. После уборки пылесосом или когда отсек для пыли будет заполнен, вытяните удлинительный стержень и поверните отсек для пыли в направлении, показанном на рисунке. Когда « » совпадает с символом разблокировки « » , отсек для пыли можно извлечь из пылесоса. 2. Извлеките Фильтр из отсек для пылиа, как показано на рисунке, затем удалите пыль с его поверхности. Фильтр Отсек для пыли 3. Переверните ручку циклонного сепаратора над мусорным баком, чтобы извлечь циклонный сепаратор из контейнера для пыли, как показано на рисунке. Опорожните содержимое контейнера для пыли и очистите поверхность циклонного сепаратора от пыли. 91 4. По завершении очистки поместите циклонный сепаратор и фильтр обратно в отсек для пыли. Совместите символ разблокировки « » с « » , затем поверните отсек для пыли в направлении, показанном на рисунке, пока « » не совместится с символом блокировки « » . Как только вы услышите щелчок, отсек для пыли надежно установлен на пылесос. Установка циклонного сепаратора Нажмите на циклонный сепаратор прямо вниз, пока он не достигнет конца контейнера для пыли. Очистка контейнера для пыли и фильтра в сборе Последовательно извлеките из контейнера для пыли Фильтр, хлопковый фильтр и циклонный сепаратор. Удалите пыль с их поверхности, затем промойте их чистой водой. Перед использованием убедитесь, что они тщательно высушены в хорошо проветриваемом месте вдали от прямых солнечных лучей. При необходимости вы можете заменить фильтр на указанную модель Фильтра. Фильтр Хлопковый фильтр Циклонный сепаратор Отсек для пыли 92 Очистка роликовой щетки 1. Нажмите кнопку роликовой щетки, как показано на рисунке, чтобы открыть крышку роликовой щетки, затем потяните роликовую щетку, чтобы очистить ее. После очистки верните роликовую щетку и закройте крышку до щелчка. 2. Отрежьте волосы и волокна, прикрепленные к роликовой щетке, и удалите их. Кнопка роликовой щетки Крышка роликовой щетки Для чистки пылесоса используйте сухую ткань. Не используйте химические растворители, такие как бензин, спирт или разбавитель для лака, так как они могут вызвать растрескивание или выцветание корпуса. Убедитесь, что вы выключили пылесос перед чисткой или проведением технического обслуживания. Когда отсек для пыли заполнится, немедленно опорожните его. В противном случае он может быть заблокирован грязью, что снизит производительность всасывания и приведет к перегреву двигателя. Рекомендуется заменять Фильтр каждые 2–3 месяца. Возможно, вам придется менять его чаще, если он часто используется. 93 Устранение неполадок Проблема Возможная причина Решение Пылесос не работает. 1. Низкий уровень заряда батареи. 1. Зарядите пылесос. 2. Пылесос работает долго, так что перегревается. 2. Охладите пылесос и снова воспользуйтесь им. 3. Пылесос не подключен. 3. Включите пылесос. 4. ЧКогда воздуховод будет засорен в течение восьми секунд, двигатель перестанет работать, чтобы защитить его от перегрева. 4. Удалите посторонние предметы из воздуховода, электрической щетки для пола, удлинительного стержня или отсека для пыли. 5. Двигатель или аккумулятор повреждены. 5. Обратитесь за помощью в отдел послепродажного обслуживания. 1. Отсек для пыли заполнен. 1. Освободите отсек для пыли от пыли. Уровень всасывания снижается. Шум очень громкий. 2. Электрическая щетка для пола заблокирована посторонними предметами. 2. Удалите посторонние предметы из электрической щетки для пола. 3. Фильтр засорен или не полностью высох после очистки. 3. Очистите фильтр или тщательно его высушите. 1. Отсек для пыли заполнен. 1. Освободите отсек для пыли от пыли. 2. Забит воздуховод. 2. Удалите посторонние предметы из воздуховода, электрической щетки для пола, удлинительного стержня или отсека для пыли. Электрическая щетка для пола перестает работать. 1. Электрическая щетка для пола забита так, что перестает работать для защиты. 1. Удалите предметы, застрявшие с электрической щетке для пола. Пылесос не может быть заряжен. 1. Плохо соединены адаптер питания и электрическая розетка. 1. Надежно вставьте адаптер питания в электрическую розетку. 2. Плохо соединен адаптер питания и разъем для зарядки пылесоса. 2. Надежно подключите адаптер питания к разъему для зарядки. 2. Обратитесь за помощью в отдел 2. Электрическая щетка для пола не послепродажного обслуживания. работает после подключения к сети. 3. Адаптер питания поврежден. Индикатор уровня Адаптер питания несовместим с заряда батареи пылесосом. попеременно мигает красным и белым. 3. Обратитесь за помощью в отдел послепродажного обслуживания. Используйте только прилагаемый адаптер питания, чтобы заряжать пылесос. Примечание. Если во время использования возникла какая-либо проблема, обратитесь к разделу «Устранение неполадок» выше для ее решения. Если проблема не исчезнет, немедленно прекратите использование пылесоса и обратитесь за помощью в службу послепродажного обслуживания. 94 Технические характеристики Легкий пылесос Mi Модель MJWXCQ03DY Входной ток 0,5 A Размеры изделия 240 × 148 × 1132 мм Вес нетто Прибл. 2,3 кг Номинальная мощность батареи 2500 мАч Уровень шума ≤79 дБ Рабочая мощность 220 Вт Время зарядки Прибл. 5 ч. Входное напряжение 26,0 B 45 минут в стандартном режиме Срок службы батареи (без электрической щетки для пола) 13 минут в турбо-режиме электрической щетки для пола Модель MJWXCQ03DY-DS Рабочая мощность Рабочее напряжение 15 Вт 21,6 B Адаптер питания Модель BLJ15W260050P-VA Средний КПД в активном состоянии 84,6 % Вход 100-240 B~ 50/60 гц 0,5 A КПД при низкой нагрузке (10 %) 71,43 % Энергопотребление без нагрузки 0,10 Вт Выход Производитель 26,0 B 0,5 A 13,0 Вт Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd. Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного электрического и электронного оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема электрического и электронного оборудования, определенные правительством или местными органами власти. Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. Чтобы узнать, где находятся такие пункты сбора и как они работают, обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в местные органы власти. 95 Меры предосторожности при использовании батареи Пылесос находится в режиме ожидания и не может использоваться во время зарядки. Литий-ионный аккумулятор содержит химические вещества, представляющие опасность для окружающей среды. Перед утилизацией пылесоса сначала выньте аккумулятор и утилизируйте или сдайте его на переработку в соответствии с местными законами и правилами страны или региона эксплуатации. Примечание. Перед извлечением батареи пылесос необходимо выключить. Батарею следует утилизировать безопасным способом. Как снять батарею 1. Используйте прямую отвертку, чтобы снять кнопку Вкл./Выкл. и скобу для кнопок, затем с помощью инструмента откройте крышку пылесоса. Затем с помощью отвертки открутите четыре винта. Затем вы можете потянуть за ручку и крышку мотора, чтобы отделить батарею. Крышка пылесоса Винт Кронштейн кнопки Крышка двигателя 3. После снятия верхнего кронштейна батарею можно вынуть из нижнего кронштейна. Затем вы можете утилизировать батарею в соответствии с местными законами и постановлениями. 2. Снимите защитную крышку батарейного отсека, затем отверните четыре винта на крышке. Используйте ножницы, чтобы отрезать жестяную пластину, соединяющую батарею и PCB плату. Защитная крышка батареи Винт Ручка Винт Жестяная пластина Жестяная пластина 96 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Przed przystąpieniem do eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach ruchowych, postrzegania lub umysłowych lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób i ze zrozumieniem występujących zagrożeń. Urządzenie należy stosować wyłącznie z zasilaczem zawartym w zestawie. To urządzenie zawiera baterie niepodlegające wymianie. W przypadku uszkodzenia zasilacza należy wymienić go na oryginalne części zakupione u producenta lub w serwisie posprzedażnym. Odkurzacz nie jest zabawką. Dzieci nie mogą bawić się tym produktem ani go obsługiwać. Prosimy o zachowanie ostrożności podczas korzystania z odkurzacza w pobliżu dzieci. Nie wolno zezwalać dzieciom na czyszczenie lub konserwację odkurzacza, chyba że odbywa się to pod nadzorem rodzica lub opiekuna. Odkurzacza można używać tylko na suchych powierzchniach wewnątrz pomieszczeń. Nie należy montować, ładować ani używać tego produktu na zewnątrz, w łazienkach lub w pobliżu basenu. Nie należy dotykać wtyczki ani jakiejkolwiek części odkurzacza mokrymi rękoma. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, wybuchu lub obrażeń ciała, przed użyciem należy upewnić się, że akumulator litowo-jonowy i ładowarka nie są uszkodzone. Nie należy używać odkurzacza, jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone. Elektryczna szczotka podłogowa, przedłużenie i odkurzacz przewodzą prąd, dlatego nie wolno zanurzać ich w wodzie lub innym płynie. Po zakończeniu czyszczenia wszystkich części należy upewnić się, że zostały dokładnie osuszone. Aby zapobiec obrażeniom spowodowanym przez ruchome części, przed przystąpieniem do czyszczenia elektrycznej szczotki podłogowej i należy wyłączyć odkurzacz. Przed użyciem odkurzacza należy prawidłowo zamontować elektryczną szczotkę podłogową, pojemnik na kurz oraz filtr. Nie należy używać odkurzacza do zbierania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna, wybielacze, amoniak lub środki czyszczące do kanalizacji, ani innych cieczy, np. wody. Nie wolno używać odkurzacza do zbierania resztek płyt kartonowo-gipsowych, popiołu (np. popiołu z kominka) ani tlących się lub płonących materiałów, takich jak węgiel, niedopałki papierosów lub zapałki. Nie należy używać odkurzacza do zbierania ostrych lub twardych przedmiotów, takich jak szkło, gwoździe, śruby lub monety. Mogą one uszkodzić produkt. 97 Włosy, luźne elementy odzieży, palce i inne części ciała należy trzymać z dala od otworów i ruchomych elementów odkurzacza. Nie należy kierować otworu ssącego, przedłużenia lub innych akcesoriów w stronę oczu lub uszu ani wkładać ich do ust. Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do otworów odkurzacza ani używać odkurzacza z zatkanym otworem. Chronić przed kurzem, włóknami, włosami i innymi przedmiotami, które mogą ograniczać przepływ powietrza. Nie opierać odkurzacza o krzesło, stół lub inne niestabilne powierzchnie, ponieważ może to spowodować uszkodzenie produktu lub obrażenia ciała. Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo po przewróceniu lub uszkodzeniu, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Nigdy nie należy podejmować samodzielnych prób rozebrania odkurzacza. Do ładowania produktu w środowisku o temperaturze otoczenia od 0°C do 35°C należy używać wyłącznie oryginalnej ładowarki. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia akumulatora. Przed użyciem odkurzacza należy prawidłowo zamontować pojemnik na kurz, bawełniany materiał filtra, separator cyklonowy oraz filtr. Należy upewnić się, że odkurzacz jest odłączony od zasilania, gdy nie jest używany przez dłuższy czas, a także przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji lub naprawy. Należy zachować szczególną ostrożność podczas używania odkurzacza do sprzątania schodów. OSTRZEŻENIE: Nie stosować w filtrze odkurzacza żadnych substancji zapachowych. Tego typu produkty zawierają łatwopalne substancje chemiczne, które mogą spowodować zapalenie się odkurzacza. NIE wystawiać urządzenia na działanie ognia, ponieważ może to spowodować wybuch. NIE zanurzać urządzenia w słodkiej ani słonej wodzie lub w innych płynach oraz nie narażać go na działanie takich płynów. Podczas korzystania z odkurzacza należy ściśle przestrzegać wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Użytkownicy są odpowiedzialni za wszelkie straty lub szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania odkurzacza. Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.mi.com/global/service/userguide Niniejszym firma Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. deklaruje zgodność produktu z wymogami odpowiednich dyrektyw oraz norm europejskich wraz ze zmianami. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie internetowej: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html 98 Przegląd produktu Lekki odkurzacz Mi wyposażony jest w bezszczotkowy silnik o wysokiej prędkości i funkcje takie jak duża siła zasysania oraz system filtrowania o wysokiej wydajności. Silnik bezszczotkowy o wysokiej prędkości: Szybki przebieg ze stabilnym wynikiem pracy charakteryzującym się dużą siłą zasysania i szybkim odkurzaniem. Duża siła zasysania: Szybkie zasysanie małych i dużych cząstek oraz wysoka wydajność umożliwiają dogłębne czyszczenie całego domu. Wysoka wydajność filtrowania: System cyklonowej separacji, zbudowany z drobnej, stalowej kratki, bawełnianego materiału filtrującego oraz filtra, oddziela duże cząstki kurzu od drobnych, a następnie wychwytuje kurz, uniemożliwiając mu wydostanie się z systemu i utworzenie drugorzędnych substancji zanieczyszczających. Niska waga i wiele zastosowań: Kompaktowy i lekki odkurzacz działa z akcesoriami takimi jak lekkie, metalowe przedłużenie, elektryczna szczotka podłogowa, płaska dysza i długa dysza, aby w prosty i skuteczny sposób wyczyścić cały dom. Zawartość opakowania Nazwa Ilość Odkurzacz 1 Przedłużenie 1 Elektryczna szczotka podłogowa 1 Płaska dysza 1 Długa dysza 1 Instrukcja obsługi 1 Uchwyt ścienny 1 Zasilacz 1 Kołek ścienny 2 Wkręt 2 99 Przegląd produktu 1 16 2 3 4 15 5 14 6 7 8 13 9 12 11 10 1 Przycisk wł./wył. 2 Przycisk siły ssącej 3 Wskaźnik MAKS. 4 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora 5 Pojemnik na kurz 6 Przycisk zwalniający przedłużenie 7 Przedłużenie 8 Przycisk zwalniający elektryczną szczotkę podłogową 9 Okienko szczotki podłogowej 10 Kółka 12 Czyszcząca miękka szczotka 13 Przycisk szczotki walcowej 14 Okienko pojemnika na kurz 11 Szczotka walcowa 15 Gniazdo ładowania odkurzacza 16 Pasek antypoślizgowy 100 1 9 8 7 6 5 4 2 3 1 Zasilacz 2 Pojemnik na kurz 3 Filtr 4 Bawełniana tkanina filtra 5 Separator cyklonowy 6 Uchwyt separatora cyklonowego 7 Długa dysza 8 Płaska dysza 9 Uchwyt ścienny 101 Montaż Montowanie odkurzacza Montowanie akcesoriów 1. Połącz przedłużenie z odkurzaczem (jak pokazano); rozlegnie się kliknięcie. 1. Długą i płaską dyszę można połączyć bezpośrednio z odkurzaczem lub przedłużeniem. 2. Połącz elektryczną szczotkę podłogową z przedłużeniem; rozlegnie się kliknięcie. 2. Włóż pionowo długą lub płaską dyszę do odkurzacza albo przedłużenia, jak pokazano; rozlegnie się kliknięcie. Uwaga: Długa dysza nadaje się do zbierania kurzu w wąskich szczelinach, np. w drzwiach, oknach, na schodach i w narożnikach. Płaska dysza jest odpowiednia do zbierania kurzu z kanapy, szafek, biurka lub powierzchni pulpitowych. 102 Mocowanie uchwytu ściennego 1. Wywierć na ścianie dwa otwory o średnicy 6 mm, na wysokości of 99,8–101,8 cm nad ziemią, i upewnij się, że odległość między otworami wynosi 56 mm; następnie włóż w otwory dwa kołki ścienne. 2. Wyrównaj otwory pod wkręty w uchwycie ściennym z kołkami ściennymi, a następnie użyj dwóch wkrętów (4×20 mm), aby dobrze przymocować uchwyt do ściany. Uwaga: Zaleca się przymocowanie uchwytu blisko gniazdka elektrycznego – w ten sposób można go będzie łatwo podłączyć do zasilania. 56mm Wyrównaj otwory pod gwinty z kołkami Kołki ścienne Kołki ścienne ściennymi. Otwory pod gwinty 99,8-101,8cm 103 Użytkowanie Włączanie/wyłączanie: Naciśnij i przytrzymaj przycisk wł./wył. przez 1 sekundę; odkurzacz uruchomi się i będzie domyślnie działać w trybie standardowym. Naciśnij ponownie przycisk wł./wył., aby wstrzymać pracę odkurzacza. Przełączanie trybu: Podczas obsługi odkurzacza naciśnij przycisk siły ssącej, aby przejść w tryb turbo (poziom MAKS.); w międzyczasie wskaźnik MAKS. będzie świecić się na biało. Naciśnij przycisk siły ssącej ponownie, aby przejść w tryb standardowy. Wskaźnik poziomu naładowania Wskaźnik MAKS. akumulatora: Przy wystarczającym Wskaźnik poziomu poziomie naładowania akumulatora, naładowania akumulatora wskaźnik naładowania świeci się na biało. Gdy poziom naładowania baterii odkurzacza będzie niski, wskaźnik zapali się na czerwono; jeśli tak się zdarzy, odkurzacza nie można przełączyć w tryb turbo. Gdy bateria ulegnie wyczerpaniu, odkurzacz wyłączy się automatycznie. Metoda ładowania 1. Przed przystąpieniem do ładowania upewnij się, że zasilacz jest dobrze podłączony do gniazdka elektrycznego i do odkurzacza. 2. Podczas ładowania wskaźnik poziomu naładowania akumulatora miga się. Po pełnym naładowaniu baterii wskaźnik zgaśnie. 3. Jeśli odkurzacz zostanie podłączony do ładowania przy pełnej baterii, wskaźnik będzie się migać przez 20 sekund, a następnie zgaśnie. Wskaźnik MAKS. Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora 104 Podłącz do gniazdka elektrycznego AC Włączanie/wyłączanie i odkurzanie Naciśnij i przytrzymaj przycisk wł./wył. przez 1 sekundę; odkurzacz uruchomi się i będzie domyślnie działać w trybie standardowym. Tryb można przełączać zgodnie z potrzebą. Przytrzymaj uchwyt odkurzacza; pociągaj go do tyłu i popychaj do przodu, aby odkurzyć i wyczyścić podłogę za pomocą szczotki podłogowej. Zgodnie z potrzebą można również użyć płaskiej lub długiej dyszy. Naciśnij ponownie przycisk wł./wył., aby wstrzymać pracę odkurzacza. Przycisk wł./wył. 105 Gdy odkurzacz wykonuje pracę Gdy poziom naładowania baterii jest niski, wskaźnik naładowania będzie migać się na czerwono – odkurzacz będzie wkrótce wymagać naładowania. Gdy odkurzacz pracuje w trybie standardowym, nie można go przełączyć w tryb turbo. Jeśli odkurzacza nie naładuje się na czas, napięcie akumulatora stanie się zbyt niskie, a odkurzacz wyłączy się automatycznie, aby chronić akumulator. Jeśli odkurzacz wyłączy się na skutek wyczerpania akumulatora, naładuj go na czas. W przeciwnym razie akumulator może ulec uszkodzeniu z powodu nadmiernego wyładowania, jeśli nie jest używany przez dłuższy okres czasu. Uwagi Po odbiorze odkurzacza akumulator naładowany jest tylko do pewnego poziomu. Zaleca się podłączenie zasilacza i pełne naładowanie akumulatora przed pierwszym użyciem. Podczas ładowania odkurzacza nie można ładować. Przechowywanie akcesoriów Gdy akcesoria nie są używane, można je przechowywać na uchwycie ściennym. Za pomocą przycisku zwalniania i w kierunku pokazanym na rysunku wkładaj pionowo długą lub płaską dyszę do uchwytu ściennego, aż rozlegnie się kliknięcie. Aby zdjąć akcesoria z uchwytu ściennego, naciśnij przycisk zwalniający i równocześnie wyjmij je w pionie. Uchwyt ścienny Przycisk zwalniający 106 Dbanie o urządzenie i konserwacja Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji odkurzacza należy go wyłączyć i odłączyć od zasilania. Czyść pojemnik na kurz regularnie, aby uniknąć gromadzenia się kurzu, który mógłby spowodować blokadę i wpłynąć na siłę zasysania. Aby zapobiec opadaniu kurzu na podłogę, usuwaj go, trzymając pojemnik na kurz nad koszem na śmieci. Wyjmowanie i montowanie pojemnika na kurz 1. Po zakończeniu odkurzania lub po całkowitym wypełnieniu pojemnika na kurz pociągnij przedłużenie i obróć pojemnik na kurz w kierunku pokazanym na rysunku. Gdy „ ” ułoży się w jednej linii z symbolem odblokowania „ ” , pojemnik na kurz można usunąć z odkurzacza. 2. Wyjmij filtr z pojemnika na kurz, jak pokazano na rysunku, a następnie usuń kurz z jego powierzchni. Filtr Pojemnik na kurz 3. Przechyl uchwyt separatora cyklonowego nad pojemnikiem na śmieci, aby zdjąć go z pojemnika na kurz, jak pokazano na rysunku. Opróżnij pojemnik na kurz i zbierz kurz z powierzchni separatora cyklonowego. 107 4. Po zakończeniu czyszczenia umieść separator cyklonowy i filtr z powrotem w pojemniku na kurz. Wyrównaj symbol „ ” z „ ” , a następnie obracaj pojemnik na kurz w kierunku pokazanym na rysunku, aż „ ” ułoży się w jednej linii z symbolem odblokowania „ ” . Po usłyszeniu kliknięcia pojemnik na kurz będzie dobrze zamocowany na odkurzaczu. Montowanie separatora cyklonowego Popychaj separator cyklonowy, aż dosięgnie końca pojemnika na kurz. Czyszczenie pojemnika na kurz i zespołu filtra Wyjmij kolejno filtr, bawełnianą tkaninę filtra i separator cyklonowy z pojemnika na kurz. Usuń wszelki kurz z powierzchni, a następnie opłucz je czysta wodą. Przed użyciem pozostaw do wysuszenia w przewiewnym miejscu, z dala od promieni słonecznych. W razie potrzeby można wymienić filtr na konkretny model filtra. Filtr Bawełniana tkanina filtra Separator cyklonowy Pojemnik na kurz 108 Czyszczenie szczotki walcowej 1. Naciśnij przycisk szczotki walcowej jak pokazano na rysunku, aby otworzyć pokrywkę, a następnie wyciągnij szczotkę, aby ją wyczyścić. Po wyczyszczeniu włóż szczotkę walcową z powrotem i zamknij pokrywkę; rozlegnie się kliknięcie. 2. Odetnij włosy i włókna przyczepione do szczotki wałka, a następnie usuń je. Przycisk szczotki walcowej Nakładka na szczotę walcową Odkurzacz należy czyścić suchą szmatką. Nie stosuj rozpuszczalników chemicznych, takich jak benzyna, alkohol czy rozcieńczalnik lakierów, bo mogą one spowodować pęknięcie lub wyblaknięcie obudowy. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji upewnij się, że odkurzacz jest wyłączony. Gdy pojemnik na kurz wypełni się, opróżnij go natychmiast. W przeciwnym razie brud może go zablokować, co wpłynie na wydajność zasysania i spowoduje przegrzanie się silnika. Zaleca się wymianę filtra co 2–3 miesiące. Filtr należy zmieniać częściej, jeżeli używany jest często. 109 Rozwiązywanie problemów Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązania Odkurzacz nie działa. 1. Poziom naładowania akumulatora jest niski. 1. Naładuj odkurzacz. 2. Odkurzacz wykonuje pracę przez długi czas, więc się przegrzał. 3. Odkurzacz nie jest podłączony do zasilania. 4. Jeśli przewody powietrzne zostaną zatkane na osiem sekund, silnik wstrzyma pracę, aby zabezpieczyć odkurzacz przed przegrzaniem. Siła ssania zmniejsza się. 2. Schłodź odkurzacz, a następnie użyj go ponownie. 3. Doprowadź zasilanie do odkurzacza. 4. Usuń ciała obce z kanału wentylacyjnego, elektrycznej szczotki podłogowej, przedłużenia lub pojemnika na kurz. 5. Silnik lub akumulator uległ uszkodzeniu. 5. Skontaktuj się z działem obsługi posprzedażnej w celu uzyskania pomocy. 1. Pojemnik na kurz jest pełny. 1. Usuń zawartość pojemnika na kurz. 2. Elektryczna szczotka podłogowa została zablokowana przez ciała obce. 2. Usuń ciała obce z elektrycznej szczotki podłogowej. 3. Filtr uległ zablokowaniu lub nie wysuszył się całkowicie po czyszczeniu. 3. Wyczyść filtr lub wysusz go całkowicie. Hałas jest naprawdę duży. 1. Pojemnik na kurz jest pełny. 1. Usuń zawartość pojemnika na kurz. 2. Kanał wentylacyjny uległ zablokowaniu. 2. Usuń ciała obce z kanału wentylacyjnego, elektrycznej szczotki podłogowej, przedłużenia lub pojemnika na kurz. Elektryczna szczotka podłogowa przestaje działać. 1. Elektryczna szczotka podłogowa uległa zablokowaniu i przestała działać – w ten sposób jest chroniona. 1. Usuń ciała splątane z elektryczną szczotką podłogową. 2. Elektryczna szczotka podłogowa nie działa po podłączeniu do zasilania. Odkurzacza nie można naładować. 1. Połączenie między zasilaczem a gniazdkiem elektrycznym nie jest prawidłowe. 2. Połączenie między zasilaczem a gniazdem ładowania odkurzacza nie jest prawidłowe. 3. Zasilacz uległ uszkodzeniu. Wskaźnik poziomu Zasilacz nie jest kompatybilny z naładowania odkurzaczem. akumulatora miga się naprzemiennie na czerwono i biało. 110 2. Skontaktuj się z działem obsługi posprzedażnej w celu uzyskania pomocy. 1. Dobrze podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. 2. Dobrze podłącz zasilacz do gniazda ładowania. 3. Skontaktuj się z działem obsługi posprzedażnej w celu uzyskania pomocy. Do ładowania odkurzacza używaj wyłącznie zawartego w zestawie zasilacza. Uwaga: Jeśli podczas użytkowania odkurzacza wystąpią jakiekolwiek problemy, zapoznaj się z sekcją rozwiązywania problemów przedstawioną powyżej. Jeśli problem nie ustępują, natychmiast przerwij korzystanie z odkurzacza i skontaktuj się z działem obsługi posprzedażnej w celu uzyskania pomocy. Dane techniczne Lekki odkurzacz Mi Model MJWXCQ03DY Prąd wejściowy 0,5 A Wymiary pozycji 240 × 148 × 1132 mm Masa netto ok. 2,3 kg Pojemność znamionowa akumulatora 2500 mAh Napięcie wejściowe 26,0 V Moc robocza 220 W Emisja hałasu ≤ 79 dB Czas ładowania ok. 5 godzin Okres eksploatacyjny akumulatora (z wyjątkiem elektrycznej szczotki podłogowej) 45 minut w trybie standardowym 13 minut w trybie turbo elektrycznej szczotki podłogowej Model MJWXCQ03DY-DS Moc robocza Napięcie robocze 15 W 21,6 V Zasilacz Model BLJ15W260050P-VA Średnia Sprawność podczas Pracy 84,6 % Wejście 100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A Wydajność przy Niskim Obciążeniu (10%) 71,43 % Zużycie Mocy bez obciążenia 0,10 W Wyjście Producent 26,0 V 0,5 A 13,0 W Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd. Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu użytkowania wraz z innymi odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego należy przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego punktu utylizacji wyznaczonego przez instytucje rządowe lub lokalne. Prawidłowe usunięcie zużytego produktu pomaga w zapobieganiu potencjalnym negatywnym skutkom oddziaływania na środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od instalatora. 111 Przestrogi związane ze stosowaniem akumulatora Odkurzacz znajduje się w trybie gotowości i nie można go używać podczas ładowania. Akumulator litowo-jonowy zawiera substancje niebezpieczne dla środowiska. Przed utylizacją odkurzacza należy najpierw wyjąć akumulator, a następnie zutylizować go lub poddać recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami i regulacjami prawnymi kraju lub regionu, w którym jest używany. Uwaga: Przed wyjęciem akumulatora należy wyłączyć odkurzacz. Akumulator należy bezpiecznie wycofać z eksploatacji. Jak wyjąć akumulator? 1. Użyj prostego śrubokręta do usunięcia przycisku wł./wył. i wspornika przycisku, a następnie użyj narzędzia, aby otworzyć pokrywę odkurzacza. Następnie użyj śrubokręta do odkręcenia czterech wkrętów. Pociągnij za uchwyt i pokrywkę silnika, aby oddzielić akumulator. Pokrywa odkurzacza Wkręt Wspornik przycisku Pokrywka silnika 3. Po wyjęciu górnego wspornika akumulator można zdjąć z dolnego wspornika. Następnie akumulator można wycofać z eksploatacji zgodnie z lokalnymi przepisami. 2. Zdejmij pokrywę ochronną akumulatora, a następnie odkręć cztery wkręty na pokrywie za pomocą śrubokręta. Za pomocą nożyczek odetnij blachę białą łączącą akumulator z płytą PCB. Pokrywa ochronna akumulatora Wkręt Uchwyt Wkręt Blacha biała Blacha biała 112 Güvenlik Talimatları Bu ürün sadece ev kullanımı içindir. Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz; gözetim altındalarsa ve kendilerine cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına yönelik talimatlar verilmişse; 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri azalmış ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihaz, yalnızca cihazla birlikte verilen güç kaynağı ünitesi ile birlikte kullanılmalıdır. Bu cihaz değiştirilemeyen piller içermektedir. Güç adaptörü hasar görürse, üreticiden veya satış sonrası hizmet departmanından satın alınmış bir orijinal bileşenle değiştirilmelidir. Bu elektrikli süpürge bir oyuncak değildir. Çocuklar ürünle oynamamalı veya ürünü çalıştırmamalıdır. Elektrikli süpürgeyi çocukların yanında kullanırken lütfen dikkatli olun. Çocukların, bir ebeveyn veya gözeticinin gözetimi olmadan, elektrikli süpürgeyi temizlemelerine veya süpürgenin bakımını yapmalarına izin vermeyin. Elektrikli süpürgeyi yalnızca kuru iç mekân yüzeylerinde kullanın. Bu ürünü banyoların içinde veya havuz kenarı gibi dış mekanlarda kurmayın, şarj etmeyin veya kullanmayın. Elektrikli süpürgenin fişine veya herhangi bir parçasına ıslak ellerle dokunmayın. Yangın, patlama veya kişisel yaralanma riskini azaltmak için, kullanmadan önce lityum iyon pilin ve şarj cihazının zarar görmemiş olduğundan emin olun. Pil veya şarj cihazı hasar görmüşse elektrikli süpürgeyi kullanmayın. Elektrikli zemin fırçası, uzatma çubuğu ve elektrikli süpürge elektrik iletken malzemelerdir ve suya veya başka bir sıvının içine batırılmamalıdır. Bu malzemeleri temizledikten sonra tüm parçaların iyice kuruduğundan emin olun. Hareketli parçalardan kaynaklanan yaralanmaları önlemek için, elektrikli zemin fırçasını temizlemeden önce elektrikli süpürgeyi kapatın. Elektrikli zemin fırçası, toz haznesi ve filtre gibi parçaların tamamı elektrikli süpürge kullanılmadan önce düzgün şekilde takılmalıdır. Elektrikli süpürgeyi benzin, çamaşır suyu, amonyak veya lavabo açıcılar gibi yanıcı veya parlayıcı sıvıları ya da su gibi diğer sıvıları almak için kullanmayın. Elektrikli süpürgeyi duvar parçacıklarını, şömine külü gibi külleri veya kömür, sigara izmariti ya da kibrit gibi yanan malzemeleri almak için kullanmayın. Elektrikli süpürgeyi cam, çivi, vida veya bozuk para gibi ürüne zarar verebilecek keskin veya sert nesneleri almak için kullanmayın. Saçları, bol giysileri, parmakları ve vücudun diğer kısımlarını elektrikli süpürgenin açık kısımlarından ve hareketli parçalarından uzak tutun. Emme aralığını, uzatma çubuğunu veya diğer aksesuarları gözlerinize veya kulaklarınıza doğrultmayın veya ağzınıza sokmayın. 113 Elektrikli süpürgenin açık kısımlarına herhangi bir nesne sokmayın veya açık kısımları tıkanmışken elektrikli süpürgeyi kullanmayın. Hava akışını azaltabilecek toz, tüy, saç veya diğer maddelerden uzak tutun. Elektrikli süpürgeyi bir sandalyeye, masaya veya diğer dengesiz yüzeylere yaslamayın çünkü böyle yapmak ürüne zarar verebilir veya kişisel yaralanmalara neden olabilir. Elektrikli süpürge, devrildiği veya hasar gördüğü için arızalanırsa, lütfen yetkili servis departmanı ile iletişime geçin. Elektrikli süpürgeyi asla kendi başınıza sökmeye çalışmayın. Ürünü 0 °C ila 35 °C ortam sıcaklığına sahip ortamlarda şarj etmek için yalnızca orijinal şarj cihazını kullanın. Aksi takdirde pil zarar görebilir. Elektrikli süpürge kullanılmadan önce toz haznesi, filtre pamuğu, siklon ayırıcı ve filtre gibi parçaların tamamı düzgün şekilde takılmalıdır. Uzun süre kullanılmadığında ve ayrıca herhangi bir bakım veya onarım gerçekleştirmeden önce, elektrikli süpürgenin fişinin takılı olmadığından emin olun. Merdivenleri temizlemek için elektrikli süpürgeyi kullanırken lütfen çok dikkatli olun. UYARI : Elektrikli süpürgenin filtresine herhangi bir tür koku uygulamayın. Bu tür ürünlerin, elektrikli süpürgenin alev almasına neden olabilecek yanıcı kimyasallar içerdiği bilinmektedir. Patlamaya neden olabileceği için cihazı ateşe maruz BIRAKMAYIN. Cihazı herhangi bir su, tuzlu su veya diğer sıvılara maruz BIRAKMAYIN veya içine BATIRMAYIN. Elektrikli süpürgeyi kullanırken bu kullanım kılavuzundaki talimatları lütfen sıkı sıkıya takip edin. Elektrikli süpürgenin yanlış kullanımından kaynaklanabilecek herhangi bir kayıp veya hasardan kullanıcılar sorumludur. Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. olarak işbu belge ile bu ekipmanın geçerli Direktiflere, Avrupa Normlarına ve değişikliklere uygun olduğunu beyan ederiz. AB uygunluk beyanının tam metnine şu adresten ulaşılabilir: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html 114 Ürüne Genel Bakış Yüksek hızlı fırçasız bir motorla donatılmış olan Mi Hafif Elektrikli Süpürge, güçlü emiş ve yüksek verimli bir filtreleme sistemi gibi üstün özelliklere sahiptir. Yüksek hızlı fırçasız motor: Hızlı süpürme için, güçlü emişin sabit bir randımanıyla hızlı bir şekilde çalıştırın. Güçlü Emiş: Bütün evi dip köşe temizlemek için küçük ve büyük parçacıkların yüksek verimlilikle hızlı bir şekilde emilmesi. Yüksek Verimli Filtreleme: İnce bir çelik ağ, filtre pamuğu ve bir filtrenden oluşan siklonik ayırma sistemi büyük parçacıklı tozları ince tozlardan ayırır, ardından ikincil bir kirlenmeyi önlemek için geri çıkmasın diye bu tozu hapseder. Hafif ve çok amaçlı: Kompakt ve hafif olan bu süpürge, bütün evi kolayca ve etkin bir şekilde süpürmek için hafif metal uzatma çubuğu, elektrikli zemin fırçası, düz başlık ve uzun başlık gibi aksesuarlarla çalışır. Paket İçeriği Ad Miktar Elektrikli Süpürge 1 Uzatma çubuğu 1 Elektrikli zemin fırçası 1 Düz başlık 1 Uzun başlık 1 Kullanım kılavuzu 1 Duvar montesi 1 Güç adaptörü 1 Duvar dübeli 2 Vida 2 115 Ürüne Genel Bakış 1 16 2 3 4 15 5 14 6 7 8 13 9 12 11 10 1 Açma/Kapama Tuşu 2 Emme Seviyesi Düğmesi 3 MAKS Göstergesi 4 Pil Düzeyi Göstergesi 5 Toz Haznesi 6 Uzatma Çubuğu Serbest Bırakma Düğmesi 7 Uzatma Çubuğu 8 Elektrikli Zemin Fırçası Serbest Bırakma Düğmesi 9 Zemin Fırçası Penceresi 10 Tekerlekler 11 Döner Fırça 12 Yumuşak Temizleme Fırçası 13 Döner Fırça Düğmesi 14 Toz Haznesi Penceresi 15 Elektrikli Süpürge Şarj Bağlantı Noktası 16 Kaydırmaz Şerit 116 1 9 8 7 6 5 4 2 3 1 Güç Adaptörü 2 Toz Haznesi 3 Filtre 4 Pamuk Filtresi 5 Siklon Ayırıcı 6 Siklon Ayırıcı Kulpu 7 Uzun Başlık 8 Düz Başlık 9 Duvar Montesi 117 Nasıl Kurulur Elektrikli Süpürgenin Kurulması Aksesuarların Kurulumu 1. Uzatma çubuğunu resimde gösterildiği şekilde, bir tıklama sesi duyana kadar elektrikli süpürgeye takın. 1. Uzun başlık ve düz başlık, elektrikli süpürgeye veya uzatma çubuğuna doğrudan takılabilir. 2. Elektrikli zemin fırçasını resimde gösterildiği şekilde, bir tıklama sesi duyana kadar uzatma çubuğuna takın. 2. Uzun başlığı veya düz başlığı, resimde gösterildiği şekilde, bir tıklama sesi duyana kadar dikey olarak elektrikli süpürgeye yerleştirin. Not: Uzun başlık; kapılar, pencereler, merdivenler ve köşeler gibi dar boşluklardaki tozları temizlemek için uygundur. Düz başlık; koltukları, dolapları ve masa veya konsol yüzeylerini temizlemek için mükemmeldir. 118 Duvar montesinin sabitlenmesi 1. Duvara zeminden yükseklikleri 99,8-101,8 cm olan ve her birinin çapı 6 mm olan iki delik açın, deliklerin arasındaki mesafenin 56 mm olduğundan emin olun, ardından iki adet duvar dübelini deliklere yerleştirin. 2. Duvar montesindeki vida deliklerini duvar dübelleri ile aynı hizaya getirin, ardından duvar montesini duvara sıkıca bağlamak için iki adet vidayı (4 × 20 mm) kullanın. Not: Duvar montesinin, kolayca elektriğe bağlanabilmesi için bir elektrik prizinin yakınına sabitlenmesi önerilir. 56mm Duvar dübelleri Vida deliklerini duvar dübelleri ile aynı hizay a getirin Duvar dübelleri Vida delikleri 99,8-101,8cm 119 Kullanım Açma / kapama: Açma / kapama düğmesini 1 saniye basılı tutun, ardından elektrikli süpürge çalışmaya başlar ve varsayılan olarak standart modda açılır. Elektrikli süpürgeyi durdurmak için yine açma/kapama düğmesine basın. Mod değiştir: Turbo moda (MAKS seviye) geçmek için, elektrikli süpürge çalışırken emme seviyesi düğmesine basın; bu arada MAKS göstergesi beyaza dönecektir. Standart moda geçmek için emme seviyesi düğmesine tekrar basın. Pil Düzeyi Göstergesi: Pil seviyesi yeterli olduğunda, pil düzeyi göstergesi beyaz yanar. Elektrikli süpürge düşük pil seviyesinde çalıştığında, gösterge ışığı kırmızı yanar; böyle olduğunda elektrikli süpürge turbo moduna geçirilemez. Pil bittiğinde, elektrikli süpürge otomatik olarak kapanır. MAKS Göstergesi Pil Düzeyi Göstergesi Şarj yöntemi 1. Şarj etmeden önce güç adaptörünün elektrik prizine ve elektrikli süpürgeye iyice takılı olduğundan emin olun. 2. Şarj olduğu sırada pil düzeyi göstergesi yanıp söner. Pil tamamen şarj olduğunda, pil seviyesi göstergesi söner. 3. Elektrikli süpürgeyi pili doluyken şarj ederseniz, pil seviyesi göstergesi 20 saniye boyunca yanıp söner ve ardından kapanır. Bir AC Elektrik Prizine takın MAKS Göstergesi Pil Düzeyi Göstergesi 120 Açma/Kapama & Süpürme Açma / kapama düğmesini 1 saniye basılı tutun, ardından elektrikli süpürge çalışmaya başlar ve varsayılan olarak standart modda açılır. Modu gerektiği şekilde değiştirebilirsiniz. Süpürmek ve zemin fırçası ile zemini temizlemek için elektrikli süpürgenin sapından tutun ve ileri geri ittirin. Ayrıca ihtiyacınıza göre uzun başlığı veya düz başlığı kullanabilirsiniz. Elektrikli süpürgeyi durdurmak için yine açma/kapama düğmesine basın. Açma/Kapama Tuşu 121 Elektrikli Süpürge Çalışırken Pil seviyesi düştüğünde pil düzeyi göstergesi kırmızı renkte yanıp sönecektir, lütfen en kısa sürede elektrikli süpürgeyi şarj edin. Eğer elektrikli süpürge standart modda çalışıyorsa, turbo moduna geçemeyecektir. Eğer zamanında yeniden şarj edilmezse pil voltajı çok düşecektir, ardından elektrikli süpürge pili korumak için otomatik olarak kapanacaktır. Eğer elektrikli süpürge pili bittiği için kapanırsa, lütfen süpürgeyi zamanında yeniden şarj edin. Aksi takdirde, eğer süpürge uzun bir süre kullanılmamışsa, aşırı deşarj olduğu için pil zarar görebilir. Notlar Aldığınızda elektrikli süpürgenin pili çok az dolu olarak gelir. İlk kullanımdan önce elektrikli süpürgeyi tamamen şarj etmek için güç adaptörüne bağlamanız önerilir. Elektrikli süpürge şarj olurken kullanılamaz. Aksesuarların Saklanması Aksesuarlar, kullanılmadıkları zaman duvar montesinde saklanabilirler. Uzun başlığı veya düz başlığı, bir tıklama sesi duyana kadar dikey olarak, serbest bırakma düğmesinin yönü resimde gösterildiği gibi olacak şekilde, duvar montesine yerleştirin. Aksesuarları duvar montesinden çıkarmak için, serbest bırakma düğmesine basın ve aynı anda dikey olarak aşağı doğru çekin. Duvar Montesi Serbest Bırakma Düğmesi 122 Bakım Not: Bakım yapmadan veya süpürgeyi temizlemeden önce elektrikli süpürgeyi kapatın ve fişten çıkarın. Tıkanmaya neden olabilecek veya emiş gücünü etkileyecek bir toz birikmesini önlemek için toz haznesini düzenli olarak temizleyin. Tozların yere dökülmesini önlemek için, toz haznesini çıkarmak üzere hazneyi bir çöp kovasının üstünde tutun. Toz Haznesinin Çıkartılması & Yerleştirilmesi 1. Süpürme işlemi bittikten sonra veya toz haznesi dolduğunda uzatma çubuğunu çıkartın ve toz haznesini resimde gösterilen yönde döndürün. " "ile kilit açık sembolü " "aynı hizaya geldiğinde toz haznesi elektrikli süpürgeden çıkartılabilir. Filtre 2. Filtre resimde gösterildiği şekilde toz haznesinden çıkartın ve ardından yüzeyindeki tozu temizleyin. Toz Haznesi 3. Siklon ayırıcıyı toz haznesinden çıkarmak için, siklon ayırıcı kulpunu çöp kovasının üzerindeyken şekilde gösterildiği gibi çevirin. Toz haznesinin içindekileri boşaltın ve siklon ayırıcının yüzeyindeki tüm tozları temizleyin. 123 4. Temizlik işlemi tamamlandığında siklon ayırıcıyı ve filtreni tekrar toz haznesinin içine yerleştirin. " " ile kilit açık sembolünü " " aynı hizaya getirin ve ardından toz haznesini şekilde gösterilen yönde, " " ile kilitli sembolü " " aynı hizaya gelene kadar döndürün. Bir tıklama sesi duyduğunuzda, toz haznesi güvenli bir şekilde elektrikli süpürgeye takılmış demektir. Siklon Ayırıcının Takılması Toz haznesinin sonuna gelene kadar siklon ayırıcıyı aşağı doğru düz şekilde bastırın. Toz Haznesi ve Filtre Takımının Temizlenmesi Filtre, pamuk filtresi ve siklon ayırıcıyı arka arkaya toz haznesinden çıkarın. Yüzeylerindeki tüm tozu temizleyin, ardından temiz suyla durulayın. Kullanmadan önce bu parçaların, doğrudan güneş ışığından uzak, iyi havalandırılan bir yerde iyice kuruduğundan emin olun. Gerekmesi halinde filtreyi, belirtilen filtre modeliyle değiştirebilirsiniz. Filtre Pamuk Filtresi Siklon Ayırıcı Toz Haznesi 124 Döner Fırçanın Temizlenmesi 1. Döner fırça kapağını açmak için resimde gösterildiği gibi döner fırça düğmesine basın, ardından temizlemek için döner fırçayı dışarı çıkarın. Temizlendikten sonra, döner fırçayı geri koyun ve bir tıklama sesi duyana kadar kapağı kapatın. 2. Döner fırçaya takılmış saç ve ipleri kesin ve çıkarın. Döner Fırça Düğmesi Döner Fırça Kapağı Elektrikli süpürgeyi temizlerken kuru bir bez kullanın. Benzin, alkol veya lake tineri gibi kimyasal çözücüleri kullanmayın, çünkü bunlar yüzeyin çatlamasına veya solmasına neden olacaktır. Temizlemeden veya bakım yapmadan önce elektrik süpürgesini kapattığınızdan emin olun. Toz haznesi dolduğunda lütfen hazneyi hemen boşaltın. Aksi takdirde kirden dolayı tıkanabilir, tıkanıklık emme performansını etkileyebilir ve motorun aşırı ısınmasına neden olabilir. Filtrenin her 2-3 ayda bir değiştirilmesi önerilir. Eğer sık kullanıldıysa bu filtreyi daha sık aralıklarla değiştirmeniz gerekebilir. 125 Sorun Giderme Sorun Olası nedenler Çözüm Elektrikli süpürge çalışmıyor 1. Pil seviyesi düşük. 1. Elektrikli süpürgeyi şarj edin. 2. Elektrikli süpürge uzun süredir çalışıyordur ve bu yüzden aşırı ısınmıştır. 2. Elektrikli süpürgeyi soğutun, ardından tekrar kullanın. 3. Elektrikli süpürge açılmamıştır. 4. Hava kanalındaki, elektrikli zemin fırçasındaki, uzatma çubuğundaki ya da toz haznesindeki yabancı cisimleri temizleyin. 4. Hava kanalı sekiz saniye boyunca tıkandığında, aşırı ısınmayı önlemek için motor çalışmayı durduracaktır. 3. Elektrikli süpürgeyi açın. 5. Motor ya da pil zarar görmüş. 5. Lütfen yardım için satış sonrası hizmet birimiyle irtibata geçin. 1. Toz haznesi dolu. 1. Toz haznesinin içindekileri boşaltın. 2. Elektrikli zemin fırçası yabancı cisimlerle tıkanmış. 2. Elektrikli zemin fırçasındaki yabancı cisimleri temizleyin. 3. Filtre tıkanmış veya temizlikten sonra iyice kurulanmamış. 3. Filtreni temizleyin veya iyice kurutun. Çıkan gürültü çok yüksek 1. Toz haznesi dolu. 1. Toz haznesinin içindekileri boşaltın. 2. Hava kanalı tıkalı. 2. Hava kanalındaki, elektrikli zemin fırçasındaki, uzatma çubuğundaki ya da toz haznesindeki yabancı cisimleri temizleyin. Elektrikli zemin fırçası çalışırken duruyor 1. Elektrikli zemin fırçası tıkanmış bu yüzden koruma için çalışmayı durduruyor. 1. Elektrikli zemin fırçasının etrafına takılan nesneleri temizleyin. Emme seviyesi düşüyor 2. Elektrikli zemin fırçası güce takıldıktan sonra çalışmıyor. Elektrikli süpürge şarj olmuyor. 2. Lütfen yardım için satış sonrası hizmet birimiyle irtibata geçin. 1. Güç adaptörü ve elektrik prizi iyice takılmamıştır. 1. Güç adaptörünü sıkıca elektrik prizine takın. 2. Güç adaptörü ve elektrikli süpürge şarj bağlantı noktası iyice takılmamıştır. 2. Güç adaptörünü güvenli bir şekilde şarj bağlantı noktası takın. 3. Güç adaptörü hasar görmüştür. Pil düzeyi Güç adaptörü elektrikli süpürge göstergesi bir beyaz ile uyumlu değildir. bir kırmızı yanıp sönüyor. 3. Lütfen yardım için satış sonrası hizmet birimiyle irtibata geçin. Elektrikli süpürgeyi şarj etmek için sadece paket içeriğindeki güç adaptörünü kullanın. Not: Kullanım sırasında herhangi bir sorun ortaya çıkarsa, lütfen çözüm için yukarıdaki sorun giderme bölümüne bakın. Eğer sorun devam ederse lütfen hemen elektrikli süpürgeyi kullanmayı bırakın ve yardım için satış sonrası hizmet birimiyle irtibata geçin. 126 Belirtimler Mi Hafif Elektrikli Süpürge Model MJWXCQ03DY Giriş Akımı 0,5 A Ürün Boyutları 240 × 148 × 1132 mm Net Ağırlık Yaklaşık 2,3 kg Pil Nominal Kapasitesi 2500 mAh Giriş Voltajı 26,0 V Çalışma Gücü 220 W Gürültü Emisyonu ≤ 79 dB Şarj Süresi Yaklaşık 5 saat Standart modda 45 dakika Pil Kullanım Süresi (elektrikli zemin fırçası hariç) Turbo modda 13 dakika Elektrikli Zemin Fırçası Model MJWXCQ03DY-DS Çalışma Gücü Çalışma Gerilimi 15 W 21,6 V Güç Adaptörü Model BLJ15W260050P-VA Ortalama Aktif Verim 84,6 % Giriş 100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A Düşük Yükte (%10) Verim 71,43 % Yüksüz Güç Tüketimi 0,10 W Çıkış Üretici 26,0 V 0,5 A 13,0 W Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd. Bu sembolü taşıyan tüm ürünler, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarıdır (2012/19/EU sayılı direktifte WEEE olarak belirtilmiştir) ve bunların sınıflandırılmamış evsel atıklarla birlikte atılmaması gerekir. Bunun yerine ekipman atıklarınızı, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarının geri dönüşümü için devlet veya yerel makamlar tarafından belirlenmiş bir toplama noktasına teslim ederek insan sağlığını ve çevreyi korumanız gerekir. Doğru imha ve geri dönüşüm, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olur. Söz konusu toplama noktaları ve bu tür toplama noktalarının koşul ve şartları ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen kurulumcuya veya yerel makamlara başvurun. 127 Pil Kullanımı İçin Uyarılar Elektrikli süpürge bekleme modundadır ve şarj olurken kullanılamaz. Lityum iyon pil takımı çevreye zararlı maddeler içerir. Elektrikli süpürgeyi atmadan önce, lütfen ilk önce pil takımını çıkarın, ardından atın veya kullanıldığı ülkenin veya bölgenin yerel yasa ve yönetmeliklerine uygun olarak geri dönüştürün. Not: Pil çıkartılmadan önce elektrikli süpürgenin kapatılması gerekir. Pil güvenli bir yöntemle atılmalıdır. Pil Nasıl Çıkartılır 1. Açma/kapama düğmesini ve düğme Elektrikli Süpürge Kapağı kelepçesini çıkarmak için düz bir tornavida kullanın, ardından elektrikli süpürgenin kapağını yavaşça açmak için bir alet kullanın. Ardından, dört vidayı sökmek için bir tornavida kullanın. Daha Düğme Kelepçesi sonra pil takımını ayırmak için, kolu ve motor kapağını çekebilirsiniz. 2. Pil koruma kapağını çıkarın, ardından kapağın üstündeki dört vidayı bir tornavidayla çıkartın. Pili ve PCB kartını birbirine bağlayan kalay levhayı kesmek için bir makas kullanın. Vida Motor Kapağı 3. Üst kelepçeyi çıkardıktan sonra pil takımı alt kelepçeden çıkartılabilir. Ardından yerel kanun ve düzenlemelere uygun bir şekilde pili atabilirsiniz. Pil Koruma Kapağı Vida Kol Vida Kalay Levha Kalay Levha 128 Інструкції з безпеки Цей продукт призначений лише для домашнього використання. Уважно прочитайте цю інструкцію й збережіть ї ї для подальшого використання. Цим приладом можуть користуватися діти віком від 8 років та старше, та особи зі зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або відсутністю досвіду та знань, під наглядом, чи згідно з інструкцією щодо безпечного використання приладу, та вони зрозуміли пов’язані з цим небезпеки. Діти не повинні гратися з приладом. Прибирання та користувацьке технічне обслуговування не повинне виконуватися дітьми без нагляду. Прилад слід використовувати лише з блоком живлення, що постачається разом з приладом. Цей пристрій містить батареї, які не є замінними. Якщо адаптер живлення пошкоджений, його слід замінити оригінальним компонентом, придбаним у виробника або відділу післяпродажного обслуговування. Пилосос-це не іграшка. Діти не мають грати з цим виробом або користуватися ним. Будьте обережні, користуючись пилососом поблизу дітей. Не дозволяйте дітям чистити чи обслуговувати пилосос, якщо це не здійснюється під наглядом батьків чи опікунів. Використовуйте пилосос лише на сухих внутрішніх поверхнях. Не встановлюйте, не заряджайте та не використовуйте цей виріб на відкритому повітрі, наприклад у ванній кімнаті або біля басейну. Не торкайтесь штекера або будь-якої частини пилососу мокрими руками. Щоб зменшити ризик пожежі, вибуху або травм, перед використанням переконайтесь, що літій-іонний акумулятор та зарядний пристрій не пошкоджені. Не користуйтесь пилососом, якщо пошкоджено акумулятор або зарядний пристрій. Електрична щітка для підлоги, подовжувач та пилосос мають електропровідність і не повинні занурюватися у воду чи іншу рідину. Переконайтесь, що всі деталі ретельно висушені після очищення. Щоб запобігти пошкодженню рухомими частинами, перед очищенням електричної щітки для підлоги вимкніть пилосос. Електрична щітка для підлоги, відсік для пилу та фільтр повинні бути належним чином встановлені перед використанням пилососу. Не користуйтесь пилососом для збирання легкозаймистих або горючих рідин, таких як бензин, відбілювач, аміак або зливні миючі засоби; ані інші рідини, як вода. Не використовуйте пилосос для збирання частинок гіпсокартону, попелу, як зола каміна, а також матеріалів після паління або займистих, таких як вугілля, недопалки або сірники. 129 Не використовуйте пилосос для збирання гострих або твердих предметів, таких як скло, цвяхи, гвинти або монети, які можуть пошкодити виріб. Тримайте волосся, вільний одяг, пальці та інші частини тіла подалі від отворів та рухомих частин пилососу. Не спрямовуйте всмоктувальний отвір, подовжувач або інші аксесуари на очі чи вуха і не кладіть їх у рот. Не кладіть будь-які предмети у отвори пилососу і не використовуйте пилосос із заблокованим отвором. Не допускайте потрапляння пилу, ворсу, волосся та інших предметів, які можуть зменшити потік повітря. Не притуляйте пилосос до стільця, столу чи інших нестійких поверхонь, оскільки це може спричинити пошкодження виробу або травмування. Якщо пилосос несправний через його забиття або пошкодження, зверніться до уповноваженого сервісного відділу. Ніколи не намагайтеся самостійно розбирати пилосос. Використовуйте оригінальний зарядний пристрій лише для заряджання виробу в середовищі з температурою навколишнього середовища від 0 °C до 35 °C. В іншому випадку акумулятор можна пошкодити. До використання пилососу переконайтеся в належному встановленні відсіку для пилу, фільтра з бавовни, циклонного сепаратора та фільтра. Переконайтесь, що пилосос відключений від електромережі, коли він не використовується протягом тривалого періоду часу, а також перед виконанням будь-якого технічного обслуговування чи ремонту. Будьте обережні, використовуючи пилосос для чищення сходів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не наносіть на фільтр пилососу будь-які ароматизатори. Відомо, що ці типи продуктів містять легкозаймисті хімікати, які можуть спричинити загоряння пилососу. НЕ підносити прилад до вогню, оскільки це може спричинити вибух. НЕ виставляйте та не занурюйте прилад у воду, солону воду або інші рідини. Будь ласка, чітко дотримуйтесь інструкцій у цьому посібнику користувача під час користуванням пилососом. Користувачі несуть відповідальність за будь-які втрати або пошкодження, які можуть виникнути внаслідок неправильного використання пилососом. Ми, компанія Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., заявляємо, що це обладнання відповідає застосовним директивам, європейським стандартам і поправкам до них. Повний текст заяви для ЄС про відповідність наведено в Інтернеті за такою адресою: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html 130 Опис продукту Легка версія пилососу Mi обладнана високошвидкісним безколекторним двигуном і має такі функції, яке потужне всмоктування та високоефективна система фільтрації. Високошвидкісний безколекторний двигун: Працює швидко, має стабільну вихідну потужність у вигляді сильного всмоктування для швидкого прибирання пилососом. Потужне всмоктування: Швидке високоефективне всмоктування дрібних і великих часток для ґрунтовного прибирання всього будинку. Високоефективна фільтрація: Система циклонного сепаратора, яка містить дрібну сталеву сітку, фільтрувальну бавовну й високоефективний повітряний Фільтр розділяє пил, який містить великі частки, й пил, який містить дрібні частки, потім утримує пил таким чином, щоб він не повертався назовні, запобігаючи таким чином вторинному забрудненню. Легкий і багатоцільовий: Портативній і легкий пилосос працює з такими аксесуарами, як легкий металевий подовжувальний стрижень, електрична щітка для полу, пласка насадка й довга насадка для легкого й ефективного прибирання всієї домівки. Комплект постачання Назва Кількість Пилосос 1 Подовжувальний стрижень 1 Електрична щітка для полу 1 Пласка насадка 1 Довга насадка 1 Посібник користувача 1 Настінний кронштейн 1 Адаптер живлення 1 Дюбель 2 Гвинт 2 131 Опис продукту 1 16 2 3 4 15 5 14 6 7 8 13 9 12 11 10 1 Кнопка увімкнення/вимкнення 2 Кнопка рівня всмоктування 3 Індикатор MAX 4 Індикатор рівня заряду акумулятора 5 Відсік для пилу 6 Кнопка вивільнення подовжувального стрижня 7 Подовжувальний стрижень 8 Кнопка вивільнення електричної щітки для полу 9 Вікно щітки для полу 10 Коліщатка 11 Роликова щітка 12 М’яка щітка для очищення 13 Кнопка роликової щітки 14 Вікно відсіку для пилу 15 Порт для заряджання пилососу 16 Протиковзка стрічка 132 1 9 8 7 6 5 4 2 3 1 Адаптер живлення 2 Відділення для пилу 3 фільтр 4 Бавовняний фільтр 5 Циклонний сепаратор 6 Ручка циклонного сепаратора 7 Довга насадка 8 Пласка насадка 9 Настінний кронштейн 133 Інструкція зі встановлення Збірка пилососу Встановлення аксесуарів 1. Під’єднайте подовжувальний стрижень до пилососу, як показано на ілюстрації, доки не почуєте клацання. 1. Довга насадка й пласка насадка можуть під’єднуватися безпосередньо до пилососу або до подовжувального стрижня. 2. Під’єднайте електричну щітку для полу до подовжувального стрижня, як показано на ілюстрації, доки не почуєте клацання. 2. Вставте довгу насадку або пласку насадку в пилосос або подовжувальний стрижень вертикально, як показано на ілюстрації, доки не почуєте клацання. Примітка. Довга насадка підходить для прибирання пилу з вузьких щілин, таких як двері, вікна, сходи та кути. Пласка насадка ідеально підходить для прибирання пилу з диванів, шаф, а також поверхонь столу або консолей. 134 Закріплення настінного кронштейну 1. Просвердліть у стіні два отвори діаметром 6 мм кожен на висоті 99,8–101,8 см над підлогою. Між двома отворами обов’язково має бути відстань 56 мм. Потім вставте в ці отвори два дюбеля. 2. Вирівняйте отвори для гвинтів у настінному кронштейні з дюбелями, потім за допомогою двох гвинтів (4 × 20 мм) міцно закріпіть настінний кронштейн на стіні. Примітка. Рекомендується встановлювати кронштейн для стіни біля електричної розетки, щоб виріб можна було легко підключити до джерела живлення. 56 мм Вирівняйте отвори для гвинтів з дюбелями Дюбелі Дюбелі Отвори для гвинтів 99,8-101,8см 135 Інструкція Увімкнення / вимкнення: Натисніть і утримуйте кнопку увімкнення / вимкнення протягом 1 секунди, після чого пилосос почне працювати, і за замовчуванням він працює в стандартному режимі. Повторно натисніть кнопку увімк./вимк., щоб зупинити пилосос. Режим перемикання: Коли пилосос працює, натисніть кнопку рівня всмоктування, щоб перемкнути на режим турбо (рівень MAX); у цей час індикатор MAX світитиметься білим. Натисніть кнопку рівня всмоктування повторно, щоб перемкнути пристрій на стандартний режим. Індикатор рівня заряду акумулятора: Коли рівня заряду акумулятора достатньо, індикатор рівня заряду акумулятора є білим. Коли пилосос працює на низькому рівні заряду батареї, індикатор червоний; якщо це так, пилосос не можна переводити в турборежим. Коли батарея розряджається, пилосос автоматично вимикається. Індикатор MAX Індикатор рівня заряду акумулятора Метод заряджання 1. До заряджання переконайтеся в тому, що адаптер живлення належним чином підключено до електричного роз’єму та пилососу. 2. Під час зарядки відбувається пульсація індикатора рівня заряду акумулятора. Після повного заряджання батареї індикатор рівня заряду вимикається. 3. Якщо ви заряджаєте пилосос, коли батарея повністю заряджена, індикатор рівня заряду батареї буде дихати 20 секунд, а потім вимкнеться. Індикатор MAX Індикатор рівня заряду акумулятора 136 Підключіть до електричної розетки змінного струму Увімкнення/вимкнення й прибирання пилососом Натисніть і утримуйте кнопку увімкнення / вимкнення протягом 1 секунди, після чого пилосос почне працювати, і за замовчуванням він працює в стандартному режимі. Ви можете перемикати режим за потреби. Тримайте ручку пилососа й переміщуйте ї ї вперед-назад, щоб виконувати прибирання та очищення підлоги за допомогою щітки для підлоги. Ви також можете скористатися довгою насадкою або пласкою насадкою, залежно від своїх потреб. Повторно натисніть кнопку увімк./вимк., щоб зупинити пилосос. Кнопка увімкнення /вимкнення 137 Коли пилосос працює При низькому рівні заряду акумулятора індикатор рівня заряду акумулятора блимає червоним. Це означає що слід скоро зарядити пилосос. Якщо пилосос працює в стандартному режимі, його не можна перемкнути в режим турбо. Якщо його вчасно не зарядити, напруга акумулятора сильно знизиться. В цей час пилосос автоматично вимикається, щоб захистити акумулятор. Якщо пилосос вимикається через те, що закінчився заряд акумулятора, своєчасно виконайте заряджання. У іншому разі може виникнути пошкодження акумулятора через надмірну зарядку, якщо прилад не використовувався довгий час. Примітки При купівлі пилососа акумулятор заряджено невеликою кількістю енергії. Рекомендується підключити адаптер живлення і повністю зарядити пилосос до його першого використання. Пилососом не можна користуватися під час заряджання. Зберігання аксесуарів Коли аксесуари не використовуються, їх можна зберігати на настінному кронштейні. Вертикально вставте довгу насадку або пласку насадку в настінний кронштейн, доки не почуєте клацання, при цьому кнопку вивільнення як напрямок показано на рисунку. Щоб зняти аксесуари із настінного кріплення, натисніть кнопку розблокування та одночасно потягніть їх вертикально вниз. Настінний кронштейн Кнопка спуску 138 Догляд і технічне обслуговування Примітка. До очищення або виконання операцій із технічного обслуговування пилососу вимкніть його й витягніть вилку з розетки. Регулярно виконуйте очищення відсіку для пилу, щоб уникнути накопичення великої кількості пилу, яка може призвести до закупорювання та вплинути на всмоктування. Щоб не допустити падіння пилу на підлогу, при видаленні відсіку для пилу з приладу тримайте його над кошиком для сміття. Видалення та встановлення відсіку для пилу 1. Після прибирання за допомогою пилососу або коли відсік для пилу заповнений, витягніть подовжувальний стрижень і повертайте відсік для пилу в напрямку, показаному на рисунку. Коли « » вирівняється відносно символу розблокування « », відсік для пилу можна видалити з пилососу. фільтр 2. Витягніть Фільтр з відсіку для пилу, яку показано на рисунку, потім видаліть пил із поверхні. Відсік для пилу 3. Різко поворушіть ручку циклонного сепаратора над сміттєвим баком, щоб витягти циклонний сепаратор із відділення для пилу, як показано на малюнку. Випорожніть вміст у відділення для пилу та видаліть пил з поверхні циклонного сепаратора. 139 4. Встановіть циклонний сепаратор і Фільтр назад у відсік для пилу, коли очищення буде завершено. Вирівняйте символ розблокування « » відносно « », потім повертайте відсік для пилу в напрямку, показаному на рисунку, доки « » не вирівняється відносно символу блокування « ». Коли почуєте клацання, це означає, що відсік для пилу міцно встановлено в пилососі. Встановлення циклонного сепаратора Натискайте циклонний сепаратор прямо вниз, поки він не досягне кінця відділення для пилу. Очищення відділення для пилу та фільтра в зборі Вийміть фільтр, бавовняний фільтр та циклонний сепаратор послідовно з відділення для пилу. Видаліть пил з їх поверхні, а потім промийте їх чистою водою. Перед використанням переконайтеся, що вони ретельно висушені у добре провітрюваному місці подалі від прямих сонячних променів. За необхідності ви можете замінити фільтр на вказану модель фільтра. Фільтр Бавовняний фільтр Циклонний сепаратор Відділення для пилу 140 Очищення роликової щітки 1. Натисніть кнопку роликової щітки, як показано на рисунку, щоб відкрити кришку роликової щітки, потім витягніть роликову щітку для ї ї очищення. Після очищення встановіть роликову щітку на місце й закрийте кришку, доки не почуєте клацання. 2. Зріжте волосся і волокна, прикріплені до роликової щітки, і видаліть їх. Кнопка роликової щітки Кришка роликової щітки При очищенні пилососа користуйтеся сухою тканиною. Не використовуйте хімічні розчинники, такі як бензин, спирт або розчинник лаку, оскільки ці речовини призведуть до розтріскування оболонки або втрати нею кольору. Обов’язково вимкніть пилосос перед чищенням або технічним обслуговуванням. При заповненні відсіку для пилу негайно спорожніть його. У іншому разі він може бути заблокований брудом, що вплине на продуктивність всмоктування та призведе до перегрівання двигуна. Рекомендується замінювати Фільтр кожні 2–3 місяці. У разі інтенсивнішого використання вам може знадобитися замінювати його частіше. 141 Вирішення проблем Проблема Можлива причина Рішення Пилосос не працює. 1. Низький рівень заряду акумулятора. 1. Виконайте заряджання пилососу. 2. Пилосос працює довгий час і тому перегрівається. 3. Живлення пилососу не увімкнено. 4. Якщо повітропровід буде засмічений протягом восьми секунд, двигун перестане працювати, щоб захиститися від перегріву. 5. Двигун або акумулятор пошкоджено. Зменшується рівень всмоктування. 2. Дозвольте пилососу охолонути, потім використовуйте знов. 3. Увімкніть живлення пилососу. 4. Очистіть сторонні предмети в повітропроводі, електричній щітці для полу, подовжувальному стрижні або відсіку для пилу. 5. Звертайтеся по допомогу до відділу післяпродажного обслуговування. 1. Відсік для пилу заповнений. 1. Спорожніть вміст відсіку для пилу. 2. Електрична щітка для полу заблокована сторонніми предметами. 2. Видаліть сторонні предмети в електричній щітці для полу. 3. Фільтр заблоковано або не було повністю висушено після очищення. 3. Виконайте очищення або ретельне висушування фільтру. Шум занадто гучний. 1. Відсік для пилу заповнений. 1. Спорожніть вміст відсіку для пилу. 2. Повітропровід закупорено. 2. Очистіть сторонні предмети в повітропроводі, електричній щітці для полу, подовжувальному стрижні або відсіку для пилу. Електрична щітка для полу перестає працювати. 1. Електрична щітка для полу закупорена й припинила працювати, як запобіжний засіб. 1. Видаліть сторонні предмети, що заплуталися в електричній щітці для полу. Пилосос не вдається зарядити. 1. З’єднання між адаптером живлення та електричною розеткою не є належним. 2. Звертайтеся по допомогу до 2. Електрична щітка для полу не працює після ввімкнення живлення. відділу післяпродажного обслуговування. 2. З’єднання між адаптером живлення та портом для заряджання пилососу не є належним. 3. Адаптер живлення пошкоджено. Індикатор рівня Адаптер живлення не сумісний заряду із пилососом. акумулятора блимає червоним і білим поперемінно. 142 1. Міцно вставте адаптер живлення в електричну розетку. 2. Надійно з’єднайте адаптер живлення із портом для заряджання. 3. Звертайтеся по допомогу до відділу післяпродажного обслуговування. Для заряджання пилососу користуйтеся лише адаптер живлення, який входить у комплект постачання. Примітка. У разі виникнення під час використання будь-якої проблеми див. рішення в наведеній вище інформації про пошук і виправлення несправностей. Якщо проблема не вирішується, негайно припиніть використання пилососу та зверніться по допомогу до відділу післяпродажного обслуговування. Характеристики Легка версія пилососу Mi Модель MJWXCQ03DY Вхідний струм 0,5 A 240 × 148 × 1132 мм Вага нетто Приблизно 2,3 кг 2500 мАч Виділення шуму ≤79 дБ Рабочая Потужність 220 Вт Вхідна напруга 26,0 B Час заряджання Приблизно 5 годин Розміри виробу Номінальна ємність батареї 45 хвилин у стандартному режимі Ресурс експлуатації акумулятора (за винятком електричної щітки для полу) 13 хвилин у режимі турбо електричної щітки для полу Модель MJWXCQ03DY-DS Рабочая Потужність Робоча напруга 15 Вт 21,6 B електричної щітки для полу Модель Вхід Вихід Виробник BLJ15W260050P-VA Середній ККД активного режиму 100-240 B~ 50/60 гц 0,5 A ККД при низькому навантаженні (10 %) 26,0 B 0,5 A 13,0 Вт Споживання енергії без навантаження 84,6 % 71,43 % 0,10 Вт Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd. Усі продукти, позначені цим символом, вважаються відходами електричного та електронного обладнання (WEEE відповідно до директиви 2012/19/EU), які слід утилізувати окремо від несортованих побутових відходів. Щоб захистити здоров’я людей і навколишнє середовище, потрібно здавати непрацююче обладнання до спеціалізованих пунктів збору, визначених державними або місцевими органами влади, для подальшої переробки. Правильна утилізація та переробка допоможуть запобігти негативним наслідкам для навколишнього середовища та здоров’я людей. За додатковою інформацією про розташування та умови роботи подібних пунктів збору звертайтеся до компанії, яка виконала встановлення, або до місцевих органів влади. 143 Правила безпеки при використанні акумулятора Пилосос перебуває в режимі очікування й не підлягає використанню протягом заряджання. Літієвий акумуляторний блок містить речовини, небезпечні для навколишнього середовища. Перш ніж утилізувати пилосос, спершу дістаньте акумуляторний блок, потім викиньте його або переробіть відповідно до місцевих законів та норм країни чи регіону, в якому він використовується. Примітка. До видалення акумулятора необхідно вимкнути пилосос. Акумулятор слід утилізувати безпечним способом. Як видалити акумулятор 1. За допомогою прямої викрутки видаліть кнопку увімкнення/вимкнення й кронштейн кнопки, потім за допомогою інструмента відкрийте кришку пилососа. Далі за допомогою викрутки вигвинтіть чотири гвинти. Потім ві можете потягнута за ручку й кришку двигуна, щоб відокремити акумуляторну батарею. 2. Видаліть захисну кришку акумулятора, потім вигвинтіть чотири гвинти на кришці за допомогою викрутки. За допомогою ножиць розріжте жестяну пластину, що з’єднує акумулятор і друковану плату. Кришка пилососа Гвинт Кронштейн кнопки Кришка двигуна 3. Після видалення верхнього кронштейну можна зняти акумуляторну батарею з нижнього кронштейну. Після цього можна утилізувати акумулятор відповідно до місцевого законодавства й нормативно-правових актів. Захисна кришка акумулятора Гвинт Ручка Гвинт Бляшана пластина Бляшана пластина 144 Instruções de segurança Este produto destina-se apenas a uso doméstico. Leia este manual com atenção antes de utilizar o produto e guarde-o para referência futura. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimento, se as mesmas forem corretamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho de forma segura e se compreenderem os riscos envolvidos. As crianças não deverão brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser executadas por crianças sem supervisão. O aparelho deve ser utilizado apenas com a fonte de alimentação fornecida. O aparelho inclui baterias que não podem ser substituídas. Se o transformador estiver danificado, deve ser substituído por uma unidade ou um cabo especial disponibilizado pelo fabricante ou pelo respetivo agente de serviços. Este aspirador não é um brinquedo. As crianças não podem brincar ou mexer no produto. Por favor, exerça cautela quando utilizar o aspirador perto de crianças. Não permita que crianças limpem ou mantenham o aspirador a não ser que estejam a ser supervisionados por um pai/mãe ou tutor. Utilize apenas o aspirador em superfícies secas de espaços interiores. Não instale, carregue ou utilize o produto em espaços exteriores, como casas de banho ou perto de piscinas. Não toque na ficha ou em qualquer parte do aspirador com as mãos molhadas. Para reduzir o risco de incêndio, explosão ou danos pessoais, certifique-se de que a bateria de iões de lítio e o carregador não estão danificados antes da utilização. Não utilize o aspirador caso a bateria ou o carregador estejam danificados. A escova de chão elétrica, haste de prolongamento, e o aspirador são eletricamente condutivos e não devem ser mergulhados em água ou noutro líquido. Certifique-se que todas as partes estão secas na totalidade após retomar a limpeza com as mesmas. Para prevenir ferimento causado pelas partes em movimento, desligue o aspirador antes de limpar a escova de chão elétrica. A escova de chão elétrica, o compartimento do pó, e o filtro devem estar instalados de forma adequada antes de utilizar o aspirador. Não utilize o aspirador para apanhar líquidos inflamáveis ou combustíveis, como a gasolina, lixívia, amoníaco, ou desentupidores; nem outros líquidos como água. Não utilize o aspirador para apanhar partículas de gesso, cinzas, como cinzas da lareira, ou materiais ardentes ou que estejam a fumar, como carvão, beatas de cigarro ou fósforos. Não utilize o aspirador para apanhar objetos afiados ou duros que possam danificar o produto, como vidros, pregos, parafusos ou moedas. 145 Mantenha roupas largas, cabelos, dedos e outras partes do corpo afastados das aberturas e peças móveis do aspirador. Não aponte a abertura de sucção, a haste de prolongamento ou outros acessórios para os olhos ou ouvidos, nem coloque os mesmos na boca. Não coloque nenhum objeto nas aberturas do aspirador, nem utilize o aspirador com as aberturas bloqueadas. Mantenha o aspirador livre de pó, cotão, cabelos ou outras substâncias que possam reduzir o fluxo de ar. Não coloque o aspirador encostado a uma cadeira, mesa ou outra superfície instável, uma vez que tal pode danificar o produto ou causar ferimentos. Caso o aspirador não funcione corretamente devido a uma pancada ou a eventuais estragos, contacte o departamento de assistência autorizado. Não tente desmontar o aspirador de forma autónoma. Apenas utilize o carregador original para carregar o produto em ambientes com uma temperatura ambiente de 0 °C a 35 °C. Caso contrário, a bateria poderá ficar danificada. O revestimento do compartimento do pó, o filtro de algodão, o separador ciclone, e o filtro devem ser todos instalados de forma adequada antes de utilizar o aspirador. Certifique-se de que o aspirador está desligado da corrente caso não seja utilizado durante um longo período de tempo, bem como antes de efetuar qualquer operação de manutenção ou reparação. Tenha cuidado redobrado ao utilizar o aspirador na limpeza de escadas. AVISO: Não aplique qualquer tipo de fragrância no filtro do aspirador. Este tipo de produtos é conhecido por conter químicos inflamáveis que podem provocar um incêndio no aspirador. NÃO exponha o aparelho ao fogo, pois poderá provocar uma explosão. NÃO exponha ou mergulhe aparelho em qualquer água, água salgada, ou outros líquidos. Quando utilizar o aspirador, siga rigorosamente as instruções apresentadas neste manual do utilizador. Os utilizadores são responsáveis por eventuais perdas ou danos que possam resultar do uso indevido do aspirador. Para consultar o manual detalhado online, visite www.mi.com/global/service/userguide A Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., pelo presente, declara que este equipamento está em conformidade com as diretivas e normas europeias aplicáveis, e as respetivas alterações. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível em: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html 146 Visão geral do produto Equipado com um motor sem escova de alta velocidade, o Aspirador Mi Light gaba-se das funcionalidades incluindo uma sucção potente e um sistema de filtração de alta eficácia. Motor sem escova de alta velocidade: Dirija rapidamente com uma saída estável de sucção potente para um aspirar rápido. Sucção potente: A rápida sucção de partículas pequenas e grandes com alta eficácia para fazer uma limpeza profunda por toda a casa. Filtragem de alta eficácia: O sistema de separação ciclónica que é composto por malha fina de aço, filtro de algodão, e um filtro, separa o pó das partículas grandes do pó fino, depois prende o pó para que este não volte a sair de forma a prevenir poluentes secundários. Propósito leve e múltiplo: O aspirado compacto e leve funciona com acessórios como uma haste de prolongamento de metal leve, escova de chão elétrica, bocal achatado, e bocal longo para limpar a casa inteira facilmente e de forma eficiente. Conteúdos da embalagem Nome Quantidade Aspirador 1 Haste de prolongamento 1 Escova de chão elétrica 1 Bocal achatado 1 Bocal longo 1 manual do utilizador 1 Montagem de parede 1 Transformador 1 Bucha 2 Parafuso 2 147 Visão geral do produto 1 16 2 3 4 15 5 14 6 7 8 13 9 12 11 10 1 Botão de ligar/desligar 2 Botão do nível de sucção 3 Indicador máx. 4 Indicador do nível da bateria 5 Compartimento do pó 6 Botão de soltar a haste de prolongamento 7 Haste de prolongamento 8 Botão de soltar a escova de chão elétrica 9 Janela da escova de chão 10 Rodas 11 Escova rotativa 12 Limpeza da escova suave 13 Botão da Escova rotativa 14 Janela do compartimento do pó 15 Porta de carregamento do aspirador 16 Faixa antiderrapante 148 1 9 8 7 6 5 4 2 3 1 Transformador 2 Compartimento do pó 3 Filtro 4 Filtro de algodão 5 Separador ciclone 6 Pega do separador ciclone 7 Bocal longo 8 Bocal achatado 9 Montagem de parede 149 Como instalar Montar o aspirador Instalar os acessórios 1. Conecte a haste de prolongamento ao aspirador, como ilustrado, até ouvir um clique. 1. O bocal longo e o bocal achatado podem ser conectados diretamente ao aspirador ou à haste de prolongamento. 2. Conecte a escova de chão elétrica à haste de prolongamento, como ilustrado até ouvir um clique. 2. Insira o bocal longo ou o bocal achatado no aspirador ou haste de prolongamento de forma vertical, como ilustrado, até ouvir um clique. Nota: O bocal longo é adequado para limpar pó de espaços estreitos como portas, janelas, escadas e cantos. O bocal achatado é perfeito para limpar pó de bancos de sofá, armários, e secretária ou superfícies de consolas. 150 Fixar a montagem de parede 1. Perfure dois buracos com um diâmetro de 6 mm na parede com a altura de 99,8-101,8 cm sobre o chão, e certificar-se que existe uma distância de 56 mm entre os dois buracos, depois insira duas buchas nos buracos. 2. Alinhe os buracos dos parafusos na montagem de parede com as buchas, depois utilize dois parafusos (4×20 mm) para segurar firmemente a montagem de parede à parede. Nota: É recomendado fixar a montagem de parede perto de uma tomada elétrica para que seja mais fácil conectar à energia. 56mm Alinhe os buracos dos parafusos com Buchas Buchas as buchas Buracos dos parafusos 99,8-101,8 cm 151 Como utilizar Ligar/Desligar: Prima e mantenha premido o botão de ligar/desligar durante 1 segundo, depois o aspirador irá começar a funcionar e correrá no modo padrão como predefinição. Prima o botão de ligar/desligar novamente para parar o aspirador. Mudar de modo: Quando o aspirador está a correr, prima no botão do nível de sucção para mudar para o modo turbo (nível máx.); enquanto isso, o indicador máx. irá estar branco. Prima o botão do nível de sucção novamente para mudar para o modo padrão. Indicador do nível da bateria: Quando o nível da bateria é suficiente, o indicador do nível da bateria está branco. Quando o aspirador corre a um nível de bateria baixo, o indicador está vermelho; caso esteja, o aspirador não pode ser mudado para o modo turbo. Quando a bateria fica esgotada, o aspirador desliga-se automaticamente. Indicador máx. Indicador do nível da bateria Método de carregamento 1. Antes de carregar, certifique-se que o transformador está bem conectado à tomada elétrica e ao aspirador. 2. Quando estiver a carregar, o indicador do nível da bateria está a piscar. Assim que a bateria estiver carregada na totalidade, o indicador do nível da bateria desliga-se. 3. Se carregar o aspirador enquanto a sua bateria está cheia, o indicador do nível da bateria irá piscar lentamente durante 20 segundos e depois desliga-se. Indicador máx. Indicador do nível da bateria 152 Conectar a uma tomada elétrica AC Ligar/desligar e aspirar Prima e mantenha premido o botão de ligar/desligar * durante 1 segundo, depois o aspirador começa a funcionar e corre no modo padrão por predefinição. Pode mudar de modo sempre que necessário. Segure na pega do aspirador ao empurrar para trás e para a frente para aspirar e limpar o chão com a escova de chão. Pode também utilizar o bocal longo ou o bocal achatado de acordo com as suas necessidades. Prima o botão de ligar/desligar novamente para parar o aspirador. Botão de ligar/desligar 153 Quando o aspirador está a funcionar Quando o nível da bateria é baixo, o indicador do nível da bateria irá piscar em vermelho, por favor recarregue o aspirador em breve. Se o aspirador corre no modo padrão, não pode ser mudado para o modo turbo. Se não for recarregado a tempo, a voltagem da bateria irá tornar-se muito baixa, depois o aspirador irá desligar-se automaticamente para proteger a bateria. Se o aspirador se desliga devido a ficar sem bateria, por favor recarregue-o atempadamente. Caso contrário, a bateria poderá ficar danificada devido ao descarregar em demasia se não for utilizado durante um período de tempo prolongado. Notas Existe uma pequena quantidade de bateria no aspirador, quando o obtém. É recomendado que conecte o transformador para carregar o aspirador na totalidade antes da sua primeira utilização. Quando carregar, o aspirador não pode ser utilizado. Armazenar acessórios Os acessórios podem ser armazenados na montagem de parede quando não estiverem a ser utilizados. Insira verticalmente o bocal longo ou o bocal achatado na montagem de parede até ouvir um clique, com o botão de soltar como na direção mostrada na figura. Para remover os acessórios da montagem de parede, prima o botão de soltar e puxe-os para baixo verticalmente em simultâneo. Montagem de parede Botão de soltar 154 Cuidados e manutenção Nota: Antes de limpar ou fazer manutenção no aspirador, desligue-o e desconecte-o. Limpe o compartimento do pó regularmente para evitar a acumulação de pó que possa causar obstrução e afetar a sucção. Para prevenir que o pó caia no chão, segure o compartimento do pó sobre o lixo para removê-lo. Remover e instalar o compartimento do pó 1. Após aspirar ou quando o compartimento do pó está cheio, puxe a haste de prolongamento e gire o compartimento do pó na direção mostrada na figura. Quando " " está alinhado com o símbolo de desbloqueio " " , o compartimento do pó pode ser removido do aspirador. 2. Retire o filtro fora do compartimento do pó como mostrado na figura, depois remova o pó da respetiva superfície. Filtro Compartimento do pó 3. Vire a pega do separador ciclone sobre o lixo para remover o separador ciclone do compartimento do pó, como mostrado na figura. Esvazie o conteúdo do compartimento do pó e limpe qualquer pó da superfície do separador ciclone. 155 4. Coloque o separador ciclone e o filtro de volta no compartimento do pó quando a limpeza estiver completa. Alinhe o símbolo de desbloquear " " com " " depois gire o compartimento do pó na direção mostrada na figura até " " estar alinhado com o símbolo de bloqueio " " . Assim que ouvir um clique, o compartimento do pó está instalado de forma segura no aspirador. Instalar o separador ciclone Ponha o separador ciclone direito para baixo até chegar ao fim do compartimento do pó. Limpar o compartimento do pó e a unidade do filtro Retire o filtro, o filtro de algodão, e o separador ciclone sucessivamente do compartimento do pó. Remova qualquer pó na sua superfície, depois enxague-os com água limpa. Certifique-se que são secos na totalidade num sítio bem ventilado longe de luz solar direta antes de utilizar. Se necessário, pode substituir o filtro pelo o modelo especificado do filtro. Filtro Filtro de algodão Separador ciclone Compartimento do pó 156 Limpar a escova rotativa 1. Prima o botão da escova rotativa como mostrado na figura para abrir o revestimento da escova rotativa, depois puxe para fora a escova rotativa para a limpar. Após esta ter sido limpa, ponha a escova rotativa de volta e feche o revestimento até ouvir um clique. 2. Corte o pelo e as fibras juntas à escova rotativa e remova-as. Botão da Escova rotativa Revestimento da Escova rotativa Quando limpar o aspirador, utilize um pano seco. Não utilize solventes químicos como gasolina, álcool, ou solvente para verniz, pois estas irão fazer com que a casca rache ou desbote. Certifique-se que desliga o aspirador antes de limpar ou fazer alguma manutenção. Quando o compartimento do pó está cheio, por favor esvazie-o imediatamente. Caso contrário, poderá ficar bloqueado com toda a sujidade, afetando o desempenho da sucção e fazendo com que o motor sobreaqueça. Recomenda-se a substituição do filtro a cada 2-3 meses. Poderá ter que o mudar mais vezes se for utilizado com frequência. 157 Resolução de Problemas Problema Causa provável Solução O aspirador não funciona. 1. O nível de bateria está baixo. 1. Carregue o aspirador. 2. O aspirador tem estado a correr durante um longo tempo por isso está sobreaquecido. 2. Arrefeça o aspirador, depois utilize-o de novo. 3. O aspirador não está ligado. 4. Liberte o tubo de ventilação de objetos estranhos, escova de chão elétrica, haste de prolongamento, ou o compartimento do pó. 4. Quando o tubo de ventilação foi obstruído durante oito segundos, o motor irá parar de correr para proteger contra sobreaquecimento. 5. O motor ou a bateria estão danificados. 3. Ligue o aspirador. 5. Por favor, contacte o departamento de serviços pós-venda para pedir ajuda. 1. O compartimento do pó está cheio. 1. Esvazie o conteúdo do compartimento do pó. 2. A escova de chão elétrica está bloqueada por objetos estranhos. 2. Remova os objetos estranhos da escova de chão elétrica. 3. O filtro está bloqueado ou não seco na totalidade após limpar. 3. Limpe o filtro ou seque-o na totalidade. O barulho é extremamente alto. 1. O compartimento do pó está cheio. 1. Esvazie o conteúdo do compartimento do pó. 2. O tubo de ventilação está obstruído. 2. Liberte o tubo de ventilação de objetos estranhos, escova de chão elétrica, haste de prolongamento, ou o compartimento do pó. A escova de chão elétrica para de correr. 1. A escova de chão elétrica está obstruída tanto que para de correr para a sua proteção. 1. Remova os objetos emaranhados na escova de chão elétrica. O nível de sucção diminui. 2. A escova de chão elétrica não funciona após conectar à energia. Não é possível carregar o aspirador. 2. Por favor, contacte o departamento de serviços pós-venda para pedir ajuda. 1. Não está bem conectado entre o transformador e a tomada elétrica. 1. Conecte o transformador firmemente à tomada elétrica. 2. Não está bem conectado entre o transformador e a porta de carregamento do aspirador. 2. Conecte o transformador de forma segura à porta de carregamento. 3. O transformador está danificado. O indicador do nível O transformador não é compatível da bateria está a com o aspirador. piscar em vermelho e branco alternadamente. 3. Por favor, contacte o departamento de serviços pós-venda para pedir ajuda. Utilize apenas o transformador incluído para carregar o aspirador. Nota: Qualquer problema que ocorra durante a sua utilização, por favor refira à Resolução de problemas acima para a solução. Se o problema ainda persistir, por favor pare imediatamente de utilizar o aspirador e contacte o serviço de pós-venda para pedir ajuda. 158 Especificações Aspirador Mi Light Modelo MJWXCQ03DY Dimensões do produto 240 × 148 × 1132 mm Peso líquido Aprox. 2,3 kg Capacidade nominal da bateria 2500 mAh Corrente de entrada 0,5 A Tempo de carregamento Aprox. 5 horas Potência funcional 220 W Tensão de entrada 26,0 V Emissão de Ruído ≤ 79 dB Vida útil da bateria 45 minutos em modo padrão (excl. Escova de chão elétrica) 13 minutos em modo turbo Escova de chão elétrica Modelo Potência funcional MJWXCQ03DY-DS Voltagem funcional 15 W 21,6 V Transformador Modelo BLJ15W260050P-VA Eficiência média ativa 84,6% Entrada 100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A Eficiência a baixa carga (10%) 71,43% Consumo de energia sem carga 0,10 W Saída Fabricante 26,0 V 0.5 A 13,0 W Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd. Todos os produtos que apresentem este símbolo são considerados resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE, conforme a Diretiva 2012/19/UE), não devendo ser misturados com resíduos domésticos indiscriminados. Em vez disso, o utilizador deve proteger a saúde humana e o meio ambiente e entregar o respetivo equipamento num ponto de recolha designado para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, indicado pelo governo ou pelas autoridades locais. A correta eliminação e a reciclagem ajudarão a prevenir eventuais consequências negativas para o meio ambiente e a saúde humana. Para obter mais informações sobre os locais e os termos e condições de tais pontos de recolha, entre em contacto com a entidade responsável pela instalação ou com as autoridades locais. 159 Precauções a ter no uso da bateria O aspirador está no modo de espera e não pode ser utilizado enquanto estiver a carregar. O pack da bateria de iões de lítio contém substâncias nocivas para o ambiente. Antes de descartar o aspirador, remova primeiro o pack da bateria e, em seguida, descarte-a ou recicle-a, de acordo com a legislação local e regulamentos do país ou da região em que se encontra. Nota: O aspirador deve ser desligado antes de remover a bateria. A bateria deverá ser descartada de maneira segura. Como remover a bateria 1. Utilize uma chave de fendas reta para remover o botão de ligar/desligar e o suporte do botão, depois utilize uma ferramenta para abrir o revestimento do aspirador. Em seguida, utilize uma chave de fendas para desaparafusar os quatro parafusos. Depois poderá puxar a pega e o revestimento do motor para separar o pack da bateria. Revestimento Parafuso Suporte do botão Revestimento do motor 2. Remova o revestimento protetor da bateria, depois desaparafuse os quatro parafusos do revestimento com uma chave de fendas. Utilize uma tesoura para cortar a placa de latão que liga a bateria ao quadro PCB. 3. Após remover o suporte superior, o pack da bateria pode ser retirado do suporte inferior. Depois pode descartar da bateria de acordo com as leis e regulamentos locais. Revestimento protetor da bateria Parafuso Pega do aspirador Parafuso Placa de latão Placa de latão 160 Güvenlik Talimatları Bu ürün sadece ev kullanımı içindir. Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz, gözetim altında olmaları veya kendilerine cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına yönelik talimatlar verilmiş olması durumunda 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri azalmış ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı tarafından gerçekleştirilecek bakım, 8 yaşından büyük olmadıkları ve gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihaz, yalnızca cihazla birlikte verilen güç kaynağı ünitesi ile birlikte kullanılmalıdır. Bu cihazda, değiştirilemeyen piller bulunur. Güç adaptörü hasar görürse, üreticiden veya servis acentesinden temin edilebilen özel bir kablo veya tertibatla değiştirilmelidir. Bu elektrikli süpürge bir oyuncak değildir. Çocuklar ürünle oynamamalı veya ürünü çalıştırmamalıdır. Elektrikli süpürgeyi çocukların yanında kullanırken lütfen dikkatli olun. Çocukların, bir ebeveyn veya gözeticinin gözetimi olmadan, elektrikli süpürgeyi temizlemelerine veya süpürgenin bakımını yapmalarına izin vermeyin. Elektrikli süpürgeyi yalnızca kuru iç mekân yüzeylerinde kullanın. Bu ürünü banyoların içinde veya havuz kenarı gibi dış mekanlarda kurmayın, şarj etmeyin veya kullanmayın. Elektrikli süpürgenin fişine veya herhangi bir parçasına ıslak ellerle dokunmayın. Yangın, patlama veya kişisel yaralanma riskini azaltmak için, kullanmadan önce lityum iyon pilin ve şarj cihazının zarar görmemiş olduğundan emin olun. Pil veya şarj cihazından herhangi biri hasar görmüşse elektrikli süpürgeyi kullanmayın. Elektrikli zemin fırçası, uzatma çubuğu ve elektrikli süpürge elektrik iletken malzemelerdir ve suya veya başka bir sıvının içine batırılmamalıdır. Bu malzemeleri temizledikten sonra tüm parçaların iyice kuruduğundan emin olun. Hareketli parçalardan kaynaklanan yaralanmaları önlemek için, elektrikli zemin fırçasını temizlemeden önce elektrikli süpürgeyi kapatın. Elektrikli zemin fırçası, toz haznesi ve filtre gibi parçaların tamamı elektrikli süpürge kullanılmadan önce düzgün şekilde takılmalıdır. Elektrikli süpürgeyi benzin, çamaşır suyu, amonyak veya lavabo açıcılar gibi yanıcı veya parlayıcı sıvıları ya da su gibi diğer sıvıları almak için kullanmayın. Elektrikli süpürgeyi duvar parçacıklarını, şömine külü gibi külleri veya kömür, sigara izmariti ya da kibrit gibi yanan malzemeleri almak için kullanmayın. Elektrikli süpürgeyi cam, çivi, vida veya bozuk para gibi ürüne zarar verebilecek keskin veya sert nesneleri almak için kullanmayın. 161 Saçları, bol giysileri, parmakları ve vücudun diğer kısımlarını elektrikli süpürgenin açık kısımlarından ve hareketli parçalarından uzak tutun. Emme aralığını, uzatma çubuğunu veya diğer aksesuarları gözlerinize veya kulaklarınıza doğrultmayın veya ağzınıza sokmayın. Elektrikli süpürgenin açık kısımlarına herhangi bir nesne sokmayın veya açık kısımları tıkanmışken elektrikli süpürgeyi kullanmayın. Hava akışını azaltabilecek toz, tüy, saç veya diğer maddelerden uzak tutun. Elektrikli süpürgeyi bir sandalyeye, masaya veya diğer dengesiz yüzeylere yaslamayın çünkü böyle yapmak ürüne zarar verebilir veya kişisel yaralanmalara neden olabilir. Elektrikli süpürge, devrildiği veya hasar gördüğü için arızalanırsa, lütfen yetkili servis departmanı ile iletişime geçin. Elektrikli süpürgeyi asla kendi başınıza sökmeye çalışmayın. Ürünü 0 °C ila 35 °C ortam sıcaklığına sahip ortamlarda şarj etmek için yalnızca orijinal şarj cihazını kullanın. Aksi takdirde pil zarar görebilir. Elektrikli süpürge kullanılmadan önce toz haznesi kapağı, filtre pamuğu, siklon ayırıcı ve filtre gibi parçaların tamamı düzgün şekilde takılmalıdır. Uzun süre kullanılmadığında ve ayrıca herhangi bir bakım veya onarım gerçekleştirmeden önce, elektrikli süpürgenin fişinin takılı olmadığından emin olun. Merdivenleri temizlemek için elektrikli süpürgeyi kullanırken lütfen çok dikkatli olun. UYARI : Elektrikli süpürgenin filtresine herhangi bir tür koku uygulamayın. Bu tür ürünlerin, elektrikli süpürgenin alev almasına neden olabilecek yanıcı kimyasallar içerdiği bilinmektedir. Patlamaya neden olabileceği için cihazı ateşe maruz BIRAKMAYIN. Cihazı herhangi bir su, tuzlu su veya diğer sıvılara maruz BIRAKMAYIN veya içine BATIRMAYIN. Elektrikli süpürgeyi kullanırken lütfen bu kullanım kılavuzundaki talimatları kesinlikle takip edin. Elektrikli süpürgenin yanlış kullanımından kaynaklanabilecek herhangi bir kayıp veya hasardan kullanıcılar sorumludur. Ayrıntılı e-kılavuz için lütfen www.mi.com/global/service/userguide adresine gidin Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. olarak işbu belge ile bu ekipmanın geçerli Direktiflere, Avrupa Normlarına ve değişikliklere uygun olduğunu beyan ederiz. AB uygunluk beyanının tam metnine şu adresten ulaşılabilir: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html 162 Ürüne Genel Bakış Yüksek hızlı fırçasız bir motorla donatılmış olan Mi Hafif Elektrikli Süpürge, güçlü emiş ve yüksek verimli bir filtreleme sistemi gibi üstün özelliklere sahiptir. Yüksek hızlı fırçasız motor: Hızlı süpürme için, güçlü emişin sabit bir randımanıyla hızlı bir şekilde çalıştırın. Güçlü emiş: Bütün evi dip köşe temizlemek için küçük ve büyük parçacıkların yüksek verimlilikle hızlı bir şekilde emilmesi. Yüksek verimli filtreleme: İnce bir çelik ağ, filtre pamuğu ve bir filtreden oluşan siklonik ayırma sistemi büyük parçacıklı tozları ince tozlardan ayırır, ardından ikincil bir kirlenmeyi önlemek için geri çıkmasın diye bu tozu hapseder. Hafif ve çok amaçlı: Kompakt ve hafif olan bu elektrikli süpürge, bütün evi kolayca ve etkin bir şekilde süpürmek için hafif metal uzatma çubuğu, elektrikli zemin fırçası, düz başlık ve uzun başlık gibi aksesuarlarla çalışır. Paket İçeriği Ad Miktar Elektrikli süpürge 1 Uzatma çubuğu 1 Elektrikli zemin fırçası 1 Düz başlık 1 Uzun başlık 1 Kullanım kılavuzu 1 Duvar Montesi 1 Güç adaptörü 1 Duvar dübeli 2 Vida 2 163 Ürüne Genel Bakış 1 16 2 3 4 15 5 14 6 7 8 13 9 12 11 10 1 Açma/Kapama Düğmesi 2 Emme Seviyesi Düğmesi 3 MAKS. Göstergesi 4 Pil Düzeyi Göstergesi 5 Toz haznesi 6 Uzatma Çubuğu Serbest Bırakma Düğmesi 7 Uzatma Çubuğu 8 Elektrikli Zemin Fırçası Serbest Bırakma Düğmesi 9 Zemin Fırçası Penceresi 10 Tekerlek 11 Döner Fırça 12 Yumuşak Temizleme Fırçası 13 Döner Fırça Düğmesi 14 Toz Haznesi Penceresi 15 Elektrikli Süpürge Şarj Bağlantı Noktası 16 Kaydırmaz Şerit 164 1 9 8 7 6 5 4 2 3 1 Güç Adaptörü 2 Toz Haznesi 3 Filtre 4 Filtre Pamuğu 5 Siklon Ayırıcı 6 Siklon Ayırıcı Kulpu 7 Uzun Başlık 8 Düz başlık 9 Duvar Montesi 165 Nasıl Kurulur Elektrikli Süpürgenin Kurulması Aksesuarların Kurulumu 1. Uzatma çubuğunu resimde gösterildiği şekilde, bir tıklama sesi duyana kadar elektrikli süpürgeye takın. 1. Uzun başlık ve düz başlık, elektrikli süpürgeye veya uzatma çubuğuna doğrudan takılabilir. 2. Elektrikli zemin fırçasını resimde gösterildiği şekilde, bir tıklama sesi duyana kadar uzatma çubuğuna takın. 2. Uzun başlığı veya düz başlığı, resimde gösterildiği şekilde, bir tıklama sesi duyana kadar dikey olarak elektrikli süpürgeye veya uzatma çubuğuna yerleştirin. Not: Uzun başlık; kapılar, pencereler, merdivenler ve köşeler gibi dar boşluklardaki tozları temizlemek için uygundur. Düz başlık; koltukları, dolapları ve masa veya konsol yüzeylerini temizlemek için mükemmeldir. 166 Duvar Montesinin Sabitlenmesi 1. Duvara zeminden yükseklikleri 99,8-101,8 cm olan ve her birinin çapı 6 mm olan iki delik açın, deliklerin arasındaki mesafenin 56 mm olduğundan emin olun, ardından iki adet duvar dübelini deliklere yerleştirin. 2. Duvar montesindeki vida deliklerini duvar dübelleri ile aynı hizaya getirin, ardından duvar montesini duvara sıkıca bağlamak için iki adet vidayı (4 × 20 mm) kullanın. Not: Duvar montesinin, kolayca elektriğe bağlanabilmesi için bir elektrik prizinin yakınına sabitlenmesi önerilir. 56mm Duvar dübelleri Vida deliklerini duvar dübelleri ile aynı hizaya getirin Duvar dübelleri Vida delikleri 99,8-101,8 cm 167 Kullanım Açma/kapatma: Açma/kapama düğmesini 1 saniye basılı tutun, ardından elektrikli süpürge çalışmaya başlar ve varsayılan olarak standart modda açılır. Elektrikli süpürgeyi durdurmak için yine açma/kapama düğmesine basın. Mod değiştirme: Turbo moda (MAKS. seviye) geçmek için, elektrikli süpürge çalışırken emme seviyesi düğmesine basın; bu arada MAKS. göstergesi beyaza dönecektir. Standart moda geçmek için emme seviyesi düğmesine tekrar basın. Pil düzeyi göstergesi: Pil seviyesi yeterli olduğunda, pil düzeyi göstergesi beyaz yanar. Elektrikli süpürge düşük pil seviyesinde çalıştığında, gösterge ışığı kırmızı yanar; böyle olduğunda elektrikli süpürge turbo moduna geçirilemez. Pil bittiğinde, elektrikli süpürge otomatik olarak kapanır. MAKS. Göstergesi Pil Düzeyi Göstergesi Şarj yöntemi 1. Şarj etmeden önce güç adaptörünün elektrik prizine ve elektrikli süpürgeye iyice takılı olduğundan emin olun. 2. Şarj olduğu sırada pil düzeyi göstergesi yavaşça yanıp söner. Pil tamamen şarj olduğunda, pil düzeyi göstergesi söner. 3. Elektrikli süpürgeyi pili doluyken şarj ederseniz, pil düzeyi göstergesi 20 saniye boyunca yavaşça yanıp söner ve ardından kapanır. MAKS. Göstergesi Pil Düzeyi Göstergesi 168 Bir AC Elektrik Prizine takın Açma/Kapama & Süpürme Açma/kapama düğmesini * 1 saniye basılı tutun, ardından elektrikli süpürge çalışmaya başlar ve varsayılan olarak standart modda açılır. Modu gerektiği şekilde değiştirebilirsiniz. Süpürmek ve zemin fırçası ile zemini temizlemek için elektrikli süpürgenin sapından tutun ve ileri geri ittirin. Ayrıca ihtiyacınıza göre uzun başlığı veya düz başlığı kullanabilirsiniz. Elektrikli süpürgeyi durdurmak için yine açma/kapama düğmesine basın. Açma/Kapama Düğmesi 169 Elektrikli Süpürge Çalışırken Pil seviyesi düştüğünde pil düzeyi göstergesi kırmızı renkte yanıp sönecektir, lütfen en kısa sürede elektrikli süpürgeyi şarj edin. Eğer elektrikli süpürge standart modda çalışıyorsa, turbo moduna geçemeyecektir. Eğer zamanında yeniden şarj edilmezse pil voltajı çok düşecektir, ardından elektrikli süpürge pili korumak için otomatik olarak kapanacaktır. Eğer elektrikli süpürge pili bittiği için kapanırsa, lütfen süpürgeyi zamanında yeniden şarj edin. Aksi takdirde, eğer süpürge uzun bir süre kullanılmamışsa, aşırı deşarj olduğu için pil zarar görebilir. Notlar Aldığınızda elektrikli süpürgenin pili çok az dolu olarak gelir. İlk kullanımdan önce elektrikli süpürgeyi tamamen şarj etmek için güç adaptörüne bağlamanız önerilir. Elektrikli süpürge şarj olurken kullanılamaz. Aksesuarların Saklanması Aksesuarlar, kullanılmadıkları zaman duvar montesinde saklanabilirler. Uzun başlığı veya düz başlığı, bir tıklama sesi duyana kadar dikey olarak, serbest bırakma düğmesinin yönü resimde gösterildiği gibi olacak şekilde, duvar montesine yerleştirin. Aksesuarları duvar montesinden çıkarmak için, serbest bırakma düğmesine basın ve aynı anda dikey olarak aşağı doğru çekin. Duvar Montesi Serbest Bırakma Düğmesi 170 Bakım Not: Bakım yapmadan veya süpürgeyi temizlemeden önce elektrikli süpürgeyi kapatın ve fişten çıkarın. Tıkanmaya neden olabilecek veya emiş gücünü etkileyecek bir toz birikmesini önlemek için toz haznesini düzenli olarak temizleyin. Tozların yere dökülmesini önlemek için, toz haznesini çıkarmak üzere hazneyi bir çöp kovasının üstünde tutun. Toz Haznesinin Çıkartılması & Yerleştirilmesi 1. Süpürme işlemi bittikten sonra veya toz haznesi dolduğunda uzatma çubuğunu çıkartın ve toz haznesini resimde gösterilen yönde döndürün. " " ile kilit açık sembolü " " aynı hizaya geldiğinde toz haznesi elektrikli süpürgeden çıkartılabilir. 2. Filtreyi resimde gösterildiği şekilde toz haznesinden çıkartın ve ardından yüzeyindeki tozu temizleyin. Filtre Toz Haznesi 3. Siklon ayırıcıyı toz haznesinden çıkarmak için, resimde gösterildiği şekilde siklon ayırıcının kulpunu çöp kovasının üzerine çevirin. Toz haznesinin içini boşaltın ve siklon ayırıcının yüzeyindeki tüm tozları temizleyin. 171 4. Temizlik işlemi tamamlandığında siklon ayırıcıyı ve filtreyi tekrar toz haznesinin içine yerleştirin. " " ile kilit açık sembolünü " " aynı hizaya getirin ve ardından toz haznesini şekilde gösterilen yönde, " " ile kilitli sembolü " " aynı hizaya gelene kadar döndürün. Bir tıklama sesi duyduğunuzda, toz haznesi güvenli bir şekilde elektrikli süpürgeye takılmış demektir. Siklon Ayırıcının Takılması Toz haznesinin sonuna gelene kadar siklon ayırıcıyı aşağı doğru düz şekilde bastırın. Toz Haznesi ve Filtre Takımının Temizlenmesi Filtre, filtre pamuğu ve siklon ayırıcıyı arka arkaya toz haznesinden çıkarın. Yüzeylerindeki tüm tozu temizleyin, ardından temiz suyla durulayın. Kullanmadan önce bu parçaların, doğrudan güneş ışığından uzak, iyi havalandırılan bir yerde iyice kuruduğundan emin olun. Gerekmesi halinde filtreyi, belirtilen filtre modeliyle değiştirebilirsiniz. Filtre Filtre Pamuğu Siklon Ayırıcı Toz Haznesi 172 Döner Fırçanın Temizlenmesi 1. Döner fırça kapağını açmak için resimde gösterildiği gibi döner fırça düğmesine basın, ardından temizlemek için döner fırçayı dışarı çıkarın. Temizlendikten sonra, döner fırçayı geri koyun ve bir tıklama sesi duyana kadar kapağı kapatın. 2. Döner fırçaya takılmış saç ve ipleri kesin ve çıkarın. Döner Fırça Düğmesi Döner Fırça Kapağı Elektrikli süpürgeyi temizlerken kuru bir bez kullanın. Benzin, alkol veya lake tineri gibi kimyasal çözücüleri kullanmayın, çünkü bunlar yüzeyin çatlamasına veya solmasına neden olacaktır. Temizlemeden veya bakım yapmadan önce elektrik süpürgesini kapattığınızdan emin olun. Toz haznesi dolduğunda lütfen hazneyi hemen boşaltın. Aksi takdirde kirden dolayı tıkanabilir, tıkanıklık emme performansını etkileyebilir ve motorun aşırı ısınmasına neden olabilir. Filtrenin her 2-3 ayda bir değiştirilmesi önerilir. Eğer sık kullanıldıysa bu filtreyi daha sık aralıklarla değiştirmeniz gerekebilir. 173 Sorun Giderme Sorun Olası nedenler Çözüm Elektrikli süpürge çalışmıyor. 1. Pil seviyesi düşük. 1. Elektrikli süpürgeyi şarj edin. 2. Elektrikli süpürge uzun süredir çalışıyordur ve bu yüzden aşırı ısınmıştır. 2. Elektrikli süpürgeyi soğutun, ardından tekrar kullanın. 3. Elektrikli süpürge açılmamıştır. 4. Hava kanalındaki, elektrikli zemin fırçasındaki, uzatma çubuğundaki ya da toz haznesindeki yabancı cisimleri temizleyin. 4. Hava kanalı sekiz saniye boyunca tıkandığında, aşırı ısınmayı önlemek için motor çalışmayı durduracaktır. 3. Elektrikli süpürgeyi açın. 5. Motor ya da pil zarar görmüş. 5. Lütfen yardım için satış sonrası hizmet birimiyle irtibata geçin. 1. Toz haznesi dolu. 1. Toz haznesinin içindekileri boşaltın. 2. Elektrikli zemin fırçası yabancı cisimlerle tıkanmış. 2. Elektrikli zemin fırçasındaki yabancı cisimleri temizleyin. 3. Filtre tıkanmış veya temizlikten sonra iyice kurulanmamış. 3. Filtreyi temizleyin veya iyice kurutun. Çıkan gürültü çok yüksek. 1. Toz haznesi dolu. 1. Toz haznesinin içindekileri boşaltın. 2. Hava kanalı tıkalı. 2. Hava kanalındaki, elektrikli zemin fırçasındaki, uzatma çubuğundaki ya da toz haznesindeki yabancı cisimleri temizleyin. Elektrikli zemin fırçası çalışırken duruyor. 1. Elektrikli zemin fırçası tıkanmış bu yüzden koruma için çalışmayı durduruyor. 1. Elektrikli zemin fırçasının etrafına takılan nesneleri temizleyin. Emme seviyesi düşüyor. 2. Elektrikli zemin fırçası güce takıldıktan sonra çalışmıyor. Elektrikli süpürge şarj olmuyor. 2. Lütfen yardım için satış sonrası hizmet birimiyle irtibata geçin. 1. Güç adaptörü ve elektrik prizi iyice takılmamıştır. 1. Güç adaptörünü sıkıca elektrik prizine takın. 2. Güç adaptörü ve elektrikli süpürge şarj bağlantı noktası iyice takılmamıştır. 2. Güç adaptörünü güvenli bir şekilde şarj bağlantı noktası takın. 3. Güç adaptörü hasar görmüştür. Pil düzeyi Güç adaptörü elektrikli süpürge ile göstergesi bir beyaz uyumlu değildir. bir kırmızı yanıp sönüyor. 3. Lütfen yardım için satış sonrası hizmet birimiyle irtibata geçin. Elektrikli süpürgeyi şarj etmek için sadece paket içeriğindeki güç adaptörünü kullanın. Not: Kullanım sırasında herhangi bir sorun ortaya çıkarsa, lütfen çözüm için yukarıdaki sorun giderme bölümüne bakın. Eğer sorun devam ederse lütfen hemen elektrikli süpürgeyi kullanmayı bırakın ve yardım için satış sonrası hizmet birimiyle irtibata geçin. 174 Teknik Özellikler Mi Hafif Elektrikli Süpürge Model MJWXCQ03DY Ürün Boyutları 240 × 148 × 1132 mm Net Ağırlık Yaklaşık 2,3 kg Pil Nominal Kapasitesi 2500 mAh Giriş Akımı 0,5 A Şarj Süresi Yaklaşık 5 saat Çalışma Gücü 220 W Giriş Voltajı 26,0 V Gürültü Emisyonu ≤ 79 dB Standart modda 45 dakika Pil Kullanım Süresi (elektrikli zemin fırçası hariç) Turbo modda 13 dakika Elektrikli zemin fırçası Model MJWXCQ03DY-DS Çalışma Gücü Çalışma Gerilimi 15 W 21,6 V Güç Adaptörü Model BLJ15W260050P-VA Ortalama Aktif Verim %84,6 Giriş 100-240 V~ 50/60 Hz 0.5 A Düşük Yükte (%10) Verim %71,43 Yüksüz Güç Tüketimi 0,10 W Çıkış Üretici 26,0 V 0,5 A 13,0 W Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd. Bu sembolü taşıyan tüm ürünler, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarıdır (2012/19/EU sayılı direktifte WEEE olarak belirtilmiştir) ve bunların sınıflandırılmamış evsel atıklarla birlikte atılmaması gerekir. Bunun yerine ekipman atıklarınızı, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarının geri dönüşümü için devlet veya yerel makamlar tarafından belirlenmiş bir toplama noktasına teslim ederek insan sağlığını ve çevreyi korumanız gerekir. Doğru imha ve geri dönüşüm, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olur. Söz konusu toplama noktaları ve bu tür toplama noktalarının koşul ve şartları ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen kurulumcuya veya yerel makamlara başvurun. 175 Pil Kullanımı İçin Uyarılar Elektrikli süpürge bekleme modundadır ve şarj olurken kullanılamaz. Lityum iyon pil takımı, çevre için tehlikeli maddeler içerir. Elektrikli süpürgeyi atmadan önce, lütfen ilk önce pil takımını çıkarın, ardından kullanıldığı ülkenin veya bölgenin yerel yasa ve yönetmeliklerine uygun olarak atın veya geri dönüştürün. Not: Pil çıkartılmadan önce elektrikli süpürgenin kapatılması gerekir. Pil güvenli bir yöntemle atılmalıdır. Pil Nasıl Çıkartılır 1. Açma/kapama düğmesini ve düğme kelepçesini çıkarmak için düz bir tornavida kullanın, ardından elektrikli süpürgenin kapağını yavaşça açmak için bir alet kullanın. Ardından, dört vidayı sökmek için bir tornavida kullanın. Daha sonra pil takımını ayırmak için, kolu ve motor kapağını çekebilirsiniz. Elektrikli Süpürge Kapağı Vida Düğme Kelepçesi Motor Kapağı 2. Pil koruma kapağını çıkarın, ardından kapağın üstündeki dört vidayı bir tornavidayla çıkartın. Pili ve PCB kartını birbirine bağlayan kalay levhayı kesmek için bir makas kullanın. 3. Üst kelepçeyi çıkardıktan sonra pil takımı alt kelepçeden çıkartılabilir. Ardından yerel kanun ve düzenlemelere uygun bir şekilde pili atabilirsiniz. Pil Koruma Kapağı Vida Kol Vida Kalay Levha Kalay Levha 176 Veiligheidsinstructies Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Lees vóór gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om later te kunnen raadplegen. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren hiervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat mag niet worden schoongemaakt of onderhouden door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar of onder toezicht staan. Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de bij het apparaat geleverde netvoeding. Dit apparaat bevat batterijen die niet vervangen kunnen worden. Als de voedingsadapter is beschadigd, moet deze worden vervangen door een speciaal snoer of eenheid dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens servicedealer. De stofzuiger is geen speelgoed. Kinderen mogen niet met dit product spelen of het bedienen. Wees voorzichtig wanneer u de stofzuiger in de buurt van kinderen gebruikt. Laat kinderen de stofzuiger niet schoonmaken of onderhouden, tenzij ze onder toezicht staan van een ouder of voogd. Gebruik de stofzuiger alleen op droge oppervlakken binnenshuis. Plaats, laad of gebruik dit product niet buitenshuis, in badkamers of in de buurt van een zwembad. Raak de stekker of onderdelen van de stofzuiger niet aan met natte handen. Om het risico op brand, explosie of persoonlijk letsel te beperken, moet u vóór gebruik controleren of de lithium-ionbatterij en oplader onbeschadigd zijn. Gebruik de stofzuiger niet als de batterij of de oplader is beschadigd. De elektrische vloerborstel, het verlengstuk en de stofzuiger zijn elektrisch geleidend en mogen niet worden ondergedompeld in water of een andere vloeistof. Zorg ervoor dat alle onderdelen goed droog zijn nadat u ze hebt schoongemaakt. Om letsel veroorzaakt door bewegende delen te voorkomen, moet u de stofzuiger uitschakelen voordat u de elektrische vloerborstel schoonmaakt. De elektrische vloerborstel, het stofcompartiment en het filter moeten allemaal juist zijn geplaatst voordat u de stofzuiger gebruikt. Gebruik de stofzuiger niet om ontvlambare of brandbare vloeistoffen op te zuigen, zoals benzine, bleekmiddel, ammoniak of afvoerreinigers. Gebruik de stofzuiger ook niet om andere vloeistoffen op te zuigen, zoals water. Gebruik de stofzuiger niet om gipsplaatdeeltjes, as van bijvoorbeeld de open haard of rokende of brandende materialen, zoals kolen, sigarettenpeuken of 177 lucifers, op te zuigen. Gebruik de stofzuiger niet om scherpe of harde voorwerpen op te zuigen, zoals glas, spijkers, schroeven of munten, die het product kunnen beschadigen. Houd haar, loszittende kleding, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van de openingen en bewegende delen van de stofzuiger. Richt de zuigopening, het verlengstuk of andere accessoires niet op uw ogen of oren en stop ze niet in uw mond. Steek geen voorwerp in de openingen van de stofzuiger en gebruik de stofzuiger ook niet als een opening is geblokkeerd. Houd de opening vrij van stof, pluisjes, haar of andere voorwerpen die de luchtstroom kunnen belemmeren. Plaats de stofzuiger niet tegen een stoel, tafel of andere onstabiele oppervlakken, aangezien dit schade aan het product of persoonlijk letsel kan veroorzaken. Neem contact op met de erkende serviceafdeling als de stofzuiger niet goed functioneert omdat deze is omgestoten of beschadigd. Probeer nooit zelf de stofzuiger uit elkaar te halen. Gebruik alleen de originele oplader om het product op te laden in omgevingen met een omgevingstemperatuur van 0 °C tot 35 °C. Doet u dit niet, dan kan de batterij beschadigd raken. Het deksel van het stofcompartiment, het filterkatoen, de cycloonafscheider en het filter moeten allemaal correct worden geplaatst voordat de stofzuiger wordt gebruikt. Zorg ervoor dat de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact is gehaald als u deze langere tijd niet gebruikt of voordat u onderhoud of reparaties uitvoert. Wees extra voorzichtig als u de stofzuiger gebruikt om trappen schoon te maken. WAARSCHUWING : Breng geen geparfumeerde substantie aan op het filter van de stofzuiger. Van dit soort producten is bekend dat ze ontvlambare chemicaliën bevatten die ervoor kunnen zorgen dat de stofzuiger vlam vat. Stel het apparaat NIET bloot aan vuur, aangezien dit een explosie kan veroorzaken. Stel het apparaat NIET bloot aan (zout) water of andere vloeistoffen en dompel ze niet onder. Volg bij het gebruik van de stofzuiger strikt de instructies in deze gebruikershandleiding. De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor enig verlies of enige schade als gevolg van een onjuist gebruik van dit product. Een uitgebreide elektronische handleiding vindt u op www.mi.com/global/service/userguide Wij Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. verklaren hierbij dat dit apparaat voldoet aan de toepasselijke richtlijnen en Europese normen en wijzigingen. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html 178 Productoverzicht De Mi Stofzuiger Light is uitgerust met een borstelloze motor met hoge snelheid en heeft verschillende functies waaronder de krachtige zuigkracht en een zeer efficiënt filtersysteem. Borstelloze motor met hoge snelheid: Draait snel met een stabiele output van sterke zuigkracht om snel te stofzuigen. Sterke zuigkracht: Snel opzuigen van kleine en grote deeltjes, met hoog rendement om het hele huis grondig schoon te maken. Filter met hoog rendement: Het cyclonische scheidingssysteem dat is samengesteld uit fijn stalen gaas, filterkatoen en een filter, scheidt de grote stofdeeltjes van het fijne stof en vangt het stof vervolgens op zodat het niet terugkomt om secundaire verontreinigende stoffen te voorkomen. Lichtgewicht en multifunctioneel: De compacte en lichtgewicht stofzuiger gebruikt verschillende accessoires zoals een licht verlengstuk, elektrische vloerborstel, plat mondstuk en lang mondstuk om het hele huis gemakkelijk en efficiënt schoon te maken. Inhoud pakket Naam Hoeveelheid Stofzuiger 1 Verlengstuk 1 Elektrische vloerborstel 1 Plat mondstuk 1 Lang mondstuk 1 Gebruikershandleiding 1 Wandbevestiging 1 Voedingsadapter 1 Wandplug 2 Schroef 2 179 Productoverzicht 1 16 2 3 4 15 5 14 6 7 8 13 9 12 11 10 1 Aan-/uitknop 2 Knop voor het zuigniveau 3 MAX indicator 4 Indicator voor het batterijniveau 5 Stofcompartiment 6 Ontgrendelingsknop voor het verlengstuk 7 Verlengstuk 8 Ontgrendelingsknop voor de elektrische vloerborstel 9 kijkvenster voor vloerborstel 10 Wielen 11 Rolborstel 12 Zachte schoonmaakborstel 13 Knop voor de rolborstel 14 Kijkvenster voor het stofcompartiment 15 Oplaadpoort voor de stofzuiger 16 Antislip strip 180 1 9 8 7 6 5 4 2 3 1 Voedingsadapter 2 Stofcompartiment 3 Filter 4 Filterkatoen 5 Cycloonafscheider 6 Handvat van de cycloonafscheider 7 Lang mondstuk 8 Plat mondstuk 9 Wandbevestiging 181 Installatie De stofzuiger in elkaar zetten De accessoires aansluiten 1. Sluit het verlengstuk aan op de stofzuiger, zoals afgebeeld, totdat u een klik hoort. 1. Het lange mondstuk en platte mondstuk kunnen rechtstreeks worden aangesloten op de stofzuiger of het verlengstuk. 2. Sluit de elektrische vloerborstel aan op het verlengstuk, zoals afgebeeld, totdat u een klik hoort. 2. Steek het lange mondstuk of platte mondstuk verticaal in de stofzuiger of het verlengstuk, zoals afgebeeld, totdat u een klik hoort. Opmerking: Het lange mondstuk is geschikt voor het verwijderen van stof uit nauwe kieren zoals deuren, ramen, trappen en hoeken. Het platte mondstuk is perfect voor het verwijderen van stof van bankstoelen, kasten en bureau- of consoleoppervlakken. 182 De wandbevestiging bevestigen 1. Boor twee gaten met een diameter van 6 mm in de wand op een hoogte van 99,8-101,8 cm boven de grond, en zorg voor een afstand van 56 mm tussen de twee gaten, en steek vervolgens twee wandpluggen in de gaten. 2. Lijn de schroefgaten in de wandbevestiging uit met de wandpluggen en gebruik vervolgens twee schroeven (4×20 mm) om de wandbevestiging stevig aan de wand te bevestigen. Opmerking: Het wordt aangeraden om de wandbevestiging in de buurt van een stopcontact te bevestigen zodat deze eenvoudig op de voeding kan worden aangesloten. 56mm Lijn de schroefgaten uit met de wandpluggen Wandpluggen Wandpluggen Schroefgaten 99,8-101,8 cm 183 Gebruik In- en uitschakelen: Houd de aan-/uitknop 1 seconde ingedrukt, dan begint de stofzuiger te werken en draait deze standaard in de standaardstand. Druk nogmaals op de aan-/uitknop om de stofzuiger te stoppen. Van stand verwisselen: Als de stofzuiger draait, druk op de knop voor het zuigniveau om naar de turbostand te gaan (MAX niveau); ondertussen is de MAX indicator wit. Druk nogmaals op de knop voor het zuigniveau om naar de standaardstand te gaan. Indicator voor het batterijniveau: Als het batterijniveau voldoende is, is de indicator voor het batterijniveau wit. Als de stofzuiger draait op een laag batterijniveau, is de indicator rood; als dat het geval is kan de stofzuiger niet naar de turbostand gaan. Zodra de batterij leeg is, wordt de stofzuiger automatisch uitgeschakeld. MAX indicator Indicator voor het batterijniveau Oplaadmethode 1. Voordat u de stofzuiger oplaadt, moet u ervoor zorgen dat de voedingsadapter goed is aangesloten op het stopcontact en de stofzuiger. 2. Tijdens het opladen, pulseert de indicator voor het batterijniveau. Zodra de batterij volledig is opgeladen, gaat de indicator voor het batterijniveau uit. 3. Als u de stofzuiger oplaadt terwijl de batterij vol is, zal de indicator voor het batterijniveau 20 seconden pulseren en dan uitgaan. Aansluiten op een AC stopcontact MAX indicator Indicator voor het batterijniveau 184 In-/uitschakelen & stofzuigen In- en uitschakelen: Houd de aan-/uitknop 1 seconde ingedrukt, dan begint de stofzuiger te werken en draait deze standaard in de standaardstand. Druk nogmaals op de aan-/uitknop om de stofzuiger te stoppen. Houd het handvat van de stofzuiger vast en duw deze heen en weer om de vloer te stofzuigen en schoon te maken met de vloerborstel. U kunt ook het lange mondstuk of het platte mondstuk gebruiken, afhankelijk van uw behoeften. Druk nogmaals op de aan-/uitknop om de stofzuiger te stoppen. Aan-/uitknop 185 Wanneer de stofzuiger werkt Als het batterijniveau laag is, knippert de indicator voor het batterijniveau rood, laad de stofzuiger zo snel mogelijk op. Als de stofzuiger op de standaardstand draait, kan deze niet naar de turbostand gaan. Als deze niet op tijd wordt opgeladen, wordt de batterijspanning te laag, waarna de stofzuiger automatisch wordt uitgeschakeld om de batterij te beschermen. Als de stofzuiger wordt uitgeschakeld omdat de batterij leeg is, moet u deze op tijd opladen. Anders kan de batterij beschadigd raken door overmatige ontlading als deze gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. Opmerkingen De batterij in de stofzuiger is een beetje opgeladen wanneer u deze ontvangt. Het wordt aangeraden om de voedingsadapter aan te sluiten om de stofzuiger volledig op te laden voordat u deze voor de eerste keer gebruikt. Tijdens het opladen kan de stofzuiger niet gebruikt worden. Het bewaren van accessoires De accessoires kunnen bewaarden worden op de wandbevestiging als deze niet gebruikt worden. Steek het lange mondstuk of het platte mondstuk verticaal in de wandbevestiging totdat u een klik hoort, met de ontgrendelingsknop in de richting die wordt weergegeven in de afbeelding. Om de accessoires van de wandbevestiging te verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknop en trekt u ze tegelijkertijd verticaal naar beneden. Wandbevestiging Ontgrendelingsknop 186 Verzorging en onderhoud Opmerking: Voordat u de stofzuiger schoonmaakt of onderhoudt, moet u deze uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Maak het stofcompartiment regelmatig schoon om ophoping van stof te voorkomen dat verstopping kan veroorzaken en de zuigkracht kan verminderen. Om te voorkomen dat er stof op de vloer terechtkomt, houd het stofcompartiment boven een afvalbak om deze leeg te maken. Het stofcompartiment verwijderen en plaatsen 1. Na het stofzuigen of wanneer het stofcompartiment vol is, trek het verlengstuk eruit en draai het stofcompartiment in de richting die wordt weergegeven in de afbeelding. Wanneer " " op één lijn staat met het ontgrendelingssymbool " ", kan het stofcompartiment uit de stofzuiger worden verwijderd. 2. Neem het filter uit het stofcompartiment zoals weergegeven in de afbeelding, en verwijder vervolgens het stof van het oppervlak. Filter Stofcompartiment 3. Draai het handvat van de cycloonafscheider over de afvalbak om de cycloonafscheider te verwijderen uit het stofcompartiment, zoals weergegeven in de afbeelding. Maak het stofcompartiment leeg en verwijder eventueel stof van het oppervlak van de cycloonafscheider. 187 4. Plaats de cycloonafscheider en filter terug in het stofcompartiment als u klaar bent met schoonmaken. Lijn het ontgrendelsymbool " " uit met " " en draai vervolgens het stofcompartiment in de richting die wordt aangegeven in de afbeelding totdat " " is uitgelijnd met het slotsymbool " ". Zodra u een klik hoort, is het stofcompartiment stevig op de stofzuiger geplaatst. Het plaatsen van de cycloonafscheider Duw de cycloonafscheider recht naar beneden totdat deze de onderkant van het stofcompartiment bereikt. Het schoonmaken van het stofcompartiment en de filtereenheid Haal het filter, de filterkatoen en de cycloonafscheider achtereenvolgens uit het stofcompartiment. Verwijder eventueel stof van hun oppervlakken, en spoel deze vervolgens af met schoon water. Zorg ervoor dat ze voor gebruik goed droog zijn op een goed geventileerde plaats, uit de buurt van direct zonlicht. Indien nodig, kunt u het filter vervangen met het gespecificeerde model van het filter. Filter Filterkatoen Cycloonafscheider Stofcompartiment 188 Het schoonmaken van de rolborstel 1. Druk op de knop voor de rolborstel zoals weergegeven in de afbeelding, om het deksel van de rolborstel te openen, en trek vervolgens de rolborstel eruit om deze schoon te maken. Nadat deze is schoongemaakt, plaats de rolborstel terug en sluit het deksel totdat u een klik hoort. 2. Knip het haar en de vezels die aan de rolborstel zijn vastgemaakt af en verwijder deze. Knop voor de rolborstel Deksel van de rolborstel Gebruik een droge doek voor het schoonmaken van de stofzuiger. Gebruik geen chemische oplosmiddelen zoals benzine, alcohol of lakverdunner, omdat deze de behuizing doen barsten of vervagen. Zorg ervoor dat u de stofzuiger uitschakelt voordat u deze schoonmaakt of onderhoudt. Als het stofcompartiment vol is, maak deze dan meteen leeg. Anders kan het verstopt raken door vuil, waardoor de zuigkracht wordt verminderd en de motor oververhit raakt. Het wordt aangeraden om het filter iedere 2-3 maanden te vervangen. U moet het vaker vervangen als het vaker gebruikt wordt. 189 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De stofzuiger werkt niet. 1. Het batterijniveau is laag. 1. Laad de stofzuiger op. 2. De stofzuiger draait al langer tijd waardoor deze oververhit raakt. 2. Laat de stofzuiger afkoelen en gebruik deze opnieuw. 3. De stofzuiger is niet ingeschakeld. 3. Schakel de stofzuiger in. 4. Als het luchtkanaal acht seconden lang verstopt is geweest, stopt de motor met draaien om oververhitting te voorkomen. 5. De motor of de batterij is beschadigd. Het zuigniveau neemt af. 4. Verwijder de vreemde voorwerpen uit het luchtkanaal, elektrische vloerborstel, verlengstuk, of stofcompartiment. 5. Neem contact op met de after-sales serviceafdeling voor hulp. 1. Het stofcompartiment is vol. 1. Maak het stofcompartiment leeg. 2. De elektrische vloerborstel zit verstopt met vreemde voorwerpen. 2. Verwijder de vreemde voorwerpen uit de elektrische vloerborstel. 3. Het filter zit verstopt of is niet goed droog na het schoonmaken. 3. Maak het filter schoon of maak het goed droog. Het geluid is zeer luid. 1. Het stofcompartiment is vol. 1. Maak het stofcompartiment leeg. 2. Het luchtkanaal zit verstopt. 2. Verwijder de vreemde voorwerpen uit het luchtkanaal, elektrische vloerborstel, verlengstuk, of stofcompartiment. De Elektrische vloerborstel draait niet meer. 1. De elektrische vloerborstel zit verstopt zodat deze ter bescherming niet meer draait. 1. Verwijder de voorwerpen die in de elektrische vloerborstel verstrikt zijn geraakt. 2. De elektrische vloerborstel werkt niet nadat deze is aangesloten op de voeding. 2. Neem contact op met de after-sales serviceafdeling voor hulp. 1. Deze is niet goed aangesloten op de voedingsadapter en het stopcontact. 1. Steek de voedingsadapter stevig in het stopcontact. De stofzuiger kan niet opgeladen worden. 2. Deze is niet goed aangesloten op de voedingsadapter en de oplaadpoort van de stofzuiger. 3. De voedingsadapter is beschadigd. De indicator voor De voedingsadapter is niet het batterijniveau compatibel met de stofzuiger. knippert om beurten rood en wit. 2. Sluit de voedingsadapter stevig aan op de oplaadpoort. 3. Neem contact op met de after-sales serviceafdeling voor hulp. Gebruik alleen de meegeleverde voedingsadapter om de stofzuiger op te laden. Opmerking: Als er een probleem optreedt tijdens het gebruik, raadpleeg de bovenstaande probleemoplossing voor de oplossing. Als het probleem zich blijft voordoen, stop dan onmiddellijk met het gebruik van de stofzuiger en neem contact op met de after-sales serviceafdeling voor hulp. 190 Specificaties Mi Stofzuiger Light Model MJWXCQ03DY Itemafmetingen 240 × 148 × 1132 mm Ongeveer 2,3 kg Nominale batterijcapaciteit Nettogewicht 2500 mAh Ingangsstroom 0,5 A Oplaadtijd Ongeveer 5 uur Bedrijfsvermogen 220 W Ingangsspanning 26,0 V Geluidsemissie ≤ 79 dB Werkingsduur van de batterij 45 minuten op de standaardstand (excl. elektrische vloerborstel) 13 minuten op de turbostand Elektrische vloerborstel Model MJWXCQ03DY-DS Bedrijfsvermogen Bedrijfsspanning 15 W 21,6 V Voedingsadapter Model BLJ15W260050P-VA Gemiddelde actieve efficiëntie 84,6% Ingang 100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A Efficiëntie bij lage lading (10%) 71,43% Energieverbruik zonder lading 0,10 W Uitgang Geproduceerd door 26,0 V 0,5 A 13,0 W Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd. Alle producten met dit symbool behoren tot afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA zoals in Richtlijn 2012/19/EU) en mogen niet worden vermengd met ongesorteerd huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u de volksgezondheid en het milieu beschermen door uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een van de aangewezen inzamelpunten voor de recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, ingericht door de overheid of plaatselijke autoriteiten. Correcte verwijdering en recycling zal mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de algemene gezondheid helpen voorkomen. Neem contact op met de installateur of uw plaatselijke autoriteiten voor meer informatie over de locaties en de voorwaarden van deze inzamelpunten. 191 Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van de batterij De stofzuiger staat op de stand-bye stand en kan niet gebruikt worden tijdens het opladen. De lithium-ionbatterij bevat stoffen die schadelijk zijn voor het milieu. Voordat u de stofzuiger weggooit, dient u eerst de batterij te verwijderen en deze weg te gooien of te recyclen in overeenstemming met de lokale wet- en regelgeving van het land of de regio waarin de stofzuiger wordt gebruikt. Opmerking: De stofzuiger moet worden uitgeschakeld alvorens de batterij te verwijderen. De batterij moet op een veilige manier worden weggegooid. Hoe kunt u de batterij verwijderen 1. Gebruik een rechte schroevendraaier om de aan-/uitknop en de knopbeugel te verwijderen en gebruik vervolgens een stuk gereedschap om het deksel van de stofzuiger te openen. Gebruik vervolgens een schroevendraaier om de vier schroeven los te schroeven. Vervolgens kunt u aan het handvat en het deksel van de motor trekken om de batterij eruit te halen. Deksel van de stofzuiger Schroef Knopbeugel Deksel van de motor 2. Verwijder de beschermdeksel van de batterij en draai vervolgens de vier schroeven op het deksel los met een schroevendraaier. Gebruik een schaar om de tinnen plaat af te knippen die de batterij en de printplaat verbindt. 3. Na het verwijderen van de omhoog-beugel kan de batterij uit de omlaag-beugel worden gehaald. Vervolgens kunt u de batterij weggooien in overeenstemming met lokale wet- en regelgeving. Beschermdeksel van de batterij Schroef Handvat Schroef Tinnen plaat Tinnen plaat 192 Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd. Manufactured by: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (a Mi Ecosystem company) Address: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China For further information, please go to www.mi.com Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd. Hersteller: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (ein Unternehmen von Mi Ecosystem) Adresse: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabbricato da: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (un'azienda del Mi Ecosystem) Indirizzo: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricant : Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (une société Mi Ecosystem) Indirizzo: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricant : Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (une société Mi Ecosystem) Indirizzo: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricado por: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (una empresa Mi Ecosystem) Dirección: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China Para obtener más información, visite www.mi.com Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications Co., Ltd. Producent: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (spółka Mi Ecosystem) Adres: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China Więcej informacji: www.mi.com Şu şirket için üretildi: Xiaomi Communications Co., Ltd. Üretici: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (spółka Mi Ecosystem) Adres: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China Daha fazla bilgi için lütfen www.mi.com'u ziyaret edin Виготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd. Виробник: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (spółka Mi Ecosystem) Адреса: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China Щоб дізнатися більше, відвідайте сайт www.mi.com Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricante: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (Uma empresa do Ecossistema Mi) Morada: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China Para mais informações, consulte o site www.mi.com Şu şirket için üretildi: Xiaomi Communications Co., Ltd. Üretici: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (Mi Ekosisteminde yer alan şirketlerden biri) Adres: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China Daha fazla bilgi için lütfen www.mi.com Geproduceerd voor: Xiaomi Communications Co., Ltd. Geproduceerd door: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (een Mi Ecosystem-bedrijf) Adres: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China Ga voor meer informatie naar www.mi.com ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.
Werbung
Wichtige Funktionen
- Bürstenloser Hochgeschwindigkeitsmotor
- Starke Saugkraft
- Hocheffiziente Filterung
- Leicht und vielseitig
- Standard- und Turbomodus
Häufig gestellte Fragen
Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste 1 Sekunde lang gedrückt, um den Staubsauger einzuschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um ihn auszuschalten.
Drücken Sie die Taste für die Saugstärke, um zwischen dem Standard- und dem Turbomodus zu wechseln.
Stellen Sie sicher, dass der Netzteil mit dem Staubsauger und der Steckdose verbunden ist. Der Akkustandsanzeiger zeigt den Ladestatus an.
Ziehen Sie das Verlängerungsrohr heraus, drehen Sie den Staubbehälter, nehmen Sie den Filter heraus und entleeren Sie den Staub. Spülen Sie die Teile bei Bedarf mit Wasser.