DP27 / DP27E / DP27R / DP27Y Détendeur

DP27 / DP27E / DP27R / DP27Y Détendeur
IM-P470-03
CH-BEf-02
3.5.2.210
DP27 / DP27E / DP27R / DP27Y
Détendeur-régulateur à action pilotée
1. Information technique
2. Montage
3. Mise en route
4. Entretien
5. Dépistage des pannes
6. Pièces de
disponibles
rechange
7. Instructions de sécurité
MONTAGE et ENTRETIEN
Modifications réservées
DP27 / DP27E / DP27R / DP27Y
1.3 Limites d'emploi
1.1 Général
Température °C
et
Courbe de
saturation
Pression bar eff.
Pression psig
Température °F
Ces instructions de montage concernent en premier lieu
l’installation des détendeurs DP27 et la plupart des dérivés p.ex.
DP27E, DP27R et DP27Y dans les circuits de vapeur. Elles peuvent également servir de guide pour l’installation correcte quand il
s’agit de détendre l’air comprimé. Pour l’air comprimé le DP27G
est recommandé. Ce détendeur a un siège avec joint en nitrile pour
clapet principal et clapet-pilote.
Note: pour plus d'informations: voir fiches techniques
Pression psig
Température °F
Température °C
1. Information technique
Montage et Entretien
Courbe de
saturation
Pression bar eff.
Ce détendeur ne doit pas être utilisé dans cette zone
Ce détendeur ne doit pas être utilisé dans cette zone pour ne
pas endommager les pièces internes
A-D-E
A-B-C
G-G
Note:
Taraudées et à brides selon BS 4504 PN25 et ANSI 300
A brides selon ANSI 150
DP27E: limité à 10 bar eff. et 190°C
DP27 & DP27E: ressort conique à charge variable ,
plage de 0,2 à 17 bar eff.
DP27Y: plage de ressort: 0,2 à 3 bar eff.
DP27R: pression détendue maximale: 15 bar eff.
La pression de contrôle doit dépasser la pression détendue désirée d’environ 0,7 bar.
Calcul du corps selon
Pression maximale admissible @ 120°C
Température maximale admissible @ 21 bar eff.
Température minimale admissible
Pression de service maxi- DP27, DP27Y, DP27R
male pour vapeur saturée
DP27E
PN25
25 bar eff.
232°C
-10°C
17 bar eff.
10 bar eff.
Température de service
DP27, DP27Y, DP27R
232°C
maximale admissible
DP27E
190°C
Température de service minimale admissible
0°C
Note: Contacter Spirax-Sarco pour des températures plus basses
Pression différentielle maximale
limitée à PMO
Pression d'épreuve hydraulique corps
38 bar eff.
25 bar eff.
Note: Pression d'épreuve maximale pièces internes
1.2 Diamètres et raccordements
Taraudés BSP (BS 21 parallel) ou NPT : ½"LC, ½", ¾" et 1".
A brides: DN15LC, DN15, DN20, DN25, DN32, DN40 et DN50.
En standard:
BS 4504 PN16 et PN25
DN15 – DN50
ANSI 300
DN25 – DN50
ANSI 150
Sur demande
DN15 – DN50
ANSI 300
DN15
2\9\98\00000001 / IM-P470-03 / CH-BEf-02
- 2 / 16 -
Montage et Entretien
DP27 / DP27E / DP27R / DP27Y
2. Montage
Attention: Avant de commencer tout montage, veuillez d’abord lire
"Instructions de sécurité" à la fin de ce document.
Vérifier, à l'aide de la fiche technique et le plaque de firme, si le
détendeur est acceptable pour l'application.
2.1 Expédition
DP27 (Fig. 1)
Le détendeur DP17 est expédié complètement monté et prêt à être installé.
Il est muni d’un ressort de réglage conique à charge variable, avec plage de
réglage 0,2 à 17 bar eff., mais il n’est pas réglé à la pression réduite indiquée.
DP27Y (Fig. 1)
Le DP27Y est expédié comme le DP27, mais avec un ressort de réglage
avec plage de 0,2 à 3 bar eff.
Vanne
électromagnétique
Vis de réglage
Ecrou de blocage
Ressort de réglage
Variante: connexion
pour prise
d’impulsion externe
Tube d’impulsion
DP27 & DP27Y
DP27E
Le DP27E correspond au DP27, cependant la pression
d’alimentation est limitée à 10 bar. Une vanne électromagnétique
est montée dans la tuyauterie de contrôle entre le clapet-pilote et la
chambre de la membrane principale, donc en série avec le clapetpilote normal. Cette vanne électromagnétique permet de mettre le
détendeur hors service par la fermeture du clapet principal. La
commande peut se faire par interrupteur manuel, par thermostat,
par régulateur de processus, etc., interrompant l’excitation de la
bobine. La vanne sera donc du type “Normalement fermé” et par
conséquent l’installation sera arrêtée lors d’une panne électrique.
Attention: le DP27E utilise un clapet pilote spécial avec joint pour
éviter le fuite can l'lectrovanne de commande ferme le détendeur.
Alimentation électrique
Contrôler toujours si la bobine du clapet correspond avec
l’alimentation disponible. Connexion selon DIN 43650. Toutes les
connexions électriques, connecteurs,… à proximité du détendeur
doivent être résistantes à la température relativement élevée environnant le détendeur.
Mise à la terre
La vanne électromagnétique sera convenablement mise à la terre.
IM-P470-03 / CH-BEf-02
DP27R
Tout comme les versions précédentes, le DP27R aussi est prêt à
être installé. C’est un détendeur permettant de régler la pression
détendue (de 0,2 jusqu’au maximum) à distance au moyen d’une
pression d’air comprimé sur la membrane pilote. La pression de
contrôle doit dépasser la pression détendue désirée d’environ 0,7
bar. Cette pression de contrôle sera prise d’un réseau d’air comprimé à pression suffisamment élevée et réglée par un régulateur
métallique à auto-décompression. Sur l’entrée du régulateur de la
pression de contrôle, un clapet de non-retour sera prévu afin
d’éviter qu’en cas de rupture de la membrane pilote, de la vapeur
s’introduise dans le réseau d’air comprimé. Un filtre d’air comprimé
sera prévu en amont du clapet de non-retour. La conduite de la
pression de contrôle sera raccordée à la chambre de contrôle
(Fig.4) à l’aide d’un tuyau en cuivre de 6mm O/D. La pression
maximale détendue est 15 bar. Voir fig. 9 pour installation typique.
- 3 / 16 -
DP27 / DP27E / DP27R / DP27Y
Montage et Entretien
2.2 Montage (Fig.4, 5 et 6)
Le détendeur doit toujours être monté sur une tuyauterie horizontale avec le logement de la membrane principale en-dessous (Fig.4). Quand
il s’agit de contrôler, soit un très grand débit de vapeur, soit un débit très variable, deux (ou plus) détendeurs peuvent être installés en parallèle. (Fig.5). Si le rapport HP/BP en pression absolue est plus grand que 10:1, utiliser 2 vannes en série. Distance minimale entre les deux
vannes: 50 x DN. Il est important de purger la distance entre les deux vannes (Fig.6).
Filtre avec crépine
en inox,
100 mesh
Tube
d'impulsion
Séparateur d'eau
Vapeur
HP
Spiratec
chambre de Clapet de nonretour
détection
Filtre
Vidange
Soupape de sûreté
Détendeur
0,9 m ou 15 x DN distance
libre de deux côtés
voir section 2.6
Vanne d'arrêt sur le côté vapeur
BP pour le réglage du détendeur
à debit nul.
Purgeur à flotteur fermé
DP27 & DP27E
Alternatif pour
séparateur d'eau
Air
comprimé
Purgeur à
flotteur fermé
Filtre
Clapet de nonretour
Voyant
Séparateur d'eau
Régulateur
Air
comprimé
Filtre
Installatie voor
perslucht
Installations types
Purgeur pour air
comprimé
Vapeur
HP
Voir section 2.6
Fig. 5 Deux détendeurs en parallèle
2\9\98\00000001 / IM-P470-03 / CH-BEf-02
- 4 / 16 -
Montage et Entretien
DP27 / DP27E / DP27R / DP27Y
Vapeur HP
Séparateur
Voir section 2.6
Poste de purge
Poste de purge
Deux détendeurs en séries
2.3 Dimensionnement de la tuyauterie
2.9 Manomètres
Les conduites amont et aval du détendeur seront dimensionnées
de facon à limiter la vitesse de la vapeur à 30 m/s. Dans la plupart
des cas, les tuyauteries amont et aval auront le DN plus grand que
celui du détendeur, si celui-ci a été correctement dimensionné.
Il est indispensable de prévoir un manomètre sur la conduite basse
pression afin de pouvoir procéder au réglage précis du détendeur.
D’autre part, pour faciliter le dépistage des pannes, il est très utile
de prévoir également un manomètre sur la conduite haute pression.
2.4 Les contraintes dans la tuyauterie
Il est essentiel que le corps du détendeur soit à l’abri de toute
contrainte provoquée, soit par la dilatation du réseau, soit par une
fixation inadéquate des tuyauteries.
2.10 By-pass
En vue de limiter les pertes de charge, les vannes d’arrêt auront le
même DN que celui des tuyauteries (passage intégral)
En vue d’éviter toute interruption du processus de fabrication à
l’occasion d’examen ou d’entretien du détendeur, il est recommandé d’installer un by-pass autour du poste de détente (Fig. 7 et 8).
Ce by-pass ne sera jamais en dessous du poste de détente, mais
toujours au-dessus ou bien, au pis aller, latéralement. Il aura un
DN égal à celui du détendeur.
*2.6 Purge de condensats
2.11 Soupape de sécurité
Afin d’assurer une alimentation en vapeur la plus sèche possible
au détendeur, la conduite sera purgée de façon efficace. Le
condensat sera éliminé de préférence par un séparateur SpiraxSarco, purgé par un purgeur à évacuation continue (purgeur à flotteur fermé). En cas de vapeur réputée sèche, un raccord “T” équipé d’un purgeur adéquat, peut remplacer le séparateur. Si la
conduite de la vapeur détendue remonte, le point bas sera muni
d’un purgeur adéquat.
Utiliser les valeurs Kvs lors de clapet grand ouvert (détendeur et
bypass) pour la sélection de la soupape de sécurité.
Voir les instructions de montage et d'entretien de la soupape.
2.5 Vannes d’arrêt
2.7 Protection contre les impuretés
Un filtre 100 mesh sera installé en amont du détendeur afin de le
protéger des sédiments charriés par la vapeur. En plaçant la crépine du filtre dans un plan horizontal, on évitera qu’elle se remplisse d’eau. En vue d’y limiter la vitesse de la vapeur, le filtre aura
le même DN que celui de la tuyauterie amont.
2.8 Tube d’impulsion
Le détendeur est fourni avec un tube d’impulsion, monté entre le
corps du clapet-pilote et le corps du clapet pricipal. Quand une régulation précise et/ou un débit maximum est requis, il peut s’avérer
nécessaire de monter un tube d’impulsion plus long (non fourni).
Démonter le tube d’impulsion avec les deux nipples et boucher les
deux trous à l’aide des bouchons (1/8”BSP) fournis avec l’apareil.
Dévisser le bouchon du deuxième trou du corps du clapet-pilote et
le remplacer par un des deux nipples (1/8”BSP) auquel sera raccordé le tube d’impulsion (6mm O/D).
L’autre extrémité du tube doit être raccordée à la partie supérieure
de la tuyauterie basse pression, en un point où n’existe pas, de
part et d’autre, de cause de turbulences (coude, raccord) et ce sur
une distance minimum de 1 m ou de 15 fois le DN de la tuyauterie.
En outre, afin d’éliminer la condensation dans le tube d’impulsion,
ce dernier sera installé en pente descendante vers la conduite
basse pression. Quand le DN de la conduite basse pression est
trop grand pour y raccorder le tube d’impulsion à la partie supérieure, le tube peut aussi être raccordé sur le côté. Un petit robinet
dans le tube d’impulsion permettra d’isoler le détendeur. Quand
deux (ou plus) détendeurs doivent être installés en parallèle, les
tubes d’impulsion seront rassemblés en un raccord “T”, de sorte
qu’une seule connexion à la conduite basse pression suffise.
IM-P470-03 / CH-BEf-02
2.12 Position relative à l'autres vannes de régulation
Vannes d'arrêt (A), manuelles ou automatiques, doivent être instalées en amont du détendeur DP27.
La vanne de régulation (B), en aval du détendeur DP27, certainemant dans le cas d'une vanne d'arrêt automatique, doit être installé
à une distance min. du détendeur de 50 x DN. Ceci doit éviter une
régulation instabiele et l'endommagement du détendeur. Un tampon a le même avantage.
Une soupape de sûréte (C) protège l'installation contre une surpression. Monter la soupape de sûreté après la vanne de régulation éventuelle et pas entre le détendeur et la vanne de régulation.
De ce façon, on évite l'ouverture de la soupape à cause d'une petite fuite du détendeur et l'installation est protégee. La tuyauterie
entre le détendeur et la vanne de régulation doit être correctement
purgée.
Position DP27 / autres vannes
- 5 / 16 -
DP27 / DP27E / DP27R / DP27Y
Montage et Entretien
3. Mise en service
3.1 Un détendeur unique (fig.8 et 9.)
1. Vérifier tous les raccordements
DP27, DP27Y & DP27E (fig. 7)
2. Fermer toutes les vannes (aussi by-pass)
3. Vérifier si le ressort de réglage est complètement détendu.
DP27R (fig. 8)
2. Fermer toutes les vannes (aussi bypass)
3. Vérifier si la pression de contrôle est
bien à zéro.
4. Ouvrir les robinets des manomètres et éventuellement le robinet du tube
d’impulsion.
5. Enlever le bouchon et la crépine du filtre. Souffler les tuyauteries afin
d’évacuer toutes les impuretés. Remonter la crépine et le bouchon du filtre.
6. Ouvrir lentement la vanne d’arrêt à l’aval jusqu’à ouverture complète.
DP27, DP27E & DP27Y
7. A l’aide d’une clé 19 mm S/P tourner
lentement la vis de réglage dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que la basse pression désirée soit
atteinte.
8. Tenir la vis de réglage en position et
serrer le contre-écrou. Vérifier si la
rondelle “C” est bien placée.
DP27R
7. Augmenter la pression de contrôle par
le régulateur jusqu’à ce que la basse
pression désirée soit atteinte.
Note:
Afin de faciliter le réglage du détendeur, il
est conseillé de prévoir le manomètre
basse pression à proximité du régulateur
d’air comprimé. Au cas où ceci nécessiterait le montage du manomètre à un niveau
inférieur à la conduite de vapeur, ce tube
d’interconnexion doit être purgé au point
bas, afin d’éviter toute fausse lecture au
manomètre.
9. Ouvrir lentement la vanne à l’aval jusqu’à ouverture complète.
Attention
L’appareil est traité avec un produit pour éviter la corrosion pendant stockage. Il est recommandé d’enlever ce produit à l’aide d’air
comprimé avant le montage.
2\9\98\00000001 / IM-P470-03 / CH-BEf-02
- 6 / 16 -
Montage et Entretien
DP27 / DP27E / DP27R / DP27Y
3.2 Détendeurs en parallèle
Dans ce cas, l’emploi de détendeurs de DN différents peut être indiqué. Un détendeur sera dimensionné pour assurer le plus petit débit, tandis que l’autre se mettra en fonction pour que les deux appareils ensemble puissent assurer le grand débit. Il est absolument nécessaire de
régler les détendeurs séparément selon la procédure donnée dans le paragraphe 2.1.
Toutefois, l’appareil considéré comme détendeur d’appoint sera réglé à une pression de 0,1 bar inférieure à celle du premier détendeur.
Il est essentiel que pendant le réglage, la demande en vapeur ne dépasse pas la capacité du détendeur. Si nécessaire, le réglage peut se
faire pendant une période de débit nul.
Option: by-pass (voir section 2.10)
Vapeur HP
Vapeur BP
Condensat
Voir section 2.6
Fig. 8 Réglage pour DP27, DP27E & DP27Y (*Voir section 2.6)
Option: by-pass (voir section 2.10)
Vapeur HP
Vapeur BP
Condensat
Voir secton 2.6
Fig. 9 Réglage pour DP27R (* voir 2.6)
IM-P470-03 / CH-BEf-02
- 7 / 16 -
DP27 / DP27E / DP27R / DP27Y
Montage et Entretien
4. Entretien
Note: Avant de commencer tout entretien, veuillez d’abord lire
"Instructions de sécurité" à la fin de ce document.
Attention:
Lors de contact avec les joints renforcés avec inox, il faut être très
prudent pour éviter des coupures.
4.1 Entretien préventif
Il est conseillé de déposer le détendeur de la conduite et de le démonter pour vérification complète tous les douze à dix-huit mois. Il
peut être nécessaire de remplacer ou de réparer les pièces suivantes:
- clapet principal et siège du clapet principal
- ensemble clapet-pilote
- crépine du clapet principal
- crépine clapet pilote
- membranes auxiliaires
- membranes principales
Membranes auxiliaires
Clapet pilote
Joint bouchon
crépine
Joint corps
Crépine du clapet
principal
Ensemble
clapet principal
Membranes
principales
4.2 Remplacement crépine clapet pilote
1. Isoler le détendeur et ramener la pression à zéro
2. Dévisser le bouchon et enlever la crépine.
3. Remplacer la crépine et serrer le bouchon à 90 à 100 Nm. On
peut réutiliser le joint.
Crépine
4.4 Remplacement du clapet-pilote
6. DP27, DP27E & DP27Y
Isoler le détendeur et ramener la pression à zéro. Devisser les
écrous et déposer le carter du ressort, le disque de contact in
férieur et les membranes auxiliaires.
DP27R
Couper la pression de contrôle.
Dévisser les écrous et déposer la chambre de contrôle et les
membranes auxiliaires.
7. Dévisser le clapet-pilote (19 mm S/P). L’nemsble clapet-pilote
comporte un joint intégral en PTFE.
Précautions pour PTFE
Quand appliqué entres ses limites d’emploi le PTFE est une matière inerte.
Quand chauffé jusqu’à sa température d’escarbille, néanmoins, des gaz
peuvent échapper, qui peuvent causer des effets désagréables si inhalés.
Aussi lors de la production, des gaz peuvent échapper, quand la matière est
chauffée pour fritter ou si des connexions avec des raccordements isolés
avec PTFE sont soudées. Inhaler ces gaz peut être évité avec une aspiration locale à l’atmosphère, aussi proche que possible de la source. Fumer
doit être interdit aux places où PTFE est traité, car tabac mêlé avec PTFE si
brûlé peut faire échapper des vapeurs de polymère. Il est important d’éviter
que des traces de PTFE restent sur le vêtement ou dans les poches. Après
avoir touché le PTFE, il faut se laver les mains et nettoyer toutes traces de
PTFE sous les ongles.
8. Monter le nouveau clapet-pilote sur le corps et serrer jusqu’à
45/50 Nm.
Bouchon
4.3 Remplacement du ressort de réglage
Le détendeur ne doit pas être isolé pour remplacer le ressort de
réglage.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Détendre le ressort.
3. Déserrer les quatre écrous et déposer le couvercle.
4. Déposer le ressort et le disque de contact.
5. Remonter en sens inverse.
2\9\98\00000001 / IM-P470-03 / CH-BEf-02
- 8 / 16 -
Montage et Entretien
9.
DP27 / DP27E / DP27R / DP27Y
Vérifier s’il ya une légère lumière entre le poussoir et la règle
droite mise sur le logement des membranes auxiliaires. Vu
les tolérances de production, le poussoir est toujours, un peu
plus long que nécessaire. En général, il sera donc nécessaire
d’ajuster la longueur du poussoir à la lime ou à la meule.
Chanfreiner le bout afin de ne pas abîmer les membranes.
4.5 Nettoyage de la crépine
DP27, DP27E & DP27Y
Isoler le détendeur et ramener la pression à zéro.
DP27R
Couper la pression de contrôle. Isoler le détendeur et ramener la
pression à zéro.
13. Dévisser les raccords et déposer les tubes.
Règle
14. Dévisser les écrous.
15. DP27, DP27E & DP27Y
Déposer le corps porte-pilote et le carter du ressort.
DP27R
Déposer la crépine pour la nettoyer.
16. Déposer la crépine pour la nettoyer.
17. Nettoyer toutes les surfaces de contact.
18. Vérifier que le ressort se trouve bien sur le clapet principal.
10. Remettre les deux membranes auxiliaires. Vérifier qu’elles
soient dans leur position d’origine et que toutes les surfaces de
contact soient propres. Si nécessaire, les deux membranes seront
remplacées par des neuves.
11. DP27, DP27E, & DP27Y
Remettre le disque de contact inférieur.
19. Placer le nouveau joint.
20. Remettre la crépine.
21. DP27, DP27E & DP27Y
Remonter le corps-pilote et le carter du ressort. Serrer les écrous
selon tableau 1.
12. DP27, DP27E, & DP27Y
Monter le carter du ressort et serrer les écrous selon le tableau 1.
DP27R
Remonter le corps-pilote et la chambre de contrôle. Serrer les
écrous selon le tableau 1.
DP27R
Monter la chambre de contrôle et serrer les écrous selon le tableau
1.
22. Remonter les tubes et serrer les raccords jusqu’à ce qu’ils
soient étanches à la vapeur.
Remettre le détendeur en service selon la procédure de la section
4.
Remettre le détendeur en service selon la procédure de la section
4.
Tableau 1
Moments de serrage recommandés pour le corpsclapet
DN
½” LC, ½”, ¾”, 1
DN15LC, DN15, DN20, DN25 et DN32
DN40 et DN50
IM-P470-03 / CH-BEf-02
Ecrou
Moment de serrage
M10
40-50 Nm
M12
45-55 Nm
- 9 / 16 -
DP27 / DP27E / DP27R / DP27Y
Montage et Entretien
4.6 Remplacement des membranes auxiliaires
DP27, DP27E & DP27Y
Isoler le détendeur et ramener la pression à zéro.
DP27R
Couper la pression de contrôle.
Isoler le détendeur et ramener la pression à zéro.
23. DP27, DP27E & DP27Y
Dévisser les écrous. Déposer la chambre de contrôle, le disque de
contact inférieur et les membranes.
DP27R
Dévisser les écrous. Déposer la chambre de contrôle et les membranes.
24. Remettre deux nouvelles membranes après avoir vérifié que
les surfaces de contact soient bien propres. Sur un côté de chaque
membrane on a appliqué du coating. Ce côté doit être monté face
à face de la chambre.
25. DP27, DP27E & DP27Y
Remettre le disque de contact inférieur.
26. DP27, DP27E & DP27Y
Monter le carter du ressort et serrer les écrous selon le tableau 1.
DP27R
Monter la chambre de contrôle et serrer les écrous selon tableau 1.
Remettre le détendeur en service selon la procédure de la section
4.
4.8 Vérification ou remplacement du clapet principal
DP27, DP27E & DP27Y Isoler le détendeur et ramener la pression
à zéro. Suivre la procédure de 1 à 5.
DP27R
Couper la pression de contrôle. Isoler le détendeur et ramener la
pression à zéro.
35. Dévisser les raccords et déposer les tubes.
36. Dévisser les écrous.
37. DP27, DP27E & DP27Y
Déposer le corps porte-pilote et le carter du ressort.
DP27R
Déposer le corps porte-pilote et la chambre de contrôle.
38. Déposer et nettoyer la crépine.
39. Déposer le ressort et le clapet principal.
4.7 Remplacement ou nettoyage des membranes
principales
Isoler le détendeur et ramener la pression à zéro.
27. Relever le long raccord après l’avoir dévissé.
28. Dévisser les boulons et les écrous (M12).
29. Déposer la chambre inférieure, les deux membranes et le plateau de la membrane.
30. Nettoyer la chambre inférieure et vérifier que toutes les surfaces de contact soient propres.
31. Remettre en place le plateau de la membrane. Fixer la chambre inférieure par les boulons de part et d’autre de la tuyauterie de
contrôle.
32. Glisser et positionnner les deux membranes principales (les
côtés recouverts doivent être montés à l’extérieur). Quand les
membranes ne doivent pas être remplacées, celles-ci doivent être
remises dans leur position d’origine.
33. Après avoir vérifié le positionnement des membranes, relever
la chambre inférieure et la fixer avec les boulons et les écrous
M12. Serrer jusqu’à 80-100 Nm.
34. Serrer le long raccord jusqu’à ce qu’il soit étanche à la vapeur.
40. Dévisser le siège du clapet principal. En cas de faible usure, le
clapet et le siège peuvent être rectifiés sur un plateau plat à l’aide
d’une fine pâte à roder. En cas d’usure trop prononcée, effectuer le
remplacement.
41. Monter le siège et serrer selon tableau 2. Après un rodage relativement important, ou quand le clapet et /ou le siège ont été
remplacés, il peut être nécessaire de réajuster le poussoir afin
d’assurer la levée exacte du clapet principal.
42. Relever le long raccord après l’avoir dévissé.
43. Dévisser les boulons et les écrous M12.
44. Déposer la chambre inférieure, les deux membranes principales, le poussoir de clapet avec le plateau de la membrane.
Tableau 2 Moments de serrage recommandés pour le
siège du clapet principal
DN
SW
½” LC - DN15LC - 30 mm (Extérieur)
½” – DN15
36 mm (Extrérieur)
¾” – DN20
19 mm (Intérieur)
1” – DN25
24 mm (Intérieur)
DN32
30 mm (Intérieur)
DN40
41 mm (Intérieur)
DN50
Moment de serrage
110/120 Nm
140/150 Nm
230/250 Nm
300/330 Nm
450/490 Nm
620/680 Nm
Remettre le détendeur en service selon la procédure de la section
4.
2\9\98\00000001 / IM-P470-03 / CH-BEf-02
- 10 / 16 -
Montage et Entretien
DP27 / DP27E / DP27R / DP27Y
Jauge de profondeur
45. Remettre en place le poussoir.
46. Remettre en place le clapet principal et vérifier qu’il appuie
bien sur le siège.
47. A l’aide d’un calibre de profondeur, mesurer la course du clapet.
Tableau 3
DN
Course
2.5 mm
DN15LC – ½”LC
2.5 mm
DN15 – ½”
2.5 mm
DN20 – ¾”
3.0 mm
DN25 – 1”
3.5 mm
DN32
4.5 mm
DN40
5.0 mm
DN50
Ajuster en vissant ou en dévissant le poussoir dans le plateau.
48. Nettoyer la chambre inférieure et s’assurer que toutes les surfaces de contact soient propres.
49. Remettre en place le plateau de la membrane. Fixer la chambre inférieure par les boulons de part et d’autre de la tuyauterie de
contrôle.
50. Glisser les deux membranes et vérifier qu’elles soient dans
leur position d’origine.
51. Relever la chambre inférieure et la fixer avec les boulons et les
écrous M12. Serrer progressivement jusqu’à 80-100 Nm.
53. Remettre en place le clapet principal.
54. Remettre en place le ressort du clapet principal.
55. Remettre le nouveau joint.
56. Remettre en place la crépine.
57. DP27, DP27E & DP27Y
Remonter le corps porte-pilote et le carter du ressort et serrer les
écrous selon le tableau 1.
DP27R
Remonter le corps porte-pilote et la chambre de contrôle et serrer
les écrous selon le tableau 1.
58. Remonter les tubes et serrer les raccords jusqu’à ce qu’ils
soient étanches à la vapeur.
Remettre le détendeur en service selon la procédure de la section
4.
52. Serrer le long raccord jusqu’à ce qu’il soit étanche à la vapeur.
IM-P470-03 / CH-BEf-02
- 11 / 16 -
DP27 / DP27E / DP27R / DP27Y
4.9 Nettoyage ou remplacement de la vanne électromagnétique
DP27E
Ramener la pression à zéro et couper le courant électrique.
59. Déposer le clip, le couvercle et le boîtier.
60. Dévisser le noyau du corps de vanne. Nettoyer. Lors du remplacement, toujours utiliser des pièces de rechange d’origine.
61. Remonter en sens inverse selon les figures.
Montage et Entretien
5. Dépistage des pannes
5.1 Procédure préalable
Isoler le détendeur et ramener la pression à zéro. Des pannes possibles sont présentées ci-dessous en ordre logique.
5.2 Pression détendue insuffisante
Pression de vapeur insuffisante à l’entrée détendeur peut avoir les
raisons suivantes:
1. Pression de vapeur insuffisante en amont de la vanne. Vérifier
si toutes les vannes sont bien ouvertes ou si le filtre n’est pas obstrué (un manomètre en amont est recommandé).
2. Ressort de réglage cassé.
3. Tuyauterie de contrôle (P à p.12) obstruée. Démonter et souffler à l’air comprimé.
4. Gicleur (P à p.12) bouché. Démonter et nettoyer. Ce gicleur a
une cannelure à côté hexagonal.
5. Membranes principales détériorées. Vérifier selon 36. à 43.
6. Poussoir du clapet-pilote trop court. Vérifier selon 3. à 13.
7. Le débit demandé dépasse la capacité de l’appareil.
a) Vérifier la pression en amont. Si celle-ci est trop basse, la capacité sera trop basse.
b) Vérifier si la tuyauterie de contrôle est bien montée selon section
2.8. Monter si nécessaire une tuyauterie de contrôle externe. Si la
pression est encore trop basse, remplacer par un détendeur de
plus grande capacité.
5.3 Pression détendue trop élevée.
Une pression détendue trop élevée peut avoir des causes suivantes:
1. Tube d’impulsion obstrué. Démonter et souffler.
2. Gicleur (P1 à p.12) bouché. Démonter et nettoyer. Ce gicleur a
une cannelure à côté hexagonal.
3. Membranes du clapet-pilote détériorées. Vérifier et remplacer
selon p.9.
4. Clapet-pilote ou son poussoir coincé. Vérifier selon 7. à 11.
5. Clapet principal ne ferme plus. Vérifier selon p. 15.
6. Poussoir du clapet principal coincé. Vérifier selon 36. à 43.
7. Poussoir du clapet-pilote trop long. Vérifier selon 3. à 13.
8. Clapet principal ne ferme plus. Voir procédure p. 7 et 8.
5.4 Pression détendue instable
Si la pression est instable due aux variations de la demande, il faut
vérifier les choses suivantes avant d’ouvrir la vanne:
4.10 Remplacement de la bobine
62. Couper le courant électrique et déconnecter le câblage.
63. Déposer le clip.
64. Glisser les rondelles et la bobine du corps de la vanne.
Remonter en ordre inverse
ATTENTION
La vanne électromagnétique doit être remontée complètement car
le corps fait partie du circuit magnétique.
1. Contrôler, si la pression à l’entrée détendeur est correcte et
stable. Si la pression chute au moment de demande maximale, il
existe la possibilité d’une obstruction dans la tuyauterie en amont
ou la tuyauterie est sous-dimensionnée. Si la pression en amont
est basse, la capacité de la vanne diminue. Au moment de demande maximale, la pression détendue ne peut pas être maintenue.
2. Si la pression en amont est stable et correcte, fermer
l’alimentation vapeur et régler la vanne jusqu’à la pression maximale.
Appliquer la demande maximale. Si la pression détendue chute a
ce moment-la, la vanne est trop petite.
Si la pression en amont est stable, et l’appareil est bien dimensionné, vérifier les points suivants:
3. La vapeur est trop humide. Vérifier si l’installation est exécutèe
selon p. 3 (fig.4).
4. Tube d’impulsion raccordé à la conduite basse pression dans
une zone turbulente.
5. Des impuretés dans le tube de contrôle (P sur p. 12). Démonter et souffler.
6. Clapet-pilote ou son poussoir coincé. Vérifier selon 7 à 11.
7. Poussoir coincé. Vérifier selon 36. à 43.
8. Fatigue des membranes. Pour remplacement: voir p. 8 et 9.
2\9\98\00000001 / IM-P470-03 / CH-BEf-02
- 12 / 16 -
Montage et Entretien
DP27 / DP27E / DP27R / DP27Y
6. Pièces de rechange
disponibles
Electrovanne
Les pièces de rechange disponibles sont représentées en trait
plein.
Les pièces en trait interompu ne sont pas fournies comme pièce de
rechange.
Pièces de rechange
Pièces de rechange disponibles
Kit de maintenance: Les pièces marquées d’un astérisque constituent un kit de maintenance, nécessaire pour un entretien d’ordre
général.
A
B
C, C1
Ensemble clapet principal
* Membrane principale (2 pièces)
* Membrane auxiliaire (2 pièces)
* Ensemble clapet pilote
Note: Le DP27E utilise un clapet piolte spécial avec joint
* Crepine clapet pilote et joint (3 pces)
(1 pce pour le kit de maintenance)
Ensemble du clapet principal
* Crépine interne
* Ressort du clapet principal
Ressort de réglage (non requis pour DP27R)
Suivant la plage de réglage:
DP27, DP27G & DP27E: 0,2 à 17 bar
DP27Y:
0,2 à 3 bar
Tube de contrôle
* Tube d’impulsion
* Joint du corps de vanne (3 pièces)
Jeu de goujons et écrous du carter de ressort (4 pièces)
Jeu de goujons et écrous du corps de vanne (4 pièces)
Jeu de boulons de la chambre de membrane principale
DN15 à DN32 - 10 pces
DN40 et DN50 - 12 pces
Ensemble tige poussour et plateau de membranes principales
E, F
K, L
M
N
O
P
Q
R
S
T
V
Y
Seulement pour DP27E
Vanne électromagnétique complète
Bobine
Siège et noyau
W
X1
X2
Spécification
Lors de commande, utiliser toujours la description du tableau “Pièces
de rechange disponibles”, avec le type et la taille de la vanne.
Exemple
1 Ensemble clapet principal pour détendeur de pression Spirax Sarco
type DP27 1”.
Interchangeablité des pièces de rechange
Le tableau ci-après indique dans quelle mesure certaines pièces de rechange sont interchangeables entre les divers diamètres de l’appareil. Par
exemple, dans la ligne relative au “joint du corps de la vanne”, la lettre “a” indique que les vannes jusqu’à et avec DN32 ont le même joint du corps
de la vanne. La lettre “b” indique qu’un même joint est utilisée pour les DN40 et DN50. Toutes ces pièces de rechange sont interchangeables entre le
DP27 et le DP27T. Celles marquées “†” peuvent également être utilisées dans le régulateur de température 37D.
DN
Kit de maintenance
† Membrane principale
Membrane auxiliaire
Ensemble clapet pilote
Ensemble crepine clapet pilote &
joints
† Ensemble clapet principal
† Crépine interne
† Ressort du clapet principal
Ressort de réglage
† Tube de contrôle
Tube d’impulsion
† Joint du corps de la vanne
Jeu de goujons et écrous du carter
du ressort
† Jeu de goujons et écrous du
corps de vanne
† Jeu de boulons de la chambre de
membrane
Ensemble plateau de la membrane
et tige poussoir
IM-P470-03 / CH-BEf-02
½”LC
a
a
a
a
a
Taraudé
½”
¾”
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
1”
b
b
a
a
a
15LC
f
a
a
a
a
15
f
a
a
a
a
20
a
a
a
a
a
A brides
25
b
b
a
a
a
32
c
b
a
a
a
40
d
c
a
b
a
50
e
c
a
b
a
a
a
a
a
a
a
a
a
b
a
a
a
a
a
a
a
c
a
a
a
a
a
a
a
d
b
a
a
b
b
a
a
a
f
a
a
f
f
a
a
b
f
a
a
f
f
a
a
c
a
a
a
a
a
a
a
d
b
a
a
b
b
a
a
e
c
a
a
c
c
a
a
f
d
c
a
d
d
b
b
g
e
c
a
e
e
b
b
a
a
a
a
a
a
a
a
a
b
b
a
a
a
b
a
a
a
a
a
b
b
a
a
a
b
a
a
a
b
b
c
c
- 13 / 16 -
DP27 / DP27E / DP27R / DP27Y
Montage et Entretien
2\9\98\00000001 / IM-P470-03 / CH-BEf-02
- 14 / 16 -
Montage et Entretien
DP27 / DP27E / DP27R / DP27Y
Instructions de sécurité
L’élimination des risques lors de l’installation et l’entretien des produits Spirax-Sarco
Le fonctionnement sécurisé de ces produits ne peut être garanti que s’ils sont installés, mis en route et entretenus par du personnel qualifié
(voir section “Permis de travail” ci-dessous) en toute concordance avec les instructions de montage et de service. Il faut aussi répondre à
toutes les normes de sécurité concernant les installations de tuyauterie. La manipulation correcte des outils de travail et de sécurité doit être
connue et suivie
Les produits Spirax-Sarco étant considérés comme des composants ne sont pas soumis à la
Directive Européenne “Machines" 89/392/EEC
Application
Systèmes sous pression
Assurez-vous que le produit est apte à être utilisé dans l’application au
moyen des instructions de montage et de service (IM), la plaque signalétique et la fiche technique (TI).
Les produits dans la liste ci-dessous répondent aux exigences de la direc,
tive européenne “Pression” 97/23/EC et sont pourvus d’un marquage
sauf s'ils ressortent sous les conditions décrits par l'article 3.3 de la directive:
DN
Catégorie PED
Produit
min. max.
Gaz
Liquides
G1
G2
G1
G2
S’assurer de l’isolation de l’appareil et le dépressuriser en sécurité vers
l’atmosphère.
Prévoir si possible une double isolation et munir les vannes d’arrêt fermées
d’une étiquette. Ne jamais supposer que le système soit dépressurisé,
même lorsque le manomètre indique zéro.
DP17_
DP17_
Outillage et pièces de rechange
15
50
40
50
-
Art.3.3
1
-
-
i)
Température
Laisser l’appareil se refroidir afin d’éviter tout risque de brûlure. Portez toujours des vêtements et lunettes de protection.
Les produits ont été conçus spécifiquement pour utilisation avec :
- vapeur
- air comprimé
- gaz industriels inertes
Des applications avec d’autres fluides sont possibles, mais uniquement
après concertation avec et après accord de Spirax-Sarco.
ii) Vérifiez l’aptitude des matériaux et la combinaison pression / température minimale et maximale admissible. Si les limites d’utilisation du produit sont inférieures à celles du système dans lequel il est monté, ou si
un dysfonctionnement du produit peut engendrer une surpression ou
surtempérature dangereuse, le système doit être pourvu d’une sécurité
de température et/ou pression.
iii) Suivez ponctuellement les instructions de montage du produit en ce qui
concerne direction et sens d’écoulement du fluide.
iv) Les produits Spirax-Sarco ne résisteront pas aux contraintes extrêmes
induites par le système dans lequel ils ont été montés. Il est de la responsabilité de l’installateur de prendre toutes les précautions afin de
minimaliser ces contraintes externes.
v) Enlevez les capuchons de protection des bouts de connexions avant
montage.
S’assurer de la disponibilité des outils et pièces de rechange nécessaires
avant d’entamer le travail. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine
Spirax Sarco.
Accès
Manutention
S’assurer un accès sûr et si nécessaire prévoir une plate-forme de travail
sûre, avant d’entamer le travail à l’appareil. Si nécessaire prévoir un appareil de levage adéquat.
Manutention de produits encombrants et/ou lourds peut être à l’origine de
blessures. Soulever, pousser, tirer, porter et/ou supporter un poids avec le
corps est très chargeant et donc potentiellement dangereux pour le dos.
Minimalisez le risque de blessures en tenant compte du genre de travail, de
l’exécuteur, de l’encombrement de la charge et de l’environnement de travail. Utilisez une méthode de travail adaptée à ces conditions.
Eclairage
Prévoir un éclairage approprié, surtout lors d’un travail fin et complexe
comme le câblage électrique.
Conduites de liquides ou gaz dangereux
Toujours tenir compte de ce qui se trouve, ou qui s’est trouvé, dans la
conduite : matières inflammables, matières dangereuses pour la santé,
températures extrêmes.
Ambiance dangereuse autour de l’appareil
Toujours tenir compte du risque éventuel d’explosion, de manque d’oxygène
(dans un tank ou un puits), gaz dangereux, températures extrêmes, surfaces brûlantes, risque d’incendie (lors de travail de soudure), bruit, machines
mobiles.
Le système
Prévoir l’effet du travail prévu sur le système entier. Une action prévue (par
exemple la fermeture d’une vanne d’arrêt ou l’interruption de l’électricité) ne
constitue-t-elle pas un risque pour une autre partie de l’installation ou pour
le personnel ?
Genre de risques possibles : fermeture de l’évent, mise hors service
d’alarmes ou d’appareils de sécurité ou de régulation.
Eviter les coups de bélier par la manipulation lente et progressive des vannes d’arrêt.
IM-P470-03 / CH-BEf-02
Vêtements de protection
Vérifier s’il n’y a pas d’exigences de vêtements de protection contre les risques par des produits chimiques, température haute/basse, bruit, objets
tombants, blessure d’oeil, autres blessures.
Permis de travail
Tout travail doit être effectué par, ou sous la surveillance, d’un responsable
qualifié. Les monteurs et opérateurs doivent être formés dans l’utilisation
correcte du produit au moyen des instructions de montage et d’entretien.
Toujours se conformer au règlement formel d’accès et de travail en vigueur.
Si nécessaire, un permis de travail doit être demandé, et les procédures du
permis doivent être suivies ponctuellement. Faute d’un règlement formel, il
est conseillé de prévenir un responsable du travail à faire et de réclamer la
présence d’une personne responsable pour la sécurité. Si nécessaire
l’utilisation de panneaux signalétiques est à prévoir.
Danger résiduel
La surface d’un produit peut, après mise hors service, rester encore longtemps très chaude. Si ces produits sont utilisés à leur température de fonctionnement maximale, la température de surface peut s’élever jusqu’à
300°C.
Sachez qu’il y a des produits qui ne se vident pas complètement après démontage, et qu’il peut y rester une certaine quantité de fluide très chaud
(voir instructions de montage et d’entretien).
Risque de gel
Des précautions contre le risque de gel doivent être prises pour des produits
qui ne sont pas complètement vidés lors de périodes d’arrêt ou de charge
très basse.
Mise à la mitraille
Sauf spécifié dans les instructions de montage et d’entretien, ces produits
sont complètement recyclables, et peuvent être repris dans le circuit de recyclage sans aucun risque de pollution de l’environnement.
Renvoi de produits
Suivant la loi de protection de l’environnement, tous les produits qui sont
renvoyés à Spirax-Sarco doivent être accompagnés d’informations concernant les résidus potentiellement dangereux qui peuvent y rester, ainsi que
les précautions à prendre. Ces informations écrits doivent accompagner les
produits, et contenir toutes les données de sécurité et de santé des substances dangereuses ou potentiellement dangereuses.
- 15 / 16 -
DP27 / DP27E / DP27R / DP27Y
Montage et Entretien
Spirax-Sarco dans le monde
Pays
Ville
Téléphone
Fax
Vienne
Constance
Zwijnaarde
Copenhague
Barcelone
Helsinki
Trappes
Cheltenham
Budapest
Dublin*
Milan
Oslo
Maarn*
Varsovie
Lisbonne
Prague
St. Petersburg
Stockholm
Zurich - Zollikon
(43) 1 699 6411
(49) 7531 58060
(32) 9 244 6710
(45) 38 10 4288
(34) 9 3 685 79 29
(358) 9 4136 1611
(33) 1 3066 4343
(44) 01242 521361
(36) 1 222 3708
(045) 876491
(39) 0362 49171
(47) 67 06 7680
(31) 343 442666
(48) 22 843 76 97
(351) 21 417 5093
(420) 2 782 2803
(7) 812 324 4987
(46) 8 556 322 30
(41) 1 396 8000
(43) 1 699 6414
(49) 7531 580622
(32) 9 244 6720
(45) 38 34 3858
(34) 9 3 685 70 11
(358) 9 4136 1640
(33) 1 3066 1122
(44) 01242 573342
(36) 1 223 1110
(045) 875291
(39) 0362 4917317
(47) 67 06 1408
(31) 343 441751
(48) 22 847 63 67
(351) 21 417 5100
(420) 2 781 8051
(7) 812 184 2933
(46) 8 18 29 60
(41) 1 396 8010
Buenos Aires
Sâo Paulo
Toronto
Monterrey
Columbia S.C.
(54) 11 4741 6100
(55) 11 4615 9000
(1) 905 660 5510
(52) 8 336 3248
(1) 803 714 2000
(54) 11 4741 7711
(55) 11 4615 9007
(1) 905 660 5503
(52) 8 336 2219
(1) 803 714 2219
Nairobi*
Johannesburg
(254) 2 443340
(27) 11 394 1212-18
Shanghai
Séoul
Dubai*
Taipei
Bangkok
(86 21) 6485 4898
(82) 2 525 5755
(971) 4 351 7018
(65) 453 6666
(91) 20 714 5595
(65) 453 6666
(81) 43 274 4811
(60) 3 735 3323
(92) 21 493 7163
(65) 453 6666
(65) 453 6666
(886) 02 2662 6689
(66) 2 379 3211
Sydney
Auckland
(61) 2 9621 4100
(64) 9 263 4205
Europe
Autriche
Allemagne
Belgique
Danemark
Espagne
Finlande
France
Grande-Bretagne
Hongrie
Irlande
Italie
Norvège
Pays-Bas
Pologne
Portugal
République Tchèque
Russe
Suède
Suisse
Amérique
Argentine
Brésil
Canada
Mexique
USA
Afrique
Kenya
Afrique de Sud
(254) 2 444232
(27) 11 394 1219
Asie
Chine
Corée
Emirats Arabes
Hong Kong*
Inde
Indonésie
Japon
Malaisie
Pakistan
Philippines
Singapour
Taiwan
Thaïlande
Poona
Jakarta*
Tokyo
Kuala Lumpar
Karachi*
Manila*
(86 21) 6485 4899
(82) 2 525 5766
(971) 4 351 9356
(65) 459 6854
(91) 20 714 7413
(65) 459 6854
(81) 43 274 4818
(60) 3 735 7717
(92) 21 454 1768
(65) 459 6854
(65) 459 6854
(886) 02 2662 6715
(66) 2 379 4656
Australië
Australie
Nouvelle Zélande
* : Office de vente
SPIRAX SARCO AG Gustav-Maurer-Str. 9 CH-8702 Zollikon ZH
Téléphone 044 396 80 00
Téléfax 044 396 80 10
www.spiraxsarco.com
(61) 2 9831 8519
(64) 9 263 8400
2\9\98\00000001 / IM-P470-03 / CH-BEf-02
- 16 / 16 -
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement