OREC ET 1000 N Rasentrimmer GEBRAUCHSANLEITUNG

OREC ET 1000 N Rasentrimmer GEBRAUCHSANLEITUNG

Im Folgenden finden Sie kurze Informationen für Rasentrimmer ET 1000 N. Das Gerät ist für das Trimmen von Rasen und Gras vorgesehen und verfügt über einen Stoßweisen Drahtvorschub, der es ermöglicht, den Schneidedraht zu verlängern, ohne den Motor abstellen zu müssen.

Werbung

Assistent Bot

Brauchen Sie Hilfe? Unser Chatbot hat das Handbuch bereits gelesen und ist bereit, Ihnen zu helfen. Zögern Sie nicht, Fragen zum Gerät zu stellen, aber Details bereitzustellen wird das Gespräch produktiver machen.

OREC Rasentrimmer ET 1000 N Bedienungsanleitung | Manualzz
ET 1000 N
ELECTRIC BRUSH CUTTER
OPERATOR’S MANUAL
ELEKTRISCH ONTGINNINGSMAAIER
GEBRUIKSHANDLEIDING
DÉBROUSSAILLEUSE ELECTRIQUE
MANUEL D’UTILISATION
ELEKTRISK BØRSTEBESKÆRER
BRUGERVEJLEDNING
ELEKTRISCHER RASENTRIMMER
GEBRAUCHSANLEITUNG
ELEKTRISK RÖJMOTORSÅG
BRUKSANVISNING
DECESPUGLIATORE ELETTRICO
MANUALE D’ISTRUZIONI PER L’USO
ELEKTRISK BUSKKLIPPER
EIERENS HÅNDBOK
DESBROZADORA ELÉCTRICA
MANUEL DE ISTRUCCIONES
PENSAIKKOAURA
KÄYTTÖOHJE
APARADOR DE RELVA ELÉCTRICO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ÇËÅÊÔÑÏÊÉÍÇÔÏ ÈÁÌÍÏÊÏÐÔÉÊÏ
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ×ÑÇÓÇÓ
ET 1000
5
2
6
3
7
4
8
30˚
1
2
ET 1000
9
14
10
15
11
16
12
17
13
3
ET 1000
GEFAHRENHINWEISE
• Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit der Bedienung und der Handhabung des Gerätes vertraut.
• Kinder und Jugendliche dürfen Geräte mit
metallischen Arbeits-werkzeugen nicht handhaben,
ausgenommen sind Jugendliche in der Ausbildung
unter Aufsicht eines Fachkundigen.
• Es dürfen sich keine Personen in weniger als 15 m
Entfernung von dem Gerät aufhalten, während es
in Betrieb ist.
• Vor dem Starten muß darauf geachtet werden,
daß der Schneidkopf keine Berührung mit
Gegenstanden, z-B. Äste, Steine usw., hat.
• Das Gerät darf nur tagsüber bzw. bei guter
künstlicher Beleuchtung eingesetzt werden.
• Seien Sie sich der Verletzungsgefahr von Kopf,
Händen und Füßen bewußt.
• Beim Arbeiten mit dem Gerät muß festes
Schuhwerk mit griffiger Sohle und sachgemäße
Körperschutz-ausrüstung entsprechend dem
jeweiligen Verwendungszweck getragen werden.
• Arbeiten Sie nie ohne die vorge-sehenen
Schutzvorrichtungen mit dem Gerät.
• Der Griff muß vor Arbeitsbeginn entsprechend der
Körpergrösße eingestellt werden.
• Überschätzen Sie sich nicht, Beim Arbeiten ist auf
einen sicheren Stand zu achten.
• Wartungs- und Reinigungsarbeiten sowie das
Auswechseln der Abeits-werkzeuge und das
Abnehmen der Schutzeinrichtungen dürfen nur bei
stiIlgesetztem Motor vorgenommen werden.
• Der Schneidekopf ist in regelmäßigen kurzen
Abständen auf Beschädigung zu prüfen und
gegebenenfalls sofort auszutauschen. Beim
Auswechseln sind die erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen zu treffen.
• Es dorfen nur die vom Hersteller empfohlenen
Ersatzteile verwendet werden.
• Alle Schutzeinrichtungen müssen ordnungsgerne
•
•
•
•
•
•
•
•
•
angebracht sein, bevor Sie mit dem Gerät zu
arbeiten beginnen.
Achtung Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach.
Achten Sie darauf, daß keine Pflanzen oder
sonstige Gegenstände im Gerät verfangen sind.
Halten Sie Strom- und Verlängerungs-kabel immer
von den Schneide-werkzeugen entfernt.
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
einstellen oder reinigen und bevor Sie es auf
verwiekelte bzw. beschädigte Kabel prüf en.
Die Kabel müssen regelmäßig geprüft werden, um
Beschädigung und Verschleiß mit Sicherheit
festzustellen.
Das Gerät darf nur mit Kabeln in einwandfreiem
Zustand benutzt werden.
Wartungs-und Reinigungsarbeiten am Gerät und
das Verstellen der Schnitt-bzw. Arbeitshöhe dürfen
nur bei stillgesetztem Motor und gezogenem
Netzstecker vorgenommen werden.
Gehen Sie sicher, dass Ihre Kabel in gutem
Zustand sind, und dass Sie ein Kabel verwenden,
das stark genug ist für den Strom, den Ihr Gerät
abnehmen wird.
Ein zu kleines Kabel worde einen Spannungsabfall
verursachen, der wiederum Überhitzung und
Spannungsabfall hervorrufen würde. Die Tabelle zeigt
die zu verwendende korrekte Grösse, welche von der
Länge des Kabels und der auf dem Namensschil
dangegebenen Ampèrezahl abhängt. Im Zweifelsfall
benutzen Sie die nächstgrössere Leitungsstärke. Je
kleiner die Messzahl, desto stärker das Kabel.
MIN. LEITUNGSQUERSCHNIIT DER
VERLÄNGERUNGSKABEL FÜR DIESES GERÄT
Kabellänge (m)
7
15
30
45
Querschnitt (mm2)
1,2
1,6
1,6
2,0
Bei
Es dürfen sich
keine Personen Beschädigung
Achtung!
des
Tragen Sie in weniger als
Verwenden
Beachten Sie Lesen Sie die SicherheitsElektrokabels Sie das Gerät Einschalter.
15 m
folgende Bedienanleitung. brille und Entfernung von den Stecker aus nicht im
On/Start/
der Steckdose
dem Gerät
SicherheitsRun.
Gehürschutz.
Regen.
nehmen und
aufhaken,
hinweise.
durch einen
während es in
Betrieb ist. neuen ersetzen.
12
Ausschalter.
Off oder
Stop.
DEUTSCH
EINBAUANWEISUNGEN
HANDGRIFF
1. Lassen Sie den Handgriff den Schaft
entlang gleiten (Abb. 1).
2. Plazieren Sie die Schraube, die Scheibe
und die Flügelmutter und ziehen Sie sie
fest.
SCHUTZKAPPE
1. Den Schutz auf die Stange oberhalb
des Verbindungsstückes montieren
und auf den Motor richten (Abb. 2).
2. Die Schutzverlängerung wie in Abb.
3 positionieren.
3. Montieren sie die schrauben mit en
Schraubendreher (Abb. 4).
BENUTZUNGSANWEISUNGEN
ANSCHLUSSDES
VERLÄNGERUNGSKABELS
Verwenden Sie immer den Kabelhalter, wenn
Sie das Verlängerungskabel anschließen, um
eine ungewollte Trennung sicher zu verhindern
(Abb. 5). Sie können auch eine Knotenverbindung zwischen Verlängerungsschnur und
Versorgungsschnur herstelle.
RASENRAND
Lassen Sie das Ende des Schneidedrahtes am Rasenrand seine Schnittfunktion ausüben.
RASENRANDSCHN ITT (Abb. 9)
1. Der Schneidekopf muß parallel zum
Boden gehalten werden.
2. ÜBERBEANSPRUCHEN SIE DAS
EIN- / AUSSCHALTEN
GERÄT NICHT.
1. Zum Einschalten den Start-Schalter
3. Arbeiten Sie nach links, um optimale
drücken, und zum Abschalten diesen
Schnittergebnisse zu erzielen und
wieder kurz betätigen.
das Schnittgut sowie Steine u.ä. vom
Bediener weg zu schleudern.
HANDHABUNG
4. Führen Sie den Rasenrandschneider
langsam in den Schnittbereich hinein
1. Halten Sie den Rasenrandschneider wie
und wieder heraus, indem Sie
abgebildet (Abb. 6).
Vorwärts-/Rückwärtsbewegungen
oder seitliche Bewegungen ausfühLÄNGENEINSTELLUNG DES
ren. Behatten Sie für beste SchnittSCHNEIDEDRAHTES
ergebnisse die hohe GeschwindigDieser Rasenrandschneider ist mit einem
keit aufrecht.
Bump-Head-System ausgestattet, durch das
5. Schneiden Sie nur Rasen und Gras
der Schneidedraht abgewickelt werden kann,
in trockenem Zustand.
ohne den Motor abzusteflen.
6. Die Lebensdauer Ihres Schneidedrahts ist von Ihrer Schnittechnik,
1. Wenn der Schneiddraht kurz zu werden
dem Schnittgut und den Stellen, an
droht, den Scherkopf auf nackten Erdboden
denen Sie das Gerät einsetzen,
oder harten Boden schlagen und dabei das
abhängig. Drahtbruch kann auf
Gerät bei großer Geschwindigkeit laufen
folgenden Ursachen beruhen:
lassen (Abb. 7).
• es haben sich Steine, Äste o.ä. .
am Draht verfangen;
DEKORATIVER SCHNITT
• der normale Verschleiß des Drahtes;
Neigen Sie den Rasenrandschneider in einem
• Sie haben versucht, zu dicke
30°-Winkel, um die Vegetation um die Baume,
Stengel zu schneiden;
Pfosten, Schranken usw. herum zu entfernen
• das Gerät ist gegen eine Mauer
(Abb. 8).
oder Schranke geprallt.
13
ET 1000
WARTUNGS- UND REPARATURANWEISUNGEN
EINBAU EINES NEUEN SCHNEIDEDRAHTES
Sie können den Schneidedraht auf zwei Arten
ersetzen: indem Sie einen neuen Draht auf die
vorhandene Rolle wickeln oder indem Sie eine
neue Drahtrolle einbauen.
Weiterverwendung der vorhandenen Rolle
Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Vergewissern Sie sich hinsichtlich der
einzusetzenden Drahtart.
2. Nehmen Sie die Aufwickelrolle und die
Feder heraus.
3. Wickeln Sie den neuen Schneidedraht auf
die Rolle auf.
4. Setzen Sie Aufwichelrolle und Feder wieder
ein.
Zu verwendender Schneidedraht
Nehmen Sie eine Doppeldraht-Auf-wickelrolle
mit einem Schneidedraht von:
• 2,0 mm
Ausbau der vorhandenen Rolle
1. Die Schraube des Festziehknopfes im
Gegenuhrzeigersinn los (Abb. 10).
2. Bauen Sie die Aufwickelrolle aus (Abb. 11).
3. Reinigen Sie die Aufwickelrolle mit einem
sauberen Lappen (Abb.12).
4. Prüfen Sie den Verschleiß der Zähne (Abb.
13). Falls erforderlich, wechseln Sie die
Auf- und Abwickel rollen aus.
Aufwickeln des Drahtes
1. Führen Sie die Enden des neuen
Schneidrahtes in die Löcher der Aufwickelrolle ein (Abb. 14).
2. Bilden Sie einen Schleife, um zwei gleiche
Drahtlängen zu erhalten, bevor Sie den
Draht in die Löcher der Spule einführen.
3. Wickeln Sie den Draht gleichmäßig und
eng (Abb. 15) in der angegebenen Richtung
auf.
4. Führen Sie die Drahtenden in die Schlitze
ein (Abb. 16).
14
Wiedereinbau der Rolle
1. Führen Sie die Drahtenden in die Ösen der
Abwickelrolle ein (Abb. 17).
2. Ziehen Sie kräftig an den Drahtenden um
den Draht aus der Aussparung der
Aufwickelrolle hervorzuziehen.
3. Schrauben Sie den Festziehknopf in
Uhrzeigerrichtung wieder fest (Abb. 10).
Der Drahteinbau ist hiermit abgeschlossen.
Einbau Einer Neuen Rolle
1. Gehen Sie wie bei der Wiedewerwendung
der vorhandenen Aufwickelrolle vor:
• Wahl d es zu verwendender
Schneidedraht;
• Ausbau der vor handenen Aufwickelrolle;
• Wiedereinbau der Aufwickelrolle.
REINIGUNG / AUFBEWAHRUNG
1. Verstopfen Sie die Luftfitter nicht.
2. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel für die Plastikteile und den Griff.
3. Feuchtigkeit birgt Kurzschlußrisiken.
Wischen Sie das Gerät gründlich mit einem
weichen Lappen ab.
4. Reinigen Sie den Rasenrandschneider
sorgfältig, bevor Sie ihn wegräumen.
Setzen Sie ihn immer in seine Wandhalterung ein, die sich in einem trockenen
und gut belüfteten Raum außerhalb der
Reichweite von Kindern befinden muß.
DEUTSCH
SPEZIFIKATIONEN
TYPE
Motor
Betriebsart
Nenndrehzahl
Einschalter
Antriebswelle
Schneidekopf
ET 700
ET 1000
Elektrisch
7000-8000 g/m
Start-Schalter
6,2 mm
Stoßweiser Drahtvorschub
Bump-Head-System
1,65 m/s2 (700 W)
Elektrisch
7500 - 8500 g/m
Start-Schalter
6,2 mm
Stoßweiser Drahtvorschub
Bump-Head-System
2,15 m/s2 (1000 W)
Vibrationen
Schalldruckpegel gem
LPAm = ” 76 dB (A) (700 W)
DIN 45 635 Teil 1 (im Leerlauf)
Schallleistungspegel gem
LWA = ”96 dB (A) (700 W)
DIN 45 635 Teil 1 (im Leerlauf)
LPAm = ”76 dB (A) (1000 W)
LWA = ”96 dB (A) (1000 W)
Schnittkreisdurchmesser
Gewicht
Schneidedraht-Durchmesser
370 mm
370 mm
370 mm (700 W)
4,9 Kg (700 W)
2,0 mm (700 W)
370/420 mm (1000 W)
5,5 Kg (1000 W)
2,0 mm (1000 W)
PANNENHILFE
PROBLEM
URSACHE
• Der Motor springt nicht an
1. Motor bleibt stehen / läuft nicht
an
• Der Schneidekopf dreht sich
nicht, wenn der Gastaster
betätigt wird
1. Flexible Welle gebrochen
• Der Schneidedraht wickelt
sich nicht ab
1. Es ist kein Draht mehr
vorhanden
2. Aufwickelrolle sitzt fest
3. Schneidekopf verschmutzt
4. Zähne abgenutzt und schartig
EINGRIFF
1. Prüfen Sie, ob das
Anschlußkabel in einer
Steckdose steckt
2. Schneidekopf durch Gras oder 2. Motor abschalten und
sonstige Gegenstände blockiert
Schneidekopf reinigen
2. Flexible Welle falsch eingefühlt
5. Drähte verwickelt schartig
6. Draht ist beim Einsetzen
verbogen worden
7. Nicht genügend Draht nach
außen gezogen
1. Sprechen Sie Ihren
Vertragshändler an
2. Sprechen Sie Ihren
Vertragshändler an
1. Neuen Draht einsetzen
2. Die Aufwickelrolle auswechseln
3. Auf- und Abwickelrolle reinigen
4. Auf- und Abwickelrolle
auswechseln
5. Kopf ausbauen, den verwickelten
Teil herausnehmen und den
Draht neu aufwickeln
6. Ausbauen und neu aufwickeln
7. Drahtlöseknopf betätigen und
102 mm Draht berausziehen, bis
er aus dem Schneidekopf
hervorsteht
Alle Informationen, Mustrationen und Sperifikationen des vorliegenden Handbuchs
basieren auf den Daten, die uns bei der Drucklegung zur Verfügung standen. Wir behalten
uns das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Bekanntgabe Änderungen vorzunehmen.
15
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardized documents:
• 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC for Electric
Products.
CE CONFORMITE ITSVERKLARING
Wij verklaren o ponze eigenverantwoordelijkheid dat
dit produkt voldoet aan de volgende normen of
normatieve dokumenten:
• 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC voor de
elektrische produkten.
CE DÉCLARATlON DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisé suivants:
• 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC pour
lesproduits électriques.
CE KONFORMITETSERKÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
produkter i overens-stemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter:
• 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC for
elektriske produkter.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erkIäen in alleiniger Verantwortung, daß diese
Erzeugnisse den auf der Rükseibe argeführten
Normen bzw. Vorschriftenwerken entsprechen:
• 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC für Artikel
der Elektroindustrie.
CE FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för att denna produkt
överensstämmer med följande normer och
dokument:
• 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC för
elektriska produkter.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di
tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle
seguenti normative e ai relativi documenti:
• in base alle prescrizioni delle direttive
89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
CE ERKLÆRING AV ANSVARSFORHULD
Vi erklæer at det et under vårt ansvar at disse
produktene er i overenstemmelse med de normene
eller standard-dokumentene som står på baksiden:
• 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC for
elektriske produkter.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes:
• 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC para los
productos eléctricos.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin sijtä, että täm
ä tuo te on alla luetel ujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
• 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
sähkölaitteille.
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, assumindo a total responsabilidade por
esta declaração, que o produto está conforme com
as seguintes normas e respectivos documentos:
• segundo as prescrições das directrizes
89/392/ EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Äçëþíåôáé, áíáëáìâÜíïíôáò ôçí ðëÞñç åõèýíç áõôÞò ôçò
äÞëùóçò, üôé ôï ðñïúüí óõììïñöþíåôáé ìå ôïõò ðáñáêÜôù
êáíïíéóìïýò êáé ôá ó÷åôéêÜ Ýããñáöá:
• ìå âÜóç ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôùí Ïäçãéþí 89/39 2/
EOK, 89/336/EOK, 73/23/EOK
srl
23847 MOLTENO (LC)
Via Verdi, 13
Tel. 031-3570411
Fax 031-870533
03 - 07 - 2000
SANDRIGARDEN s.r.l.
Il Direttore Generale
Alberto Cattaneo
B00095-00

Werbung

Hauptfunktionen

  • Stoßweisen Drahtvorschub
  • Einstellbarer Handgriff
  • Schutzkappe
  • Leistungsstarker Motor
  • Leicht und kompakt

Häufige Antworten und Fragen

Wie verlängere ich den Schneidedraht?
Drücken Sie den Schneidekopf auf den Boden, um den Draht zu verlängern.
Wie stelle ich den Handgriff ein?
Der Handgriff lässt sich an die Körpergrösse anpassen.

Verwandte Handbücher

Herunterladen PDF

Werbung