ONKYO CS-255 Manuel du propriétaire


Add to my manuals
92 Pages

advertisement

ONKYO CS-255 Manuel du propriétaire | Manualzz

CD Receiver System

CS-255

CD Receiver (CR-255)

Speakers (D-T15)

Manuel d’instructions

Merci d’avoir porté votre choix sur système d’Ampli-tuner CD de

Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension.

Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau système d’Ampli-tuner CD.

Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

Manual de instrucciones

Muchas gracias por el sistema Receptor de CDs Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual.

Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo sistema de Receptor de CDs.

Guarde este manual para futuras referencias.

Manuale di istruzioni

Grazie per l’acquisto del Sistema Ricevitore CD Onkyo.

Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire i collegamenti e di accendere l’apparecchio.

Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del piacere di ascolto dal vostro nuovo Sistema Ricevitore CD.

Conservare questo manuale per riferimenti futuri.

Français Español Italiano

Premiers pas............................. Fr-2

Primeros pasos ....................... Es-2

Procedure preliminari ............... It-2

Branchements ........................ Fr-13

Conexiones ............................ Es-13

Collegamenti............................ It-13

Fonctionnement de base ....... Fr-16

Funcionamiento básico ........ Es-16

Funzionamento di base .......... It-16

Lecture de CD ......................... Fr-17

Reproducción de CDs........... Es-17

Riproduzione di CD ................. It-17

Lecture d’un iPod/iPhone ...... Fr-20

Reproducir su iPod/iPhone.... Es-20

Riproduzione con l’iPod/iPhone................ It-20

Écoute de la radio .................. Fr-22

Escuchar la radio .................. Es-22

Ascolto della radio .................. It-22

Lecture d’une clé USB ........... Fr-24

Reproducir una unidad USB... Es-24

Riproduzione di una chiavetta USB...................... It-24

Configuration de l’Ampli-tuner CD ................ Fr-24

Configuración del Receptor CD ... Es-24

Impostazione del Ricevitore CD.... It-24

Utilisation de la minuterie ..... Fr-25

Utilización de el temporizador ................. Es-25

Uso dei timer ........................... It-25

Divers ...................................... Fr-27

Varios ..................................... Es-27

Varie.......................................... It-27

F r

E s

I t

ATTENTION:

AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET

DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER

CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.

DANGER:

AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE

ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU

L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT

TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A

UN TECHNICIEN QUALIFIE.

WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

AVIS

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

Un symbole d’éclair fléché dans un triangle

équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant

électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.

Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.

Fr-

2

Remarques importantes pour votre sécurité

1. Veuillez lire ces instructions.

2. Veuillez conserver ces instructions.

3. Respectez tous les avertissements.

4. Suivez toutes les instructions.

5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.

6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.

7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.

8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.

9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.

10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié

(notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).

11. Servez-vous exclusivement des fixations/ accessoires préconisés par le fabricant.

12. Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.

AVERTISSEMENT POUR

SUPPORTS À ROULETTES

S3125A

13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.

14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.

15. Dommages nécessitant réparation

Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque :

A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés.

B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.

C. L’appareil a été exposé à la pluie.

D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié.

E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé.

F. Ses performances semblent affectées.

16. Pénétration de corps étrangers et de liquide

Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits : il y a risque d’incendie ou d’électrocution.

Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.

Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.

17. Piles

Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.

18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation.

Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

Précautions

1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’oeuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.

2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.

3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez

éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux.

Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.

4. Alimentation

AVERTISSEMENT

LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT

DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR

POUR LA PREMIÈRE FOIS.

La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou

CA 120 V, 60 Hz, par exemple).

Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.

Pour les modèles dotés du bouton [POWER], ou dotés à la fois du bouton [POWER] et du bouton

[ON/STANDBY] :

Presser le bouton [POWER] pour sélectionner le mode OFF ne permet de se déconnecter du secteur.

Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.

Pour les modèles dotés uniquement du bouton [ON/

STANDBY] :

Presser le bouton [ON/STANDBY] pour sélectionner le mode veille ne permet de se déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.

5. Prévention de la perte d’acuité auditive

Prudence

Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive.

6. Piles et exposition à la chaleur

Avertissement

Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive

(en plein soleil, près d’un feu etc.).

7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains

mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre

à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.

8. Remarques concernant la manipulation

• Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.

• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.

• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé.

C’est parfaitement normal.

• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.

• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez le disque et coupez l’alimentation.

9. Installation de cet appareil

• Installez cet appareil dans un endroit correctement ventilé.

• Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.

• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.

• Evitez les endroits humides et poussiéreux, et soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.

• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.

• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.

10. Humidité due à la condensation

L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil.

Lisez attentivement ce qui suit :

De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil.

• Voici les situations où de la condensation risque de se former :

– Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid dans un endroit plus chaud.

– Quand vous allumez un appareil de chauffage ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil.

Fr-

3

Fr-

4

Précautions

—Continued

– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.

– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit humide.

• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de l’appareil.

Si de la condensation se produit, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’appareil pendant deux ou trois heures à la température de la pièce.

Cet appareil contient un système laser à semiconducteurs et est classé parmi les « PRODUITS

LASER DE CLASSE 1 ». Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressezvous au magasin où vous avez acheté l’appareil.

Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.

PRUDENCE:

RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE

CLASSE 1M QUAND L’APPAREIL EST OUVERT.

NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC

DES INSTRUMENTS OPTIQUES.

CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE

UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE

INTERVENTION NON CONFORME AUX

INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL

PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS

DANGEREUSES.

Vous trouverez l’étiquette illustrée ci-contre au dos de l’appareil.

AVERTISSEMENT

NE PAS INGÉRER LA PILE, RISQUE DE

BRÛLURE PAR PRODUITS CHIMIQUES

[La télécommande fournie avec] Ce produit contient une pile ronde. Si la pile ronde est avalée, cela peut provoquer des brûlures internes sévères en seulement 2 heures et causer la mort.

Gardez les piles usagées et neuves hors de portée des enfants. Si le compartiment des piles ne se ferme pas correctement, arrêtez d’utiliser le produit et gardez-le hors de portée des enfants.

Si vous pensez que les piles ont été avalées ou se trouvent à l’intérieur d’une partie du corps, obtenez immédiatement de l’aide médicale.

MISE EN GARDE :

Il existe un risque d’explosion si la pile est mal remplacée.

Toujours remplacer les piles par des piles identiques ou

équivalentes.

1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE

1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.

2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.

Modèles pour l’Europe

Déclaration de Conformité

Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit est conforme aux normes :

– Sécurité

– Limites et méthodes de mesure des caractéristiques des perturbations radioélectriques

– Limites pour les émissions de courant harmonique

– Limitation des variations de tension, des fluctuations de tension et du papillotement

– Directive RoHS, 2011/65/UE

Précautions

—Continued

Avant toute utilisation de vos nouvelles enceintes

• Placez les enceintes sur des surfaces robustes et planes. En les plaçant sur des surfaces irrégulières ou instables, elles risquent de tomber et de provoquer des dommages et la qualité du son s’en trouvera affectée.

• La présence d’eau ou d’autres liquides est fortement déconseillée à proximité des enceintes. Si un liquide se renverse sur celles-ci, cela peut endommager les haut-parleurs grave et aigu qui se trouvent à l’intérieur.

• Ne manipulez pas les enceintes avec des mains mouillées ou humides.

Enceintes - Précautions

Les enceintes peuvent gérer la puissance spécifiée en entrée lorsqu’elles sont utilisées pour la reproduction normale de la musique. Si elles reçoivent n’importe lequel des signaux suivants, même si la puissance en entrée est contenue dans les niveaux spécifiés, un courant excessif peut se déverser dans les bobines des enceintes et causer des brûlures ou la section des cordons :

1. Bruit entre stations d’une radio FM non réglée.

2. Le son audio d’une cassette qui est en lecture avance rapide.

3. Les sons aigus générés par un oscillateur, un instrument de musique électronique etc.

4. Oscillation d’un amplificateur.

5. Tonalités de test spéciales à partir de CD audio de test etc.

6. Coups et clics provoqués par la connexion ou déconnexion des câbles audio (éteignez toujours votre amplificateur avant de connecter ou déconnecter les câbles).

7. Rétroaction microphone.

Les enceintes contiennent de puissants aimants. Ne placez jamais d’objets métalliques, tels que des tournevis, près des enceintes car ils peuvent être attirés par l’aimant et provoquer des blessures ou endommager le diaphragme du haut-parleur aigu.

Utilisation à proximité d’une télévision ou d’un ordinateur

Les télévisions et les moniteurs d’ordinateurs sont des appareils sensibles aux ondes électromagnétiques, et ils sont donc susceptibles de souffrir de décolorations ou de distorsions de l’image lorsque des enceintes conventionnelles sont placées à proximité. Pour éviter cela, les enceintes sont dotées d’un blindage magnétique interne. Dans certains cas, cependant, la décoloration peut constituer un problème. Dans ce cas, éteignez votre téléviseur ou votre écran, attendez 15 à 30 minutes, puis rallumez-le. Cela active normalement la fonction démagnétisation, ce qui neutralise le champ magnétique et supprime donc tous les effets de décoloration. Si les problèmes de décoloration persistent, essayez d’éloigner les enceintes de votre téléviseur ou votre écran d’ordinateur. Notez que la décoloration peut aussi être causée par un aimant ou un outil de démagnétisation qui serait trop proche de votre télévision ou de votre moniteur.

Remarque :

• Si les enceintes sont placées trop près d’une télévision ou d’un moniteur, du fait des ondes

électromagnétiques produites par ces appareils, il est possible que vous entendiez du bruit dans les enceintes même après avoir éteint l’amplificateur.

Pour éviter ce problème, éloignez les enceintes de votre télévision ou de votre moniteur.

Fr-

5

Contenu de l’emballage

Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants :

ampli-tuner CD (CR-255)

Télécommande (RC-823S)

Antenne FM intérieure

Câble d’alimentation

(Le type de fiche dépend du pays.)

Enceintes (D-T15)

Câbles d’enceintes

8 patins de protection

*

Dans les catalogues comme sur l’emballage, la lettre à la fin du nom du produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont cependant identiques quelle que soit la couleur.

Utilisation des patins de protection inclus pour les enceintes

Vous pouvez améliorer la qualité du son en fixant les patins de protection inclus pour surélever les enceintes et réduire la surface de contact. Les patins de protection augmentent également la stabilité des enceintes et leur

évite de glisser.

Patins de protection

Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’amplituner CD, comme illustré ci-dessous.

CR-255

Capteur de télécommande

30°

30°

En vir on

5

m

Remplacement de la pile

Utilisez uniquement une pile de même type (CR2025).

Pressez et tirez pour libérer le logement à pile. Le logement à pile peut être retiré en insérant la pointe de l’ongle dans l’ouverture

à la base de la télécommande.

Bas

D-T15

Utilisation de la télécommande

Côté positif

Arrière

Fr-

6

Enlevez le film plastique avant d’utiliser la télécommande.

Remarque :

• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, remplacez les piles.

• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour

éviter tout dommage causé par une fuite ou de la corrosion.

• Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la corrosion.

Prudence :

• Le mauvais remplacement de la pile peut provoquer une explosion. Utilisez uniquement une pile de même type ou équivalent.

Caractéristiques

Généralités

• Système ampli-tuner audio CD avec dock iPod

®

/ iPhone

®*1*2

intégré

• Fonction Super Bass (S.Bass) pour une amplification des graves

• Commandes de tonalité de graves et aigus

• Entrée de ligne pour source audio externe

• Prise casque

• Écran à intensité réglable

Enceintes

• Meuble élégant

• 2 voies Bass-reflex

iPod

• Raccordement numérique direct iPod/iPhone

*1

• Contrôlez votre iPod/iPhone avec la télécommande

• L’iPod dock fonctionne avec : iPod touch 5ème génération, iPod nano 7ème génération, iPhone 5

• Le port USB fonctionne avec : iPod touch (1ère, 2ème, 3ème, 4ème et 5ème génération), iPod classic, iPod nano (2ème, 3ème,

4ème, 5ème, 6ème et 7ème génération), iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone

Radio

• Tuner FM

• 30 stations FM mémorisées

• RDS (Radio Data System)

• Fonction mémorisation automatique de stations FM

Lecteur CD

• Lit les CD audio, CD MP3 (CD-R et CD-RW)

• Mode lecture aléatoire (RANDOM)

• Fonction répétition 2 modes (plage en cours ou toutes les plages)

Clé USB Flash Drive

• Lecture de MP3 à partir de clés USB

Minuterie et horloge

• Minuterie programmable

• Minuterie de mise en veille

• La fonction alarme de votre iPod/iPhone peut activer l’ampli-tuner CD et sélectionner l’iPod/iPhone comme source d’entrée

*3

*

1.

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.

Lightning™ est une marque commerciale d’Apple Inc.

« Made for iPod » et « Made for iPhone » signifient qu’un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement et respectivement à un iPod ou à un iPhone et qu’il a été homologué par le développeur afin de répondre aux normes de performance d’Apple. Apple ne peut être tenu pour responsable de l’utilisation de ce périphérique ou de sa conformité avec les normes de sécurité et d’application de la réglementation.

Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec iPod ou iPhone peut affecter les transmissions sans fil.

*

2. Seul un iPod/iPhone doté du connecteur Lightning peut être utilisé en le raccordant au connecteur Lightning sur le panneau supérieur de l’ampli-tuner CD.

*

3. Cette fonctionnalité peut ne pas être disponible en fonction du modèle de votre iPod/iPhone ou des applications.

Fr-

7

Fr-

8

Sommaire

Premiers pas

Remarques importantes pour votre sécurité ............. 2

Précautions................................................................ 3

Contenu de l’emballage............................................. 6

Utilisation des patins de protection inclus pour les enceintes ............................................... 6

Utilisation de la télécommande.............................. 6

Remplacement de la pile ....................................... 6

Caractéristiques......................................................... 7

Présentation ampli-tuner CD ..................................... 9

Du panneau supérieur et de la façade................... 9

Affichage.............................................................. 10

Face arrière ......................................................... 10

Télécommande .................................................... 11

Disque (Audio CD et MP3) et clé USB Flash Drive (MP3) Notes..................... 12

Branchements

Branchement des enceintes .................................... 13

Branchement de l’antenne FM ................................ 14

Raccordement d’une antenne FM extérieure ...... 14

Connexion des autres éléments .............................. 15

Connexion d’un appareil de lecture audio ........... 15

Connexion du câble d’alimentation...................... 15

Fonctionnement de base

Fonctionnement de base ......................................... 16

Mise sous tension de l’ampli-tuner CD ................ 16

Sélection du signal d’entrée................................. 16

Réglage du volume.............................................. 16

Couper le son de l’ampli-tuner CD....................... 16

Utilisation d’un casque......................................... 16

Réglage des basses et des aigus........................ 16

Utilisation de la fonction Super Bass ................... 16

Réglage de luminosité de l’écran......................... 16

Lecture de CD

Lecture de CD ......................................................... 17

Lecture de CD...................................................... 17

Affichage des informations du CD ....................... 17

Sélection des fichiers MP3 .................................. 18

Affichage des informations MP3 .......................... 19

Lecture aléatoire .................................................. 19

Lecture en boucle ................................................ 19

Lecture d’un iPod/iPhone

Lecture d’un iPod/iPhone.........................................20

Lecture à partir d’un iPod/iPhone

à un iPod dock...................................................20

Lecture à partir d’un iPod/iPhone via USB...........20

Commande de votre iPod/iPhone ........................21

Navigation dans les menus de l’iPod avec la télécommande ......................................21

Écoute de la radio

Écoute de la radio....................................................22

Réglage des stations de radio FM .......................22

Présélection automatique de stations FM

(Auto Preset) .....................................................22

Présélection manuelle des stations FM ...............23

Choix d’une présélection......................................23

Réception RDS ....................................................23

Effacer des présélections.....................................23

Lecture d’une clé USB

Lecture d’une clé USB .............................................24

Configuration de l’Ampli-tuner CD

Configuration de l’Ampli-tuner CD ...........................24

Réglage de l’horloge ............................................24

Réglage de la veille automatique (ASb)...............24

Utilisation de la minuterie

Utilisation de la minuterie.........................................25

Programmation de la minuterie............................25

Activer/arrêter la minuterie...................................26

Utilisation de la minuterie Sleep...........................26

Lecture avec minuterie à l’aide de la fonction Alarme de votre iPod ..................26

Divers

Dépannage ..............................................................27

Fiche technique .......................................................31

Présentation ampli-tuner CD

Du panneau supérieur et de la façade

a b c d e f g o n h i j k l m

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.

a Bouton 8 ON/STANDBY (16, 25, 26, 27)

b Bouton INPUT (16)

c Bouton Précédent [7]/PRESET [e]

(17, 21, 23)

d Bouton Suivant [6]/PRESET [r]

(17, 21, 23)

e Bouton Stop [2] (17, 21, 27)

f Bouton Lecture/Pause [1/3] (17, 18, 24)

g Boutons de VOLUME [–]/[+] (16, 21) h Prise pour casque [=] (16)

i Port USB (24)

j Affichage

k Tiroir pour CD (17)

l Capteur de télécommande (6)

m Bouton d’ouverture/fermeture [0] (17)

n Couvercle du dock (20) o Dock iPod/iPhone (20)

Fr-

9

Présentation ampli-tuner CD

—suite

Affichage

a b c d e f g h i a Voyant SLEEP b Voyants de lecture 1 et pause 3 c Voyant USB d Voyant FOLDER e Voyant S.BASS f Voyant MUTING g Voyants de mode de lecture

Face arrière

a b j k l m n h Voyants TIMER i Voyants de syntonisation j Voyant RDS k Voyant FILE l Voyant TRACK m Zone de message n Voyants DISC, TOTAL et REMAIN c d a Prise FM ANTENNA b Prises LINE IN c Bornes SPEAKERS d AC INLET

Fr-

10

Pour plus de renseignements sur les informations de

connexion, voyez pages 13 à 15.

Présentation ampli-tuner CD

—suite

Télécommande

e f g h i j k l a b c d m n o p q r s t

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.

a Bouton CLOCK CALL (24)

b Bouton MUTING (16)

c Bouton TIMER (24, 25, 26)

d Bouton de sélection d’entrée

(16, 20, 22, 23, 24)

e Boutons d’arrêt [2] (17, 21),

lecture/pause [

1/3] (17, 18, 19, 20, 21, 24),

[

[

7]/[6], PRESET [e]/[r] (17, 21, 23),

5]/[4], TUNING [e]/[r] (17, 21, 22) f Boutons de VOLUME [–]/[+] (16, 21) g Bouton MENU (21)

h Boutons fléchés [q]/[w]/[e]/[r] et bouton

ENTER

j Bouton DIMMER (16)

k Bouton SHUFFLE (19, 21) l Boutons PLAYLIST [q]/[w] (21)

m Bouton Allumage/mise en veille

automatique [

8] (16, 25, 26) n Bouton SLEEP (26)

o Bouton PRESET MEMORY (22, 23)

p Boutons TREBLE/BASS (16) q Bouton S.BASS (16)

r Bouton CLEAR (16, 19, 23)

s Bouton REPEAT (19, 21)

t Bouton DISPLAY (17, 19, 23, 24, 25)

i Bouton MODE (18, 22)

Fr-

11

Disque (Audio CD et MP3) et clé USB Flash Drive

(MP3) Notes

Précautions de lecture

Les disques compacts (CD) portant le logo suivant peuvent être utilisés.

N’utilisez pas de disques non conçus pour l’audio comme des CD-ROM pour PC. Un bruit anormal risque d’endommager l’ampli-tuner CD.

* *

*

L’ampli-tuner CD permet d’utiliser des disques CD-R et CD-

RW.

Notez que la lecture de certains disques peut être impossible à cause des caractéristiques du disque, de rayures, de poussières ou de l’état de l’enregistrement. Un enregistrement audio sur

CD ne peut être lu qu’après finalisation du disque.

N’utilisez pas de disques ayant une forme spéciale

(cœur, octogone, etc.). Ces types de disques risquent d’endommager l’ampli-tuner CD.

Lecture de CD dotés d’une protection anticopie

Certains CD audio pourvus d’une protection anticopie ne sont pas conformes aux normes officielles pour CD.

Il s’agit de disques spéciaux dont la lecture peut se révéler impossible sur l’ampli-tuner CD.

Lecture de disques de fichiers MP3

Les fichiers MP3 enregistrés sur CD-R/CD-RW peuvent

être lus avec l’ampli-tuner CD.

• Utilisez des disques enregistrés conformément au système de fichiers ISO 9660 Level 2. (La hiérarchie reconnue pour les dossiers comprend huit niveaux, comme pour la norme ISO 9660 Level 1).

• Les disques enregistrés au format HFS (système de fichiers hiérarchique) ne peuvent pas être lus.

• Les disques doivent être finalisés.

• Seuls sont reconnus les fichiers MP3 portant l’extension « .MP3 » ou « .mp3 ».

• Le lecteur CD reconnaît des fichiers en format

MPEG 1 Audio Layer 3 avec une fréquence d’échantillonnage de 32/44,1/48 kHz et un débit binaire constant (CBR) de 32–320 kbps.

• Il est possible de reconnaître au maximum 299 fichiers sur un seul CD. Il est possible de reconnaître au maximum 648 fichiers dans un seul dossier.

Fr-

12

Lecture à partir de clés USB

L’ampli-tuner CD permet de lire les fichiers MP3 enregistrés sur une clé USB.

• Les clés USB formatées FAT16 ou FAT32 sont prises en charge.

• Seuls sont reconnus les fichiers MP3 portant l’extension « .MP3 » ou « .mp3 ».

• Le lecteur CD reconnaît des fichiers en format

MPEG 1 Audio Layer 3 avec une fréquence d’échantillonnage de 32/44,1/48 kHz et un débit binaire constant (CBR) de 32–320 kbps.

• Il est possible de reconnaître au maximum 299 fichiers sur une seule clé USB. Il est possible de reconnaître au maximum 648 fichiers dans un seul dossier.

Remarque :

• Dans certains cas, il peut être impossible de lire un disque enregistré un enregistreur ou un ordinateur personnel. (Cause : caractéristiques du disque, disque sale ou endommagé, saleté sur la lentille du lecteur, condensation etc.)

• Il peut arriver qu’un disque enregistré avec un ordinateur ne puisse pas être lu à cause de certains réglages de l’application ou de l’environnement.

Enregistrez le disque avec le format adéquat.

(Contactez le fabricant du logiciel pour en savoir plus.)

• Un disque d’une capacité de stockage insuffisante peut ne pas être lu convenablement.

Manipulation des disques

Tenez les disques par le bord ou par le centre et par le bord. Evitez de toucher la surface de lecture (face non imprimée).

Face imprimée

(étiquette)

Surface de lecture

Ne fixez pas de papier ou d’autocollant et n’écrivez rien sur la surface de lecture ou sur la face imprimée du disque. Veillez à ne pas rayer ni endommager le disque.

Précautions avec les disques de location

N’utilisez pas de disque comportant des restes d’adhésif, de disque de location dont l’étiquette est partiellement décollée ou de disque portant une étiquette décorative.

Ce type de disque risque de rester bloqué dans l’amplituner CD, ou de l’endommager.

Disque (Audio CD et MP3) et clé USB Flash Drive (MP3) Notes

—suite

Précautions avec les disques imprimables par jet d’encre

Ne laissez pas un CD-R/CD-RW dont le label a été imprimé par jet d’encre trop longtemps dans l’amplituner CD. Ce type de disque pourrait rester bloqué dans l’ampli-tuner CD, ou risquer de l’ampli-tuner CD.

Retirez le disque de l’ampli-tuner CD quand vous ne l’utilisez pas et rangez-le dans un étui. Un disque qui vient d’être imprimé reste collant un moment et ne peut pas être utilisé immédiatement.

Entretien des disques

Quand un disque est sale, l’ampli-tuner CD a du mal à lire les données et la qualité audio peut s’en ressentir.

Dans ce cas, frottez doucement les traces de doigts et la poussière avec un chiffon doux. Essuyez légèrement le disque en partant du centre vers l’extérieur.

Pour éliminer la poussière ou les saletés tenaces, essuyez le disque avec un chiffon doux humidifié à l’eau puis séchez-le avec un chiffon sec. N’utilisez pas de produit de nettoyage pour vinyles ou d’agent antistatique etc.

N’utilisez jamais de produits chimiques volatils comme du benzène ou du diluant pour peinture car ils risquent d’imprégner la surface du disque.

Branchement des enceintes

Enceinte droite

Câble d’enceintes

Enceinte gauche

• Soyez attentif à la polarité du câble d’enceinte. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage et un son dénaturé.

• Utilisez les câbles à ligne rouge pour connecter les bornes de pôle positif (+).

• Ne branchez aucun autre matériel que les enceintes incluses (D-T15). Nous ne saurions être responsables des dysfonctionnements ou mauvais résultats engendrés par l’utilisation de cet ampli-tuner CD avec d’autres enceintes.

• Ne branchez pas les deux câbles d’enceintes sur la même borne L ou R. Ne connectez pas plus de deux bornes d’enceintes à chaque enceinte.

Côté ligne rouge

Ampli-tuner CD

• Connectez l’enceinte droite à la borne droite (R)

SPEAKERS de l’ampli-tuner CD. Connectez l’enceinte gauche à la borne gauche (L) SPEAKERS.

• Veillez à ce que les fils ne courtcircuitent pas les pôles positif et négatif.

Cela risquerait d’endommager l’amplituner CD et/ou les enceintes.

Fr-

13

Fr-

14

Branchement de l’antenne FM

Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure fournie.

L’ampli-tuner CD ne capte aucun signal radio si vous ne branchez pas d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.

Insérez la fiche à fond dans la prise.

Prudence :

• Faites attention de ne pas vous blesser lorsque vous utilisez des punaises.

Punaises, etc.

Antenne FM intérieure (fournie)

Remarque :

• Dès que votre ampli-tuner CD est paré pour l’utilisation, recherchez une station de radio et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne en vous basant sur la qualité du signal reçu.

Raccordement d’une antenne FM extérieure

Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne FM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne FM extérieure vendue séparément.

Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM

Il vaut mieux ne pas utiliser la même antenne pour la radio FM et pour la télévision à cause des problèmes d’interférences que cela peut causer.

Si les circonstances l’exigent, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM (cf. illustration).

Remarque :

• Les antennes FM extérieures fonctionnent mieux, mais les meilleurs résultats sont parfois obtenus en l’installant dans un grenier.

• Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, installez l’antenne FM extérieure loin des grands bâtiments, en

évitant que des obstacles ne se trouvent entre votre antenne FM extérieure et votre émetteur FM local.

• L’antenne extérieure doit être située aussi loin que possible des sources de parasites (enseignes lumineuses, routes passantes, etc.).

• Pour des raisons de sécurité, l’antenne extérieure doit

être située aussi loin que possible des lignes d’alimentation et autres équipements à haute tension.

• L’antenne extérieure doit être reliée à la terre, conformément à la règlementation locale en vigueur, afin d’éviter tout risque d’électrocution.

Répartiteur d’antenne TV/FM

Vers l’ampli-tuner CD Vers le téléviseur

(ou le magnétoscope)

Connexion des autres éléments

Ampli-tuner CD

Câble audio analogique (RCA)

Vers prise murale

(Le type de fiche dépend du pays.)

Exemple : platine à cassette

Connexions

• Avant d’effectuer des connexions, consultez les manuels fournis avec les autres éléments.

• Ne branchez pas le câble d’alimentation secteur avant d’avoir effectué et vérifié toutes les connexions.

Insérez chaque fiche entièrement pour obtenir une connexion correcte

(une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).

Correct!

Incorrect!

Remarque :

• Ne placez rien sur l’ampli-tuner CD, car cela pourrait nuire à la ventilation.

Connexion d’un appareil de lecture audio

A l’aide d’un câble adapté, connectez les prises LINE IN de l’ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de votre platine à cassette, votre télévision, ou autres appareils de lecture audio.

Connexion du câble d’alimentation

Branchez le câble d’alimentation de l’ampli-tuner CD à une prise de courant de tension appropriée.

Remarque :

• N’utilisez pas d’autre câble d’alimentation autre que celui fourni avec votre matériel.

• Ne connectez le câble d’alimentation inclus à aucun autre appareil. En effet, cela pourrait provoquer des dysfonctionnements ou des accidents.

• Ne débranchez pas le câble d’alimentation de la prise

AC INLET pendant que l’autre extrémité du câble est encore branchée à une prise de courant. Si vous touchez accidentellement les bornes internes du câble d’alimentation, vous pourriez recevoir une décharge

électrique.

• Avant de brancher le câble d’alimentation, connectez tous les éléments et les enceintes.

• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner CD sous tension peut affecter d’autres appareils électriques branchés sur le même circuit. Si cela pose problème, branchez ces appareils sur un autre circuit.

• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir le débrancher facilement si nécessaire.

Fr-

15

Fonctionnement de base

Cette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire.

Mise sous tension de l’ampli-tuner CD

Appuyez sur le bouton Allumage/mise en veille automatique [

8].

L’ampli-tuner CD et l’écran s’allument.

Appuyez une nouvelle fois sur le bouton Allumage/mise en veille automatique [

8] pour mettre l’ampli-tuner CD en veille.

Vous pouvez aussi utiliser le bouton [ 8 ON/STANDBY] sur l’ampli-tuner CD.

Lors de l’utilisation de votre iPod/iPhone raccordé à une iPod-dock et/ou l’ampli-tuner CD avec un câble USB, votre iPod/iPhone se recharge même si l’ampli-tuner CD est en veille et « Charging » s’affiche à l’écran de l’ampli-tuner CD.

Astuces :

• Pour toute information complémentaire sur le réglage

de l’alimentation, consultez « Réglage de la veille automatique (ASb) » (voir page 24).

Sélection du signal d’entrée

Vous pouvez sélectionner CD, iPod/USB, FM ou LINE, qui peut être un élément externe.

Pour sélectionner le signal d’entrée, utilisez les boutons de sélection d’entrée de la télécommande. Sur l’amplituner CD, appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton

[INPUT].

Les signaux d’entrée sont sélectionnés dans l’ordre suivant.

CD iPod/USB FM LINE

Réglage du volume

Pour ajuster le volume, utilisez les boutons

VOLUME [–]/[+].

Vous pouvez également utiliser les boutons VOLUME

[–]/[+] sur l’ampli-tuner CD.

Couper le son de l’ampli-tuner CD

Vous pouvez couper temporairement le son de l’amplituner CD.

Appuyez sur le bouton [MUTING].

Le son de l’ampli-tuner CD est coupé.

« Muting » s’affiche sur l’écran pendant quelques secondes. Le témoin MUTING clignote en permanence pendant que le son de l’ampli-tuner CD est coupé.

Remarque :

• Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING] ou réglez le volume.

• La sourdine est automatiquement désactivée lorsque l’ampli-tuner CD est mis en veille.

Fr-

16

Utilisation d’un casque

Vous pouvez brancher un casque stéréo (fiche casque de

ø3,5 mm) à la prise casque de l’ampli-tuner CD [

=] pour une écoute en toute tranquillité.

Remarque :

• Réglez le volume au minimum avant de brancher le casque.

• Quand vous branchez un casque à la prise pour casque

[ =], le son des enceintes est automatiquement coupé.

Réglage des basses et des aigus

Appuyez sur le bouton [BASS] ou [TREBLE], puis utilisez les touches directionnelles [

q]/[w]

pour ajuster les graves ou les aigus respectivement.

Le réglage par défaut est « 0 ». Vous pouvez régler les graves et les aigus de –5 à +5.

Tout en effectuant le réglage des graves ou des aigus, vous pouvez appuyer sur le bouton [CLEAR] pour faire remettre le réglage à « 0 ».

Remarque :

• Si vous ne pressez aucun bouton durant environ

5 secondes, l’affichage précédent apparaîtra automatiquement.

Utilisation de la fonction Super Bass

Pour activer la fonction Super Bass, appuyez sur le bouton [S.BASS].

A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage va passer de S.Bass Off à S.Bass 1 ou S.Bass 2.

Pour arrêter la fonction Super Bass, appuyez sur le bouton [S.BASS] plusieurs fois, jusqu’à ce que le message « S.Bass Off » apparaisse.

Le réglage par défaut est « Off ».

Remarque :

• Si vous ne pressez aucun bouton durant environ

5 secondes, l’affichage précédent apparaîtra automatiquement.

Réglage de luminosité de l’écran

Vous pouvez régler la luminosité de l’écran.

Pressez à plusieurs reprises le bouton

[DIMMER] pour sélectionner : une luminosité faible ou normale.

Lecture de CD

Cette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire.

Lecture de CD

1

Appuyez sur le bouton [

0] de l’ampli-tuner

CD pour ouvrir le tiroir.

Astuces :

• Une pression sur le bouton [

0] quand l’ampli-tuner

CD est en veille active l’ampli-tuner CD et ouvre le tiroir.

2

Posez CD dans le tiroir en orientant son

étiquette vers le haut.

Placez le CD de 8 cm au centre du tiroir.

3

Appuyez sur le bouton [

1/3] de l’ampli-

tuner CD pour lancer la lecture.

Vous pouvez également appuyer sur le bouton

[ 1/3] de la télécommande.

Le tiroir se referme et la lecture commence.

Puis le témoin «

1 » apparaît.

Pour arrêter la lecture :

Appuyez sur le bouton [ 2].

Pour interrompre la lecture (Pause) :

Appuyez sur le bouton [ 1/3]. Le témoin de Pause

«

3 » s’allume. Appuyez sur le bouton [1/3] pour reprendre la lecture.

Pour avancer ou reculer rapidement :

Pendant la lecture, maintenez le bouton Avance rapide

[

4] enfoncé pour avancer rapidement ; maintenez le bouton Retour rapide [ 5] enfoncé pour reculer rapidement.

Pour extraire le CD :

Appuyez sur le bouton [

0] de l’ampli-tuner CD pour ouvrir le tiroir.

Informations affichées à l’arrêt de la lecture :

• Audio CD

Le voyant « DISC TOTAL » s’allume.

Sélection de plages

Pour revenir au début de la plage en cours de lecture, appuyez sur le bouton Précédent [

7].

Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [

7] pour sélectionner les plages antérieures.

Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Suivant

[

6] pour sélectionner les plages suivantes.

Affichage des informations du CD

Pendant la lecture ou lorsque la lecture est en pause, pressez à plusieurs reprises le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations suivantes sur le CD.

• Temps écoulé

• « REMAIN »

S’affiche si le temps restant de la piste est affiché.

• « TOTAL REMAIN »

S’affiche si le temps restant du disque est affiché.

• Type de CD

CD „„ „„19„† „„67„‡29

Nombre total de plages

Temps total de lecture

Fr-

17

Lecture de CD

—suite

Sélection des fichiers MP3

Pour les CD MP3, vous pouvez organiser hiérarchiquement les fichiers au niveau racine du disque ou dans un dossier.

Un dossier peut contenir des dossiers supplémentaires et des sous-dossiers organisés hiérarchiquement comme l’indique le schéma ci-dessous.

Il est possible d’afficher au maximum 648 fichiers et dossiers dans un seul dossier. Les fichiers et dossiers sont listés par ordre alphabétique sans distinction.

Racine Dossier No.1

Fichier No.4

Fichier No.1

Fichier No.10

Dossier No.2

Dossier No.3

Dossier No.4

Fichier No.11

Fichier No.14

Fichier No.2

Fichier No.3

Fichier No.12

Fichier No.13

Fichier No.18

Si vous ne sélectionnez pas un fichier MP3 ou un dossier spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3 seront lus par ordre numérique croissant en commençant par le fichier n°1.

Si vous sélectionnez le mode lecture aléatoire, les fichiers ne seront pas lus dans l’ordre numérique indiqué ci-dessus. Si vous voulez que les fichiers soient lus par ordre numérique, vous devez annuler la lecture aléatoire

(voir page 19).

1

Une fois la lecture arrêtée, appuyez sur le bouton [MODE].

Le témoin « FOLDER » s’allume et le nom du premier fichier s’affiche.

2

Utilisez les boutons fléchés [

q]/[w] pour

sélectionner un dossier.

Appuyez sur le bouton [ENTER] ou sur le bouton

[ r] pour saisir le dossier.

Répétez cette opération pour sélectionner le dossier voulu. Quand le message « » apparaît, vous pouvez appuyer sur le bouton [ENTER] pour remonter jusqu’au dossier de niveau supérieur.

3

Utilisez les boutons fléchés [

q]/[w] pour

sélectionner les fichiers MP3 dans le dossier.

Le nom du fichier MP3 à l’intérieur du dossier s’affiche.

Appuyez sur le bouton [ e]/[r] pour sélectionner un dossier différent, puis utilisez les boutons

[ q]/[w] pour sélectionner le dossier voulu. Enfin, appuyez sur le bouton [ENTER]. Utilisez les boutons [ q]/[w] pour sélectionner le fichier voulu.

4

Appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lecture/

Pause [

1/3] pour commencer la lecture.

La lecture commencera avec le fichier spécifié et se poursuivra jusqu’à ce que tous les fichiers MP3 aient été lus.

Pour sélectionner un fichier MP3 dans un autre dossier pendant la lecture, appuyez sur le [MODE], sélectionnez le dossier à l’aide des boutons fléchés

[ e]/[r]/[q]/[w], puis appuyez sur le bouton

[ENTER]. Ensuite, utilisez les boutons fléchés

[ q]/[w] pour sélectionner les fichiers MP3 dans ce dossier.

Interruption de lecture (Pause)

Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [

1/3] pour interrompre la lecture.

Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau.

Sélection d’un dossier supérieur ou inférieur

Appuyez sur le bouton [ e] pour sélectionner un dossier

à un niveau supérieur, ou sur le bouton [ r] pour sélectionner un dossier à un niveau inférieur.

Pour revenir à la racine

Appuyez sur le bouton [MODE] puis appuyez sur le bouton [MENU].

Fr-

18

Lecture de CD

—suite

Affichage des informations MP3

Pour changer d’affichage, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande.

Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations MP3 suivantes.

Les informations sont affichées dans l’ordre suivant.

Temps écoulé : Le temps de lecture écoulé du fichier

MP3 actuel (affichage par défaut).

Temps restant : Le temps restant pour le fichier MP3 en cours de lecture.

Nom de fichier : Nom du fichier MP3 actuel.

Nom du dossier : Nom du dossier actuel.

Taux d’échantillonnage et débit binaire : Taux d’échantillonnage et débit binaire du fichier MP3 actuel.

Nom de l’album : Nom de l’album actuel.

Remarque :

• L’affichage indique uniquement des caractères alphanumériques à un octet.

• Un nom de dossier, de fichier ou d’album qui comprend des caractères autres que des caractères alphanumériques à un octet peut être brouillé.

Lecture aléatoire

En mode de lecture aléatoire, toutes les pistes du disque sont lues aléatoirement.

La lecture aléatoire peut également être utilisée en conjonction avec la lecture en boucle.

Remarque :

• Dans le cas de fichiers MP3, il est possible que le même titre soit lu.

La lecture aléatoire peut être paramétrée uniquement quand la source d’entrée spécifiée est CD ou USB.

1

Appuyez sur le bouton [SHUFFLE] jusqu’à ce que le témoin RANDOM de lecture aléatoire s’affiche.

2

Appuyez sur le bouton Lecture/Pause

[

1/3] pour lancer la lecture aléatoire.

Annuler la lecture aléatoire

Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton

[SHUFFLE] ou [CLEAR].

La lecture aléatoire d’une CD est annulée automatiquement quand vous retirez le CD en cours de lecture.

Lecture en boucle

Dans le mode de lecture en boucle, vous pouvez lire plusieurs fois un CD entier ou une piste.

La lecture en boucle peut également être combinée avec la lecture aléatoire.

Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton

[REPEAT], jusqu’à ce que le témoin REPEAT ou

REPEAT 1 s’affiche.

« REPEAT » permet de lire tous les titres à plusieurs reprises.

« REPEAT 1 » lit à plusieurs reprises le titre en cours ou le titre sélectionné.

Remarque :

• Lorsque vous avez sélectionné REPEAT 1 et que vous appuyez sur le bouton [SHUFFLE], cela annule

« REPEAT 1 » et passe en lecture aléatoire.

Annuler la lecture en boucle

Pour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [REPEAT], jusqu’à ce que les deux voyants REPEAT et REPEAT 1 disparaissent.

La lecture en boucle d’un CD est annulée automatiquement quand vous retirez le CD en cours de lecture.

Fr-

19

Lecture d’un iPod/iPhone

Cette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire.

• Avant d’utiliser votre iPod/iPhone avec l’ampli-tuner

CD, assurez-vous que votre iPod/iPhone a bien été mis

à jour avec les logiciels les plus récents proposés sur le site internet d’Apple.

• Si vous laissez votre iPod/iPhone en mode pause, votre iPod passera automatiquement en mode d’hibernation. Si vous le raccordez à l’ampli-tuner CD dans ces conditions, vous devrez patienter quelques instants avant que votre iPod/iPhone ne soit prêt à l’utilisation.

• Veuillez toujours retirer votre iPod/iPhone de l’amplituner CD avant de déplacer celui-ci.

• Selon le type de données lues ou de votre iPod/iPhone, il est possible que certaines des fonctions ne fonctionnent pas comme prévu.

Lecture à partir d’un iPod/iPhone à un iPod dock

Poussez doucement le couvercle du dock de l’amplituner CD et glissez-le pour l’ouvrir.

L’iPod dock fonctionne avec : iPod touch 5ème génération, iPod nano 7ème génération, iPhone 5

1

Pressez le bouton [iPod].

Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT] de l’ampli-tuner CD.

Remarque :

• L’entrée iPod/iPhone est sélectionnée si un iPod/ iPhone est branché sur le dock iPod, même lorsqu’une clé USB est connectée au port USB.

• Même si un iPod/iPhone est raccordé au port USB avec un câble USB, l’entrée de l’iPod/iPhone raccordé

à l’iPod dock sera sélectionnée.

2

Insérez votre iPod/iPhone dans le dock pour iPod de l’ampli-tuner CD.

iPod/iPhone

« DOCK » apparaît à l’écran de l’ampli-tuner CD.

« No Device » apparaît si votre iPod/iPhone n’est pas correctement branché.

Remarque :

• Afin d’éviter d’endommager le connecteur Lightning,

évitez de trop forcer ou de tordre votre iPod/iPhone dans le dock, ou même de trop remuer votre iPod/ iPhone lorsque vous l’insérez.

• Evitez l’utilisation d’accessoires iPod/iPhone, comme par exemple un émetteur FM ou un microphone, car ceci risquerait de causer un dysfonctionnement.

• Retirez le boîtier de protection de votre iPod/iPhone si vous en utilisez un. Dans le cas contraire, vous risqueriez des problèmes de connexion et un dysfonctionnement pourrait survenir.

• Fermez toujours le couvercle du dock après en avoir sorti l’iPod/iPhone.

3

Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [

1/

3].

La lecture commence.

Lecture à partir d’un iPod/iPhone via

USB

Le port USB fonctionne avec : iPod touch (1ère, 2ème, 3ème, 4ème et 5ème génération), iPod classic, iPod nano (2ème, 3ème, 4ème,

5ème, 6ème et 7ème génération), iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone

Si un iPod/iPhone est raccordé à l’iPod-dock, débranchez l’iPod/iPhone de l’iPod-dock.

Remarque :

• Lors du raccordement d’un iPod/iPhone à un iPod dock et au port USB respectivement, l’iPod/iPhone raccordé à l’iPod dock sera sélectionné prioritairement et l’iPod/iPhone raccordé au port USB avec le câble USB ne peut pas être lu.

1

Pressez le bouton [iPod].

Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT] de l’ampli-tuner CD.

2

Raccordez le câble USB fourni avec l’iPod/ iPhone sur le port USB à l’avant de l’amplituner CD.

Dock pour iPod

Fr-

20

Vérifiez que votre iPod/iPhone est correctement inséré dans le dock pour iPod de l’ampli-tuner CD.

Lors de la lecture du contenu de votre iPod/iPhone, le message « Connecting » s’affiche à l’écran de l’ampli-tuner CD.

Lecture d’un iPod/iPhone

—suite

Lors de la lecture du contenu de votre iPod/iPhone, le message « Connecting » s’affiche à l’écran de l’ampli-tuner CD.

« iPod » apparaît à l’écran de l’ampli-tuner CD.

« No Device » apparaît si votre iPod/iPhone n’est pas correctement branché.

Astuces :

• Lors de la connexion de votre iPod/iPhone à l’aide d’un câble USB, nous vous recommandons d’utiliser un câble USB d’origine d’Apple Inc.

3

Appuyez sur le bouton Lecture/Pause

[

1/3].

La lecture commence.

Commande de votre iPod/iPhone

Interruption de lecture (Pause)

Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [

1/3] pour interrompre la lecture.

Appuyez à nouveau sur le bouton Lecture/Pause

[

1/3] pour reprendre la lecture. Vous pouvez

également interrompre la lecture en appuyant sur le bouton [ 2].

Sélection de plages

Pour revenir au début de la plage en cours de lecture ou en pause, appuyez sur le bouton Précédent [

7].

Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Précédent

[

7] pour sélectionner les plages antérieures.

Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Suivant

[

6] pour sélectionner les plages suivantes.

Avance ou retour rapide

Pendant la lecture, maintenez le bouton Avance rapide

[ 4] enfoncé pour avancer rapidement ; maintenez le bouton Retour rapide [

5] enfoncé pour reculer rapidement.

Lecture aléatoire

Pressez à plusieurs reprises le bouton [SHUFFLE] pour commuter la fonction aléatoire de votre iPod/iPhone.

Répétition de la lecture

Pressez à plusieurs reprises le bouton [REPEAT] pour commuter la fonction de répétition de votre iPod/iPhone.

Sélectionner la liste de lecture

Pressez le boutons PLAYLIST [ q]/[w] pour sélectionner la liste de lecture.

Navigation dans les menus de l’iPod avec la télécommande

1

Appuyez sur le bouton [MENU] de la télécommande pour afficher le menu de l’iPod.

2

Utilisez les touches directionnelles [

q]/[w]/

[

e]/[r] de la télécommande pour

sélectionner un élément sur le menu, puis appuyez sur le bouton [ENTER].

Remarque :

• Pour régler le volume, utilisez les boutons de

VOLUME [–]/[+] de l’ampli-tuner CD ou sa télécommande. Le réglage du volume sur votre iPod/ iPhone n’a aucun effet.

• En fonction de l’iPod/iPhone, certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner comme prévu.

Fr-

21

Fr-

22

Écoute de la radio

Cette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire.

Réglage des stations de radio FM

Le témoin Tuned ( ) s’affiche dès que l’appareil reçoit une station. Quand le tuner reçoit un signal FM stéréo, le témoin FM ST apparaît également à l’écran.

Vous pouvez utiliser le bouton [MODE] pour sélectionner le mode Auto ou le mode Mono. En mode

Auto, la sortie est en stéréo ou mono selon la station reçue. En mode Mono, la sortie est en mono quelle que soit la station.

1

Pressez le bouton [TUNER] pour sélectionner « FM ».

Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT] de l’ampli-tuner CD.

2

Utilisez les boutons TUNING [

e]/[r] pour

régler les stations.

Chaque fois que vous appuyez sur un bouton de

TUNING, la fréquence est modifiée par pas de 0,05

MHz sur la bande FM.

Appuyez sur un bouton de TUNING et maintenezle enfoncé pour faire défiler les fréquences. La rechercher cesse automatiquement lors de la découverte d’une fréquence sur laquelle une station de radio émet. Si vous voulez interrompre la recherche, appuyez sur le bouton [CLEAR].

Réception d’un faible émetteur FM stéréo

Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il peut être impossible de la recevoir correctement. Dans ce cas, activez le bouton [MODE] pour écouter la station en mono.

Présélection automatique de stations

FM (Auto Preset)

La fonction Auto Preset (Présélection automatique) permet de présélectionner automatiquement toutes les stations de radio FM disponibles dans votre région. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station.

Cette fonction de présélection automatique est complétée par une fonction manuelle (Manual Preset) qui vous permet de mémoriser manuellement les

différentes stations FM (voir page 23).

Attention Auto Preset !

La fonction « Auto Preset » écrase toutes les programmations antérieures.

1

Pressez le bouton [TUNER] pour sélectionner « FM ».

Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT] de l’ampli-tuner CD.

Vérifiez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.

2

Appuyez sur le bouton [PRESET MEMORY].

Le message « Auto Preset? » apparaît à l’écran.

3

Appuyez sur [ENTER] pour lancer la fonction « Auto Preset ».

Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations de radio et les présélections sont mémorisées par ordre de fréquences.

Pour interrompre la présélection automatique, appuyez sur le bouton [CLEAR].

Remarque :

• Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être programmée sans station et vous n’entendez que du bruit quand vous la sélectionnez. Dans ce cas, effacez

la présélection (voir page 23).

Écoute de la radio

—suite

Présélection manuelle des stations

FM

La fonction Preset Write permet de présélectionner manuellement des stations de radio FM. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station.

Les stations FM peuvent aussi être préréglées

automatiquement (voir page 22).

Présélections

Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations présélectionnées.

1

Recherchez la station à mémoriser (voir

page 22).

2

Appuyez sur le bouton [PRESET MEMORY] et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce le numéro présélectionné clignote (pendant

3 secondes environ).

Quand la présélection est mémorisée, le numéro présélectionné arrête de clignoter et reste allumé.

Les numéros présélectionnés sont mémorisés automatiquement avec le numéro inutilisé le plus bas.

Si les 30 présélections ont été mémorisées, l’affiche indique « Preset FULL » pour signaler que la mémoire est pleine et qu’il est impossible de mémoriser une autre présélection. Avant de mémoriser une nouvelle présélection, il est nécessaire d’effacer une présélection existante.

Astuces :

• Si vous appuyez sur le bouton [TUNER] de la télécommande pendant que l’ampli-tuner CD est en veille, il s’allumera automatiquement et vous entendrez la dernière station que vous aviez écoutée.

Réception RDS

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations RDS suivantes.

Fréquence et numéro programmé

Nom de la station

Texte par radio (si disponible)

Choix d’une présélection

Avant de pouvoir choisir une présélection, vous devez

mémoriser certaines stations (voir pages 22 et 23).

1

Pressez le bouton [TUNER] pour sélectionner « FM ».

Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT] de l’ampli-tuner CD.

La présélection sélectionnée est celle choisie la dernière fois que vous avez écouté la radio.

2

Utilisez les boutons PRESET [

e]/[r] pour

choisir une présélection.

Pressez le bouton PRESET [ e] pour sélectionner la présélection précédente. Pressez le bouton

PRESET [ r] pour sélectionner la présélection suivante.

La réception RDS n’est possible que dans les zones où les diffusions RDS sont disponibles.

Qu’est-ce que RDS ?

RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données intégrées aux signaux radio

FM. Il a été développé par l’Union de Diffusion

Européenne (EBU) et de nombreuses stations radio FM européennes y font appel aujourd’hui.

L’ampli-tuner CD le reconnaît et affiche les données

RDS de nom de la station (PS) et de texte par radio (RT).

Le témoin RDS apparaît à l’écran quand l’ampli-tuner

CD reçoit une station FM reconnaissant des informations RDS.

Remarque :

• Si le signal d’une station RDS est faible, les données

RDS peuvent apparaître par intermittence, voire pas du tout.

• Le message « Waiting » peut apparaître pendant la réception de données PS/RT.

Effacer des présélections

1

Choisissez la présélection à effacer.

2

Appuyez sur le bouton [CLEAR] et maintenez-le enfoncé pour supprimer la présélection (pendant 3 secondes environ).

Une fois la présélection effacée, les présélections suivant celle qui a été effacée sont renumérotées et affichées à nouveau.

Fr-

23

Fr-

24

Lecture d’une clé USB

Cette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire.

Si un iPod/iPhone est raccordé à l’iPod-dock, débranchez l’iPod/iPhone de l’iPod-dock.

Il est impossible d’utiliser une clé USB à mémoire flash lorsqu’un iPod/iPhone est connecté.

1

Pressez le bouton [iPod] pour sélectionner

« iPod/USB ».

Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT] de l’ampli-tuner CD.

2

Insérez votre clé USB dans le port USB.

Clé USB à mémoire flash

3

Appuyez sur le bouton [

1/3] pour lancer

la lecture.

La sélection de dossiers et fichiers et l’utilisation des fonctions lecture aléatoire et lecture en boucle sont identiques à la lecture de fichiers MP3 gravés

sur un CD (voir page 18).

Remarque :

• Ne branchez pas votre clé USB par l’intermédiaire d’un hub USB.

• Lorsque vous branchez ou débranchez un lecteur flash

USB, soutenez l’ampli-tuner CD avec la main pour qu’il ne bouge pas.

• Pour plus de détails sur les formats utilisables pour un

lecteur flash USB, consultez la page 12 « Lecture à partir de clés USB ».

• L’entrée iPod/iPhone est sélectionnée si un iPod/ iPhone est branché sur le dock iPod, même lorsqu’une clé USB est connectée au port USB.

• Ne branchez pas le port USB de l’ampli-tuner CD au port USB de votre ordinateur. La musique enregistrée sur votre ordinateur ne peut pas être lue sur l’amplituner CD par ce moyen.

Configuration de l’Ampli-tuner CD

Cette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire.

Réglage de l’horloge

1

Pressez plusieurs fois le bouton [TIMER] jusqu’à ce que « Clock », puis appuyez sur

[ENTER].

2

Utilisez les touches directionnelles [

q]/[w]

pour régler l’heure actuelle, puis pressez

[ENTER].

L’ampli-tuner CD est réglé en usine avant expédition en format 24 heures. Réglez l’heure actuelle telle qu’elle apparaîtrait en format

24 heures.

Pour alterner entre les formats 24 heures et

12 heures, appuyez sur le bouton [DISPLAY].

3

Utilisez les touches directionnelles [

q]/[w]

pour régler les minutes actuelles, puis pressez [ENTER].

L’horloge est réglée et le deuxième point commence à clignoter.

Affichage de l’heure

Pour afficher l’heure, appuyez sur le bouton [CLOCK

CALL] de la télécommande. Appuyez à nouveau sur le bouton ou effectuez une autre opération pour annuler l’affichage de l’heure.

Si l’ampli-tuner CD est en veille, l’heure s’affiche pendant environ 8 secondes.

Lorsque l’ampli-tuner CD est en marche, l’heure est toujours affichée.

Modification du format de l’heure

Pour alterner entre les formats 24 heures et 12 heures, appuyez sur le bouton [DISPLAY].

Réglage de la veille automatique (ASb)

Avec la veille automatique, vous pouvez configurer l’ampli-tuner CD de sorte qu’il s’arrête automatiquement et se mette en veille si aucune opération n’est effectuée pendant 20 minutes sans entrée audio.

Le réglage par défaut est « On ».

Effectuez les réglages pour cette fonction lorsque la lecture est arrêtée.

1

Pressez et maintenez enfoncé le bouton

[SLEEP] de la télécommande (pendant 3 secondes environ) pour modifier les paramètres.

« AutoStby Off » (désactivée) ou « AutoStby On »

(activée) s’affiche sur l’écran de l’ampli-tuner CD.

Pour passer de « On » à « Off », répétez cette procédure.

Utilisation de la minuterie

Cette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire.

L’ampli-tuner CD dispose d’une minuterie programmable pour la lecture automatique et d’une minuterie sleep pour éteindre l’ampli-tuner CD après une durée déterminée.

Vous pouvez également utiliser la fonction lecture en alarme de votre iPod pour lancer la lecture avec la minuterie de l’ampli-tuner CD.

La minuterie peut être utilisée pour démarrer la radio

FM, CD, iPod/USB, ou LINE à un moment déterminé.

Vous pouvez, par exemple, utiliser une minuterie pour allumer l’ampli-tuner CD tous les matins, tout comme un radio réveil.

Remarque :

• Si l’iPod est sélectionné comme source d’entrée pour le réglage de la minuterie, l’USB sera lu seulement si une clé USB à mémoire flash est branchée, et l’iPod/ iPhone sera lu si un iPod/iPhone est branché.

• Lors du raccordement d’un iPod/iPhone à une station d’accueil pour iPod et au port USB respectivement, l’iPod/iPhone raccordé à la station d’accueil pour iPod sera sélectionné prioritairement et l’iPod/iPhone raccordé au port USB avec le câble USB ne peut pas

être lu.

Programmation de la minuterie

Remarque :

• Pour pouvoir programmer la minuterie, vous devez commencer par régler l’heure.

• Quand l’ampli-tuner CD est mis sous tension par la minuterie, la lecture commence par la station la plus récemment captée dans le cas de la FM, le premier titre dans le cas d’un CD ou d’un iPod/USB, et l’état actuel de l’appareil connecté dans le cas de LINE.

• Une seule minuterie peut être programmée à la fois.

1

Préparez la source que vous voulez utiliser avec la minuterie.

Si vous voulez écouter la FM, réglez la station que vous voulez écouter.

Si vous voulez lire un CD, insérez le disque dans le lecteur.

Si vous utilisez une clé USB plutôt qu’un iPod/ iPhone, débranchez l’iPod/iPhone du dock pour

iPod (voir page 20).

Si vous voulez écouter un appareil connecté à

LINE, réglez l’appareil connecté pour qu’il commence la lecture quand la minuterie fonctionne.

2

Appuyez sur le bouton [TIMER] à plusieurs reprises jusqu’à ce que le message « Timer

XX » s’affiche à l’écran.

« XX » indique la source qui avait été sélectionnée pour la dernière fois pour la lecture avec la minuterie.

Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant

5 secondes, la procédure est annulée et l’écran précédent réapparaîtra.

3

Utilisez les boutons fléchés [

q]/[w] pour

sélectionner la source, puis appuyez sur

[ENTER].

Vous pouvez sélectionner les sources suivantes :

FM, CD, iPod/USB, LINE.

Le message « TIMER » et un numéro clignotent à l’écran selon la source d’entrée que vous avez sélectionnée.

Les numéros sont « 1 » pour la FM, « 2 » pour les

CD, « 3 » pour l’iPod/USB, et « 4 » pour LINE.

Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant

5 secondes, la procédure est annulée et l’écran précédent réapparaîtra.

4

Utilisez les boutons fléchés [

q]/[w] pour

sélectionner l’ heure à laquelle vous voulez commencer la lecture par la minuterie, puis appuyez sur [ENTER].

5

Utilisez les boutons fléchés [

q]/[w] pour

préciser la minute à laquelle vous voulez commencer la lecture par la minuterie, puis appuyez sur [ENTER].

6

Utilisez les touches directionnelles [

q]/[w]

pour sélectionner « Timer On ».

Quand une minuterie est activée, le message

« TIMER » et son numéro apparaissent à l’écran.

Si rien ne se passe pendant plusieurs secondes, le réglage est effectué avec le contenu affiché.

L’affichage revient à son état précédent, à l’exception du message « TIMER » et du numéro de la source d’entrée sélectionnée. La minuterie est désormais réglée.

7

Appuyez sur le bouton Allumage/mise en veille automatique [

8] pour mettre l’ampli-

tuner CD en veille.

Astuces :

• Si vous décidez d’annuler cette opération sans effectuer les réglages de minuterie, appuyez sur le bouton [TIMER].

• Pour alterner entre les formats 24 heures et 12 heures lorsque vous réglez l’heure, appuyez sur le bouton

[DISPLAY].

Remarque :

• N’oubliez pas de mettre l’ampli-tuner CD en veille, car l’opération programmée ne fonctionnerait pas.

Si la minuterie a été réglée, l’opération programmée fonctionnera même si la minuterie SLEEP a fait passer l’ampli-tuner CD en mode veille.

Une fois que la minuterie a été activée, la lecture commence à la même heure chaque jour. N’oubliez pas d’éteindre la minuterie quand vous vous absentez sur une longue période.

• Si la minuterie met l’appareil sous tension, le message

« SLEEP » s’allume. Si aucune action n’est exécutée pendant une heure, l’ampli-tuner CD passe automatiquement en mode veille. Si vous effectuez une opération, le message « SLEEP » s’éteint et l’ampli-tuner CD continue à fonctionner.

Fr-

25

Utilisation de la minuterie

—suite

Activer/arrêter la minuterie

Quand une minuterie est programmée, vous pouvez l’activer ou l’arrêter si nécessaire. Ainsi, quand vous êtes en vacances, vous pouvez couper la minuterie servant de réveille-matin, par exemple.

1

Appuyez sur le bouton [TIMER] à plusieurs reprises jusqu’à ce que le message « Timer on » ou « Timer off » s’affiche à l’écran.

2

Utilisez les touches directionnelles [

q]/[w]

pour sélectionner « Timer On » (Régler) ou

« Timer Off » (Annuler).

Si rien ne se passe pendant plusieurs secondes, le réglage est effectué avec le contenu affiché et l’affichage revient à son état précédent.

Si vous spécifiez « Timer On » (réglage), l’indication « TIMER » et le numéro de la source d’entrée sélectionnée s’allument.

Si vous choisissez d’arrêter la minuterie (Timer

Off), le témoin « TIMER » s’éteint.

Utilisation de la minuterie Sleep

Vous pouvez utiliser la minuterie Sleep pour mettre automatiquement l’ampli-tuner CD hors tension après un délai déterminé.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour choisir le délai.

Avec le bouton [SLEEP], vous pouvez régler la durée sleep de 90 à 10 minutes par intervalles de 10 minutes.

Quand vous avez réglé la minuterie, le témoin SLEEP apparaît à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 3 secondes avant de retourner à l’affichage précédent.

Vérifier le délai restant avant extinction

Pour vérifier le délai restant avant extinction, appuyez sur le bouton [SLEEP].

Si vous appuyez sur [SLEEP] pendant que le délai est affiché, le délai est raccourci de 10 minutes.

Ainsi, si vous appuyez sur le bouton [SLEEP] et si le délai restant affiché est de 55 minutes, ce délai est réduit

à 50 minutes si vous appuyez sur le bouton [SLEEP] encore une fois, et de 10 minutes supplémentaires à chaque fois que vous appuyez à nouveau sur le bouton.

Annulation de la minuterie Sleep

Pour annuler la minuterie sleep, appuyez sur le bouton

[SLEEP] à plusieurs reprises jusqu’à ce que « Sleep

Off » apparaisse.

Remarque :

• Si la minuterie met l’appareil sous tension, le message

« SLEEP » s’allume. Si vous effectuez une opération quelconque, le message « SLEEP » s’éteint. Si vous voulez régler la minuterie SLEEP, vous devez effectuer ce réglage à nouveau une fois que le message

« SLEEP » s’éteint.

Lecture avec minuterie à l’aide de la fonction Alarme de votre iPod

Lorsque la fonction alarme de l’iPod connecté à l’amplituner CD commence à lire un titre, l’ampli-tuner CD se met sous tension et passe à l’iPod comme source d’entrée.

1

Réglez la fonction alarme de votre iPod.

2

Branchez votre iPod (voir page 20).

3

Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [TIMER] pour que le message

« iPodAlarmOff » du mode alarme de l’iPod apparaisse.

4

Utilisez les touches directionnelles [

q]/[w]

pour sélectionner « iPodAlarmOn ».

Si rien ne se passe pendant plusieurs secondes, le réglage est effectué avec le contenu affiché et l’affichage revient à son état précédent.

5

Appuyez sur le bouton Allumage/mise en veille automatique [

8] pour mettre l’ampli-

tuner CD en veille.

Lorsque la fonction alarme de l’iPod commence, l’ampli-tuner CD se met sous tension et passe à l’iPod comme source d’entrée.

Remarque :

• L’ampli-tuner CD doit être en mode veille pour que la minuterie fonctionne.

• Cette fonction est indisponible si aucun iPod n’est branché.

• Cette fonction ne fonctionnera pas lorsque le son configuré pour l’alarme est un son intégré (signal sonore).

• Cette fonction ne fonctionnera pas avec les modèles sur lesquels les fichiers musicaux ne peuvent pas être utilisées pour régler le son de l’alarme.

Astuces :

• Cette fonction active l’ampli-tuner CD et sélectionne l’iPod comme source d’entrée quand il détecte la lecture d’un titre par l’iPod. Si vous lisez un titre sur l’iPod sans utiliser sa fonction alarme, l’ampli-tuner CD est mis sous tension et sélectionne l’iPod comme source d’entrée de la même façon.

Fr-

26

Dépannage

Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation de l’ampli-tuner CD, cherchez-en la solution dans cette section.

Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, essayez d’abord d’initialiser l’ampli-tuner CD avant de contacter votre revendeur Onkyo.

Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner CD, mettez-le sous tension et, en maintenant le bouton stop [

2] enfoncé, appuyez sur le bouton [8 ON/

STANDBY].

Quand l’affichage indique “RESET”, relâchez les boutons. Après quelques temps, l’ampli-tuner CD passe en veille.

Notez cependant que la réinitialisation de l’ampli-tuner CD efface les stations de radio mémorisées et vos réglages personnels.

Alimentation

Impossible de mettre l’ampli-tuner CD sous tension.

• Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché à la prise murale (voir page 15).

• Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché à la prise AC INLET de l’ampli-tuner CD (voir

page 15).

• Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale et attendez au moins 30 minutes avant de le rebrancher.

L’ampli-tuner CD s’éteint de manière inopinée.

• Si la minuterie sleep a été programmée et quand le témoin SLEEP s’affiche, l’ampli-tuner CD est mis

automatiquement hors tension après un délai déterminé (voir page 26).

• L’ampli-tuner CD entre automatiquement en mode veille lorsque la veille automatique est configurée et activée (voir

page 24).

Audio

Il n’y a pas de son.

• Vérifiez que le volume de l’ampli-tuner CD n’est pas réglée à un niveau trop faible (voir page 16).

• Vérifiez que vous avez choisi la bonne source d’entrée (voir page 16).

• Vérifiez que le son de l’ampli-tuner CD n’est pas coupé (voir page 16).

• Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les si nécessaire (voir pages 13 à 15).

• Quand le casque est branché, les enceintes n’émettent aucun son (voir page 16).

• Si aucun son n’est émis par un appareil externe connecté à LINE IN, vérifiez si le niveau de sortie audio (volume) de l’appareil externe n’est pas trop bas.

Le son est de mauvaise qualité.

• Vérifiez que les câbles des enceintes sont connectées conformément aux indications de polarité (voir page 13).

• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voir page 15).

• La qualité de son peut être affectée par un champ magnétique fort, un téléviseur par exemple. Essayez de tenir ces appareils à distance de l’ampli-tuner CD.

• S’il y a des appareils émettant des ondes radio à haute intensité près de l’ampli-tuner CD, comme un téléphone portable durant un appel, l’ampli-tuner CD peut produire du bruit.

• Le mécanisme de précision d’excitation de l’ampli-tuner CD peut émettre un sifflement presque imperceptible durant la lecture ou ou la recherche de plages. Vous pouvez percevoir ce bruit dans des environnements extrêmement silencieux.

La sortie audio est intermittente quand l’ampli-tuner CD est soumis à des vibrations.

• L’ampli-tuner CD n’est pas un appareil portatif. Utilisez-le dans un endroit à l’abri des chocs ou des vibrations.

• Assurez-vous que les patins de protection en liège sont bien fixés aux enceintes (voir page 6).

La sortie casque est intermittente ou n’émet aucun son.

• Il peut y avoir un mauvais contact. Nettoyez la prise du casque. Pour plus d’informations sur le nettoyage, consultez le manuel d’instructions fourni avec le casque. Vérifiez également le câble du casque, il peut être cassé ou endommagé.

Fr-

27

Dépannage

—suite

Performances audio.

• Les performances audio sont optimales entre 10 à 30 minutes après la mise sous tension de l’ampli-tuner CD car il a eu le temps de chauffer.

• N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ou les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.

Lecture de CD

Le disque n’est pas lu.

• Vérifiez que le disque a été chargé corectement (avec sa face imprimée vers le haut).

• Vérifiez que la surface du disque est propre (voir page 12).

• Si vous suspectez de la condensation, branchez l’ampli-tuner CD mais laissez-le reposer 2 ou 3 heures avant de passer des disques.

• Certains disques CD-R/RW peuvent ne pas être lisibles (voir page 12).

La lecture met longtemps à démarrer.

• L’ampli-tuner CD peut mettre un certain temps à lire des CD contenant de nombreuses plages ou fichiers.

Sauts de la lecture.

• L’ampli-tuner CD est soumis à des vibrations ou le disque est rayé ou sale (voir page 13).

• Le volume peut être trop fort. Baissez le volume (voir page 16).

Impossible de lire les disques MP3.

• Utilisez uniquement les disques de format ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2 (voir page 12).

• Le disque n’a pas été finalisé. Finalisez le disque.

• Vérifiez si le format de fichier est reconnu (voir page 12).

• Les fichiers MP3 ne portant pas l’extension « .MP3 » ou « .mp3 » ne sont pas reconnus.

iPod/iPhone

Il n’y a pas de son.

• Lors du raccordement d’un iPod/iPhone à un iPod dock et au port USB respectivement, l’iPod/iPhone raccordé à l’iPod dock sera sélectionné prioritairement et l’iPod/iPhone raccordé au port USB avec le câble USB ne peut pas être lu.

• Vérifiez que votre iPod/iPhone est correctement inséré dans le dock pour iPod de l’ampli-tuner CD. Les boîtiers d’iPod/iPhone, même les plus fins, peuvent gêner la bonne insertion de l’iPod/iPhone sur le connecteur Lightning.

N’oubliez donc pas d’enlever le boîtier avant d’insérer votre iPod/iPhone (voir page 20).

• Vérifiez que l’ampli-tuner CD est sous tension, que la source correcte est sélectionnée et que le volume n’est pas au minimum.

• Assurez-vous que votre iPod/iPhone est compatible avec le système (voir page 7).

Le message « ERROR » apparaît.

• Essayez de rebrancher votre iPod/iPhone.

Contrôlez votre iPod/iPhone avec la télécommande de l’ampli-tuner CD.

• Vérifiez que votre iPod/iPhone est correctement inséré dans le dock pour iPod de l’ampli-tuner CD. Les boîtiers d’iPod/iPhone, même les plus fins, peuvent gêner la bonne insertion de l’iPod/iPhone sur le connecteur Lightning.

N’oubliez donc pas d’enlever le boîtier avant d’insérer votre iPod/iPhone (voir page 20).

• Votre iPod/iPhone peut ne pas fonctionner immédiatement après avoir été branché à l’ampli-tuner CD. En pareil cas, patientez quelques instants jusqu’à ce que votre iPod/iPhone fonctionne.

• Selon le modèle de votre iPod/iPhone, la version du logiciel installé ou le type de données lues, il est possible que

certaines fonctions ne fonctionnent pas comme prévu (voir page 20).

• L’iPod/iPhone peut ne pas être connecté s’il est hors tension ou s’il n’est pas assez chargé. Vérifiez l’état de votre iPod/iPhone.

Le message « No Device » apparaît.

• Essayez de rebrancher votre iPod/iPhone.

Fr-

28

Dépannage

—suite

Impossibilité de recharger l’ iPod/iPhone.

• Vérifiez le branchement de l’iPod/iPhone.

• Selon l’état de votre iPod/iPhone, l’ampli-tuner CD peut ne pas être en mesure de le charger. Essayez d’utiliser la méthode de charge spéciale prévue pour l’iPod/iPhone.

Lecteur Flash USB

Impossible d’accéder aux fichiers audio sur le lecteur Flash USB.

• Vérifiez qu’aucun iPod/iPhone n’est connecté au dock iPod. Si un iPod/iPhone est connecté, débranchez-le.

• L’ampli-tuner CD reconnaît uniquement les clés USB Flash Drive. Notez cependant que la lecture de certaines clés

USB peut être impossible.

• Vérifiez que le format de la clé est FAT16 ou FAT32.

• Les lecteurs Flash USB avec répartiteur USB interne ne sont pas supportés.

• Cet ampli-tuner CD ne peut pas lire les fichiers autres que les fichiers MP3.

Le message « No Device » apparaît.

• Essayez de rebrancher votre clé USB à mémoire flash.

Impossible de lire les fichiers MP3.

• Les fichiers MP3 ne portant pas l’extension « .MP3 » ou « .mp3 » ne sont pas reconnus.

• Vérifiez si le format de fichier est reconnu (voir page 12).

• L’option copyright des fichiers MP3 est enclenchée. N’utilisez pas l’option copyright.

Tuner

La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise (sifflements), la fonction de présélection automatique ne programme toutes les stations ou le témoin FM ST ne s’allume pas lorsqu’il reçoit une station FM stéréo.

• Vérifiez les connexions de l’antenne (voir page 14).

• Vérifiez la position de l’antenne (voir page 14).

• Eloignez l’ampli-tuner CD du téléviseur ou de l’ordinateur se trouvant à proximité.

• Les voitures et les avions peuvent produire des interférences.

• Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.

• Passez en mode d’écoute Mono. Le témoin de FM ST s’éteint (voir page 22).

• Si ceci ne vous permet pas d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure (voir page 14).

En cas de panne de courant ou si la fiche d’alimentation est débranchée.

• Le contenu de la mémoire n’est pas perdu en cas de coupure de courant brève. Cependant, si le câble d’alimentation reste débranché longtemps, seuls les réglages de l’horloge (y compris la minuterie) sont réinitialisés. Vérifiez à

nouveau tous ces réglages et corrigez-les si nécessaire (voir pages 22 et 23).

Impossible de régler la fréquence de la radio.

• Utilisez les boutons de TUNING [

e]/[r] de la télécommande pour changer la fréquence de la radio (voir page 22).

La fonction RDS ne fonctionne pas.

• La station FM choisie n’utilise pas les données RDS.

• Le signal radio est faible. Changez la position de l’antenne. Si cela ne fonctionne pas, installez une antenne FM

extérieure (voir page 14).

Télécommande

La télécommande ne fonctionne pas correctement.

• Remplacez la batterie par une neuve.

• La télécommande est trop éloignée de l’ampli-tuner CD ou ils sont séparés par un obstacle (voir page 6).

• Le capteur de la télécommande de l’ampli-tuner CD est exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent de type inverseur ou lumière du soleil).

• L’ampli-tuner CD est situé derrière des portes en verre fumé d’un meuble audio ou d’une armoire.

Fr-

29

Dépannage

—suite

Eléments externes

Votre platine n’émet aucun son.

• Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré. Si la platine disque n’a pas d’égaliseur phono intégré, vous devez vous en procurer un.

Minuterie

La minuterie ne fonctionne pas.

• Vérifiez que l’horloge a été réglée correctement (voir page 24).

• L’opération programmée échoue si l’ampli-tuner CD est sous tension à l’heure d’activation spécifiée; vous devez donc

vous assurer qu’il est en veille (voir page 25).

• Si vous appuyez sur le bouton [TIMER] pendant qu’une opération programmée est en cours, la minuterie sera annulée.

• Le réglage de volume pour la lecture avec la minuterie sera le réglage adopté avant le passage de l’ampli-tuner CD en mode veille. Réglez le volume souhaité à l’avance.

• En cas de panne de courant et d’arrêt de l’horloge, la minuterie est également réinitialisée. Réglez à nouveau l’horloge, puis la minuterie.

Horloge

L’affichage indique « - - : - - » quand vous appuyez sur le bouton [CLOCK CALL].

• Une panne de courant s’est produite et l’horloge s’est arrêtée. Réglez l’horloge à nouveau (voir page 24).

Divers

Consommation en veille.

• La charge commence quand vous connectez un iPod/iPhone, ce qui provoque une augmentation de la consommation

électrique. La mise en charge a lieu même si l’ampli-tuner CD passe en mode veille.

Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez si l’enregistreur fonctionne correctement.

L’ampli-tuner CD contient un micro-ordinateur. Dans certains cas très rares, de graves interférences, le bruit émis par une source externe ou l’électricité statique peuvent provoquer un dysfonctionnement ou un blocage. Si vous êtes confronté à ce phénomène exceptionnel, débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins

30 minutes et rebranchez l’appareil au secteur. Si cela ne résoud pas le problème, rétablissez les paramètres d’usine

de l’ampli-tuner CD (voir page 27).

Fr-

30

Fiche technique

Amplificateur

Puissance de sortie nominale (IEC)

2 canaux × 15 W à 6 ohms, 1 kHz,

2 canal alimenté de 10%

THD + N (distorsion harmonique totale + bruit)

Facteur d’atténuation

0,5% (1 kHz 1W)

60 (avant, 1 kHz, 8

Ω)

Sensibilité d’entrée et impédance (asymétrique)

1 000 mV/47 k

Ω (LINE)

Réponse en fréquence 50 Hz - 20 kHz/+0 dB, –3 dB

Caractéristiques du réglage de la tonalité

+10 dB, –10 dB, 100 Hz (BASS)

+10 dB, –10 dB, 10 kHz (TREBLE)

+4 dB/+8 dB, 80 Hz (S.BASS 1/2)

Rapport signal/bruit 84 dB (LINE, IHF-A)

Impédance des enceintes 6 - 16

Tuner

Plage de syntonisation 87,50 MHz - 108,00 MHz

Stations programmables 30

CD

Supports de lecture CD et CD-R/CD-RW

(CD musicaux et CD MP3)

USB

Supports de lecture Clé USB Flash Drive (MP3)

Généralités

Alimentation

Consommation

220 - 240 V CA, 50/60 Hz

30 W

Consommation électrique insonore

9 W (sauf en charge iPod/iPhone)

Consommation en veille 0,4 W (sauf en charge iPod/iPhone)

Dimensions (L × H × P) 215 × 100 × 270 mm

Poids 2,5 kg

Entrée audio

Entrée analogique

Sortie audio

Sorties enceintes

Casque

Autres

USB

LINE

2

1

2,0 HS

Enceintes D-T15

Type

Impédance

2 voies Bass-reflex

6

Puissance en entrée maximum

30 W

Niveau de pression acoustique en sortie

82 dB/W/m

Réponse en fréquence

Fréquence de coupure

55 Hz - 50 kHz

4,5 kHz

Capacité de l’enceinte

Dimensions (L × H × P) 130 × 210 × 172 mm

(y compris grille et protection)

Poids

Hauts-parleurs

3,4 litres

1,6 kg

Woofer à cône de 10 cm

Dôme à suspension de 2 cm

Bornes

Autres

Bornes à ressort avec code couleur

Blindage magnétique

Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

Fr-

31

ADVERTENCIA:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE

DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE

APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

PRECAUCIÓN:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS

ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O

PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO

EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR

EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE

LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN

CUALIFICADO.

WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

AVIS

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas

El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.

Instrucciones de seguridad importantes

Es-

2

1. Lea estas instrucciones.

2. Guarde estas instrucciones.

3. Tenga en cuenta todas las advertencias.

4. Siga todas las instrucciones.

5. No use este aparato cerca del agua.

6. Límpielo únicamente con un paño seco.

7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.

8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos

(incluyendo amplificadores) que generen calor.

9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados.

Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.

10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.

11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante.

12. Use sólo el soporte, trípode, abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podría recibir lesiones.

ADVERTENCIA PARA CARRITOS

CON RUEDAS

S3125A

13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.

14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.

15. Daños que requieren reparación

Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando:

A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado.

B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos.

C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.

D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación.

Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal.

E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y

F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación.

16. Introducción de objetos sólidos y líquidos

No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas.

El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de

éste.

No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.

17. Baterías

Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.

18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado.

Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.

Precauciones

1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.

2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor

Onkyo.

3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.

4. Alimentación

ATENCIÓN

ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR

PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA

SECCIÓN SIGUIENTE.

Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50

Hz o AC 120 V, 60 Hz).

El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA.

Asegúrese de que el conector esté siempre operativo

(fácilmente accesible).

Para modelos con el botón [POWER] o con los botones [POWER] y [ON/STANDBY]:

Al pulsar el botón [POWER] para seleccionar el modo OFF no se desconecta totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA.

Para modelos solo con el botón [ON/STANDBY]:

Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby no se desconecta totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA.

5. Evitar pérdidas auditivas

Precaución

Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas.

6. Baterías y exposición al calor

Aviso

Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar.

7. Nunca toque esta unidad con las manos

húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas.

Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor

Onkyo.

8. Notas acerca del manejo de la unidad

• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.

• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.

• Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.

• Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.

• Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos y desactive la alimentación.

9. Instalar esta unidad

• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.

• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no funcionar correctamente.

• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida del receptor óptico.

• Evite los lugares húmedos y polvorientos, así como los lugares sujetos a vibraciones de altavoces. Nunca coloque la unidad sobre o directamente encima de un altavoz.

• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funcionar correctamente.

• Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio o VCR, la calidad de la imagen y del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad del televisor, radio o VCR.

10. Condensación de humedad

La condensación de humedad puede dañar esta unidad.

Lea con atención los siguientes apartados:

La humedad puede condensarse en el objetivo del receptor óptico, uno de los componentes internos más importantes de esta unidad.

• La condensación de humedad puede producirse en las siguientes situaciones:

– La unidad se traslada de un lugar frío a otro cálido.

– Se activa un calefactor o la unidad recibe directamente aire frío de un acondicionador de aire.

Es-

3

Es-

4

Precauciones

—Continúa

– En verano, cuando esta unidad se traslada de una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo.

– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.

• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad.

Si se produce condensación, desenchufe el cable de alimentación y deje la unidad a temperatura ambiente durante dos o tres horas.

Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT”

(producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones con atención. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad. Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente abrir la carcasa.

PRECAUCIÓN:

AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN

LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M.

NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON

INSTRUMENTOS ÓPTICOS.

ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI

UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A

LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA

INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS

DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ,

PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN.

La etiqueta de la derecha la encontrará en el panel posterior de la unidad.

1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT

(producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la carcasa.

2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado.

Para los modelos europeos

Declaración de Conformidad

Declaramos, bajo nuestra total responsabilidad, que este producto cumple con las normas:

– Seguridad

– Límites y métodos de medición de las caracteísticas de perturbación radioeléctrica

– Límites de las emisiones harmónicas vigentes

– Limitación de los cambios de tensión, fluctuaciones de tensión y la oscilación

– Directiva de Restricción de ciertas Sustancias

Peligrosas (RoHS por sus siglas en inglés), 2011/65/

EU

ADVERTENCIA

NO INGERIR LAS PILAS, PELIGRO DE

QUEMADURAS QUÍMICAS

[El mando a distancia incluido con] Este producto contiene una pila tipo botón. Si se ingiere la pila tipo botón, puede ocasionar quemaduras internas graves en tan solo 2 horas y provocar el fallecimiento.

Mantenga las pilas nuevas y utilizadas fuera del alcance de los niños. Si el compartimento de la pila no cierra de forma segura, deje de utilizar al producto y manténgalo fuera del alcance de los niños.

Si cree que se han podido ingerir las pilas, o que se han podido colocar en cualquier parte interna del cuerpo, solicite asistencia médica inmediata.

PRECAUCIÓN:

Peligro de explosión si la pila se cambia incorrectamente.

Cámbiela solamente por un tipo similar o equivalente.

Precauciones

—Continúa

Antes de utilizar sus nuevos altavoces

• Coloque los altavoces sobre superficies resistentes y niveladas. Colocarlos en superficies inestables o desniveladas podría causar que cayesen y que sufriesen daños que afecten a la calidad del sonido.

• No ponga agua ni ningún otro líquido cerca de los altavoces. Si se derrama líquido sobre ellos, podrán dañarse el amplificador y el transductor internos.

• No utilice los altavoces con la manos húmedas o mojadas.

Precauciones a tener en cuenta con los altavoces

Los altavoces funcionan con la alimentación de entrada especificada cuando se utilizan para la reproducción normal de música. Si presentan algunos de los siguientes síntomas, incluso si la alimentación de entrada estuviese dentro del rango especificado, puede que haya corriente excesiva en las bobinas de los altavoces, causando que los cables se rompan o quemen:

1. Ruido de interferencias de una radio FM no sintonizada.

2. Audio de un cassette que se está reproduciendo en modo avance rápido.

3. Sonidos con tono muy alto generados por un oscilador, instrumento electrónico musical, etc.

4. Oscilación del amplificador.

5. Tonos de prueba especiales de CDs de prueba de audio y así.

6. Golpes y chasquidos causados por conectar o desconectar cables de audio (desenchufe siempre su amplificador antes de conectar o desconectar los cables).

7. Respuesta del micrófono.

Los altavoces contienen potentes imanes. No coloque cerca artículos metálicos como destornilladores, ya que pueden ser atraídos hacia el imán causando daños personales o daños al diafragma del transductor.

Utilización cerca de un TV u ordenador

Los monitores de televisores y ordenadores por lo general son dispositivos sensibles magnéticamente y como tal es probable que sufran de decoloración o distorsión de imagen cuando se le colocan altavoces cerca. Para evitarlo, los altavoces cuentan con protección magnética interna. En algunas situaciones, sin embargo, la decoloración puede seguir siendo un problema. En este caso, apague su TV o monitor, espere de 15 a 30 minutos y vuelva a encenderla. Por lo general esto activará la función de desmagnetización, que neutraliza el campo magnético, eliminando de este modo cualquier efecto de decoloración. Si el problema de decoloración persiste, intente moviendo los altavoces más lejos del

TV o monitor. Tenga en cuenta que la decoloración también puede estar causada por una herramienta desmagnetizante o imán colocado demasiado cerca de su

TV o monitor.

Nota:

• Si los altavoces se colocan cerca de un TV o monitor y debido a las ondas electromagnéticas irradiadas por el TV o monitor, puede escuchar ruido por los altavoces incluso si el amplificador está apagado. Para evitarlo, coloque los altavoces lejos de su TV o monitor.

Es-

5

Contenidos de la caja

Asegúrese de que tiene los siguientes artículos:

Receptor CD (CR-255)

Mando a distancia (RC-823S)

Antena FM interna

Cable de alimentación

(El tipo de conector varía según el país.)

Altavoces (D-T15)

Cables de los altavoces

8 almohadillas para el suelo

* En los catálogos y en el embalaje, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones y funcionamiento son los mismos independientemente del color.

Utilización de las almohadillas para el suelo proporcionadas

Puede mejorar la calidad de sonido acoplando las almohadillas de suelo incluidas para levantar los altavoces de la superficie y reducir el área de contacto.

Las almohadillas del suelo también estabilizan los altavoces y evitan que resbalen.

Almohadillas de suelo

Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia el sensor del mando a distancia del receptor CD, como se muestra a continuación.

CR-255

Sensor mando a distancia

30°

30°

Ap ro x.

5 m etr os

Cómo cambiar las pilas

Utilice una pila del mismo tipo solamente (CR2025).

Saque y tire para liberar el cierre que cubre la pila. Puede quitar la tapa de la pila con las uñas al usar los espacios colocados a un lado.

Parte inferior

Parte trasera

Polo positivo

D-T15

Utilización del mando a distancia

Es-

6

Quite la protección de plástico antes de utilizar el mando a distancia.

Note:

• Si el mando a distancia no funciona bien, pruebe a cambiarle las pilas.

• Si no lo va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado, quite las pilas para evitar los daños causados por fugas o corrosión.

• Debe quitar las pilas agotadas lo antes posible para evitar daños causados por fugas o corrosión.

Precaución:

• Cambiar la pila de manera incorrecta podría causar una explosión. Utilice una pila del mismo tipo solamente o equivalente.

Características

General

• Sistema de audio reproductor de CD con puerto iPod

®

/iPhone

®*1*2

incorporado

• Función Super Bass (S. Bass) para los sonidos graves más profundos

• Controles de tono de agudos y graves

• Entrada de línea para fuente de audio externa

• Clavija auriculares

• Pantalla atenuable

Altavoces

• Estilosa estructura

• Tecnología Bas-reflex de 2 vías

iPod

• Conexión digital directa iPod/iPhone

*1

• Controle su iPod/iPhone con el mando a distancia

• El puerto del iPod funciona con: iPod touch 5ª generación, iPod nano 7ª generación, iPhone 5

• El USB funciona con: iPod touch (1ª, 2ª, 3ª, 4ª y 5ª generación), iPod classic, iPod nano (2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ª y 7ª generación), iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone

Radio

• Sintonizador FM

• 30 emisoras FM preseleccionadas

• RDS (Sistema de datos de radio)

• Función de preselección automática FM

Reproductor de CD

• Reproduce CD de audio y CD MP3 (CD-R y CD-RW)

• Modo de reproducción RANDOM

• Función de repetición disponible en dos modos (pista actual o todas las pistas)

Unidad USB

• Reproducción de MP3 desde unidades USB

Temporizador y reloj

• Temporizador programable

• Temporizador apagado automático

• La función de reproducción por alarma del iPod/ iPhone puede encender el receptor CD y cambiar la entrada a iPod/iPhone

*3

*

1.

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch son marcas registradas de Apple Inc., registradas en los

EE.UU. y otros países.

Lightning™ es una marca comercial de Apple Inc.

“Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para su conexión específica a un iPod o iPhone, respectivamente y que el accesorio ha sido certificado por el desarrollador para cumplir con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no es responsable por la operación de este dispositivo o de su cumplimiento con estándares regulatorios y de seguridad.

Por favor, tenga en cuenta que la utilización de este producto con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.

*

2. Solo puede utilizarse un iPod/iPhone con conector Lightning conectándolo al conector Lightning situado en la parte superior del panel del receptor CD.

*

3. Esta funcionalidad puede no estar disponible dependiendo del modelo o las aplicaciones del iPod/iPhone.

Es-

7

Es-

8

Contenido

Primeros pasos

Instrucciones de seguridad importantes.................... 2

Precauciones............................................................. 3

Contenidos de la caja ................................................ 6

Utilización de las almohadillas para el suelo proporcionadas ...................................... 6

Utilización del mando a distancia .......................... 6

Cómo cambiar las pilas ......................................... 6

Características........................................................... 7

Introducción a los receptor CD .................................. 9

Paneles frontal y trasero........................................ 9

Pantalla................................................................ 10

Panel trasero ....................................................... 10

Mando a distancia................................................ 11

Notas para el reproductor de Discos

(CD audio y MP3) y unidades USB (MP3) ............ 12

Conexiones

Cómo conectar los altavoces .................................. 13

Conexión de la antena FM ...................................... 14

Conexión de una antena de FM para exteriores .................................................. 14

Conectar otros componentes .................................. 15

Conectar un dispositivo de reproducción de audio ............................................................ 15

Conectar el cable de alimentación....................... 15

Funcionamiento básico

Funcionamiento básico............................................ 16

Cómo encender el receptor CD ........................... 16

Cómo seleccionar la fuente de entrada ............... 16

Cómo ajustar el volumen ..................................... 16

Silenciar el receptor CD....................................... 16

Utilización de auriculares..................................... 16

Ajustar los graves y los agudos ........................... 16

Utilización de la función Super Bass ................... 16

Cambiar el brillo de la pantalla ............................ 16

Reproducción de CDs

Reproducción de CDs ............................................. 17

Reproducción de CDs.......................................... 17

Visualizar la información del CD.......................... 17

Seleccionar archivos MP3 ................................... 18

Visualizar la información del MP3........................ 19

Reproducción aleatoria........................................ 19

Repetir reproducción ........................................... 19

Reproducir su iPod/iPhone

Reproducir su iPod/iPhone ......................................20

Reproducción de iPod/iPhone a través del puerto del iPod ............................................20

Reproducción de iPod/iPhone a través de USB ................................................20

Control del iPod/iPhone .......................................21

Navegar por el menú del iPod con el mando a distancia .........................................21

Escuchar la radio

Escuchar la radio .....................................................22

Sintonización de emisoras de radio FM...............22

Preseleccionar automáticamente emisoras FM

(Auto Preset) .....................................................22

Preselección manual de las emisoras FM ...........23

Seleccionar las emisoras preseleccionadas ........23

Recepción RDS ...................................................23

Borrar las preselecciones ....................................23

Reproducir una unidad USB

Reproducir una unidad USB ....................................24

Configuración del Receptor CD

Configuración del Receptor CD ...............................24

Configurar el reloj.................................................24

Ajuste de Auto Standby

(ASb - En espera automático) ...........................24

Utilización de el temporizador

Utilización de el temporizador..................................25

Programación de el temporizador........................25

Encender y apagar el temporizador.....................26

Utilización del Temporizador de desconexión automática .........................................................26

Reproducción del temporizador utilizando la función reproducir alarma de su iPod ............26

Varios

Resolución de problemas ........................................27

Especificaciones ......................................................31

Introducción a los receptor CD

Paneles frontal y trasero

a b c d e f g h i j k l m

Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas en los paréntesis.

a Botón 8 ON/STANDBY (16, 25, 26, 27)

b Botón INPUT (16)

c Botón Anterior [7]/PRESET [e]

(17, 21, 23)

d Botón Siguiente [6]/PRESET [r]

(17, 21, 23)

e Botón Parada [2] (17, 21, 27)

f Botón Reproducir/Pausa [1/3] (17, 18, 24)

g Botones VOLUME [–]/[+] (16, 21)

h Clavija teléfonos [=] (16)

i Puerto USB (24)

j Pantalla

k Bandeja disco (17)

l Sensor mando a distancia (6)

m Botón Abrir/Cerrar [0] (17)

n Cubierta puerto (20) o Puerto iPod/iPhone (20)

o n

Es-

9

Introducción a los receptor CD

—Continúa

Pantalla

a b c d e f g h i a Indicador SLEEP b Indicadores Reproducción 1 y Pausa 3 c Indicador USB d Indicador FOLDER e Indicador S. BASS f Indicador MUTING g Indicadores modo reproducción j k l m n h Indicadores TIMER i Indicadores sintonización j Indicador RDS k Indicador FILE l Indicador TRACK m Área de mensaje n Indicadores DISC, TOTAL y REMAIN

Panel trasero

a b c d a Clavija FM ANTENNA b Clavijas LINE IN c Terminales SPEAKERS d AC INLET

Es-

10

Consultar páginas 13 a 15 para información sobre la

conexión.

Introducción a los receptor CD

—Continúa

Mando a distancia

e f g h i j k l a b c d m n o p q r s t

Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas en los paréntesis.

a Botón CLOCK CALL (24)

b Botón MUTING (16)

c Botón TIMER (24, 25, 26)

d Botones de selección de modo entrada

(16, 20, 22, 23, 24)

e Botones Parada [2] (17, 21),

Reproducción/Pausa [

1/3]

(17, 18, 19, 20, 21, 24),

[

7]/[6], PRESET [e]/[r] (17, 21, 23),

[

5]/[4], TUNING [e]/[r] (17, 21, 22) f Botones VOLUME [–]/[+] (16, 21) g Botón MENU (21)

h Botones de flechas [q]/[w]/[e]/[r] y botón

ENTER

i Botón MODE (18, 22)

j Botón DIMMER (16)

k Botón SHUFFLE (19, 21) l Botones PLAYLIST [q]/[w] (21)

m Botón de Encendido/Modo en espera [8]

(16, 25, 26)

n Botón SLEEP (26)

o Botón PRESET MEMORY (22, 23)

p Botones TREBLE/BASS (16) q Botón S.BASS (16) r Botón CLEAR (16, 19, 23)

s Botón REPEAT (19, 21)

t Botón DISPLAY (17, 19, 23, 24, 25)

Es-

11

Notas para el reproductor de Discos (CD audio y

MP3) y unidades USB (MP3)

Precauciones para la reproducción

Se pueden utilizar discos compactos (CD) con el siguiente logo en la superficie.

No utilice discos diseñados para otro propósito que no sea el audio, como CD-ROMS para utilizar en el CD. Un ruido anormal podría dañar el receptor CD.

* *

*

El receptor CD admite discos CD-R y CD-RW.

Tenga en cuenta que algunos discos no se reproducirán por las características del disco, porque estén rayados, contaminados o mal grabados. Un disco grabado con un grabador de CDs de audio no se reproducirá hasta que esté finalizado.

No utilice discos con formas especiales (como en forma de corazón u octogonal). Estos tipos de discos podrían atascarse y dañar el receptor CD.

Reproducción de CD con función de control de copia

Algunos CDs de audio con función de control de copia pueden no cumplir los estándares oficiales del CD. Son discos especiales que no podrán ser reproducidos con el receptor CD.

Reproducción de discos MP3

Se pueden reproducir los archivos MP3 grabados en un

CD-R/CD-RW receptor CD.

• Utilice discos que hayan sido grabados siguiendo el sistema de archivos ISO 9660 Nivel 2.

(La profundidad de directorio soportada es de ocho niveles, al igual que el ISO 9660 Nivel 1).

• No se pueden reproducir discos con sistema de archivos jerárquico (HFS).

• Los discos deben ser finalizados (cerrados).

• Solamente se admiten archivos MP3 con la extensión

“.MP3” o “.mp3”.

• Se admiten archivos grabados utilizando 3 capas de audio 1 MPEG a frecuencias de muestreo de 32/44,1/

48 kHz y velocidad de transferencia constante (CBR) de 32–320 kbp.

• Reconoce un máximo de 299 carpetas en cada CD.

Reconoce un máximo de 648 carpetas en cada carpeta.

Reproducción desde unidades USB

Se pueden reproducir archivos MP3 grabados en unidades USB en el receptor CD.

• Se admiten unidades USB con formatos FAT16 o

FAT32.

• Solamente se admiten archivos MP3 con la extensión

“.MP3” o “.mp3”.

• Se admiten archivos grabados utilizando 3 capas de audio 1 MPEG a frecuencias de muestreo de 32/44,1/

48 kHz y velocidad de transferencia constante (CBR) de 32–320 kbp.

• Reconoce un máximo de 299 carpetas en cada unidad

USB. Reconoce un máximo de 648 carpetas en cada carpeta.

Nota:

• Puede que no se reproduzca en algunos casos un disco grabado con grabadora o PC. (Causa: Características del disco, disco sucio o dañado, suciedad en el lente del reproductor, condensación, etc).

• Puede que no se reproduzca un disco grabado en un ordenador personal debido al entorno o a la configuración de la aplicación. Grabe el disco con el formato adecuado. (Póngase en contacto con el fabricante de la aplicación para obtener más detalles).

• Un disco con capacidad de almacenamiento insuficiente puede no ser reproducido correctamente.

Cómo manejar los discos

Sujete los discos por los extremos o por el agujero central y el extremo. Evite tocar la superficie de reproducción (la superficie en la que no hay nada impreso).

Superficie de la etiqueta

(superficie impresa)

Superficie de reproducción

No pegue papeles ni pegatinas ni escriba en la superficie de reproducción ni etiqueta del disco, tenga cuidado de no dañar el disco.

Precauciones a tener en cuenta con discos de alquiler

No utilice discos con residuos de cinta de pegar, discos de alquiler con etiquetas despegadas o discos con etiquetas decorativas. Este tipo de disco podría quedarse atascado en el receptor CD, o incluso dañar el receptor

CD.

Es-

12

Notas para el reproductor de Discos (CD audio y MP3) y unidades USB

(MP3)

—Continúa

Precauciones a tener en cuenta con los discos que se pueden imprimir con tinta

No deje un CD-R/CD-RW con etiqueta impresa con impresora a color dentro del receptor CD durante mucho tiempo. Este tipo de disco podría quedarse atascado en el receptor CD, o incluso dañar el receptor CD.

Quite el disco del receptor CD cuando no lo esté reproduciendo y guárdelo en una funda. Los discos recién pintados se pegan con facilidad, no debería reproducirlos inmediatamente.

Cuidado de los discos

Si el disco está sucio, el receptor CD tardará mucho en leer las señales y la calidad de audio disminuirá. Si el disco está sucio, limpie suavemente las huellas y el polvo con un paño suave. Frote ligeramente desde el centro hacia afuera.

Para quitar polvo resistente o suciedad, limpie el disco con un paño suave humedecido en agua y séquelo con un paño seco. No utilice un limpiador pulverizado para discos analógicos o agentes antiestáticos, etc. No utilice químicos volátiles como el benzeno o diluyentes, ya que se pueden impregnar en la superficie del disco.

Cómo conectar los altavoces

Altavoz derecho

Cable del altavoz

Altavoz izquierdo

• Tenga en cuenta la polaridad del cableado del altavoz.

Conecte los terminales positivos (+) a los terminales positivos (+) y los negativos (–) a los negativos (–). Si conecta los terminales incorrectos, el sonido estará fuera de fase y no sonará natural.

• Utilice los cables de la línea roja para conectar los terminales positivos (+).

• No conecte nada salvo los altavoces incluidos

(D-T15). No nos hacemos responsables por el mal funcionamiento o resultado pobre si este receptor CD se utiliza con otros altavoces.

• No conecte los cables de ambos altavoces a los mismos terminales L o R. No conecte más de dos terminales de altavoz a cada altavoz.

Lateral línea roja

Receptor CD

• Conecte el altavoz derecho a los terminales de

SPEAKERS derechos (R) del receptor CD’. Conecte el altavoz izquierdo a los terminales de SPEAKERS izquierdos (L).

• Tenga cuidado de no hacer cortocircuito con los cables positivo y negativo.

Hacerlo, podría dañar el receptor CD y/o los altavoces.

Es-

13

Conexión de la antena FM

Esta sección le explica cómo conectar la antena FM para interiores proporcionada.

El receptor CD no recibirá ninguna señal de radio si no hay ninguna antena conectada, debe conectar la antena para utilizar el sintonizador.

Precaución:

• Tenga cuidado de no herirse al usar las chinchetas.

Introduzca el conector completamente en la clavija.

Chinchetas, etc.

Antena de FM para interiores (suministrada)

Nota:

• Cuando su receptor CD esté preparado para ser utilizado, tendrá que sintonizar una emisora de radio y colocar la antena en la forma que tenga la mejor recepción posible.

Conexión de una antena de FM para exteriores

Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de FM para exteriores de venta en comercios.

Utilización de un divisor de antena para

TV/FM

Es aconsejable no utilizar la misma antena para la recepción de FM y TV, ya que esto puede causar problemas de interferencias.

Si las circunstancias así lo requieren, emplee un divisor de antena para TV/FM según se muestra.

Nota:

• Las antenas de FM para exteriores funcionan mejor en el exterior, aunque a veces también se obtienen buenos resultados si se instalan en un ático o en una buhardilla.

• Para unos resultados óptimos, instale la antena de FM para exteriores alejada de edificios altos, preferiblemente orientada al transmisor local de FM y sin obstáculos en su trayectoria.

• La antena para exteriores deberá ubicarse lo más lejos posible de fuentes de ruido, como pueden ser luminosos de neón, carreteras con mucho tráfico, etc.

• Por razones de seguridad, la antena para exteriores deberá situarse lejos de tendidos eléctricos y otros equipos de alta tensión.

• La antena para exteriores deberá conectarse a tierra de acuerdo con la normativa local para evitar riesgos de descargas eléctricas.

Divisor de antena de TV/FM

Al receptor CD Al televisor (o VCR)

Es-

14

Conectar otros componentes

Receptor CD

Cable de audio analógico (RCA) a la toma de corriente

(El tipo de conector varía según el país.) por ejemplo, una pletina

Acerca de las conexiones

• Antes de realizar cualquier conexión, lea los manuales proporcionados con los componentes.

• No conecte el cable de alimentación hasta que haya completado y revisado todas las conexiones.

Empuje bien los conectores para que conecten bien (las conexiones flojas pueden provocar ruido o mal funcionamiento).

¡Correcto!

¡Incorrecto!

Nota:

• No coloque nada encima del receptor CD, ya que podría provocar que la ventilación fuese insuficiente.

Conectar un dispositivo de reproducción de audio

Utilizando un cable adecuado, conecte las clavijas de

LINE IN del receptor CD a las clavijas de OUTPUT

(PLAY) de su pletina, TV u otro dispositivo de audio.

Conectar el cable de alimentación

Conecte el cable de alimentación del receptor CDa una toma de corriente adecuada.

Nota:

• No utilice ningún cable salvo el proporcionado.

• No conecte el cable de alimentación incluido a ningún otro dispositivo. El hacerlo podría provocar mal funcionamiento o accidentes,

• No desenchufe el cable de alimentación de la AC

INLET mientras el otro extremo esté conectado a una toma CA. Puede recibir una descarga eléctrica si toca accidentalmente los terminales internos del cable.

• Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y componentes AV.

• Encender el receptor CD puede causar una subida de tensión momentánea que puede interferir con otros equipos eléctricos en el mismo circuito. Si esto le causa problemas, enchufe el receptor en otro circuito.

• Enchufe el cable en una toma CA de fácil acceso para poder desenchufarlo rápidamente en caso necesario.

Es-

15

Funcionamiento básico

Este manual describe el procedimiento usando el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario.

Cómo encender el receptor CD

Presione el botón de Encendido/Modo en espera [

8].

El receptor CD se enciende y la pantalla se ilumina.

Pulse el botón de encendido [

8] otra vez para poner el receptor CD en modo de espera.

También puede usar el botón [ 8 ON/STANDBY] en el receptor CD.

Durante el uso del iPod/iPhone conectado al puerto del iPod y/o el receptor CD mediante un cable USB,

“Charging” aparecerá en la pantalla del receptor CD y el iPod/iPhone se cargará, incluso con el receptor CD en espera.

Consejo:

• Si desea información detallada sobre los ajustes de

gestión de energía, consulte “Ajuste de Auto Standby

(ASb - En espera automático)” (consultar página 24).

Cómo seleccionar la fuente de entrada

Puede seleccionar CD, iPod/USB, FM, o LINE, que puede ser un componente externo.

Para seleccionar la fuente de entrada, utilice los botones del Selector de entrada del mando a distancia. En el receptor CD, presione repetidamente el botón [INPUT].

Las fuentes de entrada se seleccionan en e siguiente orden.

CD iPod/USB FM LINE

Cómo ajustar el volumen

Para ajustar el volumen, utilice los botones

VOLUME [–]/[+] .

También puede utilizar los botones VOLUME [–]/[+] del receptor CD.

Silenciar el receptor CD

Puede silenciar temporalmente la salida del receptor CD.

Pulse el botón [MUTING].

El receptor CD se silencia.

Aparece “Muting” (Silencio) en la pantalla durante algunos segundos. El indicador MUTING (silencio) parpadea continuadamente mientras el receptor CD está silenciado.

Nota:

• Para volver a activar el sonido, pulse el botón

[MUTING] o ajuste el volumen.

• La función de silenciamiento se cancelará automáticamente cuando se ponga el receptor CD en el modo en espera.

Utilización de auriculares

Puede conectar unos auriculares estéreo (conector de fono de ø3,5 mm) al clavija del receptor CD [ =] para escuchar en silencio.

Nota:

• Baje siempre el volumen antes de conectar los auriculares.

• Mientras el conector de los auriculares esté insertado en la clavija [ =] , los altavoces estarán apagados.

Ajustar los graves y los agudos

Pulse el botón [BASS] o [TREBLE] y, a continuación, utilice los botones de flecha

[

q]/[w] para ajustar los bajos y los agudos,

respectivamente.

El valor por defecto es “0”. Puede ajustar los graves y los agudos de –5 a +5.

Mientras ajusta los graves o los agudos, puede presionar el botón [CLEAR] para devolver la configuración a “0”.

Nota:

• Si no pulsa ningún botón durante unos 5 segundos, la pantalla anterior aparecerá automáticamente.

Utilización de la función Super Bass

Para activar la función Super Bass, presione el botón [S.BASS].

La configuración alternará entre S.Bass Off, S.Bass 1, y

S.Bass 2 cada vez que presione el botón.

Para apagar el Super Bass, presione repetidamente el botón [S.BASS] hasta que aparezca “S.Bass Off”

(Función S.Bass desactivada).

El ajuste por defecto es “Off”.

Nota:

• Si no pulsa ningún botón durante unos 5 segundos, la pantalla anterior aparecerá automáticamente.

Cambiar el brillo de la pantalla

Puede ajustar el brillo de la pantalla.

Pulse el botón [DIMMER] repetidamente para seleccionar: oscuro o brillo normal.

Es-

16

Reproducción de CDs

Este manual describe el procedimiento usando el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario.

Reproducción de CDs

1

Pulse el botón [

0] del receptor CD para

abrir la bandeja del disco.

Consejo:

• Presionar el botón [ 0] con el receptor CD en modo espera, encenderá el receptor CD y abrirá la bandeja del disco.

2

Coloque el CD en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba.

Coloque un CD de 8 cm en el centro de la bandeja.

3

Para empezar la reproducción, pulse el botón [

1/3] del receptor CD.

Alternativamente, pulse el botón [ 1/3] del mando a distancia.

La bandeja se cierra y el disco comienza a reproducirse.

Aparece el indicador “

1”.

Para detener la reproducción:

Presione el botón [ 2].

Para pausar la reproducción:

Presione el botón [ 1/3]. Aparece el indicador de

Pausa “

3”. Para retomar la reproducción, presione de nuevo el botón [ 1/3].

Para el avance rápido o el retroceso rápido:

Durante la reproducción pulse y mantenga pulsado el botón de Avance rápido [

4] para el avance rápido o el botón Retroceso rápido [ 5] para un retroceso rápido.

Para quitar el CD:

Pulse el botón [ 0] del receptor CD para abrir la bandeja del disco.

Información que se muestra al detener la

reproducción.

• CD Audio

Se ilumina “DISC TOTAL”

Seleccionar pistas

Para volver al principio de la pista que se está reproduciendo, presione el botón Anterior [

7].

Presione repetidamente el botón Anterior [

7] para seleccionar pistas anteriores.

Presione repetidamente el botón Siguiente [

6] para seleccionar las pistas posteriores.

Visualizar la información del CD

Durante la reproducción o mientras la reproducción está en pausa, pulse el botón [DISPLAY] varias veces para mostrar la siguiente información del CD.

• Tiempo transcurrido

• “REMAIN” (RESTANTE)

Se ilumina mientras se muestra el tiempo restante.

• “TOTAL REMAIN” (RESTANTE TOTAL)

Se ilumina mientras se muestra el tiempo restante del disco.

• Tipo de CD

CD „„ „„19„† „„67„‡29

Muestra el número total de pistas

Muestra el tiempo de reproducción

Es-

17

Reproducción de CDs

—Continúa

Seleccionar archivos MP3

Los archivos en un CD MP3 pueden estar ubicados a nivel raíz del disco o dentro de una carpeta.

Una carpeta puede contener carpetas adicionales, con otras carpetas dentro de ellas en estructura jerárquica como se muestra en la siguiente ilustración.

Se pueden mostrar un máximo de 648 archivos y carpetas (total) dentro de una carpeta. Los archivos y las carpetas se enumeran alfabéticamente sin distinción.

Raíz Carpeta #1 Archivo #4

Archivo #10

Carpeta #2

Archivo #1

Carpeta #3

Archivo #11

Carpeta #4

Archivo #14

Archivo #2

Archivo #3

Archivo #12

Archivo #13 Archivo #18

Si no selecciona un archivo o carpeta específico del MP3 para reproducir, se reproducirán todos los archivos MP3 en orden numérico, comenzando con el archivo #1.

Si se selecciona la reproducción aleatoria, los archivos no se reproducirán en el orden numérico mostrado. Si quiere que los archivos se reproduzcan en el orden numérico mostrado, debe cancelar la reproducción

aleatoria (consultar página 19).

1

Con la reproducción parada, presione el botón [MODE].

Se iluminará “FOLDER” y se mostrará el nombre de la primera carpeta.

2

Utilice los botones de flecha [

q]/[w] para

seleccionar una carpeta.

Presione el botón [ENTER] o el botón [ r] para entrar en la carpeta.

Repita esta operación para seleccionar la carpeta deseada. Cuando se muestra el mensaje “ ”, puede presionar el botón [ENTER] para volver a la carpeta de nivel superior.

3

Utilice los botones de flecha [

q]/[w] para

seleccionar los archivos MP3 dentro del la carpeta.

Se muestra el nombre del archivo MP3 dentro de la carpeta.

Para seleccionar una carpeta diferente, presione el botón [ e]/[r], después utilice los botones [q]/[w] para seleccionar la carpeta deseada y finalmente presione el botón [ENTER]. Utilice los botones

[ q]/[w] para seleccionar una carpeta.

4

Para iniciar la reproducción, presione el botón [ENTER] o el botón Reproducir/

Pausa [

1/3].

La reproducción comenzará por el archivo especificado y continuará hasta que se hayan reproducido todos los archivos MP3.

Para seleccionar un archivo MP3 en otra carpeta durante la reproducción, presione el botón

[MODE], seleccione la carpeta con los botones de flecha [ e]/[r]/[q]/[w] y presione el botón

INTRO [ENTER]. Utilice los botones de flecha

[ q]/[w] para seleccionar los archivos MP3 dentro de la carpeta.

Pausar la reproducción

Para pausar la reproducción, presione el botón

Reproducir/Pausa [

1/3].

Para retomarla, presione de nuevo el botón.

Seleccione una carpeta superior o inferior

Presione el botón [ e] para seleccionar una carpeta de nivel superior o el botón [ r] para seleccionar una carpeta de nivel inferior.

Para volver a la raíz

Presione el botón [MODE] y después presione el botón

[MENU].

Es-

18

Reproducción de CDs

—Continúa

Visualizar la información del MP3

Se puede cambiar la pantalla presionando repetidamente el botón [DISPLAY] del mando a distancia.

Durante la reproducción, presione repetidamente el botón [DISPLAY] para visualizar la siguiente información del MP3.

La información se muestra en el siguiente orden.

Tiempo transcurrido: El tiempo que lleva reproduciendo el archivo MP3 actual (visualización por defecto).

Tiempo restante: El tiempo que le queda al archivo

MP3 actual.

Nombre del archivo: Nombre del archivo MP3 actual.

Nombre de la carpeta: Nombre de la carpeta actual.

Índice de muestreo y velocidad de transferencia:

Índice de muestreo y velocidad de transferencia del archivo MP3 actual.

Etiqueta de volumen: Título del disco actual.

Nota:

• Solamente se pueden mostrar caracteres alfanuméricos de bite único.

• Un nombre de carpeta, archivo o etiqueta de volumen que contiene cualquier cosa que no sean caracteres alfanuméricos será saltado.

Reproducción aleatoria

Con la reproducción aleatoria, todas las pistas del disco se reproducen en orden aleatorio.

La reproducción aleatoria se puede utilizar junto con la función de repetición.

Nota:

• En caso de archivos MP3, se reproducirá la misma canción.

La reproducción aleatoria se puede configurar cuando la fuente de entrada es CD o USB.

1

Presione el botón [SHUFFLE] hasta que aparezca el indicador “RANDOM”

(aleatorio).

2

Para iniciar la reproducción aleatoria, presione el botón Reproducir/Pausa

[

1/3].

Cancelar la reproducción aleatoria

Para cancelar la reproducción aleatoria, presione el botón [SHUFFLE] o [CLEAR].

Mientras se reproduce un CD, la reproducción aleatoria se desactivará automáticamente al quitar el CD.

Repetir reproducción

Al repetir, puede reproducir un CD entero varias veces o una sola pista varias veces.

La reproducción aleatoria se puede utilizar junto con la función de repetición.

Presione el botón [REPEAT] repetidamente hasta que aparezcan los indicadores REPEAT o

REPEAT 1.

“REPEAT” repetirá todas las canciones.

“REPEAT 1” repetirá la canción que está sonando o la canción seleccionada.

Nota:

• Si selecciona REPEAT 1, presionando el botón

[SHUFFLE], cancelará la función “REPEAT 1” y se reproducirá aleatoriamente.

Cancelar repetir reproducción

Para cancelar repetir reproducción, presione repetidamente el botón [REPEAT] hasta que desaparezcan los indicadores REPEAT y REPEAT 1.

Mientras se reproduce un CD, la reproducción repetida se desactivará automáticamente al quitar el CD.

Es-

19

Reproducir su iPod/iPhone

Este manual describe el procedimiento usando el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario.

• Antes de utilizar su iPod/iPhone con el receptor CD, asegúrese de actualizar su iPod/iPhone con el último software, disponible en el sitio web de Apple.

• Si deja su iPod/iPhone pausado cuando lo utilice por sí solo, puede que entre en estado de hibernación. Si lo conecta al receptor CD en este estado, deberá esperar unos instantes antes de que el iPod/iPhone esté listo para ser utilizado.

• Quite siempre el iPod/iPhone antes de mover el receptor CD.

• Dependiendo de su iPod/iPhone, o del tipo de contenido que se reproduzca, algunas funciones pueden no funcionar como se esperaba.

Reproducción de iPod/iPhone a través del puerto del iPod

Presione suavemente y deslice para abrir la cubierta del puerto en el receptor CD.

El puerto del iPod funciona con: iPod touch 5ª generación, iPod nano 7ª generación, iPhone 5

1

Pulse el botón [iPod].

Alternativamente, usted puede usar el botón

[INPUT] del receptor CD.

Nota:

• Incluso si hay una unidad USB conectada al puerto

USB, se seleccionará la entrada iPod/iPhone si hay un iPod/iPhone conectado al puerto iPod.

• Incluso si un iPod/iPhone está conectado al puerto

USB con el cable USB, se seleccionará la entrada procedente del iPod/iPhone conectado al puerto del iPod.

2

Introduzca su iPod/iPhone en el puerto iPod del reproductor de CD.

iPod/iPhone

Mientras se están leyendo los contenidos del iPod/ iPhone, aparecerá el mensaje “Connecting” en la pantalla del receptor CD.

“DOCK” aparece en la pantalla del receptor CD. Si su iPod/iPhone no se conecta adecuadamente, aparece “No Device”.

Nota:

• Para evitar dañar el conector Lightning, no retuerza ni fuerce el iPod/iPhone en el puerto y tenga cuidado de no sacudirlo mientras lo introduce.

• No utilice ningún accesorio de iPod/iPhone, como transmisores FM y micrófonos, puesto que podrían causar mal funcionamiento.

• Si utiliza una funda con su iPhone/iPod, quítela antes de introducirla. De lo contrario, podría no conectar adecuadamente y funcionar mal.

• Cuando quite el iPod/iPhone del puerto iPod, cierre siempre el puerto.

3

Presione el botón Reproducción/Pausa

[

1/3].

Comienza la reproducción.

Reproducción de iPod/iPhone a través de USB

El USB funciona con: iPod touch (1ª, 2ª, 3ª, 4ª y 5ª generación), iPod classic, iPod nano (2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ª y 7ª generación), iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone

Si hay un iPod/iPhone conectado al puerto del iPod, desconecte el iPod/iPhone del puerto del iPod.

Nota:

• Cuando conecte un iPod/iPhone al puerto del iPod y al puerto UbSB respectivamente, el iPod/iPhone conectado al puerto del iPod se seleccionará de forma prioritaria y el iPod/iPhone conectado al puerto USB con el cable USB no podrá reproducirse.

1

Pulse el botón [iPod].

Alternativamente, usted puede usar el botón

[INPUT]del receptor CD.

2

Conecte el cable USB que viene con el iPod/ iPhone al puerto USB en la parte frontal del receptor CD.

Es-

20

Puerto iPod

Asegúrese de que su iPod/iPhone esté correctamente asentado en el puerto del iPod del receptor CD.

Reproducir su iPod/iPhone

—Continúa

Mientras se están leyendo los contenidos del iPod/ iPhone, aparecerá el mensaje “Connecting” en la pantalla del receptor CD.

“iPod” aparece en la pantalla del receptor CD. Si su iPod/iPhone no se conecta adecuadamente, aparece

“No Device”.

Consejo:

• Cuando conecte su iPod/iPhone con un cable USB, le recomendamos que utilice un cable USB oficial de

Apple Inc.

3

Presione el botón Reproducción/Pausa

[

1/3].

Comienza la reproducción.

Navegar por el menú del iPod con el mando a distancia

1

Pulse el botón [MENU] del mando a distancia para que se muestre el menú del iPod.

2

Utilice los botones de las flechas [

q]/[w]/

[

e]/[r] del mando a distancia para

seleccionar un elemento del menú y, a continuación, pulse el botón [ENTER].

Nota:

• El nivel de volumen se utiliza utilizando los botones

VOLUME [–]/[+] en receptor CD o en su mando a distancia. Ajustar el volumen en su iPod/iPhone no tendrá efecto.

• Según el modelo de iPod/iPhone, algunas funciones podrían no funcionar como cabría esperar.

Control del iPod/iPhone

Pausar la reproducción

Para pausar la reproducción, presione el botón

Reproducir/Pausa [

1/3].

Para retomar la reproducción, presione de nuevo el botón

Reproducir/Pausa [

1/3]. También puede pausar la reproducción presionando el botón [

2].

Seleccionar pistas

Para volver al principio de la pista que se está reproduciendo, presione el botón Anterior [

7].

Presione repetidamente el botón Anterior [ 7] para seleccionar pistas anteriores.

Presione repetidamente el botón Siguiente [ 6] para seleccionar las pistas posteriores.

Avance rápido o retroceso rápido

Durante la reproducción pulse y mantenga pulsado el botón de Avance rápido [

4] para el avance rápido o el botón Retroceso rápido [ 5] para un retroceso rápido.

Reproducción aleatoria

Pulse el botón [SHUFFLE] varias veces para cambiar la función aleatoria de su iPod/iPhone.

Reproducción con repetición

Pulse el botón [REPEAT] varias veces para cambiar la función con repetición de su iPod/iPhone.

Selección de una lista de reproducción

Pulse el botón PLAYLIST [ q]/[w] para seleccionar la lista de reproducción.

Es-

21

Escuchar la radio

Este manual describe el procedimiento usando el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario.

Sintonización de emisoras de radio

FM

Cuando sintonice una estación, aparecerá el indicador de

Sintonizado ( ). Cuando reciba una señal estéreo, también aparecerá el indicador FM ST.

Se utiliza el botón [MODE] para seleccionar el modo automático o Mono. En modo automático, la salida será estéreo o modo dependiendo de la emisora que se reciba.

En modo Mono, la salida será mono independientemente de la emisora.

1

Pulse el botón [TUNER] para seleccionar

“FM”.

Alternativamente, usted puede usar el botón

[INPUT]del receptor CD.

2

Utilice los botones TUNING [

e]/[r] para

sintonizar una emisora.

Cada vez que presione un botón de TUNING

(SINTONIZACIÓN), la frecuencia cambia

0,05 MHz para FM.

Si presione y mantiene presionado el botón

TUNING la frecuencia cambiará continuadamente.

La sintonización se detendrá automáticamente cuando encuentre una frecuencia desde la que emite una emisora de radio. Si quiere interrumpir este proceso, presione el botón [CLEAR].

Sintonización de emisoras FM débiles

Si la señal de una emisora FM estéreo es débil puede ser imposible obtener una buena recepción. En este caso, presione el botón [MODE] para cambiar al modo Mono y escuchar la emisora en mono.

Preseleccionar automáticamente emisoras FM (Auto Preset)

Con la función de Preselección Automática, puede preseleccionar automáticamente todas las emisoras FM disponibles en su zona. Las preselecciones facilitan la selección de su emisora favorita y eliminan la necesidad de sintonizar la radio manualmente cada vez que quiere cambiar de emisora.

Como alternativa a esta función de Preselección automática, también hay una función de selección manual que le permite sintonizar manualmente las

emisoras FM (consultar página 23).

¡Aviso con la preselección automática!

Cualquier emisora guardada anteriormente se borrará al ejecutar la función de preselección automática.

1

Pulse el botón [TUNER] para seleccionar

“FM”.

Alternativamente, usted puede usar el botón

[INPUT] del receptor CD.

Asegúrese de que la antena FM esté colocada para conseguir la mejor recepción posible.

2

Presione el botón [PRESET MEMORY].

Aparecerá en la pantalla “Auto Preset?”

(¿Preselección automática?).

3

Para iniciar la función de preselección automática, presione [ENTER].

Se pueden preseleccionar hasta 30 emisoras y se ordenan en orden de frecuencia.

Si quiere interrumpir este proceso, presione el botón [CLEAR].

Nota:

• Dependiendo de su ubicación, una preselección se puede guardar sin emisora, y solamente escuchará ruido al seleccionarla. En este caso, borre la

preselección (consultar página 23).

Es-

22

Escuchar la radio

—Continúa

Preselección manual de las emisoras

FM

Con la función de Escribir preselección, puede seleccionar manualmente las emisoras de radio FM. Las preselecciones facilitan la selección de su emisora favorita y eliminan la necesidad de sintonizar la radio manualmente cada vez que quiere cambiar de emisora.

Las emisoras FM se pueden preseleccionar

automáticamente (consultar página 22).

Presione para seleccionar las pistas

Puede almacenar hasta 30 emisoras FM como preselecciones.

1

Sintonice la emisora que desee guardar

como preselección (consultar página 22).

2

Presione y mantenga presionado el botón

[PRESET MEMORY] hasta que el número preseleccionado parpadee (unos 3 segundos).

Cuando se haya guardado la preselección, el número preseleccionado pasará de estar parpadeando a estar encendido constantemente.

Los números preseleccionados se guardan automáticamente con número m´s bajo sin utilizar.

Si ya se han establecido 30 preselecciones, la pantalla indicará “Preset FULL” (Lista de preselecciones llena) y ya no se podrán guardar más. Tendrá que borrar una preselección existente antes de guardar una nueva.

Seleccionar las emisoras preseleccionadas

Debe guardar algunas preselecciones antes de poder

seleccionarlas (consultar páginas 22 a 23).

1

Pulse el botón [TUNER] para seleccionar

“FM”.

Alternativamente, usted puede usar el botón

[INPUT]del receptor CD.

La preselección que seleccionó la última vez que escuchó la radio será seleccionada.

2

Utilice los botones de PRESET [

e]/[r] para

seleccionar una preselección.

Pulse el botón PRESET [ e] para seleccionar la presintonía anterior. Pulse el botón PRESET [ r] para seleccionar la presintonía siguiente.

Consejo:

• Si presiona el botón [TUNER] del mando a distancia con el receptor CD en modo espera, se encenderá automáticamente y se escuchará la emisora que escuchó la última vez.

Recepción RDS

Durante la reproducción, presione repetidamente el botón [DISPLAY] para visualizar la siguiente información RDS.

Frecuencia y número de preselección

Nombre de servicio del programa

Texto de la radio (si está disponible)

RDS se puede ver solamente en esta unidad solamente en las zonas en las que están disponibles las transmisiones

RDS.

¿Qué es RDS?

RDS significa Sistema de datos de radio y es un método de transmisión de datos en señales de radio FM. Se desarrolló dentro de la Unión de Retransmisión Europea

(EBU, por sus siglas en inglés), y muchas emisoras de radio FM europeas lo utilizan.

La unidad admite y muestra los datos RDS de Texto de

Radio (RT) y Nombre de servicio del programa (PS).

El indicador RDS aparece en la pantalla cuando la unidad se sintoniza en una emisora FM que soporta RDS.

Nota:

• Si la señal de una emisora RDS es débil, los datos

RDS se mostrarán intermitentemente o no se mostrarán.

• Aparecerá el mensaje “Waiting” (Esperando) mientras se reciben los datos PS/RT.

Borrar las preselecciones

1

Seleccione la preselección que desea borrar.

2

Presione y mantenga presionado el botón

[CLEAR] para borrar la preselección (unos

3 segundos).

Cuando se haya borrado la preselección, las preselecciones posteriores cambiarán su número y se volverán a visualizar.

Es-

23

Reproducir una unidad

USB

Configuración del

Receptor CD

Este manual describe el procedimiento usando el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario.

Si hay un iPod/iPhone conectado al puerto del iPod, desconecte el iPod/iPhone del puerto del iPod.

No se puede utilizar una memoria flash USB si está conectado un iPod/iPhone.

1

Pulse el botón [iPod] para seleccionar

“iPod/USB”.

Alternativamente, usted puede usar el botón

[INPUT] del receptor CD.

2

Introduzca una unidad USB al puerto USB.

Memoria flash USB

3

Para iniciar la reproducción, presione el botón [

1/3].

Para seleccionar las carpetas y archivos y utilizar las funciones de reproducción aleatoria y repetición, siga los mismos pasos que al reproducir

archivos MP3 desde un CD (consultar página 18).

Nota:

• No conecte su unidad USB por medio de un centro de distribución USB.

• Cuando conecte o desconecte una unidad USB, utilice su mano para sujetar el receptor CD para que no se mueva.

• Para detalles sobre los formatos válidos para una

unidad USB, consultar página 12 “Reproducción desde unidades USB”.

• Incluso si hay una unidad USB conectada al puerto

USB, se seleccionará la entrada iPod/iPhone si hay un iPod/iPhone conectado al puerto iPod.

• No conecte el puerto USB del receptor CD a un puerto

USB en su ordenador. No se podrá reproducir de este modo la música de su ordenador en el receptor CD.

Este manual describe el procedimiento usando el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario.

Configurar el reloj

1

Pulse el botón [TIMER] varias veces hasta que aparezca “Clock” y, a continuación, pulse [ENTER].

2

Utilice los botones de las flechas [

q]/[w]

para introducir la hora actual y, a continuación, pulse [ENTER].

Cuando el receptor CD se envía de fábrica, el formato de hora visualizado es de 24 horas.

Configure la hora actual como aparecería en el formato 24 horas.

Si quiere configurar la hora actual como formato de

12 horas, presione el botón [DISPLAY].

3

Utilice los botones de las flechas [

q]/[w]

para introducir el minuto actual y, a continuación, pulse [ENTER].

El reloj se configura y el punto de los segundos comienza a parpadear.

Visualizar la hora

Para visualizar la hora, presione el botón [CLOCK

CALL] del mando a distancia. Presione de nuevo el botón o realice otra operación para cancelar la visualización de la hora.

Si el receptor CD está en modo de espera, la hora se mostrará durante unos 8 segundos.

Mientras el receptor CD esté encendido, la hora se mostrará sin interrupción.

Cambiar el formato de la hora

Para cambiar el formato de hora entre 12 horas y 24 horas, presione el botón [DISPLAY].

Ajuste de Auto Standby (ASb - En espera automático)

Con el modo de espera automático, puede ajustar el receptor CD para que se desconecte automáticamente y entre en el modo de espera si no se utiliza durante 20 minutos sin entrada de audio.

El ajuste por defecto es “On”.

Ajuste esta función mientras la reproducción está detenida.

1

Pulse y mantenga pulsado del botón

[SLEEP] del mando a distancia (unos 3 segundos) para modificar el ajuste.

“AutoStby Off” (desactivado) o “AutoStby On”

(activado) aparecerá en la pantalla del receptor CD.

Para cambiar entre “On” y “Off”, repita este proceso.

Es-

24

Utilización de el temporizador

Este manual describe el procedimiento usando el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario.

El receptor CD tiene un temporizador programable para la reproducción automática y un temporizador de desactivación automática para que el receptor CD se apague después de transcurrido un tiempo determinado.

También puede utilizar la función de reproducción de alarma de su iPod para iniciar el temporizador en el receptor CD.

El temporizador se puede utilizar para iniciar la reproducción de FM, CD, iPod/USB, o LINE a una hora determinada. Por ejemplo, puede utilizar un temporizador para encender el receptor CD cada mañana, como si fuese un despertador.

Nota:

• Si el iPod se selecciona como fuente de entrada para los ajustes del temporizador, el USB se reproducirá

únicamente si hay una unidad flash USB conectada y el iPod/iPhone se reproducirá si hay un iPod/iPhone conectado.

• Cuando conecte un iPod/iPhone al dock del iPod y al puerto USB respectivamente, el iPod/iPhone conectado al dock del iPod se seleccionará de forma prioritaria y el iPod/iPhone conectado al puerto USB con el cable USB no podrá reproducirse.

Programación de el temporizador

Nota:

• Debe configurar el reloj antes de programar el temporizador.

• Cuando enciende el receptor CD por medio del temporizador, la reproducción comenzará con la emisora más reciente en caso de FM; la primera canción en caso de un CD o iPod/USB y el estado actual del dispositivo conectado en caso de LINE.

• Solamente se puede configurar un temporizador.

1

Prepare la fuente que quiere que reproduzca el temporizador.

Si quiere que se reproduzca FM, sintonice la estación que quiere escuchar.

Si quiere que se reproduzca un CD, introduzca el disco.

Si utiliza una unidad USB en lugar de un iPod/ iPhone, desconecte el iPod/iPhone del puerto iPod

(consultar página 20).

Si quiere reproducir un dispositivo conectado a

LINE, realice la configuración en el dispositivo conectado de modo que comience a reproducirse cuando se active el temporizador.

2

Presione repetidamente el botón [TIMER] hasta que aparezca “Timer XX”.

“XX” indica la última fuente seleccionada para la reproducción del temporizador.

Si no utiliza ningún botón durante 5 segundos, el procedimiento se cancelará y volverá a aparecer la pantalla anterior.

3

Utilice los botones de flecha [

q]/[w] para

seleccionar la fuente y presione [ENTER].

Puede seleccionar las siguientes fuentes:

FM, CD, iPod/USB, LINE.

En la pantalla parpadeará “TIMER” y una indicación de número dependiendo de la fuente de entrada que haya seleccionado.

El número será “1” para FM, “2” para CD, “3” para iPod/USB y “4” para LINE.

Si no utiliza ningún botón durante 5 segundos, el procedimiento se cancelará y volverá a aparecer la pantalla anterior.

4

Utilice los botones de flecha [

q]/[w] para

especificar la hora en la que desea que se reproduxca el temporizador y presione

[ENTER].

5

Utilice los botones de flecha [

q]/[w] para

especificar el minuto en la que desea que se reproduzca el temporizador y presione

[ENTER].

6

Utilice los botones de las flechas [

q]/[w]

para seleccionar “Timer On”.

Cuando el temporizador está encendido, aparecerá la palabra “TIMER” y el número en la pantalla.

Si no funciona en unos segundos, la configuración se realizará con el contenido que se muestra en la actualidad.

La pantalla volverá al estado anterior excepto para

“TIMER” y el número de la fuente de entrada seleccionada, ahora está configurado el temporizador.

7

Pulse el botón de encendido [

8] para poner

el receptor CD en modo de espera.

Consejo:

• Si decide cancelar durante este procedimiento sin configurar el temporizador, presione el botón [TIMER].

• Presionando el botón [DISPLAY] al especificar la hora, podrá cambiar entre el formato 12 horas y el formato 24 horas.

Nota:

• Asegúrese de configurar el receptor CD a Modo espera, de lo contrario, el temporizador no funcionará.

Si ha configurado el temporizador, este funcionará incluso si el temporizador de desconexión automática hiciese que el receptor CD entrase en modo Espera.

Una vez conectado el temporizador, la reproducción comenzará todos los días a la misma hora. Asegúrese de desconectar el temporizador antes de salir de vacaciones.

• Si el temporizador conecta, se iluminará la indicación

“SLEEP”. Si no se realiza ninguna operación en una hora, el receptor CD entrará automáticamente en modo Espera. Si realiza alguna operación, la indicación “SLEEP” se apagará y el receptor CD continuará funcionando.

Es-

25

Utilización de el temporizador

—Continúa

Encender y apagar el temporizador

Una vez se ha programado un temporizador, puede encenderlo o apagarlo cuando lo necesite. Por ejemplo, mientras está de vacaciones, puede desear apagar el temporizador que utiliza como despertador por la mañana.

1

Presione repetidamente el botón [TIMER] hasta que aparezca “Timer On”

(temporizador encendido) o “Timer OFF”

(Temporizador apagado).

2

Utilice los botones de las flechas [

q]/[w]

para seleccionar “Timer On” (ajustar) o

“Timer Off” (cancelar).

Si no funciona en unos segundos, la configuración se realizará con el contenido que se muestra en la actualidad y la pantalla volverá a su estado anterior.

Si usted especifica Timer On (encendido), la indicación “TIMER” y el número de la fuente de entrada seleccionada se iluminarán.

Si selecciona Timer Off (Temporizador apagado), la indicación “TIMER” desaparecerá.

Utilización del Temporizador de desconexión automática

Con el temporizador de desconexión automática, puede configurar el receptor CD de modo que se apague automáticamente después de un periodo especificado.

Presione repetidamente el botón [SLEEP] para seleccionar el tiempo que desee.

Con el botón [SLEEP] puede configurar el tiempo de apagado de 90 a 10 en pasos de 10 minutos.

Cuando haya configurado el temporizador, aparecerá el indicador SLEEP en la pantalla. El temporizador aparece en pantalla 3 segundos, después vuelve a aparecer la pantalla anterior.

Comprobar el tiempo restante para la desconexión.

Para ver el tiempo que queda para la desconexión, presione el botón [SLEEP].

Tenga en cuenta que si presiona el botón [SLEEP] mientras se muestra el tiempo de desconexión, lo acortará en 10 minutos.

Por ejemplo, si presiona el botón[SLEEP] y el tiempo restante es de 55 minutos, presionar de nuevo el botón

[SLEEP] acortará este tiempo a 50 y cada vez que vuelva a presionar reducirá el tiempo en incrementos de 10 minutos.

Cancelar el Temporizador de desconexión automática

Para apagar el temporizador de desconexión automática presione repetidamente el botón [SLEEP] hasta que aparezca “Sleep Off”.

Es-

26

Nota:

• Si el temporizador conecta, se iluminará la indicación

“SLEEP”. Si realiza alguna operación, se apagará la indicación “SLEEP”. Si quiere configurar el temporizador de desconexión automática, tiene que realizar la configuración de nuevo una vez se haya apagado la indicación “SLEEP”.

Reproducción del temporizador utilizando la función reproducir alarma de su iPod

Cuando la función de reproducción de alarma del iPod conectado al receptor CD comienza a reproducir una canción, el receptor CD se encenderá y cambiará a la entrada iPod.

1

En su iPod, realice los ajustes de la función de reproducción de alarma.

2

Conecte el iPod (consultar página 20).

3

Presione repetidamente el botón [TIMER] para que aparezca el mensaje de modo alarma del iPod “iPodAlarmOff”.

4

Utilice los botones de las flechas [

q]/[w]

para seleccionar “iPodAlarmOn”.

Si no funciona en unos segundos, la configuración se realizará con el contenido que se muestra en la actualidad y la pantalla volverá a su estado anterior.

5

Pulse el botón de encendido [

8] para poner

el receptor CD en modo de espera.

Cuando se inicia la función de reproducción de alarma del iPod, el receptor CD se encenderá y la fuente de entrada cambiará a iPod.

Nota:

• Para que funcione el temporizador, el receptor CD debe estar en modo espera.

• Esta función no funcionará si el iPod no está conectado.

• Esta función no funcionará cuando el sonido establecido para la alarma es un sonido integrado

(pitido).

• Esta operación no funcionará con modelos en los que los archivos de música no se puedan utilizar para establecer el sonido de la alarma.

Consejo:

• Esta función encenderá el receptor CD ay cambia la entrada a iPod cuando detecta que el iPod está reproduciendo una canción. Si reproduce una canción en el iPod sin utilizar su función de reproducción de alarma, el receptor CD se encenderá y cambiará a la entrada iPod del mismo modo.

Resolución de problemas

Si tiene algún problema utilizando el receptor CD, busque una solución en esta sección.

Si no puede solucionar el problema, intente reiniciar el receptor CD antes de ponerse en contacto con su distribuidor Onkyo.

Para restaurar el receptor a su configuración de fábrica, enciéndalo y, con el botón Parada del receptor CD [

2] presionado, presione el botón [8 ON/

STANDBY].

Cuando la pantalla indique “RESET”, suelte todos los botones.

En unos instantes, el receptor CD entrará en modo espera.

Tenga en cuenta que restaurar el receptor CD borrará las configuraciones de emisoras de radio preseleccionadas y los ajustes personales.

Alimentación

No puede encender el receptor CD.

• Asegúrese de que el cable esté correctamente conectado en la toma de corriente (consultar página 15).

• Asegúrese de que el cable esté correctamente conectado en la AC INLET del receptor CD (consultar página 15).

• Desenchufe el cable, espere 30 minutos o más y vuelva a enchufarlo de nuevo.

El receptor CD se apaga inesperadamente.

• Si se ha configurado el temporizador de apagado automático y se muestra el indicador SLEEP en pantalla, el receptor

CD se apagará automáticamente tras un periodo de tiempo determinado (consultar página 26).

• El receptor CD entrará automáticamente en el modo en espera cuando se haya ajustado y se inicie Auto Standby

(consultar página 24).

Audio

No hay sonido.

• Asegúrese de que el volumen del receptor CD no esté demasiado bajo (consultar página 16).

• Asegúrese de haber seleccionado la fuente de entrada correcta (consultar página 16).

• Asegúrese de que el receptor CD no esté silenciado (consultar página 16).

• Compruebe todas las conexiones y corríjalas en caso necesario (consulta las páginas 13 a 15).

• Con los auriculares conectados, no se escuchan los altavoces (consultar página 16).

• Si no hay sonido desde un dispositivo externo conectado a LINE IN, compruebe el nivel de salida del audio del dispositivo, puesto que puede que el volumen sea demasiado bajo.

La calida de sonido no es buena.

• Asegúrese de que los cables del altavoz estén conectados con la polaridad correcta (consultar página 13).

• Asegúrese de que los conectores de audio estén totalmente conectados (consultar página 15).

• La calidad de sonido se puede ver afectada por los campos magnéticos, por ejemplo, un TV. Intente alejar esos dispositivos del receptor CD.

• Si tiene algún dispositivo que emita ondas de radio de alta intensidad cerca del receptor CD, como un teléfono móvil que se está utilizando, el receptor CD puede producir ruido.

• El mecanismo del controlador de precisión del receptor CD puede emitir un ruido suave mientras lee los discos y cuando busca pistas. Puede escuchar este ruido cuando se encuentre en entornos extremadamente silenciosos.

La salida de audio será intermitente al someter al receptor CD a vibraciones.

• El receptor CD no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar en donde no sufra golpes ni esté sujeto a vibraciones.

• Asegúrese de colocar las almohadillas a los altavoces (consultar página 6).

La salida de los auriculares es intermitente no no hay sonido.

• Puede deberse a suciedad en los contactos. Limpie el conector de los auriculares. Consulte el manual de los auriculares para ver cómo se limpian. Además, asegúrese de que el cable no esté roto ni dañado.

Es-

27

Resolución de problemas

—Continúa

Rendimiento del audio.

• El rendimiento del audio estará en su mejor nivel cuando el receptor CD lleve 10 o 30 minutos funcionando y ya haya tenido tiempo de calentarse.

• Utilizar cables para unir los cables de audio con los cables de alimentación o de los altavoces puede degradar la calidad del sonido, no lo haga.

Reproducción de CD

El disco no se reproduce.

• Asegúrese de haber colocado correctamente el disco, con la parte de la etiqueta hacia arriba.

• Revise si hay suciedad en la superficie del disco (consultar página 12).

• Si sospecha de condensación, encienda el receptor CD y espere 2 o 3 horas antes de reproducir algún disco.

• Puede que no se reproduzcan algunos discos CD-R/RW (consultar página 12).

Tarda mucho tiempo en empezar la reproducción.

• El receptor CD puede tardar un rato en leer CDs que contienen muchas pistas o archivos.

La reproducción salta.

• El receptor CD recibe vibraciones o el disco está rayado o sucio (consultar página 13).

• El volumen puede estar demasiado alto. Baje el volumen (consultar página 16).

No puede reproducir discos MP3.

• Utilice solamente discos con formato ISO 9660 Nivel 1 o Nivel 2 (consultar página 12).

• El disco no está finalizado. Finalice el disco.

• Compruebe si se admite el formato del archivo (consultar página 12).

• Los archivos MP3 sin extensión “.MP3” o “.mp3” no son reconocidos.

iPod/iPhone

No hay sonido.

• Cuando conecte un iPod/iPhone al puerto del iPod y al puerto USB respectivamente, el iPod/iPhone conectado al puerto del iPod se seleccionará de forma prioritaria y el iPod/iPhone conectado al puerto USB con el cable USB no podrá reproducirse.

• Asegúrese de que su iPod/iPhone está correctamente asentado en el puerto del iPod del receptor CD. Incluso las fundas de iPod/iPhone muy delgadas pueden impedir que este se asiente correctamente en el conector Lightning;

extraiga siempre la funda antes de introducir el iPod/iPhone (consultar página 20).

• Asegúrese de que el receptor CD esté encendido, la fuente de entrada queda configurada a iPod y el volumen no está demasiado bajo.

• Asegúrese de que su iPod/iPhone es compatible con el sistema (consultar página 7).

Se muestra el mensaje “ERROR”.

• Intente conectar de nuevo el iPod/iPhone.

No puede controlar su iPod/iPhone con el mando a distancia del receptor CD.

• Asegúrese de que su iPod/iPhone está correctamente asentado en el puerto del iPod del receptor CD. Incluso las fundas de iPod/iPhone muy delgadas pueden impedir que este se asiente correctamente en el conector Lightning;

extraiga siempre la funda antes de introducir el iPod/iPhone (consultar página 20).

• El iPod/iPhone puede no funcionar inmediatamente después de conectarlo al receptor CD. En este caso, espere un momento hasta que su iPod/iPhone se active.

• Dependiendo del modelo de su iPod/iPhone, la versión del software o el contenido que esté reproduciendo, habrá

algunas funciones que no funcionen según lo esperado (consultar página 20).

• El iPod/iPhone no se conectará si está apagado o si no tiene carga suficiente. Compruebe el estado de su iPod/iPhone.

Se muestra el mensaje “No Device”.

• Intente conectar de nuevo el iPod/iPhone.

Es-

28

Resolución de problemas

—Continúa

No puede recargar el iPod/iPhone.

• Compruebe la conexión del iPod/iPhone.

• Dependiendo del estado de su iPod/iPhone, el receptor de CD no podrá cargarlo. Intente utilizar el método de carga específico proporcionado para el iPod/iPhone.

Reproducción de la unidad USB

No puede acceder a los archivos de música en una unidad USB.

• Asegúrese de que no haya un iPhone/iPod conectado al puerto iPod. Si hubiese un iPhone/iPod conectado, por favor, desconéctelo.

• El receptor CD soporta unidades USB solamente. Sin embargo, tenga en cuenta que puede que la reproducción no sea posible con algunas unidades USB.

• Asegúrese de que la unidad USB tenga formato FAT16 o FAT32.

• No se admiten unidades USB con funcionalidad de centro de distribución USB incorporado.

• Este receptor CD no puede reproducir archivos que no sean MP3.

Se muestra el mensaje “No Device”.

• Intente conectar de nuevo el memoria flash USB.

No puede reproducir archivos MP3.

• Los archivos MP3 sin extensión “.MP3” o “.mp3” no son reconocidos.

• Compruebe si se admite el formato del archivo (consultar página 12).

• La opción de derechos de propiedad intelectual de un archivo en MP3 está activada. No utilice la opción de derechos de propiedad intelectual.

Sintonizador

La recepción no es nítida, la radio FM tiene interrupciones, la función de preselección automática no preselecciona todas las emisoras o el indicador FM ST no se ilumina al sintonizar una emisora FM.

• Compruebe las conexiones de la antena (consultar página 14).

• Cambie la posición de la antena (consultar página 14).

• Mueva el receptor CD lejos de TVs u ordenadores.

• Los vehículos y los aviones pueden causar interferencias ruidosas.

• La señal de radio se debilita al pasar a través de una pared de hormigón antes de llegar a la antena.

• Cambie a modo Mono y escúchela en mono. El indicador FM ST se apagará (consultar página 22).

• Si ninguno de las anteriores acciones mejora la recepción, instale una antena exterior (consultar página 14).

En caso de corte de alimentación o si el cable se desconecta.

• Un corte de electricidad breve no hará que se borre el contenido de la memoria. Sin embargo, si el cable queda sin conectar durante un periodo de tiempo prolongado, solamente se restaurará la configuración del reloj (incluyendo el

temporizador). Por favor, vuelva a realizar estos ajustes cuando proceda (consulta las páginas 22 y 23).

No se puede ajustar la frecuencia de la radio.

• Utilice los botones de sintonización TUNING [ e]/[r] del mando a distancia para cambiar la frecuencia de la radio

(consultar página 22).

El RDS no funciona.

• La emisora FM sintonizada no admite RDS.

• La señal de la radio es débil. Cambie la posición de la antena. Si sigue sin funcionar, instale una antena FM exterior

(consultar página 13).

Es-

29

Resolución de problemas

—Continúa

Mando a distancia

El mando a distancia no funciona correctamente.

• Cambie las pilas por unas nuevas.

• El mando a distancia está demasiado alejado del receptor CD, o hay un obstáculo entre ellos (consultar página 6).

• El sensor del mando a distancia del receptor CD está recibiendo luz brillante (luz fluorescente tipo invertidor o luz solar directa).

• El receptor CD está situado detrás del vidrio tintado de las puertas de un armario o estante.

Componentes externos

No se escucha sonido del lector.

• Asegúrese de que el lector tenga un ecualizador incorporado. Si no tiene ecualizador incorporado, debe proporcionarle uno.

Temporizador

El temporizador no funciona.

• Asegúrese de haber configurado el reloj correctamente (consultar página 24).

• La operación programada falla s el receptor CD está encendido a la Hora de encendido establecida, debe estar en

modo Espera (consultar página 25).

• Si presiona el botón [TIMER] mientras está en progreso una operación programada, el temporizador será cancelado.

• La configuración de volumen para la reproducción del temporizador se estableció antes de que el receptor CD entrara en modo espera. Seleccione primero el volumen adecuado.

• Si hay un corte de electricidad y el reloj para, el temporizador también se reiniciará. Reinicie el reloj y vuelva a configurar los temporizadores.

Reloj

La pantalla indica “- - : - -” cuando presiona el botón [CLOCK CALL].

• Se ha producido un corte de alimentación y el reloj ha parado. Configure de nuevo el reloj (consultar página 24).

Otros

Consumo eléctrico en modo espera.

• La carga comenzará al conectar un iPod/iPhone, haciendo que aumente el consumo eléctrico. La carga tendrá lugar incluso cuando el receptor de CD entra en modo espera.

Onkyo no se hace responsable por los daños (tales como las tarifas de alquiler de Cds) por las grabaciones incorrectas causadas por el mal funcionamiento de la unidad. Antes de grabar datos importantes, asegúrese de que el material se grabará correctamente.

El receptor CD contiene un microordenador. En situaciones muy extremas, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática pueden provocar que funcione mal o que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediese, desenchufe el cable, espere al menos 30 minutos y vuelva a enchufarlo de nuevo. Si esto no

resuelve el problema, restaure la unidad receptor CD a sus valores de fábrica (consultar página 27).

Es-

30

Especificaciones

Amplificador

Potencia de salida nominal (IEC)

2 canales × 15 W a 6 ohmios, 1 kHz, 2 canal activo de 10%

THD + N (total de distorsión armónica + N )

Factor de humectación

0,5% (1 kHz 1W)

60 (frontal, 1 kHz, 8

Ω)

Sensibilidad e impedancia de entrada (desbalanceo)

1000 mV/47 k

Ω (LÍNEA)

Respuesta de frecuencia 50 Hz - 20 kHz/+0 dB, –3 dB

Características de control de tono

Señal al ratio de ruido

Impedancia del altavoz

+10 dB, –10 dB, 100 Hz (BASS)

+10 dB, –10 dB, 10 kHz (TREBLE)

+4 dB/+8 dB, 80 Hz (S.BASS 1/2)

84 dB (LINE, IHF-A)

6 - 16

Sintonizador

Rango de frecuencia de sintonización

Canal preestablecido

87,50 MHz - 108,00 MHz

30

CD

Medios que se pueden reproducir

CD y CD-R/CD-RW (CDs de música y CDs MP3)

USB

Medios que se pueden reproducir

Unidad USB (MP3)

General

Fuente de alimentación 220 - 240 V CA, 50/60 Hz

Consumo de corriente 30 W

Consumo de energía sin sonido

9 W

(cuando no está cargando el iPod/ iPhone)

Consumo de energía en el modo en espera

Medidas (A × A × F)

Peso

0,4 W

(cuando no está cargando el iPod/ iPhone)

215 × 100 × 270 mm

2,5 kg

Entrada de audio

Entrada analógica LINE

Salida de audio

Salidas de altavoces

Auriculares

2

1

Otro

USB 2,0 HS

Altavoces D-T15

Tipo

Impedancia

Tecnología Bass-reflex de 2 vías

6

Potencia de entrada máxima

30 W

Nivel de presión del sonido de salida

82 dB/W/m

Respuesta de frecuencia 55 Hz - 50 kHz

Frecuencia cruzada 4,5 kHz

Capacidad de la carcasa 3,4 litros

Medidas (A × A × F) 130 × 210 × 172 mm

(incl. rejilla y proyección)

Peso

Unidades controlador

1,6 kg

Woofer de cono de 10 cm

Transductor domo equilibrado 2 cm

Terminal

Otro

Tipo resorte con código de color

Protección magnética

Las especificaciones podrán ser cambiados sin previo aviso.

Es-

31

AVVERTIMENTO:

PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOS-

SE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO AP-

PARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.

ATTENZIONE:

PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRI-

CHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O

IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESEN-

TI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.

PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSO-

NALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.

WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

AVIS

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di “tensioni pericolose” non isolate all’interno del rivestimento del prodotto che possono essere di intensità sufficiente da costituire un rischio di scosse elettriche alle persone.

Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione

(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.

It-

2

Istruzioni importanti per la sicurezza

1. Leggere queste istruzioni.

2. Conservare queste istruzioni.

3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.

4. Seguire tutte le istruzioni.

5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all'acqua.

6. Pulire solo con un panno asciutto.

7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.

Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.

8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore, come ad esempio radiatori, convogliatori di calore, stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che producono calore.

9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra.

Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga dell'altra. Una spina del tipo con presa di terra ha due lamelle più una terza punta per la messa a terra.

La lamella larga o la terza punta vengono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corrisponde alla vostra presa di corrente, consultare un elettricista per la sostituzione della presa elettrica di vecchio tipo.

10. Proteggere il cavo di alimentazione dall'essere calpestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le prese di corrente, e il punto dove i cavi escono dall'apparecchio.

11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fabbricante.

12. Usare solo con il carrello, supporto, treppiede, staffa, o tavolo specificato dal fabbricante, o venduto con l'apparecchio. Se viene utilizzato un carrello, fare

AVVERTIMENTO CARRELLI

PORTATILI attenzione quando si sposta l'insieme carrello/apparecchio, per evitare ferite a causa di

S3125A rovesciamento.

13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.

14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al personale tecnico di assistenza qualificato.

L'assistenza tecnica si richiede quando l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, all'interno dell'apparecchio sono stati versati liquidi o sono caduti oggetti, l'apparato

è stato esposto a pioggia o umidità, non funziona normalmente, oppure è caduto.

15. Danni che richiedono riparazioni

Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualificato nelle seguenti condizioni:

A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina sono danneggiati,

B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono penetrati nell'apparecchio,

C. Se l'apparecchio è stato esposto alla pioggia o all'acqua,

D. Se l'apparecchio non funziona normalmente quando si seguono le istruzioni per l'uso. Usare solo i comandi indicati nelle istruzioni per l'uso perché regolazioni improprie di altri comandi possono causare danni e spesso richiedono riparazioni laboriose da parte di tecnici qualificati per riportare l'apparecchio al funzionamento normale,

E. Se l'apparecchio è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo, e

F. Quando l'apparecchio mostra un netto cambiamento nelle prestazioni: questo indica la necessità di riparazioni.

16. Penetrazione di oggetti o liquidi

Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell'apparecchio attraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti ad alta tensione o cortocircuitare parti, con il rischio di incendi o scosse elettriche.

L'apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o schizzi d'acqua, e sull'apparecchio non deve essere collocato nessun oggetto riempito con liquidi, come ad esempio vasi.

Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiammabili sopra questa apparecchio.

17. Batterie

Per lo smaltimento delle batterie, considerare sempre i problemi di carattere ambientale e seguire i regolamenti locali.

18. Se si installa l'apparecchio all'interno di un mobile, come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicurarsi che ci sia un'adeguata ventilazione.

Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati dell'apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore dello scaffale o il ripiano sopra l'apparecchio devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pannello posteriore o dal muro, creando un'apertura per la fuoriuscita dell'aria calda.

Precauzioni

1. Diritti d'autore delle registrazioni—A eccezione del solo uso per scopo personale, la copia del materiale protetto dal diritto d'autore è illegale senza il permesso del possessore del copyright.

2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all'interno dell'apparecchio non è riparabile dall'utente. Se non

è possibile accendere l'apparecchio, contattare il vostro rivenditore Onkyo.

3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l'apparecchio con un panno morbido. Per macchie più resistenti, utilizzate un panno morbido imbevuto in una soluzione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia asciugate immediatamente l'apparecchio con un panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi, alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui pannelli.

4. Alimentazione

AVVERTENZA

PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER

LA PRIMA VOLTA, LEGGETE

ATTENTAMENTE LA SEGUENTE SEZIONE.

La tensione delle prese CA varia a seconda del paese. Assicuratevi che la tensione presente nella vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e stampata sul pannello posteriore dell'apparecchio

(per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).

La spina del cavo dell'alimentazione serve per scollegare l'apparecchio dalla sorgente CA.

Accertatevi che la spina sia sempre facilmente accessibile.

Per modelli con il tasto [POWER] o con entrambi i tasti [POWER] e [ON/STANDBY]:

Premendo il tasto [POWER] per selezionare il modo

OFF non si disconnette completamente dai principali. Se non si intende utilizzare l'unità per un periodo prolungato, rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa AC.

Per modelli con il solo tasto [ON/STANDBY]:

Premendo il tasto [ON/STANDBY] per selezionare il modo Standby non si disconnette completamente dai principali. Se non si intende utilizzare l'unità per un periodo prolungato, rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa AC.

5. Evitare la perdita dell'udito

Attenzione

Eccessiva pressione proveniente da auricolari e cuffie può provocare la perdita dell'udito.

6. Batterie ed esposizione al calore

Avvertenza

Le batterie (il gruppo batterie o le batterie installate) non devono essere esposte a un calore eccessivo quale luce solare, fuoco o altro.

7. Non toccate l'apparecchio con le mani bagnate

Non toccate l'apparecchio o il cavo dell'alimentazione con le mani bagnate o umide. Se nell'apparecchio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo controllare dal vostro rivenditore

Onkyo.

8. Note sul montaggio

• Se dovete trasportare l'apparecchio, utilizzate l'imballo originale e confezionatelo come si presentava al momento dell'acquisto.

• Non lasciate per un lungo periodo di tempo oggetti di gomma o di plastica sull'apparecchio poiché potrebbero lasciare segni sull'involucro.

• Il pannello superiore e il pannello posteriore dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso prolungato. Ciò è normale.

• Se non utilizzate l'apparecchio per un lungo periodo di tempo, la volta successiva in cui lo accendete potrebbe non funzionare correttamente, quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.

• Quando avete terminato di utilizzare l'apparecchio, rimuovete tutti i dischi e spegnetelo.

9. Come installare l'apparecchio

• Installate l'apparecchio in un luogo ben ventilato.

• Accertatevi che intorno all'apparecchio ci sia un'adeguata ventilazione, specialmente se viene installato in un mobiletto per audio. Se la ventilazione è inadeguata, l'apparecchio potrebbe surriscaldarsi con conseguenti malfunzionamenti.

• Non esponete l'apparecchio alla luce diretta del sole o a sorgenti di calore poiché la temperatura interna potrebbe aumentare, riducendo la durata del pickup ottico.

• Evitate luoghi umidi e polverosi e luoghi soggetti a vibrazioni provenienti da altoparlanti. Non collocate mai l'apparecchio al di sopra di un altoparlante o direttamente su di esso.

• Installate l'apparecchio in modo orizzontale. Non utilizzatelo mai posizionato su un lato o su una superficie inclinata poiché in questo modo potreste causare malfunzionamenti.

• Se installate l'apparecchio vicino a una TV, a una radio o a un VCR, la qualità dell'immagine e del suono potrebbe risentirne. Se ciò dovesse accadere, allontanate l'apparecchio dalla TV, dalla radio o dal VCR.

10. Umidità di condensa

L'umidità di condensa può danneggiare l'apparecchio.

Leggete attentamente quanto segue:

Allo stesso modo l'umidità può condensarsi sulle lenti del pickup ottico, uno dei componenti più importanti presenti nell'apparecchio.

• L'umidità di condensa può verificarsi nelle seguenti situazioni:

– L'apparecchio viene spostato da un luogo freddo a un luogo caldo.

– Viene accesa una stufa oppure l'apparecchio viene investito da aria fredda proveniente da un condizionatore d'aria.

It-

3

Precauzioni

—Continua

– In estate, quando l'apparecchio viene spostato da una stanza con aria condizionata in un luogo caldo o umido.

– L'apparecchio viene utilizzato in un luogo umido.

• Non utilizzate l'apparecchio quando è possibile che si formi dell'umidità di condensa. Facendolo potreste danneggiare i dischi e determinati componenti dell'apparecchio.

Se si verifica presenza di condensa, scollegare il cavo di alimentazione e lasciare l'unità per due o tre ore a temperatura ambiente.

Questo apparecchio contiene un sistema laser a semiconduttori ed è classificato come “PRODOTTO

LASER DI CLASSE 1”. Pertanto, per un uso corretto dell'apparecchio, vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale di istruzioni. Se riscontrate problemi, rivolgetevi al rivenditore presso cui avete acquistato l'apparecchio.

Per evitare pericolose esposizioni al raggio laser, non aprite il rivestimento.

ATTENZIONE:

ALL'APERTURA VENGONO EMESSE

RADIAZIONI LASER VISIBILI E INVISIBILI DI

CLASSE 1M. NON OSSERVATELE CON

STRUMENTI OTTICI.

QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.

L'UTILIZZO DEI CONTROLLI O L'ESECUZIONE DI

REGOLAZIONI E PROCEDURE DIVERSE DA

QUANTO QUI SPECIFICATO PUÒ PROVOCARE

PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI.

L'etichetta riportata a destra si trova sul pannello posteriore.

AVVERTENZA

NON INGERIRE LE BATTERIE, RISCHIO DI

USTIONI CHIMICHE

[Il telecomando fornito in dotazione] Questo prodotto contiene una batteria a bottone. Se ingerita, la batteria a bottone può provocare gravi ustioni interne in sole 2 ore e causare la morte.

Conservare batterie nuove ed esaurite lontano dalla portata dei bambini. Se il vano batterie non si chiude correttamente, interrompere l'utilizzo del prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.

Se si ritiene che le batterie possano essere state ingerite o inserite in una parte del corpo, consultare immediatamente un medico.

ATTENZIONE:

Se la batteria non viene sostituita correttamente vi è il rischio di esplosioni.

Sostituire esclusivamente con una batteria dello stesso tipo o equivalente.

It-

4

1. Questo apparecchio è un PRODOTTO LASER DI

CLASSE 1 e all'interno del cabinet utilizza un laser.

2. Per evitare l'esposizione al raggio laser, non rimuovete il pannello di copertura. Per assistenza rivolgetevi a personale qualificato.

Per i modelli per l'Europa

Dichiarazione di Conformità

Dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto è conforme agli standard:

– Sicurezza

– Limiti e metodi di misurazione delle caratteristiche di interferenze radio

– Limiti delle emissioni di corrente armonica

– Limite di variazioni di tensione, di fluttuazioni di tensione e di sfarfallio

– Direttiva RoHS, 2011/65/UE

Precauzioni

—Continua

Prima di utilizzare i nuovi altoparlanti

• Collocare gli altoparlanti su superfici solide e piane.

Metterli su superfici non piane o instabili pregiudica la qualità del suono, oltre che costituire rischio di caduta e danneggiamento.

• Non lasciare acqua o altri liquidi vicino agli altoparlanti. Eventuali spruzzi potrebbero danneggiare woofer (bassi) e tweeter (acuti).

• Non prendere gli altoparlanti con mani bagnate o umide.

Precauzioni d'uso con gli altoparlanti

Se utilizzati per la riproduzione di normale musica, gli speaker possono accettare la potenza in ingresso specificata. Se ricevono uno dei seguenti segnali, anche se la potenza di ingresso rientra nell'intervallo specificato, è possibile che nelle bobine degli altoparlanti passi troppa corrente, causandone la bruciatura o la rottura dei fili.

1. Rumore di inter-stazione di una radio FM non sintonizzata.

2. Segnale audio da una cassetta fatta avanzare velocemente.

3. Suoni acuti generati da un oscillatore, uno strumento musicale elettronico e così via.

4. L'oscillazione di un amplificatore.

5. Particolari tonalità di prova di CD per test audio e così via.

6. Colpi e clicchettii causati da collegamento e scollegamento di cavi audio (spegnere sempre l'amplificatore prima di collegare o scollegare cavi).

7. Risposta del microfono.

Gli altoparlanti contengono potenti magneti. Non collocare oggetti di metallo, quali cacciaviti, vicini agli altoparlanti, in quanto potrebbero essere attratti dal magnete, causando lesioni personali o danni al diaframma del tweeter.

Utilizzo in prossimità di TV o computer

I monitor delle TV e dei computer sono dispositivi magneticamente sensibili e come tali possono essere soggetti a scolorimento o a distorsione dell'immagine se collocati vicino ad altoparlanti tradizionali. Per evitarlo, gli altoparlanti sono dotati di una schermatura magnetica interna. In alcune situazioni, tuttavia, lo scolorimento potrebbe verificarsi comunque. In questo caso, spegnere la TV o il monitor, aspettare dai 15 ai 30 minuti e quindi riaccendere. Questo normalmente attiva la funzione di smagnetizzazione, che neutralizza il campo magnetico, eliminando così ogni effetto di scolorimento. Se persistono problemi di scolorimento, cercare di spostare gli altoparlanti lontano dalla TV o dal monitor. Notare che lo scolorimento può essere causato anche da un magnete o da uno strumento smagnetizzante troppo vicino alla TV o al monitor.

Nota:

• Se gli altoparlanti vengono collocati vicini ad una TV o ad un monitor è possibile che, a causa delle onde elettromagnetiche irradiate da questi dispositivi, si senta del rumore proveniente dagli altoparlanti anche dopo lo spegnimento dell'amplificatore. Per evitarlo, collocare gli altoparlanti lontano dalla TV o dal monitor.

It-

5

Contenuto della confezione

Accertarsi di aver ricevuto i seguenti articoli:

ricevitore CD (CR-255)

Telecomando (RC-823S)

Antenna FM per interni

Cavo di alimentazione

(Il tipo di connettore cambia da paese a paese.)

Altoparlanti (D-T15)

Cavi degli altoparlanti

8 cuscinetti

* Nei cataloghi e sulle confezioni, la lettera aggiunta alla fine del nome del prodotto indica il colore.

Le caratteristiche tecniche e le funzioni sono identiche a prescindere dal colore.

Uso dei cuscinetti in dotazione per gli altoparlanti

È possibile migliorare la qualità del suono fissando i cuscinetti in dotazione per sollevare gli altoparlanti dalla superficie e ridurre l'area di contatto. I cuscinetti rendono anche gli altoparlanti stabili impedendo loro di scivolare.

Cuscinetti

Per usare il telecomando, puntarlo verso il relativo sensore del ricevitore CD, come illustrato qui di seguito.

CR-255

Sensore del telecomando

30°

30°

Ci rca

5 m etr i

Sostituzione della batteria

Utilizzare solamente una batteria dello stesso tipo

(CR2025).

Stringere e tirare per rilasciare la chiusura del coperchio del vano batteria. È possibile rimuovere il coperchio del vano batteria inserendo le unghie nelle fessure.

Basso

Lato posteriore

Lato positivo

D-T15

Utilizzo del telecomando

It-

6

Prima di utilizzare il telecomando rimuovere la pellicola di plastica.

Nota

• Se il telecomando non funziona correttamente, provare a sostituire entrambe le batterie.

• Se non si intende utilizzare il telecomando per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per evitare eventuali perdite o corrosione.

• Le batterie esaurite devono essere rimosse non appena possibile per evitare eventuali perdite o corrosione.

Attenzione:

• La sostituzione in modo scorretto di una batteria può causare un'esplosione. Utilizzare solamente una batteria dello stesso tipo o una equivalente.

Caratteristiche

Aspetti generali

• Impianto audio con sintonizzatore e CD con dock per iPod

®

/iPhone

®*1*2 integrato

• Funzione Super Bass (S.Bass) per suoni più profondi dei bassi

• Comandi dei toni bassi e acuti

• Ingresso di linea per sorgente audio esterna

• Connettore cuffie

• Display a luminosità regolabile

Altoparlanti

• Involucro di classe

• Bass-reflex a due vie

iPod

• Collegamento digitale diretto iPod/iPhone

*1

• Per controllare l'iPod/iPhone con il telecomando

• Il dock per iPod è compatibile con: iPod touch 5a generazione, iPod nano 7a generazione, iPhone 5

• L'USB è compatibile con: iPod touch (1a, 2a, 3a, 4a e 5a generazione), iPod classic, iPod nano (2a, 3a, 4a, 5a, 6a e 7a generazione), iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone

Radio

• Sintonizzatore FM

• 30 preselezioni FM

• RDS (Radio Data System)

• Funzione FM Auto Preset

Lettore CD

• Per l'esecuzione di CD audio, CD MP3 (CD-R e CD-

RW)

• Modalità di riproduzione RANDOM

• Funzione di ripetizione a 2 modalità (traccia in riproduzione o tutte)

Chiavetta USB

• Riproduzione di MP3 da chiavette USB

Timer e orologio

• Timer programmabile

• Timer per spegnimento ritardato

• La funzione di riproduzione con sveglia dell'iPod/ iPhone può accendere il ricevitore CD e commutare l'ingresso su iPod/iPhone

*3

*1.

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch sono marchi di Apple Inc. registrati negli Stati Uniti e negli altri paesi.

Lightning™ è un marchio commerciale di Apple Inc.

“Made for iPod” e “Made for iPhone” significa che un accessorio elettronico è stato progettato per collegarsi specificamente all'iPod o all'iPhone ed è stato certificato dallo sviluppatore come conforme agli standard di prestazione

Apple. Apple non è responsabile per il funzionamento del dispositivo o la sua conformità con gli standard normativi e di sicurezza.

Notare che l'uso di questo accessorio con iPod o iPhone può interferire con la performance della trasmissione senza fili.

*2. È possibile utilizzare soltanto un iPod/iPhone dotato di connettore Lightning collegandolo al connettore Lightning posto sul pannello superiore del ricevitore CD.

*3. Questa funzione potrebbe non essere disponibile, a seconda del modello e delle applicazioni di iPod/iPhone.

It-

7

It-

8

Sommario

Procedure preliminari

Istruzioni importanti per la sicurezza ......................... 2

Precauzioni................................................................ 3

Contenuto della confezione ....................................... 6

Uso dei cuscinetti in dotazione per gli altoparlanti................................................ 6

Utilizzo del telecomando........................................ 6

Sostituzione della batteria...................................... 6

Caratteristiche ........................................................... 7

Per conoscere il ricevitore CD ................................... 9

Pannelli superiore e anteriore................................ 9

Display ................................................................. 10

Pannello posteriore.............................................. 10

Telecomando ....................................................... 11

Note su dischi (CD e MP3 audio) e chiavette USB (MP3) ......................................... 12

Collegamenti

Collegamento degli altoparlanti ............................... 13

Collegamento dell'antenna FM ................................ 14

Collegamento di un'antenna FM per esterno....... 14

Collegamento di altri dispositivi ............................... 15

Collegamento di un dispositivo di riproduzione audio......................................... 15

Collegamento del cavo di alimentazione ............. 15

Funzionamento di base

Funzionamento di base ........................................... 16

Accensione del ricevitore CD............................... 16

Selezione della sorgente d'ingresso .................... 16

Regolazione del volume ...................................... 16

Silenziamento del ricevitore CD........................... 16

Uso delle cuffie .................................................... 16

Regolazione dei bassi e degli acuti ..................... 16

Uso della funzione Super Bass............................ 16

Modifica della luminosità del display.................... 16

Riproduzione di CD

Riproduzione di CD ................................................. 17

Riproduzione di CD.............................................. 17

Visualizzazione delle informazioni sul CD ........... 17

Selezione di file MP3 ........................................... 18

Visualizzazione delle informazioni sugli MP3 ...... 19

Riproduzione casuale .......................................... 19

Ripetizione della riproduzione.............................. 19

Riproduzione con l'iPod/iPhone

Riproduzione con l'iPod/iPhone ...............................20

Riproduzione da un iPod/iPhone tramite Dock per iPod ........................................20

Riproduzione da un iPod/iPhone via USB ...........20

Controllo dell'iPod/iPhone ....................................21

Navigazione tra i menu dell'iPod con il telecomando ............................................21

Ascolto della radio

Ascolto della radio ...................................................22

Sintonizzazione su stazioni radio FM...................22

Preselezione automatica di stazioni FM

(Auto Preset) .....................................................22

Preselezione manuale delle stazioni FM .............23

Selezione di stazioni preimpostate ......................23

Ricezione del segnale RDS .................................23

Cancellazione delle preselezioni..........................23

Riproduzione di una chiavetta USB

Riproduzione di una chiavetta USB .........................24

Impostazione del Ricevitore CD

Impostazione del Ricevitore CD ..............................24

Impostazione dell'orologio....................................24

Impostazione dello Standby Automatico (ASb)....24

Uso dei timer

Uso dei timer............................................................25

Programmazione dei timer...................................25

Accensione e spegnimento dei timer ...................26

Uso del timer di spegnimento ritardato ................26

Riproduzione con timer con l'uso della funzione di sveglia del proprio iPod ..........26

Varie

Risoluzione dei problemi..........................................27

Caratteristiche tecniche ...........................................31

Per conoscere il ricevitore CD

Pannelli superiore e anteriore

a b c d e f g h i j k l m

Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.

a Tasto 8 ON/STANDBY (16, 25, 26, 27)

b Tasto INPUT (16)

c Tasto Precedente [7]/PRESET [e]

(17, 21, 23)

d Tasto Successivo [6]/PRESET [r]

(17, 21, 23)

e Pulsante Arresto [2] (17, 21, 27)

f Tasto Riproduzione/Pausa [1/3] (17, 18,

24)

g Tasti VOLUME [–]/[+] (16, 21)

h Connettore cuffie [=] (16)

i Porta USB (24)

j Display

k Vassoio del disco (17)

l Sensore del telecomando (6)

m Tasto Aperto/Chiuso [0] (17)

n Coperchio del dock (20) o Dock per iPod/iPhone (20)

o n

It-

9

Per conoscere il ricevitore CD

—Continua

Display

a b c d e f g h i a Indicatore SLEEP b Indicatori Riproduzione 1 e Pausa 3 c Indicatore USB d Indicatore FOLDER e Indicatore S.BASS f Indicatore MUTING g Indicatori delle modalità di riproduzione j k l m n h Indicatori TIMER i Indicatori di sintonizzazione j Indicatore RDS k Indicatore FILE l Indicatore TRACK m Area dei messaggi n Indicatori DISC, TOTAL e REMAIN

Pannello posteriore

a b c d

It-

10 a Connettore ANTENNA FM b Connettore LINE IN c Terminali SPEAKERS d AC INLET

Per informazioni sui collegamenti fare riferimento

alla pagine 13 alla15.

Per conoscere il ricevitore CD

—Continua

Telecomando

e f g h i j k l a b c d m n o p q r s t

Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.

a Tasto CLOCK CALL (24)

b Tasto MUTING (16)

c Tasto TIMER (24, 25, 26)

d Tasti di selezione dell'ingresso

(16, 20, 22, 23, 24)

e Tasti Arresto [2] (17, 21),

Riproduzione/Pausa [

1/3]

(17, 18, 19, 20, 21, 24),

[

7]/[6], PRESET [e]/[r] (17, 21, 23),

[

5]/[4], TUNING [e]/[r] (17, 21, 22) f Tasti VOLUME [–]/[+] (16, 21) g Tasto MENU (21)

h Tasti Freccia [q]/[w]/[e]/[r] e tasto ENTER

i Tasto MODE (18, 22)

j Tasto DIMMER (16)

k Tasto SHUFFLE (19, 21) l Tasti PLAYLIST [q]/[w] (21)

m Tasto On/Standby (Accensione/Standby) [8]

(16, 25, 26)

n Tasto SLEEP (26)

o Tasto PRESET MEMORY (22, 23)

p Tasti TREBLE/BASS (16) q Tasto S.BASS (16)

r Tasto CLEAR (16, 19, 23)

s Tasto REPEAT (19, 21)

t Tasto DISPLAY (17, 19, 23, 24, 25)

It-

11

Note su dischi (CD e MP3 audio) e chiavette USB

(MP3)

Norme precauzionali per la riproduzione

È possibile utilizzare i compact disc (CD) con il logo che segue sulla superficie dell'etichetta.

Non utilizzare dischi progettati per scopi diversi da quelli sonori, come i CD-ROM per l'uso con il PC. Il rumore anomalo potrebbe danneggiare il ricevitore CD.

* *

* Il ricevitore CD supporta dischi CD-R e CD-RW.

Notare che potrebbe non essere possibile la riproduzione di alcuni dischi per le loro caratteristiche, a causa di graffi, sporco o per il tipo di registrazione. Un disco registrato con un masterizzatore CD audio potrebbe non essere riprodotto se non viene finalizzato.

Non utilizzare mai dischi che hanno una forma particolare (ad es., cuori o ottagoni). Questi tipi di dischi potrebbero inceppare e danneggiare il ricevitore CD.

It-

12

Riproduzione di CD con la funzione di controllo della copia

Alcuni CD audio con la funzione di controllo della copia non sono conformi alle norme ufficiali per i CD. Questi sono dischi particolari e non possono essere riprodotti con il ricevitore CD.

Riproduzione di dischi MP3

File MP3 registrati su un masterizzatore CD-R/CD-RW possono essere riprodotti con il ricevitore CD.

• Usare dischi che sono stati registrati seguendo il sistema di file ISO 9660 Level 2 (la profondità della directory supportata è di otto livelli, lo stesso dell'ISO 9660 Level 1).

• I dischi registrati con il sistema dello hierarchical file system (HFS) non possono essere riprodotti.

• I dischi devono essere chiusi (finalizzati).

• Sono supportati solo file MP3 con le estensioni

“.MP3” o “.mp3”.

• Sono supportati file registrati con l'utilizzo dell'MPEG

1 audio layer 3 alle frequenze di campionamento di

32/44,1/48 kHz ad una velocità di trasmissione di bit

(CBR) di 32–320 kbps.

• Su un unico CD è possibile il riconoscimento di un massimo di 299 cartelle. In una sola cartella è possibile il riconoscimento di un massimo di 648 file.

Riproduzione da chiavette USB

Con il ricevitore CD è possibile la riproduzione di file

MP3 registrati su una chiavetta USB.

• Sono supportate chiavette USB formattate in FAT16 o

FAT32.

• Sono supportati solo file MP3 con le estensioni

“.MP3” o “.mp3”.

• Sono supportati file registrati con l'utilizzo dell'MPEG

1 audio layer 3 alle frequenze di campionamento di

32/44,1/48 kHz ad una velocità di trasmissione di bit

(CBR) di 32–320 kbps.

• Su una singola chiavetta è possibile il riconoscimento di un massimo di 299 cartelle. In una sola cartella è possibile il riconoscimento di un massimo di 648 file.

Nota:

• Un disco registrato con un masterizzatore o un personal computer potrebbe in alcuni casi non essere riprodotto (cause: le caratteristiche del disco, disco danneggiato o sporco, sporco sulle lenti del lettore, condensa, ecc.).

• Un disco masterizzato da un personal computer potrebbe non essere riprodotto a causa delle impostazioni o dell'ambiente dell'applicazione.

Masterizzare il disco con il formato appropriato (per i dettagli fare riferimento al produttore dell'applicazione).

• Un disco con una capacità di memorizzazione insufficiente potrebbe non essere riprodotto in modo corretto.

Manipolazione dei dischi

Tenere i dischi dal bordo, oppure per il centro e il bordo.

Evitare di toccare la superficie di riproduzione (quella senza nulla di stampato).

Superficie dell'etichetta

(stampata)

Superficie di riproduzione

Non fissare carta o adesivi, né scrivere sulla superficie di riproduzione o dell'etichetta del disco. Prestare attenzione a non graffiare o danneggiare il disco.

Norme precauzionali per i dischi noleggiati

Non utilizzare dischi che presentano residui di nastro di cellophane, dischi a noleggio con etichette che si staccano o dischi con etichette decorative. Questo tipo di disco potrebbe incastrarsi nel ricevitore CD, o danneggiare il ricevitore CD.

Note su dischi (CD e MP3 audio) e chiavette USB (MP3)

—Continua

Precauzioni per dischi stampabili a getto d'inchiostro

Non lasciare per molto tempo nel ricevitore CD un disco

CD-R/CD-RW con un'etichetta stampata a getto d'inchiostro. Il disco potrebbe incastrarsi nel ricevitore

CD, o danneggiarlo.

Rimuovere il disco dal ricevitore CD quando non viene riprodotto, e riporlo in un astuccio. Un disco stampato da poco si incolla con facilità e non deve essere inserito immediatamente in un lettore.

Cura dei dischi

Se il disco è sporco, il ricevitore CD avrà difficoltà a leggerne i segnali e la qualità dell'audio potrebbe risentirne. In questo caso, passare delicatamente un panno morbido per eliminare impronte digitali e polvere.

Passare delicatamente il panno dal centro verso l'esterno.

Per rimuovere polvere o sporco ostinati, passare sul disco un panno morbido inumidito con acqua e quindi asciugarlo con un panno pulito. Non utilizzare spray detergenti per dischi analogici o agenti antistatici, ecc. Non utilizzare mai sostanze chimiche volatili, quali benzina o solvente per vernice perché potrebbero impregnare la superficie del disco.

Collegamento degli altoparlanti

Altoparlante destro

Cavo dell'altoparlante

Altoparlante sinistro

• Prestare particolare attenzione alla polarità dei cablaggi degli altoparlanti. Collegare i terminali positivi (+) solo ai terminali positivi (+) e i terminali negativi (–) solo ai terminali negativi (–). In caso di errori di collegamento, il suono risulta sfasato e innaturale.

• Usare i fili con linea rossa per collegare i terminali positivi (+).

• Non collegare nient'altro al di fuori degli altoparlanti inclusi (D-T15). Decliniamo qualsiasi responsabilità per cattivi funzionamenti o scarsa resa nel caso in cui questo ricevitore CD venga utilizzato con altri altoparlanti.

• Non collegare i cavi di entrambi gli altoparlanti agli stessi terminali L o R (S o D). Non collegare più di due terminali di altoparlanti a ciascun altoparlante.

Lato con linea rossa

Ricevitore CD

• Collegare l'altoparlante destro ai terminali (R)

SPEAKERS di destra dell'altoparlante destro del ricevitore CD. Collegare l'altoparlante sinistro ai terminali (L) SPEAKERS di sinistra.

• Prestare attenzione a non cortocircuitare i fili elettrici positivi e negativi.

Farlo potrebbe danneggiare il ricevitore

CD e/o gli altoparlanti.

It-

13

It-

14

Collegamento dell'antenna FM

Questa sezione spiega come collegare l'antenna FM per interni fornita.

Il ricevitore CD non riceve segnali radio se non vi è un'antenna collegata, quindi per utilizzare il sintonizzatore è necessario collegare l'antenna.

Inserire completamente lo spinotto nella presa.

Attenzione:

• Fare attenzione a non ferirsi quando si utilizzano le puntine.

Puntine da disegno o affini

Antenna FM per interni (in dotazione)

Nota:

• Quando il ricevitore CD è pronto per l'uso, occorre sintonizzarsi su una stazione radio e regolare la posizione dell'antenna in modo da ottenere la migliore ricezione possibile.

Collegamento di un'antenna FM per esterno

Se l'antenna FM per interni in dotazione non consente una buona ricezione, provare a utilizzare un'antenna FM per esterno reperibile in commercio.

Utilizzo di un partitore d'antenna TV/FM

È preferibile non utilizzare la stessa antenna per la ricezione FM e la ricezione TV, poiché ciò può causare problemi di interferenze.

Se le circostanze lo richiedono, usare un partitore d'antenna TV/FM, come mostrato.

Nota:

• Le antenne FM per esterno funzionano in modo ottimale all'aperto, ma possono a volte fornire buoni risultati anche in caso di installazione in attici o mansarde.

• Per ottenere risultati ottimali, installare l'antenna FM per esterno ben distante da edifici alti, preferibilmente con una visuale libera sull'emittente FM locale.

• L'antenna per esterno deve essere collocata lontano da eventuali sorgenti di interferenze come insegne al neon, strade trafficate e così via.

• Per ragioni di sicurezza, l'antenna per esterno deve essere installata lontano dalle linee elettriche e da altre apparecchiature ad alta tensione.

• Per prevenire rischi di scosse elettriche, l'antenna per esterno deve essere collegata a terra in modo conforme alla normativa locale in vigore.

Partitore d'antenna TV/FM

Al ricevitore CD Al televisore

(o videoregistratore)

Collegamento di altri dispositivi

Ricevitore CD

Cavo audio analogico (RCA)

Alla presa di corrente a parete

(Il tipo di connettore cambia da paese a paese.)

Per es. registratore a cassette

Informazioni sui collegamenti

• Prima di effettuare qualsiasi collegamento, leggere i manuali forniti in dotazione con gli altri componenti.

• Non collegare il cavo dell'alimentazione prima di aver eseguito e controllato bene tutti i collegamenti.

Per realizzare buoni collegamenti, inserire a fondo le spine

(collegamenti allentati potrebbero causare rumore o malfunzionamenti).

Corretto!

Errato!

Nota:

• Non collocare nulla sulla parte superiore del ricevitore

CD, perché potrebbe interferire con una ventilazione corretta.

Collegamento di un dispositivo di riproduzione audio

Utilizzando un cavo adatto, collegare gli spinotti LINE

IN del ricevitore CD alle prese OUTPUT (PLAY) del registratore a cassette, della TV o di altro dispositivo di riproduzione audio.

Collegamento del cavo di alimentazione

Collegare il cavo di alimentazione del ricevitore CD a una presa di corrente a muro idonea.

Nota:

• Non utilizzare nessun altro cavo di alimentazione che non sia quello in dotazione.

• Non collegare il cavo di alimentazione in dotazione a nessun altro dispositivo. Farlo potrebbe causare malfunzionamenti o incidenti.

• Non togliere la spina del cavo di alimentazione dalla presa AC INLET mentre l'altro capo del cavo è ancora collegato ad una presa a c.a. Se si toccano accidentalmente i terminali interni del cavo di alimentazione è possibile ricevere una scossa elettrica.

• Prima di collegare il cavo di alimentazione, effettuare il collegamento di tutti gli altoparlanti e i dispositivi

AV.

• L'accensione del ricevitore CD può causare una sovratensione momentanea che potrebbe interferire con altre apparecchiature elettriche presenti sullo stesso circuito. Se ciò costituisce un problema, collegare il ricevitore a un altro circuito di diramazione.

• Inserire la spina in una presa di corrente alternata facilmente accessibile, in modo da poterla staccare rapidamente in caso di necessità.

It-

15

Funzionamento di base

Questa sezione descrive le procedure di utilizzo del telecomando, a meno che non sia diversamente specificato.

Accensione del ricevitore CD

Premere il tasto On/Standby

(Accensione/Standby) [

8].

Il ricevitore CD si accende e il display si illumina.

Premere di nuovo il tasto On/Standby

(Accensione/Standby) [

8] per portare il ricevitore CD in modalità Standby.

È possibile utilizzare anche il tasto [

8 ON/STANDBY] del ricevitore CD.

Durante l'utilizzo dell'iPod/iPhone collegato al dock per iPod e/o al ricevitore CD tramite cavo USB, l'iPod/iPhone verrà ricaricato anche con il ricevitore CD in modalità standby e sul display del ricevitore CD verrà visualizzata la dicitura “Charging”.

Consiglio:

• Per le informazioni sulle impostazioni della gestione

energia, fare riferimento ai paragrafi “Impostazione dello

Standby Automatico (ASb)” (

vedere a

pagina 24).

Selezione della sorgente d'ingresso

È possibile selezionare CD, iPod/USB, FM o LINE, che può essere un componente esterno.

Per selezionare una sorgente di ingresso, utilizzare i tasti di selezione dell'ingresso del telecomando. Sul ricevitore

CD, premere ripetutamente il tasto [INPUT].

Le sorgenti di ingresso vengono selezionate nell'ordine che segue.

CD iPod/USB FM LINE

Regolazione del volume

Per regolare il volume, utilizzare i tasti VOLUME

[–]/[+].

È inoltre possibile utilizzare i tasti VOLUME [–]/[+] del ricevitore CD.

It-

16

Silenziamento del ricevitore CD

È possibile silenziare temporaneamente l'uscita del ricevitore CD.

Premere il tasto [MUTING].

Il ricevitore CD viene silenziato.

Sul display appare “Muting” per alcuni secondi.

L'indicatore MUTING lampeggia in modo continuo mentre viene silenziato il ricevitore CD.

Nota:

• Per riattivare l'audio, premere di nuovo il tasto

[MUTING] o regolare il volume.

• Quando si imposta il ricevitore CD in standby, il silenziamento viene annullato automaticamente.

Uso delle cuffie

Per l'ascolto privato è possibile collegare una cuffia stereo (spinotto ø3,5 mm) al connettore della cuffia [

=] del ricevitore CD.

Nota:

• Abbassare sempre il volume prima di collegare le cuffie.

• Quando lo spinotto delle cuffie è collegato al relativo connettore [

=], gli altoparlanti vengono spenti.

Regolazione dei bassi e degli acuti

Premere il tasto [BASSI] o [TREBLE] e utilizzare i tasti freccia [

q]/[w] per regolare

rispettivamente i bassi o gli alti.

L'impostazione predefinita è “0”. È possibile regolare i bassi e gli acuti da –5 a +5.

Regolando i bassi e gli acuti, è possibile premere il tasto

[CLEAR] per riportare l'impostazione sullo “0”.

Nota:

• Se non si preme alcun pulsante per circa 5 secondi, verrà automaticamente visualizzato il display precedente.

Uso della funzione Super Bass

Per attivare la funzione Super Bass, premere il tasto [S.BASS].

L'impostazione si alterna tra S.Bass Off, S.Bass 1 e

S.Bass 2 ogni volta che si preme il tasto.

Per disattivare la funzione Super Bass, premere ripetutamente il tasto [S.BASS] finché non appare la dicitura “S.Bass Off”.

L'impostazione predefinita è “Off”.

Nota:

• Se non si preme alcun pulsante per circa 5 secondi, verrà automaticamente visualizzato il display precedente.

Modifica della luminosità del display

È possibile regolare la luminosità del display.

Premere ripetutamente il tasto [DIMMER] per selezionare: intensità luminosa debole o normale.

Riproduzione di CD

Questa sezione descrive le procedure di utilizzo del telecomando, a meno che non sia diversamente specificato.

Riproduzione di CD

1

Premere il tasto [

0] del ricevitore CD per

aprire il piatto portadisco.

Consiglio:

• Premendo il tasto [

0] mentre il ricevitore CD è in

Standby si accende il ricevitore CD e si apre il vassoio del disco.

2

Collocare il CD sul vassoio con il lato etichetta rivolto verso l'alto.

Collocare i CD da 8 cm al centro del vassoio.

3

Per avviare la riproduzione, premere il tasto

[

1/3] del ricevitore CD.

In alternativa, è possibile premere il tasto [

1/3] del telecomando.

Il vassoio del disco si chiude e inizia la riproduzione.

Quindi appare l'indicatore “

1”.

Per arrestare la riproduzione:

Premere il tasto [

2].

Per sospendere la riproduzione:

Premere il tasto [

1/3]. Appare l'indicatore di Pausa

“ 3”. Per riavviare la riproduzione, premere nuovamente il tasto [

1/3].

Avanzamento o riavvolgimento rapido:

Durante la riproduzione, tenere premuto il tasto Fast

Forward (Avanzamento rapido) [ 4] per avanzare velocemente o il tasto Fast Reverse (Riavvolgimento rapido) [ 5] per tornare indietro velocemente.

Per rimuovere il CD:

Premere il tasto [ 0] del ricevitore CD per aprire il piatto portadisco.

Informazioni visualizzate quando si arresta

la riproduzione:

• Audio CD

Si accende “DISC TOTAL”

Selezione delle tracce

Per tornare all'inizio del brano che si sta ascoltando, premere il tasto Precedente [

7].

Per selezionare brani precedenti, premere ripetutamente il tasto Precedente [

7].

Per selezionare brani successivi, premere ripetutamente il tasto Successivo [

6].

Visualizzazione delle informazioni sul

CD

Durante la riproduzione o quando la riproduzione è in pausa, premere ripetutamente il tasto [DISPLAY] per visualizzare le seguenti informazioni relative al CD.

• Tempo trascorso

• “REMAIN”

Si accende quando viene visualizzato il tempo rimanente del brano.

• “TOTAL REMAIN”

Si accende quando viene visualizzato il tempo rimanente del disco.

• Tipo di CD

CD „„ „„19„† „„67„‡29

Numero totale di tracce

Tempo totale di riproduzione

It-

17

It-

18

Riproduzione di CD

—Continua

Selezione di file MP3

I file MP3 su un CD possono essere localizzati al livello di radice del disco o in una cartella.

Una cartella può contenere ulteriori cartelle, che contengono altre cartelle in una struttura gerarchica mostrata nell'illustrazione che segue.

All'interno di una cartella possono essere visualizzati fino a 648 file e cartelle (in totale). I file e le cartelle vengono elencati in ordine alfabetico, senza distinzione.

Radice Cartella N° 1 File N°4

File N°2

File N°3

File N°10

Cartella N° 2 Cartella N° 3 Cartella N° 4

File N°1 File N°11 File N°14

File N°12

File N°13 File N°18

Se non si seleziona uno specifico file MP3 o una cartella per la riproduzione, verranno riprodotti tutti i file MP3 in ordine numerico ad iniziare dal file N°1.

Se si seleziona una riproduzione casuale, i file non verranno riprodotti nell'ordine numerico illustrato sopra.

Se si desidera che i file vengano riprodotti nell'ordine numerico illustrato qui sopra, è necessario annullare la

riproduzione casuale (vedere a pagina 19).

1

Mentre la riproduzione è interrotta, premere il tasto [MODE].

Si accende “FOLDER”, e appare il nome della prima cartella.

2

Utilizzare i tasti freccia [

q]/[w] per

selezionare una cartella.

Premere il tasto [ENTER] o il tasto [ r] per entrare nella cartella.

Ripetere questa operazione per selezionare la cartella desiderata. Quando appare il messaggio

“ ”, è possibile premere il tasto [ENTER] per tornare alla cartella del livello superiore.

3

Utilizzare i tasti freccia [

q]/[w] per

selezionare i file MP3 contenuti nella cartella.

Viene visualizzato il nome del file MP3 all'interno della cartella.

Per selezionare una diversa cartella, premere il tasto [ e]/[r], quindi utilizzare i tasti [q]/[w] per selezionare la cartella desiderata e infine premere il tasto [ENTER]. Utilizzare i tasti [ q]/[w] per selezionare il file desiderato.

4

Per avviare la riproduzione, premere il tasto

[ENTER] oppure Riproduzione/Pausa [

1/

3].

La riproduzione inizierà dal file o dalla cartella specificati e continuerà fino a quando non sono stati riprodotti tutti i file MP3.

Per selezionare un file MP3 in un'altra cartella durante la riproduzione, premere il tasto [MODE], selezionare la cartella utilizzando i tasti freccia

[ e]/[r]/[q]/[w] e quindi premere il tasto

[ENTER]. Utilizzare ora i tasti freccia [ q]/[w] per selezionare i file MP3 contenuti in quella cartella.

Sospensione della riproduzione

Per sospendere la riproduzione, premere il tasto

Riproduzione/Pausa [ 1/3].

Per riprendere la riproduzione, premerlo nuovamente.

Selezione di una cartella superiore o

inferiore

Premere il tasto [ e] per selezionare una cartella di livello superiore o il tasto [ r] per una di livello inferiore.

Per tornare alla radice

Premere il tasto [MODE] e quindi il tasto [MENU].

Riproduzione di CD

—Continua

Visualizzazione delle informazioni sugli MP3

È possibile cambiare il contenuto del display premendo più volte il tasto [DISPLAY] del telecomando.

Durante la riproduzione, premere ripetutamente il tasto [DISPLAY] per visualizzare le seguenti informazioni MP3.

Le informazioni vengono mostrate nell'ordine che segue.

Tempo trascorso: La durata di riproduzione del file

MP3 che viene riprodotto (visualizzazione predefinita).

Tempo rimanente: Il tempo di riproduzione rimanente del file MP3 che viene riprodotto.

Nome del file: Il nome del file MP3 riprodotto.

Nome della cartella: Il nome della cartella riprodotta.

Velocità di campionamento e di trasmissione: La velocità di campionamento e di trasmissione del file

MP3 riprodotto.

Etichetta volume: Il titolo del disco riprodotto.

Nota:

• Possono essere visualizzati unicamente caratteri alfanumerici a singolo byte.

• Un nome di cartella, un nome di file o l'etichetta di volume che contengono solo caratteri alfanumerici a singolo byte potrebbero essere confusi.

Ripetizione della riproduzione

Con la ripetizione della riproduzione è possibile ascoltare un intero CD più volte o ascoltare più volte un solo brano.

La riproduzione ripetuta può essere utilizzata anche insieme alla riproduzione casuale.

Premere il tasto [REPEAT] ripetutamente finché non appare l'indicatore REPEAT o REPEAT 1.

“REPEAT” riproduce ripetutamente tutte le canzoni.

“REPEAT 1” riproduce ripetutamente la canzone eseguita in quel momento o quella selezionata.

Nota:

• Se viene selezionato REPEAT 1 e si preme il tasto

[SHUFFLE], si annulla “REPEAT 1” e la riproduzione diventa casuale.

Annullamento della riproduzione ripetuta

Per annullare la riproduzione ripetuta, premere il tasto

[REPEAT] più volte finché non scompaiono entrambi gli indicatori REPEAT e REPEAT 1.

La riproduzione ripetuta viene annullata automaticamente quando si rimuove il CD riprodotto.

Riproduzione casuale

Con la riproduzione casuale, tutti brani del disco vengono riprodotti in ordine casuale.

La riproduzione causale può essere utilizzata anche insieme alla riproduzione ripetuta.

Nota:

• Nel caso di file MP3, potrebbe essere riprodotta la stessa canzone.

Quando la sorgente di ingresso è impostata su CD o USB

è possibile l'impostazione della riproduzione casuale.

1

Premere il tasto [SHUFFLE] finché non appare l'indicatore RANDOM.

2

Per avviare la riproduzione casuale, premere il tasto Riproduzione/Pausa

[

1/3].

Annullamento della riproduzione casuale

Per annullare la riproduzione casuale, premere il tasto

[SHUFFLE] o [CLEAR].

La riproduzione casuale viene annullata automaticamente quando si rimuove il CD riprodotto.

It-

19

It-

20

Riproduzione con l'iPod/iPhone

Questa sezione descrive le procedure di utilizzo del telecomando, a meno che non sia diversamente specificato.

• Prima di utilizzare il proprio iPod/iPhone con il ricevitore CD, aggiornare l'iPod/iPhone con la versione più recente del software disponibile sul sito web Apple.

• Se si lascia il proprio iPod/iPhone in pausa quando lo si usa da solo, dopo un certo periodo va in ibernazione.

Se viene collegato al ricevitore CD in questo stato, sarà necessario attendere alcuni minuti prima che l'iPod/iPhone sia pronto per l'uso.

• Rimuovere sempre l'iPod/iPhone prima di spostare il ricevitore CD.

• A seconda del proprio iPod/iPhone, o del tipo di contenuto riprodotto, alcune funzioni potrebbero non rendere come previsto.

Riproduzione da un iPod/iPhone tramite Dock per iPod

Premere delicatamente verso il basso e aprire facendo scorrere il coperchio del dock sul ricevitore CD.

Il dock per iPod è compatibile con: iPod touch 5a generazione, iPod nano 7a generazione, iPhone 5

1

Premere il tasto [iPod].

In alternativa, è possibile utilizzare il tasto

[INPUT] del ricevitore CD.

Nota:

• Se al dock è collegato un iPod/iPhone l'ingresso iPod/ iPhone viene selezionato anche se una chiavetta USB

è collegata alla porta USB.

• Anche nel caso in cui un iPod/iPhone sia collegato alla porta USB con il cavo USB, sarà selezionato l'ingresso dell'iPod/iPhone collegato al dock per iPod.

2

Inserire il proprio iPod/iPhone nel dock iPod del ricevitore CD.

iPod/iPhone

“DOCK” appare sul display del ricevitore CD. Se l'iPod/iPhone non è collegato correttamente, verrà visualizzata la dicitura “No Device”.

Nota:

• Per evitare di danneggiare il connettore Lightning, non girare o forzare l'iPod/iPhone nel dock. Fare inoltre attenzione a non scuotere l'iPod/iPhone durante l'inserimento.

• Non utilizzare con alcun accessorio dell'iPod/iPhone, quali trasmettitori FM e microfoni, poiché possono causare malfunzionamenti.

• Se si utilizza un case con l'iPod/iPhone, rimuoverlo sempre prima dell'inserimento. In caso contrario, potrebbe non collegarsi correttamente e si potrebbero verificare malfunzionamenti.

• Quando si rimuove il proprio iPod/iPhone dal dock iPod, in seguito chiudere sempre il coperchio del dock.

3

Premere il pulsante Riproduzione/Pausa

[

1/3].

La riproduzione si avvia.

Riproduzione da un iPod/iPhone via

USB

L'USB è compatibile con: iPod touch (1a, 2a, 3a, 4a e 5a generazione), iPod classic, iPod nano (2a, 3a, 4a, 5a, 6a e 7a generazione), iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone

Se un iPod/iPhone è collegato al dock per iPod, scollegare il dispositivo da tale dock.

Nota:

• Quando si collega un iPod/iPhone rispettivamente al dock per iPod e alla porta USB, l'iPod/iPhone collegato al dock per iPod sarà selezionato come prioritario e la riproduzione dall'iPod/iPhone collegato alla porta USB tramite cavo USB non sarà possibile.

1

Premere il tasto [iPod].

In alternativa, è possibile utilizzare il tasto

[INPUT] del ricevitore CD.

2

Connettere il cavo USB in dotazione all'iPod/iPhone alla porta USB sul lato anteriore del ricevitore CD.

Dock iPod

Accertarsi che l'iPod/iPhone sia inserito correttamente nel dock iPod del ricevitore CD.

Mentre vengono letti i contenuti dell'iPod/iPhone, appare il messaggio “Connecting” sul display del ricevitore CD.

Riproduzione con l'iPod/iPhone

—Continua

Mentre vengono letti i contenuti dell'iPod/iPhone, appare il messaggio “Connecting” sul display del ricevitore CD.

“iPod” appare sul display del ricevitore CD. Se l'iPod/iPhone non è collegato correttamente, verrà visualizzata la dicitura “No Device”.

Consiglio:

• Quando si connette l'iPod/iPhone con un cavo USB, consigliamo di utilizzare un cavo USB ufficiale della

Apple Inc.

3

Premere il tasto Riproduzione/Pausa [

1/

3].

La riproduzione si avvia.

Navigazione tra i menu dell'iPod con il telecomando

1

Premere il tasto [MENU] del telecomando per visualizzare il menu dell'iPod.

2

Utilizzare i tasti freccia [

q]/[w]/[e]/[r] del

telecomando per selezionare una voce del menu, quindi premere il tasto [ENTER].

Nota:

• Il livello di volume viene regolato utilizzando i tasti

VOLUME [–]/[+] sul ricevitore CD o il suo telecomando. La regolazione del volume sull'iPod/ iPhone non ha effetti.

• Per alcuni iPod/iPhone, alcune funzionalità potrebbero non operare come previsto.

Controllo dell'iPod/iPhone

Sospensione della riproduzione

Per sospendere la riproduzione, premere il tasto

Riproduzione/Pausa [

1/3].

Per riprendere la riproduzione premere nuovamente il tasto Riproduzione/Pausa [

1/3]. È anche possibile fare una pausa nella riproduzione premendo il tasto [

2].

Selezione delle tracce

Per tornare all'inizio del brano che si sta ascoltando o che

è in pausa, premere il tasto Precedente [

7].

Per selezionare brani precedenti, premere ripetutamente il tasto Precedente [

7].

Per selezionare brani successivi, premere ripetutamente il tasto Successivo [

6].

Avanzamento o riavvolgimento rapido

Durante la riproduzione, tenere premuto il tasto Fast

Forward (Avanzamento rapido) [

4] per avanzare velocemente o il tasto Fast Reverse (Riavvolgimento rapido) [

5] per tornare indietro velocemente.

Riproduzione casuale

Premere ripetutamente il tasto [SHUFFLE] per passare alla funzione random dell'iPod/iPhone.

Riproduzione ripetuta

Premere ripetutamente il tasto [REPEAT] per passare alla funzione ripetizione dell'iPod/iPhone.

Selezione dell'elenco di riproduzione

Premere il tasto PLAYLIST [ q]/[w] per selezionare l'elenco di riproduzione.

It-

21

It-

22

Ascolto della radio

Questa sezione descrive le procedure di utilizzo del telecomando, a meno che non sia diversamente specificato.

Sintonizzazione su stazioni radio FM

Quando si è sintonizzati su una stazione, appare l'indicatore Sintonizzato ( ). Se si riceve un segnale FM stereo, appare anche l'indicatore FM ST.

Il tasto [MODE] serve per la selezione della modalità

Auto o Mono. Nella modalità Auto, l'ascolto sarà in stereo o mono a seconda della stazione che viene ricevuta. Nella modalità Mono, l'ascolto sarà in mono, indipendentemente dalla stazione.

1

Premere il tasto [TUNER] per selezionare

“FM”.

In alternativa, è possibile utilizzare il tasto

[INPUT] del ricevitore CD.

2

Utilizzare i tasti TUNING [

e]/[r] per

sintonizzarsi su una stazione.

Ogni volta che si preme un tasto TUNING la frequenza di FM cambia di 0,05 MHz.

Se si tiene premuto un tasto TUNING, la frequenza cambia continuamente. La sintonizzazione si arresterà automaticamente quando viene individuata una frequenza su cui trasmette una stazione radio. Se si vuole interrompere questo procedimento premere il tasto [CLEAR].

Sintonizzazione su stazioni stereo FM deboli

Se il segnale proveniente da una stazione FM stereo è debole, potrebbe essere impossibile ottenere una buona ricezione. In questo caso, premere sul tasto [MODE] per passare alla modalità Mono e ascoltare la stazione in mono.

Preselezione automatica di stazioni

FM (Auto Preset)

Con la funzione Auto Preset, è possibile preselezionare automaticamente tutte le stazioni radio FM disponibili nella propria area con un solo procedimento. Le preselezioni facilitano la selezione delle proprie stazioni preferite ed eliminano la necessità di sintonizzarsi manualmente ogni volta che si vuole cambiare stazione.

Come alternativa a questa funzione di Auto Preset, c'è anche la funzione di Manual Preset che consente di preselezionare manualmente le singole stazioni FM

(vedere a pagina 23).

Attenzione con l'Auto Preset!

Se viene eseguita la funzione di Auto Preset, ogni preselezione esistente viene eliminata.

1

Premere il tasto [TUNER] per selezionare

“FM”.

In alternativa, è possibile utilizzare il tasto

[INPUT] del ricevitore CD.

Accertarsi che l'antenna FM sia posizionata in modo da ottenere la migliore ricezione possibile.

2

Premere il tasto [PRESET MEMORY].

Su display appare la dicitura “Auto Preset?”

3

Per avviare la funzione di Auto Preset, premere il tasto [ENTER].

È possibile preselezionare fino a 30 stazioni e queste vengono memorizzate in ordine di frequenza.

Se si vuole interrompere il procedimento di Auto

Preset premere il tasto [CLEAR].

Nota:

• A seconda della propria posizione una preselezione può essere memorizzata senza stazione, e quando viene selezionata si avverte solo del rumore. In questo

caso, cancellare la preselezione (vedere a pagina 23).

Ascolto della radio

—Continua

Preselezione manuale delle stazioni

FM

Con la funzione Scrittura preselezioni è possibile preimpostare manualmente le stazioni radio FM. Le preselezioni facilitano la selezione delle proprie stazioni preferite ed eliminano la necessità di sintonizzarsi manualmente ogni volta che si vuole cambiare stazione.

Le stazioni FM possono anche essere preimpostate

automaticamente (vedere a pagina 22).

Informazioni sulle preselezioni

È possibile memorizzare fino a 30 preselezioni di stazioni FM.

1

Sintonizzarsi sulla stazione da memorizzare

come preselezione (vedere a pagina 22).

2

Tenere premuto il tasto [PRESET MEMORY] finché il numero della preselezione non lampeggia (circa 3 secondi).

Quando la preselezione è stata memorizzata, il relativo numero passa dal lampeggio alla luce fissa.

I numeri delle preselezioni vengono memorizzati automaticamente ad iniziare con il numero meno utilizzato.

Se sono state impostate tutte le 30 preselezioni, il display indica “Preset FULL” e non è possibile memorizzare nessun'altra preselezione. Per memorizzarne un'altra sarà necessario cancellare una preselezione esistente.

Selezione di stazioni preimpostate

Prima di selezionare delle preselezioni è necessario

memorizzarne (vedere da pagina 22 alla 23).

1

Premere il tasto [TUNER] per selezionare

“FM”.

In alternativa, è possibile utilizzare il tasto

[INPUT] del ricevitore CD.

Verrà scelta la preselezione compiuta l'ultima volta che è stata ascoltata la radio.

2

Utilizzare i tasti PRESET [

e]/[r] per

scegliere una preselezione.

Premere il tasto PRESET [ e] per selezionare la preselezione precedente. Premere il tasto PRESET

[ r] per selezionare la preselezione successiva.

Consiglio:

• Se si preme il tasto [TUNER] del telecomando mentre il ricevitore CD è in Standby, quest'ultimo si accende automaticamente ed è possibile ascoltare l'ultima stazione ascoltata.

Ricezione del segnale RDS

Premere ripetutamente il tasto [DISPLAY] per visualizzare le seguenti informazioni sul segnale RDS.

Frequenza e numero preselezione

Identificatore alfanumerico dell'emittente

Radio Text (se disponibile)

Su questa unità l'RDS può essere visualizzato unicamente nelle aree in cui questo servizio è disponibile.

Che cos'è l'RDS?

RDS è l'acronimo di Radio Data System, un metodo di trasmissione di dati in segnali radio FM. È stato sviluppato all'interno della European Broadcasting

Union (EBU) e oggigiorno lo usano molte stazioni FM europee.

L'unità supporta e visualizza i dati RDS del Program

Service Name (PS) e del Radio Text (RT).

Quando l'unità viene sintonizzata su una stazione FM che supporta il sistema RDS sul display appare il relativo indicatore.

Nota:

• Se il segnale proveniente da una stazione RDS è debole, i dati RDS potrebbero venir visualizzati a intermittenza o non venire visualizzati affatto.

• Durante la ricezione dei dati PS/RT è possibile che appaia il messaggio “Waiting”.

Cancellazione delle preselezioni

1

Selezionare le preselezioni che si vogliono cancellare.

2

Tenere premuto il tasto [CLEAR] per cancellare la preselezione (circa 3 secondi).

Quando la preselezione è stata cancellata, quelle che seguono verranno numerate nuovamente in sequenza e visualizzate nuovamente.

It-

23

Riproduzione di una chiavetta USB

Impostazione del

Ricevitore CD

It-

24

Questa sezione descrive le procedure di utilizzo del telecomando, a meno che non sia diversamente specificato.

Se un iPod/iPhone è collegato al dock per iPod, scollegare il dispositivo da tale dock.

Non è possibile utilizzare un'unità flash USB se è collegato un iPod/iPhone.

1

Premere il tasto [iPod] per selezionare

“iPod/USB”.

In alternativa, è possibile utilizzare il tasto

[INPUT] del ricevitore CD.

2

Inserire una chiavetta USB nell'apposita porta USB.

Unità flash USB

3

Per avviare la riproduzione, premere il tasto

[

1/3].

La selezione delle cartelle e dei file e l'uso delle funzioni di riproduzione casuale e ripetitiva sono le stesse di quando vengono riprodotti i file MP3 di

un CD (vedere a pagina 18).

Nota:

• Non collegare la chiavetta USB attraverso un hub

USB.

• Collegando e scollegando una chiavetta USB con una mano tener fermo il ricevitore CD in modo che non si sposti.

• Per i dettagli sui formati utilizzabili per una chiavetta

USB, fare riferimento alla pagina 12 “Riproduzione da chiavette USB”.

• Se al dock iPod è collegato un iPod/iPhone l'ingresso iPod/iPhone viene selezionato anche se una chiavetta

USB è collegata alla porta USB.

• Non collegare la porta USB del ricevitore CD alla porta USB del proprio computer. In questo modo non

è possibile riprodurre la musica presente nel computer attraverso il ricevitore CD.

Questa sezione descrive le procedure di utilizzo del telecomando, a meno che non sia diversamente specificato.

Impostazione dell'orologio

1

Premere ripetutamente il tasto [TIMER] finché non appare “Clock”, quindi premere

[ENTER].

2

Utilizzare i tasti freccia [

q]/[w] per

immettere l'orario corrente, quindi premere

[ENTER].

Quando il ricevitore CD viene spedito dalla fabbrica, il formato di visualizzazione dell'ora è impostato sulle 24 ore. Impostare l'ora corrente come apparirebbe in un formato di 24 ore.

Se si desidera impostare l'ora corrente con il formato a 12 ore, premere il tasto [DISPLAY].

3

Utilizzare i tasti freccia [

q]/[w] per

immettere i minuti, quindi premere

[ENTER].

L'orologio è impostato e il secondo punto inizia a lampeggiare.

Visualizzazione dell'ora

Per visualizzare l'ora, premere il tasto [CLOCK CALL] del telecomando. Premere nuovamente il tasto o eseguire un'altra operazione per annullare la visualizzazione dell'ora.

Se il ricevitore CD è in Standby, verrà visualizzata l'ora per circa 8 secondi.

Quando il ricevitore CD è in funzione, l'ora viene costantemente visualizzata.

Modifica del formato dell'ora

Per modificare il formato dell'ora tra le 12 e le 24 ore, premere il tasto [DISPLAY].

Impostazione dello Standby

Automatico (ASb)

Con l'opzione Standby Automatico, è possibile impostare il ricevitore CD in modo che si spenga automaticamente ed entri in modalità standby nel caso in cui non venga effettuata per 20 minuti alcuna operazione senza ingresso audio.

L'impostazione predefinita è “On”.

Effettuare le impostazioni di questa funzione quando la riproduzione è interrotta.

1

Tenere premuto il tasto [SLEEP] del telecomando (circa 3 secondi) per modificare l'impostazione.

“AutoStby Off” (Off) o “AutoStby On” (On) apparirà sul display del ricevitore CD.

Per passare da “On” a “Off” e viceversa, ripetere questa procedura.

Uso dei timer

Questa sezione descrive le procedure di utilizzo del telecomando, a meno che non sia diversamente specificato.

Il ricevitore CD ha un timer programmabile per la riproduzione automatica e un timer per lo spegnimento ritardato del ricevitore CD dopo un periodo specificato.

È anche possibile usare la funzione di sveglia del proprio iPod per avviare la riproduzione con timer sul ricevitore CD.

I timer possono essere usati per avviare la riproduzione di

FM, CD, iPod/USB o LINE ad un'ora specificata. Sarebbe possibile, ad esempio, servirsi del timer per accendere il ricevitore CD ogni mattina, come una radiosveglia.

Nota:

• Se viene selezionato iPod quale sorgente d'ingresso per le impostazioni dell'orologio, l'USB funzionerà soltanto se è collegata un'unità flash USB, mentre l'iPod/iPhone funzioneranno se è collegato un iPod/ iPhone.

• Quando si collega un iPod/iPhone rispettivamente al dock per iPod e alla porta USB, l'iPod/iPhone collegato al dock per iPod sarà selezionato come prioritario e la riproduzione dall'iPod/iPhone collegato alla porta USB tramite cavo USB non sarà possibile.

Programmazione dei timer

Nota:

• Prima di poter programmare i timer è necessario impostare l'orologio.

• Quando il ricevitore CD viene acceso dal timer, inizia la riproduzione con la stazione radio sintonizzata più di recente, nel caso della FM, con la prima canzone nel caso di un CD o iPod/USB, nello stato corrente del dispositivo collegato, nel caso di LINE.

• È possibile l'impostazione di un solo timer.

1

Preparare la sorgente che si desidera che il timer regoli.

Se si vuole ascoltare la FM, sintonizzare sulla stazione che si desidera.

Se si desidera l'esecuzione di un CD, inserire il disco.

Se si utilizza una chiavetta USB piuttosto che un iPod/iPhone, scollegare l'iPod/iPhone dal dock

dell'iPod (vedere a pagina 20).

Se si desidera utilizzare un dispositivo collegato a

LINE, impostare il dispositivo in modo che inizi la riproduzione quando il timer si attiva.

2

Premere il ripetutamente il tasto [TIMER] finché non appare la dicitura “Timer XX”.

“XX” indica la sorgente selezionata per ultima per la riproduzione con timer.

Se non viene premuto alcun tasto per circa

5 secondi, l'operazione sarà annullata e verrà visualizzato di nuovo il display precedente.

3

Utilizzare i tasti freccia [

q]/[w] per

selezionare la sorgente quindi premere

[ENTER].

È possibile selezionare le seguenti sorgenti:

FM, CD, iPod/USB, LINE.

Sul display, lampeggiano “TIMER” e un'indicazione di numero, secondo la sorgente in ingresso che è stata selezionata.

Il numero sarà “1” per FM, “2” per CD, “3” per iPod/USB e “4” per LINE.

Se non viene premuto alcun tasto per circa

5 secondi, l'operazione sarà annullata e verrà visualizzato di nuovo il display precedente.

4

Utilizzare i tasti freccia [

q]/[w] per

specificare l'ora alla quale si desidera che il timer agisca e quindi premere [ENTER].

5

Utilizzare i tasti freccia [

q]/[w] per

specificare il minuto al quale si desidera che il timer agisca e quindi premere

[ENTER].

6

Utilizzare i tasti frecce [

q]/[w] per

selezionare “Timer On”.

Quando un timer è attivato, sul display appaiono il suo “TIMER” e il suo numero.

Se non si verifica alcuna azione per diversi secondi, l'impostazione verrà eseguita con il contenuto mostrato in quel momento.

Il display torna al suo stato precedente, eccetto che per “TIMER” e il numero della sorgente di ingresso selezionata; a questo punto il timer è impostato.

7

Premere il tasto On/Standby (Accensione/

Standby) [

8] per portare il ricevitore CD in

Standby.

Consiglio:

• Se durante questa procedura si decide di annullare senza effettuare impostazioni del timer, premere il tasto [TIMER].

• Premendo il tasto [DISPLAY] quando si specifica l'ora, è possibile passare tra le visualizzazioni a 12 e

24 ore.

Nota:

• Accertarsi di impostare il ricevitore CD su Standby, altrimenti non si verifica l'operazione programmata.

Se il timer è stato impostato, l'operazione programmata si verifica anche se il timer SLEEP ha provocato l'ingresso del ricevitore CD nella modalità di Standby.

Quando il timer è stato attivato, la riproduzione inizia ogni giorno alla stessa ora. Ricordarsi di spegnere il timer prima di partire per le vacanze.

• Se il timer inserisce l'alimentazione, si accende l'indicazione “SLEEP”. Se per un'ora non viene eseguita alcuna operazione, il ricevitore CD entra automaticamente nella modalità Standby. Se si esegue un'operazione qualunque, l'indicazione “SLEEP” si spegne e il ricevitore CD continua a funzionare.

It-

25

Uso dei timer

—Continua

Accensione e spegnimento dei timer

Dopo la programmazione, è possibile accendere e spegnere il timer quando necessario. Ad esempio, mentre si è in vacanza si desidera magari spegnere il timer che si usa come sveglia del mattino.

1

Premere il ripetutamente il tasto [TIMER] finché non appare la dicitura “Timer On” o

“Timer Off”.

2

Utilizzare i tasti frecce [

q]/[w] per

selezionare “Timer On” (imposta) o “Timer

Off” (annulla).

Se non si verifica alcuna azione per alcuni secondi, l'impostazione verrà eseguita con il contenuto mostrato in quel momento e il display torna allo stato precedente.

Se si specifica Timer On (imposta), si accendono l'indicazione “TIMER” e il numero della sorgente di ingresso selezionata.

Se si seleziona Timer Off (cioè, 'spegni il timer'), scompare l'indicatore “TIMER”.

It-

26

Uso del timer di spegnimento ritardato

La funzione di spegnimento ritardato permette di impostare il ricevitore CD in modo che si spenga automaticamente dopo un intervallo di tempo specificato.

Premere ripetutamente il tasto [SLEEP] per selezionare l'ora richiesta di spegnimento ritardato.

Con il tasto [SLEEP] è possibile impostare la funzione del timer di spegnimento ritardato da 90 a 10 minuti, con incrementi di 10 minuti.

Quando il timer di spegnimento ritardato è stato impostato, appare sul display l'indicatore SLEEP. La durata specificata per il timer di spegnimento ritardato appare sul display per circa 3 secondi, quindi riappare la visualizzazione precedente.

Controllo del tempo residuo prima dello spegnimento

Per controllare il tempo rimanente prima dello spegnimento, premere il tasto [SLEEP].

Si noti che premendo il tasto [SLEEP] mentre viene visualizzato il tempo rimanente prima dello spegnimento, quest'ultimo verrà abbreviato di 10 minuti.

Ad esempio, se si preme il tasto [SLEEP] e il tempo rimanente viene visualizzato in 55 minuti, premendo il tasto [SLEEP] ancora una volta si abbrevia questo tempo a 50, e ogni successiva pressione abbrevia il tempo con incrementi di 10 minuti.

Annullamento del timer di spegnimento ritardato

Per annullare il timer di spegnimento ritardato premere il tasto [SLEEP] ripetutamente finché non appare “Sleep

Off”.

Nota:

• Se il timer inserisce l'alimentazione, si accende l'indicazione “SLEEP”. Se si esegue un'operazione qualunque, l'indicazione “SLEEP” si spegne. Se si desidera impostare il timer SLEEP, sarà necessario effettuare nuovamente l'impostazione dopo lo spegnimento dell'indicazione “SLEEP”.

Riproduzione con timer con l'uso della funzione di sveglia del proprio iPod

Quando la funzione di riproduzione con sveglia dell'iPod collegato al ricevitore CD inizia l'esecuzione di una canzone, il ricevitore CD si accende e commuta sull'ingresso iPod.

1

Sul proprio iPod, effettuare le impostazioni per la funzione di riproduzione con sveglia.

2

Collegare l'iPod (vedere a pagina 20).

3

Premere più volte il tasto [TIMER] per far apparire il messaggio “iPodAlarmOff” della modalità di sveglia di iPod.

4

Utilizzare i tasti frecce [

q]/[w] per

selezionare “iPodAlarmOn”.

Se non si verifica alcuna azione per alcuni secondi, l'impostazione verrà eseguita con il contenuto mostrato in quel momento e il display torna allo stato precedente.

5

Premere il tasto On/Standby (Accensione/

Standby) [

8] per portare il ricevitore CD in

Standby.

Quando si avvia la funzione di riproduzione con allarme dell'iPod, il ricevitore CD si accende e l'ingresso viene commutato su iPod.

Nota:

• Perché il timer funzioni il ricevitore CD deve essere nella modalità di standby.

• Se l'iPod non è collegato questa funzionalità non sarà attiva.

• Questa funzione non è attiva quando il suono impostato per la sveglia è del tipo incorporato (Beep).

• Questa funzione non è attiva con modelli sui quali non

è possibile utilizzare file musicali per impostare il suono della sveglia.

Consiglio:

• Questa funzione accende il ricevitore CD e commuta sull'ingresso iPod quando rileva che l'iPod esegue una canzone. Se si riproduce una canzone sull'iPod senza usare la sua funzione di riproduzione con sveglia, il ricevitore CD si accende e commuta sull'ingresso iPod allo stesso modo.

Risoluzione dei problemi

In caso di problemi nell'uso del ricevitore CD, cercare una soluzione in questa sezione.

Se non si riesce a risolvere personalmente il problema, prima di rivolgersi al rivenditore Onkyo di fiducia, provare a resettare il ricevitore CD.

Per ripristinare le impostazioni di fabbrica del ricevitore, accenderlo e, tenendo premuto il pulsante di arresto [

2] del ricevitore CD, premere il

pulsante [

8

ON/STANDBY].

Quando il display indica “RESET”, rilasciare i pulsanti. Subito dopo, il ricevitore CD entra nella modalità di standby.

Si noti che effettuando il ripristino del ricevitore CD, le preselezioni radio e le impostazioni personalizzate vengono cancellate.

Alimentazione

Impossibile accendere il ricevitore CD.

• Accertarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente alla presa a muro (vedere a pagina 15).

• Accertarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente alla presa AC INLET del ricevitore CD (vedere a

pagina 15).

• Estrarre la spina del cavo di alimentazione dalla presa a muro, attendere almeno 30 minuti e reinserirla.

Il ricevitore CD si spegne improvvisamente.

• Se il timer per spegnimento ritardato è stato impostato e il display visualizza l'indicatore SLEEP, il ricevitore CD si

spegne automaticamente dopo un dato periodo specifico (vedere a pagina 26).

• Il ricevitore CD entrerà automaticamente in modo standby se è stato impostato e avviato Standby Automatico (vedere

a pagina 24).

Audio

L'audio è assente.

• Verificare che il volume del ricevitore CD non sia impostato troppo basso (vedere a pagina 16).

• Accertarsi che sia selezionata la sorgente d'ingresso corretta (vedere a pagina 16).

• Accertarsi che il ricevitore CD non sia stato silenziato (vedere a pagina 16).

• Controllare tutti i collegamenti e correggere se necessario (vedere da pagina 13 alla 15).

• Se le cuffie sono collegate non esce alcun suono dagli altoparlanti (vedere a pagina 16).

• Se non esce nessun suono da un dispositivo esterno collegato a LINE IN, controllare se il livello di uscita del suono

(volume) del dispositivo esterno non è troppo basso.

La qualità del suono è scarsa.

• Accertarsi che i cavi degli altoparlanti siano collegati con la polarità corretta (vedere a pagina 13).

• Assicurarsi che tutti gli spinotti di collegamento audio siano inseriti a fondo (vedere a pagina 15).

• La qualità suono potrebbe essere influenzata da potenti campi magnetici, come quello generato da un televisore.

Provare ad allontanare tali dispositivi dal ricevitore CD.

• Se vi sono dispositivi che emettono onde radio ad intensità elevata vicino al ricevitore CD, come un cellulare durante una telefonata, è possibile che il ricevitore CD emetta dei rumori.

• Durante la riproduzione o quando cerca i brani, il meccanismo di trasmissione di precisione del ricevitore CD può emettere un leggero sibilo mentre legge il disco. Può darsi che il rumore si avverta in ambienti estremamente silenziosi.

Se il ricevitore CD viene sottoposto a vibrazioni, il suono è intermittente.

• Il ricevitore CD non è un dispositivo portatile. Deve essere utilizzato in un luogo non soggetto a urti o a vibrazioni.

• Accertarsi che i cuscinetti di sughero in dotazione siano fissati agli altoparlanti (vedere a pagina 6).

Il suono in uscita dalle cuffie è intermittente o assente.

• Questo può essere dovuto a contatti sporchi. Pulire i tappi delle cuffie. Per le informazioni relative alla pulizia vedere il manuale di istruzioni delle cuffie. Inoltre, verificare che il cavo delle cuffie non sia rotto o danneggiato.

It-

27

Risoluzione dei problemi

—Continua

Resa audio.

• La resa audio è ottimale a circa 10 alla 30 minuti dall'accensione del ricevitore CD, che ha così avuto il tempo di scaldarsi.

• Non utilizzare fascette per unire i cavi audio con i cavi degli altoparlanti o di alimentazione perché ciò può degradare la qualità del suono.

Riproduzione di CD

Il disco non viene riprodotto.

• Accertarsi che il disco sia stato caricato correttamente, con il lato etichetta rivolto verso l'alto.

• Verificare che la superficie del disco non sia sporca (vedere a pagina 12).

• Se si sospetta la presenza di condensa, capovolgere il ricevitore CD e lasciarlo riposare per 2 alla 3 ore prima di riprodurre dischi.

• Alcuni dischi CD-R/RW possono non essere riproducibili (vedere a pagina 12).

Prima che la riproduzione inizi ci vuole molto tempo.

• Può darsi che il ricevitore CD impieghi un po' di tempo per leggere i CD che contengono molte tracce o file.

La riproduzione salta.

• Il ricevitore CD viene sottoposto a vibrazioni o il disco è graffiato o sporco (vedere a pagina 13).

• Il volume potrebbe essere troppo alto. Abbassare il volume (vedere a pagina 16).

Impossibile riprodurre dischi MP3.

• Utilizzare solo dischi di formato ISO 9660 Level 1 o Level 2 (vedere a pagina 12).

• Il disco non è stato finalizzato. Finalizzare il disco.

• Controllare che il formato del file sia supportato (vedere a pagina 12).

• Non sono riconosciuti file MP3 senza l'estensione “.MP3” o “.mp3” del nome del file.

It-

28

iPod/iPhone

L'audio è assente.

• Quando si collega un iPod/iPhone rispettivamente al dock per iPod e alla porta USB, l'iPod/iPhone collegato al dock per iPod sarà selezionato come prioritario e la riproduzione dall'iPod/iPhone collegato alla porta USB tramite cavo

USB non sarà possibile.

• Accertarsi che l'iPod/iPhone sia inserito correttamente nel dock iPod del ricevitore CD. Anche le custodie più sottili per iPod/iPhone possono impedire il corretto inserimento dell'iPod/iPhone nel connettore Lightning. Rimuovere

sempre la custodia prima di inserire l'iPod/iPhone (vedere a pagina 20).

• Verificare che il ricevitore CD sia acceso, che la sorgente in ingresso sia impostata su iPod e che il volume non sia impostato troppo basso.

• Accertarsi che il proprio iPod/iPhone sia compatibile con il sistema (vedere a pagina 7).

Viene visualizzato il messaggio “ERROR”.

• Provare a ricollegare l'iPod/iPhone.

Impossibile controllare l'iPod/iPhone con il telecomando del ricevitore CD.

• Accertarsi che l'iPod/iPhone sia inserito correttamente nel dock iPod del ricevitore CD. Anche le custodie più sottili per iPod/iPhone possono impedire il corretto inserimento dell'iPod/iPhone nel connettore Lightning. Rimuovere

sempre la custodia prima di inserire l'iPod/iPhone (vedere a pagina 20).

• L'iPod/iPhone potrebbe non funzionare immediatamente dopo il collegamento al ricevitore CD. In tal caso, attendere qualche minuto per consentire all'iPod/iPhone di attivarsi.

• A seconda del modello di iPod/iPhone, della versione del software, o del contenuto che si sta riproducendo, alcune

funzioni non rendono come previsto (vedere a pagina 20).

• L'iPod/iPhone potrebbe non essere collegato se l'alimentazione è disattivata, o se non è sufficientemente carico.

Controllare lo stato dell'iPod/iPhone.

Viene visualizzato il messaggio “No Device”.

• Provare a ricollegare l'iPod/iPhone.

Risoluzione dei problemi

—Continua

Impossibile ricaricare l'iPod/iPhone.

• Controllare il collegamento dell'iPod/iPhone.

• A seconda dello stato dell'iPod/iPhone, il ricevitore CD potrebbe non essere in grado di caricarlo. Cercare di usare l'apposito metodo di carica fornito per l'iPod/iPhone.

Riproduzione con chiavetta USB

Impossibile accedere ai file musicali su una chiavetta USB.

• Accertarsi che al dock per iPod non sia collegato un iPod/iPhone. In caso contrario, scollegarlo.

• Il ricevitore CD supporta unicamente chiavette USB. Notare, tuttavia, che con alcuni tipi di chiavette USB potrebbe non essere possibile la riproduzione.

• Accertarsi che la chiavetta USB sia stata formattata come FAT16 o FAT32.

• Le chiavette USB con funzione di hub USB integrato non sono supportate.

• Questo ricevitore CD non riproduce file diversi dagli MP3.

Viene visualizzato il messaggio “No Device”.

• Provare a ricollegare la chiavetta USB.

Impossibile riprodurre file MP3.

• Non sono riconosciuti file MP3 senza l'estensione “.MP3” o “.mp3” del nome del file.

• Controllare che il formato del file sia supportato (vedere a pagina 12).

• L'opzione di copyright del file MP3 è attivata. Non utilizzare l'opzione di copyright.

Sintonizzatore

La ricezione è disturbata, la ricezione stereo FM presenta un sibilo, la funzione di Auto Preset non preseleziona tutte le stazioni oppure l'indicatore FM ST non si accende quando viene sintonizzata una stazione FM stereo.

• Controllare i collegamenti dell'antenna (vedere a pagina 14).

• Modificare la posizione dell'antenna (vedere a pagina 14).

• Allontanare il ricevitore CD dal televisore o dal computer.

• Le auto o gli aerei possono creare rumorose interferenze.

• Se deve attraversare una parete di cemento prima di raggiungere l'antenna il segnale radio può indebolirsi.

• Passare alla modalità Mono e ascoltare in mono. L'indicatore di FM ST si spegne (vedere a pagina 22).

• Se nessuno dei tentativi precedenti migliora la ricezione, installare un'antenna per esterni (vedere a pagina 14).

Se si verifica un'interruzione di corrente o lo scollegamento del cavo.

• Una breve interruzione di corrente non provoca la perdita dei contenuti in memoria. Tuttavia, se il cavo di alimentazione viene lasciato scollegato per un periodo prolungato, vengono azzerate solo le impostazioni

dell'orologio (timer compreso). Eseguire nuovamente queste impostazioni, se necessario (vedere le pagine 22 e 23).

Impossibile regolare la frequenza della radio.

• Servirsi dei tasti TUNING [

e]/[r] del telecomando per modificare la frequenza della radio (vedere a pagina 22).

L'RDS non funziona.

• La stazione FM sintonizzata non supporta l'RDS.

• Il segnale radio è debole. Modificare la posizione dell'antenna. Se non funziona, installare un'antenna FM per esterni

(vedere a pagina 14).

Telecomando

Il telecomando non funziona correttamente.

• Sostituire la batteria con una nuova.

• Il telecomando è troppo lontano dal ricevitore CD, o c'è un ostacolo tra di loro (vedere a pagina 6).

• Il sensore del telecomando del ricevitore CD è soggetto a luce violenta (luce fluorescente di inverter o luce solare diretta).

• Il ricevitore CD è collocato dietro alle porte atermiche in vetri di un rack audio o un armadietto.

It-

29

It-

30

Risoluzione dei problemi

—Continua

Componenti esterni

Il giradischi non invia alcun suono.

• Accertarsi che il giradischi abbia un fonoequalizzatore integrato. In caso negativo, è necessario procurarsene uno.

Timer

Il timer non funziona.

• Accertarsi che l'orologio sia stato impostato correttamente (vedere a pagina 24).

• L'operazione fissata non si verifica se il ricevitore CD è acceso al tempo specificato, per cui verificare che sia

impostato su Standby (vedere a pagina 25).

• Se si preme il tasto [TIMER] mentre è in corso un'operazione programmata, il timer viene annullato.

• L'impostazione del volume per la riproduzione con il timer sarà quella che è stata fissata prima che il ricevitore CD entrasse nella modalità di standby. Impostare prima il volume appropriato.

• Se si verifica un'interruzione di corrente e si arresta l'orologio, viene azzerato anche il timer. Reimpostare l'orologio e quindi fissare le impostazioni del timer.

Orologio

Il display indica “- - : - -” quando si preme il tasto [CLOCK CALL].

• Si è verificata un'interruzione di corrente e l'orologio si è arrestato. Impostare nuovamente l'orologio (vedere a

pagina 24).

Altro

Consumo energetico in standby.

• La carica inizia quando si collega un iPod/iPhone, provocando l'aumento del consumo energetico. La carica avviene anche quando il ricevitore CD entra nella modalità di standby.

Onkyo declina ogni responsabilità per gli eventuali danni (quali tariffe di noleggio di CD) dovuti a difetti di registrazione causati da malfunzionamenti dell'unità. Prima di registrare qualcosa di importante, fare una prova per accertarsi che tutto funzioni correttamente.

Il ricevitore CD contiene un microcomputer. In rarissime situazioni, una grave interferenza, rumore da una sorgente esterna o l'elettricità statica possono causare un malfunzionamento o un blocco. Se tale improbabile eventualità accadesse, estrarre la spina del cavo di alimentazione dalla presa a muro, attendere almeno 30 minuti e reinserirla. Se

questo non risolve il problema, resettare il ricevitore CD sui valori predefiniti di fabbrica (vedere a pagina 27).

Caratteristiche tecniche

Amplificatore

Potenza nominale in uscita (IEC)

2 canali × 15 W a 6 ohm, 1 kHz,

2 canale pilotato da 10%

THD + N (distorsione armonica totale + rumore)

Fattore di smorzamento

0,5% (1 kHz 1W)

60 (anteriore, 1 kHz, 8

Ω)

Sensibilità e impedenza d'ingresso (sbilanciamento)

1000 mV/47 k

Ω (LINE)

Risposta in frequenza 50 Hz - 20 kHz/+0 dB, –3 dB

Caratteristiche di controllo dei toni

+10 dB, –10 dB, 100 Hz (BASS)

+10 dB, –10 dB, 10 kHz (TREBLE)

+4 dB/+8 dB, 80 Hz (S.BASS 1/2)

Rapporto segnale-rumore 84 dB (LINE, IHF-A)

Impedenza degli altoparlanti

6 - 16

Sintonizzatore

Gamma di frequenza di sintonizzazione

87,50 MHz - 108,00 MHz

Canale preselezionabile 30

CD

Supporti riproducibili CD e CD-R/CD-RW (CD musicali e

CD con MP3)

USB

Supporti riproducibili Chiavetta USB (MP3)

Aspetti generali

Alimentazione

Consumo energetico

CA 220 - 240 V, 50/60 Hz

30 W

Consumo energetico in assenza di suono

9 W

(quando non carica iPod/iPhone)

Consumo elettrico in standby

0,4 W

(quando non carica iPod/iPhone)

Dimensioni (La × H × P) 215 × 100 × 270 mm

Peso 2,5 kg

Ingresso audio

Ingressi analogici

Uscita audio

Uscite dei diffusori

Cuffie

Altro

USB

LINE

2

1

2.0 HS

Altoparlanti (D-T15)

Tipo

Impedenza

Bass-reflex a 2 vie

6

Potenza massima d'ingresso 30 W

Livello di pressione sonora 82 dB/W/m

Risposta in frequenza

Frequenza di crossover

55 Hz - 50 kHz

4,5 kHz

Capacità armadietto 3,4 litri

Dimensioni (La × H × P) 130 × 210 × 172 mm

(compr. griglia e sporgenza)

Peso 1,6 kg

Driver Woofer a cono 10 cm

Tweeter a cupola bilanciata da 2 cm

Terminale

Altro

Tipo a molla codice a colori

Schermatura magnetica

Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette a modifiche senza preavviso.

It-

31

2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN http://www.onkyo.com/

The Americas

18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.

For Dealer, Service, Order and all other Business Inquiries:

Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/

For Product Support Team Only:

1-800-229-1687 http://www.us.onkyo.com/

Europe

Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY

Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4208-213 http://www.eu.onkyo.com/

Unit 19, Building 6, Croxley Green Business Park, Hatters Lane, Watford, WD18 8YH, UK

Tel: +44 (0)8712-00-19-96 Fax: +44 (0)8712-00-19-95

China

(Hong Kong)

Unit 1033, 10/F, Star House, No 3, Salisbury Road, Tsim Sha Tsui Kowloon, Hong Kong.

Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 http://www.hk.onkyo.com/

(Mainland)

1301, 555 Tower, No.555 West NanJing Road, Jing’an District, Shanghai, China 200041,

Tel: 86-21-52131366 Fax: 86-21-52130396 http://www.cn.onkyo.com/

Asia, Oceania, Middle East, Africa

Please contact an Onkyo distributor referring to Onkyo SUPPORT site.

http://www.intl.onkyo.com/support/

The above-mentioned information is subject to change without prior notice.

Visit the Onkyo web site for the latest update.

SN 29401547

(C) Copyright 2013 Onkyo Corporation Japan. All rights reserved.

Y1305-1

* 2 9 4 0 1 5 4 7 *

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents