Reklama
Reklama
Instruções – Peças
Pistola de pintura pneumática electroestática Pro Xp™
332071A
PT
Para usar em locais perigosos Classe 1, Div. 1, com materiais de pintura do Grupo D.
Para usar em locais de atmosfera explosiva Grupo II, Zona 1, com materiais de pintura do Grupo IIA.
Apenas para utilização profissional.
Instruções de segurança importantes
Leia todos os avisos e instruções deste manual. Guarde estas instruções.
Pressão de trabalho máxima com líquido de 3000 psi (21 MPa, 210 bar)
Pressão de trabalho máxima com ar de 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar)
Consulte a página 3 para ver os números de peça do modelo e as informações de aprovação.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
2
Contents
Modelos............................................................. 3
Advertências ...................................................... 4
Visão geral da pistola.......................................... 7
Como a pistola de pintura pneumática electrostática funciona .................... 7
Controlos, indicadores e componentes ................................. 8
Pistolas inteligentes ..................................... 9
Instalação .......................................................... 15
Sinal de advertência..................................... 15
Ventilar a estufa de pintura ........................... 15
Linha de fornecimento de ar ......................... 16
Linha de fornecimento de líquido .................. 16
Configuração da pistola ...................................... 18
Lista de verificação de configuração da pistola............................................ 18
Ligação à terra............................................. 21
Verificar a ligação eléctrica à terra da pistola............................................ 25
Verificar a resistividade do líquido ................. 26
Verificar a viscosidade do líquido .................. 26
Lavar o equipamento antes de usar .............. 26
Funcionamento................................................... 27
Procedimento de descompressão ................. 27
Activação .................................................... 27
Desactivação............................................... 27
Manutenção ....................................................... 28
Lavagem ..................................................... 28
Limpe a pistola diariamente .......................... 29
Cuidado diário com o sistema ....................... 31
Testes eléctricos ................................................ 32
Testar a resistência da pistola....................... 32
Testar a resistência da fonte de alimentação.................................... 33
Testar a resistência da base da pistola........... 34
Resolução de problemas..................................... 35
Resolução de problemas do padrão de pintura ........................................... 35
Resolução de problemas do funcionamento da pistola ....................................... 36
Resolução de problemas eléctricos ............... 37
Reparação ......................................................... 39
Prepare a pistola para reparação .................. 39
Substituição do eléctrodo ............................. 41
Substituição e remoção do tubo de líquido............................................ 42
Substituição do filtro de líquido ..................... 42
Remoção da base da pistola......................... 43
Instalação da base da pistola........................ 43
Substituição da agulha de líquido.................. 44
Substituição e remoção da fonte de alimentação.................................... 45
Substituição e remoção do alternador ........... 46
Reparação da válvula de ajuste do ar da ventoinha ....................................... 48
Reparação da válvula de ajuste do ar de atomização .................................... 49
Reparação da válvula LIG/DESL ES ............. 50
Reparação da válvula de ar .......................... 51
Substituição do módulo inteligente ................ 52
Substituição da válvula de escape e do tornel de ar..................................... 53
Peças ................................................................ 54
Conjunto da pistola de pintura pneumática padrão ........................................... 54
Conjunto da pistola de pintura pneumática inteligente ...................................... 56
Conjunto do alternador ................................. 58
Conjunto da válvula LIG/DESL ES ................ 59
Conjunto da válvula de ar da ventoinha ....................................... 60
Conjunto da cápsula de ar ............................ 61
Conjunto do módulo inteligente..................... 61
Diagrama de selecção de bicos de pintura ........... 62
Bicos de pintura de bom acabamento
AEM .............................................. 62
Pontas de pintura com pré-orifício de bom acabamento AEF............................ 63
Kits de reparação, manuais relacionados e acessórios ............................................ 64
Acessórios da pistola ................................... 64
Acessórios do operador................................ 64
Acessórios do sistema ................................. 64
Tubos flexíveis............................................. 65
Equipamento de teste .................................. 65
Dimensões......................................................... 66
Dados técnicos................................................... 67
Garantia Graco Pro Xp........................................ 68
332071A
Modelos
N.º de peça
H60T10
H60M10
H85T10
H85M10 kV
60
60
85
85
II 2 G
EEx 0.24 mJ T6
FM12ATEX0068
EN 50050
Ta 0 °C – 50 °C
Visor inteligente
✔
✔
Visor padrão
✔
✔
Modelos
332071A 3
4
Advertências
Advertências
Seguem-se advertências relativamente à instalação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação deste equipamento.
O ponto de exclamação alerta para uma advertência geral e os símbolos de perigo referem-se aos riscos específicos dos procedimentos. Quando estes símbolos são apresentados ao longo deste manual ou nas etiquetas de advertência, tenha em conta estas Advertências. Sempre que aplicável, podem ser apresentados ao longo deste manual símbolos e advertências de produtos considerados perigosos, não abrangidos nesta secção.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INCÊNDIO, EXPLOSÃO E CHOQUE ELÉCTRICO
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar-se ou explodir. Para ajudar a impedir a ocorrência de incêndios, explosão e choque eléctrico:
• O equipamento electrostático deve ser usado apenas por profissionais qualificados, com conhecimento das normas deste manual.
• Efectue a ligação à terra de todo o equipamento, pessoal, objecto a pintar e objectos condutores na ou junto da área de pintura. A resistência não deve exceder 1 megaohm. Consulte as instruções de ligação à terra.
• Utilize somente tubos flexíveis de fornecimento de ar condutor Graco de ligação à terra.
• Não utilize revestimentos do balde, a menos que sejam condutores e de ligação à terra.
• Pare imediatamente a operação caso ocorram faíscas estáticas ou sinta um choque. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.
• Verifique a resistência da pistola, a resistência do tubo flexível e a ligação à terra diariamente.
• Utilize e limpe o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
• Se os ventiladores não estiverem ligados, deve bloquear-se o fornecimento de ar da pistola para impedir o funcionamento.
• Use solventes de limpeza com o ponto flash mais alto possível ao lavar ou limpar o equipamento.
• Para limpar o exterior do equipamento, os solventes de limpeza devem ter um ponto flash de, pelo menos,
5 ºC acima da temperatura ambiente.
• Desligue sempre a electrostática aquando da lavagem, limpeza ou reparação do equipamento.
• Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas portáteis e plásticos de protecção (potencial arco estático).
• Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou luzes na presença de vapores inflamáveis.
• Mantenha a área de pintura sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.
• Tenha sempre um extintor operacional na área de trabalho.
332071A
332071A
Advertências
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INJECÇÃO NA PELE
O líquido de alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danificados pode provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte, porém, constituem ferimentos graves capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento médico imediatamente.
• Não comece a pintar sem que o protector do bico e o dispositivo de segurança do gatilho estejam instalados.
• Engate o fecho do gatilho quando não estiver a pintar.
• Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo.
• Não coloque as mãos sobre o bico.
• Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano.
• Siga o Procedimento de Descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.
• Aperte todas as ligações de líquido antes de utilizar o equipamento.
• Verifique diariamente os tubos flexíveis e acessórios. Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas.
PERIGO DO SOLVENTE DE LIMPEZA NAS PEÇAS DE PLÁSTICO
Muitos solventes podem degradar as peças de plástico e fazer com que falhem, o que pode resultar em lesões graves ou danos de propriedade.
• Utilize apenas solventes compatíveis à base de água para limpar peças que contenham pressão ou de estrutura plástica.
• Consulte os Dados Técnicos do presente manual e todos os outros manuais de instruções do equipamento.
Leia as recomendações e a folha de dados de segurança do material (MSDS) do fabricante do solvente e fluido.
VAPORES OU LÍQUIDOS TÓXICOS
Os vapores ou líquidos tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto com os olhos e a pele, ou se forem inalados ou engolidos.
• Leia a folha de dados de segurança do material (MSDS) para conhecer os perigos específicos dos líquidos que está a utilizar.
• Armazene os produtos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade com as directrizes aplicáveis.
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL
Utilize equipamento de protecção adequado quando se encontrar na área de trabalho para ajudar a impedir a ocorrência de lesões graves, incluindo lesões nos olhos, perda de audição, inalação de vapores tóxicos e queimaduras. Este equipamento de protecção inclui, mas não é limitado a:
• Protecção para os olhos e ouvidos.
• O fabricante do líquido e solvente recomenda o uso de respiradores, vestuário de protecção e luvas.
5
6
Advertências
ADVERTÊNCIA
PERIGO DA UTILIZAÇÃO INCORRECTA DO EQUIPAMENTO
A utilização incorrecta poderá provocar lesões graves ou morte.
• Não utilize a unidade se estiver cansado ou sob a influência de drogas ou de álcool.
• Não exceda a pressão máxima de trabalho ou o nível de temperatura do componente do sistema com a classificação mais baixa. Consulte os Dados Técnicos em todos os manuais do equipamento.
• Utilize líquidos e solventes compatíveis com as peças do equipamento em contacto com o líquido. Consulte os Dados Técnicos em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências dos fabricantes do líquido e do solvente. Para obter informações completas relativas ao material que utiliza, solicite a folha de dados de segurança do material (MSDS) ao distribuidor ou ao revendedor.
• Não deixe a área de trabalho enquanto energiza o equipamento ou está sob pressão.
• Desligue todo o equipamento e siga o Procedimento de descompressão quando o equipamento não estiver a ser utilizado.
• Verifique diariamente o equipamento. As peças danificadas ou com desgaste devem ser imediatamente substituídas por peças genuínas do fabricante.
• Não altere nem modifique este equipamento. As alterações ou modificações podem anular as aprovações da agência e originar perigos de segurança.
• Certifique-se de que todo o material está classificado e aprovado para o ambiente onde o vai utilizar.
• Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor.
• Afaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento e superfícies quentes.
• Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.
• Mantenha as crianças e os animais afastados da área de trabalho.
• Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.
332071A
Visão geral da pistola
Visão geral da pistola
Como a pistola de pintura pneumática electrostática funciona
Esta não é uma pistola de pintura de ar. Para ajudar a impedir uma lesão grave pelo líquido pressurizado, tal como injecção na pele e salpicos de líquido, leia e siga os Avisos de perigo de injecção na pele na página 5.
Esta pistola de pintura pneumática conjuga conceitos de pintura e "airless". O bico de pintura atomiza e molda o líquido num padrão de ventoinha, tal como acontece com um bico de pintura airless convencional. O ar proveniente da cápsula de ar atomiza ainda mais o líquido e completa a atomização dos resíduos do líquido, para produzir um padrão uniforme.
Assim que a pistola for accionada, parte do ar regulado opera a turbina do alternador e o resto do ar ajuda a atomizar o líquido a pintar. O alternador gera energia, que
é convertida pelo cartucho de energia para fornecer alta tensão ao eléctrodo da pistola.
O líquido é carregado electrostaticamente à medida que passa pelo eléctrodo. O líquido carregado é atraído para a peça de trabalho ligada à terra, envolvendo ao redor e revestindo de forma uniforme todas as superfícies.
O ar regulado que é direccionado para a cápsula de ar pode ser mais controlada utilizando a válvula de ajuste do ar de atomização da pistola. Esta válvula pode ser utilizada para restringir o fluxo de ar para a cápsula de ar enquanto mantém um fluxo de ar suficiente para o alternador. A válvula de ajuste do ar de atomização não controla a largura padrão. Para alterar a largura padrão, utilize um bico de outro tamanho ou utilize o ajuste da ventoinha para diminuir a largura padrão.
A alta pressão de líquido de trabalho desta pistola fornece a potência necessária para atomizar materiais mais sólidos.
NOTA: Para a atomização "airless", se desejado, desligue totalmente a válvula de ajuste do ar de atomização da pistola. Fechar esta válvula não afecta o funcionamento do alternador.
332071A 7
Visão geral da pistola
Controlos, indicadores e componentes
A pistola electrostática inclui os seguintes controlos, indicadores e componentes (consulte a Fig. 1). Para obter mais informações sobre pistolas inteligentes, consulte
.
Item Descrição
A Entrada do tornel de ar
B
C
D
E
F
Entrada de líquido
Escape de ar da turbina
Cápsula de ar/protector do bico e bico de pintura
Eléctrodo
Válvula de ajuste de ar da ventoinha
Finalidade
Rosca do lado esquerdo 1/4 npsm(m) para tubo flexível de fornecimento de ar de ligação
à terra da Graco.
1/4 npsm(m), para tubo flexível de fornecimento de líquido.
Adaptador farpado, para tubo de escape fornecido.
Consulte
Diagrama de selecção de bicos de pintura,
, quanto aos tamanhos disponíveis.
Fornece carga electrostática para o líquido.
Ajusta a forma e tamanho da ventoinha. Pode ser utilizada para diminuir a largura padrão.
Item Descrição
G
VÁLVULA
DE AJUSTE
DO AR DE
ATOMIZAÇÃO
H
J
K
L
Dispositivo de segurança do gatilho
Válvula
LIG/DESL ES
Indicador ES
(apenas pistola padrão; para indicador de pistola inteligente, consulte
)
Filtro do líquido em linha
Finalidade
Ajusta o fluxo do ar de atomização.
Bloqueia o gatilho para impedir a pistola de pintar.
Liga (I) ou desliga (0) a electrostática.
Acende quando ES estiver ligada (I). A cor indica a frequência do alternador.
Consulte a tabela de indicadores LED na
Lista de verificação de configuração da pistola, page 18 .
Proporciona uma filtragem final do líquido. Localizado no interior do encaixe do tubo de líquido.
Figure 1 Visão geral da pistola
8 332071A
Pistolas inteligentes
O módulo de pistola inteligente apresenta a tensão de pintura, a corrente, a velocidade do alternador e a definição de tensão (baixa ou alta). Também permite ao utilizador alterar para uma tensão de pintura inferior. O módulo tem dois modos:
• Modo de funcionamento
• Modo de diagnóstico
Modo de funcionamento
Gráfico de barras
Consulte a Fig. 2 e a Tabela 1 na página 11. O Modo de
Funcionamento apresenta os dados da pistola durante a pintura normal. O visor utiliza um gráfico de barras para mostrar o nível de tensão em kiloVolts (kV) e o nível de corrente em microAmperes (uA). O intervalo do gráfico de barras é de 0 a 100% para cada valor.
Se os LEDs do gráfico de barras uA estiverem azuis, a pistola está pronta para pintar. Se os LEDs estiverem amarelos ou vermelhos, a corrente é demasiado elevada.
O líquido pode ser demasiado condutor, ou consulte
Resolução de problemas eléctricos, page 37
quanto a outras possíveis causas.
Indicador de Hz
O indicador de Hz funciona da mesma forma que o indicador ES em pistolas padrão. O indicador acende-se para mostrar o estado da velocidade do alternador e possui três cores:
• Verde indica que a velocidade do alternador está correcta.
• Se o indicador mudar para âmbar após 1 segundo, aumente a pressão do ar.
• Se o indicador mudar para vermelho após 1 segundo, reduza a pressão do ar.
Visão geral da pistola
Interruptor de ajuste da tensão
O interruptor de ajuste da tensão (VA) permite ao operador mudar de tensão baixa para alta.
• A definição de alta tensão é determinada pela tensão máxima da pistola e não é ajustável.
• O indicador de baixa tensão (LO) acende-se quando o interruptor está definido para LO. A definição de baixa tensão é ajustável pelo utilizador. Consulte
Ajustar a definição de baixa tensão, page 10 .
NOTA: Se for apresentada a mensagem de erro, o módulo inteligente perdeu comunicação com a fonte de alimentação. Consulte
para obter mais informações.
Figure 2 Módulo de pistola inteligente no Modo de
Funcionamento
332071A 9
Visão geral da pistola
Mensagem de erro
Se o módulo inteligente perder a comunicação com a fonte de alimentação, é apresentado um erro, o indicador de HZ fica vermelho e o módulo inteligente desactiva-se. Consulte a Fig. 3 e a Tabela 1 na página 11. Isto pode ocorrer no
Modo de Funcionamento ou no Modo de Diagnóstico.
Consulte
Resolução de problemas eléctricos, page 37 .
A comunicação deve ser reposta para tornar o módulo inteligente funcional.
NOTA: A mensagem de erro demora 8 segundos a aparecer. Se a pistola foi desmontada, aguarde 8 segundos antes de pintar de modo a garantir que não ocorreu uma condição de erro.
NOTA: Se a pistola não receber alimentação, a mensagem de erro não irá aparecer.
sua pistola. Continue a pressionar o botão até alcançar a definição pretendida.
NOTA: Após 2 segundos de inactividade, o visor irá regressar para o Ecrã de Funcionamento.
NOTA: A definição de baixa tensão pode ser bloqueada.
Consulte
.
Figure 4 Ecrã de definição de baixa tensão (desbloqueada)
Símbolo de bloqueio
A definição de baixa tensão pode ser bloqueada. Quando estiver bloqueada, uma imagem (LK) aparece no ecrã.
Consulte a Fig. 5 e a Tabela 1 na página 11.
• Quando estiver no modo HI, a definição de baixa tensão está sempre bloqueada. O símbolo de bloqueio irá aparecer quando o botão LO SET for pressionado.
• No modo LO, o símbolo de bloqueio apenas irá aparecer se o bloqueio estiver activado. Consulte
Ecrã do bloqueio de baixa tensão, page 14
, para bloquear ou desbloquear a definição de baixa tensão.
Figure 3 Mensagem de erro
Ajustar a definição de baixa tensão
A definição de baixa tensão é ajustável pelo utilizador.
Para aceder ao ecrã de definição de baixa tensão em
Modo de Funcionamento pressione momentaneamente o botão LO SET (LS). O ecrã irá apresentar a definição de baixa tensão actual. Consulte a Fig. 4 e a Tabela 1 na página 11. Os intervalos possíveis são:
• Pistolas 85 kV: 40–85 kV
• Pistolas 60 kV: 30–60 kV
Defina o interruptor de Ajuste da Tensão (VA) em LO.
Pressione o botão LO SET várias vezes para aumentar a definição em aumentos de 5. Quando o visor atingir a definição máxima, irá regressar à definição mínima para a Figure 5 Ecrã da definição de baixa tensão (bloqueado)
10 332071A
Visão geral da pistola
Table 1 . Legenda para as Figs. 2–9.
Item
VA
LO kV uA
LS
LV
LK
Descrição
Interruptor de ajuste da tensão
Finalidade
O interruptor de dupla posição aplica a tensão da pistola inteligente em baixa definição (LO) ou alta definição
(HI). Este interruptor é funcional no
Modo de Funcionamento e no Modo de Diagnóstico.
Indicador do modo de baixa tensão Acende (azul) quando a pistola inteligente é definida para baixa tensão.
Visor de tensão (kV)
Visor da corrente (uA)
Apresenta a tensão de pintura real da pistola, em kV. No Modo de
Funcionamento, é apresentado um gráfico de barras. No Modo de
Diagnóstico, a tensão é apresentada como um número.
Apresenta a corrente de pintura real da pistola, em uA. No Modo de Funcionamento, é apresentado um gráfico de barras. No Modo de Diagnóstico, a corrente é apresentada como um número.
Botão LO SET Pressione momentaneamente para entrar no ecrã Definição de baixa tensão.
Pressione durante aproximadamente
5 segundos para entrar no Modo de
Diagnóstico.
Visor de baixa tensão
Baixa tensão bloqueada
No Modo de Diagnóstico, pressione momentaneamente para avançar pelos ecrãs.
No Ecrã de bloqueio de baixa tensão
(no Modo de Diagnóstico), pressione e mantenha pressionado para ligar e desligar o bloqueio.
Apresenta a definição de baixa tensão como um número. A definição pode ser alterada.
Consulte a Fig. 4.
Aparece se a definição de baixa tensão for bloqueada. Consulte a
Fig. 5 e a Fig. 9.
332071A 11
CI
AS
Hz
Visão geral da pistola
Item
LD
ER
VI
Descrição
Mensagem LO
Mensagem de erro
Indicador de tensão
Indicador de corrente
Visor da velocidade do alternador
Indicador da velocidade do alternador
Finalidade
Aparece no Ecrã de bloqueio de baixa tensão. Consulte a Fig. 9.
Aparece se o módulo inteligente perder a comunicação com a fonte de alimentação. Consulte a Fig. 3.
No Modo de Diagnóstico, os dois
LEDs superiores direitos do ecrã acendem-se, indicando que o valor apresentado está em kV. Consulte a Fig. 6.
No Modo de Diagnóstico, os dois
LEDs inferiores direitos do ecrã acendem-se, indicando que o valor apresentado está em uA. Consulte a Fig. 7.
No Modo de Diagnóstico, o nível Hz
é apresentado como um número.
Consulte a Fig. 8.
No Modo de Funcionamento, a cor do indicador varia para mostrar o estado da velocidade do alternador:
• verde indica que a velocidade do alternador está no nível correcto.
• Se o indicador mudar para âmbar após
1 segundo, a velocidade do alternador está muito baixa.
• Se o indicador mudar para vermelho após 1 segundo, a velocidade do alternador está muito alta. O indicador também ficará vermelho se aparecer a mensagem de erro.
No Modo de Diagnóstico, o indicador
é verde quando está no ecrã da
Velocidade do alternador (Hertz).
12 332071A
Visão geral da pistola
Modo de diagnóstico
O Modo de Diagnóstico inclui quatro ecrãs que apresentam os dados da pistola:
• Ecrã da tensão (kiloVolts)
• Ecrã da corrente (microAmperes)
• Ecrã da velocidade do alternador (Hertz)
• Ecrã do bloqueio de baixa tensão
NOTA: Deve estar no Modo de Funcionamento para ajustar a definição de baixa tensão; a definição não é ajustável no
Modo de Diagnóstico. No entanto, o interruptor de ajuste da tensão (VA) pode ser definido para HI ou LO no Modo de Funcionamento e no Modo de Diagnóstico.
Para entrar no Modo de Diagnóstico, pressione o botão LO
SET (LS) durante aproximadamente 5 segundos. O visor irá para o
Ecrã da tensão (kiloVolts), page 13
.
Para avançar para o próximo ecrã, pressione novamente o botão LO SET.
Para sair do Modo de Diagnóstico, pressione o botão LO
SET durante aproximadamente 5 segundos. O ecrã irá regressar ao Modo de Funcionamento.
NOTA: Se soltar o gatilho da pistola no Modo de
Diagnóstico, será apresentado o último ecrã visualizado quando soltar o gatilho.
NOTA: Não é possível sair do Modo de Diagnóstico a partir do Ecrã do bloqueio de baixa tensão. Consulte
Ecrã do bloqueio de baixa tensão, page 14
para obter detalhes.
Ecrã da tensão (kiloVolts)
O Ecrã da tensão (kiloVolts) é o primeiro ecrã a aparecer após aceder ao Modo de Diagnóstico. Consulte a Fig.
6 e a Tabela 1 na página 11. Para aceder a este ecrã, pressione o botão LO SET durante aproximadamente 5 segundos enquanto estiver no Modo de Funcionamento.
Este ecrã apresenta a tensão de pintura da pistola como um número (kV), arredondado para os 5 kV mais próximos. Os dois LEDs superiores direitos (VI) do painel acendem-se, indicando que o Ecrã da tensão (kiloVolts) é apresentado. O que é apresentado é uma leitura e não pode ser alterada.
Pressione o botão LO SET para avançar para
Ecrã da corrente (microAmperes), page 13
. Pressione durante aproximadamente 5 segundos para voltar ao Modo de Funcionamento.
Figure 6 Ecrã da tensão (kiloVolts)
Ecrã da corrente (microAmperes)
O Ecrã da corrente (microAmperes) é o segundo ecrã no
Modo de Diagnóstico. Consulte a Fig. 7 e a Tabela 1 na página 11. Para entrar neste ecrã, pressione o botão LO
SET quando estiver no Ecrã de tensão (kiloVolts).
Este ecrã apresenta a corrente da pintura da pistola como um número (uA), arredondado para os 5 uA mais próximos. Os dois LEDs direitos da parte inferior
(CI) do painel acendem-se, indicando que o Ecrã de corrente (microAmperes) está a ser apresentado. O que é apresentado é uma leitura e não pode ser alterada.
Pressione o botão LO SET para avançar para
Ecrã da velocidade do alternador (Hertz), page 14
.
Pressione durante aproximadamente 5 segundos para voltar ao Modo de Funcionamento.
Figure 7 Ecrã da corrente (microAmperes)
332071A 13
Visão geral da pistola
Ecrã da velocidade do alternador (Hertz)
O Ecrã da velocidade do alternador (Hertz) é o terceiro ecrã no Modo de Diagnóstico. Consulte a Fig. 8 e a Tabela 1 na página 11. Para entrar neste ecrã, pressione o botão LO
SET quando estiver no Ecrã de corrente (microAmperes).
Este ecrã apresenta a velocidade do alternador como um número de 3 dígitos (AS), arredondado para os 10 Hz mais próximos. O que é apresentado é uma leitura e não pode ser alterada. Se a velocidade do alternador for superior a
999 Hz, o visor irá apresentar 999.
O indicador de HZ fica verde para mostrar que está a visualizar o Ecrã da velocidade do alternador (Hertz).
Pressione o botão LO SET para avançar para
Ecrã do bloqueio de baixa tensão, page 14
. Pressione durante aproximadamente 5 segundos para voltar ao Modo de Funcionamento.
Ecrã do bloqueio de baixa tensão
O Ecrã de bloqueio de baixa tensão é o quarto ecrã no
Modo de Diagnóstico. Consulte a Fig. 9 e a Tabela 1 na página 11. Para aceder a este ecrã, pressione o botão LO
SET enquanto estiver no Ecrã de velocidade do alternador
(Hertz).
Este ecrã apresenta o estado do bloqueio de baixa tensão.
Se a definição estiver bloqueada, a imagem de bloqueio
(LK) aparece no lado esquerdo do visor LO (LD). Se a definição estiver desbloqueada, a imagem de bloqueio não aparece.
Para alterar o estado de bloqueio, pressione e mantenha o botão LO SET pressionado até a imagem de bloqueio aparecer ou desaparecer. Se o bloqueio for definido, a imagem também irá aparecer no Ecrã de definição de baixa tensão quando estiver no modo de baixa tensão
(consulte a Fig. 4).
NOTA: Não é possível sair do Modo de Diagnóstico a partir deste ecrã, uma vez que pressionar e manter o botão
LO SET pressionado é utilizado para ligar ou desligar o bloqueio. Para sair, pressione momentaneamente o LO
SET para voltar ao Ecrã de tensão (kiloVolts), depois saia do Modo de Diagnóstico a partir daí.
Figure 8 Ecrã da velocidade do alternador (Hertz)
Figure 9 Ecrã do bloqueio de baixa tensão
14 332071A
Instalação
Instalação
operadores. É fornecido um sinal de advertência em inglês com a pistola.
Ventilar a estufa de pintura
A instalação e reparação deste equipamento requerem acesso às peças que podem causar um choque eléctrico ou outras lesões graves se a reparação não for feita correctamente.
• Não instale ou repare este equipamento a menos que tenha formação ou qualificação.
• Certifique-se de que a sua instalação está em conformidade com as normas locais e nacionais para a instalação de dispositivos eléctricos na Classe I,
Div. I Local perigoso ou no Grupo II, Zona I Local de atmosfera explosiva.
• Cumpra todas as normas aplicáveis, relativas a incêndio, electricidade e outras de segurança locais e nacionais.
A Fig. 10 apresenta um sistema de pintura pneumático electrostático típico. Não é um desenho real do sistema.
Para obter assistência na concepção de um sistema que satisfaça as suas necessidades particulares, contacte o seu distribuidor Graco.
Sinal de advertência
Instale sinais de advertência na área de pintura onde possam ser facilmente vistos e lidos por todos os
Forneça uma ventilação de ar fresco para reduzir o risco de incêndio ou explosão resultante da acumulação de gases tóxicos ou inflamáveis aquando da pintura, lavagem ou limpeza da pistola. Não utilize a pistola de pintura sem que os ventiladores estejam a funcionar.
Bloqueie electricamente o fornecimento de ar da pistola com os ventiladores para impedir o funcionamento da pistola sem os ventiladores a funcionar. Consulte e cumpra todas normas locais e nacionais respeitantes aos requisitos da velocidade de escape de ar.
O escape de ar de alta velocidade diminuirá a eficiência de funcionamento do sistema electrostático. A velocidade de escape de ar de 100 pés/min (31 metros lineares/minuto) deve ser suficiente.
332071A 15
Instalação
Linha de fornecimento de ar
Para reduzir o risco de choque eléctrico, o tubo flexível de fornecimento de ar deve ser ligado electricamente a uma ligação à terra verdadeira. Utilize apenas os tubos flexíveis de fornecimento de ar de ligação à terra da
Graco.
1. Consulte a Fig. 10. Utilize o tubo flexível de fornecimento de ar de ligação à terra (AH) da Graco para fornecer ar à pistola. O encaixe de entrada de ar da pistola tem uma rosca no lado esquerdo. O fio de ligação à terra do tubo flexível de fornecimento de ar
(AG) deve ser ligado a uma ligação à terra verdadeira.
Não ligue ainda o tubo flexível de fornecimento de ar à entrada de ar da pistola.
2. Instale um filtro de linha de ar/separador de água
(AF) na linha de ar da pistola para assegurar um fornecimento de ar limpo e seco para a pistola. A sujidade e a humidade podem arruinar a aparência da sua peça de trabalho acabada e causar avarias na pistola.
4. Instale a válvula de ar tipo purga (BV) na linha de fornecimento de ar da bomba. A válvula de ar de tipo purga (BV) é necessária no seu sistema para fechar o ar para a bomba e libertar o ar preso entre a válvula e a bomba após o regulador de ar ser fechado. Instale uma válvula de ar de tipo purga adicional na linha de ar principal (MA) para isolar os acessórios para reparação.
5. Instale uma válvula de purga de ar (BV) em cada linha de fornecimento de ar da pistola para fechar o ar para a(s) pistola(s) e libertar o ar preso entre a válvula e a pistola após o regulador ser fechado.
Linha de fornecimento de líquido
1. Limpe a linha de líquido (FL) com ar e lave-a com solvente. Utilize um solvente compatível com o líquido a ser utilizado. Não ligue ainda a linha de fornecimento de líquido à entrada de líquido da pistola.
2. Instale um regulador da pressão do líquido (FR) na linha de líquido para controlar a pressão do líquido na pistola.
3. Instale um filtro de líquido (FF) junto à saída da bomba, para remover as partículas e sedimentos que podem obstruir o bico de pintura.
NOTA: A pistola inclui um filtro de líquido em linha para filtragem adicional.
Para reduzir o risco de ferimentos graves devido à ruptura do componente, incluindo injecção na pele, a pressão da bomba deve ser limitada pelo regulador de ar da bomba. Não dependa do regulador de líquido da pistola para limitar a pressão do líquido para a pistola.
A bomba de fornecimento de líquido deve ser impedida de produzir uma pressão de líquido superior a uma
Pressão máxima de trabalho do líquido de 3000 psi (21 MPa, 210 bar) da pistola.
Por exemplo, a pressão de fornecimento de ar para uma bomba com relação de 30:1 não deve exceder os 100 psi (0,7 MPa, 7 bar).
3. Instale reguladores de ar tipo purga (PR, GR) na bomba e linhas de fornecimento de ar da pistola para controlar a pressão do ar na bomba e pistola.
Para reduzir o risco de lesão grave, incluindo a injecção na pele ou salpico de líquido para os olhos ou para a pele, não utilize o equipamento sem a válvula de drenagem de líquido (FD) instalada.
4. A válvula de drenagem de líquido (FD) é necessária no seu sistema para ajudar a efectuar a descompressão do líquido na bomba volumétrica, tubo flexível e pistola. O accionamento da pistola para efectuar a descompressão poderá não ser suficiente. Instale uma válvula de drenagem junto à saída de líquido da bomba.
O ar preso pode fazer com que a bomba circule inesperadamente, o que pode resultar em lesões graves, incluindo a injecção na pele e salpicos de líquido nos olhos e na pele. Não opere o equipamento sem a válvula de ar de tipo purga (BV) instalada.
16 332071A
ÁREA NÃO PERIGOSA ÁREA PERIGOSA
Instalação
EG
FD*
FF
FG
FL
Figure 10 Instalação típica
Legenda da instalação típica
Item
AF
AG*
AH*
AL
BV*
Descrição
Separador de água/filtro de ar
Fio de ligação à terra do tubo flexível de ar da pistola
Tubo flexível de ar de ligação à terra da Graco
(roscas do lado esquerdo)
Lubrificador da linha de ar da bomba
Válvula de passagem de ar de tipo purga da bomba
Pistola de pintura de ar electrostática
Válvula de drenagem do líquido
Filtro de líquido
Indicador de pressão do líquido
Linha de fornecimento de líquido
Item
FR
FV
GR
MA
PG*
PR
RV
SP
SV*
Descrição
Regulador da pressão do líquido
Válvula de passagem do líquido
Regulador da pressão do ar da pistola
Linha de fornecimento de ar principal
Fio de ligação à terra da bomba
Regulador da pressão do ar da bomba
Válvula de descontrolo da bomba
Bomba de fornecimento
Válvula solenóide de interligação de ventilador
NOTA: A válvula solenóide não é oferecida como acessório da Graco.
* Estes itens são necessários para um funcionamento seguro. Têm que ser adquiridos em separado.
332071A 17
Configuração da pistola
Configuração da pistola
Lista de verificação de configuração da pistola
Consulte a Fig. 11 para localizar os controlos da pistola electrostática.
4. Ligue o tubo flexível de ar de ligação à terra da Graco
à entrada de ar da pistola. O encaixe de entrada de ar da pistola tem roscas do lado esquerdo.
Figure 11 Controlos da pistola electrostática
1. Desligue (O) o interruptor LIG/DESL ES (J).
2. Feche a válvula de purga de ar para a pistola.
5. Siga todos os passos em
.
6. Siga todos os passos em
Verificar a ligação eléctrica à terra da pistola, page 25
.
A leitura deve ser inferior a 1 megaohm.
7. Verifique se a resistividade do material cumpre os requisitos da pintura electrostática. Consulte
Verificar a resistividade do líquido, page 26
.
8. Ligue o tubo de escape e prenda com a braçadeira fornecida.
9. Ligue o tubo flexível de líquido à entrada de líquido da pistola.
3. Verifique a resistência da pistola. Consulte
Testar a resistência da pistola, page 32 .
10. Lave, se necessário. Consulte
.
18 332071A
Configuração da pistola
15. Verifique se o interruptor LIG/DESL ES está desligado
(O).
Para reduzir o risco de lesão por injecção na pele, siga sempre o
Procedimento de descompressão, page 27
, antes de remover ou instalar o bico de pintura, a cápsula de ar ou o protector do bico.
11. A saída do líquido e a largura padrão dependem do tamanho do bico de pintura, da viscosidade do líquido e da pressão do líquido. Utilize o
Diagrama de selecção de bicos de pintura, page 62
como um guia para a selecção do bico de pintura adequado para a sua aplicação.
12. Alinhe a aba do bico de pintura com a ranhura na cápsula de ar. Instale o bico.
16. Coloque a bomba em funcionamento. Configure o regulador de líquido para 400 psi (2,8 MPa, 28 bar).
17. Pinte um padrão de teste. Examine o tamanho da partícula no centro do padrão (os resíduos serão removidos no passo 21). Aumente a pressão em pequenos aumentos. Pinte outro padrão. Compare o tamanho da partícula. Continue a aumentar a pressão até o tamanho da partícula permanecer constante.
Não exceda os 3000 psi (21 MPa, 210 bar).
13. Instale a cápsula de ar e o anel de retenção. Oriente a cápsula de ar e aperte o anel de retenção com firmeza.
14. Feche a válvula de ajuste do ar de atomização (G) e a válvula de ajuste do ar da ventoinha (F).
18. Ligue (I) o interruptor LIG/DESL ES.
332071A 19
Configuração da pistola
19. Verifique se o indicador ES (K) [indicador de Hz nas pistolas inteligentes] está aceso. Consulte a tabela seguinte.
Table 2 . Cores dos indicadores LED
Cor do indicador
Verde
Descrição
Âmbar
Quando pintar, o indicador deve ficar verde, indicando uma pressão de ar suficiente para a turbina do alternador.
Se o indicador mudar para âmbar após 1 segundo, a pressão do ar é muito baixa. Aumente a pressão do ar até o indicador ficar verde.
Vermelho Se o indicador mudar para vermelho após 1 segundo, a pressão do ar é muito alta. Diminua a pressão do ar até o indicador ficar verde.
20. Defina o regulador do ar da pistola para fornecer um mínimo de 45 psi (0,32 MPa, 3,2 bar) na pistola quando accionada, para garantir a tensão de pintura máxima. Consulte a tabela abaixo.
21. Rode a válvula de ajuste do ar de atomização no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até os resíduos desaparecerem.
22. Se a atomização pretendida não for alcançada, altere o tamanho do bico. Quanto mais pequeno for o orifício do bico, mais delicada será a atomização.
23. Pinte uma peça de teste. Examine as bordas quanto
à cobertura. Se o revestimento for fraco, consulte
Resolução de problemas, page 35
.
Table 3 . Perda de pressão
Comprimento do tubo flexível de ar em pol. (mm)
(utilizando tubo flexível de 5/16 pol. [8 mm] de diâmetro)
15 (4.6)
25 (7.6)
50 (15.3)
75 (22.9)
100 (30.5)
Definição do regulador de ar em psi (MPa, bar)
[com a pistola accionada]
52 (0.36, 3.6)
57 (0.40, 4.0)
68 (0.47, 4.7)
80 (0.56, 5.6)
90 (0.63, 6.3)
NOTA: Se for necessário um padrão mais pequeno de forma ocasional, abra ligeiramente a válvula de ajuste do ar da ventoinha. (O fluxo excessivo do ar da ventoinha pode resultar na acumulação de pintura na cápsula de ar.)
20 332071A
Ligação à terra
Configuração da pistola
•
Objecto a ser pintado: mantenha sempre os suportes das peças limpos e ligados à terra.
•
Ao operar a pistola electrostática, quaisquer objectos sem ligação à terra na área de pintura (pessoas, contentores, ferramentas, etc.) podem sofrer descargas eléctricas. A ligação à terra incorrecta pode resultar em faíscas estáticas, que podem causar incêndio, explosão ou choque eléctrico. Efectue a ligação à terra de todo o equipamento, pessoal, objecto a pintar e objectos condutores na ou junto à área de pintura. A resistência não deve exceder 1 megaohm. Siga as instruções de ligação à terra abaixo.
•
A seguir apresentamos os requisitos mínimos de ligação
à terra para um sistema electrostático básico (consulte as Figs. 12–15). O seu sistema poderá incluir outro equipamento ou objectos que devem ser ligados à terra.
Verifique a norma eléctrica local para obter instruções pormenorizadas de ligação à terra. O seu sistema deverá ser ligado a uma ligação à terra verdadeira.
Fonte de líquido/bomba: efectue a ligação à terra da fonte de líquido/bomba ao ligar o respectivo fio de ligação à terra a uma ligação à terra verdadeira.
Pistola de pintura pneumática electroestática: efectue a ligação à terra da pistola ao ligar o tubo flexível de ar de ligação à terra da Graco à pistola e ao ligar o fio de ligação à terra do tubo flexível de ar a uma ligação à terra verdadeira. Consulte
Verificar a ligação eléctrica à terra da pistola, page 25
.
• Todos os dispositivos ou objectos electricamente condutores na área de pintura: devem estar correctamente ligados à terra.
•
•
•
Contentores de resíduos e líquido: efectue a ligação
à terra de todos os recipientes de resíduos e líquido na área de pintura. Não utilize revestimentos do balde, a menos que sejam condutores e de ligação à terra. Quando lavar a pistola de pintura, o recipiente utilizado para capturar o líquido em excesso deve ser electricamente condutor e de ligação à terra.
Compressores de ar: efectue a ligação à terra do equipamento de acordo com as recomendações do fabricante.
Todas as linhas de líquido e de ar devem ser ligadas
à terra correctamente. Utilize apenas tubos flexíveis ligados à terra com um máximo de 100 pés (30,5 m) de comprimento combinado de tubo flexível de modo a garantir a continuidade da ligação à terra
332071A 21
•
Configuração da pistola
O piso da área de pintura: deve ser electricamente condutor e de ligação à terra. Não cubra o piso com cartão ou qualquer outro material não condutor que possa interromper a continuidade da ligação à terra
•
Todas as pessoas que entrarem na área de pintura: devem usar sapatos com solas condutoras, como couro, ou usar correias pessoais de ligação à terra. Não use sapatos com solas não condutoras, tal como de borracha ou de plástico. Se for necessário usar luvas, use as luvas condutoras que são fornecidas com a pistola. Se forem usadas luvas que não sejam da Graco, corte os dedos ou área da palma das luvas para assegurar que a sua mão entra em contacto com o punho de ligação à terra da pistola.
•
Líquidos inflamáveis na área de pintura: devem ser mantidos em recipientes ligados à terra e aprovados.
Não utilize recipientes de plástico. Não armazene mais do que a quantidade necessária para um turno.
Legenda para as Figs. 12–15
Fig. 12 O operador é ligado à terra através do punho da pistola e dos sapatos condutores.
Fig. 13
Fig. 14
O objecto a pintar é ligado à terra através do contacto com o suporte e sistema de correia.
A pistola está ligada à terra através do tubo flexível de ar condutor.
Fig. 15 A fonte e linha de fornecimento de líquido devem estar ligadas à terra.
22 332071A
Configuração da pistola
Figure 12 Ligar o operador à terra
Figure 13 Ligar o objecto a pintar à terra
332071A 23
Configuração da pistola
Figure 14 Ligar a pistola à terra
Figure 15 Ligar o fornecimento de líquido à terra
24 332071A
Configuração da pistola
Verificar a ligação eléctrica à terra da pistola
5. Certifique-se de que o tubo flexível de ar de ligação
à terra está ligado e o fio de ligação à terra do tubo flexível está ligado a uma ligação à terra verdadeira.
O megaohmímetro, N.º de peça 241079, (AA-consulte a Fig.16) não é aprovado para uso em área de perigo.
Para reduzir o risco de faísca, não use o megaohmímetro para verificar a ligação eléctrica à terra a menos que:
• A pistola tenha sido removida da área de perigo;
• Ou todos os dispositivos de pintura na área de perigo estejam desligados, os ventiladores na área de perigo estiverem a funcionar e não existirem vapores inflamáveis na área (tal como recipientes de solvente abertos ou gases da pintura).
Falha em seguir este aviso pode causar incêndio, explosão e choque eléctrico e resultar em lesão grave e dano da propriedade.
O megaohmímetro, N.º de peça 241079, está disponível como um acessório para verificar se a pistola tem uma ligação à terra correcta.
1. Solicite assistência de um técnico qualificado para verificar a continuidade da ligação eléctrica à terra da pistola de pintura e do tubo flexível de ar.
2. Desligue (O) o interruptor LIG/DESL ES.
6. Meça a resistência entre o punho da pistola (BB) e uma ligação à terra verdadeira (CC). Use uma tensão aplicada de um mínimo de 500 para um máximo de 1000 volts. A resistência não deve exceder 1 megaohm. Consulte a figura 16.
7. Se a resistência for maior do que 1 megaohm, verifique o aperto das ligações à terra e certifique-se de que o fio de ligação à terra do tubo flexível de ar está ligado a uma ligação à terra verdadeira. Se a resistência ainda for muito alta, substitua o tubo flexível de ar.
3. Desligue o fornecimento de ar e líquido à pistola. Siga o
Procedimento de descompressão, page 27
.
4. Desligue o tubo flexível do líquido.
Figure 16 Verificar a ligação eléctrica à terra da pistola
332071A 25
Configuração da pistola
Verificar a resistividade do líquido
Para reduzir o risco de incêndio, explosão ou choque eléctrico, verifique a resistividade do líquido apenas numa área não perigosa. O medidor de resistência
722886 e a sonda 722860 não são aprovadas para uso em área de perigo.
Falha em seguir este aviso pode causar incêndio, explosão ou choque eléctrico e resultar em lesão grave e dano da propriedade.
O Medidor de Resistência 722886 e Sonda 722860 da
Graco estão disponíveis como acessórios para verificar se a resistividade do líquido que está a ser pulverizado cumpre os requisitos de um sistema de pintura de ar electrostático.
Siga as instruções enviadas com o medidor e a sonda. As leituras de 25 megaohms-cm e superiores fornecem os melhores resultados electrostáticos.
Table 4 . Níveis de resistividade do líquido
1–5
Testar o desempenho electrostático
Megaohms-cm
5–25
Bons resultados electrostáticos
25–200
Melhores resultados electrostáticos
200–2000
Bons resultados electrostáticos
Verificar a viscosidade do líquido
Para verificar a viscosidade do líquido, precisará:
• um copo de viscosidade
• um cronómetro.
1. Mergulhe completamente o copo de viscosidade no líquido. Levante o copo rapidamente e inicie o cronómetro assim que o copo estiver completamente removido.
2. Observe o fluxo do líquido vindo do fundo do copo.
Assim que ocorrer uma quebra no fluxo, desligue o cronómetro.
3. Registe o tipo de líquido, tempo passado e tamanho do copo de viscosidade.
4. Se a viscosidade for muito alta ou muito baixa, contacte o fornecedor do material. Ajuste conforme necessário.
Lavar o equipamento antes de usar
O equipamento foi testado em líquido na fábrica. Para evitar contaminar o seu líquido, lave o equipamento com um solvente compatível antes de o utilizar.
26 332071A
Funcionamento
Funcionamento
Procedimento de descompressão
6. Engate o fecho do gatilho.
Este equipamento permanece pressurizado até efectuar a descompressão manualmente. Para ajudar a evitar lesões graves devido ao líquido pressurizado, como injecção na pele, salpicos de líquido e peças em movimento, siga o Procedimento de descompressão quando parar de pintar e antes de limpar, verificar ou reparar o equipamento.
1. Desligue (O) o interruptor LIG/DESL ES.
7. Abra a válvula de drenagem da bomba, tendo um recipiente pronto para receber o que for drenado.
Deixe a válvula de drenagem da bomba aberta até estar novamente pronto para pintar.
8. Se o tubo flexível ou o bico de pintura estiverem totalmente obstruídos ou a descompressão não for total, solte lentamente a união da extremidade do tubo flexível. Agora desentupa o tubo flexível ou o bico de pintura.
2. Engate o fecho do gatilho.
3. Desligue as válvulas de purga de ar para a fonte de líquido e para a pistola.
4. Desengate o fecho do gatilho.
Activação
Siga todos os passos em
Lista de verificação de configuração da pistola, page 18
.
Desactivação
1. Lave a pistola. Consulte
.
2. Siga o
Procedimento de descompressão, page 27 .
3. Segure na pistola pelo respectivo gancho, com o bico a apontar para baixo.
5. Accione o gatilho da pistola num recipiente metálico de ligação à terra para efectuar a descompressão do líquido.
332071A 27
Manutenção
Manutenção
Lavagem
• Lave antes de mudar os líquidos, antes do líquido poder secar no equipamento e no final do dia, antes de guardar e antes de reparar o equipamento.
• Lave com a pressão mais baixa possível. Verifique se os conectores têm fugas e aperte conforme necessário.
• Lave com um líquido compatível com o líquido que estiver a ser aplicado e com as peças do equipamento em contacto com o líquido.
5. Aponte a pistola para o balde metálico de ligação à terra. Lave até observar que sai solvente limpo da pistola.
6. Siga o
Procedimento de descompressão, page 27
.
Engate o fecho do gatilho.
Para reduzir o risco de incêndio, explosão ou choque eléctrico, desligue (O) o interruptor LIG/DESL ES antes de lavar a pistola.
AVISO
Não utilize cloreto de metileno como um solvente de limpeza ou lavagem com esta pistola uma vez que irá danificar os componentes de nylon.
1. Desligue (O) o interruptor LIG/DESL ES.
7. Feche ou desligue a linha de solvente.
8. Alinhe a aba do bico de pintura com a ranhura na cápsula de ar. Instale o bico.
9. Reinstale a cápsula de ar, o protector do bico e o anel de retenção.
2. Siga o
Procedimento de descompressão, page 27
.
3. Remova e limpe a cápsula de ar e o bico de pintura.
10. Segure na pistola pelo respectivo gancho, com o bico a apontar para baixo.
4. Mude a fonte do líquido para o solvente ou desligue a linha de líquido e ligue a linha de fornecimento de solvente à pistola.
11. Quando estiver pronto a pintar novamente, volte a ligar a linha de fornecimento de líquido. Siga o
Lista de verificação de configuração da pistola, page 18
.
28 332071A
Limpe a pistola diariamente
1. Desligue (O) o interruptor LIG/DESL ES.
2. Siga o
Procedimento de descompressão, page 27 .
3. Retire a cápsula de ar/protector do bico e o bico de pintura.
Manutenção
6. Limpe a parte exterior da pistola com um solvente compatível. Utilize um pano suave. Aponte a pistola para baixo para impedir a entrada de solvente nas passagens da pistola. Não mergulhe a pistola.
4. Lave a pistola, consulte
5. Siga o
Procedimento de descompressão, page 27 .
332071A 29
Manutenção
7. Limpe a cápsula de ar/protector do bico e o bico de pintura com uma escova suave e solvente compatível.
9. Alinhe a aba do bico de pintura com a ranhura na cápsula de ar. Instale o bico.
10. Instale a cápsula de ar e o anel de retenção. Oriente a cápsula de ar e aperte o anel de retenção com firmeza.
8. Se necessário, utilize um palito ou outro instrumento suave para limpar os orifícios da cápsula de ar. Não utilize ferramentas metálicas.
30 332071A
Cuidado diário com o sistema
1. Siga as instruções indicadas na
Limpe a pistola diariamente, page 29
. Siga o
Procedimento de descompressão, page 27
.
2. Limpe os filtros de líquido e de ar.
Manutenção
5. Verifique o movimento do gatilho e das válvulas.
Lubrifique, se necessário.
3. Verifique se há fugas de líquido. Aperte todos os encaixes.
6.
Verificar a ligação eléctrica à terra da pistola, page 25
.
7. Segure na pistola pelo respectivo gancho, com o bico a apontar para baixo.
4. Limpe os suportes das peças. Utilize ferramentas que não produzam faíscas.
332071A 31
Testes eléctricos
Testes eléctricos
Utilize os seguintes procedimentos para testar a condição da fonte de alimentação e do corpo da pistola e da continuidade eléctrica entre os componentes.
AVISO
O cartucho do resistor do corpo da pistola é uma parte do corpo e não pode ser substituída. Para evitar destruir o corpo da pistola, não tente remover o resistor do corpo.
Utilize um megaohmímetro, N.º de peça 241079, (AA) com uma tensão aplicada de 500 V. Ligue os fios, conforme ilustrado.
Testar a resistência da pistola
1. Lave e seque a passagem de líquido.
2. Calcule a resistência entre o bico da agulha do eléctrodo (25a) e o tornel de ar (21). A resistência deve ser:
• 106–150 megaohms para pistolas de 60 kV
• 150–195 megaohms para pistolas de 85 kV
Se estiver fora deste intervalo, aceda a
Testar a resistência da fonte de alimentação, page 33
.
Se estiver no intervalo, consulte
Resolução de problemas eléctricos, page 37
para verificar outras causas possíveis de desempenho precário.
O megaohmímetro, N.º de peça 241079, (AA, consulte a Fig. 17) não é aprovado para uso em área de perigo. Para reduzir o risco de faísca, não use o megaohmímetro para verificar a ligação eléctrica à terra a menos que:
• A pistola tenha sido removida da área de perigo;
• Ou todos os dispositivos de pintura na área de perigo estejam desligados, os ventiladores na área de perigo estiverem a funcionar e não existirem vapores inflamáveis na área (tal como recipientes de solvente abertos ou gases da pintura).
Falha em seguir este aviso pode causar incêndio, explosão e choque eléctrico e resultar em lesão grave e dano da propriedade.
Figure 17 Testar a resistência da pistola
32 332071A
Testar a resistência da fonte de alimentação
1. Remova a fonte de alimentação (11). Consulte
Substituição e remoção da fonte de alimentação, page
.
2. Remova o alternador (15) da fonte de alimentação. Consulte
Substituição e remoção do alternador, page 46
.
3. Calcule a resistência desde as tiras de ligação à terra
(EE) da fonte de alimentação até à mola (11a). A resistência deve ser:
• 86–110 megaohms para pistolas de 60 kV
• 130–160 megaohms para pistolas de 85 kV
4. Se estiver fora deste intervalo, substitua a fonte de alimentação. Se estiver no intervalo, aceda a
Testar a resistência da base da pistola, page 34
.
5. Se ainda tiver problemas, consulte
Resolução de problemas eléctricos na página
23 para verificar outras causas possíveis de desempenho precário ou contacte o seu distribuidor
Graco.
Testes eléctricos
6. Certifique-se de que a mola (11a) está no lugar antes de reinstalar a fonte de alimentação.
Figure 18 Testar a resistência da fonte de alimentação
332071A 33
Testes eléctricos
Testar a resistência da base da pistola
1. Insira uma vara condutora (B) na base da pistola
(removida do teste da fonte de alimentação) e contra o contacto de metal (C) na frente da base.
2. Meça a resistência entre a vara condutora (B) e o anel condutor (9). A resistência deve ser de 10-30 megaohms. Se a resistência estiver incorrecta, certifique-se de que o contacto metálico (C) na base e o anel condutor (9) estão limpos e sem danos.
3. Se a resistência continuar fora do intervalo, remova o anel condutor (9) e meça a resistência entre a vara condutora (B) e o cabo de ligação na parte inferior da ranhura do anel condutor.
4. Se a resistência estiver no intervalo, substitua o anel condutor (9) por um novo. Introduza as extremidades do anel condutor nos entalhes (S) na parte da frente da base e, em seguida, pressione o anel com firmeza para a ranhura (G).
O anel de condutor (9) é um anel de contacto condutor (metálico), não uma junta circular de vedação. Para reduzir o risco de incêndio, explosão ou choque eléctrico:
• Não remova o anel condutor, excepto para o substituir.
• Nunca opere a pistola sem o anel condutor no local.
• Não substitua o anel condutor por uma peça que não seja original da Graco.
5. Se a resistência continuar fora do intervalo, substitua a base da pistola.
Figure 19 Testar a resistência da base da pistola
34 332071A
Resolução de problemas
Resolução de problemas
A instalação e reparação deste equipamento requerem o acesso às peças que podem causar um choque eléctrico ou outras lesões graves se a reparação não for feita correctamente. Não instale ou repare este equipamento a menos que tenha formação ou qualificação.
Para reduzir o risco de lesão por injecção na pele, siga sempre o
Procedimento de descompressão, page 27
, quando for instruído para efectuar a despressurização.
NOTA: Verifique todas as possíveis soluções no diagrama de resolução de problemas antes de desmontar a pistola.
Resolução de problemas do padrão de pintura
NOTA: Alguns problemas do padrão de pintura resultam do equilíbrio incorrecto entre o ar e o líquido.
Problema
Trepidação ou respingos de pintura.
Causa
Não há líquido.
Existe ar no fornecimento de líquido.
Solução
Reabasteça.
Verifique a fonte do líquido. Volte a encher.
Padrão irregular.
Acumulação de líquido; bico parcialmente obstruído.
Orifícios da cápsula de ar ou do bico gastos/danificados.
Limpe. Consulte
Limpe a pistola diariamente, page 29
.
Limpe ou substitua.
Padrão empurrado para um lado; a cápsula de ar fica suja.
Resíduos no padrão.
Orifícios da cápsula de ar obstruídos.
Pressão do ar muito baixa.
Pressão do líquido muito baixa.
Limpe. Consulte
Limpe a pistola diariamente, page 29
.
Abra a válvula de ajuste do ar de atomização.
Aumente.
Acumulação de líquido na cápsula de ar/protector do bico.
Pressão do ar muito alta.
Pressão do líquido muito baixa.
Orifícios da cápsula de ar obstruídos.
Reduza.
Aumente.
Limpe. Consulte
Limpe a pistola diariamente, page 29
.
332071A 35
Resolução de problemas
Resolução de problemas do funcionamento da pistola
Problema
Excesso de nebulização.
Acabamento "casca de laranja"
(aparência áspera).
Fugas de líquido pela área de empanque do líquido.
Fugas de ar pela parte da frente da pistola.
Fuga de líquido pela parte da frente da pistola.
Líquido pouco misturado ou filtrado.
Líquido muito espesso.
Eixo ou empanques da agulha de líquido gastos.
A válvula de ar está incorrectamente encaixada.
Esfera da agulha de líquido danificada ou gasta.
Compartimento do encaixe de líquido gasto.
A pistola não pinta.
Cápsula de ar suja.
Causa
A pressão do ar de atomização é muito alta.
Líquido muito diluído.
Pressão muito baixa do ar de atomização.
O bico de pintura é muito grande.
Desaperte o bico de pintura.
Vedante do bico danificado.
Fornecimento baixo de líquido.
Bico de pintura danificado.
Bico de pintura obstruído ou sujo.
Agulha de líquido danificada.
Cápsula de ar tapada ou danificada.
Solução
Feche um pouco a válvula do ar de atomização ou diminua a pressão do ar ao máximo; a pistola precisa de no mínimo 45 psi (0,32 MPa, 3,2 bar) para tensão máxima.
Aumente a viscosidade ou aumente o débito do líquido.
Abra mais a válvula de ar de atomização ou aumente a pressão de entrada de ar na pistola. Utilize a menor pressão de ar necessária.
Utilize um bico mais pequeno. Consulte
Diagrama de selecção de bicos de pintura, page 62
Misture ou filtre de novo.
Reduza a viscosidade.
Consulte
.
Consulte
Reparação da válvula de ar, page 51
.
Consulte
.
Consulte
Substituição do compartimento do encaixe de líquido, da ponta de
pintura e da cápsula de ar, page 40
.
Aperte o anel de retenção.
Consulte
Substituição do compartimento do encaixe de líquido, da ponta de
pintura e da cápsula de ar, page 40
.
Adicione líquido, se necessário.
Substitua.
Limpe. Consulte
Limpe a pistola diariamente, page 29 .
Consulte
.
Limpe a cápsula de ar. Consulte
Limpe a pistola diariamente, page 29 .
36 332071A
Resolução de problemas
Resolução de problemas eléctricos
Problema
Revestimento fraco.
Causa
O interruptor LIG/DESL ES está desligado (O).
A pressão do ar da pistola é demasiado baixa (o indicador ES está âmbar).
Solução
Ligue (I).
Verifique a pressão do ar para a pistola; mínimo de 45 psi (0,32 MPa, 3,2 bar) necessário na pistola para a tensão completa.
Reduza.
A pressão do ar de atomização é muito alta.
A pressão do líquido é muito alta.
Distância incorrecta da pistola para a peça.
Peças com ligação à terra precárias.
Reduza ou substitua o bico gasto.
Deve ser de 8-12 pol. (200-300 mm)
Resistência da pistola com falha.
Resistividade fraca do líquido.
Existem fugas de líquido das embalagens da agulha do líquido e causa curto-circuito.
Alternador avariado.
A resistência deve ser de 1 megaohm ou menos. Limpe os suportes das peças.
Consulte
Testar a resistência da pistola, page 32
.
Consulte
.
Consulte
.
O indicador de HZ ou ES não está aceso.
O interruptor LIG/DESL ES está desligado (O).
Sem alimentação.
Consulte
Substituição e remoção do alternador, page 46
.
Ligue (I).
Choque leve transmitido ao operador.
Operador não ligado à terra ou próximo de um objecto não ligado à terra.
Pistola não ligada à terra.
Verifique a fonte de alimentação, o alternador e o cabo em fita do alternador.
Consulte
da fonte de alimentação, page 45
e
Substituição e remoção do alternador, page 46 .
Consulte
.
A peça transmite choque ao operador.
Peça não ligada à terra.
Consulte
e
Testar a resistência da pistola, page 32
.
A resistência deve ser de 1 megaohm ou menos. Limpe os suportes das peças.
332071A 37
Resolução de problemas
Problema
O visor de tensão/corrente fica vermelho
(somente pistola inteligente).
O indicador de HZ ou ES está âmbar.
Causa
A pistola está demasiado perto da peça a pintar.
Verifique a resistividade do líquido.
Pistola suja.
A velocidade do alternador é demasiado baixa.
O indicador de HZ ou ES está vermelho. A velocidade do alternador é demasiado alta.
É apresentado um erro e o indicador de HZ está vermelho (apenas pistolas inteligentes).
O módulo inteligente perdeu a comunicação com a fonte de alimentação.
Solução
A pistola deve estar a 8-12 pol. (200-300 mm) da peça.
Consulte
.
Consulte
Limpe a pistola diariamente, page 29 .
Aumente a pressão do ar até o indicador ficar verde. Para evitar uma atomização em excesso, utilize a válvula redutora do ar de atomização para reduzir o ar de atomização para a cápsula de ar.
Reduza a pressão do ar até o indicador ficar verde.
Verifique a existência de boas ligações entre o módulo inteligente e a fonte de alimentação. Consulte
do módulo inteligente, page 52
e
Substituição e remoção da fonte de
.
38 332071A
Reparação
Reparação
Prepare a pistola para reparação
A instalação e reparação deste equipamento requer acesso a peças que podem causar um choque eléctrico ou outras lesões graves se a reparação não for feita correctamente. Não instale ou repare este equipamento a menos que tenha formação ou qualificação.
Para reduzir o risco de lesão siga
Procedimento de descompressão, page 27
antes de verificar ou reparar qualquer peça do sistema e sempre que for instruído a efectuar descompressão.
• Verifique todas as soluções possíveis em
Resolução de problemas, page 35
antes de desmontar a pistola.
• Utilize um torno com mordentes almofadados para evitar danificar as peças de plástico.
• Lubrifique algumas peças do conjunto da agulha (20) e certos encaixes de líquido com massa lubrificante dieléctrica (57), conforme especificado no texto.
• Lubrifique ligeiramente as juntas circulares e os vedantes com massa lubrificante sem silicone. Solicite lubrificante,
N.º de peça 111265. Não lubrifique em excesso.
• Utilize somente peças Graco genuínas. Não misture ou use peças de outros modelos de pistola Pro.
• Está disponível o kit de reparação de vedante de ar
24N789. O kit tem que ser adquirido separadamente.
As peças do kit estão marcadas com um asterisco, por exemplo (3*).
1. Lave a pistola. Consulte
.
2. Efectue a descompressão. Consulte
Procedimento de descompressão, page 27
.
3. Desligue as linhas de líquido e ar da pistola.
4. Remova a pistola do local de trabalho. A área de reparação deve ser limpa.
332071A 39
Reparação
Substituição do compartimento do encaixe de líquido, da ponta de pintura e da cápsula de ar
1. Consulte
Prepare a pistola para reparação, page 39 .
2. Remova o anel de retenção (22) e o conjunto de cápsula de ar/protector do bico (25).
4. Para substituir o eléctrodo (25a), consulte
Substituição do eléctrodo, page 41 .
Figure 20 Remover a cápsula de ar
3. Desmonte o conjunto da cápsula de ar. Verifique a condição da arruela (22a), junta circular (25b) e junta do bico (27a). Substitua quaisquer peças danificadas.
O anel condutor (9) é um anel de contacto condutor de metal, não uma junta circular de vedação. Para reduzir o risco de incêndio, explosão ou choque eléctrico:
• Não remova o anel condutor, excepto para o substituir.
• Nunca opere a pistola sem o anel condutor no local.
• Não substitua o anel condutor por uma peça que não seja original da Graco.
5. Accione a pistola e remova o compartimento do encaixe de líquido (24), utilizando a multi-ferramenta
(61).
Figure 23 Substituir o compartimento do encaixe de líquido
Figure 21 Desmontar o conjunto da cápsula de ar
40
Figure 22 Junta do bico
332071A
AVISO
Não aperte em excesso o compartimento do encaixe de líquido (24). Se apertar em excesso, poderá danificar o compartimento e a base da pistola, resultando na passagem incorrecta do líquido.
6. Accione a pistola e instale o compartimento do encaixe de líquido (24). Aperte até ficar ajustado e, em seguida, mais 1/4 de volta.
7. Verifique se a junta do bico de pintura (27a) está instalado. Alinhe a aba do bico de pintura com a ranhura na cápsula de ar (25). Instale o bico de pintura
(27) na cápsula de ar.
8. Certifique-se de que o eléctrodo (25a) está correctamente instalado na cápsula de ar.
9. Verifique se a junta circular da cápsula de ar (25b) está no local.
10. Verifique se a arruela (22a) está instalada no anel de retenção (22). As bordas da arruela devem estar viradas para cima.
AVISO
Para evitar danificar o protector do bico, oriente o conjunto da cápsula de ar (25) antes de apertar o anel de retenção (22). Não vire a cápsula de ar quando o anel de retenção estiver apertado.
11. Oriente a cápsula de ar e aperte o anel de retenção com firmeza.
12. Consulte
Testar a resistência da pistola, page 32
.
Substituição do eléctrodo
Reparação
Para reduzir o risco de incêndio, explosão ou choque eléctrico, não opere a pistola de pintura sem o eléctrodo instalado na cápsula de ar.
1. Consulte
Prepare a pistola para reparação, page 39 .
2. Remova o conjunto da cápsula de ar (25). Consulte
Substituição do compartimento do encaixe de líquido,
da ponta de pintura e da cápsula de ar, page 40
.
3. Remova o eléctrodo (25a) da parte posterior da cápsula de ar, utilizando um alicate de tipo agulha.
4. Empurre o novo eléctrodo pelo orifício da cápsula de ar. Certifique-se de que a extremidade pequena (BB) do eléctrodo encaixa no orifício (CC) na parte posterior da cápsula de ar. Pressione com firmeza o eléctrodo no local com os seus dedos.
5. Instale o conjunto da cápsula de ar.
6. Consulte
Testar a resistência da pistola, page 32
.
Figure 24 Substituir o eléctrodo
332071A 41
Reparação
Substituição e remoção do tubo de líquido
1. Consulte
Prepare a pistola para reparação, page 39 .
2. Desligue a porca do tubo de líquido inferior (C).
3. Desaperte cuidadosamente a porca do tubo de líquido superior (D).
AVISO
Tenha cuidado para não danificar o conjunto do tubo de líquido (19) quando o estiver a limpar ou a instalar, principalmente a superfície de vedação
(E). Se a superfície de vedação estiver danificada, o conjunto completo do tubo de líquido deve ser substituído.
4. Aplique massa lubrificante dieléctrica (57) em todo o comprimento da extensão de plástico no tubo de líquido.
5. Aplique vedante de fraca resistência nas roscas de porca do tubo de líquido.
6. Instale o tubo de líquido na base da pistola e aperte a porca superior (D) até estar apertado e depois 1/2 de volta mais apertado. Haverá uma folga entre a porca e a base. Não aperte demasiado a porca.
7. Certifique-se de que o filtro do líquido (10) está instalado no encaixe do líquido. Aperte a porca inferior
(C) firmemente no adaptador. Certifique-se de que a porca superior permanece presa.
Substituição do filtro de líquido
1. Consulte
Prepare a pistola para reparação, page 39
.
2. Desligue a porca do tubo de líquido inferior (C).
3. Remova o filtro de líquido (10) do encaixe de líquido.
Limpe ou substitua o filtro, conforme necessário.
4. Instale o filtro de líquido (10) no encaixe de líquido.
Aperte a porca inferior (C) no encaixe e aperte a um binário de 20–30 pol-lb (2,3–3,4 N•m). Certifique-se de que a porca superior fica presa a 20–30 pol-lb (2,3–3,4
N•m).
AVISO
Certifique-se de que o tubo de líquido (19) não está torcido após apertar a porca inferior (C).
Figure 26 Substituir o filtro de líquido
Figure 25 Tubo de líquido
42 332071A
Remoção da base da pistola
1. Consulte
Prepare a pistola para reparação, page 39 .
2. Desligue a porca do tubo de líquido inferior (N). Separe cuidadosamente o conjunto do tubo (T) do suporte (7).
3. Solte os dois parafusos (6).
AVISO
Para evitar danificar a fonte de alimentação (11), retire imediatamente a base da pistola do punho da pistola. Se necessário, mova com suavidade a base da pistola para os lados para libertar a mesma do punho da pistola.
4. Segure o punho da pistola (16) com uma mão e retire a base (1) do punho.
NOTA: Se a fonte alimentação permanecer na base, remova o conjunto alternador/fonte de alimentação da base.
Reparação
Instalação da base da pistola
1. Certifique-se de que a junta (5*) e a mola de ligação
à terra (53) estão no local. Certifique-se de que os orifícios de ar da junta estão alinhados correctamente.
Se estiver danificada, substitua a junta.
2. Certifique-se de que a mola (11a) está instalada na ponta da fonte de alimentação (11). Aplique livremente massa lubrificante dieléctrica (57) na ponta da fonte de alimentação. Coloque a base da pistola (1) sobre a fonte de alimentação e no punho da pistola (16).
3. Aperte os dois parafusos (6) de forma oposta e regular
(cerca de meia volta após o ajuste). Não aperte em excesso os parafusos (6).
4. Certifique-se de que o filtro do líquido (10) está instalado no encaixe do líquido. Aperte a porca inferior
(N) com firmeza no encaixe. Certifique-se de que a porca superior permanece presa.
5. Consulte
Testar a resistência da pistola, page 32
.
Figure 27 Remoção da base da pistola Figure 28 Instalação da base da pistola
332071A 43
Reparação
Substituição da agulha de líquido
1. Consulte
Prepare a pistola para reparação, page 39 .
2. Remova o conjunto da cápsula de ar e o compartimento do encaixe de líquido. Consulte
Substituição do compartimento do encaixe de líquido,
da ponta de pintura e da cápsula de ar, page 40
.
3. Remova a base da pistola. Consulte
Remoção da base da pistola, page 43 .
4. Remova os parafusos do gatilho (13) e o gatilho (12).
5. Desaperte a tampa da mola (37). Remova a mola
(20a).
6. Introduza o accionador fornecido (60) no suporte na parte posterior da agulha de líquido. Pressione para a frente de modo a que os dois segmentos da agulha encaixem (R). Isto permite que a agulha seja desapertada do corpo da pistola.
7. Utilizando a multi-ferramenta (61), puxe na porca de aperto (N) para remover o conjunto da agulha de líquido.
8. Instale o conjunto da agulha de líquido na base da pistola. Empurre a agulha com o accionador (60) e aperte.
9. Instale a mola (20a).
10. Instale a tampa da mola (37). Certifique-se de que a mola de ligação à terra (37a) está no lugar.
11. Instale o gatilho (12) e os parafusos (13).
12. Instale a base da pistola. Consulte
Instalação da base da pistola, page 43
.
13. Instale o conjunto da cápsula de ar e do compartimento do encaixe. Consulte
Substituição do compartimento do encaixe de líquido,
da ponta de pintura e da cápsula de ar, page 40
.
14. Consulte
Testar a resistência da pistola, page 32
.
Figure 29 Remover a tampa e molas
Figure 30 Remover a agulha de líquido
Figure 31 Substituir a agulha de líquido
44 332071A
Reparação
Substituição e remoção da fonte de alimentação
• Inspeccione a cavidade da fonte de alimentação do punho da pistola para ver se existe sujeira ou humidade.
Limpe com um pano seco e limpo.
• Não exponha a junta (5) a solventes.
1. Consulte
Prepare a pistola para reparação, page 39 .
2. Consulte
Remoção da base da pistola, page 43
.
AVISO
Tenha cuidado ao manusear a fonte de alimentação
(11) para evitar danificá-la.
3. Segure a fonte de alimentação (11) com a sua mão.
Com um movimento suave para os lados, solte o conjunto fonte de alimentação/alternador do punho da pistola (16) e depois retire cuidadosamente.
do suporte na parte superior do punho.
Somente no modelo inteligente, desligue o circuito flexível (40)
4. Inspeccione a fonte de alimentação e o alternador quanto a danos.
5. Para separar a fonte de alimentação (11) do alternador
(15), desligue o conector de fita de 3 fios (PC) da fonte de alimentação.
Somente no modelo inteligente, desligue o circuito flexível de 6 pinos (40) da fonte de alimentação. Deslize o alternador para cima e para fora da fonte de alimentação.
6. Consulte
Testar a resistência da fonte de alimentação,
page 33 . Substitua a fonte de alimentação, se
necessário. Para reparar o alternador, consulte
Substituição e remoção do alternador, page 46
.
7.
Somente no modelo inteligente: ligue o circuito flexível de 6 pinos (40) à fonte de alimentação.
Para impedir que o cabo se danifique e uma possível interrupção da continuidade da ligação à terra, dobre o cabo de fita de 3 fios (PC) do alternador para cima e para trás, de modo a que a dobra fique virada para a fonte de alimentação e o conector fique na parte superior.
8. Ligue o conector de fita de 3 fios (PC) à fonte de alimentação. Enfie a fita para a frente, sob a fonte de alimentação. Deslize o alternador (15) para baixo na fonte de alimentação (11).
Figure 32 Fonte de alimentação
332071A 45
Reparação
9. Insira o conjunto fonte de alimentação/alternador no punho da pistola (16). Certifique-se de que as tiras de ligação à terra (EE) estão em contacto com o punho.
No modelo inteligente, alinhe o conector do circuito flexível de 6 pinos (40) com o suporte (CS) na parte superior do punho. Empurre o conector com firmeza para o suporte à medida que desliza o conjunto fonte de alimentação/alternador para o punho.
Substituição e remoção do alternador
NOTA: Substitua os rolamentos do alternador depois de 2000 horas de funcionamento. Encomende o Kit do rolamento, N.º de peça 24N706. As peças incluídas no kit estão marcadas com o símbolo (♦).
1. Consulte
Prepare a pistola para reparação, page 39
.
2. Remova o conjunto fonte de alimentação/alternador e desligue o alternador. Consulte
remoção da fonte de alimentação, page 45
.
3. Meça a resistência entre os dois terminais exteriores do conector de 3 fios (PC); deve ser de 2,0-6,0 ohms.
Se estiver fora deste intervalo, substitua a bobina do alternador (15a).
4. Para substituir os rolamentos, remova o grampo (15h) e a cápsula (15f).
5. Se necessário, rode a ventoinha (15e) de modo a que as respectivas lâminas desimpeçam as quatro abas do rolamento (T) do compartimento (15d).
Figure 33 Ligar o circuito flexível
10. Certifique-se de que a junta (5*), a mola de ligação
à terra (37a) e a mola da fonte de alimentação (11a) estão no local. Monte a base (1) no punho (16).
Consulte
Instalação da base da pistola, page 43
.
11. Consulte
Testar a resistência da pistola, page 32
.
Figure 34 Orientação da ventoinha
46 332071A
6. Empurre a ventoinha e o conjunto da bobina (15a) para fora do compartimento (15d).
Figure 35 Secção cruzada do alternador
Reparação
7. Remova o rolamento superior (15b2).
8. Pressione a ventoinha (15e) para fora do eixo (S).
9. Remova o rolamento inferior (15b1).
10. Instale o rolamento inferior (15b1♦) na secção comprida do eixo (S). O lado mais plano do rolamento deve estar virado para o lado oposto do íman (M).
11. Pressione a ventoinha (15e♦) para o eixo (S).
As lâminas da ventoinha devem estar orientadas, conforme na Fig. 34.
12. Pressione o rolamento superior (15b2♦) para a bobina
(15a). O lado mais plano do rolamento deve estar virado para o lado oposto da bobina.
13. Pressione o conjunto eixo/rolamento/ventoinha para a bobina (15a). Rode a ventoinha (15e) de modo a que as respectivas lâminas desimpeçam as quatro abas do rolamento (T). Certifique-se de que o rolamento inferior
(15b1) fica alinhado com as abas.
14. Pressione a bobina para o compartimento (15d) e prenda com o grampo (15h♦).
15. Instale a junta circular (15g*) e a cápsula (15f).
16. Instale o alternador na fonte de alimentação e instale ambas as peças no punho. Consulte
remoção da fonte de alimentação, page 45 .
Figure 36 Alternador
332071A 47
Reparação
Reparação da válvula de ajuste do ar da ventoinha
1. Consulte
Prepare a pistola para reparação, page 39 .
2. Utilize uma chave na superfície do conjunto da válvula
(30) e desaperte-o do punho (16).
NOTA: É possível substituir a válvula como um conjunto (vá para o passo 9 ) ou como peças individuais
(passos 3 9 ).
3. Remova o anel de retenção (30d).
4. Rode o eixo da válvula (30b) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que fique livre do compartimento da válvula (30a).
5. Remova a junta circular (30c).
6. Limpe todas as peças e inspeccione quanto a desgaste ou danos.
NOTA: Utilize massa lubrificante sem silicone, N.º de peça 111265. Não lubrifique em excesso.
7. Quando voltar a montar a válvula de ar da ventoinha
(30), lubrifique ligeiramente as roscas da válvula e aparafuse o eixo (30b) totalmente no compartimento
(30a) até que fique instalada no fundo. Instale a junta circular (30c*), lubrifique e desaperte a haste da válvula até que a junta circular entre no compartimento.
8. Monte de novo o anel de retenção (30d). Desaperte a haste da válvula do compartimento até que seja retido pelo anel de retenção.
9. Aparafuse o conjunto da válvula (30) no punho da pistola (16) com uma chave na superfície do compartimento. Aperte a um binário de 15 pol-lb (1,7
N•m).
Figure 37 Válvula de ajuste de ar da ventoinha
48 332071A
Reparação
Reparação da válvula de ajuste do ar de atomização
1. Consulte
Prepare a pistola para reparação, page 39 .
2. Utilize uma chave na superfície do conjunto da válvula
(29) e desperte-o do punho (16).
3. Inspeccione o conjunto da válvula. Se estiver danificado, instale uma válvula nova (29).
4. Antes de instalar o conjunto da válvula no punho, desaperte a haste da válvula (29b) do compartimento
(29a) até parar.
5. Instale o conjunto da válvula no punho da pistola.
Aperte o compartimento da válvula (29a) a um binário de 15 pol-lb (1,7 N•m).
Figure 38 Válvula de ajuste do ar de atomização
332071A 49
Reparação
Reparação da válvula LIG/DESL ES
1. Consulte
Prepare a pistola para reparação, page 39 .
2. Desaperte o parafuso cativo (26p). Remova a válvula
(26) do punho.
3. Lubrifique as juntas circulares (26b* e 26g*) com massa lubrificante sem silicone, N.º de peça 111265.
Não lubrifique em excesso.
NOTA: Não lubrifique em excesso as peças. O lubrificante em excesso nas juntas circulares pode inserir-se dentro da passagem de ar da pistola e manchar o acabamento da peça de trabalho.
4. Limpe e inspeccione as peças quanto a danos.
Substitua, se necessário.
NOTA: A protrusão da placa de retenção (26f) deve ficar direccionada para cima.
5. Reinstale a válvula. Aperte o parafuso (26p) a um binário de 15-25 pol-lb (1,7-2,8 N•m).
Figure 39 Válvula LIG/DESL ES
50 332071A
Reparação da válvula de ar
1. Consulte
Prepare a pistola para reparação, page 39 .
2. Consulte
Remoção da base da pistola, page 43
.
3. Retire os parafusos (13) e o gatilho (12).
4. Remova a válvula LIG/DESL ES. Consulte
Reparação da válvula LIG/DESL ES, page 50 .
5. Remova a mola (2).
6. Empurre a parte frontal do eixo da válvula de ar para a forçar a sair por trás do punho. Inspeccione o vedante de borracha (23a*) e substitua se estiver danificado.
7. Inspeccione a arruela (3). Não remova a arruela excepto se estiver danificada. Se removida, instale a nova com as respectivas bordas viradas para o punho da pistola (16). Coloque a arruela no eixo da válvula de ar para a ajudar a assentar no punho da pistola.
Reparação
8. Instale a válvula de ar (23) e a mola (2) no punho da pistola (16).
9. Instale a válvula LIG//DESL ES. Consulte
Reparação da válvula LIG/DESL ES, page 50
10. Instale o gatilho (12) e os parafusos (13).
11. Consulte
Instalação da base da pistola, page 43 .
Figure 41 Válvula de ar
Figure 40 Instalar a arruela
332071A 51
Reparação
Substituição do módulo inteligente
Se aparecer a mensagem de erro, o módulo inteligente perdeu comunicação com a fonte de alimentação.
Verifique quanto a boas ligações entre o módulo inteligente e a fonte de alimentação.
Se os LEDs do módulo não se acenderem, substitua o módulo.
1. Consulte
Prepare a pistola para reparação, page 39 .
2. Remova o parafuso pivô (31e), junta circular (31f) e interruptor ES HI/LO (31c) no canto inferior esquerdo do cartucho do módulo inteligente (31a).
3. Remova os três parafusos restantes (31d) do cartucho.
4. Retire o módulo inteligente pela parte de trás da pistola. Desligue o cabo de fita (RC) do conector (GC) no punho da pistola.
5. Substitua a junta (31b).
6. Instale uma nova junta (31b) no novo cartucho (31a).
Certifique-se de que os cantos com entalhe da junta estão na parte superior.
7. Alinhe o cabo de fita (RC) do módulo com o conector
(GC) no punho da pistola e deslize-o para trás em direcção ao módulo para ligar. Enfie os cabos ligados na reentrância do punho da pistola. Instale a rebarba do módulo na parte de trás do punho da pistola.
8. Instale o parafuso pivô (31e), a junta circular (31f) e o interruptor ES HI/LO no canto inferior esquerdo do cartucho (31a).
9. Instale os três parafusos restantes (31d). Aperte a um binário de 7–9 pol-lb (0,8–1,0 N•m).
Figure 42 Módulo inteligente
52 332071A
Reparação
Substituição da válvula de escape e do tornel de ar
1. Consulte
Prepare a pistola para reparação, page 39 .
2. Para substituir a válvula de escape: a. Remova a braçadeira (36) e o tubo de escape (35).
b. Desaperte o tornel (21) do punho da pistola (16).
O tornel é uma rosca do lado esquerdo. Retire o suporte (7).
c. Puxe a válvula de escape (8) desde o punho (16).
Inspeccione a junta circular (8a) e substitua se necessário.
d. Instale a junta circular (8a*) na válvula de escape
(8). Lubrifique a junta circular com uma camada leve de massa lubrificante sem silicone.
e. Instale a válvula de escape (8) no punho (16).
f. Aplique vedante de rosca nas roscas superiores do tornel (21). Posicione o suporte (7) e aperte o tornel no punho da pistola (16). Aperte a um binário de 75-85 pol-lb (8,4-9,6 N•m).
g. Instale o tubo (35) e a braçadeira (36).
3. Para substituir o tornel de entrada de ar: a. Desaperte o tornel (21) do punho da pistola (16).
O tornel é uma rosca do lado esquerdo.
b. Aplique vedante de rosca nas roscas superiores do tornel. Aparafuse o tornel no punho da pistola.
Aperte a um binário de 75-85 pol-lb (8,4-9,6 N•m).
Figure 43 Encaixe da entrada de ar e válvula de escape de ar
332071A 53
Peças
Peças
Conjunto da pistola de pintura pneumática padrão
N.º de peça H60T10, Pistola de pintura pneumática electrostática de 60 kV, Série A
N.º de peça H85T10, Pistola de pintura pneumática electrostática de 85 kV, Série A
54 332071A
Peças
N.º de peça H60T10, Pistola de pintura pneumática electrostática de 60 kV, Série A
N.º de peça H85T10, Pistola de pintura pneumática electrostática de 85 kV, Série A
N.º de
Ref.
1
2
3*
5*
6
7
8
8a*
9
N.º de peça
Descrição
24N746 CORPO, pistola; pistola de 60 kV
24N745 CORPO, pistola; pistola de 85 kV
185116 MOLA, compressão
188749 EMPANQUE, arruela
24N699 JUNTA, corpo
24N740 PARAFUSO, cabeça sextavada; embalagem de 2
24N742 SUPORTE
249323
VÁLVULA, escape
112085 JUNTA CIRCULAR
24N747 ANEL, condutor
Qtd.
1
1
1
1
1
1
10
11
12
13
15
16
238562 FILTRO, em linha, malha 100; consulte a nota abaixo
24N660 FONTE DE ALIMENTAÇÃO, pistola de 60 kV
24N661 FONTE DE ALIMENTAÇÃO, pistola de 85 kV
24N663 GATILHO; inclui item 13
24A445 PARAFUSO, gatilho; embalagem de 2
24N664 Consulte
Conjunto do alternador, page 58
24N761 PUNHO; pistola de 60 kV AA
24N762 PUNHO; pistola de 85 kV AA
1
1
1
1
19
24N744 TUBO, líquido; pistola de 60 kV 1
24N743 TUBO, líquido; pistola de 85 kV 1
20
24N780 CONJUNTO DE AGULHA; pistola de 60 kV; inclui o item
20a
24N781 CONJUNTO DE AGULHA; pistola de 85 kV; inclui o item
20a
20a 24N782 MOLA, agulha de líquido
1
1
1
1
1
1
1
21
22
24N626 TORNEL, entrada de ar; M12 x
1/4 npsm(m); rosca esquerda
24N793 ANEL, retentor; inclui 22a
22a* 198307 EMPANQUE, arruela;
UHMWPE; peça de 22
23 24N633 VÁLVULA, ar
23a* 276733 VEDANTE
24 24N725 COMPARTIMENTO, sede
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
▲ As etiquetas, rótulos e cartões de Perigo e Advertência suplementares estão disponíveis gratuitamente.
* Estas peças estão incluídas no Kit de reparação do vedante de ar 24N789 (compre em separado)
N.º de
Ref.
25
N.º de peça
Descrição
24N727 Consulte
Qtd.
1
25a 24N643 ELÉCTRODO; embalagem de 5 1
26
27
24N632 Consulte
AEMxxx
AEFxxx
CONJUNTO DO BICO; escolha do cliente; inclui o item 27a
27a 183459 JUNTA, bico
1
1
1
29
30
24N792 VÁLVULA DE AJUSTE DO AR
DE ATOMIZAÇÃO
24N634 Consulte
32 24E404 BATENTE, gatilho; inclui o item
32a
32a
— — — PINO, cavilha
1
1
1
1
1 35
36
185103
TUBO, escape; DI de 1/4 pol. (6 mm) (enviado em separado)
110231 BRAÇADEIRA
37 24N785 CÁPSULA, mola; inclui o item
37a
37a 197624 MOLA, compressão
1
1
1
1 38
51
54 de 85 kV; embalagem de 10
55▲ 179791
RÓTULO, advertência (não ilustrado)
56▲ 16P802 SINAL, advertência (não
57 ilustrado)
116553 MASSA LUBRIFICANTE, dieléctrica; tubo de 1 oz (30 ml)
(não ilustrado)
58
60
61
24N786 BUJÃO, controlo da ventoinha; opção, enviado solto para usar em vez do item 29
112080 FERRAMENTA, agulha
(enviada em separado)
24N603 COBERTURA, pistola, pistolas de 60 kV; embalagem de 10
24N604 COBERTURA, pistola, pistolas
117824 LUVAS, condutor, agente; embalagem de 12; também disponível em pequeno
(117823) e grande (117825)
107460 FERRAMENTA, chave, rótula
(enviada em separado)
276741 MULTI-FERRAMENTA (enviada em separado)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
NOTA: Kits de filtro de malha 100 (10) disponíveis.
Encomende 238561 (qtd. 3) ou 224453 (qtd. 5).
As peças com etiqueta — — — não estão disponíveis em separado.
332071A 55
Peças
Conjunto da pistola de pintura pneumática inteligente
N.º de peça H60M10, Pistola de pintura pneumática electrostática de 60 kV, Série A
N.º de peça H85M10, Pistola de pintura pneumática electrostática de 85 kV, Série A
56 332071A
Peças
N.º de peça H60M10, Pistola de pintura pneumática electrostática de 60 kV, Série A
N.º de peça H85M10, Pistola de pintura pneumática electrostática de 85 kV, Série A
7
8
8a*
9
10
2
3*
5*
6
N.º de
Ref.
1
11
N.º de peça
Descrição
24N746 CORPO, pistola; pistola de 60 kV
24N745 CORPO, pistola; pistola de 85 kV
185116 MOLA, compressão
188749 EMPANQUE, arruela
24N699 JUNTA, corpo
24N740 PARAFUSO, cabeça sextavada; sst; embalagem de 2
24N742 SUPORTE
249323
VÁLVULA, escape
112085 JUNTA CIRCULAR
24N747 ANEL, condutor
238562 FILTRO, em linha, malha 100; consulte a nota abaixo
24N660 FONTE DE ALIMENTAÇÃO, pistola de 60 kV
24N661 FONTE DE ALIMENTAÇÃO, pistola de 85 kV
24N663 GATILHO; inclui item 13
21
22
24N626 TORNEL, entrada de ar; M12 x
1/4 npsm(m); rosca esquerda
24N793 ANEL, retentor; inclui 22a
22a* 198307 EMPANQUE, arruela;
UHMWPE; peça de 22
23 24N633 VÁLVULA, ar
23a* 276733 VEDANTE
24 24N725 COMPARTIMENTO, sede
Qtd.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12 1
13
15
16
19
24A445 PARAFUSO, gatilho; embalagem de 2
24N664 Consulte
Conjunto do alternador, page 58
1
1
24N763 PUNHO, inteligente; pistola de
60 kV AA
24N764 PUNHO, inteligente; pistola de
85 kV AA
1
1
24N744 TUBO, líquido; pistola de 60 kV 1
24N743 TUBO, líquido; pistola de 85 kV 1
20
24N780 CONJUNTO DE AGULHA; pistola de 60 kV; inclui o item
20a
24N781 CONJUNTO DE AGULHA; pistola de 85 kV; inclui o item
20a
20a 24N782 MOLA, agulha de líquido
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
▲ As etiquetas, rótulos e cartões de Perigo e Advertência suplementares estão disponíveis gratuitamente.
* Estas peças estão incluídas no Kit de reparação do vedante de ar 24N789 (compre em separado)
N.º de
Ref.
25
N.º de peça
Descrição
24N727 Consulte
Qtd.
1
25a 24N643 ELÉCTRODO; embalagem de 5 1
26
27
24N632 Consulte
AEMxxx
AEFxxx
CONJUNTO DO BICO; escolha do cliente; inclui o item 27a
27a 183459 JUNTA, bico
1
1
1
29
30
24N792 VÁLVULA DE AJUSTE DO AR
DE ATOMIZAÇÃO
24N634 Consulte
31
32
24N756 Consulte
Conjunto do módulo inteligente, page 61
24E404 BATENTE, gatilho; inclui o item
32a
32a
— — — PINO, cavilha
1
1
1
1
1
1 35
36
185103 TUBO, escape; DI de 1/4 pol. (6 mm) (enviado em separado)
110231 BRAÇADEIRA
37 24N785 CÁPSULA, mola; inclui o item
37a
37a 197624 MOLA, compressão
38
40
24N786 BUJÃO, controlo da ventoinha; opção, enviado solto para usar em vez do item 29
245265 CIRCUITO, flexível
51
54
112080 FERRAMENTA, agulha
(enviada em separado)
24N603 COBERTURA, pistola, pistolas de 60 kV; embalagem de 10
24N604 COBERTURA, pistola, pistolas de 85 kV; embalagem de 10
55▲ 179791
56▲ 16P802 SINAL, advertência (não ilustrado)
57
RÓTULO, advertência (não ilustrado)
58
116553 MASSA LUBRIFICANTE, dieléctrica; tubo de 1 oz (30 ml)
(não ilustrado)
117824 LUVAS, condutor, agente;
60
61 embalagem de 12; também disponível em pequeno
(117823) e grande (117825)
107460 FERRAMENTA, chave, rótula
(enviada em separado)
276741 MULTI-FERRAMENTA (enviada em separado)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
NOTA: Kits de filtro de malha 100 (10) disponíveis.
Encomende 238561 (qtd. 3) ou 224453 (qtd. 5).
As peças com etiqueta — — — não estão disponíveis em separado.
332071A 57
Peças
Conjunto do alternador
Conjunto do Alternador, N.º de peça 24N664
N.º de
Ref.
15a
N.º de peça
Descrição
24N705 BOBINA, alternador
15b♦ 24N706 KIT DO ROLAMENTO (inclui dois rolamentos, item 15e ventoinha e um item 15h grampo)
15d 24N707 COMPARTIMENTO; inclui item 15f
15e♦
— — — VENTOINHA; parte do item
15b
Qtd.
1
1
1
1
* Estas peças estão incluídas no Kit de reparação do vedante de ar 24N789 (compre em separado)
♦ Estas peças estão incluídas no Kit do rolamento 24N706
(compre em separado).
N.º de
Ref.
15f
N.º de peça
Descrição
— — — CÁPSULA, compartimento; parte do item 15d
15g* 110073 JUNTA CIRCULAR
15h♦ 24N709 GRAMPO; embalagem de 5
(um grampo incluído com o item 15b)
1
1
Qtd.
1
As peças com etiqueta — — — não estão disponíveis em separado.
58 332071A
Conjunto da válvula LIG/DESL ES
Conjunto da válvula LIG/DESL ES, N.º de peça 24N632
Peças
N.º de
Ref.
N.º de peça
Descrição
26a
— — — COMPARTIMENTO, válvula
26b* 15D371 JUNTA CIRCULAR
26c
— — — PISTÃO, válvula
26d 24N650 ALAVANCA, LIG/DESL ES; inclui o item 26e
* Estas peças estão incluídas no Kit de reparação do vedante de ar 24N789 (compre em separado)
Qtd.
1
2
1
1
N.º de
Ref.
N.º de peça
Descrição
26e
— — — PARAFUSO, conjunto, cabeça sextavada
26f 24N631 PLACA, retenção
26g* 113746 JUNTA CIRCULAR
26p
— — — PARAFUSO, cativo
Qtd.
2
1
1
1
As peças com etiqueta — — — não estão disponíveis em separado.
332071A 59
Peças
Conjunto da válvula de ar da ventoinha
Conjunto da válvula de ar da ventoinha, N.º de peça
24N634
N.º de
Ref.
N.º de peça
Descrição
30a
— — — PORCA, válvula
30b
— — — HASTE, válvula
30c* 111504 JUNTA CIRCULAR
30d 24N646 ANEL, retenção; embalagem de 6
Qtd.
1
1
1
1
* Estas peças estão incluídas no Kit de reparação do vedante de ar 24N789 (compre em separado)
As peças com etiqueta — — — não estão disponíveis em separado.
60 332071A
Conjunto da cápsula de ar
Conjunto da cápsula de ar, N.º de peça 24N727
Peças
Conjunto do módulo inteligente
Conjunto do módulo inteligente, N.º de peça 24N756
N.º de
Ref.
N.º de peça
Descrição
25a 24N643 ELÉCTRODO; embalagem de
5
25b 24N734 JUNTA CIRCULAR; PTFE; embalagem de 5 (também disponível em embalagem de
10; pedido 24E459)
25c
— — — CÁPSULA DE AR
Qtd.
1
1
1
25d 24N726 PROTECTOR, bico, laranja 1
As peças com etiqueta — — — não estão disponíveis em separado.
N.º de
Ref.
31a
31b
31c
31d♦
31e♦
31f
N.º de peça
Descrição
— — —
CARTUCHO
24P433 JUNTA
24N787 INTERRUPTOR, ES HI/LO
— — —
PARAFUSO
— — —
PARAFUSO, pivô
112319 JUNTA CIRCULAR
1
3
1
1
1
1
Qtd.
As peças com etiqueta — — — não estão disponíveis em separado.
♦ Estas peças estão incluídas no Kit de parafusos do módulo inteligente 24N757 (compre em separado).
332071A 61
Diagrama de selecção de bicos de pintura
Diagrama de selecção de bicos de pintura
Bicos de pintura de bom acabamento
AEM
Recomendado para aplicações de acabamento de alta qualidade sob pressões baixas e médias. Encomende a ponta pretendida,
N.º de Peça AEMxxx, em que xxx = número de 3 dígitos da matriz abaixo.
Tamanho do orifício pol.
(mm)
Saída de líquido fl oz/min (l/min) a 600 psi (4,1
MPa, 41 bar) a 1000 psi (7,0
MPa, 70 bar)
† 0.007
(0.178)
† 0.009
(0.229)
† 0.011
(0.279)
0.013
(0.330)
0.015
(0.381)
0.017
(0.432)
0.019
(0.483)
0.021
(0.533)
4.0 (0.1)
7.0 (0.2)
10.0
(0.3)
13.0
(0.4)
17.0
(0.5)
22.0
(0.7)
28.0
(0.8)
35.0
(1.0)
40.0
(1.2)
50.0
(1.5)
68.0
(1.9)
78.0
(2.2)
5.2
(0.15)
9.1
(0.27)
13.0
(0.4)
16.9
(0.5)
22.0
(0.7)
28.5
(0.85)
0.023
(0.584)
0.025
(0.635)
0.029
(0.736)
0.031
(0.787)
0.033
(0.838)
0.037
(0.939)
0.039
(0.990)
88.0
(2.5)
108.0
(3.1)
118.0
(3.4)
* Os bicos são testados em água.
88.2
(2.65)
101.1
(3.03)
114.1
(3.42)
140.0
(4.20)
153.0
(4.59)
36.3
(1.09)
45.4
(1.36)
51.9
(1.56)
64.8
(1.94)
2–4
(50–
100)
107
4–6
(100–
150)
207
209
211
213
215
217
Largura máxima padrão a 12 pol. (305 mm) pol. (mm)
6-8 (150-
200)
8-10
(200-
250)
10-12
(250-
300)
12-14
(300-
350)
Bico de pintura
307
309
311
313
315
317
319
409
411
413
415
417
419
421
423
425
431
509
511
513
515
517
519
521
523
525
539
609
611
613
615
617
619
621
623
625
631
14-16
(350-
400)
711
713
715
717
719
721
723
725
737
16-18
(400-
450)
813
815
821
823
825
829
831
833
A saída de líquido (Q) a outras pressões (P) pode ser calculada através desta fórmula: Q = (0,041) (QT) saída de líquido (fl oz/min) a 600 psi na tabela acima para o tamanho de orifício seleccionado.
† Estes bicos incluem um filtro de malha 150.
em que QT =
62 332071A
Diagrama de selecção de bicos de pintura
Pontas de pintura com pré-orifício de bom acabamento AEF
Recomendado para aplicações de acabamento de alta qualidade sob pressões baixas e médias. As pontas AEF possuem um pré-orifício que ajuda na atomização e materiais de diluição total, incluindo lacas.
Encomende a ponta pretendida, N.º de Peça AEFxxx, em que xxx = número de 3 dígitos da matriz abaixo
Tamanho do orifício pol. (mm)
Saída de líquido fl oz/min (l/min) a 600 psi
(4,1 MPa,
41 bar) a 1000 psi
(7,0 MPa,
70 bar)
6-8 (150-
200)
310
Largura máxima padrão a 12 pol. (305 mm)
8-10 (200-
250)
410 pol. (mm)
10-12
(250-300)
12-14
(300-350)
Bico de pintura
510 610
14-16
(350-400)
710
16-18
(400-450)
† 0.010
(0.254)
0.012
(0.305)
9.5 (0.28)
12.0 (0.35)
12.5 (0.37)
16.0 (0.47)
0.014
(0.356)
0.016
(0.406)
16.0 (0.47)
20.0 (0.59)
21.0 (0.62)
26.5 (0.78)
* Os bicos são testados em água.
312
314
412
414
416
512
514
516
612
614
616
712
714
716
812
814
A saída de líquido (Q) a outras pressões (P) pode ser calculada através desta fórmula: Q = (0,041) (QT) saída de líquido (fl oz/min) a 600 psi na tabela acima para o tamanho de orifício seleccionado.
† Estes bicos incluem um filtro de malha 150.
em que QT =
332071A 63
Kits de reparação, manuais relacionados e acessórios
Kits de reparação, manuais relacionados e acessórios
N.º de peça da pistola
Todas as pistolas neste manual.
Descrição
Pistolas de pintura pneumáticas de 60 kV e85 kV
Acessórios da pistola
N.º de peça Descrição
105749 Escova de limpeza.
111265
116553
24N319
Lubrificante sem silicone, 4 oz (113 g).
Massa lubrificante dieléctrica. 1 oz (30 ml)
Kit de pintura arredondado. Para converter uma pistola de pintura pneumática padrão numa cápsula de ar de pintura arredondada. Consulte o manual 3A2499.
24N603
24N604
24N642
24N758
24P170
24P172
Coberturas da pistola. Para pistolas de
40 kV e 60 kV. Caixa de 10.
Coberturas da pistola. Para pistolas de
85 kV. Caixa de 10.
Tornel de esferas, para entrada de ar da pistola. 1/4 npsm (rosca esquerda)
Coberturas do visor. Mantém o visor inteligente limpo. Embalagem de 5.
Kit do gatilho de metal.
185105
24K451
185493
112534
Válvula de ajuste rápido. Para alteração rápida do tamanho da ventoinha.
Entrada de ar sem tornel; 1/4–18 npsm(m) (rosca esquerda)
Tornel de esferas da entrada de ar;
1/4–18 npsm(m) (rosca esquerda)
Adaptador do tubo flexível de ar;
1/4 npt(m) x 1/4–18 npsm(m) (rosca esquerda)
Adaptador de desactivação rápida da linha de ar.
Descrição do manual Kits de reparação
Pistolas de pintura pneumáticas electrostáticas, instruções, peças
24N789
24N706
Descrição dos kits de reparação
Kit de reparação do vedante de ar
Kit de reparação do rolamento do alternador
Acessórios do operador
N.º de peça Descrição
117823 Luvas condutoras, caixa de 12
(pequenas)
117824
117825
Luvas condutoras, caixa de 12
(médias)
Luvas condutoras, caixa de 12
(grandes)
24N520
24N521
Cabo confortável. O cabo de encaixe aumenta o tamanho do punho para reduzir a fadiga do operador.
Tamanho médio.
Cabo confortável. O cabo de encaixe aumenta o tamanho do punho para reduzir a fadiga do operador.
Tamanho grande.
Acessórios do sistema
N.º de peça Descrição
222011 Fio de ligação à terra e braçadeira.
16P802 Sinal de advertência em inglês.
Disponível sem custo pela Graco.
16P798
16P799
24N528
24P312
Sinal de cuidado diário em inglês.
Sinal de configuração em inglês
Adaptador da caixa de esvaziamento da pistola. Para converter as caixas de esvaziamento da pistola existentes para aceitar pistolas Pro
Xp.
Kit de lavadora da pistola. Para converter as lavadoras da pistola existentes para limpar pistolas Pro
Xp.
64 332071A
Tubos flexíveis
Tubos flexíveis de ar de ligação à terra
Pressão máxima de trabalho de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
DI de 0,315 pol. (8 mm); rosca esquerda de 1/4 npsm(f) x 1/4 npsm(f)
N.º de peça Descrição
Tubo flexível de ar de ligação à terra AirFlex (Cinzento)
244963
244964
244965
244966
244967
244968
244969
6 pés (1,8 m)
15 pés (4,6 m)
25 pés (7,6 m)
36 pés (11 m)
50 pés (15 cm)
75 pés (23 m)
100 pés (30,5 m)
N.º de peça Descrição
Tubo flexível de ar de ligação à terra padrão (Cinzento)
223068
223069
223070
223071
223072
223073
223074
6 pés (1,8 m)
15 pés (4,6 m)
25 pés (7,6 m)
36 pés (11 m)
50 pés (15 cm)
75 pés (23 m)
100 pés (30,5 m)
N.º de peça
Descrição
Tubo flexível de ar de ligação à terra com caminho de trança de ligação à terra em aço inoxidável
235068 6 pés (1,8 m)
235069
235070
15 pés (4,6 m)
25 pés (7,6 m)
235071
235072
235073
235074
36 pés (11 m)
50 pés (15 cm)
75 pés (23 m)
100 pés (30,5 m)
Kits de reparação, manuais relacionados e acessórios
Tubos flexíveis de líquido
Pressão máxima de trabalho de 3300 psi (22,7 MPa, 227 bar)
DI de 1/4 pol. (6 mm); 1/4 npsm(fbe); nylon.
N.º de peça
240793
240794
Descrição
25 pés (7,6 m)
50 pés (15 cm)
Tubos flexíveis de líquido
Pressão máxima de trabalho de 3200 psi (22 MPa, 220 bar)
DI de 1/8 pol. (3 mm); 1/4 npsm(f) x 1/4 npt(m); nylon.
N.º de peça
236134
236135
Descrição
3 pés (0,9 m)
6 pés (1,8 m)
Equipamento de teste
N.º de peça Descrição
241079 Megaohmímetro Saída de 500 V,
0,01-2000 megaohms. Utilize para testes de resistência da pistola e continuidade da ligação à terra.
Não deve ser utilizado em áreas de perigo.
722886
722860
Medidor de resistência de pintura.
Utilize para testes da resistividade do líquido. Consulte o manual
307263. Não deve ser utilizado em
áreas de perigo.
Sonda de pintura. Utilize para testes da resistividade do líquido. Consulte o manual 307263. Não deve ser utilizado em áreas de perigo.
245277 Instalação de teste, sonda de alta tensão e medidor de kV. Utilize para testar a tensão electrostática da pistola e o estado do alternador e da fonte de alimentação aquando da reparação. Consulte o manual
309455.
332071A 65
Dimensões
Dimensões
Figure 44
Modelo da pistola
H60T10
H85T10
H60M10
H85M10
A, pol. (mm)
9.7 (246)
10.7 (272)
9.8 (249)
10.8 (274)
B, pol. (mm)
9.1 (231)
9.2 (234)
9.9 (251)
9.9 (251)
C, pol. (mm)
2.4 (61)
2.4 (61)
2.4 (61)
2.4 (61)
Peso, oz (g)
23.2 (659)
25.8 (732)
25.7 (728)
28.3 (801)
66 332071A
Dados técnicos
Dados técnicos
Pistola de pintura pneumática electroestática
Pressão de trabalho máxima do líquido
Pressão de trabalho máxima do ar
Pressão mínima do ar na entrada da pistola
Temperatura de funcionamento máxima do líquido
Intervalo de resistividade da pintura
Adaptador da entrada de ar
Adaptador da entrada de líquido
Tensão de saída
Consumo máximo de corrente
Potência sonora (calculada pela Norma
ISO 9216)
Pressão sonora (calculado a 1 m da pistola)
Peças em contacto com o líquido
Imperial
3000 psi
100 psi
45 psi
120 °F
Métrico
21 MPa, 210 bar
0,7 MPa, 7,0 bar
0,32 MPa, 3,2 bar
48 °C
3 megaohm/cm ao infinito
Rosca esquerda de 1/4 npsm(m)
1/4–18 npsm(m)
Modelos Pro Xp60: 60 kV
Modelos Pro Xp85: 85 kV
125 microamperes a 40 psi: 88,9 dB(A) a 0,28 MPa, 2,8 bar: 88,9 dB(A) a 100 psi: 99,7 dB(A) a 40 psi: 86,0 dB(A) a 0,7 MPa, 7,0 bar: 99,7 dB(A) a 0,28 MPa, 2,8 bar: 86,0 dB(A) a 100 psi: 95,0 dB(A) a 0,7 MPa, 7,0 bar: 95,0 dB(A)
PEEK, UHMWPE, FEP, PTFE, acetal, nylon, polietileno
332071A 67
Garantia Graco Pro Xp
A Graco garante que todo o equipamento referenciado no presente documento, fabricado pela Graco e ostentando o seu nome, está isento de defeitos de material e acabamento na data da venda ao comprador
Graco, esta irá, durante um período de doze meses a contar da data de venda, reparar ou substituir qualquer peça de equipamento que a Graco considere defeituosa. Contudo, qualquer defeito na base, punho, gatilho, substituídos em trinta e seis meses após a data de venda. Esta garantia apenas se aplica quando o equipamento for instalado, operado e mantido em conformidade com as recomendações escritas da Graco.
desgaste causados por uma instalação incorrecta, utilização indevida, desgaste por atrito, corrosão, manutenção inadequada ou indevida, negligência, acidente, alteração ilegal ou substituição por componentes de terceiros.
Nem a Graco será responsável pelo mau funcionamento, danos ou desgaste causados pela incompatibilidade do equipamento Graco com estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco, nem pela concepção, manufactura, instalação, operação ou manutenção inadequadas de estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco.
um distribuidor Graco autorizado para verificação do alegado defeito. Caso o alegado defeito seja confirmado, a Graco irá reparar ou substituir gratuitamente quaisquer peças defeituosas. O equipamento será devolvido à origem, sendo as despesas de transporte reembolsadas. Caso a inspecção do equipamento não confirme incluir o custo das peças, da mão-de-obra e do transporte.
ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU
IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADAS À GARANTIA DE QUE O PRODUTO SIRVA PARA O USO A
QUE SE DESTINA OU GARANTIA DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM.
A obrigação única da Graco e a possibilidade de recurso do comprador pela quebra de qualquer garantia deverão ser as referidas anteriormente. O comprador concorda não estar disponível qualquer outro recurso (incluindo, mas não se limitando a, danos supervenientes ou indirectos por perda de lucros, perda de vendas, lesão pessoal ou danos de propriedade, ou qualquer outra perda superveniente ou indirecta). Qualquer acção no sentido de invocar a garantia deverá ser apresentada dois (2) anos a partir da data de venda.
A GRACO NÃO FAZ QUALQUER GARANTIA E NÃO SE RESPONSABILIZA PELAS GARANTIAS DE
COMERCIALIDADE E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM, EM LIGAÇÃO COM ACESSÓRIOS, estão sujeitos à garantia, se existir, do respectivo fabricante. A Graco prestará ao comprador a assistência aceitável por alegação de quebra de qualquer destas garantias.
Em nenhuma circunstância a Graco será responsabilizada por prejuízos indirectos, acidentais, especiais ou consequentes, resultantes do equipamento indicado fornecido pela Graco, nem pelo fornecimento, desempenho
Informações da Graco
Para obter as informações mais recentes sobre os produtos da Graco, visite www.graco.com.
Para efectuar uma encomenda, contacte o seu distribuidor da Graco ou ligue para saber qual é o distribuidor mais próximo.
Telefone: 612-623-6921 ou Chamada gratuita: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
Todos os dados visuais e escritos presentes neste documento reflectem as últimas informações disponíveis sobre o produto no momento da publicação.
A Graco reserva-se o direito de efectuar alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
Para obter informações sobre patentes, consulte www.graco.com/patents.
Tradução das instruções originais. This manual contains Portuguese. MM 3A2495
Sede da Graco: Minneapolis
Gabinetes internacionais: Bélgica, China, Japão, Coreia
GRACO INC. E SUBSIDIÁRIAS • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2012, Graco Inc. Todos os locais de fabrico da Graco estão registados na ISO 9001.
www.graco.com
Reklama