Graco 334772C, FinishPro II 395 PC Airless/Air-Assisted Sprayers Owner's Manual

Instrukcja obsługi, spis części
Bezpowietrzny/wspomagany pneumatycznie agregat natryskowy FinishPro II 395 PC
Wył ącznie do użytku profesjonalnego.
Niezatwierdzone do u żytku w atmosferach wybuchowych ani w miejscach niebezpiecznych.
Do przeno śnego natryskiwania farb i powłok architektonicznych.
Modele: 17C417, 17C418, 17C421, 17C320, 17C321
22,8 MPa (228 bar, 3300 psi) Maksymalne ci
ś
nienie robocze
W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat modelu, patrz strona 3.
334772C
PL
Istotne instrukcje dotycz ące bezpieczeństwa
Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i instrukcjami zawartymi w niniejszym dokumencie oraz instrukcjach powiązanych.
Należy zapoznać się z elementami sterowania i z zasadami właściwego użytkowania sprzętu.
Należy zachować niniejsze instrukcje.
Powi ązane instrukcje
Pistolet — 333198 Pompa — 334599
ti25382a
Nale ży stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Graco.
Stosowanie cz ęści zamiennych innych niż oryginalne części firmy Graco może spowodować uniewa
żnienie gwarancji.
2
Spis tre ści
Spis tre ści
Modele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
334772C
Modele
VAC Model
110474
Uzyskano certyfikat zgodności z CAN/CSA
C22.2 Nr 68
Zgodny z UL 1450
120
USA
230
CEE 7/7
230 Europa
Multicord
110
Wielka Brytania
230
Azja/ Australia i Nowa Zelandia
230
Chiny
FinishPro II 395 PC
FinishPro II 395 PC
FinishPro II 395 PC
FinishPro II 395 PC
FinishPro II 395 PC
17C417
17C418
17C421
17C320
17C321
Modele
334772C 3
4
Ostrze żenia
Ostrze żenia
Poniższe ostrzeżenia dotyczą instalacji, używania, uziemiania, konserwacji oraz napraw opisywanego sprzętu.
Znak wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, a symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanie ryzyka związanego z daną procedurą. Gdy te symbole pojawiają się w treści podręcznika lub na etykietach ostrzeżenia, należy powrócić do niniejszych ostrzeżeń. W stosownych miejscach, w treści niniejszej instrukcji obsługi mogą pojawiać się symbole niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia związane z określonym produktem, których nie opisano w niniejszej części.
OSTRZE
ŻENIE
UZIEMIENIE
Produkt ten trzeba uziemić. W przypadku zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym, umożliwiając ucieczkę prądu elektrycznego poprzez przewód ochronny. Produkt wyposażono w przewód z żyłą uziemienia oraz z właściwą wtyczką uziemienia.
Wtyczkę należy umieścić w gniazdku, które jest właściwie zamocowane oraz uziemione zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami i zarządzeniami.
•
Niewłaściwa instalacja wtyczki uziemienia może stwarzać ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
•
Podczas naprawy lub wymiany przewodu lub wtyczki, nie podłączać przewodu uziemienia do żadnego płaskiego złącza bagnetowego.
•
Przewód mający izolację o zielonej zewnętrznej powierzchni lub bez żółtych pasków to przewód uziemienia.
•
Jeśli instrukcje dotyczące uziemienia nie są w pełni zrozumiałe lub jeśli istnieje wątpliwość, czy produkt jest właściwie uziemiony, należy zgłosić się do wykwalifikowanego elektryka lub serwisanta.
•
Nie przerabiać załączonej wtyczki; jeśli nie pasuje ona do gniazdka, wykwalifikowany elektryk powinien zainstalować właściwe gniazdko.
•
Produkt jest przeznaczony do stosowania w obwodzie znamionowym 120 V lub 230 V i zawiera wtyczkę uziemienia podobną do tej, którą przedstawiono poniżej.
120 V USA 230 V
230 V Australia i Nowa Zelandia ti24583a
•
Produkt należy podłączać wyłącznie do gniazdka o tej samej konfiguracji co wtyczka.
•
Nie stosować przejściówek z tym produktem.
Przedłu żacze:
•
Stosować wyłącznie przedłużacze 3-żyłowe z wtyczką uziemienia oraz uziemione gniazdka przyjmujące wtyczkę produktu.
•
Upewnić się, że przedłużacz nie jest uszkodzony. Jeśli konieczne jest zastosowanie przedłużacza, jego rozmiar musi wynosić co najmniej 2,5 mm
2
(12 AWG), by przesłać prąd pobierany przez urządzenie.
•
Stosowanie przedłużacza o niewystarczających rozmiarach skutkuje spadkiem napięcia liniowego i utratą mocy oraz przegrzaniem.
334772C
334772C
Ostrze żenia
OSTRZE
ŻENIE
NIEBEZPIECZE
ŃSTWO POŻARU I WYBUCHU
Łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz farb, znajdujące się w obszarze roboczym mogą ulec zapłonowi lub eksplodować. Aby zapobiec wybuchowi pożaru lub eksplozji:
•
Nie natryskiwać materiałów łatwopalnych ani palnych w pobliżu otwartych płomieni albo źródeł zapłonu, np. papierosów, silników zewnętrznych i urządzeń elektrycznych.
•
Farba lub roztwór przepływający przez sprzęt może być przyczyną pojawienia się ładunków elektrostatycznych. Ładunki elektrostatyczne w obecności oparów farby lub rozpuszczalnika stwarzają ryzyko pożaru lub wybuchu. Wszystkie elementy systemu natryskowego, łącznie z pompą, zespołem węża, pistoletem natryskowym oraz przedmiotami w obszarze natrysku i wokół tego obszaru należy prawidłowo uziemić w sposób zabezpieczający przed ładunkami elektrostatycznymi i iskrami. Stosować przewodzące lub uziemione węże wysokiego ciśnienia firmy Graco przeznaczone do stosowania z bezpowietrznym urządzeniem natryskowym.
•
Sprawdzić, czy wszystkie pojemniki i systemy zbiorcze są uziemione, aby zapobiec wyładowywaniu ładunków elektrostatycznych. Nie stosować okładzin kubła, jeżeli nie mają właściwości antystatycznych lub przewodzących.
•
Podłączyć do uziemionego wylotu i użyć uziemionych przedłużaczy. Nie stosować adaptera
3-do-2.
•
Nie stosować farb ani rozpuszczalników zawierających fluorowcowane węglowodory.
•
Nie można natryskiwać płynów palnych lub wybuchowych w zamkniętej przestrzeni.
•
Zapewnić dobrą wentylację przestrzeni, w której odbywa się natryskiwanie. Utrzymywać odpowiedni przepływ świeżego powietrza w tej przestrzeni.
•
Pistolet natryskowy generuje iskry. Podczas natryskiwania, płukania, czyszczenia lub serwisowania zespół pompy musi znajdować się w dobrze wentylowanym miejscu, w odległości wynoszącej przynajmniej 6,1 m (20 stóp) od obszaru natryskiwania. Nie natryskiwać na moduł pompy.
•
Nie wolno palić w obszarze natryskiwania ani natryskiwać w miejscach, w których występują płomienie oraz iskry.
•
W obszarze natryskiwania nie korzystać z przełączników światła, silników czy podobnych produktów generujących iskry.
•
Obszar należy utrzymywać w czystości. Nie mogą się w nim znajdować pojemniki z farbami lub rozpuszczalnikami, szmaty i inne łatwopalne materiały.
•
Należy sprawdzić skład natryskiwanych farb i rozpuszczalników. Zapoznać się z kartami charakterystyki substancji niebezpiecznych (MSDS) oraz etykietami dostarczonymi z farbami i rozpuszczalnikami. Należy postępować zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa producenta farby i rozpuszczalników.
•
Na miejscu powinien znajdować się sprawny sprzęt gaśniczy.
5
6
Ostrze żenia
OSTRZE
ŻENIE
NIEBEZPIECZE
ŃSTWO WTRYSKU PODSKÓRNEGO
Natryskiwany pod wysokim ciśnieniem strumień może być przyczyną wstrzyknięcia toksyn do ciała, co w rezultacie może spowodować poważne obrażenia. W takim wypadku należy natychmiast zwrócić
si
ę o pomoc medyczną do chirurga.
•
Pistoletu nie wolno nakierowywać na osoby ani zwierzęta, nie wolno ich również natryskiwać.
•
Nie wolno zbliżać dłoni ani innych części ciała do dyszy wylotowej. Nie należy, między innymi, podejmować próby zatrzymania wycieku częścią ciała.
•
Należy zawsze używać osłony końcówki dyszy. Nie natryskiwać, gdy osłona końcówki dyszy nie znajduje się na swoim miejscu.
•
Należy używać końcówek dysz firmy Graco.
•
Podczas czyszczenia i wymiany końcówek dysz wymagane jest zachowanie ostrożności. W przypadku zatkania końcówki dyszy podczas natryskiwania należy wykonać procedurę usuwania
nadmiaru ci
śnienia w celu wyłączenia urządzenia i zmniejszenia ciśnienia przed zdjęciem
końcówki dyszy w celu jej oczyszczenia.
•
Po odcięciu zasilania w urządzeniu nadal utrzymuje się ciśnienie. Nie wolno pozostawiać bez nadzoru sprzętu podłączonego do zasilania lub znajdującego się pod ciśnieniem. Jeśli urządzenie ma pozostać bez nadzoru, nie będzie używane oraz przed serwisowaniem, czyszczeniem i demontażem części, należy wykonać procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia.
•
Należy się upewnić, że węże ani części nie są uszkodzone. Uszkodzone węże lub części należy wymienić.
•
System może wytwarzać ciśnienie rzędu 22,7 MPa (227 bar, 3300 psi). Należy stosować części zamienne i akcesoria firmy Graco przystosowane do ciśnienia minimum 20,7 MPa (207 bar, 3300 psi).
•
Spust może być odblokowany wyłącznie podczas natryskiwania — w każdej innej sytuacji należy go zablokować. Sprawdzić, czy blokada spustu działa prawidłowo.
•
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy wszystkie elementy są prawidłowo połączone.
•
Należy zapoznać się z procedurą szybkiego zatrzymywania urządzenia i usuwania nadmiaru ciśnienia. Należy dokładnie zapoznać się z elementami sterującymi.
ZAGRO
ŻENIE ZWIĄZANE Z NIEPRAWIDŁOWYM UŻYTKOWANIEM URZĄDZENIA
Niewłaściwe stosowanie sprzętu może prowadzić do śmierci lub kalectwa.
•
Podczas malowania należy zawsze korzystać z odpowiednich rękawic, osłony oczu i aparatu oddechowego lub maski.
•
Nie wolno uruchamiać urządzenia ani wykonywać natryskiwania w pobliżu dzieci. Dzieci nie powinny zbliżać się do wyposażenia.
•
Nie wolno przekraczać normalnego zasięgu ani stawiać urządzenia na niestabilnym podłożu.
Należy zachowywać dobrą postawę i równowagę.
•
Należy utrzymywać koncentrację i skupić się na wykonywanej czynności.
•
Nie obsługiwać sprzętu w stanie zmęczenia lub pod wpływem substancji odurzających lub alkoholu.
•
Nie wolno załamywać ani nadmiernie wyginać węża.
•
Nie wystawiać węża na działanie temperatury lub ciśnienia przekraczających wartości zalecane przez firmę Graco.
•
Nie wolno używać węża do przesuwania lub podnoszenia wyposażenia.
•
Nie natryskiwać za pomocą węża krótszego niż 7,5 metra (25 stóp).
•
Nie zmieniać ani nie modyfikować sprzętu. Zmiany lub modyfikacje mogą spowodować unieważnienie atestów przedstawicielstwa oraz stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa.
•
Upewnić się, że sprzęt pracuje zgodnie z parametrami znamionowymi i jest zatwierdzony do użytku w środowisku, w którym jest stosowany.
334772C
334772C
Ostrze żenia
OSTRZE
ŻENIE
NIEBEZPIECZE
ŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
Ten sprzęt trzeba uziemić. Niewłaściwe uziemienie, ustawienie lub użytkowanie systemu może spowodować porażenie prądem.
•
Przed przystąpieniem do serwisowania wyłączyć urządzenie i odłączyć przewody zasilające.
•
Podłączać tylko do uziemionych gniazdek elektrycznych.
•
Używać tylko 3-żyłowych przedłużaczy.
•
Upewnić się, że elementy uziemienia urządzenia i przedłużaczy nie są uszkodzone.
•
Nie wystawiać na działanie deszczu. Przechowywać w zamkniętym pomieszczeniu.
ZAGRO
ŻENIA ZWIĄZANE Z ELEMENTAMI ALUMINIOWYMI POD CIŚNIENIEM
Używanie w urządzeniach ciśnieniowych płynów, które nie są przeznaczone do kontaktu z aluminium, może spowodować silną reakcję chemiczną i doprowadzić do rozerwania urządzenia. Niezastosowanie się do niniejszego ostrzeżenia może prowadzić do zgonu, powstania poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
•
Nie stosować 1,1,1-trójchloroetanu, chlorku metylenu, innych fluorowcowanych rozpuszczalników węglowodorowych ani płynów zawierających takie rozpuszczalniki.
•
Nie stosować wybielacza chlorowego.
•
Wiele innych płynów może zawierać substancje chemiczne, które mogą wchodzić w reakcję z aluminium. Informacje na temat zgodności uzyskać można u dostawcy materiałów.
NIEBEZPIECZE
ŃSTWO ZWIĄZANE Z RUCHOMYMI CZĘŚCIAMI
Ruchome części mogą ścisnąć, skaleczyć lub obciąć palce oraz inne części ciała.
•
Nie zbliżać się do ruchomych części.
•
Nie obsługiwać sprzętu bez założonych osłon i pokryw zabezpieczających.
•
Sprzęt pod ciśnieniem może uruchomić się bez ostrzeżenia. Przed sprawdzeniem, przeniesieniem lub serwisowaniem sprzętu należy wykonać procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia i odłączyć wszystkie źródła zasilania.
NIEBEZPIECZE
ŃSTWO TOKSYCZNEGO DZIAŁANIA PŁYNÓW LUB OPARÓW
W przypadku przedostania się do oczu lub na powierzchnię skóry, inhalacji lub połknięcia toksyczne płyny lub opary mogą spowodować poważne obrażenia ciała lub zgon.
•
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat stosowanych cieczy, należy zapoznać się z kartami charakterystyki substancji niebezpiecznych (MSDS).
•
Niebezpieczne płyny należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach, a ich utylizacja musi być zgodna z obowiązującymi wytycznymi.
ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ
Przebywając w obszarze roboczym, należy nosić odpowiedni sprzęt ochronny, co pomoże zapobiec poważnym obrażeniom ciała, w tym urazom oczu, utracie słuchu, wdychaniu oparów toksycznych oraz oparzeniom. Ten sprzęt ochronny obejmuje m.in.:
•
Okulary ochronne i środki ochrony słuchu.
•
Aparaty oddechowe, odzież ochronną i rękawice zgodne z zaleceniami producenta płynu oraz rozpuszczalnika.
ZAGRO
ŻENIE OPARZENIEM
W czasie pracy powierzchnie urządzenia i podgrzewane płyny mogą stawać się bardzo gorące. Aby uniknąć poważnych oparzeń:
•
Nie wolno dotykać gorącego płynu ani sprzętu.
SPIS CALIFORNIA PROPOSITION 65
Produkt zawiera substancję chemiczną, rozpoznaną przez stan Kalifornia jako powodującą raka, wady okołoporodowe lub inne wady rozrodcze. Po zakończonej pracy należy umyć ręce.
7
Identyfikacja cz ęści
Identyfikacja cz ęści
A
Y Z
W
G
B
T
F
L
E
R
K
S
U
V
P
H
X
C D
N
J
M
8
A Przełącznik zasilania/wyboru funkcji
B Sterowanie ciśnieniem
C Złącze węża pneumatycznego
D Zawór zalewowy
E Filtr pistoletu
F Osłona dyszy
G Dysza natryskowa
H Pistolet
J Wąż bezpowietrzny
K Przewód zasilający
L Blokada spustu
M Przewód odpływu
N Przewód wejściowy płynu ti25536a
P Pompa
R Wylot płynu
S Wieszak
T Filtr
U Osłona palców/ miejsce wlewania płynu TSL
V Hak na kubeł
W Wyświetlacz
X Regulator powietrza pistoletu
Y Regulator ciśnienia powietrza agregatu natryskowego
Z Manometr ciśnienia powietrza
Przywieszka z oznaczeniem modelu/ numeru seryjnego (niepokazana)
334772C
Uziemienie
Uziemienie
Nie należy umieszczać kubłów na powierzchniach nieprzewodzących, takich jak papier lub karton, które przerwałyby ciągłość uziemienia.
Urządzenie wymaga uziemienia w celu zmniejszenia ryzyka iskrzenia spowodowanego nagromadzeniem ładunków elektrostatycznych oraz ryzyka porażenia prądem. Iskrzenie elektryczne i spowodowane nagromadzeniem ładunków elektrostatycznych może spowodować zapłon lub wybuch. Niewłaściwe uziemienie może spowodować porażenie prądem elektrycznym. Prawidłowe uziemienie zawiera przewód umożliwiający odpływ prądu elektrycznego.
Przewód zasilający agregatu natryskowego zawiera żyłę uziemiającą z odpowiednim stykiem uziemiającym.
Wtyczkę należy umieścić w gniazdku, które jest właściwie zamocowane oraz uziemione zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami i zarządzeniami.
Nie przerabiać załączonej wtyczki; jeśli nie pasuje ona do gniazdka, wykwalifikowany elektryk powinien zainstalować właściwe gniazdko.
Wymagania dotycz ące zasilania
•
Modele 100–120 V wymagają napięcia 100–120
V AC, 50/60 Hz, 15 A, 1-fazowego.
•
Modele 230 V wymagają napięcia 230 V AC,
50/60 Hz, 10 A, 1-fazowego.
Przedłu żacze
Należy używać przedłużaczy z nieuszkodzonym stykiem uziemienia. Jeżeli konieczne jest zastosowanie przedłużacza, należy użyć 3-żyłowego przedłużacza, o przekroju min. 2,5 mm
2
(12 AWG).
UWAGA: Mniejsza średnica lub większa długość
przedłużaczy mogą spowodować ograniczenie wydajności urządzenia natryskowego.
Kubły
Rozpuszczalnik i płyny na bazie oleju: przestrzegać
przepisów lokalnych. Stosować wyłącznie przewodzące kubły wykonane z metalu, umieszczone na uziemionej powierzchni, takiej jak beton.
334772C
Kubeł metalowy nale
ży zawsze uziemić: podłączyć
przewód uziemiający do kubła. Zacisnąć jeden koniec na kuble, a drugi na faktycznym uziemieniu, takim jak rura wodna.
ti24584a
W celu utrzymania ci ągłości uziemienia podczas przepłukiwania agregatu natryskowego lub usuwania nadmiaru ci
śnienia: mocno przycisnąć metalową część
pistoletu natryskowego do boku uziemionego metalowego kubła, a następnie nacisnąć spust pistoletu.
ti25471a
9
Procedura usuwania nadmiaru ci śnienia
Procedura usuwania nadmiaru ci śnienia
2.
Włączyć blokadę spustu.
Za każdym razem po ujrzeniu tego symbolu trzeba wykonać procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia.
Aż do chwili ręcznego usunięcia nadmiaru ciśnienia, urządzenie przez cały czas znajduje się pod ciśnieniem. Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała spowodowanych działaniem płynu pod ciśnieniem, takich jak wtrysk podskórny, czy rozbryzg płynu oraz obrażeń wywołanych działaniem ruchomych części, zawsze po zakończeniu natryskiwania oraz przed czyszczeniem, kontrolą lub serwisowaniem urządzenia należy wykonać procedurę usuwania
nadmiaru ci
śnienia.
1.
Ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu OFF (WYŁ.). Odczekać 7 sekund do zaniku zasilania.
ti25450a
3.
Ustawić najniższą wartość regulatora ciśnienia.
Zwolnić blokadę spustu.
ti25446a
4.
Mocno przycisnąć metalową część pistoletu do uziemionego metalowego kubła. Nacisnąć spust pistoletu, aby zwolnić nadmiar ciśnienia.
ti25541a
5.
Włączyć blokadę spustu.
ti25471a
10 334772C
Procedura usuwania nadmiaru ci śnienia
6.
Umieścić rurę spustową w kuble. Obrócić w dół zawór zalewowy pompy. Pozostawić zawór zalewowy w położeniu spuszczania (na dole), aż do następnego natryskiwania.
Blokada spustu
Wyłączając agregat natryskowy, należy zawsze włączać blokadę spustu w celu zabezpieczenia przed przypadkowym naciśnięciem spustu ręką lub podczas uderzenia lub upadku.
ti24607a
7.
W razie podejrzenia zatkania dyszy natryskowej lub węża urządzenia lub jeżeli w układzie nadal pozostaje ciśnienie: a.
BARDZO POWOLI poluzować nakrętkę zabezpieczającą dyszy z osłoną lub złączkę końcówki węża, aby stopniowo zredukować ciśnienie.
b.
Do końca odkręcić zakrętkę lub złączkę.
c.
Wyczyścić wąż lub zatkaną końcówkę.
ti25411a
334772C 11
Konfiguracja
Konfiguracja
2.
Podłączyć drugi koniec węża do pistoletu.
Przy pierwszym rozpakowaniu agregatu natryskowego lub po długim okresie przechowywania należy wykonać procedurę konfiguracji. Podczas pierwszej konfiguracji należy wyjąć korek transportowy z wylotu płynów.
1.
Podłączyć bezpowietrzny wąż firmy Graco do wylotu płynów. Dokręcić mocno kluczami.
3.
Dokręcić mocno kluczami.
4.
Włączyć blokadę spustu.
ti25412a ti25450a
5.
Zdjąć osłonę dyszy/zatyczkę powietrzną.
12
ti24616a ti25407a
6.
Przy pierwszym rozpakowaniu agregatu natryskowego należy wyjąć materiały opakowaniowe z wlotowego filtra siatkowego.
Jeśli sprzęt przechowywany był przez dłuższy czas, sprawdzić wlotowy filtr siatkowy pod kątem zatorów i zanieczyszczeń.
334772C
Konfiguracja
ti25541a
9.
Podłączyć przewód zasilający do prawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego.
ti24638a
7.
Napełnić nakrętkę uszczelnienia gardzieli płynem TSL, aby nie dopuścić do jej przedwczesnego zużycia. Tę czynność należy wykonywać codziennie lub zawsze przy natryskiwaniu. a.
Umieścić dyszę buteleczki z płynem TSL w środkowym górnym otworze kratki w przedniej części agregatu natryskowego.
b.
Ścisnąć buteleczkę w celu dozowania płynu
TSL w ilości wystarczającej do wypełnienia przestrzeni pomiędzy tłoczyskiem pompy i nakrętką uszczelniającą.
10.
Obrócić w dół zawór zalewowy pompy.
ti24651a ti24639a
8.
Upewnić się, że PRZEŁĄCZNIK WYBORU znajduje się w położeniu OFF (WYŁ.).
334772C
ti24608a
11.
Umieścić przewód wejściowy płynu z przewodem odpływu w uziemionym metalowym kuble częściowo wypełnionym płynem do przepłukiwania. Patrz część
Uziemienie, strona 9.
13
Konfiguracja
UWAGA: Nowe agregaty natryskowe w momencie
dostawy są wypełnione płynem transportowym, który należy przepłukać benzyną lakową przed przystąpieniem do eksploatacji agregatu.
Sprawdzić używany płyn do przepłukiwania pod kątem zgodności z natryskiwanym materiałem.
Konieczne może być drugie przepłukanie płynem zgodnym z danym materiałem. W przypadku farb lateksowych należy używać wody, a w przypadku farb olejnych benzyny lakowej.
20.
Ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu AIRLESS (bezpowietrznie).
21.
Przekręcić zawór zalewowy do położenia w poziomie. Zwolnić blokadę spustu.
22.
Mocno przycisnąć metalową część pistoletu do uziemionego metalowego kubła. Wcisnąć spust i płukać, aż do oczyszczenia.
23.
Ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu OFF (WYŁ.).
24.
Włączyć blokadę spustu.
25.
Agregat natryskowy jest teraz gotowy do rozruchu i natryskiwania w trybie bezpowietrznym.
26.
Podłączyć wąż pneumatyczny do złącza węża pneumatycznego na agregacie.
ti24640a
12.
Ustawić najniższą wartość regulatora ciśnienia.
13.
Ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu AIRLESS (bezpowietrznie).
14.
Przekręcić zawór zalewowy do położenia w poziomie. Zwolnić blokadę spustu.
15.
Zwiększyć ciśnienie, przekręcając regulator ciśnienia o 1/2 obrotu, aby uruchomić silnik.
16.
Mocno przycisnąć metalową część pistoletu do uziemionego metalowego kubła. Wcisnąć spust i płukać przez 1 minutę.
17.
Ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu OFF (WYŁ.).
18.
Włączyć blokadę spustu.
19.
Po wypłukaniu płynu transportowego z agregatu natryskowego, opróżnić kubeł. Umieścić ponownie przewód wejściowy płynu z przewodem odpływu w uziemionym metalowym kuble częściowo wypełnionym płynem do przepłukiwania. Do płukania farb wodnych należy używać wody, a w przypadku farb olejnych należy używać benzyny lakowej.
ti25452a
27.
Przyciąć wąż pneumatyczny do odpowiedniej długości i podłączyć do złącza pneumatycznego na pistolecie.
ti25453a
28.
Agregat natryskowy jest teraz gotowy do rozruchu i natryskiwania w trybie wspomaganym pneumatycznie (AA).
14 334772C
Rozruch
1.
Wykonać procedurę Procedura usuwania
nadmiaru ci
śnienia, strona 10.
2.
Ustawić najniższe ciśnienie, obracając regulator.
Rozruch
5.
Zwiększyć ciśnienie, przekręcając regulator ciśnienia o 1/2 obrotu, aby uruchomić silnik.
Utrzymać cyrkulację płynu poprzez przewód odpływowy przez 15 sekund.
15 s
ti24645a
6.
Przekręcić zawór zalewowy do położenia w poziomie. Zwolnić blokadę spustu.
ti25345a
3.
Ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu AIRLESS (bezpowietrznie).
ti25455a
7.
Przycisnąć pistolet do uziemionego metalowego kubła na odpady. Nacisnąć spust i przytrzymać go, aż z pistoletu zacznie wypływać farba.
ti25537a
4.
Umieścić przewód wejściowy płynu w kuble z farbą. Umieścić przewód odpływowy w kuble na odpady.
334772C
ti25471a
15
Rozruch
8.
Włożyć pistolet do kubła z farbą i przytrzymać naciśnięty spust przez 20 sekund. Zwolnić spust, aby w agregacie natryskowym wytworzyło się ciśnienie. Włączyć blokadę spustu.
20 s
9.
Upewnić się, że płyn nigdzie nie wycieka.
W razie wystąpienia przecieku należy wykonać
czynności opisane w części Procedura
usuwania nadmiaru ci
śnienia, strona 10, a
następnie dokręcić wszystkie złącza i powtórzyć procedurę rozruchową. Jeżeli nie zaobserwowano przecieków, przejść do następnego punktu.
10.
Nałożyć zespół na pistolet i dokręcić. Patrz część
Monta
ż dyszy natryskowej, strona 17.
Informacje dotyczące montażu pistoletu zawiera oddzielna instrukcja obsługi pistoletu.
ti25472a
Natryskiwany pod wysokim ciśnieniem strumień może być przyczyną wstrzyknięcia toksyn do ciała, co w rezultacie może doprowadzić do poważnych obrażeń. Nie zatrzymywać wycieku ręką czy szmatą.
ti25473a
16 334772C
Eksploatacja
Eksploatacja
Monta ż dyszy natryskowej
UWAGA
Jeśli zatyczka powietrzna nie jest całkowicie zamocowana na pistolecie, ciśnienie płynu może spowodować napływanie farby do przewodu pneumatycznego i tym samym uszkodzenie agregatu natryskowego.
1.
Wykonać czynności opisane w części Procedura
usuwania nadmiaru ci
śnienia, strona 10.
2.
Włączyć blokadę spustu.
6
35
33a
33b ti25475a
33
7.
Założyć zatyczkę powietrzną na koniec pistoletu.
Dokręcić ręcznie.
ti25450a
3.
Włożyć gniazdo (33a) w obudowę gniazda (35).
4.
Włożyć obudowę gniazda (35) w zatyczkę powietrzną (6).
5.
Nałożyć uszczelkę (33b) na gniazdo (33a). Użyć czarnej uszczelki w przypadku materiałów na bazie wody i pomarańczowej w przypadku materiałów na bazie rozpuszczalników i oleju.
6.
Włożyć dyszę w szczelinę (a) zatyczki powietrznej (6).
Wybór dyszy
6 ti25474a
Materiał
Wybarwianie/ lakierowanie
Lakiery
DTM
DTM (alkidowy)
Emalie
Na bazie oleju
✓
Na bazie wody
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Rozmiar dyszy
,008/,010
,008/,010
,010/,012
0,14/0,16
0,14/0,16
Zastosowanie płynowe
3,45–4,83 MPa
(34–48 bar,
500–700 psi)
4,83–6,89 MPa
(48–69 bar, 700–1000 psi)
6,20–8,27 MPa
(62–83 bar, 900–1200 psi)
12,41–16,55 MPa
(124–165 bar,
1800–2400 psi)
12,41–16,55 MPa
(124–165 bar,
1800–2400 psi)
Zastosowanie pneumatyczne
69–103 kPa
(0,7–1,0 bar, 10–15 psi)
69–103 kPa
(0,7–1,0 bar, 10–15 psi)
103–137,89 kPa
(1,0–1,4 bar, 15–20 psi)
137,89–172,37 kPa
(1,4–1,7 bar, 20–25 psi)
172,37–206,84 kPa
(1,7–2,1 bar, 25–30 psi)
334772C 17
Eksploatacja
Natryskiwanie
Natryskiwanie ze wspomaganiem pneumatycznym
UWAGA: W warunkach o dużej wilgotności może
dochodzić do gromadzenia się wilgoci w obrębie przewodu pneumatycznego. Jeśli do tego dojdzie, w przewodzie należy zamontować filtr osuszający
(24U981 lub 24U982) w celu zapobiegania przedostawaniu się wilgoci do pistoletu.
1.
Ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu AIRLESS (bezpowietrznie).
2.
Do samego końca otworzyć regulator pneumatyczny pistoletu.
ti25538a
3.
Zalać pompę, patrz strona Rozruch, strona 15.
4.
Ustawić najwyższą wartość ciśnienia płynu.
ti25537a ti25539a
18 334772C
Czyszczenie zatkanej dyszy
1.
Wykonać czynności opisane w części Procedura
usuwania nadmiaru ci
śnienia, strona 10.
2.
Włączyć blokadę spustu.
ti25450a
3.
Włączyć blokadę spustu. Przekręcić dyszę natryskiwania do oryginalnego położenia.
Zwolnić blokadę spustu i kontynuować natryskiwanie.
a.
Płaska dysza: Zdemontować
i oczyścić osłonę i dyszę b.
Dysza RAC: Przejść do następnego punktu.
4.
Obrócić dyszę o 180°.
5.
Zwolnić blokadę spustu.
6.
Nacisnąć przycisk pistoletu w strefie odpadów, aby usunąć zator.
7.
Włączyć blokadę spustu.
8.
Przekręcić dyszę z powrotem o 180° do pozycji natryskiwania.
Eksploatacja
ti25549a
334772C 19
Eksploatacja
Wy świetlacz cyfrowy
Większość modeli jest wyposażonych w wyświetlacz cyfrowy. W tej części opisano sposób korzystania z tej funkcji.
Wy świetlanie zapisanych danych
Wy świetlacz ciśnienia
1.
Wykonać czynności opisane w części Procedura
usuwania nadmiaru ci
śnienia, strona 10.
2.
Podłączyć agregat natryskowy do uziemionego gniazdka. Ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu AIRLESS (bezpowietrznie).
1.
Ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu OFF (WYŁ.).
ti25540a
3.
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie ciśnienia.
Kreski pojawiają się, kiedy ciśnienie spadnie poniżej 1,4 MPa
(14 bar, 200 psi).
ti25541a
2.
Aby przejść do trybu zapisanych danych, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk wyświetlacza oraz ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu AIRLESS (bezpowietrznie).
ti2786a
4.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyświetlacza w celu zmiany jednostek ciśnienia (psi, bar, MPa).
ti25537a ti2888a
20 334772C
3.
Pojawi się numer modelu agregatu natryskowego, a następnie 1. punkt danych, czyli czas włączenia zasilania urządzenia (w godzinach).
Eksploatacja
8.
Ponowne naciśnięcie przycisku wyświetlacza spowoduje powrót do 1. punktu danych.
9.
Aby wyjść z trybu zapisanych danych, należy ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu
OFF (WYŁ.).
23
4.
Ponowne naciśnięcie przycisku wyświetlacza spowoduje wyświetlenie 2. punktu danych.
Wyświetlany jest czas pracy silnika
(w godzinach).
5.
Ponowne naciśnięcie przycisku wyświetlacza spowoduje wyświetlenie 3. punktu danych.
Wyświetlany jest kod ostatniego błędu. ti25541a ti2824a
6.
Aby skasować kod ostatniego błędu, nacisnąć i przytrzymać przycisk wyświetlacza.
7.
Ponowne naciśnięcie przycisku wyświetlacza spowoduje wyświetlenie 4. punktu danych.
Wyświetlana jest wersja oprogramowania.
334772C 21
Eksploatacja
Czyszczenie
4.
Umieścić przewód wejściowy płynu w płynie do przepłukiwania. W przypadku farb wodnych należy używać wody, a w przypadku farb olejnych należy używać benzyny lakowej. Umieścić przewód odpływowy w kuble na odpady.
1.
Wykonać procedurę Procedura usuwania
nadmiaru ci
śnienia, strona 10.
2.
Zdjąć osłonę dyszy i dyszę natryskową.
Dodatkowe informacje zawiera oddzielna instrukcja obsługi pistoletu.
ti25504a
3.
Wyjąć przewód wejściowy płynu i przewód odpływowy z farby, a następnie zetrzeć nadmiar farby z zewnętrznych powierzchni. ti24710a
5.
Aby przepłukać przewód odpływowy, należy obrócić zawór zalewania do dołu.
6.
Zwiększyć ciśnienie, przekręcając regulator ciśnienia o 1/2 obrotu, aby uruchomić silnik.
Przycisnąć pistolet do kubła z farbą. Zwolnić blokadę spustu. Naciskać spust i podwyższać ciśnienie, aż do momentu, gdy pompa zacznie równomiernie pracować i pojawi się płyn to przepłukiwania.
22
ti24709a ti25542a
7.
Zwolnić spust pistoletu. Przenieść pistolet do kubła na odpady, docisnąć go do wiadra i nacisnąć spust, aby dokładnie przepłukać system.
8.
Wciskając spust pistoletu, obrócić zawór zalewowy w dół. Następnie zwolnić spust pistoletu. Kontynuować cyrkulację płynu do momentu, kiedy płyn wypływający z przewodu odpływowego będzie czysty.
334772C
Eksploatacja
12.
Nacisnąć spust i powoli zwiększać ciśnienie powietrza w celu wydmuchania materiału z kanałów pneumatycznych pistoletu.
ti25471a
9.
Unieść przewód wejściowy płynu ponad poziom płynu do przepłukiwania.
13.
Włączyć blokadę spustu.
ti24714a
10.
Przekręcić zawór zalewowy do położenia w poziomie. Nacisnąć spust pistoletu skierowanego w kierunku kubła do płukania w celu usunięcia płynu z węża.
11.
Ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu AA (Air-Assisted, wspomaganie pneumatyczne).
ti25450a
14.
Ustawić pokrętło regulacji ciśnienia oraz
PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu
OFF (WYŁ.). Odłączyć zasilanie
od agregatu natryskowego.
ti25543a ti25596a
334772C 23
Eksploatacja
15.
Jeżeli na pistolecie lub na agregacie natryskowym zamontowano filtry, należy je zdjąć.
Oczyścić i skontrolować. Zamontować filtr.
Zapoznać się z oddzielną instrukcją obsługi pistoletu.
16.
Jeśli urządzenie przepłukuje się wodą, należy przepłukać je ponownie benzyną lakową lub płynem Pump Armor tak, by pozostawić powłokę zabezpieczającą przed zamarznięciem lub korozją.
ti25509a ti25544a
17.
Przetrzeć urządzenie natryskowe, wąż i pistolet szmatką zwilżoną wodą lub benzyną lakową.
ti25545a
24 334772C
Konserwacja
Konserwacja
Do zapewnienia prawidłowego działania agregatu natryskowego niezbędne jest wykonywanie rutynowych czynności konserwacyjnych. Konserwacja obejmuje wykonywanie rutynowych czynności podczas eksploatacji agregatu natryskowego, co pozwala uniknąć problemów w przyszłości.
Aktywno ść
Odst ępy czasowe
Sprawdzić/oczyścić filtr agregatu natryskowego, siatkowy filtr przewodu wejściowego płynu i filtr pistoletu.
Codziennie lub zawsze przy natryskiwaniu
Upewnić się, że odpowietrzniki osłony silnika nie są zablokowane.
Dolać płyn TSL przez punkt dolewania dla tego płynu.
Codziennie lub zawsze przy natryskiwaniu
Codziennie lub zawsze przy natryskiwaniu
Sprawdzić stopień zużycia szczotek silnika. Szczotki muszą mieć długość minimum 13 mm (1/2 cala). UWAGA: Szczotki nie zużywają się w takim samym stopniu z obu stron silnika. Należy sprawdzić obie szczotki.
Co 3785 litrów (1000 galonów)
Sprawdzić wyłączanie agregatu natryskowego.
Kiedy pistolet agregatu natryskowego NIE jest aktywowany, silnik agregatu powinien gasnąć i nie włączać się ponownie, aż do ponownego naciśnięcia spustu pistoletu.
Jeżeli agregat włącza się ponownie, chociaż pistolet NIE jest aktywowany, należy sprawdzić, czy nie dochodzi do przecieków wewnętrznych/zewnętrznych i sprawdzić szczelność zaworu zalewowego.
Co 3785 litrów (1000 galonów)
Regulacja uszczelnienia gardzieli
Jeśli po dłuższej eksploatacji uszczelki pompy zaczną przeciekać, należy dokręcać nakrętkę uszczelniającą do chwili, gdy przeciek się zmniejszy lub zniknie. Umożliwi to przetłoczenie dodatkowych 380 litrów (100 galonów) przed wymianą uszczelnienia. Nakrętkę uszczelniającą można dokręcać bez demontażu uszczelki o-ring.
Zgodnie z potrzebami w zależności od stopnia eksploatacji
334772C 25
Rozwi ązywanie problemów
Rozwi ązywanie problemów
Przepływ mechaniczny/płynów
1.
Przed przystąpieniem do sprawdzania lub naprawy należy wykonać czynności opisane w
części Procedura usuwania nadmiaru
ci
śnienia, strona 10.
2.
Przed demontażem urządzenia należy sprawdzić wszystkie możliwe problemy i przyczyny.
Problem
Co nale ży sprawdzić
Je śli kontrola nie wykazała nieprawidłowo ści, przejść do nast ępnego punktu nale
Co nale ży zrobić
Gdy kontrola wyka że nieprawidłowości, ży zapoznać się z informacjami zawartymi w tej kolumnie
W przypadku urz ądzeń wyposa żonych w wyświetlacz:
wyświetla się kod E=0X.
W przypadku urz ądzeń bez wy
świetlacza: lampka stanu płytki sterownika miga lub jest wyłączona, a agregat jest zasilany.
Wystąpił błąd.
Niska wydajność pompy Zużyta dysza natryskowa.
Zatkany lub zabrudzony filtr płynów lub dyszy.
Przeciekanie zaworu zalewowego pompy.
Ustalić metodę naprawy błędu na podstawie tabeli
Instalacja elektryczna, strona 29.
Kula zaworu wlotowego oraz kula tłoka nie są prawidłowo osadzone.
Wykonać czynności opisane w części Procedura
śnienia, strona 10, a następnie
wymienić dyszę. Patrz oddzielna instrukcja obsługi pistoletu lub dyszy.
Zatkana dysza natryskowa.
Zredukuj ciśnienie. Sprawdzić i oczyścić dyszę natryskową.
Ponownie napełnić i zalać pompę.
Zaopatrzenie w farbę.
Zatkany wlotowy filtr siatkowy.
Zdemontować i oczyścić, a następnie zamontować ponownie.
Wymontować i oczyścić zawór wlotowy. Sprawdzić, czy kule i gniazda nie są wyszczerbione; wymienić w razie potrzeby. Patrz instrukcja obsługi pompy. Przed rozpoczęciem użytkowania należy przefiltrować farbę w celu usunięcia cząstek mogących blokować pompę.
Wyczyścić filtr.
Wykonać czynności opisane w części Procedura
śnienia, strona 10, a następnie
naprawić zawór zalewowy.
Oddać pompę do serwisu. Patrz instrukcja obsługi pompy.
Upewnić się, że po zwolnieniu spustu pistoletu pompa nie kontynuuje pracy. (zawór zalewowy nie przecieka).
Przeciek wokół nakrętki uszczelnienia gardzieli może wskazywać na zużycie lub uszkodzenie uszczelnień.
Wymienić uszczelnienia. Patrz instrukcja obsługi pompy. Należy również sprawdzić gniazdo zaworu tłoka pod kątem zaschniętej farby lub pęknięć i wymienić w razie potrzeby. Dokręcić nakrętkę uszczelniającą/ naczynie wet-cup.
26 334772C
Rozwi ązywanie problemów
Problem
Co nale ży sprawdzić
Je śli kontrola nie wykazała nieprawidłowo ści, przejść do nast ępnego punktu nale
Co nale ży zrobić
Gdy kontrola wyka że nieprawidłowości, ży zapoznać się z informacjami zawartymi w tej kolumnie
Niska wydajność pompy Uszkodzone tłoczysko pompy.
Niskie ciśnienie gaśnięcia.
Naprawić pompę. Patrz instrukcja obsługi pompy.
Przekręcić pokrętło regulacji ciśnienia całkowicie w prawo. Upewnić się, że pokrętło regulacji ciśnienia jest prawidłowo zamontowane i możliwe jest całkowite przekręcenie go w prawo. Jeśli problem będzie się utrzymywał, wymienić przetwornik ciśnienia.
Wymienić uszczelnienia. Patrz instrukcja obsługi pompy.
Uszczelnienie tłoka jest zużyte lub zniszczone.
Zużyty lub uszkodzony pierścień o-ring.
Wymienić pierścień o-ring. Patrz instrukcja obsługi pompy.
Kula zaworu wlotowego jest zatkana materiałem.
Oczyścić zawór wlotowy. Patrz instrukcja obsługi pompy.
Przy pracy z ciężkimi materiałami następuje duży spadek ciśnienia w obrębie węża.
Skrócić wąż.
Silnik pracuje, natomiast pompa nie
Sprawdzić, czy przewód przedłużający ma odpowiednie wymiary.
Obluzować szczotki i styki silnika.
Patrz część Przedłużacze, strona 9.
Dokręcić śruby zacisków. Wymienić szczotki w razie uszkodzenia kabli.
Zużyte szczotki silnika (szczotki muszą mieć długość minimum
13 mm (1/2 cala)).
Wymienić szczotki.
Wymienić uszkodzoną sprężynę. Wyrównać sprężynę i szczotkę.
Uszkodzone i źle ustawione sprężyny szczotek. Zwinięta część sprężyny musi opierać się równo na górnej powierzchni szczotki.
Zaklinowanie szczotek silnika w uchwycie szczotek.
Uszkodzenie zespołu korbowodu. Patrz instrukcja obsługi pompy.
Uszkodzona obudowa napędu lub przekładni.
Oczyścić uchwyty szczotek, usuwając pył węglowy małą szczoteczką czyszczącą. Wyrównać kabel szczotki ze szczeliną uchwytu szczotki, aby zapewnić bezproblemowy ruch szczotki w pionie.
Wymienić zespół korbowodu. Patrz instrukcja obsługi pompy.
Nadmierny wyciek farby do nakrętki uszczelnienia gardzieli
Obluzowana nakrętka uszczelnienia gardzieli.
Skontrolować zespół obudowy napędu oraz przekładnie pod kątem uszkodzeń i wymienić w razie potrzeby.
Zdemontować element dystansowy nakrętki uszczelnienia gardzieli. Dokręcić nakrętkę uszczelnienia gardzieli tylko w stopniu niezbędnym do zlikwidowania przecieku.
Zużyte lub zniszczone uszczelnienia gardzieli.
Wymienić uszczelnienia. Patrz instrukcja obsługi pompy.
Zużyty lub zniszczony tłok pompy wyporowej.
Wymienić tłok. Patrz instrukcja obsługi pompy.
334772C 27
Rozwi ązywanie problemów
Problem
Z pistoletu wycieka płyn
Trudności z zalewaniem pompy
Agregat natryskowy pracuje przez 5 do 10 minut i wyłącza się.
Co nale ży sprawdzić
Je śli kontrola nie wykazała nieprawidłowo ści, przejść do nast ępnego punktu nale
Co nale ży zrobić
Gdy kontrola wyka że nieprawidłowości, ży zapoznać się z informacjami zawartymi w tej kolumnie
Powietrze w pompie lub w wężu. Sprawdzić i dokręcić wszystkie złącza płynowe.
Podczas zalewania ustawić możliwie najwolniejszy cykl pompy.
Częściowo zatkana dysza.
Oczyścić dyszę. Patrz część Czyszczenie
Niski poziom płynu lub brak płynu.
Powietrze w pompie lub w wężu. Sprawdzić i dokręcić wszystkie złącza płynowe.
Podczas zalewania ustawić możliwie najwolniejszy cykl pompy.
Nieszczelny zawór wlotowy.
Uzupełnić płyn. Zalać pompę. Patrz instrukcja obsługi pompy. Często sprawdzać poziom płynu, żeby nie dopuścić do pracy pompy na sucho.
Zużyte uszczelnienie pompy.
Oczyścić zawór wlotowy. Sprawdzić, czy gniazdo kuli nie jest wyszczerbione lub zużyte i czy kula jest dobrze osadzona w gnieździe. Ponownie zamontować zawór.
Wymienić uszczelnienie pompy. Patrz instrukcja obsługi pompy.
Zbyt gęsta farba.
Zbyt mocne dokręcenie nakrętki uszczelniającej. W przypadku zbyt mocnego dokręcenia nakrętki uszczelniającej, uszczelnienia tłoczyska pompy ograniczają działanie pompy i powodują przeciążenie silnika.
Rozcieńczyć farbę według wskazówek producenta.
Obluzować nakrętkę uszczelniającą pompy.
Sprawdzić gardziel pod kątem przecieków. W razie potrzeby wymienić uszczelnienia pompy. Patrz instrukcja obsługi pompy.
28 334772C
Instalacja elektryczna
Symptom: Agregat natryskowy nie działa, przestaje działać, albo się nie wyłącza.
Rozwi ązywanie problemów
4.
Sprawdzić wyświetlacz cyfrowy lub zdjąć osłonę puszki płytki sterownika w celu sprawdzenia lampki stanu płytki sterownika. Aby określić dany kod (dotyczy to wszystkich kodów poza kodami zasilania) należy odnieść się do lampki stanu płytki sterownika. Ustawić PRZEŁĄCZNIK
WYBORU w położeniu OFF (WYŁ.), zdemontować osłonę sterownika i ustawić
PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu
AIRLESS (bezpowietrznie). Obserwować
kontrolkę stanu. Całkowita liczba mignięć diody
LED odpowiada kodowi błędu (na przykład: dwa mignięcia oznaczają KOD 02).
Wykonać procedurę Procedura usuwania nadmiaru
ci
śnienia, strona 10.
1.
Podłączyć agregat natryskowy do uziemionego gniazdka o odpowiednim napięciu.
2.
Ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu OFF (WYŁ.), odczekać 30 sekund i ponownie ustawić go w położeniu AIRLESS
(bezpowietrznie) (zapewnia to pracę agregatu w normalnym trybie).
3.
Przekręcić pokrętło regulacji ciśnienia w prawo o
1/2 obrotu.
Podczas wykonywania procedur związanych z rozwiązywaniem problemów nie należy zbliżać się do elementów instalacji elektrycznej i ruchomych części. Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym podczas rozwiązywania problemów przy zdjętych osłonach, należy odczekać 7 sekund po odłączeniu przewodu zasilającego, aż zgromadzony prąd elektryczny ulegnie rozproszeniu.
Problem Co nale ży sprawdzić
Agregat natryskowy w ogóle nie działa
ORAZ
Brak obrazu na wyświetlaczu
LUB
Lampka stanu płytki sterownika w ogóle się nie zapala
Nie można wyłączyć agregatu natryskowego
ORAZ
Na wyświetlaczu pokazuje się kod E=02
LUB
Lampka stanu płytki sterownika cyklicznie miga 2 razy
Płytka sterownika.
Sposób sprawdzenia
Wymienić tablicę sterowniczą.
334772C 29
Rozwi ązywanie problemów
Problem Co nale ży sprawdzić
Sposób sprawdzenia
Agregat natryskowy w ogóle nie działa
ORAZ
Na wyświetlaczu pokazuje się kod E=02
LUB
Lampka stanu płytki sterownika cyklicznie miga 2 razy
Agregat natryskowy w ogóle nie działa
ORAZ
Na wyświetlaczu pokazuje się kod E=03
LUB
Lampka stanu płytki sterownika cyklicznie miga 3 razy
Sprawdzić połączenia przetwornika oraz sam przetwornik
Upewnić się, że w systemie nie ma ciśnienia
(patrz część Procedura usuwania nadmiaru
śnienia, strona 10). Sprawdzić zatory na
ścieżce płynu, np. zatkany filtr.
Użyć węża do bezpowietrznego natryskiwania farby, bez metalowego oplotu. Węże o mniejszej średnicy lub z metalowym oplotem mogą powodować skoki ciśnienia.
Ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu OFF (WYŁ.) i odłączyć zasilanie od agregatu natryskowego.
Sprawdzić przetwornik i połączenia z płytką sterownika.
Odłączyć przetwornik od gniazda płytki sterownika. Sprawdzić, czy styki przetwornika i płytki sterownika są czyste i dokładnie podłączone.
Ponownie podłączyć przetwornik do gniazda płytki sterownika. Podłączyć zasilanie, ustawić
PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu
AIRLESS (bezpowietrznie) i obrócić pokrętło regulacji o 1/2 obrotu w prawo. Jeśli agregat natryskowy nie działa prawidłowo, należy ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu OFF (WYŁ.) i przejść do następnego punktu.
Zamontować nowy przetwornik. Podłączyć zasilanie, ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu AIRLESS (bezpowietrznie) i obrócić pokrętło regulacji o 1/2 obrotu w prawo. Wymienić płytkę sterownika, jeżeli agregat natryskowy nie działa prawidłowo.
Sprawdzić przetwornik lub połączenia przetwornika (płytka sterownika nie wykrywa sygnału ciśnienia).
Ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu OFF (WYŁ.) i odłączyć zasilanie od agregatu natryskowego.
Sprawdzić przetwornik i połączenia z płytką sterownika.
Odłączyć przetwornik od gniazda płytki sterownika. Sprawdzić, czy styki przetwornika i płytki sterownika są czyste i dokładnie podłączone.
Ponownie podłączyć przetwornik do gniazda płytki sterownika. Podłączyć zasilanie, ustawić
PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu
AIRLESS (bezpowietrznie) i obrócić pokrętło regulacji o 1/2 obrotu w prawo. Jeśli agregat natryskowy nie działa, należy ustawić
PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu OFF
(WYŁ.) i przejść do następnego punktu.
Podłączyć sprawdzony, działający przetwornik do gniazda płytki sterownika.
Ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu AIRLESS (bezpowietrznie) i obrócić pokrętło regulacji o 1/2 obrotu w prawo. Jeżeli agregat natryskowy zacznie działać, zamontować nowy przetwornik.
Jeśli agregat natryskowy nie będzie działać, należy wymienić płytkę sterownika.
30 334772C
Rozwi ązywanie problemów
Problem Co nale ży sprawdzić
Sposób sprawdzenia
Agregat natryskowy w ogóle nie działa
ORAZ
Na wyświetlaczu pokazuje się kod E=04
LUB
Lampka stanu płytki sterownika cyklicznie miga 4 razy
Agregat natryskowy w ogóle nie działa
ORAZ
Na wyświetlaczu pokazuje się kod E=05
LUB
Lampka stanu płytki sterownika cyklicznie miga 5 razy
Sprawdzić napięcie zasilania agregatu natryskowego (płytka sterownika wykrywa wielokrotne skoki napięcia).
Ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu OFF (WYŁ.) i odłączyć zasilanie od agregatu natryskowego.
Zlokalizować źródło zasilania z odpowiednim napięciem, aby uniknąć uszkodzeń układów elektronicznych.
Sterownik wysyła sygnał pracy do silnika, ale wał silnika się nie obraca. Wirnik prawdopodobnie uległ zablokowaniu; między silnikiem i elementem sterowania znajduje się otwarte połączenie; wystąpił problem z silnikiem lub płytką sterownika lub silnik pobiera zbyt dużo prądu.
1.Wymontować pompę i spróbować uruchomić agregat. Jeśli silnik pracuje, sprawdzić system pod kątem zamarzniętej pompy lub napędu.
Jeśli agregat natryskowy nie działa, należy przejść do punktu 2.
2.Ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu OFF (WYŁ.) i odłączyć zasilanie od agregatu natryskowego.
3.Odłączyć złącze silnika od gniazd(a) płytki sterownika. Sprawdzić, czy złącze silnika oraz styki płytki sterownika są czyste i dobrze podłączone. Jeśli styki są czyste i dobrze podłączone, należy przejść do punktu
4.
4.Podłączyć woltomierz prądu stałego do dwóch kabli silnika (czerwonego i czarnego), aktywować wentylator silnika i poczekać do zarejestrowania napięcia na woltomierzu. Jeżeli napięcie nie zostanie zarejestrowane, sprawdzić szczotki. W razie pomyślnego wyniku kontroli sprawdzić silnik. Jeżeli napięcie występuje, przejść do punktu 5.
5.Wykonać test obrotu przez podłączenie 9–12
V baterii do kabli silnika. Kable silnika mogą mieć różny wygląd i rozmiar. Zlokalizować dwa przewody prowadzące do szczotek węglowych (na ogół w kolorze czarnym i czerwonym). Silnik powinien zacząć pracować po podłączeniu baterii do przewodów silnika.
BLACK (-)
RED (+)
9-VOLT
BATTERY
YELLOW ti24722a
334772C 31
Rozwi ązywanie problemów
Co nale ży sprawdzić
Problem Sposób sprawdzenia
6.Podłączyć czarny i czerwony przewód silnika do omomierza. Obracać silnik, sprawdzać czy nie występują przerwy. W razie ustalenia przerw należy wymienić silnik.
BLACK (-)
-
RED (+)
YELLOW
1-3 ohms
ti24723a
7.Sprawdzić ochronę termiczną silnika.
Podczas przeprowadzania tego testu silnik powinien mieć temperaturę pokojową.
Podłączyć żółte przewody silnika do omomierza. Miernik powinien wskazywać ciągłość lub wartość w omach w zależności od typu silnika.
BLACK
RED
YELLOW
32
ti24725a
334772C
Problem
Rozwi ązywanie problemów
Co nale ży sprawdzić
Sposób sprawdzenia
8.Użyć omomierza do sprawdzenia, czy nie występuje zwarcie w obrębie silnika.
Podłączyć ujemny (–) kabel miernika do obudowy silnika. Przyłożyć dodatni (+) kabel miernika do każdego kabla silnika.
Miernik powinien dać odczyt otwarcia dla wszystkich przewodów.
BLACK
GROUND
-
RED
YELLOW
OL
ti24724a
Agregat natryskowy w ogóle nie działa
ORAZ
Na wyświetlaczu pokazuje się kod E=06
LUB
Lampka stanu płytki sterownika cyklicznie miga 6 razy
Agregat natryskowy w ogóle nie działa
ORAZ
Na wyświetlaczu pokazuje się kod E=08
LUB
Lampka stanu płytki sterownika cyklicznie miga 8 razy
9.Ponownie podłączyć złącze silnika do gniazd(a) płytki sterownika. Podłączyć zasilanie, ustawić PRZEŁĄCZNIK
WYBORU w położeniu AIRLESS
(bezpowietrznie) i obrócić pokrętło regulacji o 1/2 obrotu w prawo. Jeśli silnik nie działa, wymienić płytkę sterownika.
Zbyt wysoka temperatura silnika lub usterka zabezpieczenia termicznego silnika.
Poczekać, aż agregat natryskowy ostygnie. Jeśli agregat natryskowy działa po schłodzeniu, należy usunąć przyczynę przegrzania. Agregat natryskowy należy przechowywać w chłodnym i dobrze wentylowanym miejscu. Upewnić się, że wlot powietrza silnika nie jest zablokowany.
Jeżeli agregat natryskowy nie uruchamia się, wymienić silnik.
Sprawdzić napięcie zasilania agregatu natryskowego (napięcie zasilania jest zbyt niskie, aby urządzenie mogło działać).
Ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu OFF (WYŁ.) i odłączyć zasilanie od agregatu natryskowego.
334772C 33
Rozwi ązywanie problemów
Problem Co nale ży sprawdzić
Sposób sprawdzenia
Podstawowe problemy związane z układem elektrycznym
Kable silnika są dobrze przymocowane i spasowane
Komutator twornika silnika pod kątem występowania przypaleń, zabrudzeń, wgłębień oraz szorstkości.
Wymienić luźne zaciski; zacisnąć do przewodów. Upewnić się, że zaciski są dobrze połączone.
Oczyścić zaciski płytki obwodów. Ponownie, dokładnie połączyć przewody.
Dokręcić śruby zacisków. Wymienić szczotki w razie uszkodzenia kabli.
Połączenia i zaciski obluzowanych kabli szczotek silnika.
Szczotki muszą mieć długość minimum 13 mm (1/2 cala).
UWAGA: Szczotki nie zużywają się w takim samym stopniu z obu stron silnika. Należy sprawdzić obie szczotki.
Wymienić szczotki.
Wymienić uszkodzoną sprężynę. Wyrównać sprężynę i szczotkę.
Uszkodzone lub źle ustawione sprężyny szczotek. Zwinięta część sprężyny musi opierać się równo na górnej powierzchni szczotki.
Szczotki silnika mogą być zaklinowane w uchwytach szczotek.
Oczyścić uchwyty szczotek. Usunąć pył węglowy małą szczoteczką czyszczącą.
Wyrównać kable szczotki ze szczeliną uchwytu szczotki, aby zapewnić niezakłócony ruch szczotki w pionie.
Zdemontować silnik i, jeśli to możliwe, oddać komutator do warsztatu w celu jego przetoczenia.
34 334772C
Agregat natryskowy si ę nie uruchamia
(opis czynności podano na kolejnej stronie)
Rozwi ązywanie problemów
Sprayer Will Not Run
(see following pages for steps)
Remove Control box cover.
Turn sprayer ON. Observe control board status light on control board (see page 27).
No Light
Once
Flashing
Normal Operation
Light on continuously
Control board
Commanding motor to run
See Code section for further troubleshooting
See Step 3. Is there
Continuity through the thermal switch wires?
YES
NO
See Step 1. Do you have over 100 VAC
(220 VAC for 230v units)?
YES
NO
See Step 2. Do you have over 100 VAC
(220 VAC for 230v units)?
YES NO
Replace the On/Off switch.
Repair or replace power cord.
If motor is hot, let cool and retest. If Step 3 still shows no continuity, replace motor. The motor has a defective thermal device.
NO
Connect a test transducer to the board.
Does the motor run?
See Step 4.
Does the motor run?
YES
Replace the potentiometer.
YES
Replace the transducer
NO
Replace the control board
ti24726a
334772C 35
Rozwi ązywanie problemów
Step 1:
Plug Power cord in and turn switch ON. Connect probes to L and N on control board.
Turn meter to AC Volts.
110-120 AC
V
-
Step 3:
Check motor thermal switch.
Unplug yellow wires. Meter should read continuity.
NOTE: Motor should be cool during reading.
BEEP
Yellow Thermistor
Wires to motor
-
Control
Board
+
White
N
Black
L
Power
Cord
ti24727a
Step 2:
Plug power cord in and turn switch ON. Connect Probes to ON/OFF switch.
Turn meter to AC Volts.
110-120 AC
V
-
-
+ ti24729a
Step 4:
Disconnect potentiometer.
Plug power cord in and turn switch ON.
Control
Board
J8
36
ti24728a
-
Black
Black
White
C15
J11
+
N
L
Control
Board
J8
J7 ti24730a
334772C
Nie mo żna wyłączyć agregatu natryskowego
1.
Wykonać procedurę Procedura usuwania
nadmiaru ci
śnienia, strona 10. Pozostawić
zawór zalewowy w położeniu otwarcia (w dole) i ustawić PRZEŁĄCZNIK WYBORU w położeniu OFF (WYŁ.).
Procedura rozwi ązywania problemów
Rozwi ązywanie problemów
2.
Zdjąć osłonę puszki sterownika, aby uwidocznić lampkę stanu płytki sterownika
(jeżeli jest dostępna).
Troubleshooting Procedure
Plumb pressure gauge into paint hose, plug sprayer in, and turn power switch ON.
Does sprayer reach or exceed its maximum pressure?
NO
Mechanical problem:
See the proper fluid pump manual for the sprayer for further troubleshooting procedures.
YES
Is the control board status light on?
YES
Unplug the transducer from control board.
Does motor stop running?
YES
Bad transducer.
Replace and test with a new one.
NO
NO
Replace the control board.
Replace the control board.
ti24731a
334772C 37
Agregat natryskowy
Agregat natryskowy
Spis cz
ęści sprężarki znajduje się na stronie 44.
66
63
23
65
54b
Nr ref.
1
2
Moment obrotowy
15,8–18,1 N•m (140–160 funtocali)
3,4–4,0 N•m (30–35 funtocali)
2
12
111
54
54a
Patrz strona 42.
64
2
12
88
191
67
2
114
59
87
78
116
103
76
80
124
77
38
ti25385a
47
1
12
2
334772C
Agregat natryskowy
Nr ref.
1
2
3
4
Moment obrotowy
15,8–18,1 N•m (140–160 funtocali)
3,4–4,0 N•m (30–35 funtocali)
Dokręcić młotkiem
33,9–40,7 N•m (25–30 funtostóp)
61
101
46
46b
46d
334772C
46f
46e
46g
107
40 44
25
42
47
70
22 110
45
43
12
55
39
132
62
41
84
120
102
14
105
60
57
46a
200 ti25384a
39
Agregat natryskowy
Spis cz ęści agregatu natryskowego
22
23
25
39
40
41
Nr ref. Cz
12
14
42
43
44
45
46
46a
46b
46d
46e
46f
46g
46
46a
46b
46d
46e
46f
46g
47
54
54a
54b
55
57
ęść
Opis
117501
ŚRUBA, mechaniczna, z wpuszczonym łbem sześciokątnym
103413 USZCZELNIENIE, uszczelka okrągła o-ring
17C539 POKRYWA, przednia, malowana
15B465 OSŁONA, silnika, malowana
180131
241920
249194
ŁOŻYSKO, oporowe
DEFLEKTOR, gwintowany
PRZEKŁADNIA, reduktora
POMPA, wyporowa, PC
17C487 Ameryka Północna
17C488 Azja/ Australia i Nowa Zelandia/
Japonia
17C489 Europa
24W817 OBUDOWA, napędu, PC,
zawiera elementy 12, 70
24W640 KORBOWÓD, PC
24X020 ZESTAW, naprawczy wału korbowego,
zawiera element 25
24W830 ZESTAW, przewodu, ze złączką, PC,
zawiera element 132
24U578 Zestaw węża 22,7 MPa (227 bar, 3300 psi), 7,6 m (25 stóp) Modele 17C418,
17C421, 17C320, zawiera elementy
46a, 46b, 46d, 46e, 46f, 46g
278763 WĄŻ, ze złączką, 1/4 x 7,5 m
(25 stóp)
16X398 WĄŻ, pneumatyczny, 7,6 m (25 stóp)
15X843 TULEJA, owijana
278750 WĄŻ, nylonowy, płynów, 1,8 m
(6 stóp)
278751 WĄŻ, elastyczny, pneumatyczny
24U577 OSŁONA, elastyczna
24U579 Zestaw węża 22,7 MPa (227 bar, 3300 psi), 15,2 m (50 stóp) Modele 17C417,
17C321, zawiera elementy 46a, 46b,
46d, 46e, 46f, 46g
278764 WĄŻ, ze złączką, 1/4 x 15 m (50 stóp)
16X433 WĄŻ, pneumatyczny, 15 m (50 stóp)
15X843 TULEJA, owijana, spiralna
278750 WĄŻ, nylonowy, płynów, 1,8 m
(6 stóp)
278751 WĄŻ, elastyczny, pneumatyczny
16X453 OSŁONA, elastyczna, 18 m (60 stóp)
117493
ŚRUBA, maszynowa, z łbem sześciokątnym
SILNIK, 395, zawiera elementy 54a,
54b
288859 Modele 17C417, 17C320
287060 Modele 17C418, 17C421, 17C321
15D088 WENTYLATOR, silnika
115477
ŚRUBA, maszynowa, łeb Torx, malowana
244240 WĄŻ, odpływowy, Ultra hi-boy,
zawiera element 39
246385 FILTR SIATKOWY, 7/8-14 unf
Ilo ść
12
1
1
1
3
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Nr ref. Cz ęść
Opis
76
77
78
80
84
87
66
67
70
59
60
61
62
63
64
65
88
▲
▲
24U249 RAMA, wózka, hi, AA
17C992 PRZEWÓD, ssący, zawiera elementy
14, 57, 84, 102, 120
ZESPÓŁ PISTOLETU, AA G40
262929 Modele 17C417, 17C321
262932 Modele 17C418, 17C421, 17C320
276888 ZACISK, przewodu odpływowego
NAKLEJKA, ostrzegawcza, zagrożenie pożarem i wybuchem, zagrożenie dla skóry
15B516 Model 17C417
15H087 Model 17C321
16G596 Modele 17C418, 17C421, 17C320
15K053 PŁYTKA, tylna, malowana
ETYKIETA, ostrzeżenie
16G596 Modele 17C320, 17C417, 17C421
195793 Model 17C417
195792 Model 17C321
287489 ZESPÓŁ UCHWYTU, hi cart
109032
ŚRUBA, mechaniczna, pnh
17C483 POKRYWA, pręt pompy
15B999 KLIPS, ustalający
15K052 PŁYTKA, przednia, malowana
106062 KOŁO, półpneumatyczne
120685 PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY
115099 PODKŁADKA, węża ogrodowego
287253 SKRZYNKA NARZĘDZIOWA,
zawiera element 88
118852
ŚRUBA, samogwintująca, z łbem sześciokątnym
101
110
111
114
116
102
103
105
107
DYSZA, natryskowa, lateksowy RAC
X
LTX517 Modele 17C321, 17C417
PAA517 Wszystkie inne modele
15E813
104811
PRZECIWNAKRĘTKA
ZATYCZKA, piasty
17C990 HAK, kubła
111040 PRZECIWNAKRĘTKA nylock, 5/16
17C850 NAKLEJKA, z marką, przednia
17C851 NAKLEJKA, z marką, boczna
15K468 NAKLEJKA, AA, regulator/miernik
15K465 NAKLEJKA (Modele 17C417,
17C321)
120
124
15B652
290228
PODKŁADKA, ssąca
ETYKIETA, przestroga
132 16H137 USZCZELNIENIE, uszczelka okrągła o-ring
145 111909 ZATYCZKA, guzikowa
171
▲
16D646 ETYKIETA, ostrzeżenie
Ilo ść
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
4
1
1
1
2
1
2
1
1
1
40 334772C
Nr ref. Cz ęść
Opis
200 ZESTAW, osuszacza liniowego
24U981 5 szt.
24U982 25 szt.
Ilo ść
206994 PŁYN, TSL, 250 ml (8 uncji)
1
▲Naklejki o niebezpieczeństwie podczas wymiany i ostrzegawcze,
przywieszki i karty dost ępne są bezpłatnie.
Agregat natryskowy
334772C 41
Sterownik i filtr
Sterownik i filtr
19
81
30
58
109
11
37
48
42
ti25528a
Nr ref.
1
2
5
6
7
Moment obrotowy
15,8–18,1 N•m (140–160 funtocali)
3,4–4,0 N•m (30–35 funtocali)
2,3–2,8 N•m (20–25 funtocali)
50,2–58,3 N•m (37–43 funtostóp)
14,7–16,9 N•m (130–150 funtocali)
37
49
18
17
16
24
2
20
6
38
3
6
7
6
5
24
5
26
47
4
15
1
47
35
7
36
27
107
2
12
47
1
51
106
334772C
Sterownik i filtr
4
5
6
Nr ref.
Cz ęść
2 117828
3
7
Spis cz ęści sterownika i filtra
11
12
15
16
17
26
27
30
35
18
19
20
24
36
37
38
47
48
111457
111600
277364
115494
115498
116167
117501
15G455
246425
246384
246382
246383
287902
15B071
15B118
15B120
162453
15E022
187625
195428
239914
224807
256219
243222
117493
15J469
Opis
USZCZELNIENIE, uszczelka okrągła o-ring
USZCZELNIENIE, uszczelka okrągła o-ring
STYK, rowkowany
USZCZELKA, gniazdo zaworu
ŚRUBA, maszynowa, łeb z wgłębieniem krzyżykowym
ŚRUBA, płaska ze szczeliną, z łbem sześciokątnym
POKRĘTŁO, potencjometru
ŚRUBA, maszynowa, z łbem sześciokątnym
ROZDZIELACZ, płynu
FILTR, płynu
Siatka 30
Siatka 60
Siatka 100, oryginalna
Siatka 200
ZESTAW, naprawczy, zatyczki filtra, zawiera element 18
WKŁAD, filtra
TULEJA, puszki sterownika
PRZELOTKA, przetwornika
ZŁĄCZKA WKRĘTNA,
(1/4 npsm x 1/4 npt)
GNIAZDO, zaworu
UCHWYT, zawór, spust
PRZEŁĄCZNIK włączający
ZAWÓR, odpływu, zawiera
elementy 5, 26
PODSTAWA, zawór
POTENCJOMETR, regulacji ciśnienia z nakrętką
PRZETWORNIK, sterowania ciśnienia, zawiera element 3
ŚRUBA, maszynowa, z łbem sześciokątnym
PUSZKA STEROWNIKA, obrabiana maszynowo
Model 17C417
Ilo ść
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
4
1
1
9
1
1
1
1
1
1
1
4
1
Nr ref.
Cz ęść
Opis
49
51
58
81
106
107
109
115
125
126
15M176 Modele 17C418, 17C421,
17C320, 17C321
PŁYTKA STEROWNIKA
288840
288842
Model 17C417
Modele 17C418, 17C421,
17C321
288843
24B026
120544
120844
15J988
15B461
15K400
Model 17C320
ZESTAW, wyświetlacza, st,
zawiera elementy 106, 107
WŁĄCZNIK
Model 17C417
Wszystkie inne modele
PŁYTKA, przełącznika
NAKLEJKA, wyświetlacza inteligentnego sterownika
NAKLEJKA, cyfrowego systemu śledzącego
PRZEWÓD, zasilania
15D029
15B469
15B470
15B471
15K470
242001
242005
Model 17C417
Model 17C320
Model 17C418
Modele 17C421, 17C321
NAKLEJKA, przełącznika AA,
395
ZESTAW PRZEWODÓW, z przejściówką, Europa (Modele
17C421, 17C321)
ZESTAW PRZEWODÓW, z przejściówką, Australia
(Modele 17C321, 17C421)
127 287121 ZESTAW PRZEWODÓW,
Włochy, Dania, Szwajcaria
(Model 17C421)
ZESTAW, ProGuard+, wyłącznie modele 230 V
(nie pokazano)
24W090 CEE 7/7
24W755 Multicord, IEC-320
Ilo ść
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
334772C 43
Spr ężarka
Spr ężarka
183 94 21 6
13
Nr ref.
1
2
Moment obrotowy
6,8–9,6 N•m (60–85 funtocali)
10,7–11,3 N•m (95–100 funtocali)
105 108
44
ti25529a
108
107
106
31
182
89
1
82
141
184
86a
170
90 95
146
69 93 68
133
185
108
169
85
92
91
95
31 26 96
165
108 135
168
147
166
131
112
86
167
138
113
148
188 136
140
2
186
334772C
Spr ężarka
Spis cz ęści sprężarki
91
92
93
86a
89
90
Nr ref. Cz ęść
Opis
6
13
21
26
31
68
69
115494
ŚRUBA, maszynowa, krzyżakowa
120643 MIERNIK, ciśnienia, montowany na panelu, 1,5
127330 REGULATOR, powietrza, 1/4 cala npt
ZACISK, kablowy
113491 Model 17C417
120143 Wszystkie inne modele
117633
ŚRUBA, płaska, z łbem sześciokątnym
104641 ŁĄCZNIK, grodziowy
120963 SZYBKOZŁĄCZKA
Ilo ść
3
1
1
1
6
1
1
82
85
1
2
86
94
95
96
105
106
107
122703 ZAWÓR, redukcji ciśnienia
109575
ŚRUBA, samogwintująca, z łbem sześciokątnym
SPRĘŻARKA POWIETRZA
(zawiera element 86a)
288720 Modele 17C417, 17C320
288722 Modele 17C418, 17C421, 17C321
288724 ZESTAW, sprężarki, filtr
106228 ZŁĄCZE, z mosiądzu, kolankowe
16Y589 ZŁĄCZE, teownikowe
187357 KOLANKO, jednowkrętne
16X397 RURKA, wymiany ciepła, 395/595
ZAWÓR ELEKTRO-
MAGNETYCZNY, 2-kierunkowy, normalnie otwarty
16X399 Model 17C417, 17C320
16X526 Modele 17C418, 17C421, 17C321
15K040 NAKRĘTKA, regulatora, metalowa
120732 ZŁĄCZE, kompresji, męskie
100015 NAKRĘTKA z łbem sześciokątnym mscr
120653 ŁĄCZNIK, zatrzaskowy
120753 ŁĄCZNIK, zatrzaskowy, kolankowy
15K391 PRZEWÓD, pneumatyczny
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
108
112
113
131
133
135
136
169
170
182
183
184
185
186
188
Nr ref. Cz
138
140
141
146
147
148
150
165
166
167
168
ęść
Opis
15B822 PRZEWÓD, pneumatyczny
195551 OGRANICZNIK, wtyczka, adapter
16X530 PRZEWÓD, zasilania, koniec żeński dla sprężarki
16X915 ZBIORNIK, malowany
16X477 WĄŻ, pneumatyczny
127343 PRZEŁĄCZNIK, ciśnienia
127339 ZAWÓR, kontrolny, 1/8 cala mnpt x fnpt
801012 PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY
115942 NAKRĘTKA, sześciokątna, do śrub z łbem kołnierzowym
127340 ZAWÓR, kontrolny, 1/4 cala mnpt x fnpt
597151 ŁĄCZNIK, kolankowy
113630 KOLANKO, 45 stopni 1/8 npt
16X827
PRZEWÓD, sprężarka/płytka sterownika
16X906 NAKLEJKA, z marką, smartcomp
TIMER, półprzewodnikowy
16Y436 Modele 17C417, 17C320
16Y437 Modele 17C418, 17C421, 17C321
125483
ŚRUBA, mechaniczna, pnh, sems, krzyżakowa
C19862
16Y442
NAKRĘTKA samoblokująca, sześciokątna
PRZEWÓD, łączący sprężarkę z timerem
113444 ŁĄCZNIK, kolankowy, wygięty
127465 FILTR, liniowy, osuszacza
17B227 ŁĄCZNIK, wolnostojący
114109 ŁĄCZNIK, kolankowy, męski
113093 ZŁĄCZE, rury
127716 ZŁĄCZE, Y, męskie
110287 PIERŚCIEŃ USTALAJĄCY
114320 ZŁĄCZE, żeńskie
Ilo ść
2
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
334772C 45
Schematy instalacji elektrycznych
Schematy instalacji elektrycznych
120 V, USA/ Japonia
GROUND
CONNECTS
TO CASTING
LIB
L2B
L2B1
ON/OFF
SWITCH
ORANGE
ORANGE
AASA
POTENTIOMETER
AASB
TRANSDUCER
46 334772C
Schematy instalacji elektrycznych
110 V, Wielka Brytania/ 230 V
COMPRESSOR
GROUND
BLUE
WHITE
ECM FILTER
BLACK
SOLENOID
WHITE
FROM
MOTOR
BLACK
TIMER
DIGITAL DISPLAY
BROWN
POTENTIOMETER
BLUE
BROWN
BROWN
POWER
PLUG
BLUE
GREEN/YELLOW
GROUND
CONNECTS
TO CASTING
TRANSDUCER
L1B
L2B
L2B1
PRESSURE
SWITCH
BROWN
BLACK
COMPRESSOR CORD
ON/OFF
SWITCH
334772C 47
Parametry techniczne
Parametry techniczne
FinishPro II 395 PC
USA Metryczne
Agregat natryskowy
Wymagania dotyczące zasilania
★100/120 V AC, 50/60 Hz,
15 A, 1
Ø
◆ 230 V AC, 50/60 Hz, 10 A,
1
Ø
Prądnica, min.
Maks. rozmiar dyszy
USA
★/ Wielka Brytania★
Europa
◆/ Azja/ Australia◆
0,021
0,023
Maksymalna prędkość przepływu materiału l/min (gal/min)
USA
★/ Wielka Brytania★
Europa
◆/ Azja/ Australia◆
0,47 gal/min
0,54 gal/min
Maksymalne ciśnienie materiału — tryb bezpowietrzny
USA
★
Wielka Brytania
★
Europa
◆/ Azja/ Australia◆
3300 psi
2800 psi
3300 psi
Maksymalne ciśnienie materiału — tryb wspomagania pneumatycznego
USA
★/ Wielka Brytania★
Europa
◆/ Azja/ Australia◆
2800 psi
3300 psi
Przepustowość atomizowanego powietrza
USA
★/ Wielka Brytania★
Europa/ Azja/ Australia
3,2 cfm
2,9 cfm
Ciśnienie powietrza
Wymiary
35 psi
Długość
Szerokość
Pomiar wzrostu
Ciężar (samo urządzenie)
32,5 cala
21 cala
40,5 cala
110 funtów
4000 W
0,021
0,023
1,8 l/min
2,0 l/min
227 bar
193 bar
227 bar
193 bar
227 bar
3,2 cfm
2,9 cfm
2,4 bar
82,5 cm
53,3 cm
102,8 cm
49,9 kg
Hałas** (dBa) przy 0,48 MPa (4,8 bar, 70 psi)
Ciśnienie akustyczne
Moc akustyczna
Materiały konstrukcyjne
Silnik pompy
Silnik sprężarki
Tworzywo węża
Przewód powietrza
Pistolet
79 dBA
96 dBA
TEFC 7/8 KM DC
Indukcja 1,0 KM AC
0,6 cm x 15 m (1/4 cala x 50 stóp)
(niebieski)
0,95 cm x 15 m (3/8 cala x 50 stóp)
(bezbarwny)
Dysza G40 w RAC X
TEFC 7/8 KM DC
Indukcja 1,0 KM AC
0,6 cm (1/4 cala) x 15,2 m
(niebieski)
0,95 cm (3/8 cala) x 15,2 m
(bezbarwny)
Dysza G40 w RAC X
48 334772C
Parametry techniczne
FinishPro II 395 PC
Części pracujące na mokro wszystkich modeli
USA Metryczne stal węglowa cynkowana i niklowana, nylon, stal nierdzewna, PTFE, acetal, skóra, UHMWPE, aluminium, węglik wolframu, polietylen, fluoroelastomer, uretan
Uwagi
* Ci śnienia przy rozruchu oraz wypór na cykl mogą się różnić w zależności od warunków ssania, wysokości wypływu, ci śnienia powietrza oraz rodzaju cieczy.
** Ci śnienie akustyczne mierzone z odległości 1 metra (3 stóp) od sprzętu.
Moc akustyczna mierzona według normy ISO-3744.
334772C 49
Standardowa gwarancja firmy Graco
Standardowa gwarancja firmy Graco
Firma Graco gwarantuje, że wszystkie urządzenia wymienione w tym dokumencie, wyprodukowane przez firmę
Graco i opatrzone jej nazwą, były w dniu ich sprzedaży nabywcy wolne od wad materiałowych i wykonawczych. O ile firma Graco nie wystawiła specjalnej, przedłużonej lub skróconej gwarancji, produkt jest objęty dwunastomiesięczną gwarancją na naprawę lub wymianę wszystkich uszkodzonych części urządzenia, które firma Graco uzna za wadliwe. Gwarancja zachowuje ważność wyłącznie dla urządzeń montowanych, obsługiwanych i utrzymywanych zgodnie z zaleceniami pisemnymi firmy Graco.
Gwarancja nie obejmuje przypadków ogólnego zużycia urządzenia oraz wszelkich uszkodzeń, zniszczeń lub zużycia urządzenia powstałych w wyniku niewłaściwego montażu czy wykorzystania niezgodnego z przeznaczeniem, korozji, wytarcia elementów, niewłaściwej lub niefachowej konserwacji, zaniedbań, wypadku przy pracy, niedozwolonych manipulacji lub wymiany części na inne, nieoryginalne. Za takie przypadki firma
Graco nie ponosi odpowiedzialności, podobnie jak za niewłaściwe działanie urządzenia, jego zniszczenie lub zużycie spowodowane niekompatybilnością z konstrukcjami, akcesoriami, sprzętem lub materiałami innych producentów, tudzież niewłaściwą konstrukcją, montażem, działaniem lub konserwacją tychże.
Warunkiem gwarancji jest zwrot na własny koszt reklamowanego wyposażenia do autoryzowanego dystrybutora firmy Graco w celu weryfikacji reklamowanej wady. Jeśli reklamowana wada zostanie zweryfikowana, firma
Graco naprawi lub wymieni bezpłatnie wszystkie uszkodzone części. Wyposażenie zostanie zwrócone do pierwotnego nabywcy z opłaconym transportem. Jeśli kontrola wyposażenia nie wykryje wady materiałowej lub wykonawczej, za naprawę nałożone zostaną uzasadnione koszty, które mogą obejmować koszty części, robocizny i transportu.
NINIEJSZA GWARANCJA JEST GWARANCJ
Ą WYŁĄCZNĄ, A JEJ WARUNKI ZNOSZĄ
POSTANOWIENIA WSZELKICH INNYCH GWARANCJI, ZWYKŁYCH LUB DOROZUMIANYCH,
Z UWZGL
ĘDNIENIEM, MIĘDZY INNYMI, GWARANCJI USTAWOWEJ ORAZ GWARANCJI
DZIAŁANIA URZ
ĄDZENIA W DANYM ZASTOSOWANIU.
Wszystkie zobowiązania firmy Graco i prawa gwarancyjne nabywcy podano powyżej. Nabywca potwierdza, że nie ma prawa do żadnych innych form zadośćuczynienia (między innymi odszkodowania za utracone przypadkowo lub umyślnie zyski, zarobki, obrażenia ciała lub uszkodzenia mienia ani za inne zawinione lub niezawinione straty).
Wszelkie czynności związane z dochodzeniem praw w związku z tymi zastrzeżeniami należy zgłaszać w ciągu dwóch
(2) lat od daty sprzedaży.
FIRMA GRACO NIE UDZIELA
ŻADNEJ GWARANCJI RZECZYWISTEJ LUB DOMNIEMANEJ
ORAZ NIE GWARANTUJE,
ŻE URZĄDZENIE BĘDZIE DZIAŁAĆ ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM,
JE
ŚLI BĘDZIE STOSOWANE Z AKCESORIAMI, SPRZĘTEM, MATERIAŁAMI I ELEMENTAMI
INNYCH PRODUCENTÓW, SPRZEDAWANYMI PRZEZ FIRM
Ę GRACO. Części innych producentów
sprzedawane przez firmę Graco (takie jak silniki elektryczne, spalinowe, przełączniki, węże itp.), objęte są gwarancją ich producentów, jeśli jest udzielana. Firma Graco zapewni nabywcy pomoc w dochodzeniu roszczeń w ramach tych gwarancji.
Firma Graco w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody pośrednie, przypadkowe, specjalne lub wynikowe wynikające z dostawy wyposażenia firmy Graco bądź dostarczenia, wykonania lub użycia jakichkolwiek produktów lub innych sprzedawanych towarów na skutek naruszenia umowy, gwarancji, zaniedbania ze strony firmy Graco lub innego powodu.
50 334772C
Informacje o firmie Graco
Najnowsze informacje na temat produktów firmy Graco znajdują się na stronie www.graco.com
.
Informacje dotyczące patentów są dostępne na stronie www.graco.com/patents .
W CELU ZŁO
ŻENIA ZAMÓWIENIA należy skontaktować się z dystrybutorem firmy Graco lub połączyć się z
numerem 1–800–690–2894, aby zidentyfikować najbliższego dystrybutora.
Wszystkie informacje przedstawione w niniejszym dokumencie w formie pisemnej i rysunkowej odpowiadaj ą ostatnim danym produkcyjnym dost ępnym w czasie publikacji.
Firma Graco zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w dowolnej chwili, bez powiadomienia.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnych. This manual contains Polish. MM 334730
Siedziba główna firmy Graco: Minneapolis
Biura zagraniczne: Belgia, Chiny, Japonia, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Prawa autorskie 2015, Graco Inc. Wszystkie zakłady produkcyjne firmy Graco uzyskały certyfikat ISO
9001.
www.graco.com
Wersja C, August 2015
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project