Kohler 6000 KT610, KT620, 7000 KT715, KT725, KT730, KT735, KT740, KT745 Motor Manual de servicio
A continuación encontrará información breve para 7000 KT715, 7000 KT725, 7000 KT730, 7000 KT735, 6000 KT610, 6000 KT620, 7000 KT740, 7000 KT745. Este manual le ayudará a comprender los pasos necesarios para el mantenimiento y la reparación de estos motores, así como para proporcionar información general sobre las especificaciones y características de cada uno.
Publicidad
Publicidad
KT610-KT620, KT715-KT745
Manual de servicio
IMPORTANTE: Lea atentamente todas las instrucciones y precauciones de seguridad antes de poner el equipo en funcionamiento. Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo impulsado por este motor.
Asegúrese de que el motor está parado y nivelado antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación.
2 Seguridad
3 Mantenimiento
5 Especi fi caciones
12 Herramientas y elementos auxiliares
15 Localización de averías
19 Filtro de aire/Admisión
21 Sistema de combustible
41 Sistema del regulador
43 Sistema de lubricación
45 Sistema eléctrico
52 Sistema del motor de arranque
57 Sistemas que cumplen las normas sobre emisiones
60 Desmontaje/Inspección y mantenimiento
74 Montaje
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
1
Seguridad
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Un peligro que podría provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales considerables.
PRECAUCIÓN:
Un peligro que podría provocar lesiones personales o daños materiales de poca gravedad.
NOTA: Se utiliza para noti fi car al personal sobre información importante para la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves.
No llene el tanque de combustible con el motor en funcionamiento o caliente.
Los arranques accidentales pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o reparación, desconecte y aísle el cable de la bujía.
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones.
No toque los cables con el motor en funcionamiento.
PRECAUCIÓN
La gasolina es muy in fl amable y sus vapores pueden hacer explosión si se in fl aman.
Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado podría in fl amarse si entra en contacto con las piezas calientes del motor o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza.
ADVERTENCIA
Las piezas rotatorias pueden causar lesiones graves.
Manténgase alejado del motor cuando esté en funcionamiento.
Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el equipo, desactive el motor como se indica a continuación: 1) Desconecte los cables de las bujías. 2)
Desconecte el cable del polo negativo (-) de la batería.
ADVERTENCIA
Las piezas calientes pueden causar quemaduras graves.
No toque el motor durante el funcionamiento o inmediatamente después de pararse.
No ponga nunca el motor en funcionamiento con las protecciones térmicas desmontadas.
Los daños en el cigüeñal y en el volante pueden causar lesiones.
El uso de procedimientos inadecuados puede dar lugar a fragmentos rotos. Los fragmentos rotos pueden proyectarse fuera del motor. Al instalar el volante observe y aplique siempre los procedimientos y precauciones.
Para evitar lesiones, mantenga las manos, los pies, el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. No ponga nunca el motor en funcionamiento con las cubiertas, revestimientos térmicos o protecciones desmontados.
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono puede provocar náuseas, mareos o la muerte.
Evite inhalar los humos de escape.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono venenoso. El monóxido de carbono es inodoro, incoloro y puede causar la muerte si se inhala.
ADVERTENCIA
Los disolventes de limpieza pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Utilice sólo en lugares bien ventilados y alejados de fuentes de ignición.
Los limpiadores y disolventes del carburador son muy in fl amables.
Observe las advertencias de seguridad e instrucciones de uso del fabricante del producto de limpieza. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza.
2 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Mantenimiento
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Los arranques accidentales pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o reparación, desconecte y aísle el cable de la bujía.
Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el equipo, desactive el motor como se indica a continuación:
1) Desconecte los cables de las bujías. 2) Desconecte el cable del polo negativo (-) de la batería.
El mantenimiento, sustitución o reparación normales de los sistemas y dispositivos de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier centro de reparaciones o técnico; no obstante, las reparaciones cubiertas por la garantía solo podrá realizarlas un distribuidor autorizado de Kohler.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Cada 25 horas¹
● Realice el mantenimiento/sustitución del pre fi ltro.
● Sustituir el elemento fi ltrante (si el motor no está dotado de pre fi ltro).
Filtro de aire/Admisión
Filtro de aire/Admisión
Cada 100 horas¹
● Sustituir el elemento fi ltrante (si el motor está dotado de pre fi ltro).
● Cambiar el aceite y el fi ltro.
● Quitar los revestimientos térmicos y limpiar las zonas de refrigeración.
Cada 100 horas
● Comprobar que todos los tornillos están en su sitio y que todos los componentes están fi rmemente ajustados.
● Cambiar el fi ltro de combustible.
Filtro de aire/Admisión
Sistema de lubricación
Filtro de aire/Admisión
Montaje
Cada 500 horas²
● Comprobar y ajustar el juego de las válvulas.
Montaje
Cada 500 horas
● Cambiar las bujías y ajustar la separación entre electrodos.
Sistema eléctrico
¹ Estas operaciones de mantenimiento deberán ejecutarse con mayor frecuencia en ambientes muy polvorientos o sucios.
² Deje que un distribuidor autorizado de Kohler realice esta operación.
REPARACIONES/PIEZAS DE RECAMBIO
Las piezas de recambio originales Kohler se pueden adquirir en los distribuidores autorizados de Kohler. Para consultar los distribuidores autorizados locales de Kohler, visite KohlerEngines.com o llame al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá).
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
3
Mantenimiento
RECOMENDACIONES DE LUBRICANTE
Recomendamos el uso de un aceite de Kohler para obtener un mejor rendimiento. También se puede utilizar otro aceite detergente de alta calidad API (American
Petroleum Institute) SJ o superior, incluidos los aceites sintéticos. Seleccione la viscosidad en función de la temperatura del aire durante el funcionamiento como se muestra en la tabla que aparece a continuación.
10W-30
SAE 30
5W-30
°F -20
°C -30 -20
0
-10
20 32 40
0
50
10
60
20
RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE
80
30
100
40
ADVERTENCIA
La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves.
No llene el tanque de combustible con el motor en funcionamiento o caliente.
La gasolina es muy in fl amable y sus vapores pueden hacer explosión si se in fl aman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado podría in fl amarse si entra en contacto con las piezas calientes del motor o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza.
NOTA: E15, E20 y E85 are NO están autorizados y NO deben utilizarse; la garantía no cubre los efectos producidos por el uso de combustible antiguo, pasado o contaminado.
El combustible debe cumplir con los siguientes requisitos:
● Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
● Octanaje de 87 (R+M)/2 o superior.
● El “Research Octane Number” (RON), deberá ser de
90 octanos como mínimo.
● Se autoriza el empleo de gasolina de hasta un volumen máximo del 10% de alcohol etílico y el 90% sin plomo.
● Se autorizan las mezclas de metil-ter-butil-éter
(MTBE) y gasolina sin plomo (hasta un máximo del
15% de MTBE en volumen).
● No añada aceite a la gasolina.
● No llene el tanque de combustible por encima del límite.
● No utilice gasolina con más de 30 días de antigüedad.
ALMACENAMIENTO
Si el motor no se pone en funcionamiento durante 2 meses o más siga el procedimiento siguiente.
1. Añada el tratamiento de combustible Kohler PRO
Series o equivalente al depósito de combustible.
Arranque el motor durante 2-3 minutos para que el combustible se estabilice en el sistema de combustible (la garantía no cubre los fallos provocados por combustible sin tratar).
2. Cambie el aceite con el motor aún caliente. Extraiga la bujía y vierta aproximadamente 28 g (1 oz) de aceite de motor en el cilindro. Sustituya la bujía y arranque el motor lentamente para distribuir el aceite.
3. Desconecte el cable de la batería de borne negativo (-).
4. Almacene el motor en un lugar limpio y seco.
4 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Dimensiones del motor
Especi fi caciones
Dimensiones en milímetros.
Las equivalencias en pulgadas se muestran entre corchetes.
4X Ø 9.005 ± 0.035
[.355 ± .0014]
254.00 B.C.
[10.000]
37.00
[1.46]
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
5
Especi fi caciones
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR
Se deben consultar los números de identi fi cación del motor de Kohler (modelo, especi fi cación y número de serie) para una reparación e fi ciente, realizar el pedido de las piezas adecuadas y sustituir el motor.
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KT715
Motor de la serie 7000
Denominación numérica
Especi fi cación . . . . . . . . . . . . . . KT715-0001
Número de serie . . . . . . . . . . . . 4323500328
Código de año de fabricación Código de fábrica
2013
2014
ESPECIFICACIONES GENERALES
Ori fi cio
Carrera
Desplazamiento
3,6
Capacidad de aceite (rellenado)
Ángulo de funcionamiento máximo (con nivel máximo de aceite)
4
KT610
KT620 KT715 KT725 KT730 KT735 KT740 KT745
83 mm (3,27 in)
61 mm
(2,4 in)
660 cc
(40.3 cu. in)
67 mm (2,64 in)
725 cc (44 cu. in)
69 mm
(2,72 in)
747 cc
(46 cu. in)
1,9 l (2,0 qt.)
25°
ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE
3,5
KT610
KT620 KT715 KT725 KT730 KT735 KT740 KT745
Estrangulador automático eChoke
™
Motor a pasos y sujetador del soporte
Base
Smart-Choke
™
De fl ector regulador de aire al colector de admisión del
Tornillo del conjunto de soporte
3,1 N·m (27.4 in. lb.)
6,2-7,3 N·m (55-65 in. lb.)
1 N·m (9 in. lb.)
6,2-7,3 N·m (55-65 in. lb.)
5 N·m (45 in. lb.)
De fl ectores y chapa en aluminio
Tornillos M5 roscados
Tornillos M6 roscados
8,5 N·m (75 in lb) en ori fi cios nuevos
4,0 N·m (35 in. lb.) en ori fi cios usados
10,7 N·m (95 in lb) en ori fi cios nuevos
7,3 N·m (65 in. lb.) en ori fi cios usados
Carcasa y chapa del ventilador
Tornillo M3 HI-LO
Tornillo M4 HI-LO
Tornillos M5
Tornillos M6
2,3 N·m (20 in. lb.)
2,8 N·m (25 in lb)
6,2 N·m (55 in lb) en ori fi cios nuevos
4,0 N·m (35 in. lb.) en ori fi cios usados
10,7 N·m (95 in lb) en ori fi cios nuevos
7,3 N·m (65 in. lb.) en ori fi cios usados
3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
4
Si se excede el ángulo máximo de funcionamiento puede dañarse el motor debido a lubricación insu fi ciente.
5 Lubricar las roscas con aceite de motor antes del montaje.
6
Todas las referencias de caballos (cv) de Kohler se ciñen a la Clasi fi cación de potencia certi fi cada y a las normas
SAE J1940 y J1995 en materia de caballos. Encontrará información detallada sobre la Clasi fi cación de potencia certi fi cada en KohlerEngines.com.
6 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Especi fi caciones
ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE
3,5
Carburador
Tuerca de montaje
Biela
Tornillo de la muñequilla (par en incrementos) negro
Recubrimiento gris metálico
Cárter
Conjunto del respirador
Perno de la tapa exterior
Tuerca hexagonal de la tapa exterior
Tapón de drenaje del aceite
Culata
Tornillo de la culata (par en 2 incrementos)
Perno del balancín
Volante
Tornillo de retención
Bomba de combustible
Tornillo
Regulador
Tuerca de la palanca
Encendido
Bujía
Tornillo del módulo
Tornillo del recti fi cador-regulador
Colector de admisión
Tornillo de montaje (par en 2 incrementos)
Silenciador
Tuercas hexagonales M8
Tornillo 5/16-18
Tornillo del soporte de montaje
Bandeja de aceite
Tornillo
Bomba de aceite
Tornillo (sin secuencia de apriete)
Oil Sentry
™
Interruptor de presión
KT610
KT620 KT715 KT725 KT730 KT735 KT740 KT745
6,2-7,3 N·m (55-65 in lb)
11,3 N·m (100 in. lb.)
13,6 N·m (120 in. lb.)
6,2 N·m (55 in lb) en ori fi cios nuevos
4,0 N·m (35 in. lb.) en ori fi cios usados
1,3 N·m (11,5 in lb)
13,6 N·m (10 ft lb) primero a 22,6 N·m (200 in lb) fi nalmente a 41,8 N·m (370 in lb)
11,3 N·m (100 in. lb.)
74,5 N·m (55 ft lb)
2,8 N·m (25 in lb)
6,8 N·m (60 in lb)
27 N·m (20 ft lb)
4,0-6,2 N·m (35-55 in lb)
4,0 N·m (35 in lb) primero a 7,4 N·m (66 in lb) fi nalmente a 9,9 N·m (88 in lb)
24,4 N·m (216 in lb)
16,9 N·m (150 in lb)
9,9 N·m (88 in lb)
24,4 N·m (216 in lb)
9,9 N·m (88 in lb)
4,5 N·m (40 in lb)
3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
5
Lubricar las roscas con aceite de motor antes del montaje.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
7
Especi fi caciones
ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE
3,5
Solenoide (motor de arranque)
Accesorios de montaje
Tuerca, par de apriete del cable de escobilla positivo
(+)
Soporte del control de velocidad
Tornillo
KT610
KT620 KT715 KT725 KT730 KT735 KT740 KT745
4,0-6,0 N·m (35-53 in lb)
8,0-11,0 N·m (71-97 in lb)
10,7 N·m (95 in lb) en ori fi cios nuevos
7,3 N·m (65 in. lb.) en ori fi cios usados
Conjunto del motor de arranque
Tornillo pasante
Accionamiento por inercia
Cambio de solenoide
Tornillo de montaje
Tornillo de montaje del portaescobillas
Estátor
Tornillo de montaje
Tapa de válvula
Tornillo
4,5-5,7 N·m (40-50 in lb)
5,6-9,0 N·m (49-79 in. lb.)
23,8 N·m (211 in lb)
2,5-3,3 N·m (22-29 in lb)
8,8 N·m (78 in lb)
9,6 N·m (85 in lb)
KT610
KT620 KT715 KT725 KT730 KT735 KT740 KT745 ESPECIFICACIONES DEL JUEGO
3
Árbol de levas
Juego axial
Juego de funcionamiento
D.I. del ori fi cio
Nuevo
D.E. de la super fi cie de apoyo
Nuevo
0,06/0,40 mm (0,0024/0,0157 in)
0,040/0,077 mm (0,0016/0,0030 in)
20,000/20,025 mm (0,7874/0,7884 in)
20,038 mm (0,7889 in)
19,948/19,960 mm (0,7854/0,7858 in)
19,945 mm (0,7852 in)
Biela
Juego de funcionamiento de la biela y la muñequilla
Nuevo
Juego lateral de la biela y la muñequilla
Juego de funcionamiento de la biela y el eje del pistón
Diámetro interno (D.I.) del extremo del eje del pistón
Nuevo
0,037/0,083 mm (0,0015/0,0033 in)
0,098 mm (0,0039 in)
0,261/0,67 mm (0,0102/0,0264 in)
0,013/0,032 mm (0,0005/0,0013 in)
17,013/17,027 mm (0,6698/0,6704 in)
17,040 mm (0,6709 in)
Cárter
D.I. del ori fi cio del eje transversal del regulador
Nuevo 8,025/8,075 mm (0,3159/0,3179 in)
8,088 mm (0,3184 in)
3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
5
Lubricar las roscas con aceite de motor antes del montaje.
8 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Especi fi caciones
ESPECIFICACIONES DEL JUEGO
3
Cigüeñal
Juego axial (libre)
Ori fi cio (en cárter)
Nuevo
Ori fi cio (en bandeja de aceite)
Nuevo
Juego de funcionamiento del ori fi cio del cigüeñal
(en la bandeja de aceite) al cigüeñal
Nuevo
Cojinete principal del lado del volante
D.E. - Nuevo
D.E. - Desgaste máximo máxima
Ovalización
Cojinete principal del lado de la bandeja de aceite
D.E. - Nuevo
D.E. - Desgaste máximo máxima
Ovalización
Muñón de la biela
D.E. - Nuevo
D.E. - Desgaste máximo máxima
Ovalización
Indicador total de desalineación
Lado de toma de fuerza, cigüeñal en motor
Cigüeñal completo, en Bloques en “V”
Ori fi cio del cilindro
D.I. del ori fi cio
Nuevo máximo máxima
Conicidad
Culata
Pérdida de rectitud máxima
Regulador
Juego del extremo hexagonal de 7 mm del eje transversal
Juego de funcionamiento del eje transversal del regulador y el cárter
D.E. del eje transversal
Nuevo
Juego de funcionamiento del eje del engranaje del regulador con el regulador
D.E. del eje del engranaje
Nuevo
KT610
KT620 KT715 KT725 KT730 KT735 KT740 KT745
0,075/0,595 mm (0,0030/0,023 in)
40,974/40,987 mm (1,6131/1,6137 in)
41,000 mm (1,6142 in)
40,974/41,000 mm (1,6457/1,6142 in)
0,039/0,087 mm (0,0015/0,0034 in)
40,913/40,935 mm (1,6107/1,6116 in)
40,840 mm (1,608 in)
0,022 mm (0,0009 in)
0,025 mm (0,0010 in)
40,913/40,935 mm (1,6107/1,6116 in)
40,840 mm (1,608 in)
0,022 mm (0,0009 in)
0,025 mm (0,0010 in)
35,950/35,974 mm (1,4154/1,4163 in)
35,950 mm (1,4154 in)
0,018 mm (0,0007 in)
0,025 mm (0,0010 in)
0,279 mm (0,0110 in)
0,200 mm (0,0079 in)
83,006/83,031 mm (3,2679/3,2689 in)
83,069 mm (3,2704 in)
0,120 mm (0,0047 in)
0,050 mm (0,0020 in)
0,076 mm (0,003 in)
0,25/3,15 mm (0,010/0,124 in)
0,025/0,126 mm (0,0009/0,0049 in)
7,949/8,000 mm (0,3129/0,3149 in)
7,936 mm (0,3124 in)
0,050/0,210 mm (0,0020/0,0083 in)
5,990/6,000 mm (0,2358/0,2362 in)
5,977 mm (0,2353 in)
3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
9
Especi fi caciones
ESPECIFICACIONES DEL JUEGO
3
Encendido
Abertura de bujía
Galga del módulo
Pistón, segmentos del pistón y eje del pistón
Juego de funcionamiento del pistón y el eje del pistón
D.I. del ori fi cio del eje
Nuevo
D.E. del eje
Nuevo
Juego lateral del segmento de compresión superior y la ranura
Juego lateral del segmento de compresión central y la ranura
Juego lateral del segmento de control de aceite y la ranura
Abertura del segmento de compresión superior
Ori fi cio nuevo
Ori fi cio usado (máx.)
Abertura del segmento de compresión central
Ori fi cio nuevo
Ori fi cio usado (máx.)
D.E. de la super fi cie de empuje 7
Nuevo máximo
Juego de funcionamiento de la super fi cie de empuje del pistón con el ori fi cio del cilindro
7
Nuevo
Válvulas y taqués de válvulas
Juego
Juego de funcionamiento del taqué de válvula y el cárter
Juego de funcionamiento del vástago de la válvula de admisión con la guía
Juego de funcionamiento del vástago de la válvula de escape con la guía
D.I. de la guía de la válvula de admisión
Nuevo
D.I. de la guía de la válvula de escape
Nuevo
Tamaño del escariador para guía de válvula
Estándar
S.E. 0,25 mm
Elevación mínima de válvula de admisión
Elevación mínima de válvula de escape
Ángulo nominal de la cara de la válvula
KT610
KT620 KT715 KT725 KT730 KT735 KT740 KT745
0,76 mm (0,030 in)
0,203/0,305 mm (0,008/0,012 in)
0,006/0,017 mm (0,0002/0,0007 in)
17,006/17,012 mm (0,6695/0,6698 in)
17,025 mm (0,6703 in)
16,995/17,000 mm (0,6691/0,6693 in)
16,994 mm (0,6691 in)
0,030/0,070 mm (0,001/0,0026 in)
0,030/0,070 mm (0,001/0,0026 in)
0,060/0,190 mm (0,0022/0,0073 in)
0,189/0,277 mm (0,0074/0,0109 in)
0,531 mm (0,0209 in)
1,519/1,797 mm (0,0598/0,0708 in)
2,051 mm (0,0808 in)
82,978 mm (3,2668 in)
82,833 mm (3,2611 in)
0,019/0,062 mm (0,0007/0,0024 in)
0,101/0,152 mm (0,0040/0,0060 in)
0,013/0,073 mm (0,0005/0,0029 in)
0,040/0,0780 mm (0,0016/0,0031 in)
0,052/0,090 mm (0,0020/0,0035 in)
7,040/7,060 mm (0,2772/0,2780 in.)
7,140 mm (0,2811 in)
7,040/7,060 mm (0,2772/0,2780 in.)
7,160 mm (0,2819 in)
7,050 mm (0,2776 in)
7,300 mm (0,2874 in)
8,500 mm (0,3346 in)
8,500 mm (0,3346 in)
45°
3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
7
Medir 6 mm (0,2362 in) desde la parte inferior de la camisa del pistón en ángulo recto con el eje del pistón.
10 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Especi fi caciones
VALORES GENERALES DE PAR DE APRIETE
Pares de apriete recomendados, en unidades inglesas, para aplicaciones convencionales
Pernos, tornillos y tuercas montados en hierro fundido o acero
Tornillos de tipo 2 o 5 en aluminio
Tamaño Tipo 2
Par de apriete: Nm (in lb) ± 20%
8-32
10-24
10-32
1/4-20
2,3 (20)
3,6 (32)
3,6 (32)
7,9 (70)
1/4-28
5/16-18
5/16-24
3/8-16
3/8-24
9,6 (85)
17,0 (150)
18,7 (165)
29,4 (260)
33,9 (300)
Tipo 5
2,8 (25)
4,5 (40)
4,5 (40)
13,0 (115)
15,8 (140)
28,3 (250)
30,5 (270)
—
—
Tipo 8
—
—
—
18,7 (165)
22,6 (200)
39,6 (350)
—
—
—
2,3 (20)
3,6 (32)
—
7,9 (70)
—
17,0 (150)
—
—
—
Par de apriete: Nm (ft lb) ± 20%
5/16-24 —
3/8-16 —
3/8-24
7/16-14
7/16-20
1/2-13
—
47,5 (35)
61,0 (45)
67,8 (50)
1/2-20
9/16-12
9/16-18
5/8-11
5/8-18
3/4-10
3/4-16
94,9 (70)
101,7 (75)
135,6 (100)
149,5 (110)
189,8 (140)
199,3 (147)
271,2 (200)
—
47,5 (35)
54,2 (40)
74,6 (55)
101,7 (75)
108,5 (80)
142,4 (105)
169,5 (125)
223,7 (165)
244,1 (180)
311,9 (230)
332,2 (245)
440,7 (325)
40,7 (30)
67,8 (50)
81,4 (60)
108,5 (80)
142,5 (105)
155,9 (115)
223,7 (165)
237,3 (175)
311,9 (230)
352,6 (260)
447,5 (330)
474,6 (350)
637,3 (470)
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Pares de apriete recomendados, en unidades métricas, para aplicaciones convencionales
Clase
Tamaño
4,8 5,8
8,8 10,9 12,9
Par de apriete: Nm (in lb) ± 10%
M4 1,2 (11) 1,7 (15)
M5
M6
M8
2,5 (22)
4,3 (38)
10,5 (93)
3,2 (28)
5,7 (50)
13,6 (120)
2,9 (26)
5,8 (51)
9,9 (88)
24,4 (216)
4,1 (36)
8,1 (72)
14,0 (124)
33,9 (300)
5,0 (44)
9,7 (86)
16,5 (146)
40,7 (360)
Par de apriete: Nm (ft lb) ± 10%
M10 21,7 (16) 27,1 (20)
M12
M14
36,6 (27)
58,3 (43)
47,5 (35)
76,4 (56)
47,5 (35)
82,7 (61)
131,5 (97)
66,4 (49)
116,6 (86)
184,4 (136)
81,4 (60)
139,7 (103)
219,7 (162)
Tornillos no críticos en aluminio
2,0 (18)
4,0 (35)
6,8 (60)
17,0 (150)
33,9 (25)
61,0 (45)
94,9 (70)
32 690 08 Rev. G
Conversión de unidades de par de apriete
Nm = in lb x 0,113 in lb = Nm x 8,85
Nm = ft lb x 1,356 ft lb = Nm x 0,737
KohlerEngines.com
11
Herramientas y elementos auxiliares
Existen herramientas de alta calidad diseñadas para ayudarle a ejecutar procedimientos especí fi cos de desmontaje, reparación y montaje. Utilizando estas herramientas podrá ejecutar adecuadamente las tareas de mantenimiento y reparación en los motores con mayor facilidad, rapidez y seguridad. Además, incrementará su capacidad de servicio y la satisfacción del cliente, al disminuir el tiempo de parada de la unidad.
Aquí encontrará la lista de herramientas y sus distribuidores.
PROVEEDORES DE HERRAMIENTAS INDIVIDUALES
Kohler Tools
Contacte con su proveedor Kohler local.
SE Tools
415 Howard St.
Lapeer, MI 48446
Tel. 810-664-2981
Nº gratuito 800-664-2981
Fax 810-664-8181
Design Technology Inc.
768 Burr Oak Drive
Westmont, IL 60559
Tel. 630-920-1300
Fax 630-920-0011
HERRAMIENTAS
Descripción
Medidor de contenido de alcohol
Para medir el contenido de alcohol (%) en combustibles reformulados y oxigenados.
Placa de juego axial del árbol de levas
Para comprobar el juego axial del árbol de levas.
Protector del sello del árbol de levas (Aegis)
Para proteger el sello durante la instalación del árbol de levas.
Medidor de fugas en el cilindro
Para comprobar si hay retención en la combustión y si el cilindro, el pistón, los segmentos o las válvulas están desgastados.
Componente individual disponible:
Adaptador 12 mm x 14 mm (necesario para la comprobación de fugas en motores
XT-6)
Kit de herramientas del distribuidor (nacional)
Kit completo con las herramientas Kohler necesarias.
Componentes de 25 761 39-S
Comprobador del sistema de encendido
Medidor de fugas en el cilindro
Kit de comprobación de la presión del aceite
Téster del recti fi cador-regulador (120 V CA/60Hz)
Kit de herramientas del distribuidor (internacional)
Kit completo con las herramientas Kohler necesarias.
Componentes de 25 761 42-S
Comprobador del sistema de encendido
Medidor de fugas en el cilindro
Kit de comprobación de la presión del aceite
Téster del recti fi cador-regulador (240 V CA/50Hz)
Vacuómetro/Manómetro digital
Para comprobar el vacío del cárter.
Componente individual disponible:
Tapón adaptador de caucho
Software de diagnóstico de la inyección electrónica de combustible (EFI)
Para ordenador portátil o de sobremesa.
Kit de mantenimiento de EFI (Inyección electrónica de combustible)
Para la localización de averías y la con fi guración de un motor EFI.
Componentes de 24 761 01-S
Manómetro del combustible
Lámpara de prueba noid
90° Adaptador
Codeplug, cable rojo
Codeplug, cable azul
Tubo adaptador de la válvula Shrader
Juego de sondas de cable (cable normal con pinza: 2 unidades; cable con fusible: 1 unidad)
Herramienta para extracción de mangueras, extremo de dos tamaños
(también disponible como herramienta individual de Kohler)
Extractor del volante
Para desmontar adecuadamente el volante del motor.
Distribuidor/Nº de pieza
Kohler 25 455 11-S
SE Tools KLR-82405
SE Tools KLR-82417
Kohler 25 761 05-S
Design Technology Inc.
DTI-731-03
Kohler 25 761 39-S
Kohler 25 455 01-S
Kohler 25 761 05-S
Kohler 25 761 06-S
Kohler 25 761 20-S
Kohler 25 761 42-S
Kohler 25 455 01-S
Kohler 25 761 05-S
Kohler 25 761 06-S
Kohler 25 761 41-S
Design Technology Inc.
DTI-721-01
Design Technology Inc.
DTI-721-10
Kohler 25 761 23-S
Kohler 24 761 01-S
Design Technology Inc.
DTI-019
DTI-021
DTI-023
DTI-027
DTI-029
DTI-037
DTI-031
DTI-033
SE Tools KLR-82408
12 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Herramientas y elementos auxiliares
HERRAMIENTAS
Descripción
Herramienta para extracción de mangueras, extremo de dos tamaños (también disponible en el kit de servicio EFI)
Para retirar la manguera de combustible adecuadamente de los componentes del motor.
Herramienta para levantaválvulas hidráulico
Para desmontar e instalar levantaválvulas hidráulicos.
Comprobador del sistema de encendido
Para comprobar el rendimiento en todos los sistemas, incluido CD.
Tacómetro inductivo (digital)
Para comprobar la velocidad de funcionamiento (rpm) de un motor.
Llave inglesa acodada (series K y M)
Para desmontar y volver a instalar las tuercas de retención del cuerpo del cilindro.
Kit de comprobación de la presión del aceite
Para medir/veri fi car la presión del aceite en los motores lubricados a presión.
Téster del recti fi cador-regulador (corriente de 120 voltios)
Téster del recti fi cador-regulador (corriente de 240 voltios)
Para comprobar los recti fi cadores-reguladores.
Componentes de 25 761 20-S y 25 761 41-S
Arnés de prueba del regulador CS-PRO
Arnés especial de prueba del regulador con diodo
Téster del módulo de avance de chispa (SAM)
Para comprobar el SAM (ASAM y DSAM) en motores con SMART-SPARK
™
.
Kit de mantenimiento del motor de arranque (todos los motores de arranque)
Para desmontar y volver a instalar los anillos de retención de arrastre y las escobillas.
Componente individual disponible:
Herramienta de sujeción de escobillas del motor de arranque (cambio de solenoide)
Juego de herramientas de sincronización Triad/OHC
Para mantener los engranajes de leva y el cigüeñal en la posición sincronizada durante la instalación de la correa de sincronización.
Escariador para guía de válvula (series K y M)
Para conformar adecuadamente las guías de válvula después de la instalación.
Escariador para guía de válvula S.E. (serie Command)
Para escariar guías de válvula desgastadas para que acepten válvulas de repuesto sobredimensionadas. Se pueden usar en una taladradora vertical de baja velocidad o con mango por debajo para el escariado manual.
Mango del escariador
Para el escariado a mano con el escariador Kohler 25 455 12-S.
Distribuidor/Nº de pieza
Kohler 25 455 20-S
Kohler 25 761 38-S
Kohler 25 455 01-S
Design Technology Inc.
DTI-110
Kohler 52 455 04-S
Kohler 25 761 06-S
Kohler 25 761 20-S
Kohler 25 761 41-S
Design Technology Inc.
DTI-031R
DTI-033R
Kohler 25 761 40-S
SE Tools KLR-82411
SE Tools KLR-82416
Kohler 28 761 01-S
Design Technology Inc.
DTI-K828
Kohler 25 455 12-S
Design Technology Inc.
DTI-K830
ELEMENTOS AUXILIARES
Descripción
Lubricante para árbol de levas (Valspar ZZ613)
Grasa dieléctrica (GE/Novaguard G661)
Grasa dieléctrica
Lubricante Kohler para transmisiones de motor de arranque eléctrico
(accionamiento por inercia)
Lubricante Kohler para transmisiones de motor de arranque eléctrico
(cambio de solenoide)
Sellante de silicona RTV
Loctite
®
5900
®
Heavy Body en dispensador de aerosol de 4 oz.
Solo están aprobados los selladores RTV a base de oxima, resistentes al aceite, tales como los listados. Permatex
®
the Right Stuff
®
1 Minute Gasket™, Loctite
®
Nos. 5900
®
o 5910
®
están recomendados por sus mejores cualidades de sellado.
Lubricante para transmisiones ranuradas
Distribuidor/Nº de pieza
Kohler 25 357 14-S
Kohler 25 357 11-S
Loctite
®
51360
Kohler 52 357 01-S
Kohler 52 357 02-S
Kohler 25 597 07-S
Loctite
®
5910
®
Loctite
®
Ultra Black 598™
Loctite
®
Ultra Blue 587™
Loctite
®
Ultra Copper 5920™
Permatex
®
the Right Stuff
®
1
Minute Gasket™
Kohler 25 357 12-S
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
13
Herramientas y elementos auxiliares
HERRAMIENTA DE SUJECIÓN DEL VOLANTE HERRAMIENTA PARA BALANCINES Y CIGÜEÑAL
Se puede fabricar una herramienta para sujetar el volante a partir de una corona dentada de volante vieja, y utilizarla en lugar de una llave de correa.
1. Mediante una sierra abrasiva, corte un segmento de seis dientes de la corona como se indica en la imagen.
2. Lime bien todas las rebabas y rebordes a fi lados.
3. Déle la vuelta al segmento y colóquelo entre los resaltes del módulo de encendido, en el cárter, de forma que los dientes de la herramienta engranen con la corona dentada del volante. Los resaltes bloquearán la herramienta y el volante en su posición y podrá a fl ojarlo, apretarlo o desmontarlo con un extractor.
Una llave para elevar los balancines o para girar el cigüeñal se puede fabricar a partir de una biela vieja.
1. Busque una biela vieja de un motor de 10 cv o mayor. Desmonte y deseche el sombrerete.
2. Quite los pivotes de una biela de tipo Posi-Lock o lime los resaltes de alineación de una biela
Command, para alisar la super fi cie de contacto.
3. Busque un tornillo de 1 pulgada con el paso de rosca adecuado a las roscas de la biela.
4. Use una arandela plana con un diámetro interior que permita introducirla en el tornillo y un diámetro exterior aproximado de 1 in
.
Monte el tornillo y la arandela en la super fi cie de contacto de la biela.
14 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Localización de averías
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Cuando se produzca una avería, asegúrese de comprobar las causas más simples que podrían parecer demasiado evidentes para tenerse en cuenta. Por ejemplo, un problema de arranque puede producirse debido a que el tanque de gasolina está vacío.
A continuación se relacionan algunos de los tipos de averías del motor más comunes. Utilícelos para localizar los factores causantes.
El motor gira pero no arranca
● Batería conectada al revés.
● Tapón saltado.
● Mal funcionamiento del solenoide del carburador.
● Estrangulador no cierra.
● Conducción de combustible o fi ltro de gasolina obstruido.
● El diodo en el haz de cables ha fallado en modo de circuito abierto.
● Mal funcionamiento de DSAI o DSAM.
● Tanque de combustible vacío.
● Unidad de control electrónico averiada.
● Bobina(s) de encendido defectuosa(s).
● Bujía(s) defectuosa(s).
● Mal funcionamiento de la bomba de gasolina - manguera de vacío obstruida o con fugas.
● Válvula de corte de combustible cerrada.
● Módulo(s) de ignición defectuoso(s) o con una separación incorrecta.
● Tensión insu fi ciente para la unidad de control electrónico.
● Interruptor de seguridad activado o defectuoso.
● Interruptor de llave o interruptor de corte en posición OFF.
● Nivel de aceite inferior.
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla).
● Mal funcionamiento del SMART-SPARK
● Cable(s) de bujía desconectado.
TM
.
El motor arranca pero no sigue funcionando
● Carburador averiado.
● Junta de culata defectuosa.
● Controles de estrangulador o acelerador averiados o desajustados.
● Mal funcionamiento de la bomba de gasolina - manguera de vacío obstruida o con fugas.
● Fuga en sistema de admisión.
● Cables o conexiones sueltos que ponen en tierra intermitentemente el circuito de corte de encendido.
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla).
● Tapa de ventilación del tanque de combustible obstruida.
El motor arranca con di fi cultad
● Conducción de combustible o fi ltro de gasolina obstruido.
● Sobrecalentamiento del motor.
● Mecanismo de descompresión automática defectuoso.
● Controles de estrangulador o acelerador averiados o desajustados.
● Bujía(s) defectuosa(s).
● Chaveta de volante rota.
● Mal funcionamiento de la bomba de gasolina - manguera de vacío obstruida o con fugas.
● Interruptor de seguridad activado o defectuoso.
● Cables o conexiones sueltos que ponen en tierra intermitentemente el circuito de corte de encendido.
● Compresión baja.
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla).
● Chispa defectuosa.
El motor no gira
● Batería descargada.
● Arrancador eléctrico o solenoide averiado.
● Interruptor de llave o interruptor de encendido defectuosos.
● Interruptor de seguridad activado o defectuoso.
● Cables o conexiones sueltos que ponen en tierra intermitentemente el circuito de corte de encendido.
● Trinquetes no conectados con el vaso del accionador.
● Componentes internos del motor gripados.
El motor arranca pero falla
● Carburador ajustado incorrectamente.
● Sobrecalentamiento del motor.
● Bujía(s) defectuosa(s).
● Módulo(s) de ignición defectuoso(s) o con una separación incorrecta.
● Entrehierro del sensor de posición del cigüeñal incorrecto.
● Interruptor de seguridad activado o defectuoso.
● Cables o conexiones sueltos que ponen en tierra intermitentemente el circuito de corte de encendido.
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla).
● Cable(s) de bujía desconectado.
● Capuchón del cable de bujía desconectado del tapón.
● Cable de bujía desconectado.
El motor no gira en ralentí
● Sobrecalentamiento del motor.
● Bujía(s) defectuosa(s).
● Aguja de regulación de combustible en ralentí mal calibrada.
● Tornillo de regulación de velocidad de ralentí mal calibrado.
● Suministro de combustible inadecuado.
● Compresión baja.
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla).
● Tapa de ventilación del tanque de combustible obstruida.
Sobrecalentamiento del motor
● Ventilador de refrigeración roto.
● Sobrecarga del motor.
● Correa del ventilador defectuosa/apagada.
● Carburador averiado.
● Nivel de aceite excesivo en el cárter.
● Mezcla de combustible pobre.
● Nivel del fl uido del sistema de refrigeración bajo.
● Nivel de aceite bajo en el cárter.
● Componentes del sistema de refrigeración y/o radiador obstruidos, restringidos o perdidos.
● Correa de la bomba de agua defectuosa/rota.
● Mal funcionamiento de la bomba de agua.
Golpeteo del motor
● Sobrecarga del motor.
● Mal funcionamiento del elevador hidráulico.
● Tipo o viscosidad de aceite incorrectos.
● Daños o desgaste internos.
● Nivel de aceite bajo en el cárter.
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla).
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
15
Localización de averías
Pérdida de potencia del motor
● Filtro sucio.
● Sobrecalentamiento del motor.
● Sobrecarga del motor.
● Escape obstruido.
● Bujía(s) defectuosa(s).
● Nivel de aceite excesivo en el cárter.
● Ajuste del regulador incorrecto.
● Batería baja.
● Compresión baja.
● Nivel de aceite bajo en el cárter.
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla).
El motor consume demasiado aceite
● Tornillos sueltos o incorrectamente apretados.
● Junta de culata soplada/recalentada.
● Lámina del respiradero rota.
● Respirador del cárter obstruido, roto o inoperante.
● Cárter demasiado lleno.
● Tipo o viscosidad de aceite incorrectos.
● Desgaste del ori fi cio del cilindro.
● Segmentos del pistón desgastados o rotos.
● Vástagos y guías de válvula desgastados.
Hay una fuga de aceite de los sellos de aceite, juntas
● Lámina del respiradero rota.
● Respirador del cárter obstruido, roto o inoperante.
● Tornillos sueltos o incorrectamente apretados.
● Fugas en las válvulas del pistón.
● Escape obstruido.
16
INSPECCIÓN EXTERNA DEL MOTOR
NOTA: Es una práctica recomendable drenar el aceite en un lugar alejado del puesto de trabajo. Cerciórese de esperar su fi ciente tiempo para el drenaje completo.
Antes de limpiar o desmontar el motor, se deberá llevar a cabo una inspección de su aspecto y estado externo. Esta inspección puede darle una idea de lo que se va a encontrar en el interior del motor (y el motivo) una vez desmontado.
● Compruebe las acumulaciones de suciedad y residuos en el cárter, los álabes de refrigeración, la rejilla y demás super fi cies externas. La suciedad y los fragmentos en estas áreas pueden provocar sobrecalentamiento.
● Compruebe la existencia de fugas de combustible y aceite obvias, y componentes dañados. Las fugas de combustible excesivas pueden indicar un respiradero obstruido o inoperante, sellos o juntas desgastados o dañados o sujetadores fl ojos.
● Compruebe si hay daños en la tapa y el soporte del fi ltro o signos de ajuste o sellado de fi cientes.
● Compruebe el fi ltro de aire. Inspeccione las perforaciones, rasgaduras, super fi cies agrietadas o estropeadas u otros daños que pudieran provocar la entrada de aire no fi ltrado en el motor. Un elemento sucio u obstruido podría producirse a causa de un mantenimiento insu fi ciente o inadecuado.
● Veri fi que la existencia de suciedad en el cuello del carburador. La suciedad en el cuello del carburador es otro indicio de que el fi ltro de aire no ha estado funcionando correctamente.
● Veri fi que si el nivel de aceite está dentro del nivel de funcionamiento en la varilla. Si está por debajo, compruebe si hay olor a gasolina.
● Veri fi que las condiciones del aceite. Drene el aceite a un contenedor; deberá fl uir con facilidad. Busque esquirlas metálicas u otros objetos extraños.
El lodo es un producto natural de desecho de la combustión.
Es normal una pequeña acumulación. Una excesiva formación de sedimentos podría indicar una carburación con mezcla demasiado rica, defectos de encendido, intervalos de cambio de aceite demasiado extendidos o que se ha utilizado un aceite de peso o tipo inadecuado.
LIMPIEZA DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Los disolventes de limpieza pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Utilice sólo en lugares bien ventilados y alejados de fuentes de ignición.
Los limpiadores y disolventes del carburador son muy in fl amables. Observe las advertencias de seguridad e instrucciones de uso del fabricante del producto de limpieza.
No utilice nunca gasolina como agente de limpieza.
Después de inspeccionar las condiciones externas del motor, límpielo antes de desmontarlo. Limpie los componentes individuales cuando el motor esté desmontado. Solo se podrá inspeccionar y comprobar el estado de desgaste o los daños de las piezas si están limpias. Existen muchos productos de limpieza en el mercado que quitan con rapidez la grasa, el aceite y la suciedad de las piezas del motor. Cuando utilice uno de estos productos, observe las instrucciones y precauciones de seguridad del fabricante.
Antes de volver a montar y poner en servicio el motor, compruebe que no quedan restos del producto de limpieza.
Estos productos, incluso en pequeñas cantidades, pueden anular las propiedades lubricantes del aceite del motor.
KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Localización de averías
PRUEBA DE VACÍO DEL CÁRTER
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono puede provocar náuseas, mareos o la muerte.
Evite inhalar los humos de escape.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono venenoso. El monóxido de carbono es inodoro, incoloro y puede causar la muerte si se inhala.
ADVERTENCIA
Las piezas rotatorias pueden causar lesiones graves.
Manténgase alejado del motor cuando esté en funcionamiento.
Para evitar lesiones, mantenga las manos, los pies, el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. No ponga nunca el motor en funcionamiento con las cubiertas, revestimientos térmicos o protecciones desmontados.
Cuando el motor esté en funcionamiento deberá existir un vacío parcial en el cárter. La presión en el cárter (normalmente causada por un respiradero obstruido o mal ensamblado) puede provocar fugas de aceite por los sellos, juntas u otros puntos.
El vacío del cárter se mide mejor con un manómetro de agua o con un vacuómetro. En los kits se incluyen las instrucciones completas.
Para probar el vacío del cárter con el manómetro:
1. Introduzca el tapón de caucho en el ori fi cio de llenado de aceite. Asegúrese de que esté instalada la mordaza del punto en la tubería y utilice adaptadores cónicos para conectar las tuberías entre el tapón y una de las tuberías del manómetro. Mantenga abierta la otra tubería a la atmósfera. Veri fi que que el nivel de agua del manómetro esté en la línea 0. Asegúrese de que el muelle del punto esté cerrado.
2. Arranque el motor y muévalo a una velocidad alta sin carga.
3. Abra el muelle y fíjese en el nivel de la tubería.
El nivel en el lateral del motor debería ser de un mínimo de 10,2 cm (4 pulgadas) sobre el nivel del lado abierto.
Si el nivel en el lado del motor es menor que el especi fi cado (bajo/sin vacío) o si el nivel del lado del motor es menor que el nivel del lado abierto (presión), veri fi que las condiciones en la tabla a continuación.
4. Cierre el muelle del punto antes de detener el motor.
Para probar el vacío del cárter con el regulador de presión/ vacío:
1. Retire la varilla de nivel o el tapón de llenado del aceite.
2. Instale el adaptador en la tubería de la varilla/llenado de aceite, boca abajo sobe el extremo de una tubería de la varilla de pequeño diámetro o directamente en el motor si no se va a usar la tubería. Introduzca el accesorio de calibre dentado en el ori fi cio en el tapón.
3. Arranque el motor y observe la lectura del manómetro.
El movimiento probador-aguja análogo hacia la izquierda de 0 es un vacío y el movimiento hacia la derecha indica una presión.
Pulse varias veces el botón de prueba digital en la parte superior del probador.
El vacío del cárter debería de ser de al menos 10,2 cm
(4 pulgadas) de agua. Si la lectura está por debajo de las especi fi caciones o si la presión está presente, veri fi que la tabla a continuación en busca de posibles causas y conclusiones.
Problema
Respirador del cárter obstruido o inoperante.
Fugas en los sellos o juntas. Tornillos sueltos o incorrectamente apretados.
Fugas en las válvulas del pistón (con fi rmar inspeccionando componentes).
Escape obstruido.
Conclusión
NOTA: Si el respirador es una pieza integral de la tapa de la válvula y no se puede mantener por separado, sustituya la tapa de la válvula y vuelva a veri fi car la presión.
Desmonte el respirador, limpie bien las piezas, veri fi que las super fi cies selladas por si están planas, vuelva a montarlo y vuelva a comprobar la presión.
Sustituya todos los sellos y juntas gastados o dañados.
Compruebe que todos los tornillos están correctamente apretados. Aplique válvulas y secuencias de par de apriete apropiados cuando sea necesario.
Reacondicione el pistón, los segmentos, el ori fi cio del cilindro, las válvulas y las guías de las válvulas.
Comprobar el parachispas (si está incluido). Limpie o sustituya según sea necesario. Repare o sustituya si el silenciador o las piezas del sistema de escape estás dañadas/restringidas.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
17
Localización de averías
PRUEBA DE COMPRESIÓN
Para Command Twins:
Una prueba de compresión se realiza mejor en un motor caliente. Limpie cualquier suciedad o fragmentos en la base de las bujías antes de quitarlos. Asegúrese de que no esté obstruido y que el acelerador esté totalmente abierto durante la prueba. La compresión debería ser de al menos 160 psi y no debería variar más del 15% entre los cilindros.
Para el resto de modelos:
Estos motores están dotados de un mecanismo de descompresión automática. Es complicado obtener una lectura de compresión exacta debido al mecanismo de descompresión automática. Como alternativa, utilice una prueba de fugas del cilindro descrita a continuación.
PRUEBA DE FUGAS DEL CILINDRO
Una prueba de fugas en el cilindro puede constituir una alternativa válida a la prueba de compresión. Presurizando la cámara de combustión con un inyector de aire externo podrá determinar si las válvulas o los segmentos tienen pérdidas y la gravedad de las mismas.
La prueba de fugas del cilindro es relativamente sencilla, una prueba de fugas barata para motores pequeños. El probador incluye un dispositivo de conexión rápida para el acoplamiento de la manguera del adaptador y una herramienta de sujeción.
1. Ponga el motor en funcionamiento de 3 a 5 minutos para que se caliente.
2. Retire la(s) bujía(s) y el fi ltro de aire del motor.
3. Gire el cigüeñal hasta que el pistón (del cilindro que se está probando) se encuentre en el punto muerto superior de la carrera de compresión. Mantenga el motor en esta posición mientras realiza las pruebas. Mantener la herramienta suministrada con el probador puede usarse si se puede acceder al extremo TDF del cigüeñal. Bloquee la herramienta de sujeción en el cigüeñal. Instale una barra separadora de 3/8" en el ori fi cio/ranura de la herramienta de sujeción, de tal modo que esté perpendicular tanto a la herramienta de sujeción como al PTO del cigüeñal.
Si el volante presenta mejor acceso, utilice una barra separadora y una llave de tubo en la tuerca o tornillo del volante para mantenerlo en su posición. Podría necesitar un ayudante que sujete la barra durante la prueba. Si el motor está montado en un equipo, podrá sujetarlo con abrazaderas o calzando uno de los componentes de la transmisión.
Asegúrese de que el motor no puede salirse del punto muerto superior en ninguna dirección.
4. Instale el adaptador en el ori fi cio de la bujía, pero no lo conecte aún al probador.
5. Gire el botón del regulador completamente en sentidos de las agujas del reloj.
6. Conecte una fuente de aire de por lo menos 50 psi al probador.
7. Gire el botón del regulador en sentido de las agujas del reloj (dirección de aumento) hasta que la aguja del manómetro esté en la zona amarilla del extremo inferior de la escala.
8. Conecte el dispositivo de conexión rápida del probador a la manguera del adaptador. Mientras sujeta con fi rmeza el motor en TDC, abra gradualmente la válvula del probador. Apunte la lectura del manómetro y compruebe si se oyen escapes de aire en la admisión de aire de combustión, en la salida de escape y en el respiradero del cárter.
Problema
Fuga de aire en el respiradero del cárter.
Fuga de aire en el sistema de escape.
Fuga de aire de la admisión.
Lectura del manómetro en la zona “baja” (verde).
Lectura del manómetro en la zona “moderada” (amarilla).
Lectura del manómetro en la zona “alta” (roja).
Conclusión
Segmento o cilindro desgastados.
Válvula de escape defectuosa/asiento inadecuado.
Válvula de admisión defectuosa/asiento inadecuado.
Segmentos del pistón y cilindro en buen estado.
El motor puede usarse todavía, pero hay indicios de desgaste. El cliente deberá empezar a pensar en su reparación o sustitución.
Los segmentos y/o el cilindro presentan un Se deberá reacondicionar o cambiar el motor.
18 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Filtro de aire/Admisión
FILTRO DE AIRE
Estos sistemas cuentan con la certi fi cación CARB/EPA y los componentes no se deben alterar ni modi fi car de ningún modo.
Piezas del fi ltro de aire
C
E
A
B
Soporte del fi ltro de aire
A
C
B
D
F
F
D
E
A
A
Pre fi ltro
B
Filtro de papel
C
Tapa del fi ltro de aire
D
Carcasa del ventilador
E
Palanca de la tapa del fi ltro de aire
F
Soporte del fi ltro de aire
NOTA: El funcionamiento del motor con componentes del fi ltro de aire sueltos o dañados puede causar daños y desgaste prematuro. Sustituya todos los componentes doblados o dañados.
NOTA: El papel fi ltrante no puede expulsarse con aire comprimido.
Gire las palancas de la tapa del fi ltro de aire hacia afuera para desbloquear la tapa. Retire la tapa del fi ltro de aire.
Pre fi ltro (si está equipado):
1. Extraiga el pre fi ltro del papel fi ltrante.
2. Sustituya o lave el pre fi ltro con agua templada y detergente. Aclárelo y déjelo secar al aire.
3. Aceite ligeramente el pre fi ltro con un nuevo aceite de motor; escurra el exceso de aceite.
4. Vuelva a colocar el pre fi ltro sobre el papel fi ltrante.
Filtro de papel
1. Retire el elemento de la base; realice el mantenimiento del pre fi ltro. Deseche el elemento.
2. Instale el pre fi ltro sobre el nuevo elemento de papel e instálelo sobre la base.
Coloque la tapa del fi ltro de aire con las palancas hacia afuera sobre el fi ltro de aire, gire las palancas hacia adentro para bloquearla.
A
C
E
G
G
D
H
Soporte del fi ltro de aire
Cable de masa
Conjunto de soporte
Smart-Choke
™
Conjunto de soporte de eChoke
™
H
B
Tubo del respiradero
D
Cable de solenoide
F
Termostato
Motor a pasos
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
19
Filtro de aire/Admisión
Desmontaje/Montaje
NOTA: En los motores equipados con eChoke
™
, el motor a pasos tiene un repliegue especial de rutina que puede activarse para asegurar que el motor esté en la posición correcta antes de retirarlo o después de reemplazarlo en caso de que aparezca un problema con el conjunto del motor a pasos y el carburador. La activación de esta rutina se producirá al iniciar tres (3) ciclos consecutivos de encendido-apagado con la llave en On y Off. El intervalo entre encendido y apagado debe ser > 2 segundos y < 3,5 segundos. Observe que si no hay otras conexiones afectadas, el motor paso a paso se reposicionará en el siguiente encendido “ON” y el módulo maestro volverá al modo de funcionamiento normal del estrangulador.
Si el soporte del fi ltro de aire requiere ser desmontado, proceda de la siguiente manera:
1. Retire los tornillos de montaje de la bomba de combustible (si está equipado) y el bastidor del fuelle.
2. Levante o retire el bastidor del fuelle para acceder a la base del fi ltro de aire.
3. Retire los componentes del fi ltro de aire de la base.
4. Retire las tuercas que fi jan la base del fi ltro de aire en los pernos de montaje.
5. Desconecte el cable de tierra y el cable del solenoide de cierre de combustible (si está equipado).
6. Si está equipado con eChoke conector del motor a pasos.
™
, desconecte el
7. Retire el conjunto del soporte de Smart-Choke
™ eChoke
™
(si está equipado).
o
8. Desconecte el mecanismo articulado del estrangulador del conjunto del carburador.
9. Desconecte el tubo del respiradero de la base del fi ltro de aire, y luego retire la base y la junta.
10. Invierta el procedimiento para volver a montar los componentes. Aplique un par de apriete a las tuercas de 6,2-7,3 N m (55-65 in lb). Aplique un par de apriete a los tornillos del bastidor del fuelle de
4,0 N·m (35 in lb), y a los tornillos frontales HI-LO de 2,8 N·m (25 in lb). Aplique un par de apriete a los tornillos del conjunto del soporte de Smart-Choke de 5 N·m (45 in. lb).
™
TUBO DEL RESPIRADERO
Asegúrese de que ambos extremos del respiradero están conectados adecuadamente.
REFRIGERACIÓN POR AIRE
ADVERTENCIA
Las piezas calientes pueden causar quemaduras graves.
No toque el motor durante el funcionamiento o inmediatamente después de pararse.
No ponga nunca el motor en funcionamiento con las protecciones térmicas desmontadas.
Es esencial una refrigeración adecuada. Para evitar el sobrecalentamiento, limpie los fi ltros, los álabes de refrigeración y demás super fi cies externas del motor. Evite rociar agua al haz de cables o a cualquier componente eléctrico. Consulte el Programa de mantenimiento.
20 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Sistema de combustible
El sistema de combustible típico y los componentes relacionados incluyen:
● Tanque de combustible.
● Tuberías de combustible.
● Filtro de combustible en línea.
● Bomba de combustible.
● Carburador.
La bomba de combustible impulsa el combustible del tanque a través del fi ltro en línea y las tuberías de combustible. A continuación, el combustible entra en la cuba del carburador y desde ahí es llevado al cuerpo del carburador y se mezcla con aire. Esta mezcla de aire y combustible arde en la cámara de combustión del motor.
RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE
Consulte el Mantenimiento.
TUBERÍA DE COMBUSTIBLE
Debe instalar una tubería de combustible de baja permeabilidad de motores carburados de Kohler Co. para respetar las normas EPA y CARB.
BOMBA DE COMBUSTIBLE
Algunos motores utilizan una bomba de combustible de tipo de impulsos. La acción de bombeo de la bomba de tipo de impulsos es creada por la oscilación de presiones positivas y negativas dentro del cárter del motor. Esta presión se transmite a la bomba de impulsos a través de una manguera de goma conectada entre la bomba y el cárter del motor. La acción de bombeo hace que el diafragma en el interior de la bomba extraiga el combustible en su desplazamiento hacia abajo y lo empuje al carburador en su movimiento hacia arriba.
Dos válvulas de retención evitan que el combustible regrese hacia atrás a la bomba.
Rendimiento
La tasa de suministro de combustible mínima debe ser 7,5 l/h. (2 gal/h) con una presión de 0,3 psi y una elevación de combustible de 24 in A 1,3 l/h. (0,34 gal/h) la tasa de combustible se debe mantener a 5 Hz.
Sustitución de la bomba de combustible
NOTA: Cerciórese de que la orientación de la nueva bomba coincida con la de la bomba retirada. Se puede producir un daño interno si se instala incorrectamente.
Para reemplazar la bomba de impulsos siga los siguientes pasos: Observe la orientación de la bomba antes de retirarla.
1. Desconecte las líneas de combustible de los accesorios de entrada, salida e impulso de la bomba de combustible.
2. Retire los tornillos y extraiga la bomba.
3. Conecte la tubería de bombeo a la nueva bomba de combustible y cerciórese de que el extremo opuesto esté adecuadamente conectado a la tapa de la válvula.
4. Fije la nueva bomba de combustible utilizando tornillos. Apriete los tornillos a un par de 2,8 N (25 in lb).
5. Conecte de nuevo las tuberías de combustible a la conexiones de admisión y salida y sujételas con abrazaderas.
ESTRANGULADOR AUTOMÁTICO (si está equipado)
Si el motor está equipado con Smart-Choke eChoke
™
, identi fi
™ o
que el diseño y siga los procedimientos adecuados de solución de problemas que comienzan en la página 27 de este manual.
PRUEBAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Si el motor arranca con di fi cultad o gira pero no arranca, es posible que el sistema de combustible esté causando problemas. Compruebe el sistema de combustible realizando la siguiente prueba.
1. Compruebe la presencia de combustible en la cámara de combustión.
a. Desconecte y aísle los cables de las bujías.
b. Cierre el estrangulador en el carburador.
c. Haga girar el motor varias veces.
d. Desmonte la bujía y examine la presencia de combustible en la punta.
2. Veri fi que si hay fl ujo de combustible del tanque a la bomba de combustible.
a. Desconecte la tubería de combustible de la conexión de admisión de la bomba de combustible.
b. Mantenga la tubería por debajo del fondo del tanque. Abra la válvula de corte (si la hubiera) y observe el fl ujo.
3. Compruebe el funcionamiento de la bomba de combustible.
a. Desconecte la tubería de combustible de la conexión de admisión del carburador.
b. Gire el motor varias vueltas y observe el fl ujo.
Problema
Combustible en la punta de la bujía.
No hay combustible en la punta de la bujía.
Hay fl ujo de combustible.
Está llegando combustible a la cámara de combustión.
Compruebe si hay fl
Conclusión
ujo desde el tanque de combustible (paso 2).
Compruebe si la bomba de combustible está averiada (paso 3).
Si la bomba de combustible está funcionando, compruebe si está averiado el carburador. Consulte Carburador.
No hay fl ujo en la tubería de combustible.
Compruebe el respiradero del tapón del tanque de combustible, la rejilla de toma de combustible, la válvula de corte y la tubería de combustible.
Corrija cualquier problema observado y vuelva a conectar la tubería.
Estado de la tubería de combustible.
Compruebe si la tubería de combustible está obstruida. Si la tubería de combustible no está obstruida, compruebe si el cárter está excesivamente lleno y si hay aceite en la tubería de bombeo. Si las comprobaciones no aclaran la causa del problema, sustituya la bomba.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
21
Sistema de combustible
CARBURADOR
ADVERTENCIA
La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves.
No llene el tanque de combustible con el motor en funcionamiento o caliente.
La gasolina es muy in fl amable y sus vapores pueden hacer explosión si se in fl aman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado podría in fl amarse si entra en contacto con las piezas calientes del motor o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza.
Componentes del carburador de un barril Keihin
B
Componentes del carburador de un barril Walbro
G
A
D
C
B
E
22
A
C
E
G
I
I
A
H
F
G
E
Tornillo de velocidad de ralentí
Tobera de marcha en vacío
Tobera principal
Conjunto de solenoide de cierre
Palanca del estrangulador
B
D
F
H
C
D
F
A
C
E
Tornillo de velocidad de ralentí
Tobera principal
Cuba de combustible
B
D
F
Cuerpo del carburador
Flotador
Conjunto de solenoide de cierre
G
Palanca del estrangulador
Los motores de esta serie están equipados de un carburador con tobera principal fi ja Keihin o Walbro.
La mayoría de los carburadores utilizan un solenoide de cierre del combustible e incluyen un estrangulador de autodescarga.
Cuerpo del carburador
Tapón
Flotador
Cuba de combustible
Lista de control de localización de averías
Cuando el motor arranca o funciona con di fi cultad o se para al ralentí, comprueba estas zonas antes de ajustar o desmontar el carburador.
1. Asegúrese de que el tanque de combustible se ha llenado con gasolina limpia y reciente.
2. Compruebe que el respiradero del tapón del tanque de combustible no está bloqueado y funciona correctamente.
3. Veri fi que que llega combustible al carburador. Esto incluye comprobar la existencia de componentes obstruidos o defectuosos en la válvula de corte de combustible, la rejilla de fi ltro del tanque de combustible, las tuberías de combustible y la bomba de combustible, según sea necesario.
4. Compruebe que el soporte del fi ltro de aire y el carburador están fi rmemente sujetos al motor y las juntas están en buen estado.
5. Compruebe que el elemento fi ltrante (también el pre fi ltro, si está incluido) está limpio y que todos los componentes del fi ltro de aire están bien sujetos.
6. Compruebe que el sistema de encendido, el regulador, el sistema de escape el acelerador y el estrangulador funcionan correctamente.
KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Sistema de combustible
Localización de averías – Causas relacionadas con el carburador
Problema
Mezcla rica (se identi fi ca por la emisión de humo negro y hollín, fallos del motor, pérdida de velocidad y de potencia, oscilaciones del regulador o excesiva abertura del acelerador).
Mezcla pobre (se identi fi ca por fallos del motor, pérdida de velocidad y de potencia, oscilaciones del regulador o excesiva abertura del acelerador).
Fugas de combustible en el carburador.
Causa posible Conclusión
Filtro de aire obstruido.
Estrangulador parcialmente cerrado durante el funcionamiento.
El nivel del fl otador es demasiado alto.
Suciedad bajo la aguja de admisión de combustible.
Respiradero de la cuba o purgadores de aire obstruidos.
Fugas, grietas o daños en el fl otador.
El nivel del fl otador es demasiado bajo.
Ori fi cios de ralentí obstruidos; suciedad en los conductos de suministro de combustible.
El nivel del fl otador es demasiado alto.
Limpie o cambie el fi ltro de aire.
Compruebe la palanca/articulación del estrangulador para asegurarse de que el estrangulador funciona correctamente.
Ajuste el fl otador (solo para Keihin, el
Walbro no es ajustable)
Desmonte la aguja. Limpie la aguja y el asiento y sople con aire comprimido.
Limpie el respiradero, los puertos y los purgadores de aire. Sople todas las vías con aire comprimido.
Sumerja el fl otador para comprobar las fugas.
Ajuste el fl otador (solo para Keihin, el
Walbro no es ajustable)
Limpie el surtidor principal y todas las vías; sople con aire comprimido.
Fugas en la junta de la cuba del carburador.
Ajuste el fl otador (solo para Keihin, el
Walbro no es ajustable)
Suciedad bajo la aguja de admisión de combustible.
Desmonte la aguja. Limpie la aguja y el asiento y sople con aire comprimido.
Respiraderos de la cuba obstruidos. Sople con aire comprimido.
Cambie la junta.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Solenoide de corte de combustible
La mayoría de los carburadores están equipados con un solenoide de corte de combustible. El solenoide está acoplado a la cuba de combustible. El solenoide tiene un pasador de resorte que se retrae cuando se aplican
12 voltios al cable, permitiendo el fl ujo del combustible a la tobera principal. Cuando se retira la corriente, el pasador se extiende, bloqueando el fl ujo del combustible.
A continuación, se ofrece una prueba sencilla realizada con el motor apagado que puede determinar si el solenoide está funcionando correctamente:
1. Corte el combustible y desmonte el solenoide del carburador. Una vez que haya a fl ojado y desmontado el solenoide, saldrá gasolina del carburador. Tenga preparado un recipiente para recoger el combustible.
2. Seque la punta del solenoide con una toalla de taller o sople con aire comprimido para eliminar cualquier resto de combustible. Lleve el solenoide a un lugar con buena ventilación y sin presencia de vapores de combustible. Necesitará también una fuente de alimentación de 12 voltios que se pueda encender y apagar.
3. Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada. Conecte el cable positivo de la fuente de alimentación al cable rojo del solenoide. Conecte el cable negativo de la fuente de alimentación al cuerpo del solenoide.
4. Encienda la fuente de alimentación y observe el pasador en el centro del solenoide. El pasador debe retraerse con la corriente encendida y regresar a su posición original con la corriente apagada. Pruebe varias veces para veri fi car el funcionamiento.
Circuitos del carburador
Flotador
El nivel de combustible en la cuba se mantiene por medio del fl otador y la aguja de admisión de combustible. La fuerza de fl otación del fl otador detiene el fl ujo de combustible cuando el motor está parado.
Cuando el combustible se consume, el fl otador desciende y la presión del combustible aleja la aguja de admisión de combustible del asiento, permitiendo la entrada de más combustible en la cuba. Cuando termina la demanda, la fuerza de fl otación del fl otador vuelve a ser mayor que la presión del combustible, aumentando hasta un ajuste predeterminado y deteniendo el fl ujo.
Régimen de giro lento y a medio gas
A velocidades bajas, el motor funciona únicamente en circuito lento. Mientras una cantidad medida de aire se aspira a través de la tobera de purga de aire, el combustible es aspirado a través de la tobera principal y dosi fi cado a través de la tobera lenta. El aire y el combustible se mezclan en el cuerpo de la tobera de purga lenta y salen por la cámara de progresión de ralentí (puerto de transferencia). Desde la cámara de progresión del ralentí la mezcla de aire y combustible se dosi fi ca a través de la abertura de transporte de ralentí. En marcha lenta la mezcla de aire/combustible se controla con fi gurando los tornillos de ajuste de combustible para marcha lenta en vacío. A continuación esta mezcla es combinada con el cuerpo principal de aire y suministrada al motor. Cuando la abertura de la placa del acelerador aumenta, también lo hacen las cantidades de la mezcla de aire y combustible introducidas a través de los ori fi cios de progresión de ralentí fi jos y dosi fi cados. A medida que se abre la placa del acelerador la señal de vacío aumenta lo sufi ciente con efecto Venturi para que el circuito principal comience a funcionar.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
23
Sistema de combustible
Principal (alta velocidad)
A velocidades/cargas altas, el motor funciona en circuito principal. A medida que una cantidad dosi fi cada de aire es aspirada a través de la tobera de purga de aire, el combustible es aspirado a través de la tobera principal.
El aire y el combustible se mezclan en las boquillas principales, que a continuación entra en el cuerpo principal del fl ujo de aire donde se vuelve a mezclar el combustible y el aire. Esta mezcla pasa luego a la cámara de combustión. El carburador tiene un circuito principal fi jo, por lo que no se pueden realizar ajustes.
Ajustes del carburador
NOTA: Los ajustes del carburador deberán hacerse siempre con el motor caliente.
El carburador está diseñado para suministrar la mezcla adecuada de combustible y aire al motor en todas las condiciones de funcionamiento. El surtidor principal está calibrado de fábrica y no se puede regular. Los tornillos de regulación de combustible para marcha en vacío también se con fi guran de fábrica y no son ajustables.
Ajuste de la velocidad de ralentí (rpm)
1. Mantenga la palanca del regulador separada del carburador, de forma que la palanca del acelerador quede contra el tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí (rpm) del carburador. Arranque el motor y deje que se caliente; luego ajuste el tornillo a aproximadamente 1450 rpm. Compruebe la velocidad con un tacómetro. Gire el tornillo de ajuste (interior) en el sentido de las agujas del reloj (hacia dentro) para aumentar o en el sentido contrario a las agujas del reloj (hacia fuera) para disminuir la velocidad.
2. Suelte la palanca del regulador y compruebe que la palanca del acelerador esté en posición de ralentí.
Obtenga la velocidad de ralentí recomendada por el fabricante del equipo (1750 rpm) Todos los motores tienen una lengüeta fl exible que se utiliza para establecer esta velocidad. Para doblar esta lengüeta para alcanzar velocidad recomendada se deben utilizar unas pinzas. La velocidad de ralentí regulado
(rpm) suele ser de 300 rpm (aproximadamente) más que la velocidad de ralentí bajo.
3. Mueva la palanca del acelerador a la posición completamente abierta/máxima aceleración y manténgala en esa posición. Gire el tornillo de alta velocidad para obtener el nivel previsto de rpm sin carga y de alta velocidad. La velocidad de ralentí regulada se debe seleccionar antes de realizar este ajuste.
Ajuste de la velocidad máxima (rpm)
1. Con el motor en marcha, mueva el control del acelerador a la posición “fast” (rápido).
2. Gire el tornillo de ajuste interior hacia fuera para disminuir o hacia dentro para aumentar la velocidad de rpm.
Mantenimiento del carburador
ADVERTENCIA
Los arranques accidentales pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o reparación, desconecte y aísle el cable de la bujía.
Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el equipo, desactive el motor como se indica a continuación: 1) Desconecte los cables de las bujías. 2) Desconecte el cable del polo negativo (-) de la batería.
NOTA: Los inyectores principal y lento son fi jos y su tamaño es especí fi co, y se pueden desmontar si es necesario. Existen surtidores fi jos disponibles para grandes altitudes.
● Compruebe si hay grietas, agujeros u otros daños o signos de desgaste en el cuerpo del carburador.
● Compruebe si hay grietas o agujeros en el fl otador y si hay alguna pestaña que falte o esté dañada.
Compruebe si hay signos de desgaste o daños en la bisagra y el eje del fl otador.
● Compruebe si hay signos de desgaste o daños en la aguja y el asiento de admisión de combustible.
● Inspeccione la placa del estrangulador de resorte para asegurarse de que se mueve libremente sobre el eje.
Ajuste del fl otador (solo para Keihin)
A
A
12 mm (0,472 in)
NOTA: El pasador central de la aguja de entrada está cargado por resorte. Asegúrese de que el conjunto del fl otador se apoya contra la aguja de entrada de combustible sin presionar el pasador central.
24 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Sistema de combustible
1. Realice los procedimientos de desmontaje para el fi ltro de aire y el carburador correspondientes que se indican en la sección Desmontaje.
2. Limpie la suciedad y los materiales extraños de las super fi cies exteriores antes de desmontar el carburador. Retire los tornillos de retención de la cuba o el conjunto de solenoide y separe con cuidado la cuba de combustible del carburador. No dañe las juntas tóricas de la cuba de combustible.
Traslade el combustible restante a un recipiente homologado. Guarde todas las piezas.
3. Retire el pasador del fl otador (en algunos carburadores hay que retirar un tornillo) y la aguja de admisión. El asiento de la aguja de admisión no se puede reparar y no debe ser desmontado.
4. Retire los dos tornillos que fi jan la tapa superior, la junta y el conector de tierra (solo en los carburadores Keihin). Deseche solamente la junta y los tornillos.
5. Retire el tornillo de ajuste de velocidad en ralentí y el resorte del carburador. Deseche las piezas.
6. Limpie las zonas de la cuba del carburador y el asiento de admisión si es necesario.
7. Retire con cuidado la tobera principal del carburador. Después de retirar la tobera principal, en algunos carburadores, se puede retira la boquilla principal a través de la parte inferior de la torre principal. Anote la orientación/dirección de la boquilla. Guarde las piezas para limpiarlas y reutilizarlas.
8. La posición de la tobera de purga lenta varía y solo se puede retirar en algunos estilos de carburadores.
Vea la ilustración correcta para identi fi car la posición para el estilo de carburador correspondiente.
Guarde las piezas para limpiarlas y reutilizarlas a menos que también se instale un kit de surtidores.
Limpie la tobera de purga lenta con aire comprimido.
No utilice alambre ni un limpiador de carburadores.
9. El carburador quedará desmontado para su adecuada limpieza y la instalación de las piezas en un kit de reparación. No se necesita desarmar más.
El ensamble del eje del acelerador, el asiento de admisión de combustible y el tornillo de ajuste de combustible en ralentí son elementos que no se reparan y no se deben quitar. El ensamble del eje del estrangulador sí se repara, sin embargo no se debe retirar, amenos que se vaya a instalar un kit de reparación del estrangulador.
Solo para carburadores Keihin
Para instalar un kit de reparación del estrangulador vaya al paso 10, de lo contrario vaya al paso 21.
10. Retire y deseche la tapa de plástico de la parte superior de la palanca del estrangulador/ensamble del eje.
11. Observe la posición de las patas del resorte y de la placa del estrangulador para un reensamblaje correcto más adelante.
12. Retire los dos tornillos que fi jan la placa del estrangulador al eje del estrangulador. Tire del eje fuera del cuerpo del carburador y deseche las piezas retiradas.
13. Utilice un extractor de tornillos (de libre extracción) y quite el manguito original del eje del estrangulador con la palanca del estrangulador vieja de la carcasa del carburador. Guarde el manguito para usarlo como destornillador para instalar el nuevo manguito.
Deseche la palanca vieja.
14. Limpie el diámetro interno de ambos ori fi cios del eje del estrangulador según se necesite.
15. Inserte el nuevo manguito a través de la nueva palanca del estrangulador desde afuera y coloque el manguito en el ori fi cio externo del eje. Coloque la palanca del estrangulador de modo que el resalte en la carcasa del carburador esté entre los dos topes que se forman en la palanca del estrangulador.
16. Gire el manguito viejo hacia abajo y úselo como desatornillador para presionar con cuidado o golpee el nuevo manguito en el cuerpo del carburador hasta que llegue al fondo. Veri fi que que los pivotes de la palanca del estrangulador estén libres sin restricción o agarrotamiento.
17. Instale un resorte de recuperación nuevo en el nuevo eje del estrangulador, de manera que la pata superior del resorte quede entre los dos topes que se forman en el extremo del eje del estrangulador.
18. Deslice el eje del estrangulador y el resorte en el carburador. Gire (precargue) el eje y coloque el soporte interior del resorte contra el tope formado en la palanca del estrangulador como estaba montado originalmente. La pata opuesta del resorte todavía debe estar entre los topes formados del eje del estrangulador.
19. Aplique una gota de Loctite® en las roscas de cada tornillo nuevo. Instale la nueva placa del estrangulador en el lado plano del eje del estrangulador y coloque los dos tornillos. El corte más grande debe estar a la derecha. Cierre el estrangulador y veri fi que la alineación de la placa dentro del cuello del carburador, después apriete los tornillos de forma segura. No apriete excesivamente.
20. Veri fi que que las piezas funcionen bien y se muevan libremente. Instale un nuevo tapón.
21. Limpie el cuerpo del carburador, las toberas, los puertos de ventilación, los asientos, etc. con un buen solvente para carburador comercialmente disponible. Utilice aire limpio y comprimido para limpiar los canales y puertos internos. Compruebe y veri fi que minuciosamente que no haya grietas, desgaste o daños en el carburador. Compruebe si hay signos de desgaste o daños en la aguja y el asiento de admisión de combustible. Veri fi que la placa del estrangulador de resorte para asegurarse de que se mueve libremente sobre el eje.
22. Limpie la cuba del fl otador del carburador si fuera necesario.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
25
Sistema de combustible
23. Instale la boquilla principal y la tobera principal en la torre del cuerpo del carburador.
24. Instale la tobera de purga lenta y el nuevo tapón en el extremo del tubo de la tobera de purga lenta.
25. Fije la aguja de admisión a la lengüeta metálica del fl otador con un clip de cables. El reborde de 90° formado de la lengüeta metálica debe apuntar hacia arriba, con la válvula de aguja colgando hacia abajo.
26. Instale el fl otador y la aguja de entrada nuevos hacia abajo en el asiento y el cuerpo del carburador.
Inserte el nuevo pasador de pivote a través de la bisagra del fl otador y asegúrelo con un nuevo tornillo de retención.
27. Sostenga el cuerpo del carburador de manera que el ensamble del fl otador cuelgue de forma vertical y se apoye ligeramente contra la aguja de entrada de combustible. La aguja de entrada debe asentarse totalmente, pero el pasador central de la aguja (en el extremo de la pinza de retención) no debe estar presionado. Veri fi que el ajuste de la altura del fl otador.
28. La altura correcta del fl otador es de 12,0 mm
(0,472 in) medida desde la parte inferior del fl otador hasta el cuerpo del carburador. Ajuste la altura del fl otador doblando con cuidado la lengüeta metálica del fl otador.
29. Una vez obtenida la altura correcta del fl otador, instale con cuidado la junta tórica nueva para la cuba de combustible.
30. Instale la cuba de combustible en el carburador. Fije con los cuatro tornillos originales. Aplique un par de apriete a los tornillos de 2,5 ± 0,3 N·m
(23 ± 2,6 in lb).
31. Instale la nueva junta de la tapa y la cubierta superior en el carburador. Fíjela con los dos tornillos de cabeza grande y conecte el cable de tierra (si está equipado con un solenoide de combustible) en la ubicación del tornillo original. Aplique un par de apriete a los tornillos de la cubierta superior de
2,5 ± 0,3 N·m (23 ± 2,6 in lb).
32. Coloque el nuevo resorte en el tornillo de ajuste de velocidad en ralentí e instálelo en el carburador.
Enrosque hasta que queden expuestas 3 o 4 roscas, como en el ajuste inicial.
33. Vuelva a instalar el carburador con las juntas nuevas para la base del fi ltro de aire y el carburador.
34. Vuelva a conectar el(los) cable(s) de bujía y el cable de batería negativo. Encienda el motor y con fi gure el ajuste de velocidad en ralentí (rpm).
Solo para carburadores Walbro
10. Limpie el cuerpo del carburador, las toberas, los puertos de ventilación, los asientos, etc. con un buen solvente para carburador comercialmente disponible. Utilice aire limpio y comprimido para limpiar los canales y puertos internos. Compruebe y veri fi que minuciosamente que no haya grietas, desgaste o daños en el carburador. Compruebe si hay signos de desgaste o daños en la aguja y el asiento de admisión de combustible. Veri fi que la placa del estrangulador de resorte para asegurarse de que se mueve libremente sobre el eje.
11. Limpie la cuba del fl otador del carburador si fuera necesario.
12. Instale la boquilla principal y la tobera principal en la torre del cuerpo del carburador.
13. Instale la nueva junta de solenoide en el solenoide.
Monte nuevamente la cuba de combustible y el solenoide.
14. Vuelva a instalar el carburador con las juntas nuevas para la base del fi ltro de aire y el carburador.
15. Vuelva a conectar el(los) cable(s) de bujía y el cable de batería negativo. Encienda el motor y con fi gure el ajuste de velocidad en ralentí (rpm).
Funcionamiento a gran altitud
Si este motor se pone en funcionamiento a una altitud superior a 1.219 metros (4.000 pies), se requerirá un kit de carburador de gran altitud. Para obtener información sobre el kit de carburador de gran altitud o encontrar a un distribuidor autorizado de Kohler, visite
KohlerEngines.com o llame al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá).
Este motor debe ponerse en funcionamiento en su con fi guración original por debajo de los 1.219 metros
(4.000 pies).
El funcionamiento de este motor con la con fi guración incorrecta del motor a una altitud determinada puede aumentar sus emisiones, reducir la e fi ciencia y el rendimiento del combustible y producir daños en el motor.
26 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Sistema de combustible
Smart-Choke
™
Un conjunto de fl ector regulador de aire que funciona por el aire del ventilador de enfriamiento abre el estrangulador parcialmente cuando el motor está en marcha. Cuando el motor está frío, un resorte en el conjunto de fl ector regulador de aire, conjuntamente con un resorte bimetálico, mantiene el estrangulador cerrado para el encendido.
Un resorte bimetálico reacciona al calor generado por la resistencia eléctrica del motor en marcha y cambia la placa del estrangulador a la posición abierta. Cuando el motor está caliente, el resorte bimetálico mantiene el estrangulador totalmente abierto, mientras el motor está en marcha. Con el motor caliente sin estar en marcha, el estrangulador quedará 2/3 cerrado. Estos dos elementos trabajan juntos para poner en funcionamiento un sistema de estrangulador suave que facilite un arranque fi able y sencillo.
Componentes del Smart-Choke
™
P
A
M
O
B
H
N
K
F
J
L
C
G
E
D
I
F
E
E
I
M
A
Pre fi ltro
B
Filtro de papel
C
Soporte del fi ltro de aire
D
Manguera de evaporación
Smart-Choke
™
Conjunto de soporte
F
Termostato
G
Conjunto de control
J
Tubo del respiradero
K
Mecanismo articulado descargador del estrangulador
N
Módulo de encendido
O
Cable de solenoide
Perno
Pestaña de apoyo del de fl ector
H
L
P
Junta del
Colector de admisión
De fl fi ltro de aire
ector regulador de aire
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
27
Sistema de combustible
Resolución de problemas de Smart-Choke
™
- Causas relacionadas
Problema Causa posible
El motor arranca o funciona con di fi cultad o se para al ralentí.
Mezcla rica (se identi fi ca por la emisión de humo negro y hollín, fallos del motor, pérdida de velocidad y de potencia, oscilaciones del regulador o excesiva abertura del acelerador).
Estrangulador no cierra.
Estrangulador parcialmente cerrado durante el funcionamiento.
Conclusión
Compruebe la palanca/articulación del estrangulador para asegurarse de que el estrangulador funciona correctamente.
Compruebe que el resorte bimetálico se acciona libremente.
Compruebe la palanca/articulación del estrangulador para asegurarse de que el estrangulador funciona correctamente.
Compruebe que el regulador de aire funciona libremente.
El estrangulador no abre.
Compruebe la palanca/articulación del estrangulador para asegurarse de que el estrangulador funciona correctamente.
Compruebe que el regulador de aire funciona libremente.
Resolución de problemas del sistema Smart-Choke
Interruptor de presión de aceite
A
A
B
Terminal de entrada de alimentación
B
Terminal de salida de alimentación
™
Estos procedimientos se realizan con el motor en frío.
NOTA: El conjunto de resorte bimetálico está precon fi gurado de fábrica. NO intente ajustar/ cambiar su con fi guración.
NOTA: No retire ni a fl oje los tornillos del termostato. La posición está con fi gurada de fábrica.
NOTA: El termostato debe estar a temperatura ambiente antes de realizar la prueba.
Compruebe el conjunto de soporte del termostato del estrangulador.
1. Retire la cubierta del fi ltro de aire y el fi ltro de aire de la base del fi ltro de aire.
2. La placa del estrangulador debe estar totalmente cerrada cuando el motor esté frío.
3. El resorte debe tener una ligera tensión para mantener el estrangulador cerrado.
4. Cuando se gira el conjunto del eje del estrangulador no debe haber ningún agarrotamiento, ya que el estrangulador podría quedar parcialmente abierto.
5. Retire el bastidor del fuelle.
6. Compruebe que la articulación del estrangulador y el conjunto de de fl ector regulador de aire no presenten agarrotamiento ni restos. Accione con cuidado el mecanismo de articulación y observe que la placa del estrangulador cuenta con el alcance completo de movimiento (abierto y cerrado).
7. Desenchufe el cable rojo con trazador de alimentación negro del conjunto del resorte bimetálico. Mida la resistencia del circuito térmico del conjunto termostato estrangulador con un multímetro volt ohm a temperatura ambiente (68 ºF / 20 °C).
8. Conecte un cable del medidor al cable rojo con terminal trazador amarillo del conjunto y otro cable a la descarga a tierra del soporte o a la correa de descarga a tierra del cuerpo del conjunto.
La resistencia del termostato debe ser de 15 ohmios
(+/-10 ohmios). Si el conjunto está caliente, deje enfriar la unidad a temperatura ambiente (68 °F/20 °C) para que la prueba sea exacta. Si se obtiene una lectura in fi nita (abierto), reemplace el conjunto de resorte bimetálico y soporte del estrangulador. La articulación del de fl ector de aire no abrirá la placa del estrangulador completamente cuando el motor esté frío y no la cerrará completamente cuando está caliente.
9. Vuelva a instalar el bastidor del fuelle.
10. Arranque el motor. Durante el arranque, la placa del estrangulador se debe estar 1/3 cerrada. La placa del estrangulador debe cambiar gradualmente a la posición completamente abierta después de 2 a 2 minutos y medio de funcionamiento. Esta acción se realiza con el conjunto del muelle bimetálico caliente. Si la placa del estrangulador no se abre, vuelva a inspeccionar el mecanismo de articulación en busca de agarrotamientos.
11. Con el motor en marcha, compruebe el voltaje en el conjunto de resorte bimetálico y soporte del estrangulador. Con un VOM digital, conecte el cable negro del medidor al tornillo de tierra del soporte del conjunto y el cable rojo del medidor al cable rojo con trazador negro.
28 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Sistema de combustible
12. Seleccione VOLTS CC en su medidor. Debería leer como un mínimo 12 voltios de CC.
Si no hay voltaje, pruebe la tensión en el interruptor de presión de aceite.
Si hay voltaje en el terminal de entrada de alimentación pero no en el terminal de salida de alimentación cuando el motor está en marcha, posiblemente el interruptor de presión esté averiado. Retire el interruptor, instale un manómetro de prueba y encienda el motor. Consulte en la sección solución de problemas de este manual las instrucciones para realizar la prueba de presión de aceite. Si la presión es adecuada, reemplace el interruptor de presión y con fi rme las lecturas de voltaje/funcionamiento.
13. Si la articulación está libre y la placa del estrangulador no se abre completamente después de 2 minutos, compruebe la tensión del resorte bimetálico del conjunto. Si es necesario, sustituya el conjunto del soporte de estrangulador y resorte bimetálico.
14. Vuelva a instalar el elemento del fi ltro de aire y asegure la cubierta.
Termostato
Se utilizan diferentes estilos de termostato. Identi fi que el estilo en el motor y siga el procedimiento adecuado para reiniciar o instalar.
Identi fi cación del termostato
A
B
A
Termostato regulable
B
Termostato de dos posiciones
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
29
Sistema de combustible
Termostato regulable
G
A
D
E
D
E
C
B
F
F
A
La pestaña del resorte debe estar colocada en la ranura de la palanca
B
E
Posición baja del intervalo de ajuste
F
Modelos KT725,
KT735
C
Modelos KT740,
KT745
Este borde de la correa metálica de descarga a tierra debe estar dentro del intervalo de ajuste.
G
Ranura de la palanca
D
Posición alta del intervalo de ajuste
Reinicio del termostato regulable
NOTA: No retire ni a fl oje los tornillos del termostato. La posición está con fi gurada de fábrica.
NOTA: El termostato debe estar a temperatura ambiente antes de realizar la prueba.
Si el termostato está fl ojo o se ha retirado, use el siguiente procedimiento para reajustar la posición.
1. Desenchufe el cable del termostato.
2. La posición del termostato se debe establecer en la posición baja del intervalo de ajuste (E).
3. Una vez establecida la posición del termostato, se debe encender el motor en ralentí con el cable del termostato desconectado para probar el funcionamiento del sistema.
4. Si el motor funciona correctamente, no se necesita realizar ningún otro ajuste.
5. Si la velocidad del motor no aumenta a ralentí luego de la puesta en marcha, se debe ajustar la posición del termostato girando la carcasa en el sentido de las agujas del reloj en incrementos de 1 mm y volver a probar. La posición no debe exceder el intervalo de ajuste alto mostrado (D).
6. Enchufe el cable del termostato.
30 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Termostato de dos posiciones
A B
Sistema de combustible
F
E
C
D
D
C
A
E
Módulo de encendido
CDI (vista superior)
La pestaña del resorte debe estar colocada en la ranura de la palanca
B
F
Módulo de encendido
MDI (vista superior)
Ranura de la palanca
C
Posición CDI
D
Posición MDI
Instalación del termostato de dos posiciones
NOTA: El termostato debe estar a temperatura ambiente antes de realizar la prueba.
1. Determine la posición de funcionamiento del termostato La posición del termostato queda determinada por el sistema de encendido: Encendido de descarga capacitiva (CDI) o encendido de descarga magnética (MDI).
Para sistemas CDI, fi je el termostato en posición (C).
Para sistemas MDI, fi je el termostato en posición (D).
2. Instale el conjunto de soporte de Smart-Choke™ con el termostato en la posición correcta. No enchufe el cable del termostato en este momento.
3. El motor se debe encender en ralentí con el cable del termostato desconectado para probar el funcionamiento del sistema.
4. Si el motor funciona correctamente, no se necesita realizar ningún otro ajuste.
5. Si la velocidad del motor no aumenta a ralentí luego de la puesta en marcha, veri fi que que la pestaña del resorte
(E) esté encajada en la ranura de la palanca (F) y que el termostato se encuentre en la posición correcta para el sistema de encendido del motor.
6. Vuelva a probar el funcionamiento del sistema.
7. Enchufe el cable del termostato.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
31
Sistema de combustible
Encendido de un motor equipado con Smart-Choke
™
NOTA: No arranque el motor continuamente por más de 10 segundos a la vez. Si el motor no arranca, espere un período de enfriamiento de 60 segundos entre los intentos de arranque. Si no se observan estas instrucciones se puede quemar el motor de arranque.
NOTA: Si el motor adquiere su fi ciente velocidad para desengranar el motor de arranque, pero no sigue funcionando
(arranque falso), se deberá dejar que el motor siga girando hasta que se pare por completo antes de intentar volver a arrancar el motor. Si se embraga el arrancador mientras el volante está girando, pueden chocar el piñón del arrancador y la corona dentada del volante, produciendo daños en el arrancador.
1. El sistema Smart-Choke
™ encendido.
controlará automáticamente la posición de la placa del estrangulador para el
2. Cerciórese de que el equipo esté en posición neutra.
3. Active el interruptor del arrancador. Suelte el interruptor en cuanto arranque el motor.
Si el arrancador no hace girar el motor, interrumpa inmediatamente el arrancador. No intente volver a arrancar el motor hasta que se solucione el fallo. No intente realizar un puente para arrancar el motor utilizando otra batería.
Para analizar las averías, consulte a su distribuidor autorizado de Kohler.
4. Para el funcionamiento, una vez que se enciende el motor, mueva el acelerador y establezca la velocidad de funcionamiento deseada del motor.
32 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Sistema de combustible
Estrangulador electrónico (eChoke
™
)
eChoke
™
es un sistema de control integrado que comprueba las temperaturas ambiente y del motor y monitorea la velocidad del motor. Este sistema está integrado por medio de cables a un módulo maestro de encendido/control. No necesita un arranque extendido (más de 10 segundos) pero no mejorará el encendido del motor.
Los cálculos y las exclusivas rutinas de software desarrolladas especí fi camente para este motor Kohler accionan una palanca del estrangulador del carburador a través de un conjunto (soporte, articulación) que controla un motor a pasos. La alimentación y la toma de tierra se suministran al control maestro y al módulo de encendido (cilindro 2), que proporciona una señal al motor a pasos a través de un haz de control dirigido a través del de fl ector del cilindro n.º 2. Puede haber un haz de interconexión entre los dos módulos (según el modelo).
Componentes de eChoke (incluye encendido provocado por el sistema integrado)
● Módulos de encendido principal y subordinado (con cables de interfaz)
● Motor a pasos
● Soporte, articulación y tornillos del motor a pasos
● Haz de cables (para alimentación y toma a tierra)
Componentes de eChoke
™
H
J
L
I
K
E
A
B
D
C
F
G
M
D
A
E
I
M
Pre fi ltro
Soporte del fi ltro de aire
Módulo de encendido
Cable del cilindro n.º 1
Controlador principal
Soporte del motor a pasos/conector
B
F
J
Filtro de papel
Carburador
Módulo de encendido principal
C
Motor a pasos
Soporte y hardware
D
G
Colector de admisión
H
K
Módulo de encendido subordinado
L
Motor a pasos
Módulo de encendido
Cable del cilindro n.º
2
Banda roja/verde para alimentación constante de batería
B+
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
33
Sistema de combustible
Comprobaciones estándar del sistema eChoke
™
NOTA: Es posible que los procedimientos y la resolución de problemas sean más fáciles de realizar con la cubierta del motor retirada.
Consulte los procedimientos de desmontaje/ inspección, mantenimiento y montaje.
Utilice estos procedimientos y guías para solucionar los problemas de este sistema y sus componentes. Antes de intentar solucionar un problema, reinicie el sistema para veri fi car si el problema persiste. Comience con el interruptor de llave en posición “apagado”, accione la secuencia encendido-apagado-encendido y vuelva a encender el motor.
Existen comprobaciones estándar que deben realizarse al inicio para aislar los posibles problemas.
1. Compruebe el conjunto del estrangulador para asegurarse de que el estrangulador esté conectado correctamente. (Articulación conectada al carburador y al motor a pasos)
2. Asegúrese de que la articulación esté en su posición y conectada correctamente.
3. Compruebe la tensión de la batería (sin funcionamiento), que deberá ser mayor que 12,2 voltios de CC en modo de circuito abierto.
(Una batería con tensión baja puede ocasionar el mal funcionamiento del motor a pasos)
4. Compruebe que la línea de alimentación constante
(banda ROJA/VERDE) esté conectada a B+.
5. Compruebe si existe continuidad a través de la línea de alimentación constante (posible avería del fusible).
6. Compruebe la presencia de alimentación constante
(tensión de la batería) e interrumpida en el haz. (Se debe retirar el bastidor del fuelle)
7. Compruebe que el motor a pasos del estrangulador esté en funcionamiento. (Retire la tapa y el elemento del fi ltro de aire. Accione el interruptor de llave con la secuencia encendido-apagado-encendido para comprobar los movimientos del estrangulador)
8. Si los códigos de parpadeo indican un fallo en la lectura de la temperatura o en las rpm (ver información de códigos de parpadeo), el módulo maestro de encendido/control está averiado y debe ser reemplazado.
9. Si todas las comprobaciones estándar son correctas, remítase a los códigos de parpadeo.
Códigos de parpadeo
El sistema eChoke
™
está equipado con un conector
MIL (luz indicadora de mal funcionamiento) que permitirá conectar una lámpara LED para mostrar el funcionamiento normal de eChoke
™
o los códigos de error especí fi cos. A este cable (banda blanca/ roja) con un conector circular junto al motor a pasos se le puede conectar un LED (conectado al cable y a línea de alimentación de 12 voltios) para revisar el funcionamiento o buscar códigos de error. Una vez conectada una lámpara, el operador puede intentar ejecutar una secuencia normal de encendido/arranque/ marcha/apagado y monitorear los códigos de parpadeo para determinar si el funcionamiento del controlador es correcto.
La indicación de funcionamiento normal y los códigos de error se indican en la siguiente tabla de códigos de parpadeo. Observe que el código cambia para cada nivel de operación.
La tabla muestra tanto el funcionamiento normal como los códigos de parpadeo de los modos de fallo.
Los códigos de parpadeo de funcionamiento normal se mostrarán cuando no se detecten modos de fallo durante la operación. Estos códigos solo aparecerán cuando no se haya capturado ningún código de parpadeo de fallo. Los códigos de parpadeo de los modos de fallo son especí fi cos para los sensores integrados asociados con el módulo maestro de encendido/control.
La secuencia de parpadeo de funcionamiento aparece una vez completada la rutina asociada al mismo, hasta entonces el LED continuará parpadeando para la rutina completada previamente.
Subrutinas de diagnóstico y modo de fallos de eChoke
● RETARDO (DELAY) =LED apagado 2 segundos
● ENCENDIDO (ON) =LED encendido 0,5 segundos
● APAGADO (OFF) =LED apagado 0,5 segundos
34 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Sistema de combustible
Pruebas de funcionamiento
Número de etapa de prueba
Funcionamiento
1
1A
2A
3A
4A
5A
6A
Aplicar alimentación
Encender para arrancar
Ajuste del estrangulador
Normal
Apagado del motor
Modo de ahorro de energía
Descripción del funcionamiento
Ciclo de alimentación
Retire el conector del motor y vuelva a conectarlo
Gire la llave de “apagado” a “encendido”.
Gire la llave de “en marcha” (RUN) a
“encendido” (CRANK).
Motor arrancado, lleve la llave a la posición “en marcha”.
Funcionamiento del estrangulador completado.
Gire la llave de “en marcha” a “apagado”.
El sistema pasará al modo de ahorro de energía después de 30 minutos sin lectura de la velocidad del motor.
Estado de lámpara
MIL
ON
ENCENDIDO
APAGADO
ENCENDIDO
RETARDO
ENCENDIDO
RETARDO
APAGADO
ENCENDIDO
Qué sucede en eChoke
™
El sistema realizará un ciclo hasta completamente abierto y luego hasta completamente cerrado.
El sistema se ha activado, lee la temperatura, en espera del encendido y arranque del motor.
Otra secuencia de la lámpara MIL indica modo de fallo 2B.
Veri fi ca la velocidad de arranque del motor. Si el motor no arranca, consulte la descripción del modo de fallo 1B o
3B basado en el código de la lámpara MIL.
ENCENDIDO
APAGADO
ENCENDIDO
APAGADO
ENCENDIDO
RETARDO
eChoke
™
pasa a la posición abierto.
ON
ENCENDIDO
RETARDO
OFF
eChoke
™
se mantiene en la posición abierto.
Una vez que se pare el motor, el estrangulador se cerrará completamente.
El sistema entra en modo de ahorro de energía después de 30 minutos sin uso, debido a la parada por la activación del interruptor de asiento o cuando el interruptor de llave se mueve a la posición “apagado”. Si se activa por el interruptor de apagado de seguridad, el operador
DEBE mover la llave a la posición “apagado” para reiniciar la secuencia.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
35
Sistema de combustible
Modos de fallo
1B
2B
3B
Fallo para arrancar
Fallo de lectura de la temperatura
Fallo de lectura de rpm
ON
ENCENDIDO APAGADO
ENCENDIDO
APAGADO
ENCENDIDO
APAGADO
ENCENDIDO APAGADO
ENCENDIDO
RETARDO
ENCENDIDO APAGADO
ENCENDIDO
APAGADO
ENCENDIDO
APAGADO
ENCENDIDO RETARDO
Pausa “en marcha” e intenta “arrancar” el motor.
Limita el tiempo de arranque a aproximadamente 5 segundos. Para los primeros 4 intentos de arranque fallidos, el estrangulador se vuelve a posicionar en cada intento. Después de cuatro (4) intentos, lleve la llave a la posición “apagado” e intente un último arranque.
Compruebe otros componentes (bujía, encendido, carburador, solenoide de combustible).
Sensor de temperatura averiado. El sistema mantendrá el estrangulador cerrado con la llave en posición
“encendido” y pasará a abierto en un plazo de 10 segundos desde el arranque del motor si se trata del fallo raíz. Reemplace el módulo maestro de encendido/control.
El sistema pasa por defecto a este fallo después de estar 30 segundos en
“encendido” sin lectura de rpm.
El estrangulador se abrirá hasta la posición intermedia.
El error se borra si el sistema lee rpm cuando el motor arranca.
Reemplace el módulo maestro de encendido/control.
36 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Sistema de combustible
Resolución de problemas de eChoke
™
- Causas relacionadas
Problema Causa posible
El motor arranca o funciona con di fi cultad o se para al ralentí.
El estrangulador no cierra/no se mueve.
a. Regulación incorrecta del motor a pasos/la articulación/ el soporte al carburador.
b. Articulación rota o ausente.
c. Pérdida de alimentación constante o alimentación interrumpida.
d. Pérdida de la toma a tierra del sistema.
e. La conexión del fusible está rota.
Mezcla rica (se identi fi ca por la emisión de humo negro y hollín, fallos del motor, pérdida de velocidad y de potencia, oscilaciones del regulador o excesiva abertura del acelerador).
f. El motor a pasos no funciona o el eje se ha salido del motor.
g. No funciona un componente electrónico del módulo maestro de encendido/control.
Estrangulador parcialmente cerrado durante el funcionamiento.
a. Regulación incorrecta del motor a pasos/la articulación/ el soporte al carburador.
b. Articulación rota o ausente.
c. Pérdida de alimentación constante o alimentación interrumpida.
d. Pérdida de la toma a tierra del sistema.
Mezcla pobre (se identi fi ca por fallos del motor, pérdida de velocidad y de potencia, oscilaciones del regulador o excesiva abertura del acelerador).
e. La conexión del fusible está rota.
f. El motor a pasos no funciona o el eje se ha salido del motor.
g. No funciona un componente electrónico del módulo maestro de encendido/control.
No funciona un componente de llave integrado del módulo maestro de encendido/control.
Regulación incorrecta del motor a pasos/la articulación/el soporte al carburador.
Conclusión
El conjunto motor a pasos/soporte/ articulación debe permitir una carrera completa, asegúrese de que la articulación esté en su sitio y conectada adecuadamente.
Conexión defectuosa del haz de cables, avería de la conexión del fusible.
Avería de un componente en el módulo maestro de encendido/ control.
Conexión defectuosa del haz del controlador principal.
El conjunto motor a pasos/soporte/ articulación debe permitir una carrera completa, asegúrese de que la articulación esté en su sitio y conectada adecuadamente.
Conexión defectuosa del haz de cables, avería de la conexión del fusible.
Avería de un componente en el módulo maestro de encendido/ control.
Conexión defectuosa del haz del controlador principal.
Módulo de encendido defectuoso en un cilindro especí fi co.
El conjunto motor a pasos/soporte/ articulación debe permitir una carrera completa, asegúrese de que la articulación esté en su sitio y conectada adecuadamente.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
37
Sistema de combustible
Encendido de un motor equipado con eChoke
™
NOTA: No arranque el motor continuamente por más de
10 segundos a la vez. Si el motor no arranca, espere un período de enfriamiento de 60 segundos entre los intentos de arranque. Si no se observan estas instrucciones se puede quemar el motor de arranque.
NOTA: Si el motor adquiere su fi ciente velocidad para desengranar el motor de arranque, pero no sigue funcionando (arranque falso), se deberá dejar que el motor siga girando hasta que se pare por completo antes de intentar volver a arrancar el motor. Si se embraga el arrancador mientras el volante está girando, pueden chocar el piñón del arrancador y la corona dentada del volante, produciendo daños en el arrancador.
1. El sistema eChoke encendido.
™
controla automáticamente la posición de la placa del estrangulador para el
2. Cerciórese de que el equipo esté en posición neutra y con el freno accionado.
3. active el interruptor del arrancador. Suelte el interruptor en cuanto arranque el motor.
4. Para el funcionamiento, una vez que se enciende el motor, mueva el acelerador y establezca la velocidad de funcionamiento deseada del motor.
5. Si el motor no arranca, retire la cubierta del fi ltro de aire y el fi ltro de aire de la base del fi ltro de aire.
6. Compruebe la conexión del conjunto del motor a pasos al carburador.
7. Con la llave en posición “apagado”, la placa del estrangulador estará casi completamente cerrada, el motor a pasos para eChoke casi completamente abierto (expandido).
8. Con temperaturas de motor/ambiente superiores a
4 ºC (40 ºF), gire el interruptor de la llave de
“apagado” a “en marcha”. Se producirá un movimiento evidente de la placa del estrangulador.
9. Si no hay movimiento: a. Pare el interruptor de llave y pruebe el recorrido completo del actuador desconectando y volviendo a conectar la alimentación constante
(BANDA ROJA/VERDE) en el conector del motor.
b. Si aún no hay movimiento, es necesario realizar pruebas por separado para validar la tensión de la batería y la conexión de alimentación y tierra al controlador principal.
10. Si se observa movimiento, intente arrancar y encender el motor. (No supere los 10 segundos de arranque)
11. Si el motor no arranca:
Lleve la llave a la posición “en marcha”, (no
“apague”), haga una pausa, debería observar movimiento del estrangulador.
Repita desde el comienzo del paso 10 (esta rutina se puede intentar 4 veces). El estrangulador debería quedar totalmente liberado después del intento fi nal.
Si el conjunto eChoke
™
mueve la placa del estrangulador en cada intento, pero el motor todavía no arranca, el problema no está asociado con eChoke
™
. Se debe más bien a otro tema sistema o componente.
38 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Sistema de combustible
Conexiones del regulador/control de acelerador
H
A
C
E
I
I
J
F
H
K
M
A
E
E
B
G
D
A
E
I
Palanca de lado izquierdo
Palanca del estrangulador
Cable de control del acelerador
M
Palanca de control de alta velocidad
C
F B
C
B
Abrazadera del cable
C
F
J
Palanca del lado derecho
Tornillo de parada de palanca de alta velocidad de control doble (no retirar)
G
K
Palanca de control de velocidad
Punto de contacto
Tornillo de ajuste de alta velocidad
D
H
L
Palanca de regulación de velocidad
Cable de control del estrangulador
Mecanismo articulado del estrangulador
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
39
Sistema de combustible
CONTROLES UNIFICADOS DE ACELERADOR Y
ESTRANGULADOR
Algunos motores están equipados con control uni fi cado de acelerador y estrangulador. Este conjunto controla el estrangulador y la velocidad del motor con una
única palanca. Los motores con control uni fi cado de acelerador y estrangulador tendrán una palanca del lado izquierdo o una palanca del lado derecho.
Ajuste del cable del acelerador
NOTA: El estrangulador se lleva a la posición ON
(encendido) moviendo el control del acelerador superando ligeramente la posición “rápido”. Si el control del acelerador no tiene una posición designada como estrangulador “encendido”, asegúrese de dejar su fi ciente recorrido de control del acelerador más allá de la posición
“rápido”. Esto permitirá colocar el estrangulador en “encendido”.
1. A fl oje la abrazadera del cable de control.
2. Coloque la palanca de control del acelerador del equipo en posición “rápido” o alta velocidad.
3. Tire del protector exterior del cable de control del acelerador hasta que la palanca de control de velocidad gire y haga contacto con la palanca del estrangulador. Ajuste fi rmemente la abrazadera del cable.
Encendido de un motor equipado con control uni fi cado de acelerador y estrangulador
NOTA: No arranque el motor continuamente por más de
10 segundos a la vez. Si el motor no arranca, espere un período de enfriamiento de 60 segundos entre los intentos de arranque. Si no se observan estas instrucciones se puede quemar el motor de arranque.
NOTA: Si el motor adquiere su fi ciente velocidad para desengranar el motor de arranque, pero no sigue funcionando (arranque falso), se deberá dejar que el motor siga girando hasta que se pare por completo antes de intentar volver a arrancar el motor. Si se embraga el arrancador mientras el volante está girando, pueden chocar el piñón del arrancador y la corona dentada del volante, produciendo daños en el arrancador.
1. Para un motor frío o caliente - Coloque el control de acelerador/estrangulador en la posición “rápido/ estrangulador encendido”. Esto también colocará el estrangulador en la posición “encendido”.
2. Cerciórese de que el equipo esté en posición neutra.
3. active el interruptor del arrancador. Suelte el interruptor en cuanto arranque el motor.
Si el arrancador no hace girar el motor, interrumpa inmediatamente el arrancador. No intente volver a arrancar el motor hasta que se solucione el fallo.
No intente realizar un puente para arrancar el motor utilizando otra batería. Para analizar las averías, consulte a su distribuidor autorizado de Kohler.
4. Para el funcionamiento - Después de que el motor arranque, mueva el control de acelerador/ estrangulador de la posición “rápido/estrangulador encendido” y ajuste la velocidad de funcionamiento del motor deseada (entre la posición “lenta” y
“rápida”).
40 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Sistema del regulador
REGULADOR
El valor de regulación de la velocidad está determinado por la posición del control del acelerador. Puede ser variable o constante, dependiendo de la aplicación del motor.
El regulador está diseñado para mantener el motor a velocidad constante en condiciones de carga variables. La mayoría de los motores están equipados con un regulador centrífugo. El conjunto de engranaje del regulador y mecanismo de contrapeso está montado dentro de la bandeja de aceite y se acciona mediante un engranaje del árbol de levas.
Componentes del regulador
M
L
J
I
K
Dentro del motor
A
B
D
F
H
C
E
G
D
I
M
A
E
Palanca del acelerador
Resorte del regulador
Volante
Eje
B
F
Mecanismo articulado del acelerador
Mecanismo articulado del estrangulador
C
G
Tuerca
Extremo redondo del eje transversal
J
Pasador de regulación
K
Engranaje del regulador
D
H
L
Palanca del regulador
Extremo hexagonal de 7 mm del eje transversal
Arandela de empuje de la pestaña de bloqueo
Este diseño del regulador funciona del siguiente modo:
● La fuerza centrífuga que actúa sobre el conjunto de engranaje del regulador girando hace que los contrapesos se muevan hacia el exterior a medida que aumenta la velocidad. La tensión del resorte del regulador los mueve hacia dentro a medida que disminuye la velocidad.
● El desplazamiento de los contrapesos hacia el exterior hace que el pasador de regulación se desplace hacia fuera.
● El pasador de regulación contacta con la pestaña del eje transversal, haciendo que el eje gire.
● Uno de los extremos del eje transversal sobresale por el cárter. La acción giratoria del eje transversal es transmitida a la palanca del acelerador en el carburador a través del mecanismo articulado externo.
● Cuando el motor está parado y el acelerador en la posición “fast”, la tensión del resorte del regulador mantiene abierta la placa del acelerador. Cuando el motor está en funcionamiento, el conjunto del engranaje del regulador está girando. La fuerza aplicada por el pasador de regulación sobre el eje transversal hace que la placa del acelerador tienda a cerrarse. La tensión del resorte del regulador y la fuerza aplicada por el pasador de regulación se equilibran entre sí durante el funcionamiento, manteniendo la velocidad del motor.
● Cuando aumenta la carga y disminuye la velocidad del motor y del engranaje del regulador, la tensión del resorte del regulador mueve el brazo del regulador, aumentando la apertura de la placa del acelerador. Ello permite la entrada de más combustible en el motor, aumentando la velocidad.
Cuando la velocidad alcanza el valor de regulación, la tensión del resorte del regulador y la fuerza aplicada por el pasador de regulación vuelven a compensarse entre sí para mantener una velocidad constante del motor.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
41
Sistema del regulador
Ajustes del regulador
NOTA: No altere los ajustes del regulador. Forzar la velocidad entraña riesgos y puede provocar lesiones personales.
Procedimiento de ajuste inicial
Este ajuste deberá efectuarse siempre que el brazo del regulador esté fl ojo o separado del eje transversal. Ajuste del modo siguiente:
1. Asegúrese de que el mecanismo articulado del acelerador esté conectado al brazo del regulador y a la palanca del acelerador en el carburador.
2. A fl oje la tuerca que sujeta la palanca del regulador al eje transversal.
3. Mueva la palanca del regulador hacia el carburador tan lejos como se pueda (acelerador completamente abierto) y manténgala en esa posición.
4.
Extremo redondo del eje transversal:
Introduzca una varilla o herramienta larga y fi na en el ori fi cio del eje transversal y gire el eje en sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde el extremo) lo más lejos que pueda; luego aplique a la tuerca un par de apriete de 6,8 Nm (60 in lb).
Extremo hexagonal de 7 mm del eje transversal:
Utilice una llave de 7 mm en el extremo del eje transversal y gire el eje en sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde el extremo) lo máximo posible; luego aplique a la tuerca un par de apriete de
6,8 N m (60 in lb).
42 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Sistema de lubricación
Este motor emplea un sistema combinado de lubricación a presión/por salpicado para el suministro de aceite a presión al cigüeñal, la biela y las super fi cies del cojinete principal. Otras zonas de los componentes están lubricadas por salpicado.
La bomba de aceite Georotor de alto rendimiento mantiene el fl ujo y la presión del aceite elevados, incluso a bajas velocidades y altas temperaturas de funcionamiento. Una válvula de alivio de presión limita la presión máxima del sistema.
Es necesario desmontar la bandeja de aceite para realizar el mantenimiento del recogedor de aceite y la bomba de aceite.
Componentes de lubricación
A
A
RECOMENDACIONES DE LUBRICANTE
Consulte el Mantenimiento.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
NOTA: Para evitar las averías y el desgaste excesivo del motor, nunca ponga el motor en funcionamiento con un nivel de aceite inferior o superior al indicador de nivel de funcionamiento de la varilla.
Asegúrese de que el motor esté frío. Limpie los residuos de las áreas de la varilla de nivel/llenado de aceite.
1. Extraiga la varilla de nivel; limpie el exceso de aceite.
2. Introduzca de nuevo la varilla de nivel en el tubo y presione completamente hacia abajo.
3. Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite. El nivel debe situarse en la parte superior de la varilla de nivel.
4. Si el indicador muestra poco nivel de aceite, añada aceite hasta la parte superior de la marca del indicador.
5. Instale de nuevo y fi je la varilla de nivel.
C
B
A
Varilla de nivel/llenado de aceite
B
Tapón de drenaje del aceite
C
Filtro de aceite
Cambio del aceite y fi ltro
Cambie el aceite con el motor caliente.
1. Limpie el área que rodea el tapón de llenado/varilla de nivel. Quite el tapón de drenaje y el tapón de llenado/varilla de nivel. Deje que el aceite drene completamente.
2. Limpie el área que rodea el fi ltro. Coloque un envase debajo del fi ltro para recoger el aceite y extraiga el fi ltro. Limpie la super fi cie de montaje.
Vuelva a colocar el tapón de drenaje. Apriete a un par de 13,6 N (10 ft lb).
un arriba en una bandeja. Vierta aceite nuevo hasta que alcance la parte inferior de los tornillos. Espere
2 minutos hasta que el material del fi ltro absorba el aceite.
4. Aplique una película fi na de aceite limpio a la junta de goma del nuevo fi ltro.
5. Consulte las instrucciones sobre el fi ltro del aceite para una instalación correcta.
6. Llene el cárter con aceite nuevo. El nivel debe situarse en la parte superior de la varilla de nivel.
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado con varilla y apriete fi rmemente.
8. Arranque el motor y compruebe si hay fugas de aceite. Detenga el motor y repare las fugas.
Compruebe de nuevo el nivel de aceite.
9. Deseche el aceite usado y el fi ltro en conformidad con las normativas locales.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
43
Sistema de lubricación
OIL SENTRY
™
(si está incluido)
NOTA: Asegúrese de comprobar el nivel de aceite antes de cada uso y de mantenerlo hasta la marca FULL (lleno) o F de la varilla de nivel.
Esto también incluye a los motores equipados con Oil Sentry
™
.
Este interruptor está diseñado para evitar que el motor arranque con poco aceite o ninguno. El Oil Sentry
™
no puede apagar un motor en marcha antes de que se produzca un daño. En algunas aplicaciones este interruptor puede activar una señal de aviso. Lea los manuales de su equipo para más información.
El interruptor de presión Oil Sentry
™
está instalado en el adaptador del fi ltro de aceite. El interruptor de presión está diseñado para contactar cuando disminuya la presión por debajo de 3-5 psi e interrumpir el contacto cuando aumente la presión por encima de 3-5 psi.
En aplicaciones estacionarias o no supervisadas
(bombas, generadores, etc.), el interruptor de presión puede usarse para desconectar el módulo de encendido y parar el motor. En aplicaciones vehiculares (tractores de jardín, máquinas cortacésped, etc.), el interruptor de presión sólo puede utilizarse para activar una señal o una luz de advertencia de nivel de aceite bajo.
Instalación
1. Aplique adhesivo para tuberías con Te
PST ® fl on ® (Loctite ®
592™ Thread Sealant o equivalente) a las roscas del interruptor.
2. Instale el interruptor en el agujero roscado del adaptador del fi ltro de aceite.
3. Apriete el interruptor a un par de 4,5 Nm (40 in lb.).
Prueba
Para probar el interruptor se requiere aire comprimido, un regulador de presión, un manómetro y un óhmetro.
1. Conecte el óhmetro entre el terminal de batería y la caja metálica del interruptor. Aplicando 0 psi de presión al interruptor, el medidor debería indicar continuidad (interruptor cerrado).
2. Aumente gradualmente la presión sobre el interruptor. Cuando la presión se encuentre dentro del rango de 2-5 psi, el óhmetro debería cambiar a ausencia de continuidad (interruptor abierto). El interruptor permanecerá abierto hasta que la presión llegue a un máximo de 90 psi.
3. Reduzca gradualmente la presión dentro del rango de 2-5 psi. El óhmetro debería cambiar a continuidad (interruptor cerrado) hasta 0 psi.
4. Cambie el interruptor si no funciona como se ha descrito.
44 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
BUJÍAS
PRECAUCIÓN
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones.
No toque los cables con el motor en funcionamiento.
Componentes y detalles de las bujías
A
B
Sistema eléctrico
Inspección
En cuanto la haya desmontado de la culata, inspeccione cada bujía. Los depósitos de la punta indican el estado general de los segmentos del pistón, las válvulas y el carburador.
En las siguientes imágenes se muestran bujías normales y con incrustaciones:
Normal
La bujía de un motor que funcione en condiciones normales tendrá depósitos de color marrón claro o gris.
Si el electrodo central no está desgastado, la bujía puede calibrarse correctamente y seguir utilizándose.
Desgastada
C
D
A
Galga de espesores
B
C
Electrodo de masa
D
Bujía
Separación
NOTA: No limpie las bujías en una máquina que utilice arenilla abrasiva. Las partículas abrasivas podrían quedar adheridas a la bujía e introducirse en el motor, causando daños y desgaste.
Los fallos del motor y los problemas de arranque a menudo están provocados por bujías con una separación de electrodos incorrecta o en mal estado.
Características de las bujías del motor:
Separación 0,76 mm (0,03 in)
Paso de rosca
Alcance
14 mm
19,1 mm (3/4 in)
Tamaño hex 15,9 mm (5/8 in)
Consulte Mantenimiento para las Reparaciones/Piezas de recambio.
Mantenimiento
Limpie el rebaje de la bujía. Extraiga la bujía y sustitúyala.
1. Compruebe la separación de electrodos con una galga de espesores. Ajuste la separación entre electrodos a 0,76 mm (0,03 in).
2. Coloque la bujía en el cabezal del cilindro.
3. Apriete la bujía a 27 Nm (20 ft lb).
En una bujía gastada, el electrodo central estará redondeado y la separación de electrodos será superior a la separación especi fi cada. Cambie las bujías gastadas inmediatamente.
Depósitos húmedos
Los depósitos húmedos están originados por exceso de combustible o aceite en la cámara de combustión.
El exceso de combustible puede deberse a un fi ltro de aire obstruido, un problema con el carburador, o un funcionamiento del motor con el estrangulador demasiado cerrado. Normalmente el aceite en la cámara de combustión se debe a un fi ltro de aire obstruido, un problema con el respirador o un desgaste de los segmentos del pistón o las guías de válvula.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
45
Sistema eléctrico
Incrustaciones de carbón
Los depósitos de color negro, blandos, con carbonilla indican una combustión incompleta causada por un fi ltro de aire obstruido, una carburación con mezcla demasiado rica, defectos de encendido o falta de compresión.
Sobrecalentada
Mantenimiento de la batería
Se requiere un mantenimiento periódico para prolongar la duración de la batería.
Comprobación de la batería
Para comprobar el estado de la batería, siga las instrucciones del fabricante.
SISTEMAS DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO
Todos los sistemas de encendido están diseñados para ofrecer un funcionamiento sin problemas durante toda la vida del motor. Aparte de la veri fi cación y sustitución periódica de las bujías, no se requiere ni es posible realizar ninguna operación de mantenimiento o ajuste de sincronización. Los sistemas mecánicos a veces fallan o se averían. Consulte Localización de averías para determinar la causa de los problemas que puedan presentarse.
Los problemas de encendido suelen deberse a la existencia de conexiones de fi cientes. Antes de iniciar el procedimiento de prueba, veri fi que todo el cableado externo. Compruebe que todos los cables del sistema de encendido están conectados, incluidos los cables de la bujía. Compruebe que todas las conexiones de los terminales están perfectamente ajustadas. Veri fi que que el interruptor de encendido está activado.
Los depósitos calcáreos blancos son signo de temperaturas de combustión muy elevadas. Este estado coincide generalmente con una erosión excesiva de la separación. Una mezcla pobre en el carburador, una fuga de aire de admisión, o una sincronización incorrecta de la bujía son causas normales de las altas temperaturas de combustión.
BATERÍA
Generalmente se recomienda el uso de una batería de
12 voltios con 400 amperios de arranque en frío (cca) para el arranque en todas las condiciones. A menudo es su fi ciente con una batería de menor capacidad si la aplicación se pone en marcha sólo a temperaturas más cálidas. Consulte en la siguiente tabla el amperaje mínimo según la temperatura ambiente prevista. Los amperios de arranque en frío necesarios dependerán del tamaño del motor, la aplicación y las temperaturas de arranque. Los requisitos de arranque aumentan a medida que las temperaturas disminuyen y la capacidad de la batería se reduce. Consulte los requisitos especí fi cos de la batería en las instrucciones de funcionamiento del equipo.
Recomendaciones de tamaño de la batería
Temperatura Batería requerida
Más de 32°F (0°C) 200 cca mínimo
Entre 0 °F y 32 °F (-18 °C y 0 °C) 250 cca mínimo
Entre -5°F y 0°F (-21°C y -18°C) 300 cca mínimo
-10 °F (-23 °C) o menos 400 cca mínimo
Si la carga de la batería no es su fi ciente para poner en marcha el motor, recárguela.
46 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Sistema eléctrico
Sistemas de encendido
Estos sistemas utilizan una bobina de descarga capacitiva (CD). Con sincronización CDI fi ja, la sincronización de encendido y la bujía se mantienen constantes sea cual sea la velocidad del motor. La sincronización de la bujía es controlada por la posición de la magneto del volante con referencia al punto muerto del motor. La sincronización MDI ajustable utiliza un microprocesador digital situado en los módulos de encendido. Con este sistema la sincronización de encendido varía dependiendo de la velocidad del motor.
Un sistema de encendido fi jo típico consta de:
● 1 magneto permanentemente unida al volante de motor.
● 2 módulos de encendido electrónico de descarga capacitiva o descarga magnética instalados en el cárter del motor.
● 1 interruptor de corte (o interruptor de llave) que aísla los módulos para parar el motor.
● 2 bujías.
Esquema de conexiones eléctricas-Diagrama del sistema de encendido electrónico
AA
Y
Z
S
AF
T
AB
S
AC
D
Q
Q
M
N
AF
AB
AD
D
AG
AE
AC
G
X
Q
R
O
W
L
P
K
V
J
U
A
I
H
H
G
B
C
E
F
D
A
E
I
M
Q
U
Lengüeta del solenoide del motor de arranque
Violeta (cargando)
Conector del reguladorrecti fi cador
Tornillo del colector de admisión
Rojo
Azul
Y
AC
AG
Negativo de batería
Blanco
Conjunto del motor de arranque de cambio de solenoide (opcional)
32 690 08 Rev. G
B
Conjunto del motor de arranque de cambio de solenoide
C
Conjunto del motor de arranque de accionamiento por inercia
D
Verde
F
J
N
R
V
Oil Sentry
TM
(opcional)
Regulador-recti
Masa fi cador
Cable de solenoide
Pivote del solenoide del motor de arranque
G
K
O
S
W
Bujía(s)
Conjunto del estátor del volante
Carburador
Naranja
Perno de relé
H
L
P
T
X
Blanco
(cables de carga CA)
Módulo(s) de encendido
Blanco (corte del encendido)
Bloque
Arranque de relé
(suministrado por el cliente)
Z
Batería
AA
Positivo de batería
AB
Violeta (mostrado) o naranja
AD
Naranja (mostrado) o rojo
AE
Azul (mostrado) o rojo
AF
Reborde de polaridad
KohlerEngines.com
47
Sistema eléctrico
Diagrama de cableado – Sistema de encendido electrónico con el sistema Smart-Choke
™
*
AF
AC
AG
Z
Q
AF
AA
T
AB
S
D
Q
D AE
AC
Y
S
M
N
AB
AD
X
Q
R
O
W
G
L
P
K
V
J
U
A
I
H
G
B
AI
H
C
D
E
F
A
E
I
M
Q
U
Y
AC
AG
AJ
AH
Lengüeta del solenoide del motor de arranque
Violeta (cargando)
Conector del reguladorrecti fi cador
Tornillo del colector de admisión
Rojo
Azul
Negativo de batería
Blanco
Conjunto del motor de arranque de cambio de solenoide (opcional)
B
Conjunto del motor de arranque de cambio de solenoide
C
Conjunto del motor de arranque de accionamiento por inercia
D
Verde
F
J
N
R
V
Z
AD
Oil Sentry
TM
Batería
Naranja (mostrado) o rojo
(opcional)
Regulador-recti
Masa fi cador
Cable de solenoide
Pivote del solenoide del motor de arranque
G
K
Bujía(s)
Conjunto del estátor del volante
H
Blanco
(cables de carga CA)
L
Módulo(s) de encendido
O
S
W
AA
Carburador
Naranja
Perno de relé
Positivo de batería
P
T
X
AB
Blanco (corte del encendido)
Bloque
Arranque de relé
(suministrado por el cliente)
Violeta (mostrado) o naranja
AE
Azul (mostrado) o rojo
AF
Reborde de polaridad
AH
Conjunto termostato
AI
Rojo
AJ
Línea rojo con negro
*Para motores con eChoke de este manual.
™
, remítase a las ilustraciones de los componentes en la sección Sistema de combustibles
48 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Sistema eléctrico
Pruebas de los sistemas de encendido electrónico
NOTA: Debe utilizarse un comprobador de encendido para probar el encendido en estos motores. El uso de cualquier otro comprobador puede inducir a resultados erróneos. La batería del equipo debe estar totalmente cargada y debidamente conectada antes de realizar cualquier prueba (una batería conectada o cargada del revés arrancará el motor pero no producirá chispa). Asegúrese de que la transmisión está en punto muerto y todas las cargas externas están desconectadas.
Prueba de sistemas de encendido
NOTA: Si el motor arranca o está en funcionamiento durante la comprobación, puede ser necesario poner a tierra el cable de corte para apagarlo. Como se ha interrumpido el circuito de corte, es posible que no se pare con el interruptor.
Aísle y veri fi que que el problema está dentro del motor.
1. Identi fi que los conectores que unen los haces de cables del motor y del equipo. Separe los conectores y separe el cable blanco de corte del conector del motor. Vuelva a unir los conectores y aísle el terminal del cable de corte, o colóquelo de forma que no pueda tocar masa. Intente arrancar el motor para veri fi car si el problema persiste.
Problema
El problema desaparece.
El problema persiste.
Causa posible
Sistema eléctrico
Encendido o sistema eléctrico
Conclusión
Compruebe el interruptor de llave, las conexiones, los bloqueos de seguridad, etc.
Deje el cable de corte aislado hasta completar todas las pruebas.
Identi fi que el cable blanco de corte del conector del haz de cables del motor.
Establezca una conexión con un punto de masa adecuado conocido. El motor debe cortarse totalmente. Si no es así o sólo resulta afectado un cilindro, pruebe los módulos de encendido.
Prueba de chispa
NOTA: Si se dispone de 2 comprobadores, se puede efectuar la comprobación simultáneamente para ambos cilindros. Por el contrario, si sólo hay 1 comprobador disponible, se deberán realizar 2 pruebas distintas. El lado no probado debe tener el cable de la bujía conectado o puesto a masa. No arranque el motor ni realice pruebas con 1 cable de bujía desconectado y no puesto a masa, ya que podrían producirse daños permanentes en el sistema.
1. Con el motor parado, desconecte 1 cable de bujía. Conecte el cable de la bujía al terminal del montante del comprobador de bujías y conecte la pinza del comprobador a una masa adecuada del motor.
2. Gire el motor, estableciendo un mínimo de 550-600 rpm, y observe si se produce chispa en el comprobador.
3. Repita la prueba de chispa en el cilindro opuesto si se están probando los cilindros por separado.
Problema
Un lado no enciende.
El comprobador muestra chispa pero el motor falla o no funciona en ese cilindro.
Ninguno de los dos lados enciende.
Causa posible
Cableado y conexiones
Bujía(s)
Interruptor de encendido
Conclusión
Compruebe todo el cableado, conexiones y terminales de ese lado.
Si el cableado está bien, sustituya el módulo de encendido y repita la prueba de chispa.
Pruebe bujía(s) nueva(s).
Bujía(s)
Vuelva a comprobar la posición del interruptor de encendido y compruebe si existe un cortocircuito en el cable de corte.
Instale bujías nuevas y vuelva a probar el funcionamiento del motor.
Ambos cilindros producen una chispa adecuada pero el funcionamiento del motor es de fi ciente o el estado de la bujía existente es cuestionable.
1 cilindro produce chispa adecuada y el otro no tiene chispa o la chispa es intermitente.
Encendido Pruebe los módulos de encendido y conexiones.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
49
Sistema eléctrico
SISTEMA DE CARGA DE BATERÍA
NOTA: Para evitar dañar el sistema y los componentes eléctricos, observe las siguientes instrucciones:
● Compruebe la polaridad de la batería. Se utiliza un sistema de masa negativo (–).
● Desconecte la clavija del recti fi cador-regulador y/o la clavija del haz de cables antes de soldar conexiones en el equipo impulsado por el motor. Desconecte todos los demás accesorios eléctricos en conexión a tierra común con el motor.
● Evite que los cables (CA) del estátor se toquen o hagan cortocircuito cuando el motor esté en funcionamiento.
Ello podría dañar el estátor.
La mayoría de los motores están equipados con un sistema de carga regulado de 12/15 amperios. Algunos tienen un sistema de carga regulado de 25 amperios.
Sistema de carga regulado de 12/15/25 amperios
Estátor
El estátor está montado en el cárter detrás del volante. Siga los procedimientos de las secciones de Desmontaje y
Montaje si es necesario sustituir el estátor.
Regulador-recti fi cador
NOTA: Cuando instale el recti fi cador-regulador, tome nota de la posición de los terminales e instale la clavija correctamente.
NOTA: Desconecte todas las conexiones eléctricas del recti fi cador-regulador. La comprobación se puede efectuar con el recti fi cador-regulador instalado o suelto. Repita el procedimiento de prueba aplicable 2 o 3 veces para determinar el estado de la pieza.
El recti fi cador-regulador va montado sobre el conjunto de cubierta de apoyo. Para cambiarlo, desconecte la clavija y quite los tornillos de montaje y el cable de masa.
La comprobación del recti fi cador-regulador se puede realizar del siguiente modo con ayuda del comprobador del recti fi cador-regulador.
Para comprobar los recti fi cadores-reguladores de 25 amperios:
Para comprobar los recti amperios: fi cadores-reguladores de 12/15
1. Conecte el adaptador de cable único entre el terminal B+ (central) del recti fi cador-regulador que se está probando y el extremo único cuadrado del cable adaptador en tándem.
2. Conecte el cable de masa del comprobador (con abrazadera de resorte) al cuerpo del recti fi cadorregulador.
3. Conecte el cable rojo y 1 cable negro a los terminales en el extremo abierto del cable adaptador en tándem
(las conexiones no son especí fi cas de un lugar).
4. Conecte el cable negro restante del comprobador a
1 terminal CA exterior del recti fi cador-regulador.
5. Enchufe el comprobador a una toma de corriente alterna adecuada para el comprobador utilizado.
Encienda el interruptor de alimentación. Deberá encenderse la luz POWER y podrá encenderse también 1 de las 4 luces de estado. Esto no indica el estado de la pieza.
6. Pulse el botón TEST hasta oír un clic y luego suéltelo. 1 de las 4 luces se encenderá momentáneamente, indicando el estado parcial de la pieza.
Se enciende la luz OK (verde) y se queda fi ja.
Problema Conclusión
25 amperios 12/15 amperios
Desconecte el cable negro del comprobador conectado al terminal CA 1 y vuelva a conectarlo a otro terminal
CA. Repita la prueba. Si se vuelve a encender la luz OK
(verde), entonces la pieza está bien y se puede utilizar.
La pieza está bien y se puede utilizar.
El recti fi cador-regulador está defectuoso y no debe utilizarse.
NOTA: Puede encenderse también un luz
LOW intermitente debido a una conexión inadecuada del cable de masa. Asegúrese de que el punto de conexión esté limpio y la abrazadera esté bien sujeta.
1. Conecte el cable de masa del comprobador (con abrazadera de resorte) al cuerpo del recti fi cadorregulador que se va a probar.
2. Conecte el cable rojo del comprobador al terminal
B+ del recti fi cador-regulador y los dos cables negros del comprobador a los dos terminales CA.
3. Enchufe el comprobador a una toma de corriente alterna adecuada para el comprobador utilizado.
Encienda el interruptor de alimentación. Deberá encenderse la luz POWER y podrá encenderse también 1 de las 4 luces de estado. Esto no indica el estado de la pieza.
4. Pulse el botón TEST hasta oír un clic y luego suéltelo. 1 de las 4 luces de estado se encenderá momentáneamente, indicando el estado de la pieza.
Se encienden otras luces.
50 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Sistema eléctrico
Sistemas de carga de batería de 12/15/25 amperios
NOTA: Para garantizar la precisión de la lectura, ponga a cero el óhmetro en todas las escalas de medición antes de la prueba. Las pruebas de tensión deberán ejecutarse con el motor funcionando a 3600 rpm y sin carga.
La batería deberá estar en buen estado y completamente cargada.
Cuando hay problemas para mantener cargada la batería o si la batería se carga a una velocidad alta, el sistema de carga o la batería podrían estar causando problemas.
Para comprobar si el sistema de carga no carga la batería: Para comprobar si el sistema de carga la batería continuamente a velocidad rápida:
1. Conecte un amperímetro al cable B+ del recti fi cadorregulador. Con el motor funcionando a 3600 rpm y B+ conectado, mida la tensión de B+ (en el terminal del recti fi cador-regulador) a masa con un voltímetro de CC.
1. Con el motor funcionando a 3600 rpm, mida la tensión de B+ a masa con un voltímetro de CC.
Problema Conclusión
Si la tensión es de 13,8 V o superior, ponga una carga mínima de 5 A (encienda las luces si tienen 60
W o más, o coloque una resistencia de 2,5 ohmios,
100 W en los terminales de la batería) en la batería para reducir la tensión. Observe el amperímetro.
La tensión es de 14,7 voltios o menos.
El sistema de carga funciona correctamente.
La batería no retiene la carga, repárela o cámbiela.
Problema
La velocidad de carga aumenta al aplicarse la carga.
Conclusión
El sistema de carga funciona correctamente y la batería está totalmente cargada.
La tensión es mayor de
14,7 voltios.
Regulador-recti fi cador defectuoso, sustitúyalo.
La velocidad de carga no aumenta al aplicarse la carga.
Compruebe el estátor y el recti fi cador-regulador
(pasos 2 y 3).
2. Desmonte el conector del recti fi cador-regulador. Con el motor funcionando a 3600 rpm, mida la tensión de
CA en los cables del estátor con un voltímetro de CA.
Problema
La tensión es de 28 voltios o más.
La tensión es inferior a 28 voltios.
Conclusión
El estátor funciona correctamente.
El regulador-recti fi cador está averiado, sustitúyalo.
El estátor está averiado, sustitúyalo. Compruebe el estátor con un óhmetro
(pasos 3 y 4).
3. Con el motor parado, mida la resistencia en los cables del estátor con un óhmetro.
Problema
La resistencia es de
0,064/0,2 ohmios.
La resistencia es de 0 ohmios.
La resistencia es de in fi nitos ohmios.
Conclusión
El estátor funciona correctamente.
El estátor está averiado, sustitúyalo.
El estátor está abierto, sustitúyalo.
4. Con el motor parado, mida la resistencia de cada uno de los cables del estátor a masa con un óhmetro.
Problema
La resistencia tiene un valor de in fi nitos ohmios
(sin continuidad).
Se mide algún valor de resistencia (o continuidad).
Conclusión
El estátor funciona correctamente (no hay cortocircuito a masa).
Los cables del estátor están en cortocircuito a masa, sustitúyalos.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
51
Sistema del motor de arranque
NOTA: No arranque de modo ininterrumpido el motor durante más de 10 segundos. Espere 60 segundos a que enfríe el motor entre los intentos de arranque. Si no se observan estas instrucciones se puede quemar el motor de arranque.
NOTA: Si el motor adquiere su fi ciente velocidad para desengranar el motor de arranque, pero no sigue funcionando
(arranque falso), se deberá dejar que el motor siga girando hasta que se pare por completo antes de intentar volver a arrancar el motor. Si el motor de arranque se engrana cuando el volante del motor empieza a girar, se pueden partir el piñón del motor de arranque y la corona dentada del volante, dañando el motor de arranque.
NOTA: Si el motor de arranque no pone en marcha el motor, pare inmediatamente el motor de arranque. No intente volver a arrancar el motor hasta que se solucione el fallo.
NOTA: No deje caer el motor de arranque ni golpee el bastidor del motor de arranque. Ello podría dañar el motor de arranque.
Los motores de esta serie utilizan un motor de arranque de accionamiento por inercia o de cambio de solenoide. Los motores de arranque eléctrico de accionamiento por inercia no se pueden reparar.
Localización de averías - Problemas de arranque
Problema
El motor de arranque no recibe alimentación.
El motor de arranque recibe alimentación pero gira lentamente.
Causa posible
Batería
Conclusión
Compruebe la carga de la batería. Si está baja, recargue o cambie la batería, según sea necesario.
Conexiones eléctricas Limpie las conexiones oxidadas y apriete las conexiones sueltas.
Interruptor de motor de arranque o solenoide
Batería
Escobillas
Cambie los cables deteriorados y con el aislamiento deshilachado o roto.
Puentee el interruptor o el solenoide con un cable. Si el motor de arranque gira normalmente, cambie los componentes averiados.
Realice el procedimiento de prueba individual del solenoide.
Compruebe la carga de la batería. Si está baja, recargue o cambie la batería, según sea necesario.
Compruebe si hay demasiada suciedad o escobillas desgastadas en el colector. Límpielo con un trapo de tela burda (no utilice lija).
Cambie las escobillas si están desgastadas en exceso o de forma desigual.
Transmisión o motor Asegúrese de que el embrague o la transmisión están desengranados o en punto muerto. Esto tiene especial importancia en equipos con transmisión hidrostática. La transmisión deberá estar en punto muerto para evitar que la resistencia pudiera impedir el arranque del motor.
Compruebe que no hay componentes gripados en el motor, como los cojinetes, la biela o el pistón.
MOTORES DE ARRANQUE ELÉCTRICO DE ACCIONAMIENTO POR INERCIA
Cuando llega alimentación al motor de arranque, gira el inducido. Al girar el inducido, el piñón de arrastre se desplaza por las estrías del eje de transmisión y engrana con la corona dentada del volante. Cuando el piñón llega al extremo del eje de transmisión, hace girar el volante y arranca el motor.
Al arrancar el motor, el volante gira más deprisa que el inducido del motor de arranque y el piñón de arrastre. Ello hace que el piñón de arrastre se desengrane de la corona dentada y se desplace a su posición replegada. Cuando cesa la alimentación del motor de arranque, el inducido deja de girar y el piñón de arrastre queda retenido en su posición replegada por el resorte de bloqueo.
52 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Sistema del motor de arranque
MOTORES DE ARRANQUE DE CAMBIO DE
SOLENOIDE
Componentes del motor de arranque de cambio de solenoide
B
H
G
E
C
F
D
A
U
T
P
S
Q
R
I
N
O
J
L
M
K
Desmontaje del motor de arranque
NOTA: No reutilice el retén viejo.
NOTA: No empape el inducido ni use disolvente para la limpieza. Limpie con un paño suave o use aire comprimido.
1. Quite la tuerca hexagonal y desconecte el cable/soporte de escobillas positivo (+) del terminal del solenoide.
2. Quite los tornillos que sujetan el solenoide al soporte.
3. Desenganche el pasador del émbolo de la palanca de la transmisión. Extraiga la junta del hueco de la carcasa.
4. Quite los tornillos pasantes (más grandes).
5. Desmonte el conjunto de placa extrema del colector que contiene el portaescobillas, las escobillas, los resortes y las tapas de bloqueo. Quite la arandela de empuje del interior del extremo del colector.
6. Desmonte el bastidor del inducido y la tapa de la transmisión.
7. Quite el manguito de pivote de la palanca de la transmisión y la placa de apoyo (si está incluida) de la tapa.
8. Saque la palanca de la transmisión y extraiga el inducido de la tapa de la transmisión.
9. Extraiga la arandela de empuje del eje del inducido.
10. Empuje el aro de tope hacia abajo para dejar al descubierto el anillo de retención.
11. Extraiga el retén del eje del inducido. Guarde el aro de tope.
12. Desmonte el conjunto del piñón de arrastre del inducido.
13. Limpie las piezas según se requiera.
Inspección
Piñón de arrastre
Inspeccione y compruebe las áreas siguientes:
● Los dientes del piñón por si presentaran daños o desgaste.
● La super fi cie entre el piñón y el mecanismo de embrague por si hubiera rayas o irregularidades que pudieran causar daños al sello.
● Compruebe el embrague sujetando la caja del embrague y girando el piñón. El piñón debe girar
únicamente en una dirección.
Escobillas y resortes
Detalle
I
K
M
A
C
E
G
Tubo
Inducido
Parada
Aro
Tornillo
Resorte
Placa
J
L
B
D
F
Anillo de retención
H
Tapa de la transmisión
N
Arandela
Transmisión
Émbolo
Palanca
Tapón
O
Q
Solenoide
Portaescobillas
P
R
Bastidor y campo
Tuerca
S
U
Placa extrema del colector
Perno
T
Tornillo
Cuando llega alimentación al motor de arranque, el solenoide eléctrico mueve el piñón de arrastre sobre el eje de transmisión y lo engrana con la corona dentada del volante. Cuando el piñón llega al extremo del eje de transmisión, hace girar el volante y arranca el motor.
Cuando el motor arranca y se suelta el interruptor, el solenoide del motor de arranque se desactiva, la palanca de transmisión se desplaza hacia atrás y el piñón de arrastre se desengrana de la corona dentada y se desplaza a su posición replegada.
32 690 08 Rev. G
A
A
Longitud de desgaste máximo
Inspeccione la presencia de desgaste, fatiga o daños en los resortes y las escobillas. Mida la longitud de cada escobilla.
La longitud mínima de cada escobilla es 7,6 mm (0,300 in).
Cambie las escobillas si están desgastadas a un tamaño inferior o su estado es cuestionable.
KohlerEngines.com
53
Sistema del motor de arranque
Inducido
Componentes y detalles
A
A
B
D.E. del colector
C
D
B
E
Aislamiento de mica
C
E
Comprobación del aislamiento
Comprobación de continuidad
D
Bobina del inducido
1. Limpie e inspeccione el colector (super fi cie exterior).
El aislamiento de mica debe ser inferior a las barras del colector (torneado) para garantizar el correcto funcionamiento del colector.
2. Use un óhmetro para ajustar la escala Rx1. Conecte las sondas entre los dos segmentos diferentes del colector y compruebe la continuidad. Pruebe todos los segmentos. La continuidad debe existir entre todos o el inducido es defectuoso.
3. Compruebe la continuidad entre los segmentos de la bobina del inducido y los segmentos del inducido. No debe existir continuidad. Si existe continuidad entre cualquiera de los dos, el inducido es defectuoso.
4. Compruebe si hay cortocircuito en el devanado/ aislamiento del inducido.
Horquilla de cambio
Compruebe que la horquilla de cambio está completa y el pivote y las zonas de contacto no están excesivamente gastadas, rajadas o rotas.
Cambio de la escobilla
El mantenimiento de las 4 escobillas y resortes se realiza como un conjunto. Use un kit de escobillas y resortes nuevo de Kohler si es necesario cambiarlos.
1. Ejecute los pasos 1-5 en Desmontaje del motor de arranque.
2. Quite los tornillos que fi jan el portaescobillas a la tapa
(placa). Observe la orientación para el montaje posterior. Deseche el portaescobillas viejo.
3. Limpie las piezas según se requiera.
Las nuevas escobillas y resortes se entregan premontados en el portaescobillas con una funda protectora que también servirá como herramienta de instalación.
4. Ejecute los pasos 10-13 en la secuencia del Montaje del motor de arranque. La instalación debe realizarse después de que el inducido, la palanca de transmisión y el bastidor estén instalados, si se ha desmontado el motor de arranque.
54 KohlerEngines.com
Montaje del motor de arranque
NOTA: Use siempre un retén nuevo. No reutilice los retenes que haya quitado.
NOTA: Una vez instalada correctamente, la sección del pivote central de la palanca de la transmisión quedará nivelada o por debajo de la super fi cie maquinada de la carcasa.
1. Aplique lubricante para transmisiones a las estrías del eje del inducido. Instale el piñón de arrastre en el eje del inducido.
2. Instale y monte el conjunto de aro de tope y retén.
a. Coloque el aro de tope hacia abajo en el eje del inducido con el agujero escariado (hueco) hacia arriba.
b. Coloque un nuevo retén en la ranura más grande
(posterior) del eje del inducido. Apriételo con unas pinzas para encajarlo en la ranura.
c. Deslice el aro de tope hacia arriba y bloquéelo en posición, de modo que el hueco rodee el retén en la ranura. Si es necesario, gire el piñón hacia el exterior de las estrías del inducido contra el retén para ayudar a asentar el aro alrededor del retén.
3. Coloque la arandela de empuje (tope) de desviación de modo que la desviación más pequeña de la arandela mire al retén/aro.
4. Aplique una pequeña cantidad de aceite al cojinete de la tapa de la transmisión e instale el inducido con el piñón de arrastre.
5. Lubrique el extremo de la horquilla y el pivote central de la palanca de la transmisión con lubricante para transmisiones. Coloque el extremo de la horquilla en el espacio entre la arandela capturada y la parte posterior del piñón.
6. Deslice el inducido en la tapa de la transmisión y, al mismo tiempo, asiente la palanca de la transmisión en la carcasa.
7. Coloque la arandela de goma aislante en el hueco coincidente de la tapa de la transmisión. Los huecos moldeados en la arandela aislante deben estar fuera, coincidiendo y alineados con los de la tapa.
8. Instale el bastidor, con la pequeña muesca delante, en el inducido y la tapa de la transmisión. Alinee la muesca con la sección correspondiente de la arandela de goma aislante. Instale el tubo de drenaje en la muesca posterior, si se desmontó previamente.
9. Coloque la arandela de empuje plana en el extremo del colector del eje del inducido.
32 690 08 Rev. G
Sistema del motor de arranque
10. Montaje del motor de arranque cuando se sustituye el conjunto de escobillas y portaescobillas: a. Sujete el conjunto del motor de arranque verticalmente sobre la carcasa fi nal y coloque con cuidado el portaescobillas montado con el tubo protector suministrado, contra el extremo del colector/inducido. Los ori fi cios de los tornillos de montaje de las pinzas metálicas deben quedar arriba/afuera. Deslice el portaescobillas hacia abajo en su sitio alrededor del colector y coloque la arandela aislante del cable de escobilla positivo (+) en la muesca del bastidor. El tubo protector se puede guardar y utilizar en futuros trabajos de mantenimiento.
Montaje del motor de arranque cuando no se sustituye el conjunto de escobillas y portaescobillas: a. Desenganche con cuidado las tapas de retención de los conjuntos de escobillas. No pierda los resortes.
b. Coloque cada escobilla de nuevo en su ranura de modo que quede nivelada con el D.I. del portaescobillas. Inserte la herramienta de instalación de escobillas (con prolongador), o use el tubo descrito anteriormente de una instalación de escobillas anterior, a través del portaescobillas, de modo que los ori fi cios de las pinzas de montaje metálicas queden arriba/afuera.
c. Coloque los resortes de las escobillas y encaje a presión las tapas de retención.
d. Sujete el conjunto del motor de arranque verticalmente sobre la carcasa fi nal y coloque con cuidado la herramienta (con prolongador) y el portaescobillas original montado en el extremo del eje del inducido. Deslice el portaescobillas hacia abajo en su sitio alrededor del colector y coloque la arandela aislante del cable de escobilla positivo (+) en la muesca del bastidor.
11. Coloque la tapa en el inducido y el bastidor, alineando el delgado reborde de la tapa con la ranura correspondiente de la arandela aislante del cable de escobilla positivo (+).
12. Coloque los tornillos pasantes y los tornillos de montaje del portaescobillas. Aplique a los tornillos pasantes un par de apriete de 5,6-9,0 Nm (49-79 in lb) y a los tornillos de montaje del portaescobillas un par de 2,5-3,3 Nm (22-29 in lb).
13. Enganche el émbolo detrás del extremo superior de la palanca de la transmisión y coloque el resorte en el solenoide. Inserte los tornillos de montaje en los ori fi cios de la tapa de la transmisión. Úselos para sujetar la junta de solenoide en posición, seguidamente monte el solenoide. Aplique un par de apriete a los tornillos de 4,0-6,0 N (35-53 in lb).
14. Conecte el cable/soporte de escobillas positivo (+) al solenoide y fíjelo con la tuerca. Aplique un par de apriete a la tuerca de 8-11 Nm (71-97 in lb). No apriete excesivamente.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
55
Sistema del motor de arranque
Pruebas del solenoide
NOTA: NO deje los cables de prueba de 12 V conectados al solenoide más tiempo del necesario para ejecutar cada una de las pruebas individuales. En caso contrario, pueden producirse daños internos en el solenoide.
Desconecte todos los cables del solenoide, incluyendo el cable de escobilla positivo acoplado al terminal de clavija inferior. Quite la tornillería de montaje y separe el solenoide del motor de arranque para comprobarlo.
Para probar la bobina de arranque/émbolo del solenoide:
Actuación
1. Use una fuente de alimentación de 12 V y dos cables de prueba.
2. Conecte un cable al terminal de pala plano S/start del solenoide. Conecte momentáneamente el otro cable al terminal grande inferior del montante.
Cuando se realiza la conexión, el solenoide debe alimentarse (clic audible), y el émbolo replegarse. Repita la prueba varias veces.
Continuidad
1. Use un óhmetro ajustado a la escala audible o Rx2K, y conecte los dos cables del óhmetro a los dos terminales grandes del montante.
2. Realice la prueba de actuación de la bobina de arranque/émbolo del solenoide y compruebe la continuidad. El
óhmetro debería indicar continuidad. Repita la prueba varias veces.
Para probar la bobina de retención del solenoide:
Función
1. Conecte un cable de prueba de 12 V al terminal de pala plano S/start del solenoide y el otro cable al cuerpo o la super fi cie de montaje del solenoide.
2. Empuje manualmente el émbolo hacia dentro y compruebe si la bobina sujeta el émbolo replegado. No permita que los cables de prueba permanezcan conectados al solenoide durante un período de tiempo prolongado.
Continuidad
1. Use un óhmetro ajustado a la escala audible o Rx2K, y conecte los dos cables del óhmetro a los dos terminales grandes del montante.
2. Realice la prueba de función de la bobina de retención del solenoide y compruebe la continuidad. El medidor debería indicar continuidad. Repita la prueba varias veces.
Problema
El solenoide no se activa.
No se indica ninguna continuidad.
El émbolo no permanece replegado.
Sustituya el solenoide.
Conclusión
56 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Sistemas que cumplen las normas sobre emisiones
SISTEMAS QUE CUMPLEN LAS NORMAS SOBRE EMISIONES DE EVAPORACIÓN
Sistema de cartucho de carbón
D
A
B
C
E
F
A
E
Tapón del tanque de combustible
Cartucho para el fi ltro del respirador
B
F
Tanque de combustible
Al carburador
C
Válvula de inversión
(ROV)
D
Cartucho de carbón
Para que el motor cumpla con las normas Tier III sobre emisiones, debe tener acoplado un sistema de cartucho para la recuperación de vapores, o un sistema desarrollado e instalado por el fabricante del equipo original (OEM). Los detalles del sistema Kohler se muestran más abajo.
Funcionamiento
Los vapores de combustible viajan desde el tanque de combustible a través de la tubería hasta el cartucho de carbón.
En la fase de admisión del motor, los vapores del combustible se introducen a través de un puerto en el carburador y se queman con la entrada de combustible.
Mantenimiento
En los cartuchos suministrados por Kohler, el fi ltro del respirador se puede retirar y limpiar con agua caliente jabonosa. Después se debe secar antes de su reinstalación.
No engrase la rejilla del respirador. Esto se debe realizar periódicamente o bien si el sistema no funciona correctamente.
El cartucho de carbón está sellado y no necesita mantenimiento.
En algunas aplicaciones o instalaciones, el fabricante del equipo original habrá instalado un cartucho o sistema diferente de recuperación de vapores del combustible. Consulte la documentación del fabricante del equipo original para obtener toda la información sobre mantenimiento y servicio.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
57
Sistemas que cumplen las normas sobre emisiones
SISTEMAS QUE CUMPLEN LAS NORMAS SOBRE EMISIONES SECUNDARIAS
Doble sistema de inyección de aire secundario
E
A
C
B
D
C
A
E
Manguera para colector de escape
Manguera para colector de escape
B
Rejilla de entrada
Sistema único de inyección de aire secundario
F
C
Conjunto de válvulas de aire secundario
D
Tubería al carburador
I
H
G
F
F
Conjunto de válvulas de aire secundario
G
Manguera para colector de escape
H
Tubería al carburador
I
Rejilla de entrada
Para que el motor cumpla con las normas de emisión Tier III, debe tener acoplado un sistema de inyección de aire secundario (SAI).
Funcionamiento
El impulso de entrada del motor activa la válvula de aire secundario. El aire pasa a través de la rejilla de entrada de la válvula de aire secundario. A continuación el aire pasa por el colector de escape y el silenciador, donde se mezcla con el combustible sin quemar y que arderá por el calor del silenciador. Se conecta un tubo entre el puerto del carburador y la cámara del diafragma en la válvula de aire secundario. El vacío del carburador mueve el diafragma para cerrar la válvula cuando la inyección de aire no es necesaria, principalmente al ralentí.
Mantenimiento
La rejilla de entrada de aire en la válvula de aire secundario se puede quitar y limpiar. Si la inspección del sistema revela cualquier daño o degradación de las mangueras, las válvulas de aire secundario o el sistema de escape, las piezas deberán ser reemplazadas.
58
KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Desmontaje de la rejilla de entrada
Componentes de entrada
A
Sistemas que cumplen las normas sobre emisiones
B
C
A
Conjunto de válvulas de aire secundario
B
Lengüeta
C
Rejilla de entrada
1. Retire la rejilla de entrada del conjunto de válvula de aire secundario agarrando la rejilla por la base, tirando suavemente y separándola del conjunto de válvula.
2. Utilice un cepillo suave para eliminar los residuos de la rejilla.
3. Ponga la rejilla bajo el grifo de agua, dejando que pase en sentido contrario.
4. Para su recolocación, empuje la rejilla sobre la lengüeta del conjunto de válvulas de aire secundario. Cuando la rejilla esté correctamente instalada oirá un clic.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
59
Desmontaje/Inspección y mantenimiento
ADVERTENCIA
Los arranques accidentales pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o reparación, desconecte y aísle el cable de la bujía.
Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el equipo, desactive el motor como se indica a continuación: 1) Desconecte los cables de las bujías.
2) Desconecte el cable del polo negativo (-) de la batería.
Componentes externos del motor
A
B
B
E
C
I
E
V
G
H
F
E
D
R
S
S
H
P
Q
W
T
U
N
O
M
J
K
L
A
E
Q
Protección fi ja
Abrazadera
Junta
B
Tapa del fi ltro de aire
C
Rejilla de residuos
D
Carcasa del ventilador
F
Bomba de combustible
G
Clip de manguera
H
Tubería de combustible
I
Filtro de combustible
J
M
De fl ector interior
N
Filtro de aceite
Módulo de encendido
K
O
De fl ector de salida
Colector de admisión
L
P
Motor de arranque eléctrico
Carburador
R
Soporte del fi ltro de aire
S
Elemento del fi ltro de aire
T
Regulador-recti fi cador
U
Tubo de varilla de nivel
V
Llenado de aceite/Varilla del nivel de aceite
W
Tubo del respiradero
60 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Desmontaje/Inspección y mantenimiento
Limpie bien todas las piezas una vez desmontado el motor. Solo se podrá inspeccionar y comprobar el estado de desgaste o los daños de las piezas si están limpias. Existen muchos productos de limpieza en el mercado que quitan con rapidez la grasa, el aceite y la suciedad de las piezas del motor. Cuando utilice uno de estos productos, observe las instrucciones y precauciones de seguridad del fabricante.
Antes de volver a montar y poner en servicio el motor, compruebe que no quedan restos del producto de limpieza. Estos productos, incluso en pequeñas cantidades, pueden anular las propiedades lubricantes del aceite del motor.
Desconexión de los cables de las bujías
NOTA: Tire del capuchón solamente, para evitar daños al cable de la bujía.
1. Desconecte el cable de las bujías.
2. Cierre del suministro de combustible.
Drenaje del aceite del cárter y desmontaje del fi ltro de aceite
1. Retire el tapón de llenado/varilla del nivel de aceite y el tapón de drenado de aceite.
2. Deje tiempo su fi ciente para que salga todo el aceite del cárter y del fi ltro de aceite.
3. Desmonte y deseche apropiadamente el fi ltro de aceite.
Desmontaje del silenciador
Retire del motor el sistema de escape y sus elementos de sujeción.
Retire la bomba de combustible (si está equipada)
ADVERTENCIA
La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves.
No llene el tanque de combustible con el motor en funcionamiento o caliente.
La gasolina es muy in fl amable y sus vapores pueden hacer explosión si se in fl aman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado podría in fl amarse si entra en contacto con las piezas calientes del motor o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza.
1. Desconecte la manguera de impulsos (vacío) y la línea de salida de combustible de la bomba de combustible.
2. Retire los tornillos de montaje, desenganche la manguera de salida del clip del bastidor del fuelle, y retire la bomba de combustible del bastidor del fuelle.
Retiro del bastidor del fuelle y los de fl ectores de salida
1. Retire la cubierta del fi ltro de aire.
2. Retire los tornillos que fi jan el bastidor del fuelle.
3. Desmonte la carcasa del ventilador del motor.
4. Retire los tornillos M5 y M6 que sostienen los de fl ectores a los cilindros, los cabezales y la placa trasera.
Retiro de los controles del acelerador
Componentes del soporte del control
B
C
C
D
F
A
E
G
C
D
A
Mecanismo articulado del estrangulador
B
Mecanismo articulado del acelerador
C
Palanca del regulador
D
Resorte del regulador
E
Eje transversal
F
Soporte del control
G
Resorte del rodillo humectador
1. Retire los tornillos que sujetan el soporte de control del acelerador a las culatas.
2. Desconecte el mecanismo articulado de estrangulador de la palanca de accionamiento del estrangulador. Desenganche el resorte del regulador y el resorte del rodillo humectador de la palanca del regulador. Anote la ubicación de los agujeros para volver a montar.
Desmontaje de los controles del regulador externo
A fl oje la tuerca y desmonte la palanca del regulador del eje transversal. Deje la palanca unida al mecanismo articulado del acelerador.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
61
Desmontaje/Inspección y mantenimiento
Desmontaje del fi ltro de aire y el carburador
ADVERTENCIA
La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves.
No llene el tanque de combustible con el motor en funcionamiento o caliente.
La gasolina es muy in fl amable y sus vapores pueden hacer explosión si se in fl aman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado podría in fl amarse si entra en contacto con las piezas calientes del motor o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza.
Smart-Choke carburador/ fi ltro de aire
62
C
A
C
A
B
A
™
y eChoke
Soporte del aire fi ltro de
Cable de masa
™
- Componentes del
D
E
F
G
E
Conjunto de soporte
Smart-Choke
™
F
Termostato
G
Conjunto de soporte de eChoke
™
H
Motor a pasos
NOTA: En los motores equipados con eChoke
™
, el motor a pasos tiene un repliegue especial de rutina que puede activarse para asegurar que el motor esté en la posición correcta antes de retirarlo o después de reemplazarlo en caso de que aparezca un problema con el conjunto del motor a pasos y el carburador. La activación de esta rutina se producirá al iniciar tres (3) ciclos consecutivos de encendido-apagado con la llave en On y Off. El intervalo entre encendido y apagado debe ser > 2 segundos y < 3,5 segundos. Observe que si no hay otras conexiones afectadas, el motor paso a paso se reposicionará en el siguiente encendido “ON” y el módulo maestro volverá al modo de funcionamiento normal del estrangulador.
NOTA: No retire ni a fl oje los tornillos del termostato. La posición está con fi gurada de fábrica.
1. Retire las tuercas de montaje del carburador/soporte del fi ltro de aire y desconecte la manguera del respiradero.
2. Retire el elemento del fi ltro de aire con el pre fi ltro (si está equipado) de la base del fi ltro de aire para realizar el mantenimiento.
3. Desconecte el cable de tierra y el cable del solenoide de cierre de combustible (si está equipado).
4. Retire el conjunto del soporte de Smart-Choke eChoke de aire y la junta.
™
o
(si está equipado). Retire la base del fi ltro
5. Retire el carburador, el mecanismo articulado del acelerador y la palanca del regulador como un conjunto.
6. Retire la junta del carburador.
7. Si fuera necesario, se puede separar el carburador, el mecanismo de articulación del acelerador y la palanca del regulador. Vuelva a colocar los casquillos en la articulación después de la separación para evitar perderlos.
Desmontaje del motor de arranque eléctrico
1. Desconecte los cables del motor de arranque.
2. Quite los tornillos y retire el motor de arranque.
Retiro de los de fl ectores interiores
Quite los tornillos de montaje que sujetan de fl ectores interiores al cárter. Anote la posición de cualquier soporte de levantamiento. Retire los de fl ectores interiores.
D
H
B
Tubo del respiradero
D
Cable de solenoide
KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Desmontaje/Inspección y mantenimiento
Desmontaje de los módulos de encendido
NOTA: Los motores equipados con Smart-Choke
™ cuentan con una pestaña de apoyo del de fl ector en el módulo de encendido del cilindro n.º 2.
Anote la posición para volver a montar.
1. Gire el volante para que la magneto quede alejada de los módulos.
2. Desconecte el cable de cada módulo de encendido.
3. Retire los tornillos de montaje y los módulos de encendido. Tome nota de la posición de los módulos de encendido.
Desmontaje del colector de admisión y recti fi cadorregulador
1. Quite los tornillos que sujetan el colector de admisión a las culatas. Anote qué tornillos sujetan la abrazadera de cables.
2. En motores equipados con Smart-Choke
™
, desconecte el mecanismo articulado descargador del estrangulador del carburador. A menos que el de fl ector regulador de aire funcione defectuosamente o esté dañado, no es necesario desmontarlo del colector de admisión.
3. Retire el colector de admisión y las juntas tóricas.
Deje el haz de cables conectado al colector.
4. Retire los tornillos que fi jan el recti fi cador-regulador a la placa trasera y desconecte el conector.
5. Utilice la punta de un destornillador pequeño o una herramienta plana similar para doblar la lengüeta de bloqueo, y luego retire el B+ (cable central) del conector terminal. Esto permitirá retirar el colector de admisión con el haz de cables intacto.
Componentes de la culata
B
C
I
O
E
F
D
G
K
J
H
L
A
M
N
P
A
Junta
B
Válvula
C
E
Sello de vástago de válvula
F
I
Bujía
J
M
Pivotes de balancín
N
Resorte de la válvula
Placa de guía
Ajustadores
G
K
O
Culata
Fiador de resorte de válvula
Varilla de empuje
Arandela
D
H
L
P
Tapa de los resortes de válvulas
Perno
Balancín
Tapa de válvula
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
63
Desmontaje/Inspección y mantenimiento
Desmontaje de las bujías
Retire la bujía de cada culata.
Desmontaje de las tapas de válvula y de la culata
NOTA: Las tapas de válvula están selladas a la culata con sellador de silicona RTV. Cuando retire las tapas de válvula, tenga cuidado para no dañar las super fi cies de la junta y la culata. Para romper el sello de RTV, mantenga un bloque de madera contra una cara plana de la tapa de la válvula. Golpee fi rmemente la madera con un mazo. Si el sello no se a fl oja después de 1 o 2 intentos, repita el procedimiento del otro lado.
1. Retire los tornillos Torx que sujetan cada tapa de válvula.
2. Con un cepillo de cerdas de bronce y removedor de juntas o un solvente similar, limpie la super fi cie de la culata y la tapa de válvula retirando el RTV antiguo.
3. Comprobar la planitud de la super fi cie de sellado de las tapas de válvula de acero estampado antes de volver a instalarlas. Apoye la tapa de la válvula fi rmemente contra una super fi cie plana nivelada o un cristal y compruebe alrededor de todo el perímetro que no pueda insertarse por ningún lugar una galga de 0,30 mm (0,012 in). Si la galga puede insertarse en algún lugar, la tapa debe ser reemplazada.
Desmontaje de las culatas
NOTA: El lado de escape está situado en el lado del eje secundario del motor, mientras que el lado de admisión está situado en el lado del ventilador del motor. El número de la culata fi gura en el exterior de cada culata.
1. A fl oje los tornillos de fi jación internos (T25 Torx) y desbloquee los ajustadores.
2. Marque la posición de las varillas de empuje como de admisión o escape y del cilindro 1 o 2. Las varillas de empuje deben instalarse siempre en las mismas posiciones.
3. Quite los tornillos que sujetan cada culata. Deseche los tornillos una vez retirados. No los reutilice.
4. Retire la culata y la junta de la culata.
Desmontaje de las culatas
NOTA: Utilice un sello de vástago de válvula nuevo cada vez que extraiga las válvulas o si el sello de vástago está deteriorado. Nunca reutilice un sello de vástago de válvula viejo.
1. Retire los ajustadores, pivotes, balancines, vástagos y la placa de guía de la culata.
2. Comprima los resortes de válvulas con un compresor de resortes.
3. Una vez comprimido el resorte de válvula, retire los elementos siguientes:
● Fiadores de los resortes de las válvulas.
● Tapas de los resortes de las válvulas.
● Resortes de las válvulas.
● Válvulas de admisión y de escape (marque la posición).
● Sello de vástago de válvula.
● Arandela (solo en la válvula de admisión).
4. Repita el procedimiento anterior para la otra culata.
No intercambie piezas de una culata con la otra.
64 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Desmontaje/Inspección y mantenimiento
Inspección y mantenimiento
Detalles de la válvula
Inserto de escape
B
A
F
E
E
F
C
G
H
D
A
H
G
D
Válvula de escape
B
A
Válvula de admisión
Inserto de admisión
Dimensión
A
Ángulo de asiento
Admisión
89°
Escape
89°
B
Diámetro exterior de inserto 36,987/37,013 mm (1,4562/1,4572 in) 32,987/33,013 mm (1,2987/1,2997 in)
C
Profundidad guía 4 mm (0,1575 in) 6,5 mm (0,2559 in)
D
D.I. guía
E
Diámetro cabeza válvula
F
Ángulo cara válvula
G
Margen válvula (mín.)
7,040/7,060 mm (0,2772/0,2780 in)
1,5 mm (0,0591 in)
7,040/7,060 mm (0,2772/0,2780 in)
33,37/33,63 mm (1,3138/1,3240 in) 29,37/29,63 mm (1,1563/1,1665 in)
45° 45°
1,5 mm (0,0591 in)
H
Diámetro vástago válvula 6,982/7,000 mm (0,2749/0,2756 in) 6,970/6,988 mm (0,2744/0,2751 in)
Después de limpiar, compruebe la planitud de la culata y la super fi cie superior correspondiente del cárter por medio de una super fi cie plana o un cristal y una galga de espesores. La desviación máxima permitida de la planitud es de
0,076 mm (0,003 in).
Inspeccione detenidamente los mecanismos de la válvula. Compruebe si hay excesivo desgaste o deformaciones en los resortes de la válvula y sus accesorios de montaje. Compruebe si hay hendiduras profundas, grietas o deformaciones en las válvulas y en los asientos o inserciones.
Compruebe el juego de los vástagos de válvula en las guías. Vea Detalles y especi fi caciones de las válvulas.
Las di fi cultades en el arranque y la pérdida de potencia acompañados por un elevado consumo de combustible pueden ser síntomas de fallos en las válvulas. Si bien estos síntomas podrían atribuirse también a un desgaste de los segmentos, desmonte y compruebe primero las válvulas. Después del desmontaje, limpie las cabezas, las caras y los vástagos de las válvulas con un cepillo metálico duro. Seguidamente, inspeccione la existencia de defectos en las válvulas, como deformación de las cabezas, corrosión excesiva o deformación del extremo del vástago. Cambie las válvulas en mal estado.
Guías de las válvulas
Si una guía de válvula está más desgastada de lo que marcan las especi fi caciones, no guiará la válvula en línea recta. Ello puede provocar que se quemen las caras o los asientos de las válvulas, pérdida de compresión y excesivo consumo de aceite.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
65
Desmontaje/Inspección y mantenimiento
Para comprobar el juego entre la guía y el vástago de la válvula, limpie bien la guía y, con un calibre para ori fi cios pequeños, mida el diámetro interior de la guía.
A continuación, con un micrómetro exterior, mida el diámetro del vástago de la válvula en varios puntos de su recorrido por la guía. Para calcular el juego, tome el valor del diámetro mayor, restando el diámetro del vástago del diámetro de la guía. Si el juego de admisión es superior a 0,040/0,078 mm (0,0016/0,0031 in) o el juego de escape es superior a 0,052/0,090 mm
(0,0020/0,0035 in), determine si es el vástago de la válvula o la guía lo que ha provocado el juego excesivo.
El desgaste máximo (diámetro interno) en la guía de válvula de admisión es 7,140 mm (0,2811 in), mientras que 7,160 mm (0.2819 in) es el máximo permitido en la guía de escape. Las guías no se pueden desmontar, pero se pueden escariar para sobredimensionar 0,25 mm (0,010 in). Entonces deberán utilizarse válvulas con un vástago sobredimensionado 0,25 mm.
Si las guías están dentro de los límites, pero los vástagos los superan, instale válvulas nuevas.
Inserciones de los asientos de las válvulas
Las inserciones de los asientos de las válvulas de admisión y escape, de aleación de acero endurecido, están introducidas a presión en la culata. Las inserciones no se pueden cambiar, pero pueden reacondicionarse si no están muy agrietadas o deformadas. Si están rajadas o muy deformadas, se deberá cambiar la culata.
Para reacondicionar la inserción de un asiento de válvula, siga las instrucciones de la herramienta de corte de asientos de válvula que esté utilizando. El corte fi nal deberá hacerse con un ángulo de 89° como se especi fi ca para el ángulo de asiento de válvula.
Cortando un ángulo de cara de válvula de 45° adecuado según lo especi fi cado y un ángulo de asiento de válvula adecuado (44,5°, la mitad del ángulo completo de 89°), obtendremos el ángulo de interferencia deseado de 0,5°
(1,0° de corte total) con el que se produce la presión máxima en el diámetro exterior de la cara y el asiento de la válvula.
Bruñido de válvulas
NOTA: Las válvulas de escape de color negro no pueden recti fi carse y no necesitan bruñido.
Tanto las válvulas recti fi cadas como las nuevas deberán bruñirse para que se ajusten correctamente. Para el bruñido fi nal utilice una recti fi cadora de válvulas manual con copa de succión. Recubra la cara de la válvula con una delgada capa de compuesto para esmerilado y gire la válvula en el asiento con la recti fi cadora. Siga puliendo hasta obtener una super fi cie lisa en el asiento y en la cara de la válvula. Limpie bien la culata con agua y jabón para eliminar todos los restos del compuesto de esmerilado. Después de secar la culata, aplique una ligera capa de aceite SAE 10 para evitar la corrosión.
Sello del vástago de la válvula de admisión
Use siempre un sello nuevo cuando se desmonten válvulas de la culata. Los sellos deben cambiarse también si están deteriorados o dañados de algún modo. Nunca reutilice un sello viejo.
Componentes del volante/encendido/respiradero
A
C
D
A
C
E
G
I
K
E
M
Tornillo del volante
Arandela
Magneto
Estátor
Cubierta de la lámina del respiradero
Retén
M
Chaveta del volante
H
B
D
F
H
J
L
G
J
K
L
I
B
F
Ventilador
Placa de montaje del ventilador
Volante
Placa trasera
Perno
Lámina del respiradero
66 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Desmontaje/Inspección y mantenimiento
Desmontaje de la rejilla de residuos, el ventilador y el volante del motor.
NOTA: Use siempre una llave de correa para volante de motor o una herramienta de sujeción del volante
(ver Herramientas y elementos auxiliares) para sujetar el volante cuando a fl oje o apriete los tornillos de retención del volante y del ventilador.
No introduzca barras ni cuñas entre los álabes del ventilador de refrigeración, pues podría romperlos o dañarlos.
NOTA: Utilice siempre un extractor para desmontar el volante del cigüeñal. No golpee el cigüeñal ni el volante, pues podría romperlos o dañarlos. Si golpea el extractor o el cigüeñal puede mover el engranaje de transmisión del cigüeñal, afectando el juego del cigüeñal.
1. Suelte la rejilla de residuos del ventilador de refrigeración.
2. Retire el tornillo de retención, la arandela y la placa de montaje del ventilador que fi ja el ventilador y el volante del motor al cigüeñal.
3. Levante el ventilador para desenganchar los 2 pasadores de guía y desmóntelo del volante.
Pueden quedar dos retenes de plástico en el ventilador.
4. Retire el volante del cigüeñal tirando desde la parte inferior de la corona dentada con un extractor adecuado.
5. Retire la chaveta del volante del cigüeñal.
Inspección del volante
Inspeccione la existencia de rajas en el volante y de signos de daños en la guía de la chaveta. Cambie el volante si está rajado. Cambie el volante, el cigüeñal y la chaveta si la chaveta del volante está rota o la guía de la chaveta está dañada.
Compruebe si la corona dentada está quebrada o dañada. Kohler no proporciona coronas dentadas como piezas de recambio. Si la corona dentada está dañada, se deberá cambiar el volante completo.
Desmontaje de la placa trasera y del estator
1. Retire los tornillos de montaje y la placa trasera del cigüeñal.
2. Retire los tornillos y el estator. Anote el recorrido de los cables del estator.
Desmontaje del conjunto de lámina del respiradero
1. Entre la cubierta de la lámina del respiradero y el cárter se utiliza sellador RTV. Retire la tuerca y la arandela de sellado (plana) que fi ja la cubierta de la lámina del respiradero al cárter del motor. Haga palanca cuidadosamente debajo de la pequeña lengüeta del reborde de la cubierta para separarla y retirarla. No doble ni deforme la cubierta.
2. Desatornille y retire el perno de montaje, el retén y la lámina del respiradero.
Componentes del cigüeñal/engranaje del regulador/ bomba de aceite
E
C
A
B
D
A
Eje transversal del regulador
B
C
Arandela de nylon
D
E
G
Q
U
P
T
V
S
R
O
Clip de seguridad tipo
E
Empujadores de válvula
F
H
F
N
I
J
L
K
H
M
G
A
Arandela inferior
Anillo de retención a presión
Cigüeñal
Árbol de levas
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
67
Desmontaje/Inspección y mantenimiento
I
Pasador de regulación
J
K
Engranaje del regulador
L
M
Bandeja de aceite
N
O
Sello de aceite
P
Q
S
Oil Sentry™
Resorte
R
T
U
Ubicación de la correa de descarga a tierra
V
Eje
Arandela de empuje de la pestaña de bloqueo
Tapón de drenaje
Bomba de aceite
Bola
Rejilla de toma de aceite
Engranaje exterior del gerotor
Desmontaje del conjunto de bandeja de aceite
1. Retire los tornillos que fi jan la bandeja de aceite al cárter.
2. Ubique la lengüeta de separación de fundición en el perímetro de la bandeja de aceite. Introduzca el extremo de una barra separadora de 1/2” entre la lengüeta de separación y el cárter, y gírela para romper el sello RTV. No haga palanca en las super fi cies de sellado, ya que podría provocar fugas.
Inspección
Inspeccione el sello de aceite en la bandeja de aceite y retírelo si está desgastado o dañado. El nuevo sello de aceite se instala después de montar la bandeja de aceite en el cárter. Vea Montaje del sello de aceite en la bandeja de aceite
Inspeccione para detectar cualquier desgaste o daños en la super fi cie del cojinete principal (remítase a
Especi fi caciones). Reemplace el conjunto de bandeja de aceite si fuera necesario.
Conjunto de regulador
El conjunto de engranaje del regulador está ubicado dentro de la bandeja de aceite. Si se necesita mantenimiento, siga los pasos siguientes.
Inspección
Inspeccione los dientes del engranaje del regulador. Sustituya el engranaje si está desgastado, astillado o le falta algún diente. Inspeccione los contrapesos del regulador.
Deben moverse libremente en el engranaje del regulador.
Desmontaje
Componentes y detalles del eje del regulador
C
A
B
A
C
34,0 mm (1,3386 in)
33,5 mm (1,3189 in)
Eje de engranaje
B
19,40 mm (0,7638 in)
NOTA: El engranaje del regulador está sujeto al eje por pequeñas pestañas moldeadas en el engranaje.
Cuando se desmonte el engranaje del eje, se romperán esas pestañas y deberá cambiarse el engranaje. Por lo tanto, retire el engranaje sólo si es absolutamente necesario.
El engranaje del regulador se debe reemplazar una vez retirado de la bandeja de aceite.
1. Utilice 2 pequeños destornilladores y haga palanca cuidadosamente hacia arriba para retirar el pasador de regulación y el conjunto de engranaje del regulador.
2. Retire la arandela de empuje de la lengüeta de bloqueo ubicada debajo del conjunto regulador.
3. Inspeccione cuidadosamente el eje del engranaje del regulador y reemplácelo solo si está dañado.
Luego de retirar el eje dañado, presione o golpee ligeramente el eje de recambio para introducirlo en la bandeja de aceite hasta la profundidad indicada.
Montaje
1. Instale la arandela de empuje de la lengüeta de bloqueo en el eje del engranaje del regulador con la lengüeta hacia abajo.
2. Coloque el pasador de regulación dentro del conjunto engranaje/contrapesos del regulador y deslice ambos en el eje del regulador hasta que el conjunto se bloquee in situ.
68 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Desmontaje/Inspección y mantenimiento
Conjunto de la bomba de aceite
La bomba de aceite va instalada en el interior de la bandeja de aceite. Si se necesita mantenimiento, siga con Desmontaje, inspección y montaje.
Desmontaje
1. Retire los tornillos.
2. Levante el conjunto de bomba de aceite de la bandeja de aceite. Retire el engranaje exterior del gerotor de la bandeja de aceite.
3. Asegúrese de que la bola y el resorte queden instalados en el agujero de alivio de presión de la bandeja de aceite. Si la bola y el resorte se han salido del agujero de alivio de presión, consulte las instrucciones de montaje para su correcta instalación.
Inspección
Inspeccione el bastidor de la bomba de aceite, el engranaje y los rotores en busca de muescas, rebabas, desgaste o cualquier daño visible. Si cualquier pieza está desgastada o dañada, reemplace el conjunto de bomba de aceite. Veri fi que si la rejilla de toma de aceite está bloqueada o dañada y sustitúyala si es necesario.
No se recomienda el desensamblaje de la bomba de aceite.
Montaje
1. Lubrique el engranaje exterior del gerotor con aceite. Instale el engranaje exterior del gerotor a través del eje de la bomba de aceite, alrededor del engranaje interior del gerotor. No es necesario que coincidan los puntos de moldeo en los engranajes exterior e interior del gerotor. No se verá afectada la e fi ciencia de la bomba.
2. Vuelva a instalar la bola y el resorte en el agujero de alivio de presión de la bandeja de aceite.
3. Instale la bomba de aceite introduciendo el eje central en el hueco correspondiente de la bandeja de aceite. Fije la bomba de aceite aplicando un par de apriete en los tornillos (sin seguir una secuencia especí fi ca) de 9,9 N·m (88 in lb).
4. Después de apretar, gire el engranaje y veri fi que que el movimiento sea libre. Cerciórese que no haya agarrotamientos. Si se producen agarrotamientos, a fl oje los tornillos, vuelva a colocar la bomba, vuelva a apretar los tornillos y vuelva a veri fi car el movimiento.
Inspección de empujadores de válvulas
Veri fi que la super fi cie de base de los empujadores de válvulas en busca de desgastes o daños. Reemplace los empujadores si la condición es cuestionable de cualquier forma. También se deben veri
Desmontaje del eje transversal del regulador.
Detalles del sello de aceite del eje transversal del regulador
A
B fi car los lóbulos del árbol de levas correspondientes en busca de desgastes o daños. Si se reemplazan los botadores, aplique una capa de lubricante Kohler a la base de cada nuevo empujador antes de instalarlo.
A
Desmontaje del árbol de levas y los empujadores de válvulas
1. Coloque el cárter de tal manera que el volante esté hacia abajo. Retire el árbol de levas y la cuña.
2. Retire los botadores de válvula del cárter y márquelos con su posición, como de admisión o escape y del cilindro 1 o 2. Los botadores deben volver a instalarse siempre en las mismas posiciones.
Inspección y mantenimiento del árbol de levas
Compruebe si hay signos de desgaste o daños en los lóbulos del árbol de levas. Ver Especi fi caciones para conocer las especi fi caciones de levantamiento mínimas.
Inspeccione el engranaje de leva para comprobar si los dientes están muy desgastados o astillados o si falta alguno. Si ocurre algo de esto, será necesario sustituir el
árbol de levas.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
2,0 mm (0,0787 in)
B
Sello de eje transversal de regulador
1.
Extremo redondo del eje transversal:
Retire el anillo de retención a presión y la arandela de nilón del eje transversal del regulador.
Extremo hexagonal de 7 mm del eje transversal:
Retire el clip de seguridad tipo E y la arandela de nilón del eje transversal del regulador.
2. Retire el eje transversal con la arandela inferior a través del interior del cárter.
3. Retire el sello del eje del regulador del cárter.
Si el sello del eje transversal del regulador está dañado o tiene escapes, reemplácelo utilizando el siguiente procedimiento.
Retire el sello de aceite del cárter y reemplácelo por uno nuevo. Instale un sello nuevo hasta la profundidad indicada.
69
Desmontaje/Inspección y mantenimiento
Componentes de bielas/pistón/respiradero
70
B
D
A
E
C
B
F
I
H
G
A
C
E
G
Juego de segmentos
Pistón
Biela
Filtro de respiradero
B
D
F
H
Retén del eje del pistón
Eje del pistón
Sombrerete de la biela
Cubierta del respiradero
I
Sello de aceite
Desmontaje del conjunto del respiradero
El sistema de respiradero está diseñado para controlar la cantidad de aceite en la zona del cabezal y mantener aún el vacío necesario en el cárter.
Cuando los pistones se mueven hacia abajo, se empujan los gases del cárter pasando la lámina a través del fi ltro del respiradero al sistema de admisión. El recorrido hacia arriba de los pistones cierra la lámina y crea un vacío bajo en el cárter inferior. Todo aceite separado a través del fi ltro se drena de nuevo hacia el cárter.
1. Retire los tornillos que fi jan la cubierta del respiradero al cárter.
2. Retire cuidadosamente la cubierta y el fi ltro del respiradero. Cerciórese de que el agujero posterior de drenaje no esté tapado o cerrado.
Desmontaje de las bielas con los pistones y los segmentos
NOTA: Si observa un cordón de carbón en la parte superior del ori fi cio del cilindro, quítelo con un escariador antes de intentar sacar el pistón.
NOTA: Los cilindros están numerados en el cárter.
Utilice los números para marcar cada sombrerete, cada biela y cada pistón para el montaje posterior. No mezcle sombreretes y bielas.
1. Quite los tornillos que sujetan el sombrerete de la biela más próxima. Extraiga el sombrerete.
2. Extraiga con cuidado el conjunto de biela y pistón del ori fi cio del cilindro.
3. Repita el procedimiento anterior con el otro conjunto de biela y pistón.
Bielas
En todos estos motores se utilizan bielas desplazadas, de tapa escalonada.
Inspección y mantenimiento
Compruebe si hay estrías o excesivo desgaste en la super fi cie de apoyo (extremo grande), los juegos de funcionamiento y lateral (Ver Especi fi caciones).
Cambie la biela y el sombrerete si están excesivamente desgastados o rayados.
Existen bielas de reemplazo en tamaño STD y en tama-
ño 0,25 mm (0,010 in). Las bielas subdimensionadas de
0,25 mm (0,010 in) poseen una marca de identi fi cación en el extremo inferior del vástago. Consulte siempre la información de piezas adecuada para asegurarse de utilizar las piezas de recambio correctas.
Pistón y segmentos
Inspección
Componentes del pistón y de los segmentos y detalles
A
E
D
F
G
C
B
H
A
C
Segmento
Marca de identi fi cación
B
D
Abertura
Pistón
E
Segmento de compresión superior
F
Segmento de compresión medio
G
Guías
H
Expansor
Las rayas y estrías en las paredes de los cilindros y pistones se producen cuando las temperaturas internas del motor se aproximan al punto de fusión del pistón. Estas temperaturas tan elevadas se alcanzan por fricción, normalmente atribuible a una lubricación inadecuada o al sobrecalentamiento del motor.
KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Desmontaje/Inspección y mantenimiento
Generalmente, el desgaste no suele producirse en la zona del eje-resalte del pistón. Si, después de instalar segmentos nuevos se pueden seguir utilizando el pistón y la biela originales, también podrá seguir usándose el eje del pistón original, pero deberá instalarse un retén de eje de pistón nuevo. Un eje de pistón se incluye como parte del conjunto del pistón. Si el resalte de dicho eje o el propio eje están dañados o desgastados, se deberá instalar un conjunto de pistón nuevo.
Los daños en los segmentos suelen detectarse por un excesivo consumo de aceite y la emisión de humo azul. Cuando los segmentos están dañados, el aceite entra en la cámara de combustión, donde se quema con el combustible. También puede darse un elevado consumo de aceite cuando la abertura del segmento es incorrecta, por no poder adaptarse adecuadamente el segmento a la pared del cilindro. También se pierde el control del aceite cuando no se han escalonado las aberturas de los segmentos en la instalación.
Cuando las temperaturas del cilindro se elevan en exceso, se produce una acumulación de laca y esmalte en los pistones que se adhiere a los segmentos provocando un rápido desgaste. Normalmente, un segmento desgastado presenta un aspecto brillante o pulido.
Las rayas en los segmentos y pistones se producen por la acción de materiales abrasivos, como carbón, suciedad o partículas de metal duro.
Los daños por detonación se producen cuando una parte de la carga de combustible de fl agra espontáneamente por el calor y la presión poco después del encendido. Ello crea 2 frentes de llamas que se encuentran y explosionan creando grandes presiones que golpean violentamente determinados puntos del pistón. La detonación se produce generalmente cuando se utilizan combustibles de bajo octanaje.
La preignición o ignición de la carga de combustible antes del momento programado puede causar daños similares a la detonación. Los daños por preignición son a menudo más graves que los daños por detonación.
La preignición está provocada por un punto caliente en la cámara de combustión ocasionado por depósitos de carbón encendido, bloqueo de los álabes de enfriamiento, asiento incorrecto de las válvulas o bujías inadecuadas.
Los pistones de reemplazo están disponibles en tamaño de ori fi cio STD, y en tamaño superior de 0,25 mm
(0,010 in). Los pistones de recambio incluyen juegos de segmentos y ejes de pistón nuevos.
Los juegos de segmentos de reemplazo también están disponibles por separado para pistones sobredimensionados STD y 0.25 mm (0.010 in.).
Cuando instale los pistones, ponga siempre segmentos nuevos. Nunca utilice segmentos viejos.
Puntos importantes que se deberán tener en cuenta al cambiar los segmentos:
1. Antes de utilizar los juegos de segmentos de recambio se deberá eliminar el esmalte del ori fi cio del cilindro.
2. Si el ori fi cio del cilindro no necesita recalibración y si el pistón viejo está dentro de los límites de desgaste y libre de estrías o rayaduras, se puede volver a utilizar el pistón viejo.
3. Desmonte los segmentos viejos y limpie las ranuras.
No reutilice los segmentos.
4. Antes de instalar los nuevos segmentos en el pistón, coloque los dos segmentos superiores, uno tras otro, en sus zonas de recorrido en el ori fi cio del cilindro y compruebe la abertura. El juego de la abertura del segmento de compresión superior es de 0,189/0,277 mm (0,0074/0,0109 in) para un ori fi cio nuevo, o de 0,531 mm (0,0209 in) para un ori fi cio usado. El juego de la abertura del segmento de compresión central es de 1,519/1,797 mm
(0,0598/0,0708 in) para un ori fi cio nuevo, o de 2,051 mm (0,0808 in) para un ori fi cio usado.
5. Una vez instalados los nuevos segmentos (superior y central) en el pistón, asegúrese de que el juego lateral del segmento de compresión superior y la ranura sea de 0,030/0,070 mm (0,0010/0,0026 in) y que el juego lateral del segmento de compresión central y la ranura sea de 0,030/0,070 mm
(0,0010/0,026 in). Si el juego lateral es superior al especi fi cado, será necesario instalar un pistón nuevo.
Instalación de los segmentos nuevos
NOTA: Los segmentos deberán instalarse correctamente. Las instrucciones de instalación de los segmentos vienen incluidas generalmente en los juegos de segmentos. Siga las instrucciones al pie de la letra. Utilice un expansor para instalar los segmentos. Instale primero el segmento inferior (control de aceite) y el último el segmento de compresión superior.
Procedimiento para instalar los segmentos nuevos:
1. Segmento de control de aceite (ranura inferior):
Instale el expansor y después las guías. Compruebe que los extremos del expansor no están superpuestos.
2. Segmento de compresión central (ranura central):
Instale el segmento central con ayuda de una herramienta de expansión de segmentos de pistón.
Compruebe que la marca de identi fi cación está hacia arriba o que la banda de color (si se incluye) está a la izquierda de la abertura.
3. Segmento de compresión superior (ranura superior):
Instale el segmento superior con ayuda de una herramienta de expansión de segmentos de pistón.
Asegúrese de que la marca de identi fi cación está arriba o que la banda coloreada (si existe) está a la izquierda de la abertura.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
71
Desmontaje/Inspección y mantenimiento
Desmontaje del cigüeñal
Saque con cuidado el cigüeñal del cárter.
Inspección y mantenimiento
Inspeccione los dientes de engranaje del cigüeñal. Si están desgastados, astillados o falta alguno, se deberá cambiar el cigüeñal.
Inspeccione las super fi cies del rodamiento del cigüeñal en busca de estrías, ranuras, etc. Mida el juego de funcionamiento entre los muñones del cigüeñal y sus respectivos diámetros interiores de rodamiento. Utilice un calibre micrométrico o telescópico interior para medir el diámetro interior de ambos diámetros interiores de rodamiento en los planos vertical y horizontal. Utilice un micrómetro exterior para medir el diámetro exterior de los cojinetes de rodamiento principal del cigüeñal. Reste los diámetros de cojinete de sus respectivos diámetros interiores para obtener los juegos de funcionamiento.
Veri fi que los resultados comparándolos con los valores de Especi fi caciones. Si los juegos de funcionamiento se encuentran dentro de las especi fi caciones y no existen indicios de estrías, ranuras, etc. no es necesario un mayor reacondicionamiento. Si las super fi cies del rodamiento están desgastadas o dañadas, será necesario reemplazar el cárter y/o la bandeja de aceite.
Inspeccione las guías de la chaveta del cigüeñal. Si está gastada o astillada, se deberá cambiar el cigüeñal.
Inspeccione las estrías o los residuos de aluminio en la muñequilla. Las estrías poco profundas se pueden frotar con un trozo de tela abrasiva mojada en aceite.
Si se exceden los límites de desgaste indicados en las
Especi fi caciones, será necesario reemplazar el cigüeñal.
Desmontaje de los sellos de aceite del lado del volante y de TDF
Retire los sellos de aceite del cárter y la bandeja de aceite.
Cárter
Inspección y mantenimiento
Compruebe que no hay fragmentos en las super fi cies de las juntas. También podría haber estrías profundas o muescas en las super fi cies de las juntas.
Compruebe si hay estrías en el ori fi cio del cilindro. En los casos graves, el combustible no quemado puede provocar rayas y estrías en la pared del cilindro, eliminando los aceites lubricantes necesarios del pistón y la pared del cilindro. A medida que el combustible crudo baja por la pared del cilindro, los segmentos del pistón entran en contacto directo con la pared. También se puede rayar la pared del cilindro cuando se forman puntos calientes, provocados por el bloqueo de los
álabes de refrigeración o por una lubricación inadecuada o con aceite sucio.
Si el ori fi cio del cilindro está excesivamente rayado, desgastado, biselado u ovalado, es necesario volver a calibrarlo. Use un micrómetro interior para determinar el grado de desgaste (remítase a Especi fi caciones).
Existen pistones sobredimensionados de 0,25 mm (0,010 in) si se realiza una nueva calibración.
Inicialmente, vuelva a calibrar utilizando una barra taladradora, luego use los procedimientos siguientes para recti fi car el cilindro.
Recti fi cación
Detalles
A
A
Entramado de 23°-33°
NOTA: Los pistones Kohler van fresados a medida con arreglo a unas rigurosas tolerancias. Al sobredimensionar un cilindro, se debe mecanizar con exactitud 0,25 mm (0,010 in) sobre el nuevo diámetro (remítase a Especi fi caciones). El pistón de reemplazo Kohler sobredimensionado se ajustará entonces correctamente.
Si bien se pueden utilizar la mayoría de los recti fi cadores de cilindros disponibles en el mercado tanto con taladradoras portátiles como verticales, se preferirá el uso de taladradoras verticales de baja velocidad pues facilitan la alineación precisa del ori fi cio del cilindro con respecto al ori fi cio del cigüeñal. La recti fi cación se ejecuta mejor con una velocidad de perforación aproximada de 250 rpm y 60 golpes por minuto. Después de instalar las piedras de esmeril en el recti fi cador, proceda del modo siguiente:
1. Baje el recti fi cador hasta el ori fi cio y, después de centrarlo, ajuste de modo que las piedras estén en contacto con la pared del cilindro. Se recomienda el uso de un agente refrigerante para corte comercial.
2. Con el borde inferior de cada piedra situado a ras del borde inferior del ori fi cio, comience el proceso de fresado y recti fi cación. Mueva el recti fi cador arriba y abajo durante la operación para evitar la formación de aristas cortantes. Compruebe frecuentemente la dimensión.
3. Cuando el ori fi cio esté a 0,064 mm (0,0025 in.) del tamaño deseado, cambie las piedras de esmeril por piedras de bruñido. Continúe con las piedras de bruñido hasta que falten 0,013 mm (0,0005 in) para obtener el tamaño deseado del ori fi cio, y utilice piedras de acabado (220-280 grit) para pulir el ori fi cio hasta obtener la dimensión fi nal. Si se ha realizado la recti fi cación correctamente se observará un entramado. La intersección de las líneas del entramado deberá hacerse aproximadamente a
23°-33° de la horizontal. Un ángulo demasiado plano podría provocar saltos y desgaste excesivo de los segmentos, y un ángulo demasiado pronunciado elevaría el consumo de aceite.
72 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Desmontaje/Inspección y mantenimiento
4. Después de la calibración, compruebe la redondez, conicidad y tamaño del ori fi cio. Para efectuar las mediciones, utilice un micrómetro interior, un calibre telescópico o un calibre de diámetros interiores. Las mediciones deberán hacerse en tres puntos del cilindro (en la parte superior, media e inferior). En los tres puntos se harán dos mediciones
(perpendiculares entre sí).
Limpieza del cilindro después de la recti fi cación
Una limpieza adecuada de las paredes del cilindro después del taladrado y/o la recti fi cación es esencial para una reparación correcta. La arenilla de maquinado en el ori fi cio del cilindro después de una recti fi cación puede destruir un motor en menos de 1 hora de funcionamiento.
La operación de limpieza fi nal consistirá siempre en fregar minuciosamente el cilindro con un cepillo y una solución de agua jabonosa. Utilice un detergente fuerte, capaz de limpiar el aceite del maquinado y que haga bastante espuma. Si se deja de formar espuma durante la limpieza, tire el agua sucia y vuelva a empezar con más agua caliente y detergente. Después de fregarlo, aclare el cilindro con agua limpia muy caliente; séquelo completamente y aplique una ligera capa de aceite de motor para evitar la oxidación.
Medición del juego entre el pistón y el ori fi cio
Detalles del pistón
A
6 mm (0,2362 in)
A
NOTA: No utilice una galga de espesores para medir el juego entre el pistón y el ori fi cio, pues la medición sería imprecisa. Use siempre un micrómetro.
Antes de instalar el pistón en el ori fi cio del cilindro, será necesario efectuar una comprobación precisa del juego.
A menudo se omite este paso, y si el juego no está dentro de los valores especi fi cados, se puede averiar el motor.
Procedimiento para efectuar una medición precisa del juego entre el pistón y el ori fi cio:
1. Con un micrómetro mida el diámetro del pistón por encima de la parte inferior de la camisa del pistón
6 mm (0,2362 in) y perpendicular al eje del pistón.
2. Mida el ori fi cio del cilindro con un micrómetro interior, un calibre telescópico o un calibre de diámetros interiores. Haga la medición aproximadamente a 63,5 mm (2,5 in) por debajo de la parte superior del ori fi cio y perpendicular al eje del pistón.
3. El juego entre el pistón y el ori fi cio será la diferencia entre el diámetro del ori fi cio y el diámetro del pistón
(paso 2 menos paso 1).
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
73
Montaje
NOTA: En el montaje del motor, respete siempre los pares y las secuencias de apriete y las dimensiones de juego. La inobservancia de las especi fi caciones puede ocasionar graves daños o desgaste del motor. Use siempre juntas nuevas.
Antes de montar y poner en servicio el motor, compruebe que no quedan restos de ningún producto de limpieza. Estos productos, incluso en pequeñas cantidades, pueden anular las propiedades lubricantes del aceite del motor.
Veri fi que la bandeja de aceite, el cárter, las culatas y las cubiertas de válvula para cerciorarse de que se haya retirado todo el material de sellado viejo. Utilice un producto para desmontar juntas, diluyente de lacas o decapante para pintura para eliminar cualquier resto.
Limpie las super fi cies con alcohol isopropílico, acetona, diluyente de laca o un limpiador de contacto eléctrico.
Componentes de bielas/pistón/respiradero
B
D
C
I
B
A
F
E
J
A
C
E
G
I
Juego de segmentos
Pistón
Biela
Filtro de respiradero
Sello de aceite
H
G
B
D
F
H
J
Retén del eje del pistón
Eje del pistón
Biela
Tapa
Cubierta del respiradero
Tubo del respiradero
Instalación del sello de aceite del lado del volante
1. Compruebe que el ori fi cio del sello del cárter está limpio y no tiene rebabas ni estrías.
una exterior del sello de aceite.
3. Instale el sello de aceite en el cárter con una herramienta de instalación de sellos. Asegúrese de que el sello de aceite queda instalado recto y de forma precisa en el ori fi cio y, la herramienta llega hasta el fondo contra el cárter.
Instalación del fi ltro y la cubierta del respiradero
Secuencia de apriete de los tornillos y sellador
1&5
3
A
4 2
A
Moldura de sellador
NOTA: Siempre utilice un sellador fresco. El uso de selladores anticuados puede producir fugas.
Remítase a Herramientas y elementos auxiliares para una lista de selladores aprobados.
NOTA: Para garantizar la correcta adhesión del sellador en ambas super fi cies de sellado, realice el paso
4 inmediatamente (como máximo 5 minutos) después de la aplicación del sellador RTV.
NOTA: Se debe permitir que el sellador RTV se vulcanice por lo menos una hora antes de arrancar el motor.
el dentro de la cámara del respiradero.
2. Cerciórese de que las super fi cies de sellado estén limpias y sin estrías o daños.
3. Aplique una moldura de 1,5 mm (1/16 in) de sellador
RTV sobre la super fi cie de sellado de la cubierta del respiradero. Véase el patrón de sellador.
4. Instale inmediatamente la cubierta en el cárter. No permita que el sellador RTV entre en contacto con otros componentes.
5. Fije la cubierta del respiradero tornillos M5 Aplique a los tornillos un par de apriete de 6,2 N·m (55 in lb) en un nuevo agujero, o 4,0 N·m (35 in lb) en un agujero usado.
6. Conecte la manguera del respiradero si se ha desconectado antes.
74 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Montaje
Componentes del cigüeñal/engranaje del regulador/ bomba de aceite
E
C
A
B
D
A
Q
U
P
T
V
S
R
F
I
J
L
K
H
G
I
Pasador de regulación
J
K
Engranaje del regulador
L
M
Bandeja de aceite
N
O
Sello de aceite
P
Q
S
Oil Sentry™
Resorte
R
T
U
Ubicación de la correa de descarga a tierra
V
Eje
Arandela de empuje de la pestaña de bloqueo
Tapón de drenaje
Bomba de aceite
Bola
Rejilla de toma de aceite
Engranaje exterior del gerotor
Instalación del eje transversal del regulador
1. Lubrique con aceite de motor las super fi cies de apoyo del eje transversal del regulador en el cárter.
2. Deslice la arandela inferior en el eje transversal del regulador e instale el eje transversal desde la parte interior del cárter.
3.
Extremo redondo del eje transversal:
Instale la arandela de nylon en el eje trasversal del regulador, y luego coloque el anillo de retención de presión.
Sujete hacia arriba el eje transversal, coloque una galga de espesores de 0,50 mm (0,020 in) en la parte superior de la arandela de nylon, y empuje el anillo de retención hacia abajo del eje para fi jarlo.
Retire la galga de espesores, que habrá establecido el juego axial adecuado.
Extremo hexagonal de 7 mm del eje transversal:
Instale la arandela de nilón sobre el eje transversal del regulador. Instale el clip de seguridad tipo E en la ranura del eje transversal. Compruebe con una galga de espesores de 0,25 mm (0,010 in) que la separación entre la arandela y el clip sea de, al menos, 0,25 mm (0,010 in).
Instalación del cigüeñal
1. Lubrique la super fi cie del cojinete principal del lado del volante y los rebordes del sello de aceite en el cárter con aceite de motor limpio.
2. Deslice con cuidado el extremo del volante del cigüeñal a través del cojinete principal del cárter.
M
N
O
A
Eje transversal del regulador
B
C
Arandela de nylon
D
E
G
Clip de seguridad tipo
E
Empujadores de válvula
F
H
Arandela inferior
Anillo de retención a presión
Cigüeñal
Árbol de levas
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
75
Montaje
Instalación de las bielas con los pistones y los segmentos
Detalles del pistón y la biela
A
Lado 1
Detalles del tornillo de biela
A
B
A
B
Lado 2
B
A
B
Tipo
Recubrimiento negro
Recubrimiento gris metálico
Par de apriete
11.3 N·m (100 in. lb.)
13.6 N·m (120 in. lb.)
NOTA: Los cilindros están numerados en el cárter.
Cerciórese de instalar el pistón, la biela y el sombrerete en el diámetro interior de su cilindro apropiado tal como se marcó previamente durante el desmontaje. No mezcle sombreretes y bielas.
NOTA: Es muy importante la orientación correcta de los conjuntos de pistón y biela en el motor. Una orientación incorrecta puede provocar un gran desgaste o daños en el motor. Asegúrese de montar los pistones y las bielas exactamente como se muestra.
NOTA: Alinee el cha fl án de la biela con el cha fl án de su sombrerete correspondiente. Una vez instaladas, las caras planas de las bielas deben quedar una frente a otra. Las caras con el reborde deben quedar hacia fuera.
1. Disponga los segmentos en sus ranuras de forma escalonada, de forma que las aberturas estén separadas entre sí 120°. Las guías de los segmentos de aceite también deben escalonarse.
2. Lubrique el ori fi cio del cilindro, el pistón y los segmentos del pistón con aceite de motor.
Comprima los segmentos con un compresor de segmentos de pistón.
3. Lubrique con aceite de motor los muñones del cigüeñal y las super fi cies de apoyo de la biela.
4. Asegúrese de que la estampación FLY sobre el pistón mira hacia el lado del volante del motor. Con un martillo de mango de goma o madera, golpee suavemente el pistón hacia dentro del cilindro.
Tenga cuidado de que las guías de los segmentos de aceite no se salgan de la parte inferior del anillo compresor y la parte superior del cilindro.
5. Instale el sombrerete interno en la biela con los tornillos. Se han utilizado dos tipos de recubrimiento diferentes en los tornillos de biela. Para los tornillos con recubrimiento negro, aplique el par de apriete en incrementos hasta 11,3 N·m (100 in lb). Para los tornillos con recubrimiento gris metálico, que no necesitan lubricación, aplique el par de apriete en incrementos hasta 13,6 N·m (120 in lb). En el paquete de la biela de servicio encontrará instrucciones ilustradas.
6. Repita el procedimiento anterior con el otro conjunto de biela y pistón.
Instalación de los empujadores de válvulas y del
árbol de levas
NOTA: Los empujadores de válvulas de escape están situados en el lado del eje secundario del motor, mientras que los empujadores de válvulas de admisión están situados en el lado del ventilador del motor. El número del cilindro está grabado en el exterior de cada cilindro en el cárter. Los empujadores de válvulas siempre se deben instalar en la misma posición que antes del desmontaje.
1. Aplique lubricante para árbol de levas a la super fi cie de contacto de cada empujador de válvula. Anote la marca o etiqueta que identi fi ca los botadores e instálelos en su ubicación adecuada del cárter. Una pequeña cantidad de grasa aplicada en los vástagos sujetará los botadores de válvula hasta que se instale el árbol de levas.
2. Aplique generosamente lubricante de árbol de levas en los lóbulos del árbol de levas. Lubrique con aceite de motor las super fi cies de apoyo del árbol de levas del cárter y el árbol de levas.
3. Sitúe la marca de sincronización del engranaje del cigüeñal en la posición de las 12 en punto.
4. Gire el eje transversal del regulador en el sentido de las agujas del reloj hasta que el extremo inferior
(hoja) esté colocado contra el fondo de la culata.
Cerciórese de que el eje transversal permanezca en su posición mientras instala el árbol de levas.
76 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Montaje
5. Deslice el árbol de levas en la super fi cie de apoyo del cárter, situando la marca de sincronización del engranaje del árbol de levas en la posición de las 6 en punto. Asegúrese de que el engranaje del árbol de levas y el engranaje del cigüeñal encajen, con las dos marcas de sincronización alineadas.
Conjunto de la bomba de aceite
La bomba de aceite va instalada en el interior de la bandeja de aceite. Si es necesario el mantenimiento y se desmonta la bomba de aceite, consulte el procedimiento de Desmontaje/Inspección y mantenimiento.
Conjunto de regulador
El conjunto de regulador está ubicado dentro de la bandeja de aceite. Si es necesario el mantenimiento y se desmonta el regulador, consulte el procedimiento de
Desmontaje/Inspección y mantenimiento.
Instalación del sello de aceite en la bandeja de aceite
Componentes y detalle del sello de aceite
Instalación del conjunto de bandeja de aceite
Patrón de sellador
A
6,5 mm (0,255 in)
B
A
B
Sello de aceite
1. Asegúrese de que no hay estrías ni rebabas en el ori fi cio del sello del cigüeñal de la bandeja de aceite.
una exterior del sello de aceite.
3. Instale el sello de aceite en la bandeja de aceite utilizando una herramienta de instalación de sellos.
Asegúrese de que el sello de aceite queda instalado recto y de forma precisa en el ori fi cio a la profundidad indicada.
Secuencia de apriete de los tornillos
1
3
10
5
8
7
6
9
2
4
El sellador RTV se utiliza como junta entre la bandeja de aceite y el cárter. Remítase a Herramientas y elementos auxiliares para una lista de selladores aprobados.
Siempre utilice un sellador fresco. El uso de selladores anticuados puede producir fugas.
1. Cerciórese de que las super fi cies de sellado se hayan limpiado y preparado como se describe al inicio de Montaje.
2. Compruebe que no hay estrías ni rebabas en las super fi cies de sellado de la bandeja de aceite o del cárter.
3. Aplique una moldura de 1,5 mm (1/16 in) de sellador
RTV negro sobre la super fi cie de sellado de la bandeja de aceite. Véase el patrón de sellador. La bandeja de aceite se debe instalar en los 5 minutos posteriores a la aplicación del sellador para que se realice un sellado correcto.
4. Cerciórese de que el extremo del eje transversal del regulador esté colocado contra el fondo de la culata dentro del cárter.
5. Instale la bandeja de aceite en el cárter. Asiente cuidadosamente el árbol de levas con la cuña y el cigüeñal en sus rodamientos correspondientes. Gire el cigüeñal para ayudarle a enganchar la bomba de aceite y los engranes del engranaje del regulador.
6. Instale 10 tornillos para fi jar la bandeja de aceite al cárter. Aplique a los tornillos un par de apriete de
24,4 N·m (216 in lb).
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
77
Montaje
Componentes del volante/encendido/respiradero
A
C
D
B
I
Cubierta de la lámina del respiradero
K
Retén
M
Chaveta del volante
J
L
Perno
Lámina del respiradero
Instalación de la lámina y la cubierta del respiradero
Sellador de la cubierta de la lámina del respiradero
A
E
F
M
H
G
J
K
L
I
A
Tornillo del volante
B
C
E
G
Arandela
Magneto
Estátor
D
F
H
Ventilador
Placa de montaje del ventilador
Volante
Placa trasera
A
Moldura de sellador
NOTA: Se debe permitir que el sellador RTV se vulcanice por lo menos una hora antes de arrancar el motor.
1. Instale la lámina del respiradero, seguida por el retén sobre el agujero de paso y el agujero de montaje en el cárter. Manténgalos en posición y fi je con un perno de montaje. Apriete el perno con un par de 6,2 N·m (55 in lb) en un nuevo agujero, o
4,0 N·m (35 in lb) en un agujero usado.
2. Invierta la cubierta de la lámina del respiradero y aplique una moldura de 1,5 mm (1/16 in) de sellador
RTV en el perímetro de la cubierta como se muestra. Utilice Loctite
®
5900
TM
o 5910
TM
.
3. Instale inmediatamente la cubierta de la lámina del respiradero sobre el perno de montaje y el cárter. No permita que el sellador RTV entre en contacto con la lámina del respiradero, o la super fi cie de sellado de la lámina.
4. Fije con una nueva arandela de sellado y una tuerca
M5. Aplique un par de apriete de 1.3 N·m (12 in. lb.).
Veri fi que que se haya efectuado un sellado completo mediante el escurrido del sellador RTV en todo el contorno del perímetro completo.
78 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Montaje
Instalación del estator y de la placa trasera
1. Aplique adhesivo para tuberías con Te fl on ®
PST ® 592 TM del estátor.
(Loctite ®
o equivalente) a los ori fi cios de montaje
2. Coloque el estator alineando los ori fi cios de montaje de manera que los cables estén en la parte inferior y hacia el cárter.
3. Instale los tornillos y aplique un par de apriete de
8,8 N·m (78 in lb).
4. Instale la placa trasera. Sujete con tornillos. Aplique a los tornillos un par de apriete en orden entrecruzado hasta 7,3 N·m (65 in lb).
Instalación del volante y del ventilador
PRECAUCIÓN
Dañar el cigüeñal y el volante puede causar lesiones personales.
El uso de procedimientos inadecuados puede dar lugar a fragmentos rotos. Los fragmentos rotos pueden proyectarse fuera del motor. Al instalar el volante observe y aplique siempre los procedimientos y precauciones.
NOTA: Antes de instalar el volante, compruebe que la sección cónica del cigüeñal y el núcleo del volante están limpios, secos y sin restos de lubricante. Los restos de lubricante pueden causar sobrecarga y daños en el volante al apretar el tornillo con el par especi fi cado.
NOTA: Veri fi que que la chaveta del volante está correctamente instalada en su guía. Si no está correctamente instalada, se puede romper o dañar el volante.
1. Instale la chaveta del volante en la guía del cigüeñal. Compruebe que la chaveta semicircular está correctamente asentada y paralela a la sección cónica del cigüeñal.
2. Instale el volante en el cigüeñal teniendo cuidado de no mover la chaveta del volante.
3. Instale el ventilador sobre el volante, introduciendo los pasadores de colocación en los correspondientes rebajes. Empuje 2 retenes hacia abajo a fondo.
4. Instale la placa de montaje en el ventilador, alineando las 4 muescas e instale a continuación la arandela plana de mayor espesor y el tornillo.
5. Utilice una llave de correa de volante o una herramienta especial para sujetar el volante. Aplique un par de apriete en el tornillo que fi ja el volante al cigüeñal de 74,5 N·m (55 ft lb).
Componentes de la culata
B
A
Junta
32 690 08 Rev. G
C
I
O
E
F
D
G
K
J
H
L
A
B
Válvula
C
KohlerEngines.com
Culata
M
N
P
D
Tapa de los resortes de válvulas
79
Montaje
E
Sello de vástago de válvula
F
I
Bujía
J
M
Pivotes de balancín
N
Resorte de la válvula
Placa de guía
Ajustadores
G
K
O
Montaje e instalación de las culatas
Sellos de vástago de válvula
Utilice un sello nuevo cada vez que extraiga las válvulas o si el sello está deteriorado de algún modo. Nunca reutilice un sello viejo.
Montaje de las culatas
Antes de la instalación, lubrique todos los componentes con aceite de motor, prestando especial atención al reborde del sello del vástago de válvula, los vástagos y las guías de válvula. Instale los siguientes elementos en el orden que fi gura a continuación utilizando un compresor de resorte de válvula.
● Válvulas de admisión y escape.
● Sello de vástago de válvula.
● Arandela (solo en la válvula de admisión).
● Resortes de las válvulas.
● Tapas de los resortes de las válvulas.
● Fiadores de los resortes de las válvulas.
Instalación de las culatas
NOTA: Haga coincidir los números en relieve de las culatas y del cárter.
NOTA: Al instalar las culatas, siempre se deben utilizar tornillos nuevos. Los tornillos nuevos se suministran en los juegos de juntas.
NOTA: Las varillas de empuje deben instalarse siempre en la misma posición que tenían antes de su desmontaje.
1. Compruebe que no hay estrías ni rebabas en las super fi cies de sellado de la culata o del cárter.
Cerciórese de que las clavijas posicionadoras se encuentren en los 2 agujeros inferiores de los pernos de culata de cada lado.
2. Instale una nueva junta de culata (con la impresión hacia arriba) de cada lado.
3. Instale cada culata y coloque los 4 tornillos nuevos.
4. Aplique el par de apriete a los tornillos en el siguiente orden en dos etapas: primero de 22,6 N·m
(200 in lb) y fi nalmente de 41,8 N·m (370 in lb).
Instalación de los balancines
1. Observe la marca o etiqueta que identi fi ca la varilla de empuje como de admisión o escape y del cilindro
1 o del cilindro 2. Veri fi que que las varillas de empuje estén rectas y no dobladas. Sumerja los extremos de las varillas de empuje en aceite de motor e instálelas en sus posiciones originales, cerciorándose de que cada varilla de empuje se asiente en su casquillo de empujador.
2. Instale la placa de guía y los pernos. Aplique un par de apriete a los pernos de 11,3 N·m (100 in lb).
3. Aplique grasa a las super fi cies de contacto de los ajustadores, balancines y pivotes de balancines.
Instale los balancines y los pivotes de balancines en la culata adecuada. Instale y apriete el ajustador con los dedos. Asegúrese de que se gire el tornillo hacia afuera hasta que esté nivelado con el ajustador.
Fiador de resorte de válvula
Varilla de empuje
Arandela
H
L
P
Perno
Balancín
Tapa de válvula
Ajuste del juego de válvulas
Ajustadores de retención de las varillas de empuje
A
B
A
Ajustador
B
Balancín
1. Gire el cigüeñal para establecer el punto muerto de la carrera de compresión para el cilindro 1.
Veri fi que: a. Que la compresión se sienta a través del agujero de la bujía.
b. Que la guía del cigüeñal esté alineada con el cilindro 1.
c. Que no haya movimiento de balancín/varilla de empuje si se gira ligeramente el cigüeñal de un lado al otro. Si se mueven, gire el cigüeñal una revolución completa.
2. Introduzca una galga de espesores de 0,127 mm
(0,005 in) entre el extremo de una válvula y el balancín. Gire el ajustador hasta que se sienta una ligera resistencia. Mantenga en esta posición y apriete bien los tornillos de fi jación. Aplique a los tornillos de fi jación un par de apriete de 7,9 N m (70 in lb).
Después de apretar vuelva a veri fi car el ajuste. El juego correcto es 0,101/0,152 mm (0,004/0,006 in).
3. Repita el procedimiento para otra válvula en el lado 1.
4. Visto desde el extremo TDF, gire el cigüeñal 270°
(3/4 de vuelta) en el sentido contrario a las agujas de un reloj y alinee la chaveta del cigüeñal con la culata 2, que ahora coloca el cilindro en el punto muerto de la carrera de compresión.
5. Repita los pasos 3-4 para ajustar el juego de la válvula en el lado 2.
6. Gire el cigüeñal para comprobar el funcionamiento libre del tren de válvulas. Veri fi que el juego entre las espirales del resorte de válvula en levantamiento máximo, o de lo contrario se pueden doblar las varillas de empuje. El juego mínimo admisible es de
0,25 mm (0,010 in).
Veri fi cación del conjunto
Gire el cigüeñal un mínimo de 2 revoluciones para veri fi car el conjunto y el funcionamiento general adecuado.
80 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Instalación de las tapas de las válvulas
Sellador RTV en la tapa de válvula
A
A
Sellador RTV
Secuencia de apriete de la tapa de válvula
1&5 3
Montaje
NOTA: Siempre utilice un sellador fresco. El uso de selladores anticuados puede producir fugas.
Remítase a Herramientas y elementos auxiliares para obtener información sobre dosi fi cadores de sellador.
NOTA: Para garantizar la correcta adhesión del sellador en ambas super fi cies de sellado, realice el paso
3 inmediatamente (como máximo 5 minutos) después de la aplicación del sellador RTV.
El sellador de silicona RTV se utiliza como junta entre la tapa de válvula y la culata. Remítase a Herramientas y elementos auxiliares para una lista de selladores aprobados.
1. Prepare las super fi cies de sellado de las culatas y las tapas de válvula. Veri fi que que las super fi cies de sellado estén planas antes de la reinstalación.
Véase Desmontaje
2. Aplique una moldura de 1,5 mm (1/16 in) de sellador sobre la tapa de válvula, como se muestra.
3. Coloque las cubiertas en las cultas. Si se utiliza una bomba de combustible de tipo de impulsos, la cubierta de válvula con el agujero de la conexión de bombeo se debe instalar en el lado 2. Instale los tornillos en cada cubierta de válvula y apriételos con los dedos.
4. Aplique un par de apriete de 9,6 N·m (85 in lb), respetando la secuencia que se muestra.
Instalación de las bujías
1. Compruebe la separación de electrodos con una galga de espesores. Ajuste la separación entre electrodos a 0,76 mm (0,03 in).
2. Coloque la bujía en el cabezal del cilindro.
3. Apriete la bujía a 27 N m (20 ft lb).
4 2
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
81
Montaje
Componentes externos del motor
A
B
B
E
C
I
E
V
G
H
F
E
D
R
S
S
H
P
Q
W
T
U
N
O
M
J
K
L
A
E
Protección fi ja
Abrazadera
B
Tapa del fi ltro de aire
C
F
Bomba de combustible
G
Rejilla de residuos
Clip de manguera
I
Q
Filtro de combustible
Junta
J
R
Filtro de aceite
Soporte del fi ltro de aire
K
S
De fl ector de salida
M
De fl ector interior
N
Módulo de encendido
O
Colector de admisión
Elemento del fi ltro de aire
L
P
T
Motor de arranque eléctrico
Carburador
Regulador-recti fi cador
U
Tubo de varilla de nivel
V
Llenado de aceite/Varilla del nivel de aceite
W
Tubo del respiradero
D
Carcasa del ventilador
H
Tubería de combustible
82 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Montaje
Instalación de los módulos de encendido
Smart-Choke
™
Pestaña de apoyo del de fl ector
Instalación del colector de admisión
Secuencia de apriete
3
4
A
B
A
Coloque la pestaña hacia el cárter.
B
Gire la pestaña contra el módulo antes de ajustar.
NOTA: En los motores equipados con Smart-Choke
™
, asegúrese de instalar la pestaña de apoyo del de fl ector en el módulo de encendido del cilindro n.º 2.
1. Gire el volante para situar la magneto alejada de los resaltes del módulo de encendido.
2. Los módulos CDI se instalan con el cable de la bujía desde el módulo siempre lejos del cilindro. En el cilindro 1, la pestaña de corte única debe estar hacia usted. En el cilindro 2, la pestaña de corte única debe estar lejos de usted (dentro).
Los módulos MDI se instalan con el lado plano hacia usted (fuera).
3. Instale cada módulo de encendido en los resaltes del cárter. Deslice los módulos hacia arriba alejándolos todo lo posible del volante y ajuste los tornillos para mantenerlos en posición.
4. Gire el volante para situar la magneto justo debajo de 1 módulo de encendido.
5. Inserte una galga plana de 0,25 mm (0,009 in) entre la magneto y el módulo de encendido. A fl oje los tornillos lo su fi ciente para que la magneto tire del módulo contra la galga de espesores.
6. Aplique un par de apriete a los tornillos de 4,0-6,2 N
(35-55 in lb).
7. Repita los pasos 4 a 6 con el otro módulo de encendido.
8. Gire el volante a la posición inicial y veri fi que de nuevo el juego entre la magneto y los módulos de encendido.
Asegúrese de que la magneto no golpea los módulos. Compruebe el entrehierro con una galga de espesores y ajuste de nuevo si es necesario.
1
2
1. En los motores equipados con Smart-Choke
™
, instale el de fl ector regulador de aire en el colector de admisión. Aplique a los tornillos un par de apriete de 1 N·m (9 in lb).
2. Instale el colector de admisión utilizando juntas tóricas nuevas, con el haz de cables enganchado, en las culatas. Deslice cualquier clip de haz de cables en los pernos adecuados antes de instalar.
Aplique el par de apriete en el orden mostrado a los tornillos en 2 incrementos: primero de 7,4 N·m
(66 in lb) y fi nalmente de 9,9 N m (88 in lb).
3. Conecte el terminal de corte al terminal con lengüeta en los módulos de encendido estándares.
Instalación del recti fi cador-regulador (si está incluido)
1. Instale el terminal/cable B+ en la posición central del conector del recti fi cador-regulador de tal manera que se bloquee in situ, y conecte el conector en el recti fi cador-regulador.
el fi cador-regulador en la apertura de la placa trasera desde la parte inferior, y fíjelo con los tornillos de montaje. Apriete los tornillos a un par de
4,0 N (35 in lb).
Instalación de los de fl ectores de culata interior y exterior
1. Coloque los de fl ectores exteriores de culata y fíjelos con el tornillo M6 (ubicación de la culata inferior) y el tornillo M5 en la placa trasera. Apriete los tornillos como se indica en el Paso 2.
2. Coloque los de fl ectores interiores incluyendo cualquier correa de levantamiento en las bridas de culata y los 2 resaltes de montaje del cárter. La correa de levantamiento debe estar fuera del de fl ector exterior. Fíjelos con los tornillos M5. Los tornillos de montaje del de fl ector interior inferior restantes se instalarán posteriormente.
Aplique el siguiente par de apriete a los tornillos de montaje del de fl ector: tornillos M5: 6,2 N·m (55 in lb) en un agujero nuevo, o 4,0 N·m (35 in lb) en un agujero usado.
Tornillos M6: 10,7 N·m (95 in lb) en un agujero nuevo, o 7,3 N·m (65 in lb) en un agujero usado.
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
83
Montaje
Instalación del carburador
ADVERTENCIA
La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves.
No llene el tanque de combustible con el motor en funcionamiento o caliente.
La gasolina es muy in fl amable y sus vapores pueden hacer explosión si se in fl aman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado podría in fl amarse si entra en contacto con las piezas calientes del motor o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza.
1. Instale una nueva junta de carburador. Asegúrese de que todos los ori fi cios estén alineados y abiertos.
2. Instale el carburador, el mecanismo articulado del acelerador y la palanca del regulador como un conjunto.
3. Si el carburador está equipado con un solenoide de combustible, conecte el cable rojo (energía).
Conecte el terminal de contacto del cable de tierra en el tornillo de montaje interior superior de la cubierta del carburador.
Instalación del carburador con Smart-Choke
™
Smart-Choke
™
Componentes del carburador
A
Mecanismo articulado descargador del estrangulador
A
B
A
Mecanismo articulado descargador del estrangulador
B
Palanca del estrangulador
Palanca de accionamiento conectada con el pasador del eje del estrangulador
B
A
84
A
C
E
G
C
B
Soporte del fi ltro de aire
Cable de masa
Smart-Choke
™
Conjunto de soporte
Carburador
B
D
F
G
F
E
Tubo del respiradero
Cable de solenoide
Termostato
A
Palanca de accionamiento
B
Pasador del eje del estrangulador
NOTA: Si el termostato se ha desmontado del conjunto, remítase al procedimiento de instalación en la sección Sistema de combustible.
1. Instale una nueva junta de carburador. Asegúrese de que todos los ori fi cios estén alineados y abiertos.
2. Instale el carburador, el mecanismo articulado del acelerador y la palanca del regulador como un conjunto.
3. Conecte el mecanismo articulado descargador del estrangulador del de fl ector regulador de aire al carburador.
4. Si el carburador está equipado con un solenoide de combustible, conecte el cable rojo (energía).
Conecte el terminal de contacto del cable de tierra en el tornillo de montaje interior superior de la cubierta del carburador.
5. Instale una nueva junta de base del fi ltro de aire y la base del fi ltro de aire en los pernos de montaje.
Instale el conjunto de soporte de Smart-Choke conectada con el pasador en el eje del estrangulador. Aplique un par de apriete a las tuercas de 6,2-7,3 N m (55-65 in lb).
™
.
Asegúrese de que la palanca de accionamiento esté
6. Conecte la manguera del respiradero a la base del fi ltro de aire y fíjela con la abrazadera.
KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Instalación del carburador con eChoke
™ eChoke
™
Componentes del carburador
A
Montaje
un par de apriete a las tuercas de 6,2-7,3 N m
(55-65 in lb).
6. Conecte la manguera del respiradero a la base del fi ltro de aire y fíjela con la abrazadera.
Instalación de los controles del regulador exterior
Componentes del soporte del control
A
B
C
F
E
E
D
B
C
D
A
Soporte del fi ltro de aire
B
Cable de solenoide
C
Motor a pasos
D
Conjunto de soporte de eChoke
™
E
Carburador
NOTA: En los motores equipados con eChoke
™
, el motor a pasos tiene un repliegue especial de rutina que puede activarse para asegurar que el motor esté en la posición correcta antes de retirarlo o después de reemplazarlo en caso de que aparezca un problema con el conjunto del motor a pasos y el carburador. La activación de esta rutina se producirá al iniciar tres (3) ciclos consecutivos de encendido-apagado con la llave en On y Off. El intervalo entre encendido y apagado debe ser > 2 segundos y < 3,5 segundos. Observe que si no hay otras conexiones afectadas, el motor paso a paso se reposicionará en el siguiente encendido “ON” y el módulo maestro volverá al modo de funcionamiento normal del estrangulador.
1. Instale una nueva junta de carburador. Asegúrese de que todos los ori fi cios estén alineados y abiertos.
2. Instale el carburador, el mecanismo articulado del acelerador y la palanca del regulador como un conjunto.
3. Si el carburador está equipado con un solenoide de combustible, conecte el cable rojo (energía). Conecte el terminal de contacto del cable de tierra en el tornillo de montaje interior superior de la cubierta del carburador.
4. Instale una nueva junta de base del fi ltro de aire y la base del fi ltro de aire en los pernos de montaje.
Instale el conjunto de soporte de eChoke el haz de eChoke
™
™.
Conecte
al motor a pasos y siga la rutina que se indica en NOTA en esta sección antes de ajustar la conexión.
5. Conecte el mecanismo articulado del estrangulador a la palanca de accionamiento del estrangulador en el conjunto de soporte de control principal. Aplique
32 690 08 Rev. G
A
G
C
G
C
K
D
Mecanismo articulado del estrangulador
B
Mecanismo articulado del acelerador
C
Palanca del regulador
D
Resorte del regulador
E
Eje transversal
F
Soporte del control
Resorte del rodillo humectador
Componentes del acelerador y del estrangulador
A
B
I
H
J
C
D
E
G
F
A
C
E
Tornillo
Palanca del acelerador
Soporte del control
B
Palanca del estrangulador
D
Palanca de accionamien-
F
to del acelerador
Muelle de recuperación del estrangulador
G
I
Tuerca de bloqueo
M5x0,8
Arandela plana
K
Arandela ondulada
H
J
Arandela con reborde
Arandela de nylon
KohlerEngines.com
85
Montaje
1. Instale la palanca del regulador en el eje transversal del regulador si se ha desconectado previamente.
2. Asegúrese de que el mecanismo articulado del acelerador esté conectado a la palanca del regulador y a la palanca del acelerador en el carburador.
Conecte el mecanismo articulado del estrangulador a la palanca del estrangulador del carburador.
3. Conecte la tubería de combustible al carburador y sujétela con una abrazadera.
4. Instale una nueva junta de base del fi ltro de aire y la base del fi ltro de aire en los pernos de montaje.
Aplique un par de apriete a las tuercas de
6,2-7,3 N m (55-65 in lb).
5. Conecte la manguera del respiradero a la base del fi ltro de aire y fíjela con la abrazadera.
6. Mueva la palanca del regulador hacia el carburador tan lejos como se pueda (acelerador completamente abierto) y manténgala en posición.
7.
Extremo redondo del eje transversal:
Introduzca un clavo o herramienta similar en el agujero del eje transversal y gire el eje en el sentido contrario a las agujas del reloj lo más lejos que llegue, luego aplique un par de apriete a la tuerca de 6,8 N·m
(60 in lb).
Extremo hexagonal de 7 mm del eje transversal:
Utilice una llave de 7 mm en el extremo del eje transversal y gire el eje en sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde el extremo) lo máximo posible; luego aplique a la tuerca un par de apriete de 6,8 N m (60 in lb).
Instalación del elemento del fi ltro de aire
Instale el elemento del fi ltro de aire (con el pre fi ltro si está equipado) en la base del fi ltro de aire.
Instalación de los controles de acelerador y estrangulador
Posición de los agujeros de la palanca del regulador
E
D
C
B
A
2. Instale el soporte de control principal en las culatas utilizando tornillos. Los dos tornillos inferiores también deben fi jar los de fl ectores interiores.
Aplique un par de apriete a los tornillos de 10,7 N
(95 in lb) en ori fi cios nuevos o de 7,3 N (65 in lb) en ori fi cios usados.
3. Conecte el resorte de ralentí controlado a la palanca del regulador y al soporte de control principal.
Conecte el resorte del regulador del soporte de control del acelerador al agujero adecuado en la palanca del regulador.
Instalación del motor de arranque eléctrico
1. Instale el motor del arrancador y el soporte de levantamiento.
2. Apriete los tornillos a un par de 23,8 N (211 in lb).
3. En modelos con arrancador de desplazamiento de solenoide, conecte los cables al solenoide.
Instalación de la rejilla de residuos
Acople la rejilla en el ventilador.
Instalación del bastidor del fuelle
NOTA: No apriete completamente los tornillos hasta que todos estén instalados para permitir el desplazamiento para la alineación del agujero.
1. Instale el bastidor del fuelle en el motor. Coloque todos los tornillos de montaje. Cerciórese de que el haz de cables y los cables de las bujías salgan a través de las aperturas apropiadas de la carcasa.
Enganche cualquier línea de combustible usada.
2. Aplique los siguientes pares de apriete a los tornillos:
Tornillos M5 del bastidor del fuelle: 6,2 N·m (55 in lb) en un agujero nuevo, o 4,0 N·m (35 in lb) en un agujero usado.
Tornillos M4 HI-LO: 2,8 N (25 in lb)
Tornillos M3 HI-LO: 2,3 N (20 in lb)
Instalación de la protección fi ja (si está incluida)
Instale la protección fi ja. Apriete bien los tornillos (si están incluidos)
Instalación del tubo de la varilla
1. Lubrique la junta tórica del tubo de la varilla e instálela en el cárter.
2. Fíjela a la placa trasera, usando tornillo M5.
3. Aplique a los tornillos un par de apriete de 4,0 N·m
(35 in lb).
A
C
E
Palanca del regulador
Agujero 2
Agujero 4
B
D
Agujero 1
Agujero 3
1. Conecte el mecanismo articulado del estrangulador a la palanca de accionamiento del estrangulador en el conjunto de soporte de control principal.
86 KohlerEngines.com
32 690 08 Rev. G
Montaje
Instalación de la bomba de combustible
ADVERTENCIA
La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves.
No llene el tanque de combustible con el motor en funcionamiento o caliente.
La gasolina es muy in fl amable y sus vapores pueden hacer explosión si se in fl aman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado podría in fl amarse si entra en contacto con las piezas calientes del motor o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza.
Componentes de la bomba de combustible
A
B
F
C
D
E
A
C
Línea de salida de combustible
Línea de entrada de combustible
B
D
Manguera de impulso
Abrazadera de la línea de combustible
E
Filtro de combustible
F
Bomba de combustible
NOTA: Si se está instalando una nueva bomba de combustible, cerciórese de que la orientación de la nueva bomba coincida con la de la bomba retirada. Se puede producir un daño interno si se instala incorrectamente.
1. Conecte la manguera de impulso a la cubierta de la válvula. La cubierta de la válvula debe estar situada entre los 2 rebordes formados en la manguera de impulso.
2. Conecte la manguera de impulso a la bomba de combustible y fíjela con una abrazadera. Monte la bomba de combustible en el bastidor del fuelle con tornillos. Apriete los tornillos a un par de 2,8 N
(25 in lb).
3. Conecte las líneas de entrada y salida de combustible a la bomba. Dirija la línea de entrada a través de la abrazadera de la línea de combustible
(si se utiliza) como se muestra.
Instalación del silenciador
1. Instale el silenciador y los accesorios de fi jación al soporte del silenciador. Aplique a los tornillos un par de apriete de 9,9 N (88 in lb).
2. Instale tuercas M8 o tornillos de cabeza 5/16-18
(según el diseño de la cabeza), para sujetar el silenciador. Aplique un par de apriete a las tuercas de 24,4 N·m (216 in lb), o de 16,9 N·m (150 in lb) a los tornillos.
Instalación del fi ltro de aceite y llenado del cárter con aceite
NOTA: Cerciórese de que el tapón de drenaje de aceite esté instalado y apretado con la especi fi cación mencionada para evitar fugas de aceite.
1. Instale el tapón de drenaje de aceite. Apriete la bujía a 13,6 N m (10 ft lb).
un arriba en una bandeja. Vierta aceite nuevo hasta que alcance la parte inferior de los tornillos. Espere
2 minutos hasta que el material del fi ltro absorba el aceite.
3. Aplique una película fi na de aceite limpio a la junta de goma del nuevo fi ltro.
4. Consulte las instrucciones sobre el fi ltro del aceite para una instalación correcta.
5. Llene el cárter con aceite nuevo. El nivel debe situarse en la parte superior de la varilla de nivel.
6. Vuelva a colocar el tapón de llenado con varilla y apriete fi rmemente.
Conexión de los cables de las bujías
Conecte los cables a las bujías.
Preparación del motor para el funcionamiento
El motor ya está completamente montado. Antes de arrancar o hacer funcionar el motor, cerciórese de hacer lo siguiente:
1. Compruebe que todos los accesorios de montaje están correctamente apretados.
2. Compruebe que se ha instalado el tapón de drenaje, el interruptor de presión Oil Sentry aceite nuevo.
™
y un fi ltro de
3. Si es necesario, ajuste la velocidad de ralentí del carburador con el tornillo de ajuste.
Comprobación del motor
Se recomienda hacer funcionar el motor en un banco de pruebas antes de instalarlo en el equipo.
1. Deje el motor en marcha al ralentí 2-3 minutos y luego 5-6 minutos más entre la velocidad de ralentí y media.
2. Ajuste el tornillo de velocidad de ralentí y parada de alta velocidad si fuere necesario. Asegúrese de que la velocidad máxima del motor no supera las
3750 rpm (sin carga).
32 690 08 Rev. G KohlerEngines.com
87
© 2015 por Kohler Co. Todos los derechos reservados.
88 KohlerEngines.com
1P32 690 08
8 85612 29817 1
32 690 08 Rev. G

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad
Características clave
- Mantenimiento
- Seguridad
- Especificaciones
- Localización de averías
- Desmontaje/Inspección y mantenimiento
- Montaje