Indesit DSR 57M19 dishwasher Operating instructions

Indesit DSR 57M19 dishwasher Operating instructions

Below you will find brief information for dishwasher DSR 57M19. This dishwasher is designed to make your life easier by washing your dishes in a simple and efficient way. You can choose from a variety of wash cycles to suit your needs, including an Eco cycle that saves you energy and water. You can also adjust the temperature and drying settings to ensure that your dishes are perfectly clean and dry. The dishwasher also features a safety system that prevents flooding. The dishwasher is easy to use and install.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Indesit DSR 57M19 Operating instructions | Manualzz

DSR 57M19

EN

English

Operating instructions

DISHWASHER Contents

Operating instructions,1

Precautions and advice, 2-3

Assistance, 6

Product Data, 7

Installation, 8-9

Description of the appliance, 10

Refined salt and rinse aid, 11

Loading the racks, 12-13

Detergent and dishwasher use, 14

Wash cycles, 15

Special wash cycles and options, 16

Care and maintenance, 17

Troubleshooting, 18

PL

Polski

Instrukcja obsługi

ZMYWARKA Spis treści

Instrukcja obsługi, 1

Zalecenia i środki ostrożności, 3-4

Serwis Techniczny, 6

Karta produktu, 7

Instalacja, 19-20

Opis urządzenia, 21

Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 22

Ładowanie koszy, 23-24

Środek myjący i obsługa zmywarki, 25

Programy, 26

Programy specjalne i opcje, 27

Konserwacja i obsługa, 28

Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 29

UA

Українська

Довідник користувача

ПОСУДОМИЙНА МАШИНА Зміст

Довідник користувача, 1

Запобіжні заходи та поради, 4-5

Допомога, 6

Встановлення, 30-31

Опис приладу, 32

Регенераційна сіль і ополіскувач, 33

Як завантажити короби, 34-35

Миючий засіб і використання посудомийної машини, 36

Програми, 37

Спеціальні програми й опції, 38

Догляд та очищення, 39

Несправності та засоби їх усунення, 40

1

2

EN

Precautions and advice

This appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should be read carefully.

Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, make sure the manual is kept with the machine.

Read the instructions carefully, as they include important information on safe installation, use and maintenance.

This appliance was designed for domestic use or similar applications, for example:

- farmhouses;

- use by guests in hotels, motels and other residential settings;

- bed & breakfasts.

Remove the appliance from all packaging and make sure it was not damaged during transportation. If it was damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

General safety

• This appliance should not be operated by children younger than 8 years, people with reduced physical, sensory or mental capacities, or inexperienced people who are not familiar with the product, unless they are given close supervision or instructions on how to use it safely and are made aware by a responsible person of the dangers its use might entail.

• Children must not play with the appliance.

• It is the user's responsibility to clean and maintain the appliance. Children should never clean or maintain it unless they are given supervision.

• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.

• The appliance must be used to wash domestic crockery in accordance with the instructions in this manual.

• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.

• Do not touch the appliance when barefoot.

• When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket. Do not pull on the cable.

• The water supply tap must be shut off and the plug should be removed from the electrical socket at the end of every cycle and before cleaning the appliance or carrying out any maintenance work.

• The maximum number of place settings is shown in the product sheet.

• If the appliance breaks down, do not under any circumstances touch the internal parts in an attempt to perform the repair work yourself.

• Do not lean or sit on the open door: this may cause the appliance to overturn.

• The door should not be left open as it may create a dangerous obstacle.

• Keep detergent and rinse aid out of reach of children.

• The packaging material should not be used as a toy.

• Knives and other utensils with sharp edges must be placed either with the points/blades facing downwards in the cutlery basket or horizontally on the tip-up compartments or in the tray/third basket, if available.

• Connect the appliance to the water mains using the new supply hose provided with the appliance. Do not re-use the old hose.

• Install the back side of a free-standing dishwasher against a wall.

Disposal

• To dispose of any packaging materials, follow local legislation so that the packagings may be reused.

• The European Directive 2012/19/EU relating to Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.

Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of reusing and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and public health. The crossed-out dustbin symbol shown on all products reminds the owners of their obligations regarding separated waste collection.

For further information relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer.

Saving energy and respecting the environment

Saving water and energy

• Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours with the Soak cycle

(if available, see

Wash Cycles).

• Select a wash cycle that is suited to the type of crockery and to the soil level using the Table of Wash Cycles:

- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.

- If the load is smaller than usual activate the Half Load option

(see Special wash cycles and options, if available).

• If your electricity supply contract gives details of electricity-saving time bands, run the wash cycles when electricity prices are lower. The Delayed Start option can help you organise the wash cycles accordingly

(see Special wash cycles and options, if available).

Bezpieczeństwo ogólne

PL

Zalecenia i środki ostrożności

3

Utylizacja

może pomoc w takiej organizacji zmywania

(jeśli jest ona dostępny - zob. Programy specjalne i opcje).

UA

Запобіжні заходи та поради

Oszczędność i ochrona środowiska

Загальна безпека

maszyny zapobiegać przykrym zapachom

(jeśli jest on

- przy ograniczonym ładunku włączyć opcję

(jeśli jest on dostępny - zob.

4

Утилiзацiя

неприємних запахiв, завдяки циклу

(де він передбачений- див. Програми).

cкористуйтеся опцiєю Половинного

(де вона передбачена - див. може допомогти організувати миття в

(е вона передбачена - див.

Спеціальні програми й опції).

5

6

EN

Assistance

Before contacting Assistance:

• Check whether the problem can be resolved using the

Troubleshooting guide

(see Troubleshooting).

• Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist.

• If the problem persists, contact the Authorised Technical

Assistance Service.

Never use the services of unauthorised technicians.

Please have the following information to hand:

• The type of malfunction.

• The appliance model (Mod.).

• The serial number (S/N).

This information can be found on the appliance data plate

(see Description of the appliance).

UA

Допомога

Перш ніж звернутися у Сервісний центр:

• Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему

(див. “Несправності і засоби їх усунення”)

.

• Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність.

• У противному випадку зверніться до уповноваженого сервісного центру.

Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.

Cлiд повiдомити:

• тип несправності;

• Модель машини (Mod.);

• Серійний номер (S/N).

Ця інформація міститься на табличці з характеристиками, прикріпленій до приладу.

(див. Опис приладу).

PL

Serwis Techniczny

Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:

• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie

(patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).

• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.

• W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym Serwisem Technicznym.

Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.

Podać:

• rodzaj nieprawidłowości;

• model urządzenia (Mod.);

• numer seryjny (S/N).

Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).

EN

Product Data (product fiche)

Product Fiche

Brand

Model

Rated capacity in standard place settings (1)

Energy efficiency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption)

Energy consumption per year in kWh (2)

Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh

Power consumption of the off-mode in W

Power consumption of the left-on mode in W

Water consumption per year in litres (3)

Drying efficacy class on a scale from G (low efficacy) to A (high efficacy)

Programme time for standard cleaning cycle in minutes

The duration of the left-on mode in minutes

Noise in dB(A) Re 1pW

12

49

No

2800

A

130’

INDESIT

DSR 57M19

10

A+

237

0.83

0.5

5.0

Built-in model

NOTES

1) The information on the label and fiche relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efficient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard cleaning cycle corresponds to the Eco cycle.

2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption depends on how the appliance is used.

3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.

PL

Karta produktu

Karta produktu

Marka

Nazwa modelu

Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)

Klasa efektywności energetycznej, skala od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie)

Zużycie energii w kWh rocznie (2)

Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh

Zużycie energii w trybie wyłączenia i trybie czuwania w W

INDESIT

DSR 57M19

10

A+

237

0.83

0.5

Zużycie energii w trybie włączenia i trybie czuwania w W

Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3)

Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność)

Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach

5.0

2800

A

130’

Czas trwania trybu czuwania w minutach

Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW

12

49

Model do zabudowy

Uwagi

Nie

1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada cyklowi Eco.

2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.

3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.

7

Installation

EN

If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.

Connecting the water supply

Adaptation of the water supply for installation should only be performed by a qualified technician.

The water inlet and outlet hoses may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation.

Make sure the dishwasher does not bend or squash the hoses.

Connecting the water inlet hose

• To a 3/4” gas cold or hot water connection point (max.

60°C).

• Run the water until it is perfectly clear.

• Screw the inlet hose tightly into position and turn off the tap.

If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised technician (see Assistance) .

The water pressure must be within the values indicated in the Technical Data table - otherwise the dishwasher may be function properly.

Make sure the hose is not bent or compressed.

Connecting the water outlet hose

Connect the outlet hose to a drain duct with a minimum diameter of 2 cm. (A)

The outlet hose connection must be at a height ranging from

40 to 80 cm from the floor or surface where the dishwasher rests.

MAX 80 cm

MIN 40 cm

Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove the plastic plug (B).

Anti-flooding protection

To ensure floods do not occur, the dishwasher:

- is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.

Some models are also equipped with the supplementary safety device New Acqua Stop*, which guarantees antiflooding protection even in the event of a supply hose rupture.

WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!

Under no circumstances should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.

Electrical connection

Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:

• The socket is earthed and complies with current regulations;

• the socket can withstand the maximum load of the appliance as shown on the data plate located on the inside of the door

(see chapter Description of the appliance);

• The power supply voltage falls within the values indicated on the data plate on the inside of the door.

• The socket is compatible with the plug of the appliance. If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug ( see Assistance

). Do not use extension cables or multiple sockets.

Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket should be easily accessible.

The cable should not be bent or compressed.

If the power supply cable is damaged, have it replaced by the manufacturer or its authorised Technical Assistance

Service in order to prevent all potential hazards. (See

Assistance)

The Company shall not be held responsible for any incidents, if these regulations are not observed.

Positioning and levelling

1. Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.

2. Before recessing the dishwasher, stick the adhesive transparent strip

*

under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form.

3. Place the dishwasher so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop

Assembly instruction sheet)

.

*

(see the

4

*

. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal bushing on the lower central part at the front of the dishwasher using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the spanner in a clockwise direction to increase the height and in an anticlockwise direction to decrease it.

(see Building-in instruction sheet attached to the documentation)

*

Only available in selected models.

8

Advice regarding the first wash cycle

After the installation, remove the stoppers from the racks and the retaining elastic elements from the upper rack

(if any).

Water softener settings

Before starting the first wash cycle, set the hardness level of the water from the mains supply.

(see chapter Rinse aid and refined salt).

First load the softener tank with water, then introduce about

1 kg of salt. It is perfectly normal for water to flow out.

As soon as this procedure is complete, run a wash cycle.

Only use salt that has been specifically designed for dishwashers.

After the salt has been poured into the machine, the LOW

SALT indicator light

*

switches off.

If the salt container is not filled, the water softener and the heating element may be damaged as a result.

The machine has a buzzer/set of tones

(depending on the dishwasher model ) to inform the user that a command has

been implemented: power on, cycle end etc.

The symbols/indicator lights/LEDs on the control panel/ display may vary in colour and may have a flashing or fixed light

(depending on the dishwasher model)

.

The display

*

provides useful information concerning the type of wash cycle, drying/wash-cycle phase, remaining time, temperature etc.

EN

Technical data

Dimensions

Capacity

width 45 cm height 85 cm depth 60 cm

10 standard place-settings

Power supply voltage See appliance data plate

Total absorbed power See appliance data plate

Fuse

See appliance data plate

This dishwasher conforms to the following European Community

Directives:

-2006/95/EC (Low Voltage)

-2004/108/EC (Electromagnetic

Compatibility)

-2009/125/EC (Comm. Reg.

1016/2010) (Ecodesign)

-97/17/EC (Labelling)

-2012/19/ CE Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)

*

Only available in selected models.

9

Description of the appliance

EN

Overall view

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

9.

10.

11.

12.

Upper rack

Upper spray arm

Tip-up compartments

Rack height adjuster

Lower rack

Lower spray arm

Cutlery basket

Washing filter

Salt dispenser

Detergent and rinse aid dispensers

Data plate

Control Panel

***

Control panel

ON/OFF/RESET button

Select Wash

Cycle button

Display

Start/Pause button and indicator light

Half Load Option button

Delayed Start

Option button

Multi-functional Tablets

Option button (Tabs)

Display

Washing indicator light

Low Rinse Aid indicator light

Wash cycle number indicator

Drying indicator light

Wash-Cycle Remaining

Time indicator

Delayed Start Option indicator light

Low Salt indicator light

Multi-functional Tablets

Option indicator light (Tabs)

Half Load Option indicator lights

***

Only in completely built-in models.

*

Only available in selected models.

The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.

10

Refined Salt and Rinse Aid

Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt.

Follow the instructions given on the packaging.

If you are using a multi-function product, we recommend that you add salt in any case, especially if the water is hard or very hard.

(Follow the instructions given on the packaging.)

If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT

*

and

LOW RINSE AID

*

indicator lights will remain lit.

Measuring out the refined salt

The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the dishes and on the machine's functional components.

• It is important that the salt dispenser be never empty.

• It is important to set the water hardness.

The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher

(see Description) and should be filled:

• When the LOW RINSE AID indicator light in the control panel is lit

*

;

• When the green float

*

on the cap of the salt dispenser is no longer visible.

• See autonomy in the water hardness table.

1. Remove the lower rack and unscrew the container cap (anticlockwise).

2. Only the first time you do this: fill the water dispenser up to the edge.

3. Position the funnel (see figure) and fill the salt container right up to its edge

(approximately 1 kg); it is not unusual for a little water to leak out.

4. Remove the funnel and wipe any salt residue away from the opening; rinse the cap under running water and then screw it on.

It is advisable to perform this procedure every time you add salt to the container.

Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get into the container during the wash cycle (this could damage the water softener beyond repair).

Whenever you need to add salt, we recommend carrying out the procedure before the washing cycle is started.

Setting the water hardness

For perfect water softener operation, it is essential that the adjustment be based on the water hardness in your house. Ask your local water supplier for this information. The factory setting is for medium water hardness.

• Switch the dishwasher on using the On/Off button.

• Switch it off using the On/Off button

• Hold down the START/PAUSE button you hear a beep.

for 5 seconds until

• Switch it on using the On/Off button

• The display shows the current selection level number and the salt indicator light.

• Press button P to select the desired hardness level (see

Hardness Table).

• Switch it off using the On/Off button

• Setting is complete!

Water Hardness Table level °dH

1

0 - 6

°fH

0 - 10

mmol/l

0 - 1

2 6 - 11 11 - 20 1.1 - 2

3 12 - 17 21 - 30 2.1 - 3

4 17 - 34 31 - 60 3.1 - 6

5

*

34 - 50 61 - 90 6.1 - 9

Average autonomy salt dispenser with 1 wash cycle per day months

7 months

5 months

3 months

2 months

2/3 weeks

For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use of salt. A setting of 5 may increase cycle duration.

(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness measured in French degrees – mmol/l = millimoles per litre)

Measuring out the rinse aid

Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser should be filled:

• When the LOW RINSE AID indicator light on the panel/display is lit

*

;

• When the dark optical indicator on the dispenser door “E” becomes transparent.

1. Open the dispenser by turning the cap "G" in an anticlockwise direction.

2. Pour in the rinse aid, making sure it does not overflow from the dispenser. If this happens, clean the spill immediately with a dry cloth.

3. Screw the cap back on.

NEVER pour the rinse aid directly into the tub.

Adjusting the amount of rinse aid

If you are not completely satisfied with the drying results, you can adjust the quantity of rinse aid used. Turn the adjuster “F”.

A maximum of 4 levels can be set according to the dishwasher model. The factory setting is for a medium level.

• If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (1-2).

• If there are drops of water or limescale marks on the dishes, set a high number (3-4).

EN

*

Only available in selected models.

11

Loading the racks

EN

Tips

Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and containers. No

preventive rinsing is needed under running water.

Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does not tip over; and arrange the containers with the openings facing downwards and the concave/convex parts placed obliquely, thus allowing the water to reach every surface and flow freely.

Make sure that the lids, handles, trays and frying pans do not prevent the spray arms from rotating. Place any small items in the cutlery basket.

Since plastic dishes and non-stick frying pans usually retain more water drops, their drying will be not so good as that of ceramic or stainless-steel dishes.

Lightweight items such as plastic containers should be placed in the upper rack and arranged so that they cannot move.

After loading the appliance, make sure that the spray arms can rotate freely.

Lower rack

The lower rack can hold pans, lids, dishes, salad bowls, cutlery etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides.

Cutlery basket

The basket is equipped with top grilles for improved cutlery arrangement. The cutlery basket should be positioned only at the front of the lower rack.

Upper rack

Load this rack with delicate and lightweight crockery such as glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.

Very soiled dishes and pans should be placed in the lower rack because in this sector the water sprays are stronger and allow a higher washing performance.

Several dishwasher models are fitted with tip-up sectors

*

.

They can be used in a vertical position when arranging dishes or in a horizontal position (lower) to load pans and salad bowls easily.

Some models are equipped with

Vertical Zone, special pull-out supports

* in the rear of the rack that can be used to support frying pans and baking pans in a more vertical position, thus taking up less space.

In order to use it, just get hold of the coloured grip and pull it upwards while rotating it forward. The supports can slide right and left to fit the size of the crockery.

Adjustable position tip-up compartments*

The side tip-up compartments can be positioned at three different heights to optimize the arrangement of the crockery inside the rack.

Wine glasses can be placed safely in the tip-up compartments by inserting the stem of each glass into the corresponding slot.

For optimum drying results incline the tip-up compartments more. To change the inclination, pull up the tip-up compartment, slide it slightly and position it as you wish.

*

Only available in selected models with different numbers and positions.

12

Tray

*

Some dishwasher models are fitted with a sliding tray which can be used to hold small crockery and cutlery.

For optimum washing performance, avoid positioning bulky crockery directly below the tray. The cutlery tray can be removed (see Figure.)

Adjusting the height of the upper rack

The height of the upper rack can be adjusted: high position to place bulky crockery in the lower rack and low position to make the most of the tip-up compartments by creating more space upwards.

The height of the upper rack should be adjusted WHEN THE

RACK IS EMPTY.

NEVER raise or lower the rack on one side only.

EN

*

Only available in selected models with different numbers and positions.

If the rack is equipped with a Lift-Up

device

*

(see figure)

, lift it up by holding its sides. To restore the lower position, press the levers (A) at the sides of the rack and follow the rack down.

Unsuitable crockery

• Wooden crockery and cutlery.

• Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique crockery. Their decorations are not resistant.

• Parts in synthetic material which do not withstand high temperatures.

• Copper and tin crockery.

• Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.

The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can change and fade during the washing process. Some types of glass (e.g. crystal objects) can become opaque after a number of wash cycles too.

Damage to glass and crockery

Caused by:

• Type of glass and glass production process.

• Chemical composition of detergent.

• Water temperature of rinse cycle.

Tips:

• Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as dishwasher safe.

• Use a delicate detergent suitable for crockery.

• Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash cycle is over.

13

Detergent and dishwasher use

EN

Measuring out the detergent

Good washing results also depend on the correct amount of detergent being used. Exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution.

The amount can be adjusted to the soil level.

In the case of normally soiled items, use approximately either

25g (powder detergent) or 25ml (liquid detergent). If tablets are used, one tablet will be enough.

If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.

For good washing results also follow the instructions shown on the detergent box.

For further questions please ask the detergent producers.

Open the detergent dispenser using button D and measure out the detergent according to the Table of wash cycles:

• p o w d e r o r l i q u i d : c o m p a r t m e n t s A ( w a s h detergent) and B (pre-wash detergent)

• tablets: when the cycle on the bottom of the appliance.

Remove detergent residues from the edges of the compartment and close cover C until it clicks.

The detergent dispenser automatically opens up at the right time according to the wash cycle. requires 1 tablet, place it in compartment A and close cover C; when it requires 2 tablets, place the second tablet

If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABS option, because it adjusts the cycle so that the best washing and drying results are always achieved.

Only use detergent which has been specifically designed for dishwashers.

DO NOT USE washing up liquid.

Using excessive detergent may result in foam residues remaining in the machine after the cycle has ended.

To achieve the best washing and drying results, the combined use of detergent, rinse aid liquid and refined salt is required.

We recommend using detergents that do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment.

Starting the dishwasher

1. Turn the water tap on.

2. Press the ON/OFF button.

3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent

(see Measuring out the detergent.)

4. Load the racks

(see Loading the racks) and close the door.

5. Select the wash cycle in accordance with the type of crockery and its soil level (see Table of wash cycles) by pressing the P button.

6. Select the wash options

*

(see Options).

7. Press the Start/Pause button to start the cycle (fixed light): a long beep signals the start of the wash cycle, the cycle indicator lights up and the display shows the cycle number and the time remaining until the end of the cycle.

8. Two short beeps and one long beep indicate the end of the wash cycle, the Start/Pause button switches off and the word END appears on the display.

Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button.

9. Wait for a few minutes before removing the crockery - to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.

The machine will switch off automatically during long periods of inactivity in order to minimise electricity consumption.

AUTO WASH CYCLES

*

:

some models of dishwasher are equipped with a special sensor which can be used to assess the level of soiling and automatically select the most efficient and economic wash cycle accordingly. The duration of the auto wash cycles may vary due to the operation of the sensor.

Changing a wash cycle in progress

If a mistake was made in the wash-cycle selection process, it is possible to change the cycle provided that it has only just begun:

Once the wash cycle has started, in order to change the wash cycle switch off the machine by pressing and holding the ON/

OFF/Reset button. Switch it back on using the same button and select the desired wash cycle and options.

Adding extra crockery

Press the Start/Pause button and open the door, taking care to avoid the escaping steam. Then place the crockery inside the dishwasher. Press the Start/Pause button: The cycle will start again after a long beep has been emitted.

If the delayed start has been set, at the end of the countdown the wash cycle will not start. It will stay in Pause mode.

Press the Start/Pause button to pause the machine; the wash cycle is stopped.

At this stage the wash cycle cannot be changed.

Accidental interruptions

If the door is opened during the wash cycle or there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or the electricity supply restored.

*

Only available in selected models.

14

Wash cycles

Wash-cycle data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242.

Based on the different conditions of use, the wash-cycle duration and data can change.

The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.

Wash cycle

1. Eco

2. Intensive

3. Normal

4. Daily

5. Delicates

6. Rapid

7. Prewash

Wash cycle which include drying

Yes

Yes

Yes

No

Yes

No

No

Options

Delayed start –

Half Load - Tabs

Delayed start –

Half Load - Tabs

Delayed start –

Half Load - Tabs

Delayed start –

Half Load - Tabs

Delayed start –

Half Load - Tabs

Delayed start – Tabs

Delayed start –

Half Load

Approximate duration of wash cycles h:min.

02:10’

Water consumption

(l/cycle)

10

02:30’ 14

02:00’ 13,5

01:00’

01:40’

00:25’

00:10’

10,5

10

8,5

4,0

Energy consumption

(kWh/cycle)

0,83

1,3

1,15

0,95

0,95

0,5

0,01

Instructions on wash-cycle selection and detergent dosage

1. The ECO wash cycle is the standard cycle to which the energy label data refers. It can be used to wash crockery with a normal soil level and is the most efficient cycle in terms of energy and water consumption for this type of crockery.

4 gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab (**Quantity of pre-washing detergent)

2. Heavily soiled dishes and pans (not to be used for delicate items). 25 gr/ml – 1 Tab

3. Normally soiled pans and dishes. 4 gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab

4. Limited quantity of daily soiling (ideal for 4 place settings) 25 gr/ml – 1 Tab

5. Cycle for delicate items, which are more sensitive to high temperatures 25 gr/ml – 1 Tab

6. Fast cycle to be used for slightly dirty dishes (ideal for 2 place settings) 21 gr/ml – 1 Tab

7. Pre-wash while awaiting completion of the load with the dishes from the next meal. No detergent.

Standby consumption: Left-on mode consumption: 5 W - Off mode consumption: 0.5 W.

EN

15

Special wash cycles and Options

EN

Notes:

Optimum performance levels when using the “Daily" and

"Rapid” cycles can be achieved by respecting the specified number of place settings.

To reduce consumption even further, only run the dishwasher when it is full.

Note for Test Laboratories: for information on comparative

EN testing conditions, please send an email to the following address: [email protected]

Half load

If there are not many dishes to be washed, a half load cycle may be used in order to save water, electricity and detergent. Select the wash cycle and press the HALF LOAD button; the indicator light will go on.

Press the HALF LOAD button again to deselect this option.

Remember to halve the amount of detergent.

Wash options*

The OPTIONS may only be set, changed or reset after the wash cycle has been selected and before the Start/Pause button has been pressed.

Only the options which are compatible with the type of wash cycle set may be selected. If an option is not compatible with the selected wash cycle

(see Table of wash cycles)

, the corresponding symbol flashes rapidly 3 times.

If an option is selected which is not compatible with another

(previously selected) option, it will flash 3 times and switch off, while the most recently selected option will remain active.

To deselect an option which has been set by mistake, press the corresponding button again.

Multi-functional tablets Option (Tabs)

This option optimises washing and drying results.

When using multi-functional tablets, press the MULTI-

FUNCTIONAL TABLETS button; the corresponding symbol will light up. If the button is pressed again, the option will be deselected.

The “Multi-functional tablets” option results in a longer wash cycle.

Delayed start Option

It is possible to delay the start time of the cycle by a period of time between 1 and 24 hours:

1. Select the desired wash cycle and any other options required; press the DELAYED START button. The indicator light will go on. Use the same button to select when the wash cycle will start (h01, h02 etc.)

2. Confirm the selection using the START/PAUSE button to start the countdown.

3. Once this time has elapsed, the DELAYED START indicator light goes off and the wash cycle begins.

To deselect the DELAYED START option, press the DELAYED

START button until the text OFF appears.

The Delayed Start function cannot be set once a wash cycle has started.

*

Only available in selected models.

16

Care and maintenance

Shutting off the water and electricity supplies

• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.

• Always unplug the appliance when cleaning it and when performing maintenance work.

Cleaning the dishwasher

• The external surfaces of the machine and the control panel can be cleaned using a non-abrasive cloth which has been dampened with water. Do not use solvents or abrasive products.

• Any marks on the inside of the appliance may be removed using a cloth dampened with water and a little vinegar.

Preventing unpleasant odours

• Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid moisture from forming and being trapped inside the machine.

• Clean the seals around the door and detergent dispensers regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause behind the formation of unpleasant odours.

Cleaning the spray arms

Food residue may become encrusted onto the spray arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that you check the arms from time to time and clean them with a small non-metallic brush.

The two spray arms may both be removed.

To remove the upper spray arm, turn the plastic locking ring in an anti-clockwise direction. The upper spray arm should be replaced so that the side with the greater number of holes is facing upwards.

Cleaning the filters

The filter assembly consists of three filters which remove food residues from the washing water and then recirculate the water.

They must be cleaned if you wish to achieve the best results in every wash.

Clean the filters regularly.

The dishwasher must not be used without filters or if the filter is loose.

• After several washes, check the filter assembly and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-metallic brush and following the instructions below:

1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and pull it out

(fig. 1).

2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the side flaps

(fig. 2);

3. Slide out the stainless-steel plate filter A.

(fig. 3).

4. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER

REMOVE the wash-cycle pump protection

(black detail) (fig.4).

1

A

C

3

The lower spray arm can be removed by pressing on the side tabs and pulling it upwards.

Cleaning the water inlet hose*

If the water hoses are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities before performing the necessary connections. If this precaution is not taken, the water inlet could become blocked and damage the dishwasher.

Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.

- Turn off the water tap.

- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and clean it carefully under running water.

- Re-place the filter and screw the water hose back into position.

After cleaning the filters, re-place the filter assembly and fix it in position correctly; this is essential for maintaining the efficient operation of the dishwasher.

Leaving the machine unused for extended periods

• Disconnect the appliance from the electricity supply and shut off the water tap.

• Leave the door of the appliance ajar.

• When you return, run a wash cycle when the dishwasher is empty.

*

Only available in selected models.

EN

17

Troubleshooting

EN

Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.

Problem:

The dishwasher does not start or cannot be controlled.

The door won’t close.

No water drain out of the dishwasher.

The dishwasher makes excessive noise.

The dishes and glasses are covered in a white film or limescale deposits.

Possible causes / Solutions:

• The water supply tap is not turned on.

• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately one minute and reset the wash cycle.

• The appliance has not been plugged in properly or another electricity socket should be used.

• The dishwasher door has not been closed properly.

• Make sure that the racks were inserted all the way.

• The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard.

• The wash cycle has not finished yet.

• The water drain hose is bent (see Installation).

• The drain duct is clogged up.

• The filter is clogged up with food residues.

• Check the height of the drain hose.

• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms. Place the dishes properly and make sure the sprayer arms can rotate freely.

• Too much foam: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers.

(See Detergent and dishwasher use.)

Do not prewash the dishes by hand.

• No refined salt.

• Water hardness adjustment is not suitable: increase the relevant values. and Rinse Aid.)

(See Refined Salt

• The salt and rinse-aid dispenser cap has not been closed properly.

• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.

• The rinse aid dosage is too high.

The dishes and glasses are streaked or have a bluish tinge.

The crockery has not been dried properly.

The dishes are not clean.

The dishwasher won’t load any water.

It is blocked with flashing lights.

• A wash cycle without a drying programme has been selected.

• The rinse aid has been used up.

(See Refined Salt and Rinse Aid.)

• The rinse aid dispenser setting is not suitable.

• The crockery is made from non-stick material or plastic; the presence of water drops is normal.

• The crockery has not been arranged properly.

• The sprayer arms cannot rotate freely, being hindered by the dishes.

• The wash cycle is too gentle

(see Wash Cycles).

• Too much foam: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers.

(See Detergent and dishwasher use.)

(see Care and maintenance.)

(See Refined Salt and Rinse Aid.)

• The holes in the sprayer arms are clogged up.

• The lid on the rinse aid compartment has not been closed correctly.

• The filter is dirty or clogged up

• The refined salt level is low

• Make sure that the height of the dishes is compatible with the rack adjustment.

(See Care and maintenance.)

• There is no water in the mains supply or the tap is shut off.

• The water inlet hose is bent (see Installation).

• The filters are clogged up: they need cleaning.

• The drain duct is clogged up: it needs cleaning.

(See Care and maintenance.)

• After checking and cleaning, switch the dishwasher on and off and start a new wash cycle.

• If the problem persists, turn off the water tap, remove the plug and call the Service Centre.

*

Only available in selected models.

18

Instalacja

W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.

Połączenia hydrauliczne

Przystosowanie instalacji hydraulicznej powinno być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.

Wąż doprowadzający i odprowadzający wodę można skierować na prawo lub na lewo, aby umożliwić optymalną instalację.

Przewody rurowe nie mogą być zagięte ani przygniecione przez zmywarkę.

Podłączenie węża doprowadzającego wodę

• Do zaworu wody z gwintem 3/4” GAS zimnej lub ciepłej (max.

60°C).

• Odkręcić wodę i pozwolić płynąć aż stanie się przejrzysta.

• Przykręcić dobrze wąż doprowadzający wodę i odkręcić kurek.

Jeśli wąż doprowadzający okaże się za krótki, zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub wykwalifikowanego technika

(zob. Serwis)

.

Ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie wartości podanych w tabeli danych technicznych, w przeciwnym przypadku zmywarka może pracować nieprawidłowo.

Należy zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie tworzyły się zgięcia ani zwężenia.

Podłączenie węża odprowadzającego wodę

Podłączyć przewód odprowadzający do przewodu kanalizacyjnego o średnicy minimum 2 cm. (A)

Złącze przewodu odprowadzającego musi znajdować się na wysokości od 40 do 80 cm od podłogi lub podłoża, na którym umieszczono zmywarkę.

MAX 80 cm

MIN 40 cm

Przed podłączeniem przewodu odprowadzającego wodę do syfonu zlewozmywaka, należy usunąć plastikową zatyczkę (B).

Zabezpieczenie przed zalaniem

Aby zagwarantować, że nie dojdzie do zalania, zmywarka:

- posiada system przerywający dopływ wody w przypadku wystąpienia anomalii lub wydostawania się wody ze środka.

Niektóre modele są wyposażone także w dodatkowe urządzenie zabezpieczające New Acqua Stop*, które gwarantuje ochronę przed zalaniem również w przypadku pęknięcia przewodu doprowadzającego wodę.

UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE!

Węża doprowadzającego wodę nie można w żadnym wypadku przecinać, gdyż zawiera części pod napięciem.

Podłączenie do sieci elektrycznej

Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy:

• gniazdko ma uziemienie i jest zgodne z obowiązującymi przepisami;

• gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej umieszczonej na drzwiach wewnętrznych

(zob. Opis zmywarki);

• napięcie zasilania zawiera się w przedziale wartości podanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na drzwiach wewnętrznych;

• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym wypadku zwrócić się do wykwalifikowanego technika o wymianę wtyczki przedłużaczy ani rozgałęziaczy.

(zob. Serwis)

; nie używać

Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny być łatwo dostępne.

Przewód nie powinien być powyginany ani przygnieciony.

Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis techniczny, aby uniknąć wszelkiego ryzyka. (zob. Serwis)

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania tych zasad.

Ustawienie i wypoziomowanie

1. Postawić zmywarkę na równym i twardym podłożu.

Skompensować nierówności odkręcając lub dokręcając przednie nóżki, aż urządzenie znajdzie się w pozycji poziomej. Dokładne wypoziomowanie zapewnia stabilność i zapobiega drganiom i hałasom.

2. Po zamontowaniu zmywarki otworzyć drzwiczki i przykleić przezroczysty pasek samoprzylepny* pod blatem drewnianym w celu jego ochrony przed ewentualnymi skroplinami.

3. Ustawić zmywarkę, przysuwając jej boki lub tył do sąsiadujących mebli lub do ściany. Urządzenie można również wbudować pod blatem kuchennym*

(zob. Karta montażu)

.

4

*

. Aby wyregulować wysokość tylnej nóżki, należy przekręcić sześciokątną tuleję w kolorze czerwonym, znajdującą się w dolnej, przedniej, środkowej części zmywarki za pomocą klucza sześciokątnego 8 mm, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć wysokość, a w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją zmniejszyć. (patrz ulotka z instrukcjami dotyczącymi zabudowy załączona do dokumentacji)

*

Tylko w niektórych modelach.

19

PL

PL

Przed pierwszym użyciem

Po zainstalowaniu, należy zdjąć elementy ochronne z koszy oraz gumki przytrzymujące kosz górny (jeśli je zastosowano).

Ustawienia zmiękczacza wody

Przed włączeniem pierwszego mycia, należy ustawić stopień twardości wody w sieci wodociągowej.

(zob. rozdział Płyn nabłyszczający i sól ochronna).

Pierwsze napełnienia zbiornika zmiękczacza należy wykonać przy użyciu wody, a następnie wsypać około 1 kg soli; przelanie się wody jest normalnym zjawiskiem.

Natychmiast po napełnieniu zbiornika należy włączyć cykl mycia.

Stosować wyłącznie sól przeznaczoną do zmywarek.

Po wsypaniu soli kontrolka BRAK SOLI* zgaśnie.

Nienapełnienie pojemnika soli może doprowadzić do uszkodzenia zmiękczacza wody i elementu grzewczego.

Maszyna jest wyposażona w systemy akustyczne/ tonowe

(zależnie od modelu zmywarki

), które informują o wykonanym poleceniu: włączeniu, końcu cyklu, itd.

Symbole/lampki kontrolne/diody świetlne obecne na panelu sterowniczym/wyświetlaczu mogą posiadać różne kolory, świecić światłem pulsującym lub stałym. (zależnie od modelu zmywarki)

Wyświetlacz

*

wyświetla użyteczne informacje odnoszące się do rodzaju ustawionego cyklu, fazy mycia/suszenia, pozostałego czasu, temperatury, itd.

Dane tecniczne

Wymiary

Pojemność

Ciśnienie wody zasilania

Napięcie zasilania elektrycznego

Całkowita moc pochłaniania

Bezpiecznik topikowy

szerokość 45 cm.

wysokość 85 cm.

głębokość 60 cm.

10 nakryć standardowych

0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)

7,25 – 145 psi

Patrz tabliczka danych technicznych

Patrz tabliczka danych technicznych

Patrz tabliczka danych technicznych

Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z natępującymi dyrektywami unijnymi:

-2006/95/EC (o Niskim Napięciu)

-2004/108/EC (o Zgodności

Elektromagnetycznej)

-2009/125/EC (Comm. Reg.

1016/2010) (Ecodesign)

-97/17/EC (Nakładanie etykietek)

-2012/19/CE (WEEE)

*

Tylko w niektórych modelach.

20

Opis urządzenia

Widok ogólny

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

Kosz górny

Spryskiwacz górny

Półeczki

Regulacja wysokości kosza

Kosz dolny

Spryskiwacz dolny

Kosz na sztućce

Filtr zmywania

9.

Pojemnik na sól

10. Pojemniki na środek myjący i nabłyszczający

11. Tabliczka znamionowa

12. Panel sterowania

***

PL

Panel sterowania przycisk Wyboru Programu przycisk On-Off/Reset

Wyświetlacz przycisk i kontrolka

Start/Pauza

Wyświetlacz kontrolka Pranie lampka sygnalizująca Brak środka Nabłyszczającego numer Programu przycisk Opcji Połowy Wsadu kontrolka Suszenie wskaźnik Czasu Pozostałego

Do Zakończenia Programu przycisk Startu z Opóźnieniem przycisk Opcji Pastylki

Wielofunkcyjne (Tabs) lampka sygnalizująca Brak Soli kontrolka Opcji Połowy Wsadu kontrolka Start z Opóźnieniem kontrolka Opcji Pastylki wielofunkcyjne (Tabs)

***

Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy.

*

Tylko w niektórych modelach.

Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.

21

Sól regenerująca i środek nabłyszczający

PL

22

Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do zmywarek. Nie stosować soli jadalnej lub przemysłowej.

Stosować zgodnie z zaleceniami podanymi na opakowaniu.

W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego, zaleca się mimo to dodanie soli, zwłaszcza gdy woda jest twarda lub bardzo twarda.

(Stosować zgodnie z zaleceniami podanymi na opakowaniu).

Gdy nie dodaje się ani soli, ani środka nabłyszczającego, jest rzeczą normalną, że kontrolki BRAKU SOLI

ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO włączone.

*

*

oraz BRAKU

pozostają przez cały czas

Wsypywanie soli ochronnej

Stosowanie soli pozwala uniknąć osadzania się KAMIENIA na naczyniach i elementach funkcjonalnych zmywarki.

• To ważne, aby zbiornik sali nie był nigdy pusty.

• To ważne, aby ustawić stopień twardości wody.

Pojemnik na sól znajduje się w dolnej części zmywarki

(zob.

Opis) i należy go napełnić:

• gdy na panelu zaświeci się kontrolka BRAKU SOLI

• gdy zielony pływak

*

*

;

na korku soli nie jest już widoczny.

• zob. autonomię w tabeli twardości wody.

1. Wyjąć kosz dolny i odkręcić korek pojemnika, obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

2. Tylko przy pierwszym użyciu: napełnić pojemnik solą po samą krawędź.

3. Ustawić lejek

(zob. rysunek)

i napełnić zbiornik solą po samą krawędź (około 1 kg); przelanie się niewielkiej ilości wody jest normalnym zjawiskiem.

4. Wyjąć lejek, usunąć resztki soli z krawędzi pojemnika; opłukać korek pod bieżącą wodą i zakręcić.

Zaleca się wykonywanie tych czynności przy każdym uzupełnianiu soli.

Dokładnie zamknąć korek, tak aby podczas zmywania środek myjący nie dostał się do zbiornika (mogłoby to nieodwracalnie uszkodzić odwapniacz).

Gdy dodanie soli jest konieczne, zaleca się wykonanie tej czynności przed włączeniem zmywania.

Ustawianie twardości wody

Aby odwapniacz działał prawidłowo, konieczne jest przeprowadzenie regulacji na podstawie stopnia twardości wody dostępnej w mieszkaniu. Dane te można uzyskać w administracji wodociągu. Ustawiona wartość odpowiada średniemu stopniu twardości.

• Włączyć zmywarkę przyciskiem ON/OFF

• Wyłączyć przyciskiem ON/OFF

• Przytrzymać wciśnięty przycisk START/PAUZA sekund, do chwili, gdy rozlegnie się sygnał dźwiękowy.

przez 5

• Włączyć przyciskiem ON/OFF

• Na wyświetlaczu wyświetlony jest numer aktualnie ustawionego poziomu oraz kontrolka soli.

• Nacisnąć przycisk P, aby wybrać żądany stopień twardości

(zob. tabela twardości).

• Wyłączyć przyciskiem ON/OFF

• Ustawianie zakończone!

*

Tylko w niektórych modelach.

Tabela twardości wody poziom

1

2 6 - 11

3 12 - 17 21 - 30

4 17 - 34 31 - 60

*

°dH

0 - 6

°fH

0 - 10

11 - 20

34 - 50 61 - 90 mmol/l

0 - 1

1,1 - 2

2,1 - 3

3,1 - 6

6,1 - 9

Autonomia średnia pojemnik soli przy 1 myciu dziennie miesiące

7 miesięcy

5 miesięcy

3 miesięcy

2 miesięcy

2-3 tygodnie

5

Od 0°f do 10°f zaleca się nie stosować soli.

* Przy ustawieniu 5 czas potrzebny na zużycie soli może się wydłużyć.

(°dH = twardość w stopniach niemieckich - °fH = twardość w stopniach francuskich - mmol/l = milimol/litr)

Wlewanie płynu nabłyszczającego

Środek nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń. Pojemnik na płyn nabłyszczający należy napełnić:

• gdy na panelu zaświeci się kontrolka BRAKU ŚRODKA

NABŁYSZCZAJĄCEGO

*

• gdy wskaźnik optyczny znajdujący się na drzwiczkach pojemnika „E”, zmienia kolor z ciemnego na przezroczysty.

1. Otworzyć pojemnik, przekręcając korek „G” w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

2. Wlać płyn nabłyszczający, tak aby nie dopuścić do jego przelania. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast wytrzeć suchą ściereczką.

3. Zakręcić z powrotem korek.

Nie należy NIGDY wlewać środka nabłyszczającego bezpośrednio do wnętrza komory zmywania.

Regulacja ilości środka nabłyszczającego

Gdy wyniki suszenia nie są zadowalające, można wyregulować ilość środka nabłyszczającego. Obrócić regulator „F”. W zależności od modelu zmywarki, możliwe jest ustawienie maksymalnie 4 poziomów. Ustawiona wartość odpowiada poziomowi średniemu.

• jeśli na naczyniach widoczne są niebieskawe zacieki, należy ustawić niższe numery (1-2).

• jeśli na naczyniach widoczne są krople wody lub osadza się kamień, należy ustawić wyższe numery (3-4).

Ładowanie koszy

Zalecenia

Przed napełnieniem koszy, usunąć z naczyń resztki żywności i opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w nich płynów.

Nie jest konieczne płukanie naczyń pod bieżącą wodą.

Umieścić naczynia w sposób taki, by były one unieruchomione i się nie przewracały; pojemniki powinny być ułożone w sposób taki, by otwór znalazł się na dole, a części wklęsłe lub wypukłe w pozycji pochylonej, umożliwiając dopływ wody do wszystkich powierzchni oraz jej swobodny odpływ.

Upewnić się, że pokrywki, uchwyty, patelnie i tace nie utrudniają obrotów spryskiwaczy. Umieścić małe przedmioty w koszyku na sztućce.

Plastikowe naczynia i patelnie z tworzywa zapobiegającego przywieraniu mają skłonność do większego zatrzymywania kropli wody i, w związku z tym, stopień ich osuszenia będzie niższy od stopnia osuszenia naczyń ceramicznych lub stalowych.

Jeżeli jest to możliwe, lekkie przedmioty (jak plastikowe pojemniki) powinny być ułożone w koszu górnym w sposób uniemożliwiający ich przemieszczanie.

Po napełnieniu zmywarki należy sprawdzić, czy spryskiwacze obracają się swobodnie.

Kosz dolny

W koszu dolnym można umieszczać garnki, pokrywki, talerze, salaterki, sztućce, itp. Duże talerze i pokrywki najlepiej umieścić w bocznych częściach kosza.

Aby ich użyć wystarczy chwycić za kolory uchwyt pociągając go do góry i obracając do przodu. Suporty te można przesuwać w prawo lub w lewo, aby dostosować je do wielkości naczyń.

Koszyk na sztućce

- Wyposażony jest w przesuwne pałeczki, które umożliwiają optymalne ułożenie sztućców. Kosz nieskładany może być umieszczony wyłącznie w przedniej części dolnego kosza.

Kosz górny

Załadować delikatne i lekkie naczynia: kieliszki, filiżanki, talerzyki, niskie salaterki.

PL

Zaleca się ułożenie bardzo brudnych naczyń w koszu dolnym, ponieważ w tej części zmywarki strumień wody jest mocniejszy i umożliwia osiągnięcie lepszych wyników mycia.

Niektóre modele zmywarek wyposażone są w pochylne półki

*

, które można ustawić w pozycji pionowej celem ułożenia talerzy lub w pozycji poziomej (obniżonej) celem ułożenia garnków i salaterek.

N i e k t ó r e m o d e l e s ą wyposażone w

Vertical

Zone, specjalne, wyjmowane suporty

* umieszczone w tylnej części kosza, które mogą być wykorzystywane do podpierania patelni lub blach w położeniu pionowym, dzięki czemu zajmują one mniej miejsca.

Półeczki o różnym stopniu nachylenia*

W celu jak najlepszego rozmieszczenia naczyń w koszyku możliwe jest ustawienie półeczek na trzech różnych wysokościach.

Kieliszki można ustawiać w b e z p i e c z n y s p o s ó b d z i ę k i półeczkom, wsuwając nóżkę kieliszka w odpowiednie otwory.

W celu optymalizacji suszenia, należy ustawić półeczki z jak największym nachyleniem. Aby zmienić nachylenie, należy unieść półeczkę, przesunąć ją lekko i ustawić w żądanym położeniu.

*

Tylko w niektórych modelach; różnią się numerem i miejscem ułożenia.

23

PL

Taca

*

Niektóre modele zmywarek są wyposażone w przesuwną tacę, na której można umieszczać sztućce lub niewielkie naczynia.

Dla uzyskania najlepszych efektów mycia, nie należy wkładać pod tacę dużych naczyń. Tacę na sztućce można wyjmować.

(zob. rysunek)

Regulowanie wysokości górnego kosza (45 cm)

Wysokość kosza górnego można regulować: umieszczenie kosza w pozycji górnej umożliwia ułożenie w koszu dolnym niewymiarowych naczyń; umieszczenie kosza w pozycji dolnej umożliwia wykorzystanie pochylnych półeczek i uzyskanie większej przestrzeni w kierunku górnym.

Najlepiej wyregulować wysokość górnego kosza, gdy KOSZ

JEST PUSTY.

Nie należy NIGDY podnosić ani opuszczać kosza tylko z jednej strony.

Naczynia nieodpowiednie

• Sztućce i naczynia drewniane.

• Delikatne, dekorowane kieliszki, naczynia rzemieślnicze i antykwaryczne. Ich dekoracje nie są odporne.

• Części z syntetycznych tworzyw nieodporne na działanie wysokich temperatur.

• Naczynia z miedzi i cyny.

• Naczynia zabrudzone popiołem, woskiem, smarem lub atramentem.

Dekoracje na szkle, elementy aluminiowe i srebrne podczas mycia mogą zmienić kolor i się odbarwić. W wyniku wielokrotnego mycia również niektóre rodzaje szkła (np. przedmioty z kryształu) mogą stać się matowe.

Uszkodzenia szkła i naczyń

Przyczyny:

• Typ szkła i proces produkcji szkła.

• Skład chemiczny środka myjącego.

• Temperatura wody programu płukania.

Rada:

• Używać wyłącznie kieliszków i porcelany gwarantowanych przez producenta jako odpowiednie do mycia w zmywarkach.

• Stosować delikatne środki myjące do naczyń.

• Jak najszybciej wyjąć kieliszki i sztućce ze zmywarki po zakończeniu programu.

24

Jeśli kosz posiada

Lift-Up

*

(patrz rysunek)

, unieść kosz chwytając jego boczne części i przesunąć go w górę. W celu powrotu do pozycji dolnej, nacisnąć dźwignie ( A) w bocznych częściach kosza i przesunąć kosz w dół.

*

Tylko w niektórych modelach.

Środek myjący i obsługa zmywarki

Napełnianie dozownika detergentu

Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego dozowania środka myjącego, jego nadmierna ilość nie zwiększa skuteczności mycia, powoduje natomiast zanieczyszczenie środowiska.

Dozowanie można dostosować do stopnia zabrudzenia naczyń.

Zazwyczaj w przypadku normalnych zabrudzeń stosuje się około 25 g (detergentu w proszku) lub 25 ml (detergentu w płynie). W przypadku użycia pastylek, wystarczające jest użycie jednej sztuki.

Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka myjącego.

Dla uzyskania odpowiednich wyników zmywania należy również przestrzegać wskazówek zamieszczonych na opakowaniach detergentów.

W razie wątpliwości zalecamy skontaktowanie się z producentami detergentów.

O t w o r z y ć p o j e m n i k n a d e t e r g e n t p r z y u ż y c i u przycisku D; przystąpić do dozowania detergentu zgodnie z tabelą programów:

• w proszku lub w płynie: pojemniczek A (detergent do mycia) i B (detergent do mycia wstępnego)

• tabletki: gdy program wymaga 1 tabletki, należy włożyć ją do pojemniczka A i zamknąć pokrywę C; gdy wymaga 2 tabletek, drugą tabletkę umieścić na dnie komory.

Usunąć resztki detergentu z brzegów pojemnika i zamknąć pokrywę C tak, aby się zatrzasnęła.

Otwarcie pojemnika na środek myjący następuje w sposób automatyczny w odpowiednim momencie, w zależności od programu.

W razie stosowania różnych rodzajów środków myjących, zaleca się użycie opcji TABS, która odpowiednio dostosuje program myjący w sposób taki, by umożliwić jak najlepsze wyniki mycia i suszenia.

Stosować wyłącznie detergenty przeznaczone do zmywarek.

NIE UŻYWAĆ środków do mycia ręcznego.

Nadmiar środka myjącego może być powodem pozostania piany po zakończeniu cyklu.

Najwyższą skuteczność zmywania i suszenia uzyskuje się tylko przy równoczesnym zastosowaniu detergentu, środka nabłyszczającego i soli regenerującej.

Zaleca się stosowanie detergentów niezawierających fosforanów i chloru, gdyż są one najbardziej wskazane ze względów ochrony środowiska.

Uruchomienie zmywarki

1. Otworzyć zawór wody.

2. Nacisnąć przycisk ON-OFF.

3. Otworzyć drzwi i napełnić dozownik detergentu

Napełnianie dozownika detergentu).

4. Załadować kosze ich zabrudzenia

(zob. Ładowanie koszy)

6. Wybrać opcje zmywania*

(zob.

i zamknąć drzwi.

5. Wybrać program w zależności od rodzaju naczyń i od stopnia

(zob. tabela programów)

(zob. Opcje).

naciskając przycisk P.

7. Uruchomić zmywarkę, naciskając przycisk Start/Pauza

(światło ciągłe): długi sygnał dźwiękowy informuje o rozpoczęciu programu, kontrolka zmywania włącza się, a na wyświetlaczu wskazywany jest numer programu oraz czas pozostający do zakończenia cyklu.

8. O zakończeniu programu informują dwa krótkie sygnały dźwiękowe i jeden długi, kontrolka przycisku Start/Pauza gaśnie, a na wyświetlaczu pojawia się słowo END. Wyłączyć zmywarkę wciśnięciem przycisku ON-OFF.

9. Odczekać kilka minut przed wyjęciem naczyń, aby się nie oparzyć. Wyładować kosze, zaczynając od dolnego.

W celu ograniczenia zużycia energii elektrycznej w pewnych sytuacjach NIEUŻYWANE urządzenie wyłącza się automatycznie.

PROGRAMY AUTO

*

: niektóre modele zmywarek są wyposażone w specjalny czujnik umożliwiający ocenę stopnia zabrudzenia i ustawienie najbardziej wydajnego i ekonomicznego mycia. Czas trwania programów Auto będzie się zmieniać w zależności od wskazań czujnika.

Zmiana rozpoczętego programu

Jeśli został wybrany niewłaściwy program, można go zmienić, pod warunkiem, że dopiero co się rozpoczął: aby zmienić cykl zmywania po jego rozpoczęciu, należy wyłączyć urządzenie, naciskając i przytrzymując przycisk ON/OFF/Reset, ponownie włączyć urządzenie tym samym przyciskiem i wybrać nowy program i odpowiednie opcje.

Wkładanie kolejnych naczyń

Nacisnąć przycisk Start/Pauza, otworzyć drzwi, uważając na wydostającą się parę i włożyć naczynia. Nacisnąć przycisk

Start/Pauza: cykl rozpocznie się na nowo po dłuższym sygnale dźwiękowym.

Jeżeli został ustawiony opóźniony start, po zakończeniu odliczania wstecznego nie nastąpi rozpoczęcie cyklu, ale pozostanie on w trybie Pauzy.

Naciśnięcie przycisku Start/Pauza w celu wstrzymania pracy urządzenia powoduje przerwanie programu.

Na tym etapie nie można zmienić programu.

Niezamierzone przerwanie pracy urządzenia

Jeśli podczas zmywania drzwiczki zostaną otwarte lub wystąpi przerwa w dopływie prądu, program zostanie przerwany. Po zamknięciu drzwi lub wznowieniu dostawy prądu nastąpi jego ponowne uruchomienie w miejscu, w którym zostało przerwane.

*

Tylko w niektórych modelach.

25

PL

Programy

PL

Dane programów są mierzone w warunkach laboratoryjnych zgodnie z europejską normą EN 50242.

W zależności od poszczególnych warunków użytkowania, czas trwania oraz dane programów mogą się zmieniać.

Liczba i rodzaj programów i opcji zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.

Program

1. Eco

2. Intensywny

3. Normalny

4. Codzienny

5. Delikatny

6. Szybki

7. Namaczanie

Suszenie

Tak

Tak

Tak

Nie

Tak

Nie

Nie

Opcje

Opóźnienie startu –

Połowa wsadu - Tabs

Opóźnienie startu –

Połowa wsadu - Tabs

Opóźnienie startu –

Połowa wsadu - Tabs

Opóźnienie startu –

Połowa wsadu - Tabs

Opóźnienie startu –

Połowa wsadu - Tabs

Opóźnienie startu –

Tabs

Opóźnienie startu –

Połowa wsadu

Czas trwania programu

02:10’

02:30’

02:00’

01:00’

01:40’

00:25’

00:10’

Zużycie wody

(l/cykl)

Zużycie energii

(kWh/cykl)

10

14

0,83

1,3

13,5 1,15

10,5

10

8,5

4,0

0,95

0,95

0,5

0,01

Wskazówki dotyczące wyboru programów i dozowania detergentu

1.

Cykl zmywania EKO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do mycia średnio zabrudzonych naczyń i jest najbardziej wydajnym programem pod względem zużycia energii elektrycznej i wody dla tego rodzaju naczyń. 4 g/ml**+ 21 g/ml – 1 Tab (**Ilość środka zmywającego w zmywaniu wstępnym)

2.

Mocno zabrudzone naczynia i garnki (nie używać do naczyń delikatnych). 25 g/ml – 1 Tab

3. Normalnie zabrudzone naczynia i garnki. 4 g/ml**+ 21 g/ml – 1 Tab

4. Codzienne zabrudzenia w ograniczonej ilości. (Idealny do 4 nakryć) 25 g/ml – 1 Tab

5. Cykl przeznaczony do delikatnych naczyń, wrażliwych na wysokie temperatury. 25 g/ml – 1 Tab

6. Szybki cykl przeznaczony do mało zabrudzonych naczyń. (idealny do 2 nakryć) 21 g/ml – 1 Tab

7.

Mycie wstępne w oczekiwaniu na uzupełnienie ładunku po następnym posiłku. Bez detergentu

Zużycie w trybie czuwania: Zużycie w trybie włączenia: 5 W - Zużycie w trybie wyłączenia: 0,5 W

26

Programy specjalne i opcje

Uwagi: najlepszą skuteczność działania programów “Codzienny i

Szybki ” uzyskuje się przestrzegając zaleceń dotyczących ilości wkładanych naczyń.

Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać zmywarkę, gdy jest całkowicie wypełniona.

Uwaga dla laboratoriów testowych: szczegółowe informacje dotyczące warunków testów porównawczych EN można uzyskać pod adresem: [email protected]

Połowa wsadu

Jeśli naczyń jest niewiele, można napełnić kosz częściowo, oszczędzając wodę, energię i środek myjący. Wybrać program, nacisnąć przycisk POŁOWA WSADU: zaświeci się kontrolka.

Ponowne naciśnięcie przycisku POŁOWA WSADU spowoduje wyłączenie opcji.

Należy pamiętać, aby zmniejszyć o połowę ilość środka myjącego.

PL

Opcje zmywania*

OPCJE można ustawić, zmienić lub wyzerować dopiero po wybraniu programu zmywania i przed naciśnięciem przycisku

Start/Pauza.

Możliwy jest wybór tylko tych opcji, które są zgodne z rodzajem wybranego programu. Jeśli jakaś opcja nie jest zgodna z wybranym programem,

(patrz tabela programów) symbol pulsuje szybko 3 razy.

odpowiedni

Po wybraniu opcji niekompatybilnej z inną wcześniej ustawioną opcją ta ostatnia miga 3 razy i gaśnie, natomiast pozostaje włączone ostatnie wybrane ustawienie.

Aby anulować omyłkowo ustawioną opcję, należy ponownie nacisnąć odpowiadający jej przycisk.

Opcji Tabletki wielofunkcyjne (Tabs)

i suszenia.

Opcja ta pozwala uzyskać optymalne wyniki zmywania

W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych nacisnąć przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE, kontrolka zaświeci się; kolejne naciśnięcie przycisku wyłącza opcję.

Włączenie opcji "Pastylki wielofunkcyjne” powoduje wydłużenie czasu trwania programu.

Opóźniony start

Uruchomienie programu można opóźnić od 1 do

24godzin:

1. Po wybraniu żądanego programu mycia i ewentualnych opcji, należy nacisnąć przycisk OPÓŹNIONY START: zaświeci się kontrolka. Za pomocą tego samego przycisku, należy wybrać czas rozpoczęcia cyklu zmywania. (h01, h02, itd.)

2. Potwierdzić wybór, naciskając przycisk START/PAUZA: rozpocznie się odliczanie wsteczne.

3. Po upływie ustawionego czasu, lampka kontrolna

OPÓŹNIONEGO STARTU gaśnie i program jest uruchamiany.

W celu anulowania STARTU Z OPÓŹNIENIEM naciskać przycisk

START Z OPÓŹNIENIEM aż wyświetli się OFF.

Nie można nastawić Opóźnienia startu po rozpoczęciu cyklu.

*

Tylko w niektórych modelach.

27

Konserwacja i utrzymanie

PL

Wyłączanie wody i prądu elektrycznego

• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa wycieków.

• Wyjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności konserwacyjnych.

Czyszczenie zmywarki

• Obudowa zewnętrzna i panel sterowania mogą być czyszczone miękką ściereczką zwilżoną wodą. Nie należy stosować rozpuszczalników ani środków ściernych.

• Ewentualne plamy w komorze wewnętrznej można czyścić przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i niewielkiej ilości octu.

Unikanie powstawania brzydkich zapachów

• Pozostawiać drzwi zmywarki zawsze przymknięte, aby uniknąć osadzania się wilgoci.

• Regularnie czyścić obwodowe uszczelki drzwi oraz pojemniki na środek myjący przy pomocy wilgotnej gąbki. Pozwoli to uniknąć osadzania się resztek żywności, które są główną przyczyną powstawania przykrych zapachów.

Czyszczenie spryskiwaczy

Może się zdarzyć, że resztki żywności pozostaną na spryskiwaczach, zatykając otwory, przez które wydostaje się woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzać i czyścić przy pomocy niemetalowej szczoteczki.

Obydwa spryskiwacze są demontowalne.

A b y z d e m o n t o w a ć g ó r n y spryskiwacz, należy odkręcić plastikowy pierścień, obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Górny zraszacz należy zamontować z otworami skierowanymi do góry.

Dolny zraszacz wyciąga się pociągając go w kierunku do góry.

- Po zamknięciu zaworu należy odkręcić końcówkę przewodu doprowadzającego wodę do zmywarki, wyjąć filtr i delikatnie umyć go pod bieżącą wodą.

- Następnie ponownie włożyć filtr i zakręcić przewód.

Czyszczenie filtrów

Zespół filtrujący składa się z trzech filtrów, które oczyszczają wodę wykorzystywaną do mycia z resztek żywności i ponownie wprowadzają ją do obiegu: w celu zapewnienia dobrych rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie.

Czyścić filtry regularnie.

Nie należy używać zmywarki bez filtrów lub z odłączonym filtrem.

• Po kilku zmywaniach sprawdzić zespół filtrujący i, w razie konieczności, dokładnie go wyczyścić pod bieżącą wodą, wykorzystując w tym celu niemetalową szczoteczkę, zgodnie z poniższymi instrukcjami:

1. obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara filtr cylindryczny C i wyjąć go (rys. 1).

2. Wyjąć obsadę filtra B lekko naciskając na boczne skrzydełka

(Rys. 2);

3. Wysunąć płytę filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).

4. Skontrolować studzienkę i usunąć ewentualne resztki potraw.

NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegół w kolorze czarnym) (rys.4).

1

C

Czyszczenie filtra dopływu wody

*

„Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie były używane przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki należy odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i wolna od zanieczyszczeń. Ostrożność ta zapobiega zbieraniu się nieczystości w punkcie, w którym zmywarka pobiera wodę i w następstwie tego, uszkodzeniu zmywarki.”

Od czasu do czasu czyścić filtr dopływu wody znajdujący się na wyjściu zaworu.

- Zamknąć zawór wody.

A

3

Po wyczyszczeniu filtrów należy ponownie zamontować zespół filtrujący i prawidłowo go umiejscowić; ma to zasadnicze znaczenie dla prawidłowego działania zmywarki .

W przypadku dłuższej nieobecności

• Odłączyć połączenia elektryczne i zamknąć zawór wody.

• Pozostawić drzwi uchylone.

• Po powrocie wykonać jedno zmywanie bez wsadu.

*

Tylko w niektórych modelach.

28

Anomalie i środki zaradcze

Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi technicznej (patrz Obsługa techniczna). Niektóre z usterek są sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu sterowania.

Przed wezwaniem pomocy technicznej należy zanotować, które z lampek świecą.

Usterki:

Zmywarka nie rozpoczyna pracy lub nie odpowiada na polecenia

Drzwi się nie zamykają

Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:

• Kurek dopływu wody nie jest otwarty.

• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po upływie jednej minuty i ponownie ustawić program.

• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka lub zmienić gniazdko.

• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.

• Upewnić się, że kosze są wsunięte do końca.

• Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „clack”.

Zmywarka nie odprowadza wody. • Program zmywania jeszcze się nie skończył.

• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty

• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.

• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.

(zob. Instalacja).

• Sprawdzić wysokość przewodu odprowadzającego.

Zmywarka jest głośna.

Na naczyniach i szklankach osadza się kamień lub tworzy się białawy nalot.

• Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze. Ustawić prawidłowo naczynia i upewnić się, że spryskiwacze swobodnie się obracają.

• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania w zmywarce. (zob. Środek myjący i obsługa zmywarki).

Nie wyjmować ręcznie naczyń.

• Brak soli regenerującej.

• Ustawienie twardości wody nie jest odpowiednie: zwiększyć wartości. regeneracyjna i środek nabłyszczający).

(zob. Sól

• Korek zbiornika soli i środka nabłyszczającego nie jest dobrze zamknięty.

• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca.

• Dozowana ilość środka nabłyszczającego jest zbyt duża.

Na naczyniach i szklankach tworzą się zacieki lub niebieskawe smugi.

Naczynia nie są całkiem suche.

Naczynia nie są czyste.

Zmywarka nie pobiera wody

jest zablokowana a kontrolki migają

• Wybrany został program bez suszenia.

• Środek nabłyszczający skończył się. (zob. Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający).

• Regulacja środka nabłyszczającego jest niewłaściwa.

• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku; obecność kropli wody jest normalnym zjawiskiem.

• Naczynia nie są właściwie. ułożone.

• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać, są zablokowane przez naczynia.

• Program zmywania jest zbyt delikatny

• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania w zmywarce.

(zob. Konserwacja i utrzymanie).

(zob. Środek nabłyszczający i sól).

• Otwory spryskiwaczy są zatkane.

(zob. Programy).

(zob. Środek myjący i obsługa zmywarki).

• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.

• Filtr jest brudny lub zapchany

• Brak soli regeneracyjnej

• Upewnić się, że wysokość naczyń jest kompatybilna z wysokością kosza.

(zob. Konserwacja i utrzymanie).

• Brak wody w sieci wodociągowej lub zamknięty zawór wody.

• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty

• Filtry są zatkane: należy je wyczyścić.

• Odpływ jest zatkany: należy go wyczyścić.

(zob. Instalacja).

(zob. Konserwacja i utrzymanie).

• Po przeprowadzeniu kontroli i czyszczenia, należy wyłączyć i włączyć zmywarkę i uruchomić nowy cykl zmywania.

• Jeśli usterka nie znika, należy zamknąć zawór wody, wyjąć wtyczkę z gniazdka i skontaktować się z serwisem.

PL

*

Tylko w niektórych modelach.

29

Встановлення

UA

Під час переїзду прилад має знаходитися у вертикальному положенні, за необхідностi нахиляйте його назад.

Водопровідні під'єднання

Налаштування водопровідних систем має здiйснюватися тiльки фахiвцями.

Труба подачi та шланг зливу води мають дивитись праворуч або ліворуч, щоб забезпечити оптимальне встановлення машини.

Труби не повинні бути зігнутими або здавленими посудомийною машиною.

Пiд'єднання труби подачi води

• До водорозбірного з'єднання з газовою різьбою 3/4” холодної або гарячої води (макс. 60°C).

• Дати стекти воді, доки вона не стане прозорою.

• Добре закрутити трубу для заправлення і відкрити кран.

Якщо довжини труби подачi води не вистачає, зверніться у спеціалізовану крамницю або до уповноваженого фахівця

(див. Допомога)

.

Тиск води має перебувати у межi значень, наведених у таблицi технiчних даних, в іншому разі посудомийна машина може працювати некоректно.

Зверніть увагу, щоб труба не утворювала згинів та утисків.

Пiд'єднання шлангу для зливу води

Пiд’єднайте зливний шланг до каналізаційного трубопроводу дiаметром не менше за 2 см. (A)

Зливний шланг має розташовуватися на висоті від 40 до

80 від підлоги або опірної поверхні посудомийної машини.

MAX 80 cm

MIN 40 cm

Перш ніж під’єднати зливний шланг до сифону мийки, видаліть пластикову пробку (B).

Захист вiд затоплення

Щоб унеможливити затоплення, посудомийну машину:

- оснащено системою, яка перериває подачу води в разi порушень в роботi або витоків всереденi машини.

Деякi моделi оснащенi також додатковим пристроєм безпеки New Acqua Stop*, який запобiгає затопленню також у випадку розриву труби подачi.

УВАГА! НЕБЕЗПЕЧНА НАПРУГА!

Забороняється вiдрiзати трубу подачi води, оскiльки у нiй мiстяться частини пiд напругою.

Підключення до електричної мережі

Перш нiж вставити вилку в електричну розетку, переконайтеся, що:

• розетка

має заземлення

у відповідності до встановлених норм;

• розетка розрахована на максимальне навантаження у межах потужності приладу, зазначене у табличці з характеристиками;

(див. розділ Опис посудомийної машини);

• напруга живлення знаходиться в межах значень, вказаних у табличці з характеристиками на подвійних дверцятах;

• розетка сумісна з штепсельною вилкою приладу. В iншому випадку звернiться до уповноваженого фахiвця iз проханням замiнити вилку

(див. Допомога) використовуйте подовжувачі й трійники.

; не

З встановленої машини має забезпечуватись легкий доступ до шнуру живлення й електричної розетки.

Шнур живлення не повинен мати згинів або утисків.

Задля вашої безпеки: пошкоджений шнур живлення має замiнятися тiльки виробником або його власною службою технiчної допомоги.

(Див.Допомога)

Компанія знімає з себе відповідальність у разі недотримання вказаних норм.

Розміщення і вирівнювання

1. Встановіть посудомийну машину на рiвній та твердій підлозі. Якщо пiдлога не є iдеально горизонтальною, компенсуйте нерiвностi за допомогою переднiх ніжок – розкручуючи чи закручуючи їх. Належне вирiвнювання надає стабільність машині та запобігає вібрації і шуму.

2. Перед вбудуванням посудомийної машини прикріпіть прозору клейку стрічку

* захисту від конденсату.

під дерев'яною поличкою з метою

3. Розташуйте посудомийну машину так, щоб бічні стінки або спинка прилягали до найближчих меблiв або до стіни. Прилад також можна вбудувати під суцільну робочу поверхню

*

(див. аркуш з інструкціями з монтажу)

.

4

*

. Для налаштування висоти задньої нiжки обертайте червону шестикутну втулку, яка знаходиться у центрi внизу на переднiй частинi машини. Скористуйтеся шестигранним гайковим ключем на 8 мм, обертаючи за годинниковою стрiлкою для збiльшення висоти та проти годинникової стрiлки для її зменшення. вбудування у додатку до документацiї)

(див.iнструкцiю з

*

Наявне лише в деяких моделях.

30

Застереження перед першим використанням

Після монтажу вийміть прокладки, розташовані на коробах, а також еластичні гумки для утримання, розташовані на верхньому коробі (де вони наявні).

Налаштування з пом'якшення води

Пер ніж розпочати перше миття, необхідно налаштувати рівень жорсткості води у водопровідній мережі.

(див.розділ Ополіскувач і регенераційна сіль)

Перше завантаження бачку з пом'якшувачем має відбуватися водою, потім слід засипати приблизно 1 кг солі; деякий витік води є нормальним.

Відразу ж після цього запустити цикл миття.

Використовуйте лише спецiальну сіль для посудомийної машини. Пiсля додавання солi iндикатор ВIДСУТНЯ

СІЛЬ* згасне.

Вiдсутнiсть солi в контейнері може викликати ушкодження пристрою пом’якшення води та нагрiвального елементу.

Посудомийна машина оснащена звуковими/світловими сигналами

(залежно від моделі

)

, які сповіщають про те, що команда задіяна: увімкнення, кінець циклу, тощо..

Символи/індикатори/світлодіоди,наявні на панелі управління/дисплеї,можуть змінювати колір, блимати або горіти постійним світлом.

(залежно від модулі посудомийної машини)

.

На дисплеї

* виводиться корисна інформація відносно до типу завданого циклу, фази миття/сушіння, остаточного часу, температури, тощо...

UA

Технічні дані

Розмiри

Мiсткiсть

Тиск у системі водопостачання

Напруга живлення

Загальна споживана потужність

Запобіжник

Ширина, см 45

Висота, см 85

Глибина, см 60

10 стандартних комплектів посуду

0,05 ÷ 1мПа (0,5 - 10 бар)

7,25 – 145 psi

Див. на табличці з даними

Див. на табличці з даними

Див. на табличці з даними

Цей прилад вiдповідає таким

Директивам ЄС:

- 2006/95/ЕС (Про Низьку напругу)

-2004/108/EC (Про електромагнітну сумісність)

- -2009/125/EC (Ком. Рег.

1016/2010) (Екодізайн)

-97/17/EC (Маркування)

- -2012/19/EU (RAEE

- Утилізація відходів електричної й електронної апаратури)

*

Наявне лише в деяких моделях.

31

Опис приладу

UA

Загальний вигляд

1. Верхній короб

2. Верхнiй розпилювач

3. Вiдкиднi елементи

4. Регулятор висоти коробу

5. Нижній короб

6. Нижнiй розпилювач

7. Кошик для приборiв

8. Фiльтр мийної води

9. Контейнер для солi

10. Ванночки миючого засобу та ємність для ополiскувача

11. Табличка з технiчними даними

12. Панель керування

***

Панель управління

Кнопка вибору програми

Кнопка On-Off/Reset (Увімкн-Вимкн/Скидання)

Дисплей

Кнопка з iндикаторами

Пуску/Паузи

Дисплей

Індикатор миття

Індикатор відсутності ополіскувача

Номер програми

Кнопка половинного завантаження

Індикатор сушіння

Кнопка відстроченого пуску

Кнопка багатофункціональних таблеток - Tabs

Індикатор часу, який залишився

Індикатори відсутності солі

Індикатор половинного завантаження

Індикатор відстроченого пуску

Індикатор багатофункціональних таблеток - Tabs

***

Тільки в моделях з повним вбудуванням

*

Наявне лише в деяких моделях.

Номери та типи програм і опцій залежать від конкретних моделей посудомийних машин.

32

Регенераційна сіль і ополіскувач

Використовуйте лише спецiальнi засоби для посудомийної машини. Не використовуйте харчову або промислову сіль.

Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.

При використаннi багатофункцiональних засобiв рекомендується протедодання солi, особливо при жорсткiй або дуже жорсткiй водi.

(Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв).

Якщо не додавати не сiль, не ополiскувач, вважається за норму увiмкнутий стан iндикаторів ВІДСУТНЯ СІЛЬ

ВІДСУТНІЙ ОПОЛІСКУВАЧ

*

.

*

і

Як завантажити регенерацiйну сiль

Використання солі запобігає утворенню НАКИПУ на посуді та на функціональних компонентах посудомийної машини.

• Важливо слідкувати, щоб контейнер для солі не залишався порожнім.

• Важливо виконати налаштування відповідно до жорсткості води.

Контейнер для солi знаходиться у нижнiй частинi посудомийної машини

(див. Опис)

та має заповнюватися:

• коли на панелi управління спалахує iндикатор ВIДСУТНЯСІЛЬ

• коли зелений поплавець

* помітний.

• див.автономну роботу в таблиці жорсткості води.

*

;

на пробці для солі більше не

1. Витягнiть нижнiй короб та розкрутіть ковпачок контейнеру для солі проти годинникової стрілки.

2. Тільки при першому використанні: заповніть бак водою до країв.

3. Розташуйте лійку

(див.малюнок)

та заповнiть контейнер сiллю до країв (близько

1 кг); невеличкi виплески води є нормальними.

4. Вийміть лійку, видаліть залишки солі з носиків, обполосніть ковпачок під проточною водою і закрутіть його знову.

Рекомендується проводити цю операцiю при кожному насипаннi cолi.

Добре закрутiть ковпачок, щоб запобiгти попаданню всередину миючого засобу пiд час миття (це може безповоротньо ушкодити пристрій для пом’якшення води).

Коли необхідно додати сіль, рекомендується виконати дії перед запуском посудомийної машини.

Встановлення жорсткості води

Щоб отримати оптимальні результати пом’якшувача води антинакипіну, необхідно виконати налаштування відповідно до ступеню жорсткості води в місцевій мережі водопостачання.

Ці дані можна отримати в організаціях-постачальниках комунальних послуг з водопостачання. На заводі машину налаштовано на середню жорсткість води.

• Увімкніть посудомийну машину за допомогою кнопки УВІМКН/

ВИМКН.

• Вимкніть кнопкою УВІМКН/ВИМКН.

• Натисніть і притримайте кнопку ПУСК/ПАУЗА

5 секунд, доки не пролунає звуковий сигнал.

впродовж

• Увімкніть кнопкою УВІМКН/ВИМКН .

• На дисплеї з’являється номер рівню поточного вибору й індикатор солі.

• Натисніть на кнопку P, щоб вибрати бажаний рівень жорсткості

(див.таблицю жорсткості).

• Вимкніть кнопкою УВІМКН/ВИМКН.

• Налаштування завершене!

Таблиця жорсткості води ступінь °dH

1 0 - 6

°fH ммоль/л

0 - 10 0 - 1

2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2

*

3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3

4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6

34 - 50 61 - 90 6,1 - 9

Середній автономний режим контейнер для солі з 1 циклом миття у день місяці

не використовувати регенераційну сiль.

* Якщо задано 5, тривалість може збільшитися.

7 місяці

5 місяці

3 місяці

2 місяці

5

2/3 тижні

Якщо значення перебуває у межi вiд 0°f до 10°f, рекомендується

(°dH = жорсткiсть у градусах за німецькою системою - °fH = жорсткiсть у градусах за французською системою - ммоль/л = мiлiмоль/лiтр)

Як завантажити ополіскувач

Ополіскувач полегшує СУШІННЯ посуду. Ємнiсть для ополiскувача заповнюється:

• коли на панелi керування спалахує iндикатор ВIДСУТНIЙ

ОПОЛIСКУВАЧ

*

• коли оптичний індикатор, який знаходиться на дверцятах контейнера “E”, переходить з темного у прозорий стан.

1. Вiдкрийте ємнiсть, повертаючи кришку “G” проти годинникової стрiлки.

2. При додаваннi ополiскувача уникайте його переливання через край. У разi переливання витрiть витiки сухою ганчiркою.

3. Закрутiть знову кришку.

ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наливати ополiскувач безпосередньо у бак.

Вiдмiряйте дозу ополiскувача

Якщо ви не задовольненi результатами сушiння, можна змінити дозу ополiскувача. Оберніть регулятор “F”. Залежно від моделі посудомийної машини можна задати до 4-х рівнів. На заводі машину налаштовано на середній рівень.

• якщо на посудi спостерігаються синюваті розведенні, завдайте менші номери (1-2).

• якщо залишаються водянi краплi або плями накипу, завдайте бiльші номери (3-4).

UA

33

Як завантажити короби

UA

Рекомендації

Перед звантаженням коробiв очистiть посуд вiд залишкiв їжi та вилийте із склянок та ємностей наявну рiдину.

Немає необхідності у попередньому ополіскуванні під проточною водою.

Розташуйте посуд і прибору в стійкому положенні, щоб уникнути перегортання, ємності слід завантажувати отвором вгору, а вигнуті або випуклі частини - в поперечному положенні, щоб надати можливості воді досягати всіх поверхонь і вільно стікати.

Слідкуйте, щоб кришки, ручки, сковороди і лотки не заважали обертанню розпилювачів. Розташуйте дрібні речі в кошику для приборів.

Пластиковий посуд і сковороди з антипригарним покриттям більше утримують водяні краплі і тому їх ступень висушування буде нижчим у порівнянні з посудом з кераміки або з неіржавіючої сталі.

Легкі речі (наприклад, пластикові ємності) рекомендовано розташовувати у верхньому коробі таким чином, щоб попередити їх пересування.

Пiсля завантаження посуду переконайтеся, що розпилювачi вiльно обертаються.

Нижній короб

У нижньому коробі можна розмістити каструлі, кришки, тарілки, салатниці, столові прибори, тощо. Великі тарілки і кришки краще розташувати з боків коробу.

Деякі моделі посудомийних машин оснащені секторами, які можуть нахилятися

*

, у вертикальному положенні їх можна використовувати для тарілок, у горизонтальному (тобто, опущеному) – для каструль та салатниць.

Д е я к і м о д е л і о с н а щ е н і

В е р т и к а л ь н о ю з о н о ю , с п е ц і а л ь н и м и в и с у в н и м и опорами

*

(Vertical Zone), які розташовані позаду коробу в можуть використовуватися для утримання сковорід або лотків у вертикальному положенні, щоб заощадити місце.

Для їх використання достатньо взятися за кольорову ручку і потягнути її вгору, обертаючи уперед. Такі опори можуть пересуватися праворуч або ліворуч, адаптуючись під розміри посуду.

Кошик для приборiв

Кошик для приборів оснащений верхніми решітками для їх кращого розташування. Він має розташовуватися тiльки у переднiй частинi нижнього коробу.

Рекомендується розташувати забруднений посуд у нижній короб, тому що в цьому секторі водяні струмені діють більш енергійно і забезпечують кращі результати миття.

Верхній короб

Призначений для делікатного і легкого посуду: склянок, чашок, блюдець, низьких салатниць.

*

Наявне лише в деяких моделях.

34

Відкидні елементи зі змінним положенням

*

Бічні відкидні елементи можуть займати три різні положення за висотою, що дозволяє оптимізувати розташування посуду і приборів у коробі.

Келихи можна надійно розмістити н а в і д к и д н и х е л е м е н т а х , вставляючи ніжку у відповідні отвори.

Щоб оптимізувати сушіння, слід розташувати відкидні елементи з більшим нахилом. Щоб змінити нахил, підніміть відкидний елемент, злегка протягніть його і розташуйте у бажане положення.

Як вiдрегулювати висоту верхнього коробу (45 см)

Верхній короб може регулюватися за висотою: верхнє положення - для розташування посуду великих розмірів у нижньому коробі; нижнє положення - для створення і використання більшого місця вгорі на відкидних елементах.

Рекомендується налаштовувати висоту верхнього короба, коли вiн НЕЗАПОВНЕНИЙ.

НЕ пiдіймайте та не опускайте короб ТIЛЬКИ з одного боку.

UA

Піднос

*

В деяких моделях посудомийних машин передбачений висувний піднос*, який може містити столові прибори або посуд невеличких розмірів.

Щоб отримати кращі результати миття, не слід завантажувати під підносом посуд великих розмірів. Піднос для столових приборів є знімним.

(див.малюнок)

Якщо короб оснащений системою

Lift-Up

*

(див.малюнок)

, візьміться за нього з боків і потягніть вгору для підйому. Щоб повернутися у нижнє положення, натисніть на важіль ( A) з боків коробу і притримайте його під час опускання.

Посуд і столові прибори, не придатні для використання у посудомийній машині

• Дерев'яний посуд і столові прибори.

• Склянки з делікатним декором, посуд народних художніх промислів або антикварний посуд. Такий декор не є стійким.

• Частини з синтетичних матеріалів, не стійких до високих температур.

• Мідний і олов'яний посуд.

• Посуд забрудненій попелом, воском, мастилом або фарбою.

Декори на склі, алюмінієві і срібні деталі під час миття можуть змінюватися колір і відбілюватися. Деякі типи скла (напр., речі з хрусталя) після багатьох циклів миття можуть стати непрозорими.

Ушкодження склу і посуду

Причини:

• Тип скла і процедура з його обробки.

• Хімічний склад миючого засобу.

• Температура води в програмі ополіскування.

Порада:

• Використовуйте тільки склянки і вироби з порцеляни, для котрих їх виробник гарантує можливість миття в посудомийній машині.

• Використовуйте делікатний миючий засіб для посуду.

• Вийміть склянки і столові прибори з посудомийної машини відразу ж після завершення програми.

*

Наявні тільки в деяких моделях і різняться кількістю і положенням.

35

Миючий засіб і використання посудомийної машини

UA

Як завантажити миючий засіб

Добрий результат миття залежить також вiд правильного дозування миючого засобу, у разi його перевищення миття не буде ефективним та, крiм того, вiдбувається забруднення довкiлля.

Дозування має залежати від рівня забруднення.

Зазвичай для нормального забруднення слід використовувати 25 г миючого засобу. у порошку або 25 мл рідкого миючого засобу. Достатнім буде використання однієї таблетки.

Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо обполiснутий у водi, значно зменшiть дозу миючого засобу.

Для оптимального результату миття дотримуйтесь інструкцій, наведених на упаковці з миючим засобом.

В разі додаткових запитань ми радимо звернутися до виробників миючих засобів.

В і д к р и й т е є м н і с т ь з м и юч и м з а с о б о м з а допомогою кнопки D; відміряйте миючий засіб відповідно до таблиці з програмами:

• порошковий або рідинний: ванночки A (миючий засіб для миття) і B (миючий засіб для попереднього миття)

• таблетки: якщо вiд програми надходить запит на 1 таблетку, завантажте її у ванночку A та закрийте кришку С; якщо вiд програми надходить запит на 2 таблетки, розмiстiть другу таблетку на днi баку.

Видалiть залишки миючого засобу з країв ванночки та закрийте кришку С (почується клацання).

Ємність з миючим засобом відкривається автоматично у визначений момент залежно від програми.

При використання комбінованих миючих засобів рекомендується скористатися опцією TABS, яка пристосовує програму миття таким чином, щоб досягти найкращого результату миття і сушіння.

Використовуйте лише миючi засоби для посудомийних машин.

НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ миючими засобами для ручного миття.

Перевищення дози миючого засобу може викликати залишки пiни наприкiнцi циклу.

Найкращi показники миття та сушiння отримуються тiльки завдяки використанню комбінованого миючого засобу, рiдкого ополiскувача та регенерацiйної солi.

Рекомендується використовувати миючі засоби, що не мiстять фосфатiв та хлору. Це вiдповiдатиме полiтицi збереження довкiлля.

Як увiмкнути посудомийну машину

1. Вiдкрийте водопровідний кран.

2. Натисніть на кнопку УВІМКН/ВИМКН.

3. Вiдкрийте дверцята та вiдмiряйте миючий засiб

(див. Як завантажити миючий засіб).

4. Завантажте короби дверцята.

забруднення

(див. Як завантажити короби)

5. Виберіть програму відповідно до посуду та ступеню його

(див. Таблицю програм)

(див. Опції).

і закрийте

, натискаючи кнопку P.

6. Виберіть опції миття*

7. Запустіть миття шляхом натискання на кнопку START/

PAUSE (Пуск/Пауза) (горить постійним світлом): тривалий звуковий сигнал сповіщає про початок програми, спалахує індикатор миття, на дисплеї з’являються номер програми та час, який залишився до кінця циклу.

8. Про закінчення програми сповіщають два коротких і один тривалий звуковий сигнал, кнопка START/PAUSE (Пуск/

Пауза) згасне, на дисплеї з’являється слово END. Вимкніть посудомийну машину, натиснувши кнопку УВІМКН/ВИМКН.

9. Перш нiж виймати посуд з машини, зачекайте декiлька хвилин, щоб не обшпаритися. Звiльнiть короби, починаючи з нижнього.

З метою заощадження електроенергії, за деяких умов тривалого НЕВИКОРИСТАННЯ машина вимикається автоматично.

ПРОГРАМИ АВТО (AUTO)

*

:деякі моделі посудомийної машини оснащені особливим датчиком, який визначає ступінь забруднення посуду і задає більш ефективну та економічну програму. Тривалість програм «Авто» може змінюватися, залежно від показань датчика.

Як змiнити програму, яка вже почала працювати

В разі вибору помилкової програми надається можливість змінити її на початку циклу: якщо миття розпочалося, для зміни циклу вимкніть машину шляхом тривалого натискання на кнопку УВІМКН/ВИМКН/Перезавантаження, знову увімкніть її за допомогою тієї ж кнопки та виберіть бажану програми та опції.

Додайте iнший посуд та начиння

Натиснiть кнопку Пуск/Пауза, обережно вiдкрийте дверцята

(Увага! Може виходити гаряча пара) та додайте посуд і кухонне начиння. Натиснiть кнопку Пуск/Пауза: цикл відновиться після тривалого звукового сигналу.

Якщо завдано відстрочений пуск, наприкінці зворотного відліку цикл миття не розпочнеться, а залишиться в режимі

Паузи.

При натисканні на кнопку Пуск/Пауза машина переводиться в режим Паузи, і програма тимчасово переривається.

В цій фазі неможливо змінити програму.

Випадкове переривання

Якщо під час миття відкриються дверцята або відбудеться збій в електроживленні, програма переривається. При поверненнi електроенергiї або при закриттi дверцят програма продовжить роботу з мiсця, де її було перервано.

*

Наявне лише в деяких моделях.

36

Програми

Дані щодо програми є лабораторними значеннями, заміряними відповідно до Європейського Стандарту EN 50242.

Залежно від різних умов використання тривалість і дані у програми можуть змінюватися.

Номер i тип програм та опцiй може бути рiзним, залежно вiд моделi посудомийної машини.

Програма

1. Еко

2. Авто

Інтенсивне

3. Авто

Звичайне

4. Щоденне

5. Делікатне

6. Швидке

7. Замочування

Ні

Так

Ні

Ні

Сушіння

Так

Так

Так

Опції

Відстрочений пуск - Tabs

Half Load

Відстрочений пуск - Tabs

Half Load

Відстрочений пуск - Tabs

Half Load

Відстрочений пуск - Tabs

Half Load

Відстрочений пуск - Tabs

Half Load

Відстрочений пуск - Tabs

Відстрочений пуск -

Half Load

Тривалість програми h:min.

02:10’

02:30’

02:00’

01:00’

01:40’

00:25’

00:10’

Споживання води (л/цикл)

10

14

Споживання електроенергії

(кВт-год/цикл)

0,83

1,3

13,5

10,5

10

8,5

4,0

1,15

0,95

0,95

0,5

0,01

Вказівки щодо вибору програми і дозування миючого засобу

1.

Цикл миття ЕСО (ЕКО) - це стандартна програма, дані про яку наводяться на етикетці енергоефективності; цей цикл призначений для миття посуду зі звичайними забрудненнями; ця програма є найбільш ефективною з точки зору споживання електроенергії і води для названого типу посуду. 4 г/мл

**+

21 г/мл – 1 Tab (**Кількість миючого засобу для попереднього миття)

2.

Посуд та каструлi дуже забрудненi (не використовувати для крихких речей). 25 г/мл – 1 Таб

3. Посуд та каструлi звичайно забрудненi. 4 г/мл

**+

21 г/мл – 1 Tab

4.

Щоденне забруднення, обмежена кількість. (Ідеально підходить для 4 приборів) 25 г/мл – 1 Таб

5. Цикл для делікатного посуду, чутливого до високих температур. 25 г/мл – 1 Таб

6.

Швидкий цикл для посуду з незначними забрудненнями. (Ідеально підходить для 2 приборів) 21 г/мл – 1 Таб

7.

Попереднє миття, поки машина очiкує на завантаження після наступного прийняття їжі. Без миючого засобу

Споживання електроенергії у черговому режимі: Споживання електроенергії в увімкненому режимі: 5,0 Вт -

Споживання електроенергії у вимкненому режимі: 0,5 Вт

UA

37

Спеціальні програми й опції

UA

Зауваження:

найкращi показники програми «Щоденне» i «Швидке» отримуються за умови завантаження рекомендованої кiлькостi приборiв.

Щоб зменшити споживання енергії і води, повністю завантажуйте посудомийну машину.

Примiтка для контрольно-випробних лабораторiй: щодо iнформацiї з умов проведення порiвняльних випробувань EN, звернiться за адресою: [email protected]

Опції миття*

Встановлення ОПЦIЙ, їх модифiкацiя та скасування має вiдбуватися лише пiсля вибору програми миття та перед натисканням на кнопку Пуск/Пауза.

Мають обиратися лише опцiї, сумiснi з типом заданої програми. Якщо опцiя не є сумiсною з обраною програмою,

(див.Таблицю програм)

, вiдповiдний символ/світлодіод швидко блиматиме тричi.

При виборі опцiї, несумiсної з попередньо заданою опцiєю або з програмою миття, така несумiсна опцiя тричi спалахне та згасне, в той час як остання обрана установка горітиме.

Щоб скасувати вибiр помилково заданої опцiї, натиснiть ще раз на вiдповiдну кнопку.

Половинне завантаження

При невеликiй кiлькостi посуду можна задати цикл половинного завантаження, заощаджуючи воду, електроенергiю та миючий засiб. Виберiть програму та натиснiть кнопку ПОЛОВИННОГО ЗАВАНТАЖЕННЯ: індикатор спалахне.

При повторному натисканнi на кнопку ПОЛОВИННОГО

ЗАВАНТАЖЕННЯ опцiю буде скасовано.

Пам’ятайте також про половинну дозу миючого засобу.

Опція Багатофункціональні таблетки (Tabs)

За допомогою цієї опції можна оптимізувати результати миття і сушіння. При використанні багатофункціональних таблеток натисніть кнопку

БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНИХ ТАБЛЕТОК. Спалахне символ.

При повторному натисканні цю опцію буде скасовано.

При використання опції БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНІ

ТАБЛЕТКИ тривалість програми збільшиться.

Вiдстрочений пуск (Delayed Start)

Можна відкласти початок програми на 1 - 24 години:

1. Виберіть бажану програму миття та наявнi опцiї, натиснiть кнопку ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК: індикатор спалахне.

Цією ж кнопкою виберіть бажаний час для початку циклу миття. (h01, h02, тощо)

2. Підтвердіть вибір, натиснувши на кнопку ПУСКУ/ПАУЗИ, розпочнеться зворотній відлік часу.

3. Пiсля вичерпання заданого часу індикатор ВIДСТРОЧЕНОГО

ПУСКУ згасне, і програма розпочне роботу.

Щоб скасувати ВІДСТРОЧЕНИЙ ПУСК, натискайте на кнопку

ВІДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ до появи на дисплеї OFF.

При вже запущеному циклі неможливо активувати

Відстрочений пуск.

*

Наявне лише в деяких моделях.

38

Догляд та очищення

Виключення води й електричного живлення

• Для запобiгання витокам закривайте кран водопостачання пiсля кожного миття.

• Виймайте штепсельну вилку з розетки під час чищення машини та під час робіт з технічного обслуговування.

Чищення посудомийної машини

• Зовнiшня поверхня та панель управління мають очищуватися змоченою у водi м’якою не абразивною ганчiркою. Не використовуйте розчинники або абразивнi засоби.

• Внутрiшнiй бак можна очистити вiд плям за допомогою ганчiрки, зволоженої у розчинi води з оцетом.

Як запобiгти неприємним запахам

• З метою уникнення накопиченню вологи залишайте дверцята завжди напiввiдкритими.

• Регулярно очищайте зволоженою ганчiркою герметичнi прокладки по периметру дверцят i ванночок для миючих засобiв. Такi дiї унеможливлюють накопичення залишкiв їжi, утворюючих неприємнi запахи.

Як чистити розпилювачi

Може трапитися, що залишки їжі залишаються на розпилювачах і закривають отвори, з яких виходить вода: час від часу перевіряйте їх і очищайте неметалевою щіткою.

Обидва розпилювача можуть зніматися.

Щоб зняти верхнiй розпилювач, с л i д р о з г в и н т и т и п р о т и годинникової стрiлки пластмасову круглу гайку. При встановленнi верхнього розпилювача повернiть догори частину з бiльшою кiлькостю отворiв.

Щоб зняти нижнiй розпилювач, натиснiть на виступи, розташованi по боках, та потянiть його догори.

Очищення фільтрів

Фiльтрувальна группа складається з трьох фiльтрiв для очищення води вiд залишкiв їжi та повертання її у контур: щоб результати миття були завжди задовільненими, необхідно очищати фільтри.

Регулярно очищайте фільтри.

Посудомийна машина не має використовуватись без фiльтра або з вiд’єднаним фiльтром.

• Через декiлька циклiв миття перевiрте фiльтрувальну групу та промийте її пiд проточною водою у разi необхiдностi, використовуючи неметалеву щiтку. Нижче приведений порядок дiй:

1. обернiть проти годинникової стрiлки цилiндричний фiльтр

C та виймiть його

(мал. 1)

.

2. Виймiть стакан фiльтру B шляхом легкого натискання на бiчнi ребра

(мал. 2);

3. Зніміть тарілку фільтру з неіржавіючої сталі A

(мал. 3)

.

4. Перевірте оглядовий колодязь та видалiть залишки їжi. НІ

В ЯКОМУ РАЗІ НЕ ВИДАЛЯЙТЕ захист насосу мийної води

(деталь чорного кольору) (мал.4).

1

A

C

3

Очищення фільтру на подачі води*

Якщо труби для води є новими або перебувають довгий час без використання, спускайте воду, аж доки вона не стане прозорою. Без цього існує небезпека засмiчення мiсця, де вода надходить у машину, що призведе до ушкодження посудомийної машини.

Час вiд часу очищайте фiльтр на подачi води, розташований на виходi з водопровiдного крану.

- Закрийте водопровідний кран.

- Розгвинтiть кінцеву частину труби для подачi води, виймiть фiльтр та обережно вимийте його пiд проточною водою.

- Знову встановiть фiльтр та закрутiть трубу.

*

Пiсля очищення фiльтрiв правильно встановiть фiльтрувальний вузол на мiсце; це важливо для належної роботи посудомийної машини.

В разі тривалої відсутності

• Вiд’єднайте електричнi з’єднання та закрийте водопровiдний кран.

• Залиште дверцята напiввiдкритими.

• Виконайте цикл миття з незаповненою машиною.

Наявне лише в деяких моделях.

UA

39

Несправності та засоби їх усунення

195124967.02 - NC

04/2015 jk - Xerox Fabriano

UA

При порушеннях в роботі посудомийної машини перевірте такі позиції, перш ніж звертатися по допомогу у Сервісний центр.

Несправності

Посудомийна машина не розпочинає роботу або не відповідає на команди

Дверцята не зачиняються

З посудомийної машини не зливається вода.

Чутнi шуми пiд час миття.

На посудi та склянках помiтний вапняний накип або бiлуватi розведення.

На посудi і склянках помiтні синюватi розведення.

Кухонне начиння не виходить досить сухим.

Можливі причини / Засоби усунення:

• Не відкритий водопровідний кран.

• Вимкнути машину за допомогою кнопки УВІМКН/ВИМКН, через хвилину знову увімкнути її і перевстановити програму.

• Вилка не добре вставлена в електричну розетку o Замінити електричну розетку.

• Дверцята посудомийної машини погано закриті.

• Переконатися, що короби вставлені до упору.

• Це спрацювало замикання; енергійно проштовхніть дверцята до відчуття клацання.

• Програму миття ще не завершено.

• Перегин зливного шланга (див. Встановлення).

• Забився зливний отвір мийки.

• Фiльтр засмiчений залишками їжi.

• Перевірити висоту зливного шлангу.

• Посуд стикається мiж собою або з розпилювачами. Правильно завантажити посуд і перевірити, що розпилювачі вільно обертаються.

• Надмірне піноутворення: помилкове дозування миючого засобу, або миючий засіб не придатний для посудомийної машини.

(див. Миючий засіб і використання посудомийної машини) Не виконувати попереднє миття вручну.

• Як завантажити регенерацiйну сiль.

• Невідповідне налаштування жорсткості води; збільшити значення. сіль і ополіскувач),

(Див. Регенераційна

• Погано закручена кришка контейнеру для солі і ополіскувача.

• Закiнчився ополіскувач, або недостатнє його дозування.

• Надмірна кiлькiсть ополiскувача.

Посуд залишився забрудненим.

Посудомийна машина не завантажує воду.

заблокована, блимають індикатори

• Було задано програму без сушiння.

• Закінчився ополіскувач.

(див. Регенераційна сіль і ополіскувач),

• Помилкове регулювання ополiскувача.

• Посуд з антипригарного або з пластикового матеріалу; è водяні краплі є цілком нормальним явищем.

• Посуд не дуже добре розташований.

• Розпилювачі не обертаються через блокування посудом.

• Дуже делiкатна програма миття

(див. Програми).

• Надмірне піноутворення: помилкове дозування миючого засобу, або миючий засіб не придатний для посудомийної машини.

(див. Миючий засіб і використання посудомийної машини)

• Кришка ополiскувача не закручена належним чином.

• Фiльтр забруднений або засмічений

• Вiдсутня регенерацiйна сiль

(див. Технічне обслуговування і догляд).

(див. Ополiскувач та регенерацiйна сiль).

• Переконатися, що висота тарілок відповідає розмірам коробу.

• Засмічені отвори розпилювачів.

(див. Догляд та очищення).

• Відсутня вода у водопровідній мережі або закритий кран.

• Перегин труби для подачі води

(див. Встановлення).

• Засмічені фільтри, необхідно очистити їх. (див. Догляд та очищення).

• Засмічений зливний отвір, необхідно очистити його.

• Після перевірок і очищення вимкнути і знову увімкнути посудомийну машину, щоб запустити новий цикл миття.

• Якщо проблема залишається, слід закрити водопровідний кран, вимкнути вилку з електричної розетки і звернутися у сервісний центр.

  

      

Indesit Company Spa

Viale Aristide Merloni 47

60044 Fabriano (AN)

Italy

www.indesit.com

40

advertisement

Key Features

  • Energy efficient Eco cycle
  • Adjustable temperature and drying settings
  • Variety of wash cycles
  • Safety system to prevent flooding
  • Easy to use and install

Frequently Answers and Questions

How do I set the water hardness for my dishwasher?
Before starting the first wash cycle, set the hardness level of the water from the mains supply. The factory setting is for medium water hardness. You can find the water hardness level in your area by contacting your local water supplier. Consult the water hardness table in the manual for average autonomy based on the water hardness level.
What kind of detergent should I use in my dishwasher?
Only use detergent specifically designed for dishwashers. Do not use washing up liquid. Good washing results also depend on the correct amount of detergent being used. Exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution.
How do I load the racks in my dishwasher?
Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and containers. No preventive rinsing is needed under running water. Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does not tip over; and arrange the containers with the openings facing downwards and the concave/convex parts placed obliquely, thus allowing the water to reach every surface and flow freely.

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents