Aiwa | FR-A308 | Operating instructions | Aiwa FR-A308 Operating instructions

11 FR”A308
u
PRECAUTIONS
AE!!!!5SA
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation
A
of Graphical
Symbols:
The lightning
flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the
presence of uninsulated
“dangerous
voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance
(servicing)
instructions in the literature accompanying the appliance.
2
Read the Operating
Instructions
carefully and completely
before operating
the unit. Be sure to keep the Operating
Instructions for future reference.
All warnings and cautions in
the Operating Instructions and on the unit should ,be strictly
followed, as well as the safety suggestions below.
Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate
heat. It also should not be placed in temperatures less than
5°C (41 “F) or greater than 35°C (95”F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the unit.
– Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
– Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight
rack where ventilation may be impeded,
5 Objects and /iquid entry — Take care that objects or
liquids do not get inside the unit through the ventilation
openings.
6 Carts and stands — When placed
or
mounted on a stand or cart, the unit should
be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven
@
surfaces
may cause the unit or cart to
overturn or fall.
7 kVa// or ceiling mounting
— The unit should not be
mounted
on a wall or ceiling,
unless specified
in the
Operating Instructions.
PRECAUCIONES
-
PRECAUTIONS
-
Lea detenidamente todas Ias instrucciones que se describen en
el Manual de Instrucciones
antes de proceder a utilizar el
aparato y guarde el manual pare posibles consultas posteriors,
Siga al pie de la Ietra todas Ias advertencias y precauciones
indicadas en este Manual de Instrucciones,
al igual que Ias
sugerencias de seguridad que se indican a continuation.
Lire attentivement
et entierement
toutes Ies instructions
d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Garder Ie Mode d’emploi
a portee de main pour future reference
Toutes Ies mises en
garde et tous Ies avertissements
se trouvant clans Ie Mode
d’emploi ou sur I’appareil doivent &re strictement observees
tout comme Ies conseils de securite suivants.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilice este aparato cerca del agua
(per ej.: cerca de bafieras, fregaderos, piscinas, etc.).
2 Ca/or — No utilice este aparato cerca de fuentes de calor,
incluyendo bocas de calefaccion, estufas u otros artefactos de
calefaccion.
Tampoco debe ponerse en lugares donde la
temperature sea menor de 5°C (41 “F) ni mayor de 3!YC (95°F),
3 Superficie — Ponga el aparato siempre sobre superficies
planes y estables.
4 Venti/scion — Este aparato debe instalarse con el suticiente
espacio a su alrededor
pare garantizar
una ventilation
adecuada. Deje 10 cm de espacio alrededor del aparato.
–No 10 ponga sobre camas, almohadones
o superficies
mu[lidas que puedan obstruir Ias ranuras de ventilation.
– No 10ponga en anaqueles, estanterias o muebles modulares
cerrados donde la ventilation pueda verse obstaculizada.
5 Ob]efos y /iquidos — Tenga cuidado de que no penetren
objetos pequeiios
y Iiquidos dentro del aparato por Ias
ranuras de ventilation.
6 Carros y peanas — Cuando se pone sobre
un carro o una peana,
el aparato
debe
moverse con sumo cuidado.
Todo movimiento brusco, fuerza excesiva o la
m
colocacion sobre superficies irregulars
puede
hater que el carro o la peana se vuelque o caiga.
7 Instalacion en la pared o el cialo raso — Este aparato no
debe colgarse ni de la pared ni del cielo raso, salvo en
aquellos cases indicados en el Manual de Instrucciones.
Installation
1 Eau et hwnidite — Ne pas utiliser cet appareil en milieu
humide, pr& d’une baignoire, d’un Iavabo, d’une piscine etc...
2 Chaleu;— Ne pas uti~ser cet appareil pres dune source de
chaleur, a proximite
d’une bouche de chauffage,
d’un
radiateur ou de tout autre systeme producteur de chaleur.
Ne pas exposer I’appareil a des temperatures inferieures a
5°C (41 ‘F) ou superieures a 35°C (95°F).
3 Surface — Placer I’appareil sur une surface plane et uniforme.
4 Aeration — Prevoir un espacement
suffisant autour de
I’appareil pour en assurer I’aeration. Menager un espace de
10 cm autour de I’appareil.
– Ne pas poser I’appareil sur un lit, un tapis ou toute autres
surface similaire
risquant d’en obturer Ies overtures
d’aeration.
–Ne pas installer I’appareil clans un meuble bibliotheque ou
clans un rangement CIOSou I’aeration tisque dttre insuffisante.
5 Objets et Iicfuides — Prendre toutes Ies precautions
necessaires pour eviter I’entree de corps etrangers ou de
Iiquides par Ies overtures
d’aeration.
6 Chariots et etageres — Si I’appareil est monte o~
installe sur un chariot ou une etagere, attention
pendant Ies replacements. L’appareil peut tomber
ou Ie chariot peut se renverser en cas d’arr6t
@!l
brusque, de force excessive ou de surface inegale.
7 Montage mural ou au plafond — Ne pas monter cet
appareil sur un mur ou un plafond sauf specification clans Ie
Mode d’emploi.
3
PRECAUTIONS
mm
Electric Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on
the unit.
— As a safety feature,
some units are
2 Polarization
equipped with polarized AC power plugs which can only be
inserted one way into a power outlet.
If it is difficult or
impossible to inserl the AC power plug into an outlet, turn
the plug over and try again. If it still does not easily insert
into the outlet, please call a qualified service technician to
service or replace the outlet. To avoid defeating the safety
feature of the polarized plug, do not force it into a power
outlet.
3 AC power cord
-When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
– Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
–Power cords should be firmly secured to avoid being
severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular
attention to the cord from the unit to the power socket.
–Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension
cord — To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension
cord,
receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
completely inserted to prevent exposure of the blades of the
plug.
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC
power plug if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of
current continues to flow to the unit, even when the power is
turned off.
-
PRECAUCIONES
PRECAUTIONS
Alimentacion
electrica
1 /%entes dea/imentacion
—Conecte elaparatosolamente
a [as fuentes de alimentacion especificadas en el Manual de
Instrucciones y del modo indicado en el mismo aparato.
2 Po/arizacion
— Como medida
de seguridad,
algunos
aparatos cuentan con enchufes de corriente polarizados, Ios
cuales pueden enchufarse en el tomacorriente solamente en
una direccion. Si cuesta o resulta imposible insertar el enchufe
en la toma de corriente, de vuelta el enchufe y vuelva a probar.
Si incluso despues de cambiar no se puede enchufar con
facilidad pica a un tecnico calificado que repare o cambie la
toma de corriente.
No inserte el enchufe a la fuerza, pare
evitar anular la protection de seguridad del enchufe polarizado.
3 Cable de corriente
– Para desconectar
el cable de corriente, tire tomando el
enchufe en la mane. Nunca tire del cable.
– Nunca tome et enchufe de corriente con Ias manes mojadas,
ya que corre el riesgo de descargas electrical o incendio.
– Los cables de corriente deben asegnrarse firmemente de
manera que no queden doblados y esten mantenerse fuera
del paso de Ias personas pare evitar que scan pisados.
– Evite conectar demasiados aparatos en el mismo enchufe
o cable de extension, ya aue corre el riesgo de descargas
electrical o incendio.
4 Cab/e do extension — Para evitar el riesgo de descargas
electrical,
no utilice enchufes de corriente polarizados con
cables de extension, receptaculos u otras tomas de corriente,
salvo que el enchufe pueda insertarse por completo y asi
evitar que queden expuestos Ios contactos electricos.
5 Cuando no se utiliza el aparato — Desenchufe el cable de
corriente de la toma electrica siempre que no vaya a utilizar
el aparato por varies meses. Por mas que este apagado, el
aparato siempre consume una pequeiia corriente electrica
cuando et cable esta enchufado.
Alimentation
electriaue
1 Source d’alimentation — Ne raccorder cet appareil qu’aux
seules sources dalimentation
electrique specifiers clans Ie
Mode d’emploi et marquees sur I’appareil.
2 Polarisation — A titre de securite, certains appareils sent
equipes de prises electriques ca polarisees qui ne peuvent
done ~tre inserees clans une prise secteur que clans un seul
sens. S’il s’avere difficile, voire impossible d’inserer une
prise electrique ca clans une prise secteur, retourner la prise
et essayer a nouveau.
Si I’insertion n’est toujours pas
possible, demander I’intervention
dun reparateur qualifie
pour reparer ou changer la prise. Forcer une prise electrique
en place est contraire a tous Ies principes de securite.
3 C6ble d’alimentation ca
– Pour debrancher Ie cable d’alimentation electrique ca, tirer
sur la prise. Ne jamais tirer sur Ie cable lui-m~me.
– Ne jamais manipuier un c~bie electrique avec des mains
humides sous peine de risque d’incendie ou d’electrocution.
– Immobiliser Ies cables de sorte qu’ils ne soient pas plies ni
coinces par d’autres objets et qu’ils ne g&rent pas Ie
passage.
Attention en particulier au cable raccordant
I’appareil a la prise secteur.
– Eviter de surcharge les prises et Ies cables 61ectriques ca
sous peine de risque d’incendie ou d’electrocution.
4 Ciible rallonge — Pour eviter tout risque d’electrocution, ne
pas utiliser un cc?iblerallonge ou une prise multiple avec une
prise electrique polarisee si toutes Ies fiches de celle-ci ne
peuvent pas &re entierement inserees.
5 Periodes de non uti/isation — Si I’appareil ne doit pas ~tre
utilise pendant une periode de plusieurs mois, debrancher
Ie c~ble d’alimentation
electrique ca de la prise secteur.
Quand Ie ciible est raccorde, une faibie quantite de courant
electrique
continue
a passer clans I’appareil
m~me si
I’interrupteur de marche/arr6t est coupe.
5
mm
PRECAUTIONS
Maintenance
Clean the unit only
Instructions.
as recommended
in the Operating
Damage Requiring Service
Have the units serviced by a qualified service technician if
–The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
–The unit has been exposed to rain or water
–The unit does not seem to operate normally
–The unit exhibits a marked change in performance
–The unit has been dropped,
or the cabinet has been
damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
-
PRECAUCIONES
Mantenimiento
Limpie
de acuerdo
funcionamiento,
a Ias instrucciones
del manual
-
PRECAUTIONS
de
Deaperfectos
que requieren servicio tecnico
Solicite
la reparation
de su aparato el servicio tecnico
autorizado en Ios siguientes cases:
–Cuando se haya dahado et cable de corriente o el enchufe
–Cuando hayan penetrado objetos o Iiquidos en el interior
del aparato
–Cuando se haya expuesto el aparato a agua o Iluvia
–Cuando el aparato no parezca funcionar como es debido
–Cuando note una diferencia marcada en el rendimiento del
aparato
-Cuando
se haya caido el aparato o se haya dafiado su
exterior
JAMAS
INTENTE
REPARAR
EL APARATO
POR SU
CUENTA.
Entretien
Nettoyer I’appareil
mode d’emploi.
seulement
comme recommande
clans Ie
Degi5ts demandant des reparations
Faire reparer I’appareil par un technician qualifie si:
– Le cable ou la prise d’alimentation electrique est deteriore.
-Un objet ou du Iiquide a penetre a I’interieur de I’appareil.
– L’appareil a ete expose ala pluie ou a I’eau.
- L’appareil ne fonctionne pas normalement.
–L’appareil
fait montre
d’un changement
radical
de
performance.
– L’appareil est tombe ou Ie coffret est deteriore.
NE PAS TENTER DE REPARER L’APPAREIL SOI-MEME.
7
BACKUP FUNCTION
mm
If the AC power supply is interrupted, the clock display goes
off and the alarm setting is canceled. To back up the clock and
alarm, insert a 6F22 battery in the battery compartment on the
rear of the unit. + @
● The backup
battery is not for radio reception.
Note
The backup function lasts about 10 minutes.
Set the clock
again if 10 minutes passed after a power interruption.
Replacing the battery
Replace the battery with new one if the clock display flashes or
the alarm timer does not work properly when you connect the
AC power cord again.
Note on battery
When you are not going to use the unit for a long period of time,
remove the battery to prevent possible electrolyte leakage.
● To
prevent the risk of electrolyte
leakage or explosions,
never recharge the battery, apply heat to it, or take it apart.
●
SETTING THE CLOCK +6)
1 Connect the AC power cord to a wall outlet (@).
The clock display begins flashing.
2 While holding down CLOCK, press
UP or DOWN to set
.
the clock.
Using the UP button changes the time faster.
12:00
midnight
12:00. noon
The clock starts running at “00 seconds.
To display the seconds, press SNOOZE.
The seconds are displayed while the button is pressed. + @
@ The 1st digit of the minute
@ Seconds
FUNCION
DE RESPALDO
-
Si se corla la fuente de corriente alterna, se apaga la indication
del reloj y se cancela la alarma. Para mantener el respaldo del
reloj la alarma, instale una pila 6F22 en el portapilas en la parte
trasera del aparato. + @
● La pila de respaldo
no sirve para escuchar la radio.
Nota
La funcion de respaldo dura unos 10 minutes. Ajuste nuevamente
el reloj si han transcurrido 10 minutes de un torte electrico.
Cambio de la pila
Cambie la pila por una nueva cuando la indication del reloj destella o
la alarma no funciona bien al conectar nuevamente el cable electrico.
Notas sobre la pila
Si no se va a utilizar el aparato durante un Iargo periodo de
tiempo,
saque la pila para evitar que se produzca
una
perdida de electrolito.
● Para
evitar que se produzca una perdida de electrolito o
explosion, no recargue la pila, caiiente o desarme.
●
AJUSTE DEL RELOJ + @
1 Conecte el cable electrico en el tomacorriente
de la
pared (@).
La pantalla del reloj empieza a destellar.
2 Mantenga el boton CLOCK oprimido y presione UP o
DOWN para adjustar el reloj.
Utilice el boton UP para cambiar la hors mas rapidamente.
12:00
medianoche
12:00. mediodia
El reloj empezara a funcionar desde “00 segundos.
Para que aparazcan Ios segundos, presione SNOOZE.
Los segundos
aparecen
cuando se mantiene
el boton
presionado. + @
@ La primers cifra de Ios minutes
@ Segundos
FONCTION D’ALIMENTATION
DE SECOURS
-
En cas de coupure de courant, I’affichage d’horloge dispara~t
et Ie reglage d’alarme est annule. Pour sauvegarder I’horloge
et I’alarme, inserez une pile 6F22 clans Ie Iogement piles situe
a I’arriere de I’appareil. + O
● La pile
d’alimentation
de secours n’est pas destinee a la
reception de la radio.
Remarque
La fonction d’alimentation de secours dure environ 10 minutes.
Refaites Ie reglage de I’horloge si 10 minutes se sent ecoulees
apres une coupure de courant.
Replacement
de la pile
Remplacez la pile par une neuve si ~affichage de I’horloge
clignote ou si Ie programmateur
d’alarme ne fonctionne pas
correctement Iorsque vous rebranchez Ie cordon secteur.
Remarques sur la pile
* Si vous ne pn$voyez pas d’utiliser I’appareil pendant Iongtemps,
retirez la pile afin demp~cher une fuite d’electrolyte.
● Pour emp~cher
une fuite d’electrolyte ou une explosion, ne
rechargez jamais la pile, ne la chauffez pas et ne la demontez pas.
MISE A L’HEURE
DEL’HORLOGE
+ @
i Branchez ie cordon secteur ~ urw prise nm.waie (6).
L’affichage de I’horloge se met a clignoter.
2 Tout en maintenant CLOCK en fence, appuyez sur UP ou
DOWN pour regler I’horloge.
La touche UP permet de faire changer I’heure plus vite
12:00
minuit
12:00. midi
L’horloae commencera a avancer a partir de “00 secondes.
Pour affl~her Ies secondes, appuyezsur SNOOZE.
Les secondes s’afficheront pendant la pression de la touche. + o
@ Premier chiffre des minutes
@ Secondes
9
RADIO RECEPTION
1 Set ALARMIPOWER
to ON.
2 Set BAND to select a band.
Set to TVL to receive 2 – 6 ch on TV.
Set to TVH to receive 7 – 13 ch on TV.
3 Turn the TUNING control to tune into
4 Adjust the volume.
a station.
To turn off the radio
Set ALARM/POWER
to (!) STANDBY.
For better
reception
+ @
FM/TVL, WEATHER/TVH: Extend the FM wire antenna fully.
AM: Turn the unit to find the position which gives the ‘best
reception.
Note
Do not connect FM wire antenna to external antenna.
RECEPCION
DE LA RADIO
H
RECEPTION
1 Mueva el ALARM/POWER
a ON.
2 Mueva el BAND para seleccionar
una bauda.
Mueva a TVL para sintonizar Ios canales 2 – 6 en su TV.
Mueva a TVH para sintonizar Ios canales 7 – 13 en su TV.
3 Gire el control TUNING para sintonizar una emisora.
4 Ajuste el volumen.
1 Reglez ALARMIPOWER
sur ON.
2 Reglez BAND pour selectioner
une baude.
Reglez a TVL pour la reception des chaines TV 2 – 6.
Reglez a TVH pour la reception des chalnes TV 7 – 13.
3 Tournez la commande TUNING pour faire I’accord sur
une station.
4 Reglez Ie volume.
Para desconectar
la radio
Mueva el ALARM/POWER
a (!) STANDBY,
Para una mejor
recepcion
FM/TVL, WEATHER/TVH:
Pour arriXer la radio
Reglez ALARM/POWER
+ @
Extienda completamente
de cable FM.
AM: Gire el aparato para encontrar
la position
recepcion sea la mejor posible.
la antena
Pour ameliorer
Nota
No conecte la antena de cable Ffvl a la antena externa,
sur (!) STANDBY.
la reception
FMTWL, WEATHERflVH:
donde
-
RADIO
la
AM: Tournez I’appareil
meilleure reception.
-+@
Deployez completement I’antenne-fil
FM.
pour trouver la position off rant la
Flemarque
Ne pas raccorder I’antenne-fil
FM a une antenne exterieure.
11
ALARM SETTING
m
ALARM
MODE
1
l+;:
2“
$
m
3 =J
BUZZER .
G
6STAND;
-.
The radio or buzzer automatically
sounds at the designated
time every day.
You can set two different alarm times, one in ALARM 1 and
one in ALARM 2, so that the alarm timer operates twice a day.
1 Set ALARM MODE to 1 or 2.
You cannot set the alarm time when ALARM MODE is set to
1+2.
2 While holding down ALARM, press UP or DOWN to set
the alarm time.
12:00
midnight
12:00. noon
3 Set ALARMIPOWER
to RADIO or BUZZER.
The ALARM indicator 1 or 2 (@) lights up in the display.
When the preset time comes, the radio or buzzer sounds.
~
#
To turn off the alarm,
press SLEEP ALARM/OFF
SNOOZE.
When SNOOZE
is pressed,
the buzzer
automatically come on again after about 7 minutes.
ALARM/OFF
To check the alarm time
Set ALARM MODE to 1 or 2 and press ALARM.
time will be displayed.
or
will
The alarm
To change the alarm time
Set the alarm time again.
Listening to radio while the alarm is set
Set ALARM/POWER
to ON. After listening,
RADIO or BUZZER.
set the switch to
Note
The radio or buzzer automatically turns off after about 1 hour.
● To
cancel the alarm before the preset time comes, set
ALARM/POWER
to (!) STANDBY.
The ALARM 1 and
ALARM 2 indicators go off in the display.
●
AJUSTE DE LA ALARMA
-
REGLAGE
La radio o la alarma suenan automaticamente
a la hors
especificada todos Ios d ias.
Se pueden ajustar dos horas de alarma diferentes, una en la
ALARM 1 y la otra en la ALARM 2 para que la alarma suene
dos veces al dia.
Ajuste el ALARM MODE a 10 a 2.
No es posible ajustar la hors de la alarma cuando el
ALARM MODE esta en 1 +2.
Mantenga presionado
el ALARM y presione UP o DOWN
para ajustar la hors de la alarma.
12:00
medianoche
12:00. mediodia
Mueva el ALARM/POWER
a RADIO o BUZZER.
El indicador ALARM 102 (@) se enciende en la pantalla.
Cuando
Ilega la hors programada,
suena la radio o la
campana de alarma.
~
I
I
DU REVEIL
-
La radio ou Ie signal sonore se fait entendre automatiquement
chaque jour a I’heure programmed.
II est possible de regler deux heures d’alarme differences,
ALARM 1 et ALARM 2, ce qui fait fonctionner la minuterie
d’alarme deux fois par jour.
1 Reglez ALARM MODE sur 1 ou 2.
L’heure d’alarme ne peut pas &re posee quand ALARM
MODE est regle sur 1 +2.
2 Tout en maintenant ALARM en fence, appuyez sur UP
ou DOWN pour poser I’heure de I’alarme.
12:00
minuit
12:00. midi
3 Reglez ALARMIPOWER
sur RADIO ou BUZZER.
Le voyant ALARM 1 ou 2 (@) s’allumera clans I’affichage.
A I’heure prereglee, la radio ou Ie signal sonore se fera entendre.
Para desactivar
la a[arma, presione SLEEP ALAFNvf/OFF o
SNOOZE.
Cuando se presiona SNOOZE, la campana suena
nuevamente despues de unos 7 minutes.
Pour arr~ter I’alarme Iorsqu’elle
se fait entendre, appuyez
sur SLEEP ALARM/OFF ou SNOOZE.
Si vous appuyez sur
SNOOZE, Ie signal sonore se fera a nouveau entendre apres
7 minutes environ.
Para verificar la hors de la alarma
Ajuste el ALARM MODE a 1 0 a 2 y presione
Aparecera la hors de la alarma.
Pour verifier I’heure de I’alarme
Reglez ALARM MODE sur 1 ou 2 et appuyez
L’heure de I’alarme s’affichera.
ALARM.
Para cambiar la hors de ia aiarrma
Ajuste nuevamente la hors de la alarma.
Para escuchar la radio mientras la alarma esta puesta
Mueva el ALARM/POWER
a ON.
Cuando termine
escuchar, mueva el interruptor a RADIO o BUZZER.
Pour changer i’heure de i’aiarme
Reglez a nouveau I’heure de I’alarme.
de
Nota
La radio o la campana se desconecta
automaticamente
despues de aprox. 1 hors.
● Para cancelar
la alarma antes de la hors prefijada, mueva el
ALARM/POWER
a (!) STANDBY.
Los indicadores ALARM
1 y ALARM 2 se apaga en la pantalla.
●
sur ALARM.
Ecoute de la radio alors que I’alarme est reglee
Reglez ALARM/POWER
sur ON. Apres I’ecoute,
commutateur sur RADIO ou BUZZER.
reglez Ie
Remarques
La radio ou Ie signal sonore s’arr~te automatiquement apres
1 heure environ.
● Pour annuler
I’alarme avant qu’elle se fasse entendre a I’heure
programmed, placez ALARM/POWER sur (!) STANDBY. Les
voyants ALARM 1 et ALARM 2 s’eteint clans I’affichage.
●
13
ALARM SETTING
To set the alarm timer to sound twice a day
1 Set two alarm times ALARM 1 and 2 respectively referring
to steps 1 and 2 on page 12.
2 Set ALARM/POWER to RADIO or BUZZER.
3 Set ALARM MODE to 1 + 2.
The ALARM 1 and ALARM 2 indicators (@) light up in the
display.
About the buzzer sound
QThe buzzer tones of ALARM 1 and 2 are different.
● The
buzzer volume is fixed and cannot be set with the
VOLUME control,
Note
When the alarm times set on ALARM 1 and 2 are the same,
the alarm timer functions once at the preset time.
● You cannot
set buzzer and radio alarms at the same time.
●
AJUSTE DE LA ALARMA
-
REGLAGE
DU REVEIL
-
Para ajuatar la alarma para que suene dos veces al dia
1 Ajuste
dos horas
de alarma
en ALARM
1 y en 2
respectivamente
refiriendose alospasosl
y2dela
pagina
13.
2 Mueva el ALARM/POWER
a RADIO o BUZZER.
3 Ajuste el ALARM MODE a 1 +2.
Los indicadores ALARM 1 y ALARM 2 (@) se encienden en
la pantalla.
Pour regler la minuterie d’alarme a deux foia par jour
Ies deux heures
d’alarme
ALARM
1 et 2
1 Reglez
respectivement
en vous referant aux etapes 1 et 2 de la
page 13.
sur RADIO ou BUZZER.
2 Reglez ALARM/POWER
3 Reolez ALARM MODE sur 1 +2,
Le; voyants ALARM 1 et ALARM 2 (@) s’allumeront clans
I’affichage.
Sobre el sonido de la alarma
● Los
tonos de Ias campanas de alarma ALARM 1 y 2 son
diferentes.
● El volumen
de la campana esta fijo y no puede ajustarse con
el control VOLUME.
A propose du signal sonore
La tonalite
des signaux
sonores d’ALARM
1 et 2 est
clifferente,
● Le volume
du signal sonore est fixe et ne peut pas 6tre regle
avec la commande VOLUME.
Nota
Cuando Ios tiempos de alarma en ALARM 1 y 2 son iguales,
la alarma funciona solo una vez a la hors programada.
● No se pueden
ajustar Ias alarmas de la campana y de la
radio al mismo tiempo.
●
●
Remarquea
Quand Ies heures d’alarme posees pour ALARM 1 et 2 sent
identiques,
la minuterie
d’alarme fonctionne
une fois a
I’heure programmed.
● Les alarmes
par signal sonore et radio ne peuvent pas @tre a
la m6me heure.
●
15
SLEEP TIMER SETTING
-
You can use the sleep timer to turn the radio off automatically
after up to 59 minutes.
● Before
setting, tune in to a station. (See page 10.)
1 Set ALARM/POWER
to (!) STANDBY.
2 While holding down SLEEP, press UP or DOWN to set
the time to turn off the radio.
To cancel the sleep timer, press SLEEP ALARM/OFF.
2
2
2
m
?%??l
1
BUZZER .
=$
SLEEP
UP
DOWN
ALARM/OFF
To use both the sleep timer and the alarm
You can fall asleep listening to the radio and still be awakened
by the radio/buzzer alarm at a preset time.
1 Set the alarm timer referring to steps 1-3 on page 12.
2 While holding down SLEEP, press UP or DOWN to set the
sleep timer.
To check the remaining time of sleep timer
Press SLEEP to display the remaining time.
AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR
PARA DORMIR
Se puede utilizar el temporizador para dormir para desconectar
automaticamente
la radio despues de 59 minutes.
● Antes
de este aiuste. sintonice una emisora. (Consulte la
pagina 11.)
1 Mueva el ALARM/POWER
a (!) STANDBY.
2 Mantenga oprimido
SLEEP y oprima UP o DOWN para
ajustar la hors de desconexion
de la radio.
Para cancelar
el temporizador
SLEEP ALARMIOFF.
para
dormir,
REGLAGE DE LA
MINUTERIE D’ARRET DIFFERE
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arr~t differe pour que la
radio s’eteigne automatiquement
apres une duree jusqu’a 59
minutes.
● Avant
de proceder
au reglage, syntonisez
une station.
(Voyez page 11,)
1 Placez ALARM/POWER sur (!) STANDBY.
2 Maintenez SLEEP enfoncej et pressez UP ou DOWN
pour regler I’heure de coupure de la radio.
presione
Pour annuler la minuterie
SLEEP ALARM/OFF.
d’arr6t
differe,
appuyez
sur
Para utilizar tanto el temporizador para dormir como la alarma
Puede quedarse dormido escuchando la radio y sin embargo
despertarse
con la alarma de la radio/campana
a la hors
prefijada.
1 Ajuste el temporizador de alarma consultando Ios pasos 1 –
3 de la pagina 13.
2 Mantenga
oprimido SLEEP y oprima UP o DOWN para
ajustar el temporizador de dormir.
Pour utiliser a la fois la minuterie d’arr~t differe et I’alarme
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous faire
reveiller par la radio/signal sonore a I’heure programmed.
1 Reglez la minuterie d’arr~t differe aux etapes 1 – 3 de la
page 13,
2 En maintenant SLEEP enfonce, appuyez sur UP ou DOWN
pour regler la minuterie d’arr6t differe.
Confirmation
del tiempo remanente del temporizador
para
dormir
Presione SLEEP para que aparezca el tiempo remanente.
Pour contr~ler Ie temps restant pour la minuterie
diff6r6
Appuyez sur SLEEP pour afficher Ie temps restant.
d’arr&
17
SPECIFICATIONS
Power source
output
Power consumption
Speaker
Frequency range
Antennas
Dimensions
Weight
●
●
(W x H x D)
AC 120 V, 60 HZ
280 mW (EIAJ)
4W
57 mm
FM: 87.5 – 108 MHz
AM: 530– 1,710 kHz
TV:2–13th
WEATHER: 162.4-162.55
FM wire antenna
Ferrite bar antenna for AM
137x 160x 128mm
(5 ‘/2X 6 3/8 X 5 ‘/8 in.)
672 g (1 .48 Ibs.)
MHz
The specifications and external appearance are subject to
change without notice.
Specifications, trade mark and model name are marked on
the bottom of the unit.
Note
Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetically
recorded materials away from the speaker as the recorded
information may be erased or noise on cassette tapes may
occur.
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened
solution.
Do not use strong solvents,
such
thinner,
with a mild detergent
as alcohol,
benzine
or
lEsPEciFKmcmlEs
Fuente de alimentacion
Salida
Consumo electrico
Altavoz
Gama de frecuencias
Antenas
Dimensioned
Peso
(An. x Al.
x
tmim
CA de 120 V, 60 Hz
280 mW (EIAJ)
4W
57 mm
FM: 87,5– 108 MHz
AM: 530 – 1.710 kHz
TV: canales 2 – 13
WEATHER: 162,4 – 162,55 MHz
Antena de cable FM
Antena de barra de ferrita para
AM
Prof.)
137x 160x 128mm
672 g
FICHE TECHNIQUE
Source d’alimentation
Courant de sortie
Consummation electrique
Haut-parleur
Plage de frequencies
Antennes
Dimensions
Poids
(1 x h x p)
-
Alimentation secteur
120 V CA, 60 HZ
280 mW (EIAJ)
4W
57 mm
FM: 87,5 – 108 MHz
AM: 530– 1.710 kHz
TV: chalnes 2 – 13
WEATHER: 162,4 – 162,55 MHz
Antenne-fil FM
Antenne-tige de ferrite pour AM
137x 160x 128mm
672 g
Les caracteristiques
et I’aspect exterieur sent susceptible
d’&re modifies saris preavis.
* Les caracteristiques,
la marque et la designation du modele
sent indiques au-dessous de I’appareil.
●
Las especificaciones
y aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso,
* Las especificaciones,
Iogotipo de la marca y nombre del
modelo estan indicados debajo del aparato.
●
Nota
Mantenga Ias cintas de casete, tarjetas magneticas
u otros
materials
grabados magneticamente
alejados del altavoz ya
que la information
grabada puede borrarse o puede haber
r~ido~ en @ CinW
&
cassette.
Para Iimpiar el mueble
Utilice
un paho suave empapado
en una solution
de
detergence neutro.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o
diluyente de pintura,
Remarques
‘N’approchez pas de cassettes, cartes magnetiques ou autres
supports d’enregistrement magnetique du haut-parleur car
ceci pourrait effacer Ies information enregistrees ou creer des
parasites sur Ies cassettes.
Pour nettoyer Ie coffret
Utilisez un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution de
detergent doux.
N’utilisez pas de solvants puissants, tels qu’alcool, benzine ou
diluant.
19
AIWA CO.,LTD.
88-RU4-901 -11
980323 BY0-OX
Printed in Hong Kong
Download PDF