Timer Control Dishwasher
Your satisfaction is
very important to us, so
please read this guide carefully.
You will find instructions on the proper
operation and maintenance of your new
appliance, in addition to a list of what can and what
should not be washed in an automatic dishwasher.
Save time and money. If something should go wrong,
we suggest consulting the “Before You Call” section. It
is designed to help you solve basic problems before
consulting a servicer.
Table of Contents
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Loading Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Operating Steps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cycles at a Glance. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
What Can and Cannot be Washed . . . . . 5
Before You Call. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Portable Dishwashers . . . . . . . . . . . . . . . 8
Guide de L’Utilisateur . . . . . . . . . . . . . . 10
Part No. 6 920191 A
MCS No. 99002394
Guía del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installer: Please leave this manual with this appliance.
Consumer: Please read and keep this manual for
future reference. Keep sales receipt and/or cancelled
check as proof of purchase.
When using your dishwasher, follow basic
precautions, including the following:
Model Number ___________________________________
Serial Number ____________________________________
Date of Purchase__________________________________
If you have questions, call:
1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 CANADA
1-800-688-2080 (U.S. TTY for hearing or speech
impaired) (Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
In our continuing effort to improve the quality and
performance of our appliances, it may be necessary to
make changes to the appliance without revising this
Important Safety
What You Need to Know
About Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this manual are not meant to cover all possible conditions
and situations that may occur. Common sense, caution
and care must be exercised when installing, maintaining
or operating the dishwasher.
Always contact your manufacturer about problems or
conditions you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
WARNING – Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
COULD result in minor personal injury or property
Important Safety Instructions
Check with the installer to make sure the appliance
has been properly grounded to avoid possible
electrical shock. Be sure you read the important
personal safety instructions before you use this
label have been listed with
Products with a
Underwriter’s Laboratories, Inc. – those with a CSA tag
have been listed with Canadian Standards Association.
Nevertheless, as with any other equipment using
electricity and moving parts, there is a potential hazard.
Read all instructions before using the dishwasher.
Use the dishwasher only for its intended function.
Disconnect electrical power to dishwasher before
attempting to service.
To avoid electrical shock hazard, the sides and back
must be enclosed and the front panels must be
attached before electrical power is applied to the
dishwasher. Refer to the installation instructions for
proper grounding procedures.
Connect to a properly rated, protected and sized
power supply circuit to avoid electrical overload.
Children should never be permitted to operate, or
play in, with, or around this dishwasher.
To reduce the risk of injury when loading items to be
washed, sharp or pointed items should be located
with the handles up. Also, load sharp items so they
are not likely to damage the door seal.
Do not touch the heating element on the bottom of
the tub during or at the completion of a cycle. It
will be hot.
Use only detergents and rinse additives designed
for a residential automatic dishwasher. Never use
soap, laundry detergent, or hand washing
detergent in your dishwasher. Keep these products
out of reach of children.
Do not sit, stand on or abuse the door or dish racks
of the dishwasher.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for two weeks or more. Hydrogen gas is
explosive. If the hot water system has not been used
for such a period, turn on all hot water faucets and
let the water flow from each for several minutes.
This will release any accumulated hydrogen gas. As
the gas is flammable, do not smoke or use an open
flame during this process.
Do not wash plastic items unless marked
“dishwasher safe” or the equivalent. For plastic
items not so marked, check the manufacturer’s
Do not tamper with controls.
To prevent accidental child entrapment and
suffocation risks, always remove the door to the
washing compartment when removing an old
dishwasher from service or discarding it.
Use caution when unloading the dishwasher.
Dishes will be hot if unloaded shortly after a cycle
has completed.
Certified residential dishwashers are not intended
for licensed food establishments.
17. To avoid water, mold or mildew damage to your
home, inlet and drain hose connections should be
checked periodically for leaks.
Save These Instructions
for Future Reference
Loading Tips
• Scrape off bones or large food particles. Remove excessive
quantities of greasy/oily substances.
• Place all items in the racks so they are separated and facing
the center of the racks.
• Scrape or soak items with burnt on foods as they require
more energy than the rest of the load to clean.
• Wedge flat, lightweight items next to the silverware basket
or along the sides and back of the racks.
• Scrape off tomato based food soils.
• Load items so they do not rest over the wash tower located
in the center of the lower rack.
• If connected to a food waste disposer, make certain the
disposer is empty before starting the dishwasher. This
allows proper draining.
• Mustard, mayonnaise, vinegar, lemon and other acidic
foods can cause rust or discoloration on stainless steel.
Rinse these pieces as soon as possible.
• Avoid blocking the upper and lower spray arms by not
allowing items to extend beyond the racks.
• Place glasses in any row of the upper rack for proper
cleaning and rinsing. Do not load glasses over the tines.
• Starch from foods like potatoes, pasta, rice and oatmeal
require more energy to clean than the rest of the load.
Upper Rack
(Features vary slightly by model.)
Lower Rack
This rack is designed to hold
glasses, cups, small plates,
bowls, cookware, etc. Small
plates or bowls should be
loaded with soiled surfaces
facing the center of the rack. Do
not load glasses over tines.
(Features vary slightly by model.)
The Twin Shelf (select models)
on the right side of the upper
rack folds up or down. Fold it
10 Place Settings
down to hold long-handled
knives, spatulas and spoons or short items like cups or juice
glasses. Fold it up for taller items like bowls, plates, etc.
Folding tines (select models) located on the right side,
provide loading flexibility for large-shaped items.
Large items may be placed in any convenient location in this
rack. Keep soiled surfaces facing the center of the rack.
The back of this rack accommodates a row of dinner plates or
two rows of smaller plates. Serving bowls and large pans fit
across the front of the rack or on the left side.
Removing the Upper Rack
The upper rack can be removed when tall or oversized items
need to be loaded into the lower rack.
Note: Avoid resting items over the center wash tower.
To remove:
10 Place Settings
• Roll the upper rack 1/3 to 1/2 of the way out.
• Remove the plastic rack stop from the end of each track.
To remove each plastic rack stop, push inward (towards
the rack) on the ridged area of the rack stop. The rack
stop will snap open and can be easily removed by
pulling straight out. Take care to support the track
while removing
rack stops.
• Roll the rack all
the way out of the
track and remove
from the
• Reverse the above
procedure to replace
the upper rack into
the dishwasher.
Removable Utensil Basket
(Features vary slightly by model.)
For best cleaning results, prevent items from nesting together
by placing some items in the basket with handles up and some
with handles down. Load knives, handles up, through the
slots in the covered section when closed (select models).
Be sure that thin, finely pointed items do not extend through
the basket. This could block the lower wash arm.
Small, lightweight items like baby spoons and plastic
measuring spoons should be placed in the covered section
(select models) of the basket for washing.
Operating Steps
Step 1 Hot Water
Step 3 Rinse Aid
For best results, the incoming water temperature should be
120°-140° F. Check the water temperature by turning on the
hot water faucet nearest the dishwasher and letting it run
into a glass in the sink. Place a candy thermometer in the
glass and check the temperature once it has stopped rising. If
it is below 120° F have a qualified person raise the water
heater setting.
A liquid rinse aid dispenser (select models) automatically
releases a measured amount of rinse aid into the final rinse
portion of each cycle.
If the outside temperature is unusually low, or if your water
travels a long distance from the water heater to the
dishwasher, you may want to turn on the hot water faucet at
the sink and allow it to run until the water is hot. This
assures that the initial fill of water is hot.
Step 2 Detergent
Use a detergent designed specifically for use in an automatic
dishwasher. Other types (laundry, hand soap, etc,) will cause
oversudsing. Be sure to use fresh detergent and store it in a
cool, dry place (not under the sink).
The amount of detergent to use depends on the water
hardness measured in grains per gallon* (gpg) and the
amount of soil on the dishes. Generally detergent amounts
should be increased for harder water and heavier soil. Refer
to the following chart for detergent usage recommendations.
Do not use detergent with Rinse Only. Leave the detergent
lid open when running Rinse Only.
If the water hardness is 13 gpg or harder, it is difficult to
achieve good results with any dishwasher. The solution is a
mechanical water softener to improve water quality,
detergent effectiveness, and to protect the dishwasher parts
from the damage that hard water deposits may cause.
To fill the dispenser, turn the cap counterclockwise to open.
Pour the rinse aid into the reservoir. Replace the cap and be
sure it is securely in place before closing the dishwasher
door. Check the dispenser monthly and refill as needed.
Rinse aid is available in solid form for models without a
liquid dispenser. When using a solid rinse aid, fasten it to the
back right corner of the lower rack. Purchase more rinse aid
when the material dissolves and the container is empty.
Step 4 Starting the
• After loading the dishwasher and adding detergent, set
the control knob to the desired cycle and press the
appropriate buttons.
• Press the door until it latches. The cycle will begin with a
drain prior to a fill.
Step 5 Adding a
Forgotten Item
For best cleaning, the forgotten item should be added early
in the cycle.
1. Unlatch the door.
2. Wait for the water circulation to stop.
3. Open the door and add the item.
4. Close and latch the door.
5. The cycle resumes automatically.
Water Hardness*
Soft (0-4 gpg)
Medium (5-9 gpg)
Hard (10-12 gpg)
Soil Level
Light Soil
Normal Soil
Heavy Soil
Light Soil
Normal Soil
Heavy Soil
Light Soil
Normal Soil
Heavy Soil
Detergent Amount**
(per cup dosage)
5 teaspoons
6 teaspoons
8 teaspoons
7 teaspoons
8 teaspoons
10 teaspoons
9 teaspoons
10 teaspoons
12 teaspoons
*Your local water utility or state university
extension service can tell you the
degree of water hardness in your area.
** Add recommended amount of
detergent to both compartments for
Heavy or Normal wash cycles, and to
the main cup only for the Light wash
Cycles at a Glance
Your dishwasher offers various cycles and options to adjust
to specific load conditions. Please refer to the chart below.
Heavy Wash
3 Prewashes,
for heavily soiled
Main Wash,
dishes and pots & pans Purge,
Normal Wash
for normally
soiled dishes
Light Wash
for lightly
soiled dishes
Rinse Only
for rinsing dishes
waiting for a full load
10.0 gallons
2 Prewashes,
Main Wash,
8.0 gallons
Main Wash,
6.0 gallons
Select Temp Boost to ensure proper water temperature for
activating detergent and dissolving greasy food soils.
Extended Wash (select models) provides a water
temperature check early in the main wash and also in the
final rinse of the cycle. If necessary, the heating element
turns on and the cycle extends until the water is heated to the
proper temperature. Select Extended Wash for best results
when washing loads with tough food soils.
Heated Dry turns the heating element on to improve drying
results. Selecting Heated Dry Off (select models) or Energy
Saver (select models) turns the element off to save energy.
Towel drying may be needed with these selections. In
models with plastic interiors, it is normal to notice vapor
escaping from the door vents as the heat dries your dishes.
Vapor will escape even if Heated Dry is not selected.
CAUTION: In models with plastic interiors, it is
normal to notice vapor escaping from the door vents in
the upper left corner of the door as the heat dries your
dishes. The vapor is hot and may cause minor burns.
2.0 gallons
Options and Indicator Lights:
Temp Boost (select models) checks the main wash and final
rinse water temperatures and will extend the heating and
water circulation until proper water temperature is reached.
Delay Hours (select models) can be used to delay the start
of the cycle for up to 6 hours. The Delay Start indicator light
glows when the dishwasher is set for a delay start.
The Water Heating indicator light (select models)
illuminates when the cycle is being extended to heat the
water to the proper temperature.
Care & Cleaning
The dishwasher interior is normally self-cleaning.
Periodically check the bottom of the dishwasher tub to see if
any large particles have not gone through the strainer
portion of the module.
Wipe the edge of the inner door liner to remove any food soil
splashes which occurred during loading.
The color from some tomato-based food soils has been
known to occasionally adhere to today's dishwasher tubs,
causing temporary discoloration. To help prevent this, when
washing a load of dishes soiled with tomato sauce:
• Scrape excess tomato-based food soils off of dishes, prior
to loading. Do not prewash the dishes, however.
• Run the Heavy Wash cycle.
The front of the dishwasher can be cleaned with a soft damp
cloth and liquid spray cleaner. Do not use abrasive powders
or cleaning pads.
Fill both detergent cups with a fresh-scented dishwasher
detergent or baking soda and select the Normal Wash cycle.
Allow the dishwasher to complete the cycle. Then turn the
water supply off and drain the dishwasher. To drain, start any
cycle as all cycles begin with a drain. Listen for the drain to
complete, then open the door to interrupt the cycle prior to the
fill. Operate the drain twice to ensure most of the water is
removed. Last, disconnect the electrical supply and prop open
the door. (See Important Safety Instructions, #14, page 1).
To Change the Door Panel Insert
(select models)
WARNING: Disconnect electrical po wer to the
dishwasher before changing the door panel inser t.
1. Using a Phillips screw driver, remove either the right or
left-hand door trim strips by removing the three screws.
2. Grasp the panel insert(s) and gently flex out slightly. Slide
panel(s) out about two inches. Continue to flex insert
panel(s) enough to remove them. Use care, edges may be
3. Select color and reinstall panel(s). Place insert panel(s)
(notched corners at the top) on the inside of the lower
door panel trim. Make sure the upper notched corners of
the insert(s) are under the control panel.
4. Reinstall the side trim.
What Can and Cannot Be Washed
Most tableware , cookware and flatware can safely be washed in your dishwasher. If you have any doubts about an
item, check with the manufacturer
Dishwasher Safe?
Special Information
Yes, except anodized.
High water temperature and detergents may affect finish.
Cast Iron
Seasoning will be removed, and iron will rust.
No, if antique or handpainted.
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Antique,
hand-painted or over-the-glaze patterns may fade. Gold leaf may discolor.
No, if antique or
delicate crystal.
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Some types
of leaded crystal may etch with repeated washings.
Furnace Filters Not recommended.
May leave a dingy deposit or stain on dishwasher interior.
Pewter, Tin
Milkglass can yellow with repeated dishwasher washing.
Will discolor.
Yes, top rack.
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Plastics vary
in their capacity to withstand high water temperatures and detergents.
Disposable plastic items are not dishwasher safe for this reason.
Run a Rinse Only cycle if not washing immediately. Prolonged contact with
foods containing salt, vinegar, milk products or juice could damage finish.
Silver or
No, if has commercial
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Run a Rinse
Only cycle if not washing immediately. Prolonged contact with food
containing salt, acid or sulfide (eggs, mayonnaise and seafood) could damage
finish. Commercial “darkening” may be removed by detergent.
Wooden Items No
Wood may warp, crack or discolor.
Before You Call
Check these points to help save you time and money.
Dishwasher Will Not Fill:
Be sure door is latched securely.
Be sure the water is turned on.
Check that the dial/pad is properly selected for a cycle.
Allow time for select models to drain/pause before filling.
Check your home‘s circuit breaker or fuse box.
Check inlet hose for a kink.
Check water valve inlet for sediment and clean if necessary.
Dishwasher Will Not Drain/Water In Tub Bottom:
If connected to a food waste disposer, be sure the knock-out is removed from the disposer inlet.
Be sure the drain hose is elevated at least 32” so water cannot siphon back into the tub.
Check for food obstruction in the drain or disposer.
Check drain hose for a kink.
Check your home‘s circuit breaker or fuse box.
Check that the cycle is completed.
Detergent Cup Is Not Empty:
• Check that the cycle is completed.
• Be sure dispenser is not blocked by a dish or utensil.
• Use fresh detergent stored in a cool, dry place.
Dishwasher Seems Noisy:
A water valve hiss during fill is normal.
Water circulation sounds are normal.
A ticking noise is a normal timer sound.
A thumping sound may be a wash arm bumping an item that is extending beyond the racks.
Chopping or grinding sounds may be heard during drain as the internal chopper blade chops hard items like fruit
seeds, nuts, etc.
• Humming during the drain is normal.
• A snap noise is the detergent cup lid hitting the door liner when the dishwasher door is opened at the end of the
cycle. This is normal.
• Proper installation affects the noise level.
Cycle Takes Too Long (Heating Delay Light Stays On, select models):
• AccuTemp™ or Temp Boost (select models) has been selected and the cycle is extended if the water temperature is low.
• Check to see that the incoming water temperature is 120-140° F (49-60° C).
Dishwasher has an Odor:
Run dishes being held in the dishwasher through a Rinse Only cycle.
Many dishwashers have a “new” smell when first installed. This will dissipate with use.
Dishwasher may not be draining properly. (See “Will Not Drain” section.)
For a strong odor place baking soda in both sides of the detergent cup. Select Light Wash and allow the water to
circulate for about 10 minutes. Interrupt the cycle by unlatching the door and let it stand overnight. Restart the
dishwasher by latching the door and allow it to complete the cycle. A commercial dishwasher cleaning product such
as Jet-Dry Dishwasher Cleaner* can also be used.
Dishwasher Leaks:
• Check that the dishwasher is level. (Refer to the Installation Instructions.)
• Suds can cause the dishwasher to overflow. Measure the detergent carefully and use only detergents designed for
use in a dishwasher. Less detergent is needed in soft water. Try another brand if sudsing continues.
• Follow directions closely on how to add a forgotten item (pg. 3).
• Be sure the Rinse Aid (select models) lid is securely attached and is not leaking.
* Brand names are trademarks of the respective manufacturer.
Continued on next page.
Before You Call
Food Soil Remains on Dishes:
Check water temperature (pg 3).
Run hot water at the sink before starting the dishwasher.
Select AccuTemp™ or Temp Boost (select models).
Check water hardness and adjust detergent amount accordingly (pg. 3).
Use fresh detergent stored in a cool dry place.
Select proper cycle for the soil level.
Load items so they do not block the wash arms or center tower (pg. 2).
Load the utensil basket with some handles up and some down to prevent nesting.
Do not place glasses over tines.
Prior to loading, scrape off burnt on foods and wipe the starchy film from utensils used with pasta, rice and oatmeal.
These soils require more energy than the rest of the load to clean.
Glasses Are Cloudy/Spotted:
• Always use a rinse aid.
• Check water temperature, incoming water should be 120°-140° F (49-60° C).
• Confirm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for approximately 5 minutes. If
removed, the problem is due to hard water. Adjust detergent amount being used to match water hardness (pg. 3).
Be sure detergent is fresh, stored properly and is a high quality brand.
• If cloudiness is not removable, it is etching. This is an erosion of the surface of the glassware and can be caused by
water that is too hot, from using too much detergent or by prewashing. Detergent needs food soil to act upon. If
etching has occurred, the glassware is permanently damaged. To prevent further etching, adjust the detergent
amount to match the water hardness, stop prewashing, and be sure incoming water is not greater than 140° F
(60° C). Use water heating options only when incoming water temperature is below 120° F (49° C).
Items Washed In The Dishwasher Or The Dishwasher Tub Itself Is Stained/Discolored:
• Aluminum utensils or pans can leave marks when they rub against other items. Leave a slight space between items.
• Iron deposits in the water can leave a yellow, brown or orange film on dishes or the dishwasher tub. A filter may be
needed, check with a water treatment company. RoVer Rust Remover* (part no. 057961)** can be used to remove
rust. Do not use RoVer along with dishwasher detergent. Fill both cups with RoVer and complete a Normal Wash
cycle. Follow with a short wash cycle using dishwasher detergent.
• Color from tomato sauces may adhere to the tub (pg. 4). If light staining has occurred, leave the door open to oxidize
the stain away. For removal of heavier stains, try a citric acid containing dishwasher cleaning product such as
Glisten* (part no. 18001017)**. Change dishwasher detergent and be sure to use a dishwasher detergent that
contains chlorine to better fight staining.
Items Not Properly Dried/Moisture Is Present On The Dishwasher Interior After The Dry Cycle:
Be sure Heated Dry is selected.
Water droplets may form on the inner door as part of the drying process.
Always use a rinse aid like Jet Dry* or Cascade Rinse Aid*.
Check water temperature (pg. 3).
Select AccuTemp™ or Temp Boost (select models).
Increase detergent amount to match water hardness (pg. 3).
Load properly (pg. 2)
Plastic and teflon items are difficult to dry because the porous surface tends to collect water droplets. Towel drying
may be necessary.
• Glasses and cups with concave bottoms hold water and require towel drying.
Dishware is Chipped:
Load dishes according to instructions so they do not strike each other (pg. 2).
Washing antique china/crystal in the dishwasher is not recommended.
Do not load glasses over the tines.
Do not overload.
* Brand names are trademarks of the respective manufacturer.
** Call 1-800-688-8408 to order.
Portable Dishwashers
Electrical Grounding Instructions - Portable models are
equipped with a (three-prong) grounding plug for your
protection against shock hazard and should be plugged
directly into a properly grounded receptacle. Do not cut
or remove the grounding prong from this plug.
Connecting a Portable
1. Turn on the faucet at the sink until the water runs hot.
Turn off the faucet.
Disconnecting a Portable
1. Be sure to turn the water supply off and press the pressure
release button BEFORE removing the connector.
2. Press down on the thumb release and remove the
connector from the faucet.
3. Push the connector and hoses back into the cabinet recess.
4. Unplug the electrical cord and push it back into the
cabinet recess.
2. Pull the connector from the recess in the back of the
3. Press down on the thumb release and lift the connector
onto the faucet.
4. Remove pressure from the thumb release and tug slightly on
the connector to be sure it is securely in place.
5. Turn the hot water on full force.
6. Check that the sink drain is open so water from the
dishwasher can drain properly.
7. Pull the electrical cord from the recess. Plug it into a
properly grounded outlet.
8. Select the proper cycle and options for the load and start
the dishwasher.
Care and Cleaning
Clean the cabinet and laminate top with a soft damp cloth
and liquid spray cleaner.
To polish and protect the laminate top, use a product
specifically developed for countertops such as Hope’s
Countertop Polish*.
Apply an appliance wax to the cabinet once a year.
Note: To protect the laminate top from damage, do not
use it as a cutting surface or resting place for warm/hot
cookware. Do not slide ceramic or other hard or
abrasive objects across the surface.
*Brand names are the trademarks of the respective manufacturer.
Warranty & Service
Limited One Year Warranty Parts and Labor
For one (1) year from the original retail
purchase date, any part which fails in
normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
Canadian Residents
The above warranties only cover an
appliance installed in Canada that has
been certified or listed by appropriate
test agencies for a compliance to a
National Standard of Canada unless the
appliance was brought into Canada due
to transfer of residence from the United
States to Canada.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the
manufacturer. These warranties give you
specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by
the manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed,
altered, or cannot be readily determined.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid
metal ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result
of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion
or limitation of consequential or incidental damages, so the above
exclusion may not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services,
LLC, Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to
locate an authorized servicer.
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to
WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty
• If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370,
or call 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using
TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
• User’s guides, service manuals and parts information are available from
Maytag Services, LLC, Customer Assistance.
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
Your name, address and telephone number;
Model number and serial number;
Name and address of your dealer or servicer;
A clear description of the problem you are having;
Proof of purchase (sales receipt).
Lave-vaisselle de Commande de Teporisateur
importante pour nous, veuillez lire
attentivement ce guide. Vous y trouverez des
instructions sur le fonctionnement et l’entretien
appropriés de votre nouvel appareil.
Économiser temps et argent. En cas d'anomalie,
consulter la section «Avant de contacter un
dépanneur». L'information qu'on y trouve permet
de résoudre plusieurs problèmes simples sans
recourir à un dépanneur.
Table des Matieres
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conseils de Chargement . . . . . . . . . . . 12
Conseils d’Utilisation . . . . . . . . . . . . . . 13
Les Contrôles en Bref . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage et Entretien . . . . . . . . . . . . . 14
Matériaux allant ou non
au lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Avant d’appeler. . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Lave-Vaisselle Portatif . . . . . . . . . . . . . 18
Guía del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installateur : Veuillez laisser ce guide avec cet appareil.
Consommateur : Veuillez lire et garder ce guide pour
consultation ultérieure. Conservez le reçu ou le chèque
encaissé comme preuve de l’achat.
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’achat ____________________________________
Pour des questions, appelez :
Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre ces
précautions de base :
1-800-688-9900 aux É.-U. et 1-800-688-2002 Canada
(Lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante
de la qualité et de la performance de nos appareils, des
modifications peuvent être introduites sur les appareils
sans que cela donne lieu à une révision de ce guide.
Ce que vous devez savoir sur les
instructions de sécurtié
Les instructions de sécurité importantes et les avertissements
paraissant dans ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes
les situations et conditions éventuelles qui peuvent se
présenter. Il faut faire preuve de bon sens et de prudence lors
de l’installation, de l’entretien ou de l’utilisation de l’appareil.
Prenez toujours contact avec votre fabricant, au sujet de
problèmes ou conditions que vous ne comprenez pas.
Reconnaissez les étiquettes, phrases ou
symboles sur la sécurité
AVERTISSEMENT – risques ou pratiques non sûres,
qui POURRAIENT résulter en de graves blessures ou
même la mort.
ATTENTION – risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en blessure mineure ou
d’endommager le produit.
Instructions de sécurité importantes
Vérifier avec l’installateur pour s’assurer que
l’appareil a été correctement mis à la terre pour
éviter tout choc électrique. S’assurer de lire les
instructions de sécurité personnelles importantes
avant d’utiliser ce lave-vaisselle.
ont été homologués par
Les produits portant une étiquette
Underwriter’s Laboratories, Inc. – ceux portant une étiquette
CSA ont été homologués par la Canadian Standards
Association (CSA). Néanmoins, comme pour tout autre
équipement utilisant l’électricité et des pièces mobiles, il y a un
danger potentiel.
Lire la totalité des instructions avant d’utiliser le lavevaisselle.
Utiliser le lave-vaisselle uniquement pour les
Débrancher le lave-vaisselle avant tout entretien.
Pour éviter tout risque de choc électrique, les côtés et
l’arrière doivent être fermés et le panneau avant doit
être fixé avant de brancher le lave-vaisselle. Se
reporter aux instructions d’installation pour les
méthodes correctes de mise à la terre.
Brancher le lave-vaisselle à un circuit électrique
correctement protégé, d’une puissance nominale
appropriée et avec fils de calibre adéquat.
Il ne faut jamais laisser les enfants utiliser ou jouer
dans, avec ou autour du lave-vaisselle.
Pour réduire le risque de blessure lors du chargement
du lave-vaisselle, il faut placer les articles pointus ou
aiguisés avec le manche vers le dessus. De même,
loger les articles pointus pour qu’ils n’endommagent
pas le joint de la porte.
Ne pas toucher à l’élément chauffant au bas de la cuve
durant ou à la fin d’un cycle car il est chaud.
N’utiliser que des détergents et des agents de rinçage
conçus pour un lave-vaisselle résidentiel automatique.
Ne jamais utiliser de savon, de détergent lessiviel ou de
détergent de lavage à la main dans votre lave-vaisselle.
Garder ces produits hors de portée des enfants.
Ne pas s’asseoir, se mettre debout ou maltraiter la
porte ou les paniers du lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se former
dans un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé
pendant deux semaines ou plus. L’hydrogène est un gaz
explosif. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant une telle période, ouvrir tous les robinets d’eau
chaude et laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes.
Ceci diminuera l’accumulation d’hydrogène. Comme il
s’agit d’un gaz inflammable, ne pas fumer ou utiliser de
flamme vive durant cette opération.
Ne pas laver d’articles en plastique ne portant pas
l’indication « lavable en lave-vaisselle ». Pour des
articles en plastique sans indication, vérifier les
recommandations du fabricant.
Ne pas circonvenir les commandes.
Pour éviter tout risque d’enfermement et/ou de
suffocation accidentelle d’un enfant, toujours enlever
la porte du compartiment de lavage lorsque l’on
enlève un ancien lave-vaisselle ou qu’on le jette.
Faire preuve de prudence en déchargeant le lavevaisselle. La vaisselle peut être chaude si elle est
déchargée peu de temps après la fin d’un cycle.
Les lave-vaisselle à usage résidentiel certifié ne sont pas
conçus pour les établissements alimentaires homologués.
Pour éviter que l’eau ou la moisissure ne détériore
votre habitation, vérifiez régulièrement les
raccordements d’arrivée d’eau et les tuyaux
d’évacuation pour d’éventuelles fuites.
Conserver ces instructions
Conseils de Chargement
• Enlever les os et les gros morceaux de nourriture ainsi que
l’excès de graisse ou de substances grasses.
• Gratter ou faire tremper les récipients dans lesquels des
aliments ont brûlé car ils exigent davantage d’énergie que le
reste de la vaisselle pour donner des résultats satisfaisants.
• Gratter les taches tenaces laissées par les aliments à base de
• Si le lave-vaisselle s’évacue dans un broyeur à déchets, veiller à
ce que celui-ci soit totalement vide avant de mettre le lavevaisselle en marche afin d’assurer la bonne évacuation de l’eau.
• La moutarde, la mayonnaise, le vinaigre, le citron et autres
aliments acides peuvent entraîner la formation de rouille
ou la décoloration de l’acier inoxydable. Rincer aussi
rapidement que possible.
• Les féculents comme les pommes de terre, les pâtes, le riz et
le gruau d’avoine exigent davantage d’énergie que le reste
de la vaisselle pour donner des résultats satisfaisants.
• Placer les articles dans les paniers de façon à ce qu’ils ne soient
pas collés les uns aux autres et les tourner vers le centre.
• Les pièces légères et plates peuvent être glissées à côté du panier
à couverts ou le long des côtés et de l’arrière des paniers.
• Charger la vaisselle de façon à ce qu’aucun article ne repose
sur le dessus de la tourelle au centre du panier inférieur.
• Éviter de bloquer les bras gicleurs inférieur et supérieur.
Pour cela, ne rien laisser dépasser des paniers.
• Pour assurer un lavage et un rinçage corrects, placer les
verres en rangées dans l’un ou l’autre panier. Ne pas placer
les verres sur les tiges de retenue.
Panier supérieur
(les caractéristiques peuvent varier en fonction du modèle)
Ce panier est conçu pour les verres, les tasses, les petites
assiettes, les bols, les récipients, etc. Les bols se placent dans
la partie arrière du panier
supérieur, où ils sont
maintenus fermement en
place. Ne pas placer les
verres sur les tiges de
La tablette Twin Shelf
(modèles sélectionnés), du
côté droit du panier supérieur,
10 Couverts
se relève et se rabat,
permettant plus de flexibilité dans le chargement d’une
variété d’articles. La rabattre pour maintenir en place
couteaux à long manche, spatules et cuillères ou encore des
articles de peu de hauteur tels que tasses ou verres à jus de
fruit. La relever pour permettre de placer des articles plus
hauts tels que bols, assiettes, etc.
• Tirer complètement le panier vers soi afin de le retirer du
• Pour remettre le panier supérieur en place, inverser l’ordre
des instructions précitées.
Panier inférieur
(les caractéristiques peuvent varier en fonction du modèle)
Les articles de grandes dimensions se placent à l’endroit qui
semble le mieux convenir dans le panier inférieur. Tourner
la surface sale vers le centre.
L’arrière de ce panier peut
recevoir une rangée de grandes
assiettes ou deux rangées de
petites assiettes. Les saladiers et
les casseroles peuvent se à
l’avant de ce panier ou se à
placer l’gauche.
On peut retirer le panier supérieur si on désire placer des
articles de plus grandes dimensions dans le panier du bas.
Les tiges de retenue rabattables
qui se trouvent sur la droite
offrent un maximum de
flexibilité pour le chargement
d’articles de grandes dimensions.
Remarque: Ne pas disposer d’ar ticles par-dessus la
tour centrale de lavage.
Panier à couverts amovible
Pour Retirer le Panier Supérieur
Pour retirer le panier supérieur:
• Faire rouler le panier vers soi jusqu’à ce qu’il soit retiré
environ du tiers ou de la moitié.
• Pour retirer la butée en plastique installée à l’extrémité de
chaque glissière, pousser vers l’intérieur (vers le panier)
sur la moulure de la
butée. La butée s’ouvre
d’un coup sec; il est alors
facile de l’enlever en
tirant vers soi. S’assurer
de bien soutenir la
glissière au moment
d’enlever les butées.
10 Couverts
(les caractéristiques peuvent varier en fonction du modèle)
Pour de meilleurs résultats de lavage, éviter de disposer les
ustensiles l’un sur l’autre. En ce sens, placer la poignée de
certains ustensiles vers le bas, et d’autres vers le haut.
Charger les couteaux en disposant la poignée vers le haut par
les fentes de la section recouverte lorsqu’elle est fermée
(certains modèles).
S’assurer que les ustensiles minces pointus ne dépassent pas du
panier, sinon ils risquent de bloquer le mouvement du bras
inférieur de lavage.
Placer les petits ustensiles légers, comme les cuillers de bébé et
les cuillers à mesurer de plastique dans la section recouverte
(certains modèles) du panier durant le lavage.
Conseils d’Utilisation
Pas 1 Eau Chaude
Pas 3 Agent de Rinçage
Pour obtenir les résultats voulus, elle doit être entre 49° et
60° C (120° et 140° F). Vérifier la température de l’eau, ouvrir
le robinet d’eau chaude le plus proche du lave-vaisselle et faire
couler l’eau dans un verre, dans l’évier. Mettre un
thermomètre à confiserie dans le verre, attendre que la
température cesse de monter et lire la température indiquée. Si
l’eau est à une température inférieure à 49° C (120° F), faire
régler le thermostat de votre chauffe-eau par une personne
Le distributeur d’agent de rinçage (certains modéles) ajoute
automatiquement la quantité de produit voulue au rinçage
final du cycle.
Si la température est particulièrement basse à l’extérieur ou
si la distance est grande entre le chauffe-eau et le lavevaisselle, il se peut que ouvrir le robinet d’eau chaude de l’évier
et le laisser couler jusqu’à ce que l’eau sorte très chaude. Ceci
s’assure que le remplissage initial de l’eau est chaud.
Pas 2 Détergent
Utiliser du détergent conçu spécifiquement pour les lavevaisselle. Tout autre type de détergent (pour la lessive, savon,
etc.) produira trop de mousse. Veiller à utiliser du détergent
frais et à l’entreposer dans un endroit frais et sec (pas sous
Pour remplir le distributeur, dévisser le capuchon et verser
de l’agent de rinçage dans le réservoir. Revisser le capuchon
et s’assurer qu’il soit bien en place avant de fermer la porte
du lave-vaisselle. Vérifier le distributeur tous les mois et le
remplir selon le besoin.
Des agents de rinçage sont disponibles en forme solide pour
les modèles qui ne comportent pas un distributeur de
liquide. Lors de l'utilisation d'un agent de rinçage solide, on
doit le fixer dans l'angle arrière/droit de la grille inférieure.
Il suffit de le remplacer après dissolution du produit, lorsque
le réceptacle est vide.
Pas 4 Mise en Marche du
• Une fois le lave-vaisselle chargé et le détergent ajouté,
mettre le sélecteur sur le cycle désiré et appuyer sur le ou les
touches bouton appropriées.
La quantité de détergent à utiliser dépend de la dureté de
l’eau (mesurée en grains par 3,8 L (gallons), ou gpg*) et du
degré de saleté de la vaisselle. En règle générale, plus l’eau
est dure et plus la vaisselle est sale, plus il faut de détergent.
Référez-vous au diagramme suivant pour des
recommendations détergent d’utilisation.
• Appuyer sur la porte jusqu’à ce qu’elle se verrouille. Le cycle
commence par une période de vidange avant de se remplir.
Ne pas utiliser de détergent avec le cycle Rinse Only
(rinçage seulement). Laisser le couvercle du distributeur
ouvert lors de l’exécution du cycle Rinse Only (rinçage
Pour des résultats optimums, il est préférable que l’article oublié
soit ajouté aussi tôt que possible une fois le cycle commencé.
Si la dureté de l’eau est de 13 grains ou plus, il est difficile
d’obtenir de bons résultats, quel que soit le lave-vaisselle. La
seule solution est alors d’ajouter un produit adoucissant
l’eau pour améliorer la qualité de l’eau, l’efficacité du
détergent, et protéger les pièces du lave-vaisselle contre les
dommages causés par les dépôts d’eau dure.
Dureté de l’eau*
Douce (0 à 4 grains)
Moyenne (5 à 9 grains)
Dure (10 à 12 grains)
Pas 5 Ajout d’un Article
Déverrouiller la porte.
Attendre que le bruit de circulation de l’eau ait cessé.
Ouvrir la porte et ajouter l’article.
Fermer la porte et la verrouiller.
Le cycle reprend automatiquement.
Niveau de Sale
Quantité de Détergent**
(par dosage de tasse)
Peu Sale
Tache Normal
Tache Rebelle
Peu Sale
Tache Normal
Tache Rebelle
Peu Sale
Tache Normal
Tache Rebelle
5 cuillère café
6 cuillère café
8 cuillère café
7 cuillère café
8 cuillère café
10 cuillère café
9 cuillère café
10 cuillère café
12 cuillère café
*Le service local de distribution d’eau ou les
services connexes de l’université peuvent
vous indiquer le degré de dureté de l’eau
dans votre région.
**Ajoutez a recommandé la quantité de
détergent aux deux compartiments pour les
cycles d’Heavy or Normal de lavage, et
seulement au compartiment principal pour le
cycle Light de lavage.
Les Contrôles en Bref
Votre lave-vaisselle offre plusieurs cycles et options
permettant d’adapter le cycle au type de vaisselle. Le tableau
ci-dessous donne leur description.
Heavy Wash (Lavage
rigoureux) pour
3 Prélavages,
Lavage principal,
casseroles et ustensiles, Purger, Rinçage
et vaisselle très souillée
37,9 litres
10,0 gallons
Normal Wash (Lavage
normal) pour vaisselle
2 Prélavages,
Lavage principal,
Purger, Rinçage
30,3 litres
8,0 gallons
Light Wash (Lavage
lég er) pour vaisselle
Lavage principal,
Purger, Rinçage
22,7 litres
6,0 gallons
normalement souillée
peu souillée
Rinse Only (Rinçage
seulement) pour rinçage Arrêt
préliminaire, en attente
d'une charge pleine
7,6 litres
2,0 gallons
Options et Témoins Lumineux:
Temp Boost (température précise) (certains modèles) avec
contrôle de la température de l'eau durant les opérations de
lavage principal et rinçage final; le chauffage et la circulation
de l'eau seront prolongés jusqu'à ce que la température
adéquate soit atteinte. Sélectionner l'option Temp Boost
(température précise) pour obtenir la température
appropriée qui permet à l'eau d'activer détergent et de
dissoudre les graisses.
L’option Extended Wash (lavage prolongé) (certains
modèles) vérifie la température de l’eau dans les premiers
instants du lavage principal et durant le rinçage final du
cycle. Au besoin, l’élément chauffant s’allume et le cycle se
poursuit jusqu’à ce que l’eau atteigne la température
appropriée. Choisir cette option pour obtenir de meilleurs
résultats lorsque la vaisselle comporte des taches rebelles.
Heated Dry (séchage avec chauffage) la mise en oeuvre d'un
élément chauffant améliore le résultat du séchage. Lorsqu'on
choisit de désactiver le Heated Dry Off (séchage sans
chauffage) (certains modèles) ou lorsqu'on choisit l'option
Energy Saver (d'Économie d'énergie) (certains modèles)
l'élément chauffant n'est pas utilisé, ce qui économise l'énergie.
Il peut alors être nécessaire d'effectuer un essuyage manuel
avec un torchon. Dans les modèles avec intérieur en plastique,
il est normal que de la vapeur s'échappe de l'évent de la porte
pendant que la chaleur sèche la vaisselle. De la vapeur
s'échappera même si l'option Heated Dry n'est pas
ATTENTION : Dans les modèles avec intérieur
en plastique , il est normal de remarquer que de la
vapeur s'échappe de l'évent de la por te dans le coin
supérieur gauche de la por te alors que la chaleur
sèche la vaisselle . La vapeur est chaude et peut
causer des brûlures mineures.
Delay Hours (lavage différé )(certains modèles) cette
fonction permet de différer la mise en marche du lavevaisselle jusqu'à 6 heures. Le témoin «mise en marche
différée» s'illumine lorsque cette fonction a été sélectionnée.
Le voyant Water Heating (chauffe-eau) s’allume lorsque le
cycle se prolonge pour chauffer l’eau jusqu’à la température
Nettoyage et Entretien
L’intérieur de la lave-vaisselle se nettoie normalement de luimême. Il est cependant recommandé de vérifier périodiquement,
au fond de la cuve, la présence éventuelle de grosses particules
qui pourraient ne pas être passées dans le filtre du module.
Il est également recommandé d’essuyer le rebord de
l’habillage intérieur de la porte pour enlever les liquides qui
s’y sont écoulés au cours du chargement du lave-vaisselle.
La couleur laissée par certains aliments à base de tomates adhère
parfois à la cuve des lave-vaisselle modernes, causant ainsi une
décoloration. Pour aider à prévenir ceci, procéder comme suit
avant de laver de la vaisselle tachée de sauce tomate:
• Gratter l’excédent de sauce tomate sur les plats avant de les
mettre dans le lave-vaisselle.
• Faire fonctionner sous le cycle Heavy Wash (gros lavage).
L’avant du lave-vaisselle peut être nettoyé à l’aide d’un linge
doux humide et de produit nettoyant liquide à vaporiser. Ne
pas utiliser de poudres ni de tampons à récurer.
Remisage ou Déménagement
Remplir les deux distributeurs d’un détergent à parfum de
fraîcheur ou de bicarbonate de soude et sélectionner le cycle
Normal Wash (lavage normal). Laisser le lave-vaisselle
terminer le cycle. Fermer le robinet d’alimentation en eau et
vider le lave-vaisselle. Faire fonctionner la portion vidange
du cycle une deuxième fois pour éliminer la plus grande
partie de l’eau. Finalement, débrancher l’alimentation
électrique et ouvrir la porte. (Consulter l’importante consigne
de sécurité 14 à la page 11).
Changement du panneau de la porte
(modèles sélectionnés)
DANGER : Débrancher le lave-vaisselle ou le couper
du secteur avant de chang er le panneau de la por te .
1. À l’aide d’un tournevis cruciforme, enlever les trois vis qui
retiennent les bandes de garniture de droite ou de gauche
de la porte et enlever celles-ci.
2. Tenir le rebord du panneau et le plier doucement vers
l’extérieur. Glisser le panneau vers l’extérieur sur environ
2 po (5 cm). Continuer à plier le panneau pour en
permettre le retrait. Agir avec précaution, car les rebords
peuvent être coupants.
3. Sélectionner la couleur désirée et remettre le panneau ou
les deux panneaux en place. Les placer (coins évidés vers
le haut) sous la moulure inférieure. Veiller à ce que les
coins évidés se trouvent sous le tableau de commande.
4. Remettre la bande de garniture latérale et la fixer en place.
Matériaux Allant ou Non au Lave-Vaisselle
La plupar t des plats, assiettes, couver ts et récipients ser vant à la cuisson et à la consommation d’aliments peuvent
être lavés sans dang er dans votre lave-vaisselle . Néanmoins, en cas de doute sur un ar ticle , vérifier avec le fabricant.
Convient au
Lave-Vaisselle ?
Renseignements Utiles
Oui, sauf l’aluminium
anodisé .
L’eau à température élevée et le détergent peuvent en abîmer le fini.
Le «culottage» de la fonte se trouve enlevé et le fer rouille.
Non s’il s’agit de
porcelaine ancienne
ou peinte à la main.
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de laver. La porcelaine
ancienne, peinte à la main et les motifs rapportés peuvent perdre de leur netteté.
Les dorures peuvent ternir.
Non s’il s’agit de
cristal ancien ou de
cristal fin et fragile.
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de laver. Un voile peut
se former sur certains types de cristal de plomb après des lavages répétés.
Filtres de Fournaise
Non recommandés.
Peut laisser une tache ou un dépôt poisseux sur la paroi intérieure du lave-vaisselle.
L’opaline jaunit lorsqu’elle est lavée au lave-vaisselle de façon répétée.
Étain, Bois
Couverts plaqués or
Oui, panier
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant le lavage. Les plastiques
résistent différemment aux températures élevées de l’eau et aux détergents. Les
articles de plastique jetables ne conviennent pas au lave-vaisselle pour cette raison.
Acier Inoxydable
Utiliser le cycle «Rinse Only» (rinçage d’attente) si les articles ne vont pas être
lavés immédiatement. Le contact prolongé avec les aliments contenant du sel, du
vinaigre, des produits laitiers ou du jus de fruits peut en abîmer le fini.
Argent our Plaqué
Non s’il a été « patiné »
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de mettre au laver.
Utiliser le cycle «Rinse Only» (rinçage d’attente) si les articles ne vont pas être lavés
immédiatement. Le contact prolongé avec les aliments acides ou contenant du sel
ou du soufre (oeufs, mayonnaise, fruits de mer) peuvent en abîmer le fini. La
«patine» artificielle peut être éliminée par le détergent.
Fer Blanc
Le bois peut gauchir, se fendre ou ternir.
Avant d’Appeler
Vérifier ces points pour épargner temps et argent si:
Le lave-vaisselle ne se remplit pas :
• S’assurer que la porte est fermée à fond et verrouillée.
• Vérifier que l’arrivée d’eau est bien ouverte.
• Vérifier que la touche du cycle désiré est bien enfoncée ou que le sélecteur est sur le cycle désiré.
• Attendre, dans le cas de certains modèles, que le lave-vaisselle se vidange ou fasse une pause avant de se remplir.
• Vérifier le disjoncteur ou la boîte à fusibles.
• Vérifier que le boyau d’arrivée d’eau n’est pas tordu.
• Vérifier si l’électrovanne est obstruée par des sédiments et nettoyer s’il y a lieu.
Le lave-vaisselle ne s’évacue pas/Eau au fond de la cuve :
• Si le lave-vaisselle est relié à un broyeur à déchets, vérifier que l’obturateur du broyeur a bien été enlevé.
• Veiller à ce que le boyau de vidange soit surélevé d’au moins 81,3 cm (32 po) de façon à ce que l’eau ne soit pas resyphonée dans
la cuve.
• S’assurer qu’aucune nourriture ne vient obstruer le boyau ou le broyeur.
• Vérifier que le boyau de vidange n’est pas tordu.
• Vérifier le disjoncteur ou la boîte à fusibles.
• Vérifier que le cycle est bien terminé.
Le compartiment de détergent ne se vide pas :
• Vérifier que le cycle est bien terminé.
• Vérifier que l’ouverture du distributeur n’est pas bloquée par un plat ou un ustensile.
• Utiliser du détergent frais et le ranger dans un endroit frais et sec.
Le lave-vaisselle semble bruyant :
• Le sifflement de l’électrovanne pendant le remplissage est normal.
• Les bruits de circulation d’eau sont normaux.
• Un tic-tac est normal et provient de la minuterie.
• Un cognement peut être dû au bras gicleur qui tappe dans un article qui dépasse des paniers.
• Des craquements et des grincements peuvent se faire entendre lorsque la lame interne du broyeur coupe des produits durs,
comme des noyaux, des noix, etc.
• Il est normal qu’il se produise un bourdonnement pendant l’évacuation de l’eau.
• Un claquement provient du couvercle du compartiment du distributeur de détergent qui tappe dans l’habillage intérieur de la
porte lorsque la porte du lave-vaisselle est ouverte à la fin du cycle. Cela est normal.
• Le niveau de bruit dépend de la qualité de la mise en service.
Le cycle est trop long (le voyant «Heating Delay» reste allumé, certains modèles) :
• Les options AccuTemp™ (température précise) or Temp Boost (certains modèles) ont été choisies et le cycle se prolonge si la
température de l’eau est basse.
• Vérifier si le chauffe-eau est réglé de façon à assurer une eau entre 49° et 60° C (120° et 140° F) au robinet.
Le lave-vaisselle a une odeur :
• Démarrer le cycle Rinse Only (rinçage seulement) lorsqu’on désire laisser la vaisselle dans le lave-vaisselle.
• Un lave-vaisselle nouvellement installé a une odeur de «neuf». Celle-ci disparaît à l’usage.
• Le lave-vaisselle ne s’évacue pas correctement. (Voir sous «Le lave-vaisselle ne s’évacue pas».)
• Si l’odeur est forte, verser du bicarbonate de soude de part et d’autre du distributeur de détergent. Sélectionner le cycle Light
Wash (lavage léger) pour faire circuler l’eau pendant environ 10 minutes. Interrompre le cycle en déverrouillant la porte et laisser
tel quel pendant une nuit. Redémarrer le lave-vaisselle en verrouillant la porte et laisser terminer le cycle. Il est aussi possible
d’utiliser un nettoyeur de lave-vaisselle, comme le produit Jet-Dry Dishwasher Cleaner*.
Fuites :
• Vérifier que le lave-vaisselle est de niveau. (Voir le manuel de mise en service.)
• La mousse peut faire déborder le lave-vaisselle. Mesurer le détergent avec soin et utiliser uniquement du détergent pour lavevaisselle. Une eau douce nécessite moins de détergent. Essayer une autre marque de détergent si le détergent utilisé continue à
produire trop de mousse.
• Veiller à procéder selon la marche à suivre indiquée pour ajouter un article oublié. (Voir page 13.)
• S’assurer que le couvercle de l’agent de rinçage (certains modèles) est bien fixé et que ne fuit pas.
*Les noms de produits sont des marques déposées de leurs fabricants.
Voir page suivante
Avant d’Appeler
Il reste des résidus de nourriture sur la vaisselle :
• Vérifier la température de l’eau. (Voir page 13).
• Faire couler le robinet d’eau chaude de l’évier avant de mettre le lave-vaisselle en marche.
• Sélectionner le option AccuTemp™ (température précise) ou Temp Boost (certains modèles).
• Vérifier la dureté de l’eau et modifier la quantité de détergent en conséquence. (Voir page13).
• Utiliser du détergent frais, qui a été entreposé dans un endroit frais et sec.
• Sélectionner le cycle qui convient pour le degré de saleté.
• Charger la vaisselle de façon à ce que rien ne vienne bloquer les bras gicleurs ni la tourelle centrale. (Voir page 12).
• Charger le panier à couverts en tournant certains manches vers le haut et d’autres vers le bas pour éviter qu’ils ne s’emboîtent les
uns dans les autres.
• Ne pas placer les verres sur les tiges de retenue.
• Avant de charger, gratter les aliments brûlés et essuyer la pellicule amidée des ustensiles utilisés par les pâtes, le riz et le gruau.
Ces taches sont plus difficiles à laver que les autres saletés.
Le lave-vaisselle laisse des taches ou un voile sur les verres :
• Toujours utiliser un agent de rinçage.
• Vérifier la température de l’eau. L’eau du robinet doit être entre 49° et 60° C (120° et 140° F).
• Confirmer qu’il est possible d’enlever la nébulosité de l’article en le trempant pendant environ 5 minutes dans du vinaigre blanc.
Si cela réussit, le problème est causé par une eau dure. Ajuster la quantité de détergent utilisée pour l’adapter à la dureté de l’eau
(page 13). S’assurer que le détergent est frais, bien rangé et de haute qualité.
• Si la nébulosité persiste, il s’agit alors de gravure. Une telle érosion d’une surface vitrée peut être causée par une eau trop chaude,
par une utilisation d’une trop grande quantité de détergent ou par le prélavage (le détergent agit sur la saleté). S’il s’agit de
gravure, le verre est endommagé de manière permanente. Pour empêcher la progression de l’érosion, ajuster la quantité de
détergent selon la dureté de l’eau, ne plus prélaver et s’assurer que la température de l’eau chaude n’est pas supérieure à 140 °F
(60 °C). Utiliser les options de chauffage de l’eau seulement lorsque la température de l’eau est inférieure à 120 °F (49 °C).
Les articles lavés dans le lave-vaisselle ou la cuve du lave-vaisselle sont tachés/décolorés :
• Les plats ou ustensiles en aluminium peuvent laisser des marques lorsqu’ils entrent en contact avec d’autres articles. Laisser un petit
espace entre les articles.
• Le fer dans l’eau peut laisser une pellicule jaune, brune ou orange sur la vaisselle ou la cuve du lave-vaisselle. Un filtre peut être
nécessaire,vérifier avec une compagnie spécialisée comme. RoVer Rust Remover** peut être utilisé pour enlever la rouille. Ne
pas utiliser RoVer avec détergent. Remplir les deux compartiments à détergent de RoVer. Faire au lave-vaisselle un cycle
«Normal» complet. Faire suivre d’un cycle de lavage plus court.
• Les taches de nourriture à base de tomate peuvent adhérer à la cuve (page 14). S’il apparaît des taches légères, laisser la porte
ouverte pour oxyder la tache. Pour enlever des taches rebelles, essayer un nettoyeur de lave-vaisselle à base d’acide citrique, tel
que Glisten**. Utiliser un autre détergent pour lave-vaisselle et s’assurer d’en utiliser un qui contient du chlore pour mieux
combattre les taches.
La vaisselle ne sèche pas correctement / on peut remarquer d’humidité à l’intérieur du lavevaisselle aprés le cycle. :
• Vérifier que l’option «Heated Dry» (séchage á chaud) a été sélectionnée
• Il peut se former des gouttelettes d’eau sur l’intérieur de la porte durant le séchage.
• Toujours utiliser un agent de rinçage, tel que Jet Dry* ou Cascade Rinse Aid*.
• Vérifier la température de l’eau. (Voir page 13).
• Sélectionner le option AccuTemp™ (température précise) ou Temp Boost (certains modèles).
• Augmenter la quantité de détergent utilisée en fonction de la dureté de l’eau. (Voir page 13).
• Charger correctement le lave-vaisselle. (Voir page 12).
• Les articles de plastique et de téflon sont difficiles à sécher parce que leur surface poreuse tend à retenir les gouttelettes d’eau.
Au besoin, sécher au moyen d’un linge.
• Les verres et les tasses à fond concave peuvent retenir l’eau. Il peut être nécessaire de les sécher au moyen d’un linge.
La vaisselle se trouve ébréchée :
• Veiller à ce que la vaisselle soit chargée tel que recommandé, de façon à ce que les articles ne se cognent pas. (Voir page 12).
• Il n’est pas recommandé de laver de la porcelaine ou du cristal ancienne dans le lave-vaisselle.
• Ne pas placer les verres sur les tiges de retenue.
• Ne pas trop charger le lave-vaisselle.
*Les noms de produits sont des marques déposées de leurs fabricants.
**RoVer Rust Remover, numéro de pièce 057961, Glisten, numéro de pièce 18001017
Pour commander, téléphoner au 1-800-688-2002.
Lave-vaisselle Portatif
Instructions de mise à la terre – Cet appareil est doté d’une
fiche à 3 broches (pour liaison à la terre), ce qui assure une
protection adéquate contre les risques de choc électrique. On
doit brancher l’appareil uniquement sur une prise de courant
correctement reliée à la terre. Ne coupez pas et n’enlevez pas la
broche de mise à la terre de cette fiche. Si la fiche n’entre pas
dans une prise existante, contactez un électricien qualifié pour
faire installer une prise adéquate.
Raccordement D’un
Lave-Vaiselle Portatif
Déconnecter le lave-vaisselle
1. Veiller à couper l’alimentation en eau et appuyer sur le
bouton de réduction de la pression AVANT d’enlever le
dispositif de raccordement.
2. Appuyer sur la bague de dégagement et enlever le
dispositif de raccordement du robinet.
3. Mettre le dispositif de raccordement et les boyaux dans le
logement dans la carrosserie.
4. Débrancher le cordon d’alimentation et le mettre dans le
logement dans la carrosserie.
1. Ouvrir le robinet d’eau chaude jusqu’à ce que l’eau soit
très chaude. Fermer le robinet.
2. Sortir le dispositif de raccordement du logement à
l’arrière du lave-vaisselle tel qu’indiqué.
3. Appuyer sur la bague de dégagement et emboîter le
dispositif de raccordement sur le robinet.
4. Cesser d’appuyer sur la bague de dégagement et tirer
légèrement sur le dispositif de raccordement pour vérifier
qu’il est bien enclenché.
5. Ouvrir le robinet d’eau chaude à fond.
6. S’assurer que l’écoulement de l’évier n’est pas bouché de
façon à ce que l’évacuation de l’eau puisse se faire
7. Sortir le cordon d’alimentation de son logement et le
brancher sur une prise murale correctement reliée à la
8. Sélectionner le cycle approprié et mettre le lave-vaisselle
en marche.
Nettoyage et Entretien
Nettoyer la carrosserie et le dessus en laminé avec un linge
doux et un produit nettoyant à vaporiser.
Pour faire briller et protéger le dessus en laminé, utiliser un
produit spécial pour les comptoirs tel que Hope’s
Countertop Polish*.
Appliquer de la cire pour appareils électro-ménagers
environ une fois par an.
REMARQUE: Afin d’éviter que le dessus ne se trouve
endommagé, ne pas l’utiliser comme surface de
coupe ni y placer des plats chauds. Ne pas faire
glisser d’ar ticles en céramique ou autres objets
abrasifs sur la surface .
*Les noms de produits sont des marques déposées de leurs fabricants.
Garantie et Service
Garantie limitée d’un an pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait
défectueuse dans les conditions
normales d’usage ménager sera
réparée ou remplacée gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la
conformité à une norme nationale du
Canada), sauf si l’appareil a été
introduit au Canada à l’occasion d’un
changement de résidence des ÉtatsUnis vers le Canada.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEULES que le
fabricant accorde. Ces garanties vous
confèrent des droits juridiques spécifiques
et vous pouvez également jouir d’autres
droits, variables d’un État à l’autre ou
d’une province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par
le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine
ont été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant
une ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit
dans des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite
d'une quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil
ou le service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux
États-Unis et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un
réparateur autorisé.
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
•Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Services, LLC.
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous
communiquez avec nous au sujet d’un problème :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d. Description détaillée du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
Lavaplatos del Control del Temporizador
Su satisfacción es muy
importante para nosotros, por lo
tanto lea detenidamente esta guía. En ella
funcionamiento y mantenimiento apropiado de su
nuevo electrodoméstico, además de una lista de lo
que puede y no puede ser lavado en un lavaplatos
Ahorre tiempo y dinero. Si tiene algún problema, le
sugerimos consultar la sección “Antes de Solicitar
Servicio”. Ha sido diseñada para ayudarle a resolver
problemas básicos antes de consultar a un técnico.
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Consejos de Cargar . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pasos de Operación . . . . . . . . . . . . . . . 22
Un Vistazo a los Controles . . . . . . . . . . 23
Cuidado y Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lo Que Puede y No Puede ser Lavado 24
Antes de Llamar . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Lavaplatos Portàtil . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instalador: Por favor deje este manual junto con el
Consumidor: Por favor lea y conserve este manual para
referencia futura. Conserve el recibo de compra y/o el
cheque cancelado como comprobante de compra.
Número de Modelo _______________________________
Número de Serie__________________________________
Fecha de Compra _________________________________
Si tiene preguntas , llame al:
1-800-688-9900 EE. UU. y 1-800-688-2002 CANADÁ
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. - 8:00 p.m. Hora del Este)
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad de
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario
modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Lo que Necesita Saber sobre las
Instrucciones de Seguridad
Las advertencias e instrucciones importantes sobre
seguridad que aparecen en este manual no están
destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y
situaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido
común, precaución y cuidado cuando instale, realice
mantenimiento o haga funcionar el lavavajillas.
Siempre póngase en contacto con su fabricante si surgen
problemas o situaciones que usted no comprenda.
Reconozca los Símbolos, Advertencias y
Etiquetas de Seguridad
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesiónes personales menores o
daños al producto.
Instrucciones Importantes de
Verifique con el instalador para asegurarse de que
el electrodoméstico ha sido puesto a tierra en forma
debida a fin de evitar posible choque eléctrico.
asegúrese de leer la instrucciones importantes sobre
seguridad antes de usar este lavavajillas.
Los productos que tienen la etiqueta
han sido
aprobados por Underwriter’s Laboratories, Inc. aquellos que tienen la etiqueta de la CSA han sido
aprobador por la Asociación de Normas Canadienses. Sin
embargo, al igual que con cualquier otro equipo que usa
electricidad y piezas móviles, siempre existe un riesgo
Cuando use su lavavajillas, siga las precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el lavavajillas.
2. Use el lavavajillas solamente para la función a que fue
3. Desenchufe el lavavajillas antes de efectuar cualquier
4. Para evitar el peligro de choque eléctrico, los costados y la
parte trasera debe estar encerrada y los paneles delanteros
deben estar instalados antes de enchufar el lavavajillas.
Consulte las instrucciones de instalación para los
procedimientos apropiados de puesta a tierra.
5. A fin de evitar sobrecarga eléctrica, conecte el lavavajillas
a un circuito de suministro eléctrico debidamente
protegido y de capacidad suficiente.
6. No se debe permitir que los niños hagan funcionar o
jueguen en el lavavajillas o alrededor del mismo.
7. A fin de reducir el riesgo de sufrir una lesión cuando se
está cargando el lavavajillas, los artículos puntiagudos o
afilados deben colocarse con los mangos hacia arriba.
Además, coloque los artículos afilados de modo que no
vayan a dañar la junta de la puerta.
8. No toque el elemento calefactor que se encuentra en el
fondo de la tina durante o al término de un ciclo, pues
estará caliente.
9. Use solamente detergentes y aditivos de enjuague
diseñados exclusivamente para uso en lavavajillas
domésticos automáticos. Nunca use en el lavavajillas jabón,
detergente para lavar ropa ni detergente de lavar a mano.
Mantenga estos productos fuera del alcance de los niños.
10. No se siente, ni se pare o haga uso abusivo de la puerta o
de los soportes de los platos del lavavajillas.
11. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno
en un sistema de agua caliente que no ha sido usado
durante dos semanas o más. El hidrógeno es un gas
explosivo. Si el sistema del agua caliente no ha sido usado
durante tal período, abra todas las llaves del agua caliente
y deje que el agua escurra durante varios minutos para
hacer salir el gas hidrógeno acumulado. Debido a que el
gas es inflamable, no fume ni use una llama abierta
durante este proceso.
12. No lave artículos de plástico a menos que estén marcados
“resistentes al lavavajillas” o algo similar. Para los
artículos de plásticos que no estén marcados, verifique las
recomendaciones del fabricante.
13. No altere los controles.
14. A fin de evitar los riesgos de que los niños queden
atrapados o se afixien dentro del lavavajillas, siempre
retire la puerta del compartimiento del lavado cuando
descarte o ponga fuera de servicio un lavavajillas antiguo.
15. Tenga cuidado cuando esté sacando la vajilla limpia del
lavavajillas. Los platos pueden estar calientes si lo hace
inmediatamente después de haberse completado el ciclo.
16. Los lavavajillas de uso doméstico no han sido diseñados
para uso en restaurantes.
17. Para evitar daños causados por agua o moho, verifique
las conexiones de las mangueras de admisión y drenaje
con frecuencia para asegurarse de que no haya escapes.
Conserve estas Instrucciones
para Referencia Futura
Consejos de Cargar
• Retire los huesos o partículas grandes de alimentos. Quite
las cantidades excesivas de grasa/sustancias aceitosas.
• Raspe o deje en remojo la vajilla que tenga quemaduras de
alimentos pues necesita más energía para limpiarla que el
resto de los artículos.
• Limpie los residuos de alimentos con base de tomate.
• Si el lavavajillas está conectado a un triturador de
deshechos, asegúrese de que el triturador esté vacío antes
de poner en funcionamiento el lavavajillas. Esto ayuda a
facilitar el desagüe.
• La mostaza, mayonesa, vinagre, limón y otros alimentos
ácidos pueden causar oxidación o decoloración del acero
inoxidable. Enjuague estas piezas tan pronto como sea
Canastilla Superior
(Las características
pueden variar ligeramente dependiendo del modelo.)
En esta canastilla se colocan los vasos, tazas, platos pequeños,
tazones, utensilios de cocina, etc.
firmemente en la mitad derecha
trasera de la canastilla superior. Los
platillos o tazones deben colocarse
con las superficies sucias dirigidas
hacia el centro de la canastilla. No
cargue vasos sobre los dientes.
Cubiertos para
La tabla doble (Twin Shelf) (modelos
10 Personas
selectos) que se encuentra en el lado
derecho de la parrilla superior se dobla hacia arriba o hacia abajo.
Dóblela hacia abajo para colocar cuchillos con mango largo,
espátulas y cucharas o artículos cortos como tazas o vasos de jugo.
Dóblela hacia arriba para artículos altos como tazones, platos, etc.
Remoción de la Parrilla
La parrilla superior puede quitarse cuando se necesite cargar
artículos altos o demasiado grandes en la parrilla inferior.
Nota: Evite colocar ar tículos que descansen sobre el
centro de la torre de lavado.
Para Quitarla:
• Saque la tercera parte o la mitad de la parrilla superior.
• Quite el tope de plástico de la parrilla en cada extremo del carril.
Para quitar cada uno de los topes de plástico, empuje hacia
adentro (en dirección de la parrilla) en el área acanalada del tope
de la parrilla. El tope de la parrilla se abrirá y podrá sacarlo
fácilmente jalándolo hacia afuera en forma recta. Tenga cuidado
de sostener el carril mientras saca los topes de la parrilla.
• Saque completamente la
parrilla del carril y retírela
Tope de
de la lavaplatos.
• Realize el procedimiento
anterior en orden inverso
para volver a colocar la
parrilla superior en la
• El almidón de tales alimentos como las papas, fideos,
arroz y harina de avena requieren más energía para ser
limpiados que el resto de la vajilla.
• Al colocar los artículos en las canastillas asegúrese de que
queden separados y dirigidos hacia el centro de las canastillas.
• Coloque los artículos livianos y planos junto a la canasta de los
cubiertos o en los lados y en la parte trasera de las canastillas.
• Coloque los artículos de modo que ellos no obstruyan la
torre de lavado situada en el centro de la canastilla inferior.
• Evite bloquear los brazos rociadores superior e inferior no
dejando que los artículos sobresalgan de las canastillas.
• Coloque los vasos en cualquier fila de la canastilla
superior para su limpieza y enjuague apropiado. No
coloque los vasos sobre las púas.
Canastilla Inferior
(Las características pueden variar ligeramente
dependiendo del modelo.)
Los artículos grandes pueden ser colocados en cualquier
ubicación conveniente en esta canastilla. Mantenga las
superficies sucias dirigidas hacia el centro de la canastilla.
En la parte trasera de esta canastilla se puede colocar una fila
de platos de comer o dos filas de
platos más pequeños. Los tazones
de servir y sartenes también
pueden colocarse en la parte
delantera de la canastilla o en la
parte izquierda.
Las púas plegables (modelos
selectos) ubicadas en el lado
derecho, facilitan la ubicación de
los artículos grandes.
Cubiertos para
10 Personas
Canasta de Utensilio
(Las características pueden variar ligeramente
dependiendo del modelo.)
Para obtener los mejores resultados de limpieza, evite que los
artículos queden empalmados colocando algunos artículos
en la canasta con los mangos hacia arriba y otros con los
mangos hacia abajo. Cargue los cuchillos con los mangos
hacia arriba a través de los orificios de la sección cubierta
(cuando esté cerrada). Siempre coloque los artículos afilados
o puntiagudos con los mangos hacia arriba (modelos selectos).
Asegúrese de que los artículos delgados puntiagudos no se
extiendan a través de la canasta. Esto podría bloquear el
brazo inferior de lavado.
Los artículos pequeños y ligeros tales como cucharas de bebé y
tazas de medir de plástico deben colocarse en la sección
cubierta de la canasta (modelos selectos).
Pasos de Operación
Paso 1 Agua Caliente
Para obtener mejores resultados, la temperatura del agua de
entrada debe ser 49°- 60° C (120° - 140° F). Verifique la temperatura del agua abriendo la llave de agua caliente más cercana al
lavavajillas y llene un vaso con el agua en el fregadero. Coloque
un termómetro en el vaso y verifique la temperatura cuando ésta
se estabilice. Si es inferior a 49° C (120° F) pida a una persona
calificada que eleve el ajuste del calentador del agua.
Si la temperatura exterior es demasiado baja o si el recorrido
del agua desde el calentador del agua hacia el lavavajillas es
largo, puede que sea necesario abrir la llave del agua caliente
en el fregadero y dejarla correr hasta que salga agua caliente.
Esto asegura que el terraplén inicial del agua es caliente.
Paso 2 Detergente
Use un detergente diseñado específicamente para uso en
lavavajillas automáticos. Otros tipos (detergentes para lavar
ropa, jabón de manos, etc.) producirán demasiada espuma.
Asegúrese de usar detergente fresco y consérvelo en un lugar
fresco y seco (no debajo del fregadero).
La cantidad de detergente que use depende de la dureza del
agua medida en granos por galones* (gpg) y la cantidad de
suciedad de la vajilla. Generalmente las cantidades de
detergente deben ser aumentadas para el agua más pesada y
para vajillas más sucias. Refiera a la carta siguiente para las
recomendaciones detergentes del uso.
No use detergente con Rinse Only (solamente enjuague).
Deje la tapa de la taza de detergente abierta cuando use
Rinse Only (solamente enjuague).
Si la dureza del agua es 13 gpg o más dura, es difícil lograr
buenos resultados con cualquier lavavajillas. La solución es
un suavizador de agua mecánico para mejorar la calidad del
agua, la eficacia del detergente y para proteger las piezas del
lavavajillas contra el daño que puedan producir los
depósitos del agua dura.
Dureza del Agua*
Blanda (0-3 gpg)
Mediana (4-9 gpg)
Dura (10-12 gpg)
Paso 3 Complemento
Líquido de Enjuague
El distribuidor de agente de enjuague líquido (modelos
selectos) automáticamente distribuye una cantidad medida
de agente de enjuague en la última parte del enjuague final
de cada ciclo.
Para llenar el distribuidor, abra la tapa girándola a la
izquierda. Coloque agente de enjuague en el distribuidor.
Cierre la tapa y asegúrese de que esté firmemente colocada
antes de cerrar la puerta del lavavajillas. Revise el
distribuidor mensualmente y vuelva a llenarlo según sea
Para los modelos que no tienen un distribuidor de agente de
enjuague líquido se dispone de un agente de enjuague
sólido. Cuando use un agente de enjuague sólido, colóquelo
en la esquina derecha trasera de la canastilla inferior.
Compre agente de enjuague adicional cuando el material se
disuelva y el depósito esté vacío.
Paso 4 Arrancar la
• Después de cargar la lavavajillas y añadirle el detergente,
coloque la perilla de control en el ciclo deseado y oprima
los opción(es) apropiado(s).
• Oprima la puerta hasta que se enganche. El ciclo
comenzará con un drenado antes de llanarse de agua.
Paso 5 Para Añadir un
Artículo Olvidado
El artículo olvidado debe añadirse en los inicios del ciclo
para que quede mejor lavado.
1. Desenganche la puerta.
2. Espere a que se detenga la circulación de agua.
3. Abra la puerta y añada el artículo.
4. Cierre y enganche la puerta.
5. El ciclo se reanuda automáticamente.
Nivel de Sucio
Cantidad de Detergente**
(por la dosificación
de la taza)
Ligero Sucio
Normal Sucio
Pesada Sucio
Ligero Sucio
Normal Sucio
Pesada Sucio
Ligero Sucio
Normal Sucio
Pesada Sucio
5 cucharita de té
6 cucharita de té
8 cucharita de té
7 cucharita de té
8 cucharita de té
10 cucharita de té
9 cucharita de té
10 cucharita de té
12 cucharita de té
*El departamento local de servicios públicos
de agua o el servicio de extensión de la
universidad estatal pueden decirle el grado
de dureza de agua en su región.
**Agregue recomendó la cantidad de
detergente a ambos compartimientos para
los ciclos de Heavy o Normal de la colada, y
solamente al compartimiento principal para
el ciclo Light de la colada.
Un Vistazo de los Controles
Su lavavajillas ofrece varios ciclos y opciones para adaptarse
a las condiciones específicas de la vajilla. Por favor consulte
la tabla siguiente.
Heavy Wash (Lavado
Prelavado (3),
Pesada) para platos, ollas Lavado Principal,
y sartenes muy sucios
Purgar, Enjuague
37.9 litros
10 galones
Normal Wash (Lavado
Normal) para platos con
suciedad normal
Prelavado (2),
Lavado Principal,
Purgar, Enjuague
30.3 litros
8 galones
Light Wash (Lavado
Liviano) para platos
ligeramente sucios
Lavado Principal,
Purgar, Enjuague
22.7 litros
6 galones
Rinse Only (Enjuague
Solamente) para enjuagar Apagado
los platos mientras espera
tener una carga completa
7.6 litros
2 galones
Opciones y Luces Indicadoras:
Temp Boost (Aumento de Temperatura) (modelos selectos)
verifica la temperatura del agua del lavado principal y del
agua del enjuague final y prolongará la calefacción y la
circulación del agua hasta que se logre la temperatura de
agua deseada. Seleccione Temp Boost para asegurar la
temperatura apropiada del agua que active el detergente y
disuelva la suciedad de alimentos grasosos.
Cuidado y Limpieza
Extended Wash (Lavado Prolongado) (modelos selectos)
proporciona una revisión de la temperatura del agua al principio
del lavado principal y también en el enjuague final del ciclo. Si
es necesario, el elemento calentador se enciende y el ciclo se
prolonga hasta que el agua se caliente a la temperatura
adecuada. Seleccione la opción Extended Wash para obtener
los mejores resultados cuando lave cargas con residuos de
alimentos difíciles de quitar.
Heated Dry (secado caliente) pone en marcha el elemento
calefactor para mejorar los resultados del secado. Al
seleccionar Heated Dry Off (modelos selectos) o Energy
Saver (modelos selectos) el elemento calefactor se apaga
para ahorrar energía. Si se usan estas opciones es necesario
secar la vajilla con una toalla. En los modelos con interiores
de plástico, es normal observar que escapa vapor a través del
respiradero de la puerta a medida que el calor seca los platos.
Saldrá vapor aunque no se seleccione 'Heated Dry'.
PRECAUCÍON: En los modelos con interiores
de plástico, es normal obser var que escapa vapor a
través del respiradero de la puer ta situado en la
esquina superior izquierda de la puer ta a medida que
el calor seca los platos. El vapor está caliente y puede
causar quemaduras leves.
Delay Hours (Horas Diferir) (modelos selectos) puede ser
usado para retrasar el comienzo del ciclo hasta 6 horas. La
luz indicadora de Delay Start se ilumina cuando el
lavavajillas ha sido programado para Delay Start.
La luz Water Heating (Calentamiento de Agua) (modelos
selectos) se ilumina cuando se prolonga el ciclo para calentar
el agua a la temperatura adecuada.
El interior de la lavaplatos es normalmente auto limpiable.
Usted debería revisar periódicamente el fondo de la tina de
la lavaplatos para ver si las partículas grandes se atoraron en
la porción del colador del módulo.
Usted debería limpiar el borde del recubrimiento interior de
la puerta para quitar cualquier salpicadura que haya
ocurrido durante el cargado.
Se sabe que el color de las suciedades de algunos alimentos
con tomate algunas veces se adhiere en las tinas de las
lavaplatos modernas y causa decoloración. Para ayudar a
evitar que esto suceda, cuando lave una carga con vasijas
sucias con salsa de tomate:
• Retire el exceso de los restos de alimentos con tomate de las
vasijas, antes de cargarlas. Pero no preenjuage las vasijas.
• Arranque el ciclo Heavy Wash (Carga Pesada).
El frente de la lavaplatos puede limpiarse con un paño
húmedo suave y limpiador líquido de rocío. No use polvos
abrasivos o almohadillas limpiadoras.
Llene las dos tazas de detergente con un detergente de
lavaplatos con olor a fresco o con bicarbonato de sodio y
seleccione el ciclo Normal Wash (Carga Normal). Permita
que la lavaplatos termine el ciclo. A continuación, cierre el
suministro de agua y drene la lavaplatos. Para drenarla,
arranque cualquier ciclo ya que todos los ciclos comienzan
con un drenado. Escuche para verificar que se ha terminado
el ciclo de drenado y, a continuación, abra la puerta para
interrumpir el ciclo antes del llenado. Haga que funcione el
ciclo de drenado dos veces para asegurarse que la mayor
parte del agua haya sido eliminada. Finalmente, desconecte
el suministro eléctrico y abra la puerta. (Vea Instrucciones
Importantes de Seguridad, No.14, página 20).
Para Cambiar el Inserto del Panel de la Puerta
(modelos selectos)
Advertencia: Desconecte el suministro eléctrico a la
lavaplatos antes de cambiar el inserto del panel de la puerta.
1. Con un desarmador Phillips, retire las tiras del adorno del lado
derecho o izquierdo de la puerta sacando los tres tornillos.
2. Sujete el inserto del panel y suavemente sáquelo un poco.
Deslice el panel hacia afuera aproximadamente 2 pulgadas
(5.08 cm.). Continúe sacando el inserto del panel lo suficiente
para sacarlos. Tenga cuidado, los bordes pueden estar filosos.
3. Seleccione el color y vuelva a instalar el panel. Coloque el
panel del inserto (con las esquinas melladas en la parte
superior) en la parte interior del adorno del panel de la
puerta inferior. Cerciórese de que las esquinas melladas
superiores del inserto se encuentren debajo del panel de
4. Vuelva a instalar el adorno lateral.
Artículos que Requieren un Cuidado
La mayoría de las vajillas, las baterías de cocina y de los cubiertos pueden lavarse de manera segura
en su lavaplatos. Si tiene dudas respecto a algún artículo, consulte al fabricante de dicho artículo.
Información Especial
Seguridad en Lavaplatos
Si, excepto el aluminio anodizado.
La alta temperatura y los detergentes pueden afectar el acabado.
Hierro Forjado
Se le caerá el curado y se oxidará.
Porcelana y Barro
No, si la porcelana es antigua o
pintada a mano.
Siempre revise las recomendaciones del fabricante antes de
lavar. Los patrones antiguos, pintados a mano o por encima del
barniz pueden despintarse. La hoja de oro puede descolorarse.
No, si es cristal antiguo o delicado y
Siempre revise las recomendaciones del fabricante antes de
lavar. Algunos tipos de cristal de plomo pueden grabarse
después de lavadas repetidas.
Filtros para Calentadora
No se recomienda usar filtros para
Pueden dejar depósitos de color oscuro o manchas en el
interior de la lavaplatos.
El vidrio de criolita se volverá amarillo con repetidas lavadas en
Vajillas Enchapadas en oro No
Peltre, Estaño
Se descolorará.
Si, en la parrilla superior.
Siempre consulte las recomendaciones del fabricante antes de
lavar. Los plásticos varían en la capacidad de resistencia a
temperaturas altas de agua y a los detergentes. Los artículos de
plástico desechables no son seguros para lavarse en la
lavaplatos por esta razón.
Use un ciclo de Rinse Only (Sólo Enjuague) si no va a lavarse
inmediatamente. El contacto prolongado con alimentos que
contienen sal, vinagre, productos lácteos o jugos de frutas pueden
dañar el acabado.
Plata de Ley y
Acero Plateado
No, si tiene “manchador” comercial.
Siempre revise las recomendaciones del fabricante antes de
lavar. Use el ciclo Rinse Only (Sólo Enjuague) si no se lavará
inmediatamente. El contacto prolongado con alimentos que
contienen sal, ácidos o sulfuro (huevos, mayonesa y mariscos)
puede dañar el acabado. El manchador comercial puede
disolverse con el detergente.
Artículos de Madera
La madera se puede deformar, quebrar o descolorar.
Acero Inoxidable
Antes de Llamar
Revise estos puntos para ayudar a ahorrar tiempo y dinero:
¿La lavaplatos no se llena?
• Verifique que la puerta esté firmemente enganchada.
• Verifique que el agua esté abierta.
• Revise que la perilla o el botón estén seleccionados apropiadamente para un ciclo.
• De tiempo a los modelos de selección para que drenen y hagan una pausa antes de llenarse.
• Revise el interruptor automático o la caja de fusibles de su casa.
• Revise que la manguera de entrada no esté torcida.
• Revise la entrada de la válvula de agua por posibles sedimentos y límpiela si es necesario.
¿La lavadora no drena/Agua en el fondo de la pila?
• Si está conectada a un triturador de deshechos, verifique que el expulsor se haya quitado de la entrada del triturador.
• Verifique que la manguera de drenaje esté elevada cuando menos 32” (81 cm) de modo que el agua no se pueda devolver a la
Revise posibles obstrucciones de alimentos en la alcantarilla o en el triturador.
Revise que la manguera de drenaje no esté torcida.
Revise el interruptor automático o la caja de fusibles de su casa.
Revise que el ciclo haya terminado.
¿La taza de detergente no está vacía?
• Verifique que el ciclo terminó.
• Asegúrese de que el surtidor no esté bloqueado por un plato o un utensilio.
• Use detergente nuevo almacenado en un lugar seco y fresco.
¿La lavaplatos parece ruidosa?
• Un silbido de la válvula de agua durante el llenado es normal.
• Los ruidos de circulación de agua son normales.
• Un ruido de tictac es un sonido normal del cronómetro.
• Un ruido de trueno puede ser un brazo de lavado golpeando un artículo que se extiende fuera de las parrillas.
• Es posible que escuche ruidos de picado o rayado mientras la hoja interna de la picadora corta elementos duros como las semillas
de las frutas, nueces, etc.
• Un murmullo durante el drenado es normal.
• Un ruido de encajado a presión es la tapa de la taza de detergente pegándole al recubrimiento de la puerta cuando se abre la
puerta de la lavaplatos al final del ciclo. Esto es normal.
• La instalación apropiada tiene que ver con el nivel de ruido.
¿El ciclo se tarda mucho? (La luz de Heating Delay permanece encendida, modelos selectos)
• La opción AccuTemp™ (Temperatura Exacta) o Temp Boost (Aumento de Temperatura) (modelos selectos) ha sido seleccionada
y el ciclo se prolonga si la temperatura del agua está baja.
• Revise para ver si la temperatura del agua de entrada está entre 120-140º F (49-60° C).
¿La lavaplatos tiene mal olor?
• Arranque el ciclo Rinse Only (Sólo Enjuague) para las vasijas que están adentro de la lavaplatos.
• Muchas lavaplatos tienen un olor a "nuevo" al principio. Este olor se disipará con el uso.
• Es posible que la lavaplatos no se esté drenando correctamente (vea la sección "No se drena").
• Para eliminar los olores fuertes, utilice bicarbonato de sodio en ambos lados de la taza de detergente. Seleccione el ciclo Light Wash
(Carga Ligera) y deje que el agua circule durante más o menos 10 minutos. Interrumpa el ciclo destrabando la puerta y deje que el
bicarbonato de sodio permanezca toda la noche. Vuelva a arrancar la lavaplatos trabando la puerta y permitiendo que concluya el
ciclo. Otra posible solución es utilizar un producto limpiador de lavaplatos comercial tal como Jet-Dry Dishwasher Cleaner*.
¿La lavaplatos gotea?
• Compruebe que la lavaplatos esté nivelada (consulte las instrucciones de instalación).
• La espuma puede causar que la lavaplatos se desborde. Mida cuidadosamente la cantidad de detergente y utilice solamente
detergentes diseñados específicamente para usarse en lavaplatos. Se necesita menos detergente con el agua blanda. Utilice otra marca
si se sigue formando mucha espuma.
• Siga al pie de la letra las instrucciones sobre cómo añadir un artículo olvidado (página 22).
• Cerciórese de que la tapa del aditivo de enjuague (modelos selectos) esté unida firmemente y queno esté goteando.
*Los nombres de marcas son marcas registradas del fabricante respectivo.
Continua en la página siguiente.
Antes de Llamar
¿En las vasijas quedan restos de suciedad de alimentos?
• Verifique la temperatura del agua (Vea la página 22).
• Deje correr el agua caliente en el fregadero antes de encender la lavaplatos.
• Seleccione AccuTemp™ (Temperatura Exacta) o Temp Boost (Aumento de Temperatura) (modelos selectos).
• Revise la dureza del agua y ajuste la cantidad de detergente según sea necesario. (Vea la página 22).
• Use detergente nuevo almacenado en un lugar seco y fresco.
• Seleccione el ciclo apropiado para el nivel de suciedad.
• Cargue los artículos de modo que no bloqueen los brazos de lavado o la torre del centro. (Vea la página 21).
• Cargue la canasta de utensilios con algunos mangos hacia arriba y otros hacia abajo para evitar que se atoren.
• No coloque los vasos sobre las púas.
• Antes de cargar la lavaplatos, elimine los alimentos quemados y los residuos de almidón de los utensilios que se utilizaron con
pastas, arroz y avena. Estos residuos requieren más energía que el resto de la carga para limpiarse.
¿Están los vasos nublados o manchados?
• Siempre utilice un aditivo de enjugue.
• Revise la temperatura del agua, el agua de entrada debe estar a una temperatura de 120-140º F (49-60° C).
• Verifique que el empañamiento pueda eliminarse remojando el artículo en vinagre blanco durante aproximadamente 5 minutos.
Si se elimina, el problema se debe a la dureza del agua. Ajuste la cantidad de detergente que se está utilizando para igualar la
dureza del agua (página 22). Asegúrese de que el detergente sea nuevo, haya estado almacenado correctamente y que sea de
buena calidad.
• Si el empañamiento no puede eliminarse es debido a que hay corrosión de la superficie. Esto significa que hay una erosión de la
superficie de la cristalería lo que puede resultar del uso de agua demasiado caliente, demasiado detergente o por lavar
previamente los artículos (el detergente necesita residuos de alimentos para poder activarse). Si ya hay corrosión de la superficie,
significa que la cristalería ya está dañada permanentemente. Para prevenir que haya más corrosión de la superficie, ajuste la
cantidad de detergente para igualar la dureza del agua, no lave los artículos previamente y cerciórese de que la temperatura del
agua de entrada no sea superior a 120-140º F (49-60° C). Use las opciones de calentamiento del agua sólo cuando la temperatura
del agua sea inferior a 120-140º F (49-60° C).
¿Están los artículos lavados en la lavaplatos o la tina misma manchados o descolorados?
• Los utensilios o cacerolas de aluminio pueden dejar marcas cuando se talla contra otros artículos,
deje un pequeño espacio entre los artículos.
• El hierro en el agua puede dejar una película amarilla, café o anaranjada en las vasijas o en la tina de la lavaplatos. Puede
necesitarse un filtro, revise con una compañía de tratamiento de agua. El Ro Ver Rust Remover (numero de parte 057961)** puede
usarse para quitar óxido. No use RoVer con detergente de lavaplatos. Llene ambas tazas de detergente con RoVer. Disponga un
ciclo de lavado Normal completo. Continúe con un ciclo más corto usando detergente de lavaplatos.
• Es posible que el color proveniente de los productos con base de tomate se adhiera a la tina (página 23). Si se mancha levemente,
deje abierta la puerta para que se oxide y pueda eliminarse la mancha. Para eliminar manchas más difíciles, utilice un ácido cítrico
que contenga un producto de limpieza de lavaplatos tal como Glisten (numero de parte 18001017)**. Cambie el detergente de la
lavaplatos y asegúrese de utilizar un detergente de lavaplatos que contenga cloro para eliminar mejor las manchas.
¿Los artículos no están completamente secos? ¿Hay humedad en el interior de la lavaplatos después del
ciclo de secado?
• Asegúrese que seleccionó Heated Dry.
• Se pueden formar gotas de agua en la parte interior de la puerta como parte del proceso de secado.
• Siempre utilice un aditivo de enjuague tal como Jet Dry* o Cascade Rinse Aid*.
• Revise la temperatura del agua. (Vea la página 22).
• Seleccione AccuTemp™ (Temperatura Exacta) Temp Boost (Aumento de Temperatura) (modelos selectos).
• Aumente la cantidad de detergente para ajustar la dureza del agua. (Vea la página 22).
• Cárguela apropiadamente. (Vea la página 21).
• Los artículos de plástico y de teflón son difíciles de secar debido a que la superficie porosa tiende a acumular gotas de agua.
Puede ser necesario secar estos artículos con una toalla.
• Los vasos de vidrio y las tazas que tienen el fondo cóncavo pueden acumular agua ahí y tal vez sea necesario secarlos con una toalla.
¿Se desportillaron las vasijas?
• Cargue las vasijas de acuerdo a las instrucciones de modo que no se golpeen entre sí. (Vea la página 21).
• No se recomienda lavar en la lavaplatos vajillas antiguas de cristal ni de porcelana.
• No cargue los vasos sobre las agujas.
• No la cargue de más.
* Los nombres de las marcas son las marcas registradas de los fabricantes respectivos.
**Llame al 1-800-688-8408 para hacer el pedido.
Lavavajillas de Modelo Portàtil
Instrucciones sobre la Puesta a Tierra - Este
electrodoméstico está equipado con un enchufe de tres
clavijas con puesta a tierra para su protección contra el
posible peligro de choques eléctricos. Se debe enchufar
directamente en un tomacorriente debidamente puesto a
tierra. No corte ni retire la clavija de puesta a tierra de
este enchufe. Si el enchufe no calza en un tomacorriente
existente, póngase en contacto con un electricista
calificado para que cambie el tomacorriente.
Para Desconectar un Modelo
1. Cerciórese de cerrar el suministro de agua y de oprimir el
botón liberador de presión antes de quitar el conector.
2. Oprima hacia abajo el liberador manual y quite el
conector de la llave del agua.
3. Empuje el conector y las mangueras hacia atrás hasta que
queden adentro del hueco del gabinete.
4. Desconecte el cordón eléctrico y empújelo hasta que
quede adentro del hueco del gabinete.
Para Conectar un Modelo
1. Abra la llave del agua del fregadero hasta que salga agua
caliente. Cierre la llave del agua.
2. Jale el conector del hueco que se encuentra en la parte
posterior de la lavaplatos.
3. Oprima hacia abajo el liberador manual y levante el
conector a la llave del agua.
4. Elimine la presión del liberador manual y tire ligeramente
del conector para asegurarse de que esté bien puesto en su
5. Abra completamente la llave del agua caliente.
6. Revise que el drenaje del fregadero esté abierto para que
el agua de la lavaplatos pueda drenarse correctamente.
7. Jale el cordón eléctrico del hueco. Enchufe el cordón
eléctrico en un tomacorriente correctamente conectado a
8. Seleccione el ciclo y las opciones correctas de las cargas y
arranque la lavaplatos.
Cuidado y Limpieza
Limpie el gabinete y la parte superior laminada con un paño
suave y húmedo, y con un limpiador en atomizador líquido.
Para pulir y proteger la parte superior laminada, utilice un
producto diseñado específicamente para mostradores tal
como Hope’s Countertop Polish *.
Aplique una cera para electrodomésticos al gabinete una vez
al año.
Nota: Para proteger contra daños la parte superior
laminada, no la use como superficie para cortar ni
para colocar utensilios de cocina tibios o calientes.
No deslice por la superficie objetos de cerámica ni
otros objetos abrasivos o duros.
*Los nombres de las marcas son marcas comerciales de los
respectivos fabricantes.
Garantía y Servicio
Garantía limitada de un año –
Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha
original de compra al detal, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o
aprobados por las agencias de prueba
correspondientes para cumplimiento con la
Norma Nacional de Canadá a menos que el
electrodoméstico haya sido traído a Canadá
desde los EE.UU. debido a un cambio de
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las UNICAS garantías
provistas por el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que
varían de un estado a otro.
Part No. 6 920191 A MCS No. 99002394
Lo que no cubren estas garantías
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
el fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran
ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse
en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información
sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al
1-800-688-2002 en Canadá.
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
Litho U. S. A.