Puig R 1200 GS 2013 Engine guards Mounting Instructions

Puig R 1200 GS 2013 Engine guards Mounting Instructions

Below you will find brief information for Engine guards R 1200 GS 2013. These engine guards are designed to protect your motorcycle's engine in the event of a crash. They are made of high-quality steel and are easy to install. The engine guards should be mounted on both sides of the motorcycle simultaneously.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Engine guards R 1200 GS 2013 Mounting Instructions | Manualzz

MOTOPLASTIC, S.A.

Molí de la sal, 1 - 08403 Granollers (Barcelona) SPAIN

Tel. 34 93 849 06 33 - Fax 34 93 849 09 88 [email protected] - [email protected]

www.puig.tv - www.puigusa.com

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Montar primero un lado del protector y después el otro, de lo contrario el motor se queda sin sujección. Todos los tornillos reemplazados deben ser apretados según el par de apriete especifi cado en el manual de la motocicleta, si no se dispone de dicho dato puede usar un par de apriete de 54Nm para los tornillos M10 y de 22Mm para los tornillos M8.

Se recomienda el empleo de un fi jador medio (ej. Loctite) para asegurar la tornilleria.

Revisar el apriete de toda la tornilleria después de los primeros 50 km.

INSTRUCTIONS TO ASSEMBLE

You should fi rst mount one side of the engine guard then the other, otherwise the engine will be unsupported. All the screws replaced, should be tightened to the torque specifi ed in the oem maintenance manual for your motorcycle. if no torque specifi cations are provided in the oem maintenance manual, may be used 54Nm for all M10 screws and 22Nm for the M8 screw.

Medium strength liquid thread-locker (i.e., “Loctite”) should be used to secure all screws, bolts and nuts.

All screws, bolts and nuts should be checked after driving the fi rst 50 km to ensure that all are tightened to the proper torque.

MONTAGEANLEITUNG

Montieren Sie die eine und dann die andere Seite des Sturzbügels. Ansonsten wird der Motorschutz nicht gewährleistet.

Alle ersetzten Schrauben müssen gem. dem in der Bedienungsanleitung des Motorrads angegebenen Drehmoment angezogen werden. Falls die Daten zum Anzugsmoment nicht vorliegen, können die M10 Schrauben mit 54 Nm und die M8 Schrauben mit 22Nm angezogen werden.

Wir empfehlen die Verwendung von Schraubensicherung (z.B. Loctite) um die Verschraubung zu sichern.Überprüfen Sie die Schraubenverbindungen nach den ersten 50 km.

ID.

7

8

5

6

9

3

4

1

2

DESCRIPCIÓN

Protector motor derecho

Protector motor izquierdo

Tornillo Allen M8x50 DIN912 (lado derecho)

Tornillo Allen M8x65 DIN912 (lado izquierdo)

Tornillo Allen M8x20 DIN912

Tuerca autoblocante M8 DIN985

Arandela plana M8 DIN125/A

Casquillo derecho long. 26

Casquillo izquierdo long. 40

DESCRIPTION

Protector right hand side

Protector left hand side

M8x50 DIN912 screw (right side)

M8x65 DIN912 screw (left side)

M8x20 DIN912 screw

M8 DIN985 locknut

M8 DIN125/A fl at washer

Spile length 26 right side

Spile length 40 left side

BEZEICHNUNG

Sturzbügel linke seite

Sturzbügel rechte seite

M8x50 DIN912 schrauben (linke seite)

M8x65 DIN912 schrauben (rechte seite)

M8x20 DIN912 schrauben

M8 DIN985 kontermutter

M8 DIN 125/A unterlegscheibe

Buchse länge 26 rechte seite

Buchse länge 40 linke seite

QTY.

10

1

1

4

4

1

1

1

1

PARA EL MONTAJE DE LOS PROTECTORES, SI USTED NO ES UN MECÁNICO, POR FAVOR CONTACTE CON UN TALLER

ESPECIALIZADO.

MOTOPLASTIC DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS CAUSADOS POR UN INCORRECTO MONTAJE DEL

PRODUCTO.

EL MONTAJE DE LOS PROTECTORES DE MOTOR NO GARANTIZAN UNA PROTECCIÓN INTEGRAL EN CASO DE CAÍDAS.

MOTOPLASTIC-PUIG DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE DETERIODO DE LA MOTOCICLETA.

FOR TO ASSEMBLE THE CRASH PADS, IF YOU ARE NOT A TRAINED MECHANIC, PLEASE CONTACT A SPECIALIST.

MOTOPLASTIC, S.A. TAKES NO RESPONSIBILITY FOR DAMAGES CAUSED BY IMPROPER INSTALLATION.

THE USE OF CRASH PADS DO NOT GUARANTEE A FULL PROTECTION IN CASE OF ACCIDENT.

MOTOPLASTIC-PUIG DECLINE ANY RESPONSIBILITY IN CASE OF MOTORCYCLE DAMAGE.

WENN SIE KEIN AUSGEBILDETER MECHANIKER SIND, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHRE FACHWERKSTATT.

MOTOPLASTIC,S.A. ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE DES

STURZBÜGELS VERURSACHT WERDEN. HINWEIS: DIE BENUTZUNG VON STURZBÜGELS GARANTIERT KEINEN VOLLSTÄN-

DIGEN SCHUTZ BEI EVENTUELLEN UNFÄLLEN.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE - MOUNTING INSTRUCTIONS - MONTAGEANLEITUNG

DEFENSAS PARA BMW R 1200 GS 2013

ENGINE GUARDS FOR BMW R 1200 GS 2013

STURZBÜGEL FÜR BMW R 1200 GS 2013

Ref.: 6538

1

5

5

7

LADO DERECHO

RIGHT SIDE

RECHTE SEITE

7

7

6

7 6 tornillo original / original screw

2

9

7

4 tornillo original original screw

LADO IZQUIERDO

LEFT SIDE

LINKE SEITE

3

7

8

advertisement

Key Features

  • Easy to install
  • Made of high quality steel
  • Protects motorcycle's engine in the event of a crash

Frequently Answers and Questions

What is the torque specification for the M10 screws?
The torque specification for the M10 screws is 54Nm.
What is the torque specification for the M8 screws?
The torque specification for the M8 screws is 22Nm.
Should I use thread-locker?
Yes, you should use a medium strength liquid thread-locker (i.e., “Loctite”) to secure all screws, bolts and nuts.
Do these engine guards guarantee full protection in case of an accident?
No, the use of crash pads do not guarantee a full protection in case of an accident.

Related manuals

Download PDF

advertisement