Install Instr ENJC

Install Instr ENJC
ENJC 12, 18, 24, 36, 42, 48, 60 FSAAAA
by johnson controls
Ref: 40349-1109M
E
GB
Condensadoras bomba de calor
Instrucciones de Instalación.......................................................................................................................... 4 - 6
Heat pump condensing units
Installation Instructions.................................................................................................................................. 7 - 9
F
Unités de condensation réversibles
P
Condensadoras de bomba de calor
I
Unità esterna pompa di calore
D
Verflüssiger Wärmepumpe
NL
N
Instructions d’installation........................................................................................................................... 10 - 12
Instruções de Instalação........................................................................................................................... 13 - 15
Istruzioni per l’installazione....................................................................................................................... 16 - 18
Hinweise zum Einbau................................................................................................................................ 19 - 21
Condensingunits warmtepomp
Installatie-instructies.................................................................................................................................. 22 - 24
Kondensatorer vermepumpe
Instruksjoner for innstallering.................................................................................................................... 25 - 27
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT.
Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de Productos
Certificados, en el programa AC1, AC2, AC3, LCP y FC.
El LCP, abarca plantas enfriadoras condensadas por aire y bombas de calor hasta 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT.
I prodotti interessati figurano nell’Annuario EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel programma AC1,
AC2, AC3, LCP e FC.
Il programma LCP è valido per refrigeratori d’acqua raffreddati ad aria e pompe di calore sino a 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. is participating in the EUROVENT Certification Programme.
Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products, in the program AC1, AC2,
AC3, LCP and FC.
The LCP program covers air condensed water chillers and heat pumps of up to 600 kW
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. ist am Zertifikationsprogramm EUROVENT beteiligt.
Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT-Jahrbuch im Programm AC1, AC2,
AC3, LCP und FC. enthalten.
Das LCP- Programm umfasst luftgekühlte Kühlanlagen und Wärmepumpe bis 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participe au Programme de Certification EUROVENT.
Les produits figurent dans l’Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés, dans le programme AC1,
AC2, AC3, LCP et FC.
Le programme LCP recouvre les groupes refroidisseurs de liquides froid seul et réversible, à
condensation par air jusqu’à 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. neemt deel aan het EUROVENT-certificatieprogramma.
De produkten zijn opgenomen in het EUROVENT-jaarboek van de gecertificeerde produkten, in de
programma AC1, AC2, AC3, LCP en FC.
Het LCP programma omvat door lucht gecondenseerde koelaggregaten en warmtepompen tot
600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa no Programa de Certificação EUROVENT.
Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de Produtos Certificados, no
programa AC1, AC2, AC3, LCP e FC.
O programa LCP abrange instalações arrefecedoras condensadas por ar e bombas de calor até
600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. deltar i EUROVENT sertifiseringsprogram.
Produktene er oppført i EUROVENT’s katalog over sertifiserte produkt, i kategoriene AC1, AC2, AC3,
LCP og FC.
LCP-programmet omfatter luftkondenserte kjøleanlegg og varmepumper opptil 600 kW..
by johnson controls
Fig.1
Fig.2
OK
Fig.5
Fig.3
1
2
3
Fig.4
Lo
Hi
4
8 mm
8 mm
5
2
1
Unidad interior
Indoor unit
Unité intérieure
Unidade interior
Unità interna
Innengerät
Binnenunit
Innvendig enhet
3
Manometros
Pressure gauges
Manomètres
Manómetros
Manometri
Manometer
Manometers
Trykkmålere
2
Unidad exterior
Outdoor unit
Unité extérieure
Unidade exterior
Unità esterna
Außengerät
Buitenunit
Utvendig enhet
4
Analizador de servicio
Service analyser
Analyseur de service
Analisador de serviço
Analizzatore di servizio
Manometerbatterie
Service-analysator
Serviceanalysator
5
Bomba de vacio
Vacuum pump
Pompe à vide
Bomba de vácuo
Pompa a vuoto
Vakuumpumpe
Vacuümpomp
Vakuumpumpe
by johnson controls
Dimensiones generales / General dimensions mm / Dimensions générales / Dimensões gerais
Dimensioni d’ingombro / Algemeine abmessungen / Algemene afmetingen / Generelle dimensjoner
ENJC 12, 18, 24, 36
Fig. 6 (mm)
1000
A
500
2000
500
B
70
500
C
E
D
A
B
C
D
E
848
540
320
540
286
ENJC 24
1018
700
412
572
300
ENJC 36
1018
840
424
572
378
ENJC 12, 18
1000
ENJC 42, 48, 60
A
500
500
500
2000
70
B
ENJC 42, 48, 60
26
E
D
C
A
B
C
D
E
950
1 250
412
572
378
3
by johnson controls
Instrucciones de instalación
Cada unidad incluye un codo conector,
para el drenaje de condensados.
En su recepción, inspeccionar la mercancía y comunicar por escrito las posibles
anomalías al transportista y a la Compañía
de Seguros.
Instalación
Protección del medio ambiente
- Montaje unidad.
- Conexiones tubería de refrigerante.
-C
onexiones drenaje de condensados en
unidades con bomba de calor.
- Instalación eléctrica de la unidad.
Inspección
Eliminen el embalaje según la reglamentación vigente para la preservación del medio ambiente.
En la instalación, y mantenimiento tener en
cuenta que se utiliza HFC-410A con aceite
POE.
Contiene gas fluorado efecto invernadero
cubierto por el protocolo de Kyoto.
Para el tipo de gas y la cantidad por sistema
ver la placa de características.
PCA (potencial calentamiento atmosférico):
2088.
Seguridad
La instalación y operaciones de mantenimiento de este sistema de aire acondicionado deben realizarse tan sólo por personal cualificado y experto. Deben realizarse
operaciones de mantenimiento periódicas,
como la limpieza de las baterías y filtros de
aire, para que el rendimiento de las unidades siga siento óptimo.
Precaución
Este aparato debe ser instalado y utilizado
conforme a:
- Reglamento Electrotécnico de
baja Tensión.
- Reglamento de Seguridad para
Plantas e Instalaciones Frigoríficas.
- Reglamento de Aparatos de Presión.
- Normas Básicas de la Edificación.
- Normas Técnicas de la Edificación.
- Ordenanzas Municipales.
Emplazamiento (fig. 1 a 3)
Debe instalarse directamente en exteriores.
Situar la unidad encima de una base consistente y fijarla mediante tornillos.
Unidades exteriores
Se suministran las unidades con una carga de
refrigerante R410A suficiente para una longitud de tubería de interconexión de 5 metros.
La instalación de la unidad
comprende:
Espacios libres, unidad exterior
Se requiere un espacio libre mínimo alrededor de las unidades para la circulación
de aire y fácil acceso para realizar operaciones de mantenimiento tal y como está
indicado en las dimensiones generales.
Interconexión de las unidades
En la instalación de unidades Split debe asegurarse la total estanqueidad del circuito frigorífico una vez realizada la operación de montaje, para asegurar la ausencia de fugas.
Ello contribuirá a obtener las máximas
prestaciones con el mínimo consumo y evitará averías graves en la unidad. Es además, una precaución ecológica.
Instalación de las tuberías de
interconexión
La longitud de los tubos de interconexión
de las unidades debe ser la mínima posible. Las distancias máximas admisibles
con el circuito y diámetro de tubos estándar son las que se indican en cada uno de
los apartados, de las unidades interiores
correspondientes.
Tuberías que deben utilizarse
Para la realización de las tuberías que unen
las dos unidades, debe tenerse especial
cuidado en que los tubos que se utilicen se
mantengan limpios y secos, ya antes de su
instalación. Aconsejamos tener en cuenta
las recomendaciones siguientes:
-U
tilizar sólo tubo de cobre de calidad frigorífica.
-N
o efectuar trabajos en el exterior si está
lloviendo.
-L
os extremos de los tubos deben permanecer cerrados mientras dure la instalación.
- No dejar abiertos al ambiente los filtros
secadores ni el compresor.
- Para soldar, utilizar varillas de bajo punto
de fusión, deben contener un mínimo del
5% de plata.
- Durante la soldadura y mientras el tubo
permanezca caliente, mantener una corriente de nitrógeno seco, a fin de evitar
la formación de óxidos y cascarilla en el
interior, que podrían provocar contaminación y obstrucciones.
- En las uniones cobre-cobre, no debe utilizarse decapante.
- La conexión a las unidades debe efectuarse por el método de abocardado.
Aislamiento de los tubos de
refrigerante
Debido a que los tubos capilares están instalados en al unidad exterior, tanto el tubo
de mayor diámetro como el de menor, están en el lado de baja presión relativa del
sistema.
En consecuencia, para evitar la caída al
suelo del agua de condensación proveniente de los tubos, ambos deben ser aislados
con un aislante adecuado. El espesor del
mismo debe ser de 8 mm como mínimo,
ver fig.4.
Vaciado y deshidratado (Fig.5)
El aire no actúa como refrigerante debido a
que no puede ser licuado por el compresor.
El aire y la humedad que permanezcan en
el sistema de refrigeración tienen efectos
indeseables, tal como se indica más abajo.
Consecuentemente, deben ser eliminados
completamente.
- Aumenta la presión de alta.
- Aumenta la corriente consumida.
- Desciende el rendimiento del equipo.
- El agua contenida en el aire puede congelarse y bloquear los capilares.
- El agua puede provocar la corrosión de
algunas partes del circuito y el deterioro
del compresor.
Proceso
- Montar un adaptador a la bomba para evitar la contaminación del aceite POE.
- Conectar la bomba de vacío y los manómetros al sistema.
- Efectuar alto vacío hasta 50 micrones.
- Verificar que el sistema no pierde el vacío.
- Si lo pierde, detectar fugas y repararlas.
Límites de utilización
Temperatura entrada aire a la batería exterior TS
Temperatura entrada aire a la batería inferior
Ciclo de funcionamiento
Mínimo °C
Ciclo de funcionamiento
Máximo °C
Mínimo °C
Máximo °C
Frío
Calor
Frío
Calor
Frío TH
Calor TS
Frío TH
Calor TS
18
-15
43
24
19
20(1)
23 (1)
27
Notes: TH = Termómetro húmedo. TS = Termómetro seco.
(1) El equipo puede trabajar durante un corto intervalo de tiempo a una temperatura fuera del límite hasta conseguir acondicionar el espacio ocupado.
4
E
by johnson controls
Instalación del desagüe
1. Instale el desagüe con una pendiente de
unos 10° para un fácil drenaje del agua
de condensados. Asegúrese que no hay
pérdidas en la junta del desagüe. Estas
partes también han de aislarse a efectos
de evitar condensación en la superficie
de las mismas.
2. Hay una salida de desagüe en cada lado.
Seleccione la salida deseada e instale
un tapón en el lado contrario. La abrazadera ha de utilizarse para fijar y aislar la
salida de desagüe correctamente.
3. Cuando la unidad viene de fábrica, el
desagüe se encuentra en el lado derecho.
Aislamiento del desagüe
AISLANTE
Instalación del control de Funciones especiales
Doble sensor ambiente
pared
Esta serie de unidades de conductos de
(Unidades tipo conducto)
1. Primero seleccione el lugar de instalación. Piense que deberá realizar un
agujero o surco para que pueda pasar
el cable.
2. El cable de conexión entre el control de
pared (Dimensiones: 85 x 85 x 16) y la
unidad interior puede esconderse bajo
una canaleta de PVC. (Fig. 2); o puede
ser ocultado (Fig. 3). Conecte el cable al
control de la pared (Fig. 4) y fije el control de pared.
3. Realice dos agujeros en el muro acorde a la posición de los tornillos traseros,
ponga los tacos y ponga en línea los
agujeros con los tornillos y atorníllelos.
4. Conectar el cable de cuatro hilos en el
conector CN10 de la placa de la unidad
interior.
Instalación vista
Fig. 1
Fig. 2
Diseño del desagüe
Instalación oculta
Conecte el cableado a los
terminales (Fig.5)
CABLE
FLEXIBLE
Fig. 3
RECEPTOR
Fig. 5
CONECTOR CABLE
Comprobación del sistema de
desagüe
1. El sistema de desagüe tiene que proba
se después de la instalación.
2. Compruebe si el flujo de agua a través
del tubo es correcto y si hay alguna fuga
en la junta.
3. Para nuevas construcciones, es mejor
probar antes de amueblar.
Conexión de los cables
10
1. Instale el desagüe con una pendiente
de 1/50 - 1/100 para evitar pandeos y
curvas.
2. Cuando el desagüe se conecta a la unidad, la fuerza en el lado del desagüe
tiene que ser pequeña y el tubo ha de
fijarse cerca de la unidad.
3. El tubo de desagüe debe ser en general
tubo de PVC duro. Cuando se realice la
conexión, inserte un extremo del tubo
de PVC dentro del orificio de desagüe
y sujételo.
4. Cuando se utilizan desagües para diferentes unidades, la posición de los tubos
públicos han de estar unos 100 mm por
debajo de cada unidad.
Control de la temperatura exterior
La temperatura exterior puede ser chequeada en el termostato de pared para conocimiento de los usuarios (Ver Instrucciones de manejo para más información).
NOTA: Por favor, compruebe los siguientes puntos antes de realizar la instalación.
1. C
ompruebe que la tensión de alimentación corresponde a la marcada en la
placa electrónica.
2. L
a potencia contratada ha de ser acorde
a las necesidades y el cable de alimentación ha de ser mayor a 2,5 mm2 de
sección.
3. L
a instalación eléctrica debe realizarla
personal cualificado. La instalación ha
de disponer de un sistema de seguridad
con un interruptor diferencial de 3 mm
de separación entre contactos.
DESAGÜE
NOTA: Las juntas del desagüe han de aislarse para evitar fugas de agua.
aire acondicionado tienen dos sensores de
temperatura ambiente. Uno localizado en
el retorno de la unidad interior y el otro localizado en el termostato de pared.
El usuario puede seleccionar la sonda a
utilizar en función de los requerimientos
arquitectónicos. (Ver Instrucciones de manejo para más información). El sensor ambiente que funciona por defecto es el localizado en el retorno de la unidad interior.
VISOR LCD
Cable flexible.
1. Pele unos 10 mm de cable.
2. R
etire los tornillos de la regleta
de terminales.
3. P
onga un terminal redondo en
la parte pelada.
4. Introduzca el tornillo por el
círculo y apriete los terminales.
CONECTOR
Fig. 4
E
5
by johnson controls
NOTA:
Si algunas de las líneas es defectuosa,
utilize cable especial para sustituirla.
1. Compruebe la tensión de alimentación
y empiece a realizar la conexión como
marca el diagrama de conexión.
2. Debería de utilizar los cables especiales.
En instalaciones fijas deben haber
interruptores
magnetotérmicos
y
diferenciales de seguridad.
3. La toma de tierra ha de estar debidamente
conectada.
4. Utilice preferentemente terminales o cable
rígido para realizar las conexiones.
5. La instalación eléctrica al completo ha
de realizarse como muestra el esquema
eléctrico, de lo contrario podría dañar el
equipo.
6. Mantenga el cable eléctrico lo más lejos
posible de las tuberías y de cualquier
parte móvil, como el compresor o
ventilador.
7. No está permitido realizar ninguna
alteración del esquema eléctrico. El
fabricante no se responsabilizará de
las consecuencias de cualquier tipo de
alteración.
6
Alimentación eléctrica
Alimentación monofásica
1. Retire la tapa de la unidad exterior.
2. Habilite la salida de los cables que hay
recortada en la chapa y coloque el anillo
de protección.
3. Pase los cables a través del anillo protector.
4. Conecte los cables a los terminales “L”,
“N” y a los tornillos de tierra.
5. Sujete los cables con las abrazaderas.
Alimentación trifásica
1. Retire la tapa de la unidad exterior.
2. Habilite la salida de los cables que hay
recortada en la chapa y coloque el anillo
de protección.
3. Pase los cables a través del anillo protector.
4. Conecte los cables a los terminales “L1”,
“L2”, “L3” “N” y a los tornillos de tierra.
5. Sujete los cables con las abrazaderas.
E
Conexión de los cables de
maniobra y el control de
pared
1. R
etire la tapa de la caja eléctrica de la
unidad interior.
2. P
ase los cables a través del aro protector.
3. Inserte los cables de señal del control de
pared en su conector de la placa de la
unidad interior.
4. Fije los cables con las abrazaderas.
NOTA:
Cuando conecte los cables como indican
los diagramas siguientes, preste atención
a evitar lo máximo posible interferencias
electromagnéticas.
1. L
os cables de maniobra han de ir separados de los cables de fuerza.
2. S
i el equipo ha de instalarse en algún
lugar donde vaya a ser afectado por
interferencias electromagnéticas, mejor utilice un cable apantallado y un par
trenzado.
by johnson controls
Diagramas eléctricos (unidad interior tipo conductos)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36
UNIDAD EXTERIOR
1
2
3
UNIDAD INTERIOR
Cable alimentación unidad exterior
Cable alimentación unidad interior
Cable interconexión
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 42, 60 + EUKC 42, 60
UNIDAD EXTERIOR
1
2
3
UNIDAD INTERIOR
Cables alimentación unidad exterior
Cables alimentación unidad interior
Cables interconexión
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
E
7
by johnson controls
Diagramas eléctricos (unidad interior tipo suelo/techo)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EOKC 12, 18, 24, 36
UNIDAD EXTERIOR
1
2
3
UNIDAD INTERIOR
Cable alimentación unidad exterior
Cable alimentación unidad interior
Cable interconexión
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 42, 48 + EOKC 42, 48
UNIDAD EXTERIOR
1
2
3
8
UNIDAD INTERIOR
Cables alimentación unidad exterior
Cables alimentación unidad interior
Cables interconexión
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
E
by johnson controls
Diagramas eléctricos (unidad interior tipo cassette)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EKKC 12, 18, 24, 36
UNIDAD EXTERIOR
1
2
3
UNIDAD INTERIOR
Cable alimentación unidad exterior
Cable alimentación unidad interior
Cable interconexión
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 42, 48 + EKKC 42, 48
UNIDAD EXTERIOR
1
2
3
UNIDAD INTERIOR
Cables alimentación unidad exterior
Cables alimentación unidad interior
Cables interconexión
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
E
9
by johnson controls
Solución de problemas
Cuando el aire acondicionado no funcione correctamente, por favor compruebe los siguientes puntos.
NOTA: Si después de comprobar estos puntos el problema persiste, contacte con el servicio técnico más cercano.
Problema
Causa
La unidad no funciona en absoluto.
- No hay alimentación eléctrica.
- El interruptor general está desconectado.
- La tensión de alimentación no es suficiente.
- START/STOP está situado en stop.
- Fallo en el sistema de control.
La unidad se para después de ser arrancada.
- Obstáculo en la entrada o salida de aire de la unidad condensadora.
- Funcionamiento anormal del circuito de control.
- La temperatura exterior es superior a 43°C en modo refrigeración.
No enfría lo suficiente.
- Filtro de aire sucio.
- Demasiadas fuentes de calor en la habitación.
- Puertas o ventanas abiertas.
- Obstáculo en la entrada o salida de aire.
- Temperatura seleccionada demasiado alta.
- Fuga de refrigerante.
- Problemas con el sensor de temperatura.
No calienta lo suficiente.
- Filtro de aire sucio.
- Puertas o ventanas abiertas.
- Obstáculo en la entrada o salida de aire.
- Temperatura seleccionada demasiado alta.
- Fuga de refrigerante.
- La temperatura exterior es inferior a -5°C.
- Funcionamiento anormal del circuito de control.
El ventilador interior no funciona en modo calefacción.
- Sensor de tubería en posición impropia.
- Sensor de tubería cortado.
- Cable del sensor de tubería roto.
- Fuga de corriente en condensador eléctrico.
Mantenimiento
Mantenimiento de inicio de
temporada
Mantenimiento de fin de
temporada
1. Limpie el filtro de aire.
2. No retire el filtro sin limpiarlo.
3. El filtro debería limpiarse muy frecuentemente cuando trabaja en malas condiciones. (Recomendado cada dos semanas).
1. Compruebe si las entradas y salidas de
aire están bloqueadas.
2. Compruebe que la máquina está debidamente conectada a tierra.
3. Compruebe que el filtro de aire está instalado correctamente.
4. Compruebe que salen letras en el visor
LCD del control de pared después de
encender el equipo.
1. Deje
funcionar el equipo durante medio
día en modo ventilación para secar el interior del mismo, en un día soleado.
2. S
i el equipo no va a ser utilizado durante
un largo periodo, desconecte la fuente
de energía y compruebe que las letras
del visor LCD desaparecen.
Mantenimiento diario
NOTA: Por favor, compruebe los siguientes puntos antes de limpiar la unidad.
1. Desconecte la alimentación antes de tocar el aparato.
2. Parar el equipo antes de limpiarlo a efectos de evitar descargas eléctricas.
3. No vierta agua directamente en la unidad, de otra forma se podrían generar
descargas eléctricas.
4. Compruebe que la instalación está firmemente fijada.
10
NOTA: si observa algo incorrecto, póngase en contacto con el servicio técnico.
E
by johnson controls
Especificaciones técnicas
ENJC
Modelo
Unidad exterior
12
18
24
36
42
48
60
Capacidades
Frio
kW
3.5
5.0
7.0
10.0
12.0
14.0
16.0
Calor
kW
3.6
5.7
8.0
11.0
14.0
15.5
18.5
Compresor
Rotativo
Scroll
Refrigerante
R-410A
Expansión/ubicación
Capilar/unidad exterior
Alimentación eléctrica
V.ph.Hz
Consumo
Frio / Calor
Nivel de ruidos exterior (1 m)
Diam. exterior tubo drenaje condensados
Peso neto
230.1.50
380.3.50
kW
1.1 / 1.1
1.9 / 1.8
2.7 / 2.5
3.8 / 3.4
5.0 / 4.9
5.9 / 5.9
6.5 / 5.5
dB (A)
50
52
55
58
60
62
62
112
112
123
mm
kg
16,5
32
40
59
Tipo de conexión
90
Abocardado + Tuerca
Tubería
Diámetro gás
1/2"
1/2"
5/8"
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
Diámetro líquido
1/4"
1/4"
3/8"
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
Longitud máxima tubería
m
20
20
30
50
50
50
50
Desnivel máximo tubería
m
15
15
15
30
30
30
30
Carga de refrigerante
g
1 000
1 500
2 200
3 200
3 550
3 800
5 000
La capacidad frigorífica nominal se basa en : Temp. aire interior = 27°C TS/19°C TH, Temperatura aire exterior = 35°C TS, tuberías 5 metros.
La capacidad calorífica nominal se basa en : Temp. aire interior = 21°C TS, Temperatura aire exterior = 7°C TS/6°C TH, tuberías 5 metros.
ATENCIÓN
Su producto está marcado con este símbolo. Esto significa que al final de su vida útil no debe mezclarse con
el resto de residuos domésticos no clasificados, sino que su eliminación debe realizarse de acuerdo con la
normativa local y nacional pertinente, de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente.
El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros
componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con la legislación aplicable.
Contacte con las autoridades locales para obtener más información.
Datos y medidas susceptibles de variación sin previo aviso.
E
11
by johnson controls
Installation Instructions
Outdoor units
Inspection
Upon reception, inspect the equipment and
notify both the carrier and the insurance
company, in writing, of any possible damage.
Environmental protection
Eliminate packing in accordance
with the regulations in force on
environmental conservation.
During installation and maintenance, keep
in mind that HFC-410A and oil POE are
used.
Contains greenhouse effect fluorided
gas covered by the Kyoto protocol.
For the type of gas and quantity per system,
see the identification plate. GWP (Global
Warming Potential): 2088.
Safety
Installation and maintenance operations
of this air conditioning system should be
carried out only by qualified and expert
personnel.
Periodical maintenance operations should
be carried out, such as cleaning the coils and
air filters, so as to keep unit performance at
an optimum.
Caution
This unit should be installed and used in
accordance with:
- Low Voltage Electrotechnical
Regulations.
- Safety Regulations for Cooling
Plants and Installations.
- Regulations on Pressure Equipment.
- Basic Construction Standards.
- Technical Construction Standards.
- Local ordinances.
Location (Fig. 1 to 3)
To be installed directly outdoors. Place the
unit on a consistent base and fasten by
means of bolts.
- Unit mounting.
- Refrigerant tubing connections.
-C
ondensed water drain connections in
heat pump units.
- Unit wiring.
- Do not work outdoors when raining.
- The ends of the tubing should remain
closed during installation.
- Do not leave dryer filters or the compressor
out in the open air.
- For welding use low melting point rods
with a 5% silver content, minimum.
- When welding and as long as the tubing is
hot, maintain a flow of dry nitrogen so as to
avoid internal rusting and scaling that could
cause contamination and obstructions.
- Do not use strippers on copper-copper
joints.
- Connection between units should be
carried out by means of the flaring
method.
Clearances, outdoor unit
Insulation of refrigerant pipes
These units are supplied with an R-410A
refrigerant charge, which is sufficient for an
interconnecting piping length of 5 meters.
Each unit includes a connecting elbow for
the condensed water drain.
Installation
Unit installation comprises:
A minimum clearance is required around
the units for the circulation of air and access
for maintenance servicing, as indicated in
the general dimensions.
Interconnection of the units
When installing Split units, the cooling
circuit should be completely leakproof after
mounting.
This will help to obtain maximum performance
with minimum consumption, and avoid serious
damage to the unit. This is an ecological
precaution as well.
Installation of interconnecting
pipes
The length of the interconnecting tubing of
the units should be as short as possible.
The maximum admissible distances with
regard to the circuit and standard tubing
diameters are indicated on each apparatus
of the corresponding indoor units.
Pipes to be used
Special care should be taken that the tubing
that interconnects the two units is kept
clean and dry, even prior to installation. It is
advisable to take into account the following
recommendations:
-U
se copper refrigerant quality tubing
only.
To avoid the influence of outdoor
temperatures, radiation and condensation,
the pipes should be insulated. Minimum
thickness should be 8 mm.
Emptying and dehydrating
(Fig. 5)
Air does not act as a refrigerant since it
cannot be liquefied by the compressor.
Any air and humidity remaining in the
cooling system has undesirable effects, as
indicated below. Consequently, they should
be eliminated completely.
- High pressure increases.
- Consumed power supply increases.
- Equipment performance decreases.
- Water contained in the air could freeze
and block the capillaries.
- Water can cause corrosion of certain
parts of the circuit, and deterioration of
the compressor.
Process
In each circuit, with the valves closed:
1- C
onnect a vacuum pump and service
pressure gauges.
2- C
arry out a vacuum of up to at least 200
microns.
3- Detect leaks.
Limits of use
Air intake temperature to outdoor coil DB
Air intake temperature to indoor coil
Operating cycle
Operating cycle
Minimum °C
Maximum °C
Minimum °C
Maximum °C
Cool
Heat
Cool
Heat
Cool WB
Heat DB
Cool WB
Heat DB
18
-15
43
24
19
20(1)
23 (1)
27
Notes: WB = Wet bulb. DB = Dry bulb.
(1) This equipment can operate at a temperature out of limits for a short period of time, until the occupied space is conditioned.
12
GB
by johnson controls
Installing the drain
1. Install the drain with a slope of about 10°
so as to drain condensed water easily.
Make sure the drain joint does not leak.
These parts should also be insulated so
as to avoid condensation of the surface
of same.
2. There is a drain outlet on both sides.
Select the desired outlet and insert a
plug on the other side. The clamp must
be used to fasten and isolate the drain
outlet correctly.
3. When the unit is received from the
factory, the drain is on the right hand
side of the unit.
Drain insulation
INSULATION
Installing wall remote
control unit
(Duct type unit)
1. First, select the location. Remember you
must drill a hole or groove to pass the
cable through.
2. The connecting cable between the wall
remote control unit (dimensions: 85 x 85 x
16) and the indoor unit can be concealed
beneath a PVC gutter (Fig. 2); or can be
embedded (Fig. 3). Connect the cable to
the wall remote control unit (Fig. 4) and
fasten the control unit to the wall.
3. Drill two holes in the wall in
correspondence with the position of the
rear screws, insert the wedges, align the
holes with the screws and tighten the
latter.
4. Connect the four-wire cable to the CN10
connector on the indoor board.
Surface installation
NOTE: Drain joints must be insulated so as
to avoid water leaks.
Dual ambient temperature sensor
This series of ducted air conditioning units
has two ambient temperature sensors. One
is located in the indoor unit return, and the
other in the wall thermostat.
The user can select the probe to be
used in accordance with architectural
requirements. (For further information,
please see the Operating Instructions.) The
default ambient temperature sensor is the
one located in the indoor unit return.
Outdoor temperature control
Users can check the outdoor temperature
on the wall thermostat. (For further
information, please see the Operating
Instructions.)
Cable connections
Connecting cables to the
terminals (Fig. 5)
NOTE: Please check the following points
prior to installation.
1. M
ake sure power supply voltage
coincides with the indication on the
electronic board.
2. P
ower contracted must be in accordance
with your corresponding needs, and the
power supply cable must have a section
of over 2.5 mm².
3. W
iring should be carried out by qualified
personnel. It should include a safety
system with a differential switch having
a 3 mm. separation between contacts.
DRAIN
Fig. 1
Special functions
Fig. 2
Embedded installation
Drain design
FLEXIBLE
CABLE
10
1. Install the drain with a 1/50 - 1/100 slope
so as to avoid buckling and bends.
2. When the drain is connected to the unit,
stress on the drain side should be slight,
and the pipe should be located and
fastened close to the unit.
3. As a general rule, the drain pipe should
be hard PVC. When connection is made,
insert one end of the PVC pipe in the
drain hole and fasten.
4. When drains are used for different units,
the position of the common pipes should
be at about 100 mm. below each unit.
Fig. 3
RECEIVER
Fig. 5
CONNECTOR CABLE
Checking drain system
1. Drain system must be checked after
installation.
2. Make sure water flow through the pipe
is correct and there are no leaks at the
joint.
3. For new constructions, it is advisable to
check prior to installing furniture.
LCD DISPLAY
Flexible cable.
1. Strip about 10 mm. of cable.
2. R
emove screws from the
connecting strip.
3. P
lace a round terminal on the
stripped part of the cable.
4. Insert the screw in the circuit
and tighten the terminals.
CONNECTOR
Fig. 4
GB
13
by johnson controls
NOTE:
If any of the lines are faulty, replace them
with special cable.
1. Check power supply voltage and start
connection as indicated on the wiring
diagram.
2. The special cables should be used.
There should be safety magnetothermal
and differential switches on permanent
installations.
3. Adequate
grounding
should
be
connected.
4. Preferably, use rigid terminals or cables
for connections.
5. Complete wiring should be carried out
as shown in the wiring diagram. Should
this not be the case, the unit could be
damaged.
6. Keep electric cables as far away as
possible from pipes and any moving
parts, such as the compressor and fan.
7. Alterations of the wiring diagram are now
allowed. The manufacturer will not be
responsible for the consequences of any
type of alteration.
14
Power supply
Single-phase power supply
1. Remove the outdoor unit cover.
2. Enable the cable outlet that is prepunched
on the sheeting, and insert the protecting
ring.
3. Pass the cables through the protecting
ring.
4. Connect the cables to terminals “L”, “N”
and to the grounding screws.
5. Fasten the cables with the clamps.
Three-phase power supply
1. Remove the outdoor unit cover.
2. Enable the cable outlet that is prepunched
on the sheeting, and insert the protecting
ring.
3. Pass the cables through the protecting
ring.
4. Connect the cables to terminals “L1”,
“L2”, “L3”, “N” and to the grounding
screws.
5. Fasten the cables with the clamps.
GB
Connecting operating cables
and the wall remote control
unit
1. Remove
the indoor unit electric box
cover.
2. P
ass the cables through the protecting
ring.
3. Insert the wall remote control unit signal
cables in the connector on the indoor
unit board.
4. Fasten the cables with the clamps.
NOTE:
When connecting the cables as indicated
in
the
following
diagrams,
avoid
electromagnetic interference as much as
possible.
1. The operating cables must run separate
from the power cables.
2. If the unit is to be installed in a
location where it will be affected by
electromagnetic interference, it is
advisable to use shielded and twisted
pair cable.
by johnson controls
Wiring diagrams (duct indoor unit type)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36
OUTDOOR UNIT
1
2
3
INDOOR UNIT
Power supply cable size outdoor unit
Power supply cable size indoor unit
Interconnection cables
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 36, 42, 60 + EUKC 36, 42, 60
OUTDOOR UNIT
1
2
3
INDOOR UNIT
Power supply cable size outdoor unit
Power supply cable size indoor unit
Interconnection cables
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
GB
15
by johnson controls
Wiring diagrams (floor/ceiling indoor unit type)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EOKC 12, 18, 24, 36
OUTDOOR UNIT
1
2
3
INDOOR UNIT
Power supply cable size outdoor unit
Power supply cable size indoor unit
Interconnection cables
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 36, 42, 48 + EOKC 36, 42, 48
OUTDOOR UNIT
1
2
3
16
INDOOR UNIT
Power supply cable size outdoor unit
Power supply cable size indoor unit
Interconnection cables
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
GB
by johnson controls
Wiring diagrams (cassette indoor unit type)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EKKC 12, 18, 24, 36
OUTDOOR UNIT
1
2
3
INDOOR UNIT
Power supply cable size outdoor unit
Power supply cable size indoor unit
Interconnection cables
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 36, 42, 48 + EKKC 36, 42, 48
OUTDOOR UNIT
1
2
3
INDOOR UNIT
Power supply cable size outdoor unit
Power supply cable size indoor unit
Interconnection cables
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
GB
17
by johnson controls
Troubleshooting
Should the air conditioning unit not operate correctly, please check the following points.
NOTE: Should the problem persist after having checked these points, contact your closest technical service.
Problem
Cause
The unit is totally inoperative.
- No power supply.
- Main switch is off.
- Power supply voltage is insufficient.
- START/STOP set to STOP.
- Control system failure.
The unit goes off after start-up.
- Condensing unit air intake our outlet obstructed.
- Irregular operation of control circuit.
- Outdoor temperature is above 43° C in cooling mode.
Does not cool sufficiently.
- Dirty air filter.
- Too many heat sources in the room.
- Doors or windows open.
- Air intake or outlet obstructed.
- Temperature selected is too high.
- Refrigerant leak.
- Problems with the temperature sensor.
Does not heat sufficiently.
- Dirty air filter.
- Doors or windows open.
- Air intake or outlet obstructed.
- Temperature selected is too high.
- Refrigerant leak.
- Outdoor temperature is below -5° C.
- Irregular operation of control circuit.
Indoor fan inoperative in heat mode.
- Pipe sensor in wrong position.
- Pipe sensor is cut off.
- Pipe sensor cable cut.
- Current leak in electric condenser.
Maintenance
Maintenance at the beginning
of each season
1. Clean air filter.
2. Do not remove filter without cleaning it.
3. The filter should be cleaned very frequently
when operating in bad conditions (every
two weeks is recommended).
1. Check for obstruction of air intakes and
outlets.
2. Make sure the unit is grounded
correctly.
3. Make sure the air filter is installed
correctly.
4. Make sure letters appear on the wall
remote control unit LCD display after
turning the unit on.
Daily maintenance
NOTE: Please check the following points
prior to cleaning the unit.
1. Disconnect power supply before touching
the unit.
2. Turn the unit off prior to cleaning so as to
avoid electric discharges.
3. Do not pour water directly on the unit as
this could cause electric discharges.
4. Make sure the installation is firmly in
place.
18
NOTE: If you notice anything is incorrect,
contact your technical service.
GB
Maintenance at the end of each
season
1. Let
the unit operate for half a day in vent
mode, on a sunny day, so as to dry it
internally.
2. If the unit is not to be used for a long
period of time, disconnect power supply
and make sure the letters on the LCD
display disappear.
by johnson controls
Technical specifications
ENJC
Model
Outdoor unit
12
18
24
36
42
48
60
Capacities
Cooling
kW
3.5
5.0
7.0
10.0
12.0
14.0
16.0
Heating
kW
3.6
5.7
8.0
11.0
14.0
15.5
18.5
Compressor
Rotary
Scroll
Refrigerant
R-410A
Expansion/location
Capillary/outdoor unit
Power supply
Consumption
V.ph.Hz
Cooling / Heating
Outdoor noise level (1 m.)
Outer dia. condensed water drain pipe
Nett Weight
230.1.50
380.3.50
230.1.50
380.3.50
kW
1.1 / 1.1
1.9 / 1.8
2.7 / 2.5
3.8 / 3.4
5.0 / 4.9
5.9 / 5.9
6.5 / 5.5
dB (A)
50
52
55
58
60
62
62
112
112
123
mm
kg
16,5
32
40
59
Type of connection
90
Flared + Nut
Tubing
Gas diameter
1/2"
1/2"
5/8"
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
Liquid diameter
1/4"
1/4"
3/8"
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
Maximum tubing length
m
20
20
30
50
50
50
50
Maximum elevation tubing
m
15
15
15
30
30
30
30
Refrigerant load
g
1 000
1 500
2 200
3 200
3 550
3 800
5 000
Nominal cooling capacity is based on: Indoor air temp. = 27°C DB/19°C WB. Outdoor air temp. = 35°C DB, 5-meter tubing.
Nominal heating capacity is based on : Indoor air temp. = 21°C DB - Outdoor air temp. = 7°C DB/6°C WB, 5-meter tubing.
ATTENTION
Your product is marked with this symbol. This means that at the end of its service life it should not be mixed
with other non-classified household waste. Therefore, disposal should be carried out in compliance with the
corresponding local and national regulations, in a correct and environment-friendly manner.
The dismantling of the air conditioning unit, as well as the processing of refrigerant, oil and other components,
should be carried out by a qualified technician and in compliance with the applicable legislation.
Contact your local authorities for further information
All data and dimensions are subject to change without prior notice.
GB
19
by johnson controls
Instructions d’installation
Inspection
Dès sa réception, inspecter la marchandise et communiquer par écrit les possibles
anomalies au transporteur et à la compagnie d’assurances.
de réfrigérant R-410A suffisante pour une
longueur de tubes d’interconnexion de 5
mètres.
Chaque unité comprend un code connecteur, pour le drainage des condensats.
Installation
L’installation de l’unité comprend:
Protection de l’environnement
Se défaire de l’emballage selon la réglementation en vigueur relative à la protection de
l’environnement.
Pendant l’installation et la maintenance, ne
pas oublier qu’on utilise du HFC- 410A et
l’huile POE.
Il contient du gaz fluoré, gaz à effet de
serre couvert par le protocole de Kyoto.
Pour le type de gaz et la quantité par système, voir la plaque des caractéristiques.
GWP (Global Warming Potential): 2088.
Sécurité
L’installation et les opérations de maintenance de cet équipement de climatisation
ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié. Il faut réaliser des opérations de maintenance périodiques telles
que le nettoyage des batteries et des filtres
à air pour que le rendement des unités soit
toujours optimum.
Précaution
Cet appareil doit être installé et utilisé conformément aux:
- Directive électrotechnique de
basse tension.
- Directive de sécurité pour équipements et installations frigorifiques.
- Directive des appareils à pression.
- Normes fondamentales relatives à la
construction.
- Normes techniques relatives à la construction.
- Règlements municipaux.
Emplacement (fig. 1 à 3)
L’unité doit être installée à l’extérieur. Situer
l’unité sur une base solide et l’y fixer par des vis.
Unités extérieures
Les unités sont livrées avec une charge
- Le montage de l’unité.
- Les liaisons frigorifiques.
-L
es raccordements du drainage des condensats dans les unités réversibles.
- L’installation électrique de l’unité.
Dégagements nécessaires,
unité extérieure
Il faut laisser suffisamment d’espace libre
autour des unités pour permettre la libre circulation de l’air et un accès facile pour les
opérations de maintenance comme c’est
indiqué dans les dimensions générales.
Interconnexion des unités
Pour l’installation des unités Split, il faut
s’assurer de la totale étanchéité du circuit
frigorifique une fois l’opération de montage
achevée afin qu’il n’y ait aucune fuite.
On obtiendra ainsi des performances optimales avec une consommation minimale, tout
en évitant des dommages graves de l’unité.
C’est, d’autre part, une précaution d’ordre
écologique.
- Ne pas travailler à l’extérieur lorsqu’il pleut.
- Les extrémités des tubes doivent
être toujours bouchés tant que dure
l’installation.
- Ne pas laisser les filtres déshydrateurs ni
le compresseur exposés à l’air libre.
- Pour souder, utiliser des baguettes à bas
point de fusion qui contiennent un minimum de 5 % d’argent.
- Pendant la soudure et tant que le tube
est encore chaud, maintenir un courant
d’azote sec pour éviter la formation
d’oxydes et l’entrée de poussières à
l’intérieur qui pourrait contaminer et obstruer le tube.
- Pour les raccords cuivre-cuivre, ne pas
utiliser de décapant.
- Le raccordement aux unités doit être
effectué par la méthode de l’évasement.
Isolation des lignes frigorifiques.
Pour éviter l’influence de la température extérieure, la radiation et les condensations, les
tubes doivent être isolés. L’épaisseur minimum doit être de 8 mm.
Purge d’air et déshydratation
(Fig.5)
Les tubes de raccordement des unités doivent être le plus court possible. Les distances maximales admises, avec le circuit et
le diamètre des tubes standard, sont celles
qui sont indiquées à chaque chapitre correspondant aux unités intérieures.
L’air n’agit pas comme réfrigérant car il ne
peut être liquéfié par le compresseur. L’air
et l’humidité qui restent dans le système de
réfrigération ont des effets nuisibles, comme on l’indique ci-après. En conséquence,
ils doivent être complètement éliminés.
- Augmentation de la haute pression
- Augmentation de la consommation
d’électricité
- Baisse du rendement de l’appareil.
- L’eau contenue dans l’air peut prendre en
glace et bloquer les capillaires.
- L’eau peut provoquer la corrosion de certaines parties du circuit et endommager le
compresseur.
Tubes à utiliser
Procédé
Pour l’installation des lignes qui relient les
deux unités, il faut prêter une attention
spéciale à ce que les tubes utilisés soient
propres et secs, avant même de les installer. Il est recommandé de tenir compte des
conseils suivants:
-U
tiliser seulement du tube cuivre de qualité frigorifique
Dans chaque circuit, les vannes fermées :
1- R
accorder une pompe à vide et les manomètres de service.
2- P
rocéder à un tirage à vide jusqu’à 200
microns minimum.
3- Détecter les fuites.
Installation des tubes d’interconnexion
Limites d’utilisation
Température entrée d’air à la batterie extérieure BS
Température entrée d’air à la batterie intérieure
Cycle de fonctionnement
Mínimum °C
Cycle de fonctionnement
Máximum °C
Mínimum °C
Máximum °C
Froid
Chaud
Froid
Chaud
Froid BH
Chaud BS
Froid BH
Chaud BS
18
-15
43
24
19
20(1)
23 (1)
27
Notes: BH= Thermomètre de Bulbe Humide. BS= Thermomètre de Bulbe Sec
(1) L’unité peut travailler pendant une courte durée à une température qui dépasse la limite jusqu’à atteindre la climatisation de l’espace occupé.
20
F
by johnson controls
Installation du drain
1. Il faut installer le drain avec une pente
d’environ 10° pour faciliter le drainage
de l’eau des condensats. S’assurer qu’il
n’y a pas de pertes dans le joint du drain.
Ces parties doivent être également
isolées afin d’éviter une condensation
sur leur surface.
2. Il y a une sortie de drain à chaque côté.
Sélectionner la sortie désirée et installer
un bouchon de l’autre côté. La brassière
doit être utilisée pour fixer et isoler
correctement la sortie de drain.
3. Quand l’unité sort d’usine, le drain se
trouve sur le côté droit.
Drain isolant
ISOLANT
Installation du contrôle
mural
(Unités type gaine)
1. Il faut tout d’abord sélectionner le lieu
d’installation. Tenir compte du fait qu’un
trou ou une cannelure devra être percé
pour faire passer le câble.
2. Le câble de raccordement entre le
contrôle mural (dimensions : 85 x 85
x 16) et l’unité intérieure peut être
dissimulé sous une goulotte en PVC
(fig.2) ou occulté (fig.3). Connecter le
câble au contrôle du mur (fig.4) et fixer
le contrôle mural.
3. Faire deux trous dans le mur en fonction
de la position des vis arrière, introduire
les chevilles, mettre les vis dans les
trous et visser.
4. Connecter le câble de quatre fils au
connecteur CN10 de la plaque de l’unité
intérieure.
Installation visible
REMARQUE: les joints du drain doivent
être isolés pour éviter des fuites d’eau.
REMARQUE: Vérifier, s’il vous plaît,
les points suivants avant de procéder à
l’installation.
1. V
érifier que la tension d’alimentation
correspond à celle indiquée dans la
carte électronique.
2. L
a puissance acquise par contrat doit
être adaptée aux nécessités et le fil
d’alimentation doit avoir une section de
plus de 2,5 mm².
3. L
’installation électrique doit être réalisée
par un personnel compétent. L’installation
doit disposer d’un système de sécurité
avec un interrupteur différentiel de 3 mm
de séparation entre les contacts.
Fig. 2
Conception du drainage
1. Le système de drainage doit être testé
après l’installation.
2. Vérifier que le flux d’eau à travers le tube
est correct et s’assurer qu’il n’y a pas de
fuite au niveau du joint.
3. Pour des constructions nouvelles, il
vaut mieux tester l’installation avant de
meubler.
Contrôle de la température extérieure
La température extérieure peut être
vérifiée dans le thermostat mural pour
la connaissance des utilisateurs (voir
Instructions
d’utilisation
pour
tout
supplément d’information).
Connecter le câblage aux
terminaux (fig.5)
Fig. 1
Vérification du système de
drainage
Double capteur de température
ambiante
Cette série d’unités à gaines de climatisation
a deux capteurs de température ambiante.
L’un se trouve dans la reprise de l’unité
intérieure et l’autre dans le thermostat
mural.
L’utilisateur peut sélectionner la sonde
à utiliser en fonction des conditions
architecturales. (voir les instructions
d’utilisation
pour
tout
supplément
d’information). Le capteur de température
ambiante qui fonctionne par défaut est
celui qui se trouve dans la reprise de l’unité
intérieure.
Connexion des fils
DRAIN
Installation occulte
FIL
FLEXIBLE
10
1. Installer le drain avec une pente de 1/501/100 pour éviter les flambages et les
courbes.
2. Quand le drain est raccordé à l’unité, la
force sur le côté du drain doit être réduite
et le tube doit être fixé près de l’unité.
3. Le tube de drainage doit être en
général un tube en PVC dur. Quand le
raccordement est réalisé, il faut insérer
une extrémité du tube en PVC dans
l’orifice de drainage et le fixer.
4. Quand des drainages sont utilisés pour
différentes unités, la position des tubes
publics doit être à environ 100 mm
audessous de chaque unité.
Fonctions spéciales
Fig. 3
RÉCEPTEUR
CONNECTEUR
VOYANT LCD
CÂBLE
CONNECTEUR
Fig. 4
F
Fig. 5
Fil flexible.
1. Dénuder environ 10 mm de fil.
2. R
etirer les vis du bornier des
terminaux.
3. M
ettre un terminal rond dans la
partie dénudée.
4. Introduire la vis dans le cercle
et serrer les terminaux.
21
by johnson controls
REMARQUE:
Si l’une des lignes est défectueuse, il faut
utiliser un fil spécial pour la remplacer.
1. Vérifier la tension d’alimentation et
commencer à réaliser la connexion
comme l’indique le schéma de
connexion.
2. Il faudrait utiliser des fils spéciaux.
Dans des installations fixes, il faut des
interrupteurs magnétothermiques et des
différentiels de sécurité.
3. La prise de terre doit être dûment
connectée.
4. Utiliser de préférence des terminaux ou
un fil rigide pour réaliser les connexions.
5. L’installation électrique au complet doit
être réalisée en suivant les indications
figurant dans le schéma électrique, sinon
l’appareil pourrait être endommagé.
6. Maintenir le fil électrique le plus loin
possible des tubes et de toute autre
partie mobile, comme le compresseur
ou le ventilateur.
7. Toute altération du schéma électrique est
interdite. Le fabricant ne sera aucunement
responsable des conséquences de tout
type d’altération.
22
Alimentation électrique
Alimentation monophasée
1. Ôter le couvercle de l’unité extérieure.
2. Libérer la sortie des fils dessinée dans la
tôle et placer l’anneau de protection.
3. Passer les fils à travers l’anneau de
protection.
4. Connecter les fils aux terminaux “L”, “N”
et aux vis de terre.
5. Fixer les fils avec les brassières.
Alimentation triphasée
1. Ôter le couvercle de l’unité extérieure.
2. Libérer la sortie des fils dessinée dans la
tôle et placer l’anneau de protection.
3. Passer les fils à travers l’anneau de
protection.
4. Connecter les fils aux terminaux “L1”,
“L2”, “L3”, “L4”, “N” et aux vis de terre.
5. Fixer les fils avec les brassières.
F
Connexion des fils de
manoeuvre et du contrôle
mural
1. Ôter
le couvercle du boîtier électrique de
l’unité intérieure.
2. P
asser les fils à travers l’anneau
protecteur.
3. Insérer les fils de signal du contrôle
mural dans le connecteur de la plaque
de l’unité intérieure.
4. Fixer les fils avec les brassières.
REMARQUE:
Quand les fils sont connectés en suivant
les indications des schémas suivants,
faire en sorte d’éviter au maximum les
interférences électromagnétiques.
1. L
es fils de manoeuvre doivent être
séparés des fils de force.
2. S
i l’appareil doit être installé dans un lieu
où il sera altéré par des interférences
électromagnétiques, il vaut mieux utiliser
un fil blindé et une paire torsadée.
by johnson controls
Schémas électriques (unités intérieures type gaines)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36
UNITÉ EXTÉRIEURE
1
2
3
UNITÉ INTÉRIEURE
Câble alimentation unité extérieure
Câble alimentation unité intérieure
Câbles interconnexion
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 36, 42, 60 + EUKC 36, 42, 60
UNITÉ EXTÉRIEURE
1
2
3
UNITÉ INTÉRIEURE
Câble alimentation unité extérieure
Câble alimentation unité intérieure
Câbles interconnexion
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
F
23
by johnson controls
Schémas électriques (unités intérieures type sol/plafond)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EOKC 12, 18, 24, 36
UNITÉ EXTÉRIEURE
1
2
3
UNITÉ INTÉRIEURE
Câble alimentation unité extérieure
Câble alimentation unité intérieure
Câbles interconnexion
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 36, 42, 48 + EOKC 36, 42, 48
UNITÉ EXTÉRIEURE
1
2
3
24
UNITÉ INTÉRIEURE
Câble alimentation unité extérieure
Câble alimentation unité intérieure
Câbles interconnexion
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
F
by johnson controls
Schémas électriques (unités intérieures type cassette)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EKKC 12, 18, 24, 36
UNITÉ EXTÉRIEURE
1
2
3
UNITÉ INTÉRIEURE
Câble alimentation unité extérieure
Câble alimentation unité intérieure
Câbles interconnexion
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 36, 42, 48 + EKKC 36, 42, 48
UNITÉ EXTÉRIEURE
1
2
3
UNITÉ INTÉRIEURE
Câble alimentation unité extérieure
Câble alimentation unité intérieure
Câbles interconnexion
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
F
25
by johnson controls
Solution de problèmes
Si la climatisation ne fonctionne pas correctement, vérifier les points suivants, s’il vous plaît.
REMARQUE: Si après avoir vérifié ces points, le problème persiste, contacter le service technique le plus proche.
Problème
Cause
L’unité ne fonctionne pas du tout
- Il n’y a pas d’alimentation électrique
- L’interrupteur général est déconnecté
- La tension d’alimentation n’est pas suffisante
- START/STOP est en position STOP
- Erreur dans le système de contrôle
L’unité s’arrête après avoir démarré
- Obstacle à l’entrée ou à la sortie d’air de l’unité de condensation
- Fonctionnement anormal du circuit de contrôle
- La température extérieure est supérieure à 43°C en mode refroidissement
L’unité ne refroidit pas assez
- Filtre à air sale
- Trop de sources de chaleur dans la pièce
- Portes ou fenêtres ouvertes
- Obstacle à l’entrée ou à la sortie d’air
- Température sélectionnée trop élevée
- Fuite de réfrigérant
- Problèmes avec le capteur de température
L’unité ne chauffe pas assez
- Filtre à air sale
- Portes ou fenêtres ouvertes
- Obstacle à l’entrée ou à la sortie d’air
- Température sélectionnée trop élevée
- Fuite de réfrigérant
- La température extérieure est inférieure à -5°C
- Fonctionnement anormal du circuit de contrôle
Le ventilateur intérieur ne fonctionne pas en mode chauffage
- Capteur de tubes en position incorrecte
- Capteur de tubes coupé
- Fil de capteur de tubes cassé
- Fuite de courant dans le condenseur électrique
Maintenance
Maintenance de début de
saison
1. Nettoyer le filtre à air.
2. Ne pas enlever le filtre à air sans le
nettoyer.
3. Le filtre devrait être nettoyé très
fréquemment quand les conditions de
travail sont mauvaises (recommandation:
toutes les deux semaines)
1. Vérifier que les entrées et les sorties
d’air sont bloquées.
2. Vérifier que l’appareil est dûment
connecté à la terre.
3. Vérifier que le filtre à air est correctement
installé.
4. Vérifier que des lettres s’inscrivent sur
le voyant LCD du contrôle mural après
avoir allumé l’appareil.
Maintenance quotidienne
REMARQUE: vérifier, s’il vous plaît,
les points suivants avant de nettoyer
l’unité.
1. Débrancher l’appareil avant de le
toucher.
2. Arrêter l’appareil avant de le nettoyer
afin d’éviter des décharges électriques.
3. Ne pas verser d’eau directement dans
l’unité, cela pourrait provoquer des
décharges électriques.
4. Vérifier que l’installation est bien fixée.
26
REMARQUE: en cas de constatation
d’une incorrection, contacter le service
technique.
F
Maintenance de fin de saison
1. Il faut laisser fonctionner l’appareil
pendant une demi-journée en mode
ventilation pour sécher l’intérieur, lors
d’une journée ensoleillée.
2. S
i l’appareil ne sera pas utilisé pendant
une longue période, il faut le débrancher
et vérifier que les lettres du voyant LCD
disparaissent.
by johnson controls
Spécifications techniques
ENJC
Modéle
Unité extérieure
12
18
24
36
42
48
60
Puissances
Froid
kW
3.5
5.0
7.0
10.0
12.0
14.0
16.0
Chaud
kW
3.6
5.7
8.0
11.0
14.0
15.5
18.5
Compresseur
Rotatif
Scroll
Réfrigérant
R-410A
Détente/emplacement
Capillaire / unité extérieure
Alimentation électrique
V.ph.Hz
Consommation
Froid / Chaud
Niveau sonore extérieur (1 m)
Diamètre extérieur tube drainage condensats
Poids net
230.1.50
380.3.50
230.1.50
380.3.50
kW
1.1 / 1.1
1.9 / 1.8
2.7 / 2.5
3.8 / 3.4
5.0 / 4.9
5.9 / 5.9
6.5 / 5.5
dB (A)
50
52
55
58
60
62
62
112
112
123
mm
kg
16,5
32
40
59
Type de raccords
90
Évasement + Écrou
Tuyauterie
Diamètre gaz
1/2"
1/2"
5/8"
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
Diamètre liquide
1/4"
1/4"
3/8"
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
Longueur maximale tuyauterie
m
20
20
30
50
50
50
50
Dénivellement maximal des tuyauteries
m
15
15
15
30
30
30
30
Charge de réfrigérant
g
1 000
1 500
2 200
3 200
3 550
3 800
5 000
La puissance frigorifique nominale est basée sur: Temp. air intérieur = 27°C BS/19°C BH. Température air extérieur = 35°C BS, tubes 5 mètres.
La puissance calorifique nominale est basée sur: Temp. air intérieur = 21°C BS, Température air extérieur = 7°C BS/6°C BH, tubes 5 mètres.
ATTENTION
Votre produit est marqué avec ce symbole. Cela veut dire qu’à la fin de sa vie utile, il ne doit pas être mélangé
avec les autres déchets domestiques non classés. Son élimination doit être réalisée conformément à la
réglementation locale et nationale pertinente, de manière correcte et respectueuse envers l’environnement.
Le démantèlement du climatiseur, ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et des autres composants, doit
être effectué par un installateur compétent, conformément à la législation en vigueur.
Contacter les autorités locales pour obtenir plus d’information.
Données et mesures susceptibles de variation sans préavis.
F
27
by johnson controls
Instruções de Instalação
Inspecção
À sua recepção, há que inspeccionar a mercadoria e comunicar as possíveis anomalias
por escrito ao transportador e à Companhia
de Seguros.
Protecção do meio ambiente
Deve-se eliminar a embalagem
de acordo com a regulamentação
para a preservação do meio ambiente em vigor.
Na instalação e na manutenção, deve-se
ter em linha de conta que são utilizados
HCF-410A e olio POE.
Contém gás fluorado com efeito de estufa coberto pelo protocolo de Kyoto.
Para o tipo de gás e a quantidade por sistema, ver a placa de características. GWP
(Global Warming Potential): 2088.
Segurança
A instalação e as operações de manutenção deste sistema de ar condicionado
somente devem ser realizadas por pessoal
qualificado e experimentado. Devem-se
realizar operações de manutenção periódicas, como a limpeza das baterias e dos
filtros de ar, a fim de que o rendimento das
unidades continue a ser óptimo.
Precaução
Este aparelho deve ser instalado e utilizado de acordo com:
- Regulamento Electrotécnico
de Baixa Tensão.
- Regulamento de Segurança
para Instalações Frigoríficas.
- Regulamento de Aparelhos de Pressão.
- Normas Básicas da Edificação.
- Normas Técnicas da Edificação
- Disposições Municipais.
Localização (Figs. 1 a 3)
Deve ser instalada directamente em exteriores. Há que situar a unidade sobre uma
base consistente e fixá-la a ela por meio de
parafusos.
Unidades exteriores
As unidades são fornecidas com uma carga de refrigerante R-410A suficiente para
um comprimento de tubagem de interligação de 5 metros.
Cada uma das unidades inclui um cotovelo de
ligação para a drenagem de condensados.
Instalação
A instalação da unidade abrange:
- Montagem da unidade.
- Ligações de tubagem de refrigerante.
-L
igações da drenagem de condensados
em unidades com bomba de calor.
- Instalação eléctrica da unidade.
Espaços livres, unidade exterior
Requer-se um espaço livre mínimo ao redor das unidades a fim de permitir a circulação de ar e um fácil acesso para realizar
as operações de manutenção, tal como se
indica nas dimensões gerais.
Interligação das unidades
Na instalação de unidades Split, deve-se
assegurar que o circuito frigorífico fique
totalmente estanco depois de realizada a
operação de montagem, com a finalidade
de garantir a ausência de fugas.
Isso contribuirá a obter as máximas prestações com o mínimo consumo e evitará
avarias graves à unidade. Além disso, tratase duma precaução ecológica.
Instalação das tubagens de
interligação
O comprimento dos tubos de interligação
das unidades deverá ser o mínimo que for
possível. As distâncias máximas admissíveis com o circuito e o diâmetro de tubos
standard são as que se indicam em cada
um dos parágrafos das unidades interiores
correspondentes.
Tubagens que devem ser utilizadas
Para a realização das tubagens que unem
as duas unidades, deve ter-se em linha de
conta um especial cuidado de que os tubos que se utilizarem se mantenham limpos e secos, já antes da sua instalação.
Aconselhamos ter em linha de conta as
orientações que se oferecem nas seguintes recomendações:
-U
tilizar somente tubo de cobre de qualidade frigorífica.
- Não efectuar trabalhos no exterior, se estiver a chover.
- As extremidades dos tubos devem permanecer fechadas enquanto durar a instalação.
- Não deixar expostos ao ambiente os filtros secadores nem o compressor.
- Para soldar, utilizar varetas de solda de
baixo ponto de fusão, as quais devem
conter um mínimo de 5% de prata.
- Durante a soldadura, e enquanto o tubo
permanecer quente, há que manter uma
corrente de nitrogénio seco, a fim de evitar a formação de óxidos e de casquinha
no seu interior, o que poderia provocar
contaminação e obstruções.
- Nas uniões cobre-cobre, não deve utilizar- se decapante.
- A ligação às unidades deve ser efectu da
por meio do método de afunilamento.
Isolamento dos tubos de
refrigerante
A fim de evitar a influência da temperatura
exterior, da radiação e das condensações,
os tubos devem ser isolados. A espessura
mínima deve ser de 8 mm.
Despejamento e desidratação
(Fig. 5)
O ar não actua como refrigerante devido a
que ele não pode ser liquefeito pelo compressor. O ar e a humidade que permanecerem no sistema de refrigeração têm
efeitos não desejáveis, tal como se indica
mais abaixo. Em consequência, devem ser
eliminados por completo.
- Aumentam a pressão de alta.
- Aumentam a corrente consumida.
- Reduzem o rendimento do equipo.
- A água contida no ar pode-se gelar e obstruir os capilares.
- A água pode provocar a corrosão de algumas partes do circuito e a deterioração
do compressor.
Processo
Em cada circuito e tendo as válvulas fechadas:
1- Ligar uma bomba de vácuo e os manómetros de serviço.
2- Fazer o vácuo até, no mínimo, 200 mícrons.
3- Detectar possíveis fugas.
Limites de utilização
Temperatura entrada ar para a bateria exterior TS
Temperatura entrada ar para a bateria interior
Ciclo de funcionamento
Mínimo °C
Ciclo de funcionamento
Máximo °C
Mínimo °C
Máximo °C
Frio
Calor
Frio
Calor
Frio TH
Calor TS
Frio TH
Calor TS
18
-15
43
24
19
20(1)
23 (1)
27
Notas: TH = Termómetro húmido. TS = Termómetro seco. (1) O equipamento pode trabalhar durante um curto intervalo de tempo a uma temperatura inferior ou superior
à do limite mínimo ou máximo, respectivamente, até conseguir condicionar a temperatura do ar do espaço ocupado.
28
P
by johnson controls
Instalação do esgoto
1. Instale o esgoto com uma inclinação
de, aproximadamente, 10° para permitir uma fácil drenagem da água dos
condensados. Certifique-se de que não
existam perdas na junta do esgoto. Estas partes também devem ser isoladas a
fim de evitar a condensação na superfície das mesmas.
2. Existe uma saída de esgoto em cada lado.
Seleccione a saída desejada e instale um
tampão no lado contrário. A braçadeira
tem de ser utilizada para fixar e isolar a
saída de esgoto correctamente.
3. A unidade fornecida pela fábrica possui
o esgoto no lado direito.
Isolamento do esgoto
MATERIAL ISOLANTE
Instalação do controlo de Funções especiais
Duplo sensor ambiente
parede
Esta série de unidades de
(Unidade do tipo condutas)
1. Como primeiro passo, seleccione o lugar
de instalação. Há que ter em conta que
se deverá efectuar um orifício ou sulco
para o cabo poder passar.
2. O cabo de ligação entre o controlo de
parede (dimensões: 85 x 85 x 16) e a
unidade interior pode ser escondido sob
um canal de PVC (Fig. 2) ou pode ser
ocultado (Fig. 3). Ligue o cabo ao controlo de parede (Fig. 4) e fixe o dito controlo na parede.
3. Realize dois orifícios na parede de acordo
com a posição dos parafusos traseiros. A
seguir, coloque as buchas, alinhe os orifícios com os parafusos e aperte-os.
4. Ligar o cabo de quatro fios ao dispositivo de ligação CN10 da placa da unidade
interior.
Fig. 1
Fig. 2
Instalação oculta
CABO
FLEXÍVEL
10
1. Instale o esgoto com uma inclinação de
1/50 até 1/100 a fim de evitar arqueamentos e curvas.
2. Quando o esgoto se ligar à unidade, a
força no lado do esgoto tem de ser pequena e o tubo deve ser fixado perto da
unidade.
3. O tubo de esgoto deve ser, em geral, de
PVC duro. Quando se realizar a ligação,
introduza um extremo do tubo de PVC
dentro do orifício de esgoto e fixe-o.
4. Quando forem utilizados vários esgotos
para diferentes unidades, a posição dos
tubos tem de estar a, aproximadamente,
100 mm de distância por sob de cada
unidade.
Fig. 3
RECEPTOR
Fig. 5
DISPOSITIVO
DE LIGAÇÃO CABO
Verificação do sistema de esgoto
1. O sistema de esgoto tem de ser verificado depois de realizada a instalação.
2. Verifique se o fluxo de água através do
tubo é correcto e se existe alguma fuga
na junta.
3. Em construções novas, é melhor testar o
sistema antes de colocar os móveis.
Ligação dos cabos
NOTA: Por favor, verifique os seguintes
pontos antes de realizar a instalação.
1. V
erifique que a tensão de alimentação
corresponde à marcada na placa electrónica.
2. A potência contratada tem de concordar
com as necessidades e o cabo de alimentação tem de ser superior a 2,5 mm²
de secção.
3. A instalação eléctrica deve ser realizada
por pessoal qualificado. A instalação tem
de dispor de um sistema de segurança
com um interruptor diferencial de 3 mm
de separação entre contactos.
ESGOTO
Design do esgoto
Controlo da temperatura exterior
A temperatura exterior pode ser verificada
no termóstato de parede para informação do
utilizador (consultem-se as instruções de utilização para conhecer mais pormenores).
Ligue os cabos aos terminais
(Fig. 5)
Instalação à vista
NOTA: As juntas do esgoto devem ser isoladas a fim de evitar possíveis fugas de
água.
condutas de
ar condicionado possui dois sensores da
temperatura ambiente. Um deles situado
no retorno da unidade interior e o outro localizado no termóstato de parede.
O utilizador pode seleccionar a sonda a
usar em função dos requerimentos arquitectónicos (consultem-se as instruções de
utilização para dispor de mais informação).
O sensor ambiente que funciona por defeito é o que se encontra no retorno da unidade interior.
VISOR LCD
Fig. 4
P
DISPOSITIVO
DE LIGAÇÃO
Cabo flexível.
1. D
escasque uns 10 mm de
cabo.
2. R
etire os parafusos do painel
de terminais.
3. C
oloque um terminal redondo
na parte descascada.
4. Introduza o parafuso através
do círculo os terminais.
29
by johnson controls
NOTA:
Se alguma das linhas for defeituosa, utilize
cabo especial para substitui-la.
1. Verifique a tensão de alimentação e
comece a realizar a ligação tal como se
indica no diagrama de ligação.
2. Devem-se utilizar os cabos especiais.
Em instalações fixas, devem existir
interruptores
magnetotérmicos
e
diferencias de segurança.
3. A tomada de terra tem de encontrar-se
devidamente ligada.
4. Utilize preferentemente terminais ou
cabo rígido para realizar as ligações.
5. Toda a instalação eléctrica deve ser
efectuada da forma indicada no esquema
eléctrico; no caso contrário, poder-se-ia
danificar o equipamento.
6. Mantenha o cabo eléctrico o mais
afastado possível das tubagens e de
quaisquer partes móveis, tais como o
compressor ou o ventilador.
7. Não se encontra permitido realizar
qualquer alteração relativamente ao
esquema eléctrico. O fabricante não
se responsabilizará das consequências
de qualquer tipo de alteração neste
sentido.
30
Alimentação eléctrica
Alimentação monofásica
1. Retire a tampa da unidade exterior.
2. Habilite a saída dos cabos que se
encontra recortada na chapa e coloque
o anel de protecção.
3. Passe os cabos através do anel
protector.
4. Ligue os cabos aos terminais “L” e “N” e
aos parafusos de terra.
5. Fixe os cabos por meio das
braçadeiras.
Alimentação trifásica
1. Retire a tampa da unidade exterior.
2. Habilite a saída dos cabos que se
encontra recortada na chapa e coloque
o anel de protecção.
3. Passe os cabos através do anel
protector.
4. Ligue os cabos aos terminais “L1”, “L2”,
“L3” e “N” e aos parafusos de terra.
5. Fixe os cabos por meio das
braçadeiras.
P
Ligação dos cabos de
manobra e do controlo de
parede
1. Retire
a tampa da caixa eléctrica da
unidade interior.
2. P
asse os cabos através do anel
protector.
3. Introduza os cabos de sinal do controlo
de parede no seu dispositivo de ligação
da placa da unidade interior.
4. F
ixe os cabos por meio das
braçadeiras.
NOTA:
Quando ligar os cabos da forma indicada
nos diagramas seguintes, tenha um
especial cuidado em evitar ao máximo as
interferências electromagnéticas.
1. O
s cabos de manobra têm de encontrarse
separados dos cabos de força.
2. S
e o equipamento tiver de ser
instalado em algum lugar onde se
possa ver afectado por interferências
electromagnéticas, é melhor utilizar um
cabo blindado e um par trançado.
by johnson controls
Diagramas eléctricos (unidade interior do tipo condutas)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36
UNIDADE EXTERIOR
1
2
3
UNIDADE INTERIOR
Fornecimento eléctrico unidade exterior
Fornecimento eléctrico unidade interior
Interligação
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 42, 60 + EUKC 42, 60
UNIDADE EXTERIOR
1
2
3
UNIDADE INTERIOR
Fornecimento eléctrico unidade exterior
Fornecimento eléctrico unidade interior
Interligação
P
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
31
by johnson controls
Diagramas eléctricos (unidade interior do tipo chão/mural)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EOKC 12, 18, 24, 36
UNIDADE EXTERIOR
1
2
3
UNIDADE INTERIOR
Fornecimento eléctrico unidade exterior
Fornecimento eléctrico unidade interior
Interligação
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 42, 48 + EOKC 42, 48
UNIDADE EXTERIOR
1
2
3
32
UNIDADE INTERIOR
Fornecimento eléctrico unidade exterior
Fornecimento eléctrico unidade interior
Interligação
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
P
by johnson controls
Diagramas eléctricos (unidade interior do tipo cassette)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EKKC 12, 18, 24, 36
UNIDADE EXTERIOR
1
2
3
UNIDADE INTERIOR
Fornecimento eléctrico unidade exterior
Fornecimento eléctrico unidade interior
Interligação
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 42, 48 + EKKC 42, 48
UNIDADE EXTERIOR
1
2
3
UNIDADE INTERIOR
Fornecimento eléctrico unidade exterior
Fornecimento eléctrico unidade interior
Interligação
P
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
33
by johnson controls
Solução de problemas
Quando o ar condicionado não funcionar correctamente, faça o favor de comprovar os pontos seguintes:
NOTA: Se depois de verificar estes pontos o problema continuar, contacte o serviço técnico mais próximo.
Problema
Causa
A unidade não funciona de maneira nenhuma.
- Não há alimentação eléctrica.
- O interruptor geral encontra-se desligado.
- A tensão de alimentação não é suficiente.
- START/STOP encontra-se na posição stop.
- Erro no sistema de controlo
A unidade para-se após ter sido arrancada.
- Há um obstáculo na entrada ou na saída de ar da unidade condensadora.
- Funcionamento anormal do circuito de controlo.
- A temperatura exterior é superior a 43°C no modo de refrigeração.
Não arrefece de uma forma suficiente.
- Filtro de ar sujo.
- Demasiadas fontes de calor no quarto.
- Portas ou janelas abertas.
- Há um obstáculo na entrada ou na saída de ar.
- Temperatura seleccionada demasiado elevada.
- Fuga de refrigerante.
- Problemas com o sensor de temperatura.
Não aquece de uma forma suficiente.
- Filtro de ar sujo.
- Portas ou janelas abertas.
- Há um obstáculo na entrada ou na saída de ar.
- Temperatura seleccionada demasiado elevada.
- Fuga de refrigerante.
- A temperatura exterior é inferior a -5°C.
- Funcionamento anormal do circuito de controlo.
O ventilador interior não funciona no modo de calefacção.
- Sensor da tubagem situado numa posição não adequada.
- Sensor da tubagem cortado.
- Cabo do sensor da tubagem quebrado.
- Fuga de corrente no condensador eléctrico.
Manutenção
Manutenção do início da
temporada
Manutenção do fim da
temporada
1. Limpe o filtro de ar.
2. Não retire o filtro sem limpá-lo.
3. O filtro deve ser limpo de uma forma
muito frequente quando se trabalhar em
más condições. (Recomenda-se efectuar
a sua limpeza cada duas semanas).
1. Comprove se as entradas e as saídas
de ar se encontram bloqueadas.
2. Comprove que a máquina se encontre
devidamente ligada à terra.
3. Comprove que o filtro de ar se encontre
correctamente instalado.
4. Comprove que apareçam signos no
visor LCD do controlo de parede depois
de ter ligado o equipamento.
1. Num
dia soalhado, deixe funcionar o
equipamento durante a metade de um
dia no modo de ventilação a fim de secar
o interior do mesmo.
2. S
e não se tencionar utilizar o
equipamento durante um longo período
de tempo, desligue a fonte de energia
e verifique que os signos do visor LCD
desapareçam.
Manutenção diária
NOTA: Por favor, comprove os pontos
seguintes antes de limpar a unidade.
1. Desligue a alimentação antes de
manipular o aparelho.
2. Parar o equipamento antes de limpá-lo a
fim de evitar descargas eléctricas.
3. Não deite água directamente sobre a
unidade; no caso contrário, poder-seiam
produzir descargas eléctricas.
4. Comprove que a instalação se encontre
firmemente fixada.
34
NOTA: Se observar alguma coisa
incorrecta, contacte o serviço técnico.
P
by johnson controls
Especificações técnicas
ENJC
Modelo
Unidade exterior
12
18
24
36
42
48
60
Capacidades
Nominal em frio
kW
3.5
5.0
7.0
10.0
12.0
14.0
16.0
Nominal em calor
kW
3.6
5.7
8.0
11.0
14.0
15.5
18.5
Compressor
Rotativo
Scroll
Refrigerante
R-410A
Expansão / localização
Capilar / unidade exterior
Alimentação eléctrica
V.ph.Hz
Consumo
frio / calor
Nível exterior de ruídos (1 m)
Diâm. ext. tubo de drenagem de condensados
Peso líquido
230.1.50
380.3.50
kW
1.1 / 1.1
1.9 / 1.8
2.7 / 2.5
3.8 / 3.4
5.0 / 4.9
5.9 / 5.9
6.5 / 5.5
dB (A)
50
52
55
58
60
62
62
112
112
123
mm
kg
16,5
32
40
59
Tipo de ligação
90
Afunilamento + Porca
Tubagem
Diâmetro de gás
1/2"
1/2"
5/8"
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
Diâmetro de líquido
1/4"
1/4"
3/8"
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
Comprimento máximo de tubagem
m
20
20
30
50
50
50
50
Desnível máximo das tubagens
m
15
15
15
30
30
30
30
Carga de refrigerante
g
1 000
1 500
2 200
3 200
3 550
3 800
5 000
A capacidade frigorífica nominal baseia-se em: Temp. do ar interior = 27°C TS / 19°C TH, Temperatura do ar exterior = 35°C TS, tubagens de 5 metros.
A capacidade calorífica nominal baseia-se em: Temp. do ar interior = 21°C TS, Temperatura do ar exterior = 7°C TS / 6°C TH, tubagens de 5 metros.
ATENÇÃO
O seu produto encontra-se marcado com este símbolo. Isto significa que no fim da sua vida útil não
deve ser misturado com o resto de resíduos domésticos não classificados, senão que a sua eliminação
deve ser realizada de acordo com a normativa local e nacional correspondente, de uma forma correcta
e respeitosa com o meio ambiente.
A desmontagem do condicionador de ar, bem como o tratamento do refrigerante, do óleo e doutros
componentes, deve ser efectuado por um instalador qualificado de acordo com a legislação aplicável.
Contacte as autoridades locais para obter mais informação.
Dados e medidas susceptíveis de variação sem aviso prévio.
P
35
by johnson controls
Istruzioni per l’installazione
Ogni unità dispone di un raccordo a gomito
per lo scarico della condensa.
Al ricevimento, controllare la merce e comunicare per iscritto le eventuali anomalie
allo spedizioniere e alla compagnia assicuratrice.
Installazione
Ecologia
- Montaggio dell’unità.
- Collegamento dei tubi del refrigerante.
-C
ollegamento del tubo di scarico condensa nella versione pompa di calore.
- Impianto elettrico dell’unità.
Controllo
Eliminare l’imballo attenendosi
alle norme vigenti per la raccolta selettiva dei rifiuti e la tutela
dell’ambiente.
Nell’effettuare l’installazione e la manutenzione, tener presente che utilizza R-410A
con olio POE.
Contiene gas fluorurato ad effetto serra
contemplato dal Protocollo di Kyoto.
Per il tipo di gas e la quantità contenuta nel
sistema, vedi piastrina delle caratteristiche.
GWP (Global Warming Potential): 2088.
Sicurezza
L’installazione e la manutenzione dell’impianto di climatizzazione devono essere
effettuate solo da tecnici qualificati. Perché
la resa delle unità sia sempre ottimale sono
necessarie operazioni di manutenzione periodiche, come la pulizia delle batterie e dei
filtri dell’aria.
Attenzione
L’apparecchio deve essere installato e utilizzato rispettando sempre:
- Normativa elettrotecnica di bassa tensione.
- Normativa di sicurezza per apparecchi e impianti frigoriferi.
- Normativa per gli apparecchi sotto pressione.
- Norme fondamentali di edilizia.
- Norme tecniche di edilizia.
- Ordinanze municipali.
Ubicazione (Figg. 1, 2 e 3)
L’unità deve essere installata all’esterno, collocandola su una base solida e fissandovela
mediante bulloni.
Unità esterne
Queste unità vengono fornite con una carica
di refrigerante R410A sufficiente per una tubazione di collegamento di 5 metri.
L’installazione dell’unità
comprende:
Spazi liberi
Lasciare attorno alle unità esterne il sufficiente spazio libero per non ostacolare la
circolazione dell’aria e per agevolare le
operazioni di manutenzione (vedere Dimensioni d’ingombro).
Collegamento frigorifero tra le
unità
Nell’installazione di unità split, al termine
dell’installazione si deve assicurare la perfetta tenuta del circuito frigorifero per garantire l’assenza di fughe.
Ciò contribuirà ad ottenere le massime
prestazioni con il minimo consumo ed eviterà gravi guasti all’unità. È inoltre una precauzione ecologica.
Installazione dei tubi di
collegamento
La lunghezza dei tubi che collegano le unità deve essere la minima possibile.
Le distanze massime ammesse con il circuito ed il diametro dei tubi standard sono
indicate nel pertinente capitolo delle unità
interne corrispondenti.
Tubi da utilizzare
Nella realizzazione delle tubazioni che
uniscono le due unità si deve avere speciale cura nel mantenere puliti e asciutti
i tubi da utilizzare sin da prima della loro
installazione.
Tener inoltre presente quanto segue:
-U
tilizzare solo tubi di rame di tipo frigorifero.
-N
on effettuare lavori all’aperto se sta piovendo.
-L
e estremità dei tubi dovranno rimanere chiuse per tutto il tempo in cui duri
l’installazione.
- Non lasciare esposti all’aria per più di uno
o due minuti i filtri deidratatori o il compressore.
- Per saldare, utilizzare elettrodi a basso punto di fusione e con un contenuto
d’argento di almeno il 5%.
- Durante la saldatura, e finché il tubo sia
caldo, mantenere una corrente di azoto
secco all’interno dello stesso per evitare la
formazione di ossidazioni che potrebbero
occasionare contaminazioni e ostruzioni.
- Nelle unioni rame-rame non impiegare
decapante.
- Il collegamento alle unità deve essere
effettuato con il metodo della svasatura.
Isolamento dei tubi di
refrigerante
Per evitare l’influenza della temperatura
ambiente, l’irraggiamento e la formazione
di condensa, i tubi devono essere adeguatamente isolati. L’isolante deve avere uno
spessore di almeno 8 mm.
Svuotamento e disidratazione
(Fig.5)
Al non poter essere liquefatta dal compressore, l’aria non agisce come refrigerante.
Pertanto, l’aria e l’umidità che siano potute
rimanere nel sistema di refrigerazione dovranno essere completamente eliminate,
poiché altrimenti potrebbero occasionare i
seguenti effetti indesiderati:
- Aumento della pressione di alta.
- Aumento del consumo elettrico.
- Diminuzione della resa dell’impianto.
- Possibilità che l’acqua contenuta nell’aria
si congeli, con la conseguente ostruzione
dei capillari.
- Possibilità che l’acqua corroda alcune
parti del circuito e provochi il deterioramento del compressore.
Procedimento da seguire
In ogni circuito, e con le valvole chiuse:
1- Collegare una pompa a vuoto e i manometri di servizio.
2- Fare il vuoto sino ad almeno 200 micrometri.
3- Cercare eventuali perdite.
Limiti d’impiego
Temperatura BA di entrata dell’aria nella batteria esterna
Temperatura entrada ar para a bateria interior
Ciclo di funzionamento
Minimo °C
Ciclo di funzionamento
Massimo °C
Minimo °C
Massimo °C
Raffredd.
Riscald.
Raffredd.
Riscald.
Raffredd. BB
Riscald. BA
Raffredd. BB
Riscald. BA
18
-15
43
24
19
20(1)
23 (1)
27
Note: BB = Termometro a bulbo bagnato. TS = Termometro a bulbo asciutto.
(1) Per un breve periodo di tempo l’apparecchio può lavorare a una temperatura al di fuori del limite per condizionare lo spazio occupato.
36
I
by johnson controls
Installazione dello scarico
condensa
1. Per agevolare lo scarico della condensa,
installare l’apposito tubo con una pendenza di circa 10°. Accertarsi che non ci
siano perdite dall’unione del tubo. Queste parti devono inoltre essere isolate per
evitare la formazione di condensa sulla
loro superficie.
2. C’è un’uscita di scarico condensa su ogni
lato. Selezionare quella desiderata e collocare un tappo in quella del lato opposto.
Utilizzare la fascetta per fissare e isolare
correttamente l’uscita di scarico.
3. L’unità esce di fabbrica con lo scarico
condensa ubicato sul lato destro.
Isolamento dello scarico condensa
ISOLANTE
3. Negli appartamenti di nuova costruzione, è conveniente effettuare una prova
dell’impianto prima di collocare i mobili.
Installazione del
comando a parete
(unità canalizzabili)
1. Selezionare
innanzitutto
il
luogo
d’installazione. Pensare che si dovrà
realizzare un foro o una traccia per il
passaggio del cavo.
2. Il cavo di collegamento tra il comando a
parete (dimensioni: 85 x 85 x 16 mm) e
l’unità interna può essere fatto passare
in una guida di PVC (Fig. 2) o sotto traccia (Fig. 3). Collegare il cavo al comando
a parete (Fig. 4) e fissare quest’ultimo
sul muro.
3. Realizzare due fori nella parete secondo
la posizione delle viti posteriori, collocare i tasselli, far combaciare i fori con le
viti e avvitare queste ultime.
4. Collegare il cavo a 4 fili nel connettore
CN10 della scheda dell’unità interna.
Installazione a vista
SCARICO CONDENSA
Fig. 1
NOTA: per evitare gocciolii si devono isolare gli attacchi dello scarico condensa.
1. Installare lo scarico condensa con una
pendenza dell’1-2% cercando di evitare
inarcamenti e curve.
2. Nel collegare lo scarico condensa
all’unità, evitare che il tubo rimanga sotto
tensione e fissarlo vicino all’unità.
3. Per lo scarico condensa impiegare
preferibilmente un tubo di PVC rigido.
Nel realizzare il collegamento, inserire
un’estremità del tubo di PVC nel foro di
scarico e fissarvelo.
4. Quando s’impiega un unico tubo di scarico per diverse unità, il tratto di tubo comune si deve trovare circa 100 mm al
disotto di ogni unità.
Fig. 2
Controllo della temperatura esterna
La temperatura esterna può essere controllata dall’utente nel comando a parete (per
maggiori informazioni, vedi le Istruzioni per
l’uso del comando).
Collegamento dei cavi
Collegamento dei cavi ai
morsetti (Fig. 5)
NOTA: prima di realizzare l’installazione:
1. C
ontrollare che la tensione d’alimentazione corrisponda a quella indicata sulla
scheda elettronica.
2. C
ontrollare che la potenza contrattata sia
sufficiente alle necessità dell’impianto e
che la sezione del cavo d’alimentazione
sia di almeno 2,5 mm2.
3. L
’allacciamento elettrico deve essere
effettuato da un tecnico specializzato.
L’impianto deve disporre di un sistema
di sicurezza con un interruttore differenziale che abbia un’apertura di contatti di
3 mm.
Installazione occulta
CAVO
FLESSIBILE
Fig. 3
RICEVITORE
CONNETTORE
Fig. 5
CAVO
Cavo flessibile:
1. Pelare circa 10 mm di cavo.
2. Togliere le viti dai morsetti.
3. C
ollocare un terminale ad
anello nella parte pelata.
4. Introdurre la vite nel terminale
ad anello e serrare i morsetti.
Controllo del sistema di
scarico condensa
1. Una volta terminata l’installazione, si
deve provare il sistema di scarico condensa.
2. Controllare che il flusso d’acqua attraverso il tubo sia corretto e che non ci
siano perdite dall’unione.
Doppio sensore ambiente
Questa serie di climatizzatori canalizzabili
ha due sensori della temperatura ambiente: uno nel ritorno dell’unità interna e l’altro
nel comando a parete.
L’utente può selezionate che sensore utilizzare in funzione dell’architettura del locale
(per maggiori informazioni, vedi le Istruzioni per l’uso del comando). Di default è selezionato il sensore della temperatura ambiente situato nel ritorno dell’unità interna.
10
Caratteristiche dello scarico
condensa
Funzioni speciali
DISPLAY A
CRISTALLI LIQUIDI
CONNETTORE
Fig. 4
I
37
by johnson controls
Nota:
Se qualche linea è difettosa, utilizzare un
cavo speciale per sostituirla.
1. Verificare la tensione d’alimentazione
e iniziare a realizzare il collegamento
come illustrato negli schemi elettrici.
2. Si dovrebbero utilizzare i cavi speciali.
In impianti fissi si devono installare
interruttori magnetotermici e differenziali
di sicurezza.
3. Il cavo della messa a terra deve essere
adeguatamente collegato.
4. Per
le
connessioni,
utilizzare
preferibilmente terminali o cavi rigidi.
5. Per evitare eventuali danni all’apparecchio,
realizzare tutto l’impianto elettrico come
illustrato negli schemi elettrici.
6. Mantenere il cavo elettrico il più lontano
possibile dalle tubazioni e da qualsiasi
elemento in movimento, come il
ventilatore o il compressore.
7. Non è permessa nessuna alterazione
degli schemi elettrici. Il fabbricante declina
esplicitamente qualsiasi responsabilità
per le conseguenze che possano derivare
da qualsiasi tipo di alterazione.
38
Alimentazione elettrica
Alimentazione monofase
1. Togliere il coperchio della morsettiera
dell’unità esterna.
2. Forare
l’uscita
cavi
pretagliata
nella lamiera e collocarvi l’anello di
protezione.
3. Far passare i cavi attraverso l’anello di
protezione.
4. Collegare i cavi ai morsetti “L”, “N” e di
terra.
5. Mantenere i cavi in posizione con le
fascette.
Alimentazione trifase
1. Togliere il coperchio della morsettiera
dell’unità esterna.
2. Forare
l’uscita
cavi
pretagliata
nella lamiera e collocarvi l’anello di
protezione.
3. Far passare i cavi attraverso l’anello di
protezione.
4. Collegare i cavi ai morsetti “L1”, “L2”,
“L3”, “N” e di terra.
5. Mantenere i cavi in posizione con le
fascette.
I
Collegamento dei cavi di
manovra e del comando a
parete
1. Togliere il coperchio della morsettiera
dell’unità esterna.
2. F
ar passare i cavi attraverso l’anello di
protezione.
3. Inserire i cavi di segnale del comando
a parete nel corrispondente connettore
della scheda dell’unità interna.
4. M
antenere i cavi in posizione con le
fascette.
Nota:
Nell’effettuare il collegamento dei cavi,
come indicato negli schemi elettrici,
cercare di evitare il più possibile eventuali
interferenze elettromagnetiche.
1. I cavi di comando devono passare
separati dai cavi dell’alimentazione
elettrica.
2. S
e l’apparecchio deve essere installato
in un luogo in cui può essere soggetto
ad interferenze elettromagnetiche, si
consiglia d’impiegare un cavo schermato
e una coppia di trecce.
by johnson controls
Schemi elettrici (unità interne canalizzabili)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36
UNITÀ ESTERNA
1
2
3
UNITÀ INTERNA
Alimentazione elettrica unità esterna
Alimentazione elettrica unità interna
Collegamento
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 36, 42, 60 + EUKC 36, 42, 60
UNITÀ ESTERNA
1
2
3
UNITÀ INTERNA
Alimentazione elettrica unità esterna
Alimentazione elettrica unità interna
Collegamento
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
I
39
by johnson controls
Schemi elettrici (unità interne pavimento/soffitto)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EOKC 12, 18, 24, 36
UNITÀ ESTERNA
1
2
3
UNITÀ INTERNA
Alimentazione elettrica unità esterna
Alimentazione elettrica unità interna
Collegamento
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 36, 42, 48 + EOKC 36, 42, 48
UNITÀ ESTERNA
1
2
3
40
UNITÀ INTERNA
Alimentazione elettrica unità esterna
Alimentazione elettrica unità interna
Collegamento
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
I
by johnson controls
Schemi elettrici (unità interne cassette)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EKKC 12, 18, 24, 36
UNITÀ ESTERNA
1
2
3
UNITÀ INTERNA
Alimentazione elettrica unità esterna
Alimentazione elettrica unità interna
Collegamento
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 36, 42, 48 + EKKC 36, 42, 48
UNITÀ ESTERNA
1
2
3
UNITÀ INTERNA
Alimentazione elettrica unità esterna
Alimentazione elettrica unità interna
Collegamento
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
I
41
by johnson controls
Eventuali anomalie e loro soluzione
Se il climatizzatore non funziona correttamente, controllare i punti che seguono:
NOTA: se dopo aver controllato questi punti il problema persiste, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica più prossimo.
Anomalia
Causa
L’unità non funziona in assoluto.
- Non c’è alimentazione elettrica.
- L’interruttore generale è scollegato.
- La tensione d’alimentazione non è sufficiente.
- L’interruttore START/STOP si trova su STOP.
- Guasto nel sistema di comando.
Dopo essersi avviata, l’unità si arresta.
- C’è qualche ostacolo all’entrata o all’uscita d’aria dell’unità condensante.
- Funzionamento anomalo del modulo di comando.
- Temperatura esterna superiore a 43 °C in modo raffrescamento.
L’unità non raffredda sufficientemente.
- Filtro dell’aria sporco.
- Troppe fonti di calore nella stanza.
- Porte o finestre aperte.
- Ostacolo all’entrata o all’uscita d’aria.
- Temperatura selezionata troppo alta.
- Fuga di refrigerante.
- Problemi con il sensore di temperatura.
L’unità non riscalda sufficientemente.
- Filtro dell’aria sporco.
- Porte o finestre aperte.
- Ostacolo all’entrata o all’uscita d’aria.
- Temperatura selezionata troppo bassa.
- Fuga di refrigerante.
- La temperatura esterna è inferiore a -5 °C.
- Funzionamento anomalo del modulo di comando.
In modo riscaldamento il ventilatore interno non funziona
- Sensore della tubazione in posizione inadeguata.
- Sensore della tubazione guasto.
- Cavo del sensore della tubazione interrotto.
- Fuga di corrente nel condensatore elettrico.
Manutenzione
Manutenzione da effettuare
all’inizio della stagione
Manutenzione da effettuare
alla fine della stagione
1. Pulire il filtro dell’aria.
2. Se si toglie il filtro, non ricollocarlo senza
averlo prima pulito.
3. Se l’unità funziona in condizioni gravose,
pulire il filtro con maggiore frequenza (si
consiglia ogni due settimane).
1. Verificare che l’entrata e l’uscita d’aria
non siano ostruite.
2. Verificare che il cavo di terra dell’unità
sia ben collegato.
3. Verificare che il filtro dell’aria sia ben
installato.
4. Verificare che, dopo aver acceso l’unità,
sul display a cristalli liquido appaiano
delle lettere.
1. Lasciar
funzionare l’apparecchio durante
mezza giornata in modo ventilazione per
essiccarne l’interno, preferibilmente in
un giorno soleggiato.
2. S
e si prevede di non utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo di
tempo, scollegarlo dalla rete elettrica e
verificare che le lettere scompaiano dal
display a cristalli liquidi.
Manutenzione periodica
Nota: prima di pulire l’unità, fare quanto
segue.
1. Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica prima di effettuare qualsiasi
intervento sullo stesso.
2. Per evitare il rischio di scariche elettriche,
spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
3. Per evitare il rischio di scariche elettriche,
non
versare
acqua
direttamente
sull’unità.
4. Verificare che l’apparecchio sia ben
fissato.
42
Nota: se si osserva qualche anomalia,
rivolgersi al servizio di assistenza
tecnica.
I
by johnson controls
Caratteristiche tecniche
ENJC
Modello
Unità esterna
12
18
24
36
42
48
60
Potenzialità
Raffreddamento
kW
3.5
5.0
7.0
10.0
12.0
14.0
16.0
Riscaldamento
kW
3.6
5.7
8.0
11.0
14.0
15.5
18.5
Compressore
Rotativo
Scroll
Refrigerante
R-410A
Dispositivo di espansione/ubicazione
Alimentazione elettrica
Consumo
Capilar / unità esterna
V.ph.Hz
Raffred. / Riscald.
Livello di rumorosità (1 m)
Diam. esterno tubo scarico condensa
Peso netto
230.1.50
380.3.50
230.1.50
380.3.50
kW
1.1 / 1.1
1.9 / 1.8
2.7 / 2.5
3.8 / 3.4
5.0 / 4.9
5.9 / 5.9
6.5 / 5.5
dB (A)
50
52
55
58
60
62
62
112
112
123
mm
kg
16,5
32
40
59
Tipo di collegamento
90
Svasatura + Dado
Tubazione
Diametro gas
1/2"
1/2"
5/8"
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
Diametro liquido
1/4"
1/4"
3/8"
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
Lunghezza massima tubazione
m
20
20
30
50
50
50
50
Dislivello massimo dei tubi
m
15
15
15
30
30
30
30
Carica di refrigerante
g
1 000
1 500
2 200
3 200
3 550
3 800
5 000
La potenzialità di raffreddamento nominale si basa su: Temp. aria interna = 27°C BA/19°C BB, Temperatura aria esterna = 35°C BA, Lunghezza tubazioni 5 metri.
La potenzialità di riscaldamento nominale si bassa su: Temp. aria interna = 21°C BA, Temperatura aria esterna = 7°C BA/6°C BB, Lunghezza tubazioni 5 metri.
ATTENZIONE
Il prodotto è marchiato con questo simbolo. Ciò significa che al termine della vita utile non deve
essere mischiato con i rifiuti domestici generici, ma deve essere eliminato come previsto dalla
normativa municipale e nazionale pertinente, in modo corretto e rispettoso con l’ambiente.
La rottamazione del condizionatore d’aria e il trattamento del fluido refrigerante, dell’olio e degli altri
componenti deve essere effettuato da un installatore competente, come prescritto dalla legislazione
applicabile.
Per maggiori informazioni, rivolgersi alle autorità locali.
Dati e misure soggetti a variazioni senza preavviso.
I
43
by johnson controls
Hinweise zum Einbau
Überprüfung
Bei Erhalt der Ware muss diese sofort auf
mögliche Transportschäden überprüft werden.
Eventuelle Schäden müssen dem Spediteur
und der Versicherungsgesellschaft schriftlich
zur Anzeige gebracht werden.
Umweltschutz
Die Verpackung muss gemäß den
örtlichen Vorschriften entsorgt
werden.
Bei der Aufstellung und Wartung muss
berücksichtigt werden, dass das Gerät mit
HFC-410A und Polyolesteröl arbeitet.
Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasstes
fluoriertes Treibhausgas.
Art und Menge pro System sind dem
jeweiligen Typenschild zu entnehmen.
GWP (Global Warmng Potential):2088.
Sicherheit
Einbau und Wartung dieses Klimageräts
dürfen nur von entsprechend zugelassenem
Fachpersonal
vorgenommen
werden. Zur Sicherstellung einer optimalen
Betriebsleistung müssen in regelmäßigen
Abständen die vorgeschriebenen Wartungsarbeiten (Reinigung der Batterien und
Luftfilter usw.) vorgenommen werden.
Vorsicht
Einbau und Einsatz dieses Klimageräts
müssen den folgenden Normen und
Verordnungen entsprechen:
- Verordnung für Niederspannungsgeräte.
- Verordnung zur Sicherheit von
Kühlanlagen und Kühlgeräten.
- Verordnung über Druckgeräte.
- Grundsätzliche Richtlinien für das Baugewerbe.
- Technische Richtlinien für das Baugewerbe.
- Kommunale Bauvorschriften.
Aufstellung und Freiraum
(Fig. 1 bis 3)
Das Gerät muss direkt im Freien zur
Aufstellung kommen. Hierbei muss die
Einheit auf einem stabilen Unterbau fest
verschraubt werden.
Außengeräte
Die Geräte kommen mit einer für eine
Verbindungsleitung von 5 Metern ausreichenden
Menge Kältemittel R-410A zur Auslieferung.
Jedes Gerät ist mit einem Anschlussstutzen
für die Ableitung des anfallenden
Kondensats ausgestattet.
Einbau
Die Installation des Geräts
umfasst:
- Montage des Geräts.
- Anschlüsse der Kältemittelleitung.
- Anschlüsse des Kondensatablaufs bei
den Einheiten mit Wärmepumpe.
- Elektrischer Anschluss des Geräts.
Freiräume, Außengerät
Für Wartungsarbeiten und zur Sicherstellung einer unbehinderten Luftzirkulation
ist um das Gerät herum der entsprechende
Freiraum vorzusehen. (Siehe Angaben
unter “Allgemeine Abmessungen”).
Verbindung der beiden Geräte
Bei der Aufstellung von Split-Geräten muss
nach Abschluss der Montage die absolute
Dichtigkeit des Kältekreises überprüft werden,
um auf diese Weise mögliche Leckstellen
vollkommen auszuschließen.
Hierdurch kann eine maximale Leistung bei
minimalem Energieverbrauch sichergestellt
und eine eventuelle Beschädigung der
Klimaanlage wirksam vermieden werden.
Eine absolute Dichtigkeit ist ferner auch ein
Gebot des Umweltschutzes.
Verlegung der
Verbindungsleitungen
Die Verbindungsleitung zwischen den
Einheiten muss so kurz als möglich gewählt
werden.
Die für einen standardmäßigen Kreislauf
mit normalen Leitungsdurchmessern maximal zulässigen Abstände ergeben sich
aus den diesbezüglichen Angaben bei den
entsprechenden Innengeräten.
Zu verwendende Rohre
Bei der Verlegung der Verbindungsleitung
zwischen den beiden Einheiten ist darauf
zu achten, dass die verwendeten Rohre
bereits vor ihrem Einsatz durchweg sauber
und trocken sind. Im weiteren sollten dann
die folgenden Empfehlungen beachtet
werden:
- Nur kältetechnisches Kupferrohr verwenden.
- Bei Regen nicht unter freiem Himmel arbeiten.
- Während der Installation müssen die
Rohrenden verschlossen sein.
- Trockenfilter und Verdichter nicht offen stehen
lassen.
- Beim Löten Lötstäbe mit niedrigem
Schmelzpunkt und mindestens 5% Silber
verwenden.
- Zur Vermeidung von zu Verschmutzung
und Verstopfung führendem Rost und
Zunder innerhalb der Leitung ist während
des Lötens und solange das Rohr noch
heiß ist ein Trockenstickstoffstrom
aufrechtzuerhalten.
- Bei Kupfer-Kupfer-Verbindungen darf kein
Beizmittel verwendet werden.
- Zur Verbindung mit den Geräten müssen
die Rohre aufgebördelt werden.
Isolierung der Kältemittelleitung
Um Einflüsse durch die Außentemperatur
bzw. die Sonneneinstrahlung sowie mögliche
Kondenswasserschäden zu vermeiden,
müssen die Leitungen entsprechend isoliert
werden. Das diesbezüglich zu verwendende
Material sollte hierbei eine Stärke von
mindestens 8 mm aufweisen.
Evakuierung (Fig. 5)
Nachdem die Luft vom Verdichter nicht
verflüssigt werden kann, wirkt sie nicht als
Kältemittel.
Die im Kältesystem verbleibende Luft
und Feuchtigkeit haben die weiter unten
genannten negativen Auswirkungen zur
Folge und müssen deshalb vollständig
entfernt werden.
- Es kommt zu einem Anstieg des Hochdrucks.
- Es steigt der Stromverbrauch.
- Es kommt zu einem Leistungsverlust der
Anlage.
- Die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit
kann zu einer Vereisung bzw. Blockierung
der Kapillarrohre führen.
- Das Wasser kann die verschiedensten
Bauteile im Kreis in Mitleidenschaft ziehen
sowie eine Beschädigung des Verdichters
hervorrufen.
Vorgang
In allen Kreisläufen bei geschlossenen Ventilen:
1- V
akuumpumpe und Betriebsmanometer
anschließen.
2- E
in Vakuum von mindestens 200 μ
herstellen.
3- Eventuelle Leckstellen aufspüren.
Einsatzgrenzen
Lufttemperatur bei Eintritt in die Außenbatterie TT
Lufttemperatur bei Eintritt in die Innenbatterie
Betriebszyklus
Betriebszyklus
Minimum °C
Maximum °C
Minimum °C
Maximum °C
Kühlen
Heizen
Kühlen
Heizen
Kühlen TF
Heizen TT
Kühlen TF
Heizen TT
18
-15
43
24
19
20(1)
23 (1)
27
Anm: TF = Thermometer feucht. TT = Thermometer trocken.
(1) Zur Klimatisierung des bereffenden Raums kann die Anlage kurzfristig auch mit einer Temperatur außerhalb der genannten Grenzen arbeiten.
44
D
by johnson controls
Anschluss des
Kondensatablaufs
1. Zur Gewährleistung eines korrekten
Kondensatablaufs muss die Leitung mit
einem Gefälle von ca. 10° verlegt werden. Darauf achten, dass an der Anschlussstelle keine Leckagen auftreten.
Zur Vermeidung von Kondensationserscheinungen sollten diese Teile auch
entsprechend isoliert werden.
2. Auf beiden Seiten des Geräts ist ein
Kondensataustritt vorgesehen. Der nicht
verwendete Austritt ist hierbei mit einem
Schraubverschluss abzudichten. Die Rohrschelle dient zur korrekten Befestigung
und Isolierung des Kondensatablaufs.
3. Standardmäßig kommt das Gerät mit rechtsseitigem Kondensatablauf zur Auslieferung.
Isolierung des Kondensatablaufs
ISOLIERMATERIAL
KONDENSATABLAUF
1. Das Ablaufsystem muss nach Abschluss
der Montage auf einen korrekten Betrieb
hin überprüft werden.
2. Korrekten Abfluss des Kondensats über
den Ablauf sicherstellen und Ablauf auf
eventuelle Leckstellen hin überprüfen.
3. Bei neu erstellten Anlagen sollte diese
Überprüfung vor der Einrichtung der einzelnen Räume vorgenommen werden.
Anbringung der
Wandbedienung
(Einheiten mit Kanalanschluss)
1. Geeigneten Ort zur Anbringung der
Wandbedienung suchen. Hierbei ist in
Betracht zu ziehen, dass zur Verlegung
des Kabels ein Loch bzw. eine Rille anzubringen ist.
2. Die Verbindungsleitung zwischen der
Wandbedienung (Abmessungen: 85 x
85 x 16) und dem Innengerät kann durch
ein PVC-Profil abgedeckt (Fig. 2) oder
unter Putz verlegt werden (Fig. 3). Kabel an die Wandbedienung anschließen
(Fig. 4) und Wandbedienung befestigen.
3. In Übereinstimmung mit den beiden
rückwärtigen Schrauben zwei Löcher in
die Wand bohren, Dübel einsetzen und
Schrauben fest anziehen.
4. Das vieradrige Kabel über Stecker CN10
an die Platine des Innengeräts legen.
Überputzmontage
Fig. 1
ANM.: Zur Vermeidung von Leckagen müssen die Anschlüsse des Kondensatablaufs
entsprechend isoliert werden.
1. Zur Vermeidung von Knickungen und
Kurven ist der Kondensatablauf mit einem
Gefälle von 1/50 – 1/100 auszuführen.
2. Beim Anschluss des Kondensatablaufs
an das Gerät darf auf der Ablaufseite nur
mit beschränkter Kraft gearbeitet werden.
Darüber hinaus muss die Leitung unmittelbar beim Gerät befestigt werden.
3. Für den Kondensatablauf kommen im
allgemeinen Schlauchleitungen aus HartPVC zur Verwendung. Beim Anschluss
ein Ende des PVC-Schlauchs in die
Ablauföffnung einführen und befestigen.
4. Werden Kondensatabläufe für mehrere
Geräte installiert, muss die gemeinsame
Ableitung ca. 100 mm unterhalb der einzelnen Geräte verlaufen.
Überprüfung des
Ablaufsystems
Unterputzmontage
Doppelter Raumsensor
Die hier beschriebenen Klimageräte arbeiten mit zwei Sensoren zur Erfassung der
Raumtemperatur; der eine ist hierbei im
Rücklauf des Innengeräts und der andere
im Wandthermostat untergebracht.
Der Benutzer kann selbst den für ihn aufgrund der jeweiligen architektonischen
Gegebenheiten erforderlichen Sensor
auswählen. (Weitere Angaben entnehme
man der entsprechenden Bedienungsanleitung.) Standardmäßig ist ein Betrieb des
im Rücklauf im Innengerät untergebrachten
Sensors vorgesehen.
Kontrolle der Außentemperatur
Der Wandthermostat erlaubt eine Anzeige
der jeweiligen Außentemperatur. (Weitere
Angaben entnehme man der entsprechenden Bedienungsanleitung.)
Verkabelung
Anschluss der Kabel an die
Klemmen (Fig. 5)
ANM.: Vor der Installation sind die folgenden Punkte zu überprüfen:
1. E
s muss sichergestellt sein, dass die
Speisespannung mit der auf der Elektronikplatine angegebenen Spannung übereinstimmt.
2. D
ie verfügbare Leistung muss dem
jeweiligen Bedarf genügen und das
Speisekabel muss einen Querschnitt
von mindestens 2,5 mm² aufweisen.
3. D
ie elektrische Installation muss von
entsprechend ausgebildetem Fachpersonal vorgenommen werden. Es muss
ein Fehlerstromschutzschalter mit einem
Kontaktabstand von 3 mm vorgesehen
werden.
FLEXIBLER
LEITERDRAHT
10
Auslegung des
Kondensatablaufs
Fig. 2
Sonderfunktionen
Fig. 3
IR-EMPFÄNGER
LCD-ANZEIGE
STECKER
Fig. 4
D
KABEL
STECKER
Fig. 5
Flexibler Leiterdraht.
1. Ca. 10 mm Kabel schälen.
2. Klemmenschrauben lösen.
3. R
undkabelschuh am geschälten
Draht befestigen.
4. S
chraube in die Schlinge einsetzen
und Klemmen anziehen.
45
by johnson controls
ANM.:
Defekt gewordene Kabelverbindungen
müssen umgehend durch neue ersetzt
werden.
1. Versorgungsspannung
überprüfen
und elektrischen Anschluss gemäß
den Angaben des entsprechenden
Schaltbilds herstellen.
2. Zur Verkabelung ist Spezialkabel zu
verwenden. Bei festen Anlagen müssen
Magnet‑ und Fehlerstromschutzschalter
vorgesehen werden.
3. Die Anlage muss korrekt geerdet
werden.
4. Für
die
Verbindungen
sollten
vorzugsweise starre Klemmen bzw.
Leiterdrähte verwendet werden.
5. Zur Vermeidung von Schäden am
Gerät muss die gesamte elektrische
Installation in Übereinstimmung mit
den
entsprechenden
Schaltbildern
ausgeführt werden.
6. Die elektrischen Leitungen sollten
möglichst weit entfernt von den
Kältemittelleitungen sowie von allen
beweglichen
Teilen
der
Anlage
(Verdichter, Ventilator usw.) verlegt
werden.
7. Die Schaltbilder dürfen nicht verändert
werden. Für die Folgen, die sich
möglicherweise aus einer derartigen
Veränderung
ergeben,
kann der
Hersteller nicht zur Rechenschaft
gezogen werden.
46
Elektrischer Anschluss
Speisung mit
Einphasenstrom
1. Abdeckung des Außengeräts abnehmen.
2. Den in der Gerätewand vorgesehenen
Kabeldurchgang
aufbrechen
und
Schutzring einsetzen.
3. Kabel durch den Schutzring führen.
4. Die Leiter an die Klemmen “L” und “N”
sowie an die Schrauben zur Erdung
legen.
5. Kabel mit den Kabelschellen befestigen.
Speisung mit Drehstrom
1. Abdeckung des Außengeräts abnehmen.
2. Den in der Gerätewand vorgesehenen
Kabeldurchgang
aufbrechen
und
Schutzring einsetzen.
3. Kabel durch den Schutzring führen.
4. Die Leiter an die Klemmen “L1”, “L2”,
“L3” und “N” sowie an die Schrauben zur
Erdung legen.
5. Kabel mit den Kabelschellen befestigen.
D
Anschluss der Steuerkabel
und der Wandbedienung
1. Abdeckung des Anschlusskastens am
Innengerät abnehmen.
2. Kabel durch den Schutzring führen.
3. K
abel der Wandbedienung an den
entsprechenden Eingang der Platine
des Innengeräts legen.
4. Kabel mit den Kabelschellen befestigen.
ANM.:
Beim Anschluss des Kabels gemäß
den folgenden Schaltbildern ist auf
eine weitestgehende Unterbindung von
Funkstörungen zu achten.
1. D
as Steuerkabel muss getrennt vom
Stromkabel geführt werden.
2. Ist am Aufstellungsort mit elektromagnetischen Störungen zu rechnen,
sollte die Verbindung mit entsprechend
abgeschirmtem Kabel und verdrillter
Doppelleitung vorgenommen werden.
by johnson controls
Schaltbilder (Einheiten mit Kanalanschluss)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36
AUßENGERÄTE
1
2
3
INNENGERÄTE
Elektrischer Anchluss Außengeräte
Elektrischer Anchluss Innengeräte
Verbindung
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 36, 42, 60 + EUKC 36, 42, 60
AUßENGERÄTE
1
2
3
INNENGERÄTE
Elektrischer Anchluss Außengeräte
Elektrischer Anchluss Innengeräte
Verbindung
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
D
47
by johnson controls
Schaltbilder (Einheiten Stand-/Deckengeräte)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EOKC 12, 18, 24, 36
AUßENGERÄTE
1
2
3
INNENGERÄTE
Elektrischer Anchluss Außengeräte
Elektrischer Anchluss Innengeräte
Verbindung
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 36, 42, 48 + EOKC 36, 42, 48
AUßENGERÄTE
1
2
3
48
INNENGERÄTE
Elektrischer Anchluss Außengeräte
Elektrischer Anchluss Innengeräte
Verbindung
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
D
by johnson controls
Schaltbilder (Einheiten Kassettengeräte)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EKKC 12, 18, 24, 36
AUßENGERÄTE
1
2
3
INNENGERÄTE
Elektrischer Anchluss Außengeräte
Elektrischer Anchluss Innengeräte
Verbindung
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 36, 42, 48 + EKKC 36, 42, 48
AUßENGERÄTE
1
2
3
INNENGERÄTE
Elektrischer Anchluss Außengeräte
Elektrischer Anchluss Innengeräte
Verbindung
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
D
49
by johnson controls
Fehlerdiagnose
Kommt es bei Ihrer Klimaanlage zu einem fehlerhaften Betrieb, sollten Sie zunächst einmal die folgenden Punkte überprüfen.
ANM.: Besteht das Problem nach Überprüfung dieser Punkte fort, benachrichtigen Sie umgehend den zuständigen Kundendienst.
Problem
Ursache
Die Anlage funktioniert nicht.
- Die Stromversorgung ist unterbrochen.
- Der Hauptschalter steht auf Aus.
- Die Versorgungsspannung ist zu niedrig.
- Die Ein/Aus-Taste steht auf OFF.
- Ausfall des Steuersystems.
Nach dem Anlaufen stoppt die Anlage gleich wieder ab.
- Der Luftein- oder -austritt der Verflüssigereinheit ist behindert.
- Störung im Steuerkreis.
- Die Außentemperatur liegt bei Kühlbetrieb über 43 °C.
Unzureichende Kühlleistung.
- Luftfilter verschmutzt.
- Zu viele Heizquellen im Raum.
- Türen oder Fenster sind geöffnet.
- Luftein- oder -austritt ist behindert.
- Die eingestellte Temperatur ist zu hoch.
- Kältemittelverluste.
- Probleme beim Temperatursensor.
Unzureichende Heizleistung.
- Luftfilter verschmutzt.
- Türen oder Fenster sind geöffnet.
- Luftein- oder -austritt ist behindert.
- Die eingestellte Temperatur ist zu hoch.
- Kältemittelverluste.
- Die Außentemperatur liegt unter -5 °C.
- Störung im Steuerkreis.
Der Ventilator spricht bei Heizbetrieb nicht an.
- Leitungssensor in nicht korrekter Position.
- Leitungssensor unterbrochen.
- Verbindungsleitung des Leitungssensors unterbrochen.
- Stromverluste im Kondensator.
Wartung
Tägliche Wartung
1. Luftfilter reinigen.
2. Filter beim Herausnehmen stets
reinigen.
3. Bei einem Einsatz unter ungünstigen
Verhältnissen muss der Luftfilter öfter
gereinigt werden (möglichst alle zwei
Wochen).
ANM.: Vor Reinigung des Geräts sind
die folgende Punkte zu beachten:
1. Gerät vom Netz trennen.
2. Zur Vermeidung von elektrischen
Entladungen muss das Gerät vor der
Reinigung ausgeschaltet werden.
3. Zur Vermeidung von elektrischen
Entladungen darf kein Wasser in das
Gerät eindringen.
4. Die Anlage muss sicher befestigt sein.
50
Wartung bei Saisonbeginn
Wartung bei Saisonende
1. Luftein‑ und ‑austritt von eventuellen
Verstopfungen befreien.
2. Korrekte Erdung der Anlage überprüfen.
3. Auf einen korrekten Einbau des Luftfilters
achten.
4. Korrekten Betrieb der LCD-Anzeige beim
Einschalten des Geräts überprüfen.
1. Zum
Austrocknen die Anlage an einem
sonnigen Tag zwölf Stunden lang nur auf
Belüftungsbetrieb arbeiten lassen.
2. G
erät vom Netz trennen, sofern es über
einen längeren Zeitraum nicht mehr
genutzt werden soll. Die LCD-Anzeige
muss hierbei verlöschen.
ANM.: Werden irgendwelche Defekte
am Gerät festgestellt, ist der zuständige
Kundendienst zu verständigen.
D
by johnson controls
Technische Angaben
ENJC
Modell
Außengerät
12
18
24
36
42
48
60
Leistungswerte
Kühlbetrieb
kW
3.5
5.0
7.0
10.0
12.0
14.0
16.0
Heizbetrieb
kW
3.6
5.7
8.0
11.0
14.0
15.5
18.5
Verdichter
Rollkolben
Scroll
Kältemitten
R-410A
Expansion/unterbringung
Kapillar / Außengerät
Elektr. Anschluß
V.ph.Hz
Kühlbetrieb /
Heizbetrieb
Consumption
Geräuschpegel außen (1 m)
Außendurchm. Kondensatablauf
Nettogewicht
230.1.50
380.3.50
230.1.50
380.3.50
kW
1.1 / 1.1
1.9 / 1.8
2.7 / 2.5
3.8 / 3.4
5.0 / 4.9
5.9 / 5.9
6.5 / 5.5
dB (A)
50
52
55
58
60
62
62
112
112
123
mm
kg
16,5
32
40
59
Anschlußart
90
Bördeln + Multer
Leitungen
Durchmesset Gas
1/2"
1/2"
5/8"
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
Durchmesser Flüssigkeit
1/4"
1/4"
3/8"
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
Maximale Leitungslänge
m
20
20
30
50
50
50
50
Max. Höhenunterschied der Leitung
m
15
15
15
30
30
30
30
Kältemittelmenge
g
1 000
1 500
2 200
3 200
3 550
3 800
5 000
Die Nenn-Kälteleistung basiert auf: Lufttemp. innen = 27°C TT/19°C TF, Lufttemp. außen = 35°C TT, Leitung 5 meter.
Die Nenn-Heizleistung besiert auf: Lufttemp. innen = 21°C TT, Lufttemp. außen = 7°C TT/6°C TF, Leitung 5 meter.
ACHTUNG
Ihr Produkt ist mit diesem Symbol versehen. Dies bedeutet, dass es bei Ablauf seiner Nutzungsdauer
nicht einfach mit dem übrigen Hausmüll beseitigt werden darf. Vielmehr muss es korrekt und
umweltgerecht in Übereinstimmung mit den diesbezüglich vor Ort geltenden Vorschriften entsorgt
werden.
Die Entsorgung des Klimageräts sowie die Weiterverwertung des Kältemittels, des Öls und aller
anderen Komponenten obliegt dem gesetzlich zuständigen Installateur.
Weitere Auskunft erhalten Sie bei den zuständigen Behörden vor Ort.
Technische Angaben und Maße können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
D
51
by johnson controls
Installatie-instructies
Controle bij ontvangst
Bij ontvangst dienen de goederen gecontroleerd te worden en bij eventuele gebreken dient het transportbedrijf en de verzekeringsmaatschappij hiervan schriftelijk op
de hoogte gesteld te worden.
Bescherming van het milieu
De verpakking dient overeenkomstig de door de gemeente vastgelegde milieuvoorschriften afgevoerd
te worden.
Bij het installeren en tijdens onderhoudswerkzaamheden er rekening mee houden dat er
HFK-410A met POE olie gebruikt wordt.
Bevat gefluoreerd gas broeikaseffect
dat onder het Protocol van Kyoto valt.
Voor het type gas en de hoeveelheid per
systeem zie het typeplaatje.
GWP (Global Warmng Potential):2088.
Veiligheid
De installatie- en onderhoudswerkzaamheden van dit airconditioningssysteem mogen
uitsluitend door deskundig en vakbekwaam
personeel uitgevoerd worden. Men dient periodieke onderhoudswerkzaamheden uit te
laten voeren, zoals het reinigen van de batterijen en luchtfilters, opdat het optimale rendement van de toestellen gewaarborgd wordt.
Voorzorgsmaatregelen
Dit toestel dient overeenkomstig de onderstaande richtlijnen geïnstalleerd en gebruikt te worden:
- Laagspanningsrichtlijn.
- Veiligheidsrichtlijn voor koelaggregaten en -installaties.
- Richtlijn drukapparaten.
- Standaard bouwnormen.
- Technische bouwnormen.
- Gemeentelijke bepalingen.
llen van 4 meter lengte.
Bij elke unit wordt een verbindingsstuk voor
de afvoer van het condensvocht bijgeleverd
(alleen bij modellen met warmtepomp).
Er dient een minimale vrije ruimte rondom
de toestellen aangehouden te worden voor
de luchtcirculatie en een goede bereikbaarheid voor onderhoudswerkzaamheden
zoals onder algemene afmetingen aangegeven is.
- Geen werkzaamheden buiten uitvoeren
wanneer het regent.
- De uiteinden van de buizen dienen afgesloten te blijven tijdens de duur van de installatiewerkzaamheden.
- De droogfilters noch de compressor langer dan één of twee minuten aan de omgeving blootstellen.
- Voor het solderen soldeerstaven gebruiken met een laag smeltpunt die minimaal 5% zilver bevatten.
- Tijdens het solderen en terwijl de buis nog
warm is, dient er een droge stikstofstroom
aangehouden te worden ter voorkoming
van roestvorming en een laag bladmetaal
aan de binnenzijde die verontreinigingen
en verstoppingen kunnen veroorzaken.
- Geen afbijtmiddel voor de koper-koper
verbindingen gebruiken.
- De toestellen dienen middels optrompen
aan elkaar gekoppeld te worden.
Aansluiting van de toestellen
Isoleren van de koelbuizen
Installatie
De installatie van de unit omvat:
- Montage van het toestel.
- Aansluiten van de koelleiding.
- Aansluiten van de condensafvoer bij units
met warmtepomp.
- Elektrische installatie van de unit.
Vrije ruimten, buitenunit
Bij het installeren van units van het type
splitsysteem dient de volledige afdichting
van het koelcircuit gecontroleerd te worden
na het beëindigen van de montagewerkzaamheden om de afwezigheid van lekken te
garanderen.
Dit draagt bij tot een maximaal rendement
bij een minimaal verbruik en voorkomt
ernstige storingen in de werking van de
unit. Het vormt tevens een belangrijke milieumaatregel.
Installeren van de aansluitleiding
De lengte van de aansluitleidingen tussen
de toestellen dient zo klein mogelijk te zijn.
De maximaal toelaatbare afstand tussen de
toestellen bij een standaard circuit en buisdoorsnede worden hieronder apart voor de
bijbehorende binnenunits aangegeven.
Te gebruiken buizen
Plaats (fig. 1 t/m 3)
Het toestel is voor plaatsing buiten bedoeld.
Het toestel op een stevige voetplaat plaatsen en met schroeven hierop vastzetten.
Buitenunits
De toestellen worden geleverd met een
voldoende hoeveelheid koelmiddel R-410A
voor een aansluitleiding tussen de toeste-
Voor het aansluiten van de leidingen die
de beide units met elkaar verbinden, dient
men er voor te zorgen dat de te gebruiken
buizen reeds voor het installeren schoon
en droog gehouden worden. Wij adviseren
rekening te houden met de onderstaande
aanwijzingen:
-U
itsluitend koperbuis gebruiken van een
kwaliteit die geschikt is voor koelleidingen.
Ter voorkoming van het druppelen van condensvocht op de vloer dienen beide buizen
goed geïsoleerd te worden. De dikte van
het isolatiemateriaal dient minimaal 8 mm
te bedragen.
Ledigen en ontvochtigen (fig. 5)
Lucht werkt niet als koelmiddel, omdat deze
door de compressor niet vloeibaar gemaakt kan worden. Lucht en vocht dat in het
koelsysteem achterblijft, heeft ongewenste
effecten zoals hieronder aangegeven is.
Daarom dient de lucht en het vocht geheel
verwijderd te worden.
- Verhoging van de hoge druk
- Toename van het stroomverbruik
- Vermindering van het rendement van het
toestel.
- Het water in de lucht kan bevriezen en de
membranen blokkeren.
- Het water kan op sommige plaatsen van
het circuit roest veroorzaken en de compressor beschadigen.
Werkwijze
Bij elk circuit met gesloten kleppen:
1- Een vacuümpomp en service-manometers aansluiten.
2- Een vacuüm van minimaal 200 micron
trekken.
3- Lekken opsporen.
Gebruikslimieten
Temperatuur bij luchtinlaat van buitenbatterij DT
Temperatuur bij luchtinlaat van binenbatterij
Bedrijfscyclus
Bedrijfscyclus
Minimum °C
Maximum °C
Minimum °C
Maximum °C
Koeling
Verwarming
Koeling
Verwarming
Koeling NB
Verwarming DB
Koeling NB
Verwarming DB
18
-15
43
24
19
20(1)
23 (1)
27
Nota’s: NB = natte bol. DB = droge bol.
(1) Her toestel kan gedurende korte tijd met temperaturen werken die buiten de grenzen vallen om de ruimte te kunnen verwarmen.
52
NL
by johnson controls
Afvoer installeren
1. Leg de afvoer met een afschot van ca.
10° aan voor een goede afvoer van het
condenswater. Let erop dat de pakking
van de afvoer niet lekt. Deze delen
moeten ook geïsoleerd worden ter voorkoming van condensaanslag.
2. Er zit een uitlaat voor de afvoer aan elke
zijde van het toestel. Kies de uitlaat die u
wilt gebruiken en zet een stop op de niet
gebruikte uitlaat aan de andere zijde. De
klemband dient gebruikt te worden om
de uitlaat van de afvoer correct te bevestigen en te isoleren.
3. Af fabriek bevindt de uitvoer zich aan de
rechterkant van het toestel.
Isolatie van de afvoer
ISOLATIE
AFVOER
Fig. 1
NOTE: De pakkingen van de afvoer
moeten geïsoleerd worden ter voorkoming
van waterlekkage.
2. Controleer of het water op de juiste wijze
door de buis stroomt en of er een lek bij
de pakking is.
3. Voor nieuwe constructies is het beter de
afvoer uit te proberen voordat de ruimte
ingericht wordt.
Installeren van de bedieningseenheid op de wand
(Units type luchtkanaal)
1. Kies eerst de plaats uit waar deze geïnstalleerd gaat worden. Denk eraan dat er
een gat geboord of een sleuf gehakt moet
worden om de kabel door te voeren.
2. De verbindingskabel tussen de bedieningseenheid op de wand (afmetingen:
120 x 120 x 16) en de binnenunit kan
in een PVC kabelgoot. (Fig.2); of in de
wand (Fig.3). Sluit de kabel of de bedieningseenheid op de wand aan (Afb.4) en
bevestig deze op de wand.
3. Boor twee gaten in de wand op de plaats van de achterste schroeven, breng
de pluggen aan, zet de gaten met
de schroeven op één lijn en draai de
schroeven in.
4. Sluit de 4-aderige kabel op de connector CN10 van de plaat van de binnenunit
aan.
Installatie in zicht
Regels voor de aanleg van de
afvoer
Fig. 2
Controle van de buitentemperatuur
De buitentemperatuur kan op de wandthermostaat worden gecontroleerd ter informatie voor de gebruikers (zie Bedieningsinstructies voor meer informatie).
Aansluiting van de kabels
Sluit de bedrading op de
aansluitklemmen aan (Fig.5)
NOTE: Gelieve de volgende punten te
controleren alvorens de installatie uit te
voeren.
1. C
ontroleer of de voedingsspanning overeenkomt met de aangegeven spanning
op de printplaat.
2. H
et gecontracteerde vermogen dient
met de behoeften overeen te komen en
de doorsnede van de netkabel moet groter zijn dan 2,5 mm2.
3. D
e elektrische installatie dient door
vakbekwaam personeel te worden uitgevoerd. De installatie dient voorzien
te zijn van een beveiligingssysteem met
een differentieelschakelaar waarvan de
contacten op 3 mm afstand van elkaar
zitten.
Installatie uit zicht
FLEXIBELE
KABEL
Fig. 3
STEKER
ONTVANGER
KABEL
Controleren van het afvoersysteem
1. Het afvoersysteem moet na het installeren uitgeprobeerd worden.
Dubbele ruimtesensor
Deze serie toestellen met luchtkanalen zijn
uitgerust met twee sensoren voor de ruimtetemperatuur. Eén sensor bevindt zich
in de retourleiding van de binnenunit en de
andere in de wandthermostaat.
De gebruiker kan kiezen welke sensor hij
wil gebruiken afhankelijke van de bouwkundige vereisten. (Zie Bedieningsinstructies
voor meer informatie). De ruimtesensor die
standaard werkt, bevindt zich in de retourleiding van de binnenunit.
10
1. Leg de afvoer met een afschot van 1/50
– 1/100 om buigingen en bochten te vermijden.
2. Wanneer de afvoer op het toestel aangesloten wordt, moet de kracht aan de afvoerzijde gering zijn terwijl de buis vlakbij
het toestel bevestigd moet worden.
3. De afvoerbuis dient in het algemeen van
hard PVC te zijn. Steek bij het maken
van de verbinding een uiteinde van de
PVC buis in het afvoergat en maak het
vast. De afvoerbuis dient in het algemeen van hard PVC te zijn. Steek bij
het maken van de verbinding een uiteinde van de PVC buis in het afvoergat en
maak het vast.
4. Als er afvoeren voor meerdere toestellen
gebruikt worden, moet de gemeentelijke
afvoerleiding zich ca. 100 mm onder elk
toestel bevinden.
Speciale functies
LCD-DISPLAY
Fig. 4
NL
STEKER
Fig. 5
Flexibele kabel.
1. S
trip ca. 10 mm van de kabel af.
2. D
raai de schroeven uit het
aansluitblok.
3. Z
et een ringtong op het gestripte
uiteinde.
4. S
teek de schroef door de ringtong
en draai de klemmen aan.
53
by johnson controls
NOTE:
Als een van de lijnen beschadigd is, gebruik
dan speciale kabel om deze te vervangen.
1. Controleer de voedingsspanning en begin
aan de hand van het aansluitschema de
aansluiting aan te leggen.
2. U dient speciale kabels te gebruiken.
In vaste installaties moeten voor de
beveiliging
thermomagnetische
en
differentieelschakelaars
opgenomen
worden.
3. De aardaansluiting moet op de juiste
wijze aangesloten worden.
4. Gebruik bij voorkeur klemmen of
installatiedraad voor de aansluitingen.
5. De complete elektrische installatie
dient uitgevoerd te worden zoals in het
schakelschema aangegeven is, omdat
anders het toestel beschadigd kan
worden.
6. Houd de elektrische kabel zo ver mogelijk
van de leidingen en bewegende delen,
zoals de compressor of de ventilator,
verwijderd.
7. Het is niet toegestaan wijzigingen in
het schakelschema aan te brengen. De
fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid
af voor de eventuele gevolgen van
dergelijke aanpassingen.
54
Voedingsspanning
Eenfasestroom
1. Verwijder het deksel van de buitenunit.
2. Stoot de uitgang voor de kabels uit de
plaat en breng de beschermring aan.
3. Voer de kabels door de beschermring.
4. Sluit de kabels op de klemmen “L”, “N”
en op de aardeschroeven aan.
5. Zet de kabels met kabelklemmen vast.
Draaistroom
1. Verwijder het deksel van de buitenunit.
2. Stoot de uitgang voor de kabels uit de
plaat en breng de beschermring aan.
3. Voer de kabels door de beschermring.
4. Sluit de kabels op de klemmen “L1”, “L2”,
“L3” “N” en op de aardeschroeven aan.
5. Zet de kabels met kabelklemmen vast.
NL
Aansluiting van de
schakelkabels en de
bedieningseenheid op de
wand
1. Verwijder
het deksel van de elektrische
doos van de binnenunit.
2. Voer de kabels door de beschermring.
3. S
teek de signaalkabels van de
bedieningseenheid op de wand in
de steker van de printplaat van de
binnenunit.
4. Zet de kabels met kabelklemmen vast.
NOTE:
Als u de kabels aansluit zoals in de
schema’s aangegeven is, probeer dan
zoveel
mogelijk
elektromagnetische
storingen te vermijden.
1. D
e schakelkabels moeten gescheiden
zijn van de krachtkabels.
2. Als het toestel op een plek geïnstalleerd
wordt waar het aan elektromagnetische
invloeden onderhevig is, dan is
het raadzaam getwiste draden met
buitenmantel te gebruiken.
by johnson controls
Schakelschema’s (binnenunits type luchtkanalen)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36
BUITENUNIT
1
2
3
BINNENUNIT
Stroomvoorziening Buitenunit
Stroomvoorziening Binnenunit
Onderlinge aansluiting
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 36, 42, 60 + EUKC 36, 42, 60
BUITENUNIT
1
2
3
BINNENUNIT
Stroomvoorziening Buitenunit
Stroomvoorziening Binnenunit
Onderlinge aansluiting
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
NL
55
by johnson controls
Schakelschema’s (binnenunits type vloer-/plafondbevestiging)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EOKC 12, 18, 24, 36
BUITENUNIT
1
2
3
BINNENUNIT
Stroomvoorziening Buitenunit
Stroomvoorziening Binnenunit
Onderlinge aansluiting
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 36, 42, 48 + EOKC 36, 42, 48
BUITENUNIT
1
2
3
56
BINNENUNIT
Stroomvoorziening Buitenunit
Stroomvoorziening Binnenunit
Onderlinge aansluiting
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
NL
by johnson controls
Schakelschema’s (binnenunits type cassette)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EKKC 12, 18, 24, 36
BUITENUNIT
1
2
3
BINNENUNIT
Stroomvoorziening Buitenunit
Stroomvoorziening Binnenunit
Onderlinge aansluiting
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 36, 42, 48 + EKKC 36, 42, 48
BUITENUNIT
1
2
3
BINNENUNIT
Stroomvoorziening Buitenunit
Stroomvoorziening Binnenunit
Onderlinge aansluiting
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
NL
57
by johnson controls
Storingen oplossen
Als de airconditioning niet goed werkt, dient u eerst de volgende punten na te lopen.
NOTE: Als de storing aanhoudt, nadat u deze punten gecontroleerd heeft, stelt u zich dan in verbinding met de dichtstbijzijnde
Technische
Dienst.
Probleem
Oorzaak
Het toestel werkt niet.
- Er is geen stroomtoevoer.
- De hoofdschakelaar staat uit.
- De voedingsspanning is niet voldoende.
- START/STOP staat in stop.
- Storing in het regelsysteem.
Het toestel stopt nadat het gestart is.
- Er bevindt zich een voorwerp voor de condensing-unit.
- Abnormale werking van het regelcircuit.
- De buitentemperatuur is hoger dan 43°C in de koelfunctie.
Het toestel koelt niet voldoende.
- Het luchtfilter is vuil.
- Er zijn te veel warmtebronnen in het vertrek.
- Er staan deuren of ramen open.
- De luchtinlaat of -uitlaat wordt afgedekt.
- De ingestelde temperatuur is te hoog.
- Koelmiddellek.
- Storing in de temperatuursensor.
Het toestel verwarmt niet voldoende.
- Het luchtfilter is vuil.
- Er staan deuren of ramen open.
- De luchtinlaat of -uitlaat wordt afgedekt.
- De ingestelde temperatuur is te hoog.
- Koelmiddellek.
- De buitentemperatuur is lager dan -5°C.
- Abnormale werking van het regelcircuit.
De binnenventilator werkt niet in de verwarmingsfunctie.
- Leidingsensor staat in verkeerde stand.
- Leidingsensor uitgeschakeld.
- Kapot snoer van de leidingsensor.
- Stroomlek in elektrische condensator.
Onderhoud
Onderhoud aan het begin van Onderhoud aan het einde van
het seizoen
het seizoen
1. Reinig het luchtfilter.
2. Verwijder het filter niet zonder het schoon
te maken.
3. Het filter moet regelmatig gereinigd
worden als het toestel in ongunstige
omstandigheden werkt (aanbevolen
wordt om de twee weken).
1. Controleer of de luchtinlaten en –uitlaten
verstopt zijn.
2. Controleer of het toestel correct geaard
is.
3. Controleer of het luchtfilter goed
geplaatst is.
4. Controleer of er letters op het
LDCscherm van de bedieningseenheid
op de wand verschijnen, nadat het
toestel ingeschakeld is.
Dagelijks onderhoud
NOTE: Gelieve de volgende punten te
controleren alvorens het toestel schoon
te maken.
1. Schakel de stroomvoorziening uit
alvorens het toestel aan te raken.
2. Zet het toestel uit alvorens het schoon
te maken om elektrische schokken te
voorkomen.
3. Giet geen water direct op het toestel,
omdat dit tot elektrische schokken kan
leiden.
4. Controleer of de installatie stevig
bevestigd is.
58
NOTE: ziet u iets wat niet klopt, stelt u
zich dan met de Technische Dienst in
verbinding.
NL
1. Laat
op een zonnige dag het toestel een
halve dag in de stand ventilatie draaien
om de binnenkant te drogen.
2. Als het toestel gedurende langere tijd niet
gebruikt zal worden, schakel het dan van
de stroomvoorziening af en controleer of
de letters uit het LCD-scherm verdwenen
zijn.
by johnson controls
Technische specificaties
ENJC
Model
Buitenunit
12
18
24
36
42
48
60
Vermogen
Koeling
kW
3.5
5.0
7.0
10.0
12.0
14.0
16.0
Verwarming
kW
3.6
5.7
8.0
11.0
14.0
15.5
18.5
Compressor
Roterend
Scroll
Koelmiddel
R-410A
Expansie/plaats
Capillair / Buitenunit
Voedingsspanning
Verbruik
V.ph.Hz
Koeling / Verwarming
Geluidsniveau (1 m)
Uitw. doorsnede afvoerbuis
230.1.50
380.3.50
230.1.50
kW
1.1 / 1.1
1.9 / 1.8
2.7 / 2.5
3.8 / 3.4
5.0 / 4.9
5.9 / 5.9
6.5 / 5.5
dB (A)
50
52
55
58
60
62
62
112
112
123
mm
Nettogewicht
380.3.50
kg
16,5
32
40
59
Tipe verbinding
90
Optrompen + Moer
Leiding
Diameter gasleiding
1/2"
1/2"
5/8"
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
Diameter vloeistofleiding
1/4"
1/4"
3/8"
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
Max. leidinglengte
m
20
20
30
50
50
50
50
Maximaal niveauvershil van de leiding
m
15
15
15
30
30
30
30
Koelmiddelvulling
g
1 000
1 500
2 200
3 200
3 550
3 800
5 000
Het nominale koelvermogen is gebaseerd op: binnenluchttemperatuur = 27°C DB/19°C NB, Buitenluchttemperatuur = 35°C DB, leidinglengte 5 meter.
Het nominale verwamingvermogen is gebasserd op: binnenluchttemperatuur = 21°C DB, Buitenluchttemperatuur = 7°C DB/6°C NB, leidinglengte 5 meter.
LET OP
Uw product is van dit symbool voorzien. Dit betekent dat het product aan het eind van zijn levensduur niet
als het huisvuil weggeggoid mag worden maar op correcte en milieuvriendelijke wijze overeenkomstig
de van kracht zijnde plaatselijke en landelijke regelgeving afgevoerd dient te worden.
Het demonteren van de airconditioner alsmede de verwerking van het koelmiddel, olie en andere
onderdelen dient door een bevoegd installateur overeenkomstig de van toepassing zijnde wetgeving
uitgevoerd te worden.
Voor nadere informatie kunt u contact met de plaatselijke overheid opnemen.
Gegevens en maten aan mogelijke wijzigingen onderhevig zonder kennisgeving vooraf.
NL
59
by johnson controls
Installasjonsinstrukser
Utvendige enheter
Inspisering
Når man mottar apparatet, må man
undersøke det nøye, og underrette
transportfirmaet og forsikrtingsselskapet
om enhver uregelmessighet.
Enhetene leveres med en mengde
kjølemedium R-410A som er tilstrekkelig til
5 meter lange sammenkoblingsrør.
Hver enhet er utstyrt med et alburør for
avløp for kondensvann.
Installasjon
Miljøvern
Emballasjen
må
elimineres
i
henhold
til
gjeldende
miljøvernforordninger.
Under installasjonen og vedlikeholdsarbeid
må man ha i minne at i dette apparatet
brukes det HCF-410A med POEolje.
Inneholder
fluorert
gass
med
drivhuseffekt etter Kyotoprotokollen.
For type og mengde gass per system, se
merkeplaten.
GWP (Global Warmng Potential):2088.
Sikkerhet
Installasjonen og vedlikeholdsarbeidene av
dette luftkondisjoneringssystemet må kun
foretas av kvalifiserte fagfolk. Det må gjøres
regelmessig vedlkehold, som rengjøring
av batteriene og luftfiltre for å oppnå en
maksimal effektivitet av enhetene.
Forholdsregler
Dette apparatet må installeres og brukes i
samsvar med:
- Elektrotekniske
lavspenningsforskrifter.
- Sikkerhetsreglement for kjøleinstallasjoner og kjøleanlegg.
- Reglement for trykkapparater.
- Grunnleggende bygningsregler.
- Tekniske bygningsregler.
- Kommunale forskrifter.
Plassering (fig. 1 til 3)
Apparatet må plasseres direkte utendørs.
Sett enheten på et solid underlag, og fest
den med skruer.
Installasjonen av enheten
omfatter:
- Montering av enheten.
- Koblinger av kjølerør.
-K
oblinger av kondensdrenasje i enheter
med varmepumpe.
- Elektrisk installasjon av enheten.
Fritt rom, utvendig enhet
Det kreves et minimalt fritt rom rundt
enhetene for å sikre luftsirkulasjonen og
plass nok til å foreta vedlikeholdsarbeid, slik
det angis under generelle dimensjoner.
Sammenkobling av enhetene
Etter montering av Split enheter må man
sjekke at kjølekretsen er fullstendig vanntett
for å forhindre lekkasjer.
Dette vil bidra til å oppnå maksimal ytelse
av apparatet med minimalt forbruk, og til
å forebygge alvorlige skader på enheten.
Det er dessuten også en økologisk
forholdsregel.
Montering av
sammenkoblingsrørene
Sammenkoblingsrørene må være så korte
som mulig.
Maksimalt tillatte avstander med hensyn
til kretsen og standard rørdiameter er
angitt under hvert avsnitt som behandler
tilsvarende innvendige enheter.
Hvilken type rør som bør anvendes
Ved sammenkobling av to enheter må man
være spesielt nøye med at rørene som
skal brukes holdes rene og tørre før de
monteres.
Vi anbefaler følgende forholdsregler:
- Bruk kun kobberrør av kjølekvalitet.
- Utfør ikke arbeid utendørs hvis det
regner.
- Rørendene må holdes tildekket så lenge
installeringen varer.
- La ikke tørkefiltrene eller kompressoren
stå ute.
- Til sveising bør man bruke stenger med
lavt smeltepunkt, og med minst 5%
sølvinnhold.
- Under sveisingen og så lenge røret er
varmt, må man holde gående en strøm av
tørrnitrogen for å unngå at det blir liggende
rust og spon inne i røret som kunne
forårsake forurensning og blokkeringer.
- Ved koblinger av to kobberrør, må man
ikke bruke etsende midler.
- Koblingen til enhetene må gjøres ved
hjelp av utvidelsesmetoden.
Isolering av kjølerør
For å unngå påvirkning av utetemperaturer, stråling og kondensvann, må
rørene isoleres.
Maks. tykkelse skal være 8 mm.
Tømming og tørking (Fig. 5)
Luften virker ikke som kjølemiddel fordi den
ikke kan gjøres flytende av kompressoren.
Luften og fuktigheten som blir igjen
inne i avkjølingssystemet, har skadelige
virkninger, se nedenfor, og bør derfor
elimineres.
- Øker trykket oppover.
- Øker strømforbruket.
- Nedsetter apparatets yteevne.
- Vannet som finnes i luften kan fryse og
blokkere kapillarrørene.
- Som følge av vannet kan deler av kretsen
ruste og derved forringe kompressoren.
Prosess
I hver krets med ventilene lukket:
1- Koble til en vakuumpumpe og servicetrykkmålere.
2- Gjør vakuum til minst 200 mikroner.
3- Sjekk for lekkasjer.
Begrensninger for bruk
Temp. luftinntak utv. batteri TS
Temp. luftinntak innv. batteri
Driftssykel
Driftssykel
Min. °C
Maks. °C
Min. °C
Maks. °C
Kulde
Varme
Kulde
Varme
Kulde TH
Varme TS
Kulde TH
Varme TS
18
-15
43
24
19
20(1)
23 (1)
27
Merk: TH = fuktig termometer. TS = tørt termometer.
(1) Apparetet ken arbeide et kort tidsrom ved en temperatur utenfor de gitte grensene inntil det ønskede temperaturen er oppnådd.
60
N
by johnson controls
Installasjon av avløpet
1. Avløpet må ha en helling på ca. 10° for
å gjøre drenering av kondensvannet
lettere. Sjekk for lekkasjer. Disse delene
må også isoleres for å unngå kondens
på overflatene.
2. Det er et avløpspunkt på hver side. Velg
side og dekk til den andre siden med en
propp. Klemmen må brukes til å feste
og isolere avløpsmunningen på korrekt
måte.
3. Enheten leveres fra fabrikken med
avløpet på høyre side.
Isolasjon av avløpet
ISOLASJONSMATERIALE
Installasjon av
eggfjernkontrollen
(Kanaltypeenheter)
1. Velg først sted. Husk at du må bore et
hull eller en renne som ledningen skal
føres igjennom.
2. Koblingsledningen mellom veggfjernkontrollen (dimensjoner 85 x 85 x 16)
og den innvendige enheten kan dekkes
av en PVC-list (fig. 2), eller skjules
inne i veggen (fig 3). Koble ledningen
til veggkontrollen (fig. 4), og fest
kontrollenheten på veggen.
3. Bor to hull i veggen som stemmer overens
med stillingen til skruene på baksiden,
sett inn pluggene, rettstill hullene med
skruene, og skru dem fast.
4. Koble ledningen med fire tråder i
konnektor CN10 på inneenhetens plate.
Fig. 1
Fig. 2
Kobling av ledningene
Skjult installasjon
1. Monter avløpet med en helling på 1/50
– 1/100 for å unngå krumninger og
bøyninger.
2. Når avløpet kobles til enheten, må
presset på avløpssiden være lavt, og
røret festes like i nærheten av enheten.
3. Avløpsrøret bør vanligvis være av hard
PVC. Ved kobling stikk én av endene på
PVC-røret inn i avløpshullet og fest.
4. Når det brukes avløp for forskjellige
enheter, må fellesrørene plasseres ca.
100 mm under hver enhet.
Kontroll av avløpssystemet
Kontroll av utetemperatur
Bruker kan sjekke utetemperaturen på
veggtermostaten. (Se betjeningsinstrukser
for mer informasjon.)
MERK: Sjekk følgende punkter før du går i
gang med installasjonen:
1. S
jekk at nettspenningen er den samme
som den som er angitt på det elektroniske
panelet.
2. S
trømkapasiteten må dekke nødvendige
behov, og mateledningens tverrsnitt må
være større enn 2,5 mm2.
3. D
en elektriske installasjonen må foretas
av kvalifiserte fagfolk. Den bør inkludere
et sikkerhetssystem bestående av en
sikkerhetsbryter med 3 mm avstand
mellom kontaktene.
AVLØP
Avløpets design
Dobbel omgivelsestemperatursensor
Denne serien av luftkondisjoneringsenheter
med kanaler har to omgivelsestemperatursensorer.
Den ene er plassert i inneenhetens retur og
den andre på veggtermostaten.
Bruker kan velge hvilken sensor han vil
bruke, arkitektoniske krav tatt i betraktning.
(Se
betjeningsinstrukser
for
mer
informasjon.)
Standard omgivelsestemperatursensor er
den som er plassert i inneenhetens retur.
Koble ledningene til
polklemmene (fig. 5)
Synlig installasjon
MERK: Avløpets skjøtepunkter må isoleres
for å unngå lekkasjer.
Spesielle funksjoner
10
FLEKSIBEL
LEDNING
Fig. 3
MOTTAKER
KONNEKTOR
Fig. 5
LEDNING
Fleksibel ledning.
1. Skrell ca. 10 mm av ledningen.
2. F
jern skruene fra
koblingslisten.
3. L
ag en ring av det avskårete
ledningsstykket.
4. F
ør skruen gjennom ringen og
skru fast polklemmene.
1. Avløpssystemet må sjekkes etter
montering.
2. Sjekk at vannstrømmen gjennom røret
er korrekt, og at det ikke finnes lekkasjer
ved skjøtepunktet.
3. I nybygg er det tilrådelig å sjekke før
møblene settes på plass.
LCD DISPLAY
KONNEKTOR
Fig. 4
N
61
by johnson controls
MERK:
Defekte ledninger må erstattes med
spesielle ledninger.
1. Sjekk nettspenningen, og gjør koblingen
slik det er anvist på koblingsskjemaet.
2. Bruk helst spesialledninger. Permanente
installasjoner må ha magnetotermiske
og differensialbrytere.
3. Jordledningen må være skikkelig koblet.
4. Bruk fortrinnsvis polklemmer eller stiv
ledning for å foreta koblingene.
5. Den elektriske installasjonen må utføres
som vist på det elektriske skjemaet, i
motsatt fall vil apparatet kunne påføres
skader.
6. Hold elektriske ledninger langt unna
rørledninger eller andre bevegelige
deler, som kompressoren eller viften.
7. Det er ikke tillatt å foreta noen form
for endringer i det elektriske skjemaet.
Fabrikanten frasier seg ethvert ansvar
for følgene av slike endringer.
62
Strømtilførsel
Enfaset tilførsel
1. Fjern uteenhetens dekkplate.
2. Skjær
ut
ledningsomrisset
som
er forhullet på platen, og plasser
beskyttelsesringen.
3. Før ledningene gjennom beskyttelsesringen.
4. Koble ledningene til polklemmene “L”,
“N” og til jordingsskruene.
5. Fest ledningene med klemmene.
Trefaset tilførsel
1. Fjern uteenhetens dekkplate.
2. Skjær
ut
ledningsomrisset
som
er forhullet på platen, og plasser
beskyttelsesringen.
3. Før ledningene gjennom beskyttelsesringen.
4. Koble ledningene til polklemmene “L1”,
“L2”, “L3” ,”N” og til jordingsskruene.
5. Fest ledningene med klemmene.
N
Kobling av
betjeningsledninger og
veggfjernkontrollen
1. Fjern
lokket på el-boksen i inneenheten.
2. F
ør ledningene gjennom beskyttelsesringen.
3. K
oble veggkontrollens signalledninger til
konnektoren på inneenhetens plate.
4. Fest ledningene med klemmene.
MERK:
Når ledningene kobles slik det er
vist på nedenstående skjemaer, må
elektromagnetiske interferenser unngås så
langt det er mulig.
1. B
etjeningsledningene må være atskilt
fra strømledningene.
2. S
kal enheten installeres på et sted
hvor det er fare for elektromagnetiske
interferenser, bør man bruke skjermete
og flettede parledninger.
by johnson controls
Elektriske skjema (kanaltype inneenheter)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36
UTVENDIG
1
2
3
INNVENDIG
Strømforsyning Utvendig
Strømforsyning Innvendig
Sammenkobling
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 36, 42, 60 + EUKC 36, 42, 60
UTVENDIG
1
2
3
INNVENDIG
Strømforsyning Utvendig
Strømforsyning Innvendig
Sammenkobling
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
N
63
by johnson controls
Elektriske skjema (gulv/tak inneenheter)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EOKC 12, 18, 24, 36
UTVENDIG
1
2
3
INNVENDIG
Strømforsyning Utvendig
Strømforsyning Innvendig
Sammenkobling
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 36, 42, 48 + EOKC 36, 42, 48
UTVENDIG
1
2
3
64
INNVENDIG
Strømforsyning Utvendig
Strømforsyning Innvendig
Sammenkobling
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
N
by johnson controls
Elektriske skjema (kassette inneenheter)
ENJC 12, 18, 24, 36 + EKKC 12, 18, 24, 36
UTVENDIG
1
2
3
INNVENDIG
Strømforsyning Utvendig
Strømforsyning Innvendig
Sammenkobling
3 x 6 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
ENJC 36, 42, 48 + EKKC 36, 42, 48
UTVENDIG
1
2
3
INNVENDIG
Strømforsyning Utvendig
Strømforsyning Innvendig
Sammenkobling
5 x 2,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 0,25 mm2
N
65
by johnson controls
Feilsøking
Når luftkondisjoneringsenheten ikke fungerer korrekt, sjekk følgende punkter.
MERK: Hvis problemet vedvarer etter at man har sjekket alle disse punktene, ta kontakt med teknisk service.
Problem
Årsak
Enheten virker ikke i det hele tatt.
- Det finnes ikke strøm.
- Hovedbryteren er ikke slått på.
- Strømstyrken er utilstrekkelig.
- START-STOP står på stop.
- Svikt i kontrollsystemet.
Enheten stopper etter start.
- Kondensasjonsenhetens luftinntak eller –utløp er blokkert.
- Kontrollkretsen virker ikke normalt.
- Utetemperaturen er høyere enn 43°C på avkjølingsmodus.
Enheten avkjøler ikke tilstrekkelig.
- Luftfilteret er skittent.
- Det er for mange varmekilder i rommet.
- Dører eller vinduer står åpne.
- Noe stenger for luftinntaket eller luftutløpet.
- Man har valgt for høy temperatur.
- Lekkasje av kjølemedium.
- Problemer med temperatursensoren.
Enheten varmer ikke tilstrekkelig.
- Luftfilteret er skittent.
- Dører eller vinduer står åpne.
- Det er noe som stenger for luftinntaket eller luftutløpet.
- Man har valgt for høy temperatur.
- Lekkasje av kjølemedium.
- Utetemperaturen er lavere enn –5°C.
- Kontrollkretsen virker ikke normalt.
Innvendig vifte virker ikke på opp-varmingsmodus
- Rørledningssensoren står i ukorrekt posisjon.
- Rørledningssensoren er kuttet av. Ledningen til rørsensoren er ødelagt.
- Lekkasjestrøm i den elektriske kondensatoren.
Vedlikehold
Vedlikehold ved sesongstart
Vedlikehold ved sesongslutt
1. Rens luftfilteret.
2. Fjern ikke filteret uten å rense det.
3. Filteret bør renses meget ofte under
dårlige driftsforhold (annenhver uke
anbefales).
1. Se etter mulig blokkering av luftinntakene
og luftavløpene.
2. Sjekk at enheten er skikkelig jordet.
3. Sjekk at luftfilteret er riktig montert.
4. Sjekk at det vises bokstaver på
veggfjernkontrollens display etter at
enheten er slått på.
1. På
en solrik dag, la enheten gå halve
dagen på ventilasjonsmodus for å tørke
den innvendig.
2. H
vis enheten ikke skal brukes under en
lengre tidsperiode, bør man koble den
fra strømmen og sjekke at bokstavene
på LCD-displayet forsvinner.
MERK: Sjekk følgende punkter før
rengjøring av enheten.
MERK: Oppdager du noe som ikke
stemmer, ta kontakt med teknisk service.
Daglig vedlikehold
1. Slå av strømmen før enhver manipulasjon
av apparatet.
2. Stopp enheten før rengjøring for å unngå
elektrisk støt.
3. Hell ikke vann direkte over enheten da
dette kan forårsake elektriske støt.
4. Sjekk at installasjonen er godt festet.
66
N
by johnson controls
Tekniske data
ENJC
Modell
Utvendig enhet
12
18
24
36
42
48
60
Kapasitet
Kulde
kW
3.5
5.0
7.0
10.0
12.0
14.0
16.0
Varme
kW
3.6
5.7
8.0
11.0
14.0
15.5
18.5
Kompressor
Roterente
Scroll
Kjølemiddel
R-410A
Forlengelse/Plassering
Kapillær / Utvendig enhet
Strømforsyning
V.ph.Hz
Forbruk
Kulde / Varme
Utvebdug støynivå (1 m.)
230.1.50
380.3.50
230.1.50
380.3.50
kW
1.1 / 1.1
1.9 / 1.8
2.7 / 2.5
3.8 / 3.4
5.0 / 4.9
5.9 / 5.9
6.5 / 5.5
dB (A)
50
52
55
58
60
62
62
112
112
123
Diameter utvendig drensrør for kondens
Nettovekt
mm
kg
16,5
32
40
59
Type kobling
90
Utvidelse + Skrumunning
Rørsystem
Diameter gass
1/2"
1/2"
5/8"
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
Diameter væske
1/4"
1/4"
3/8"
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
Maksimal lengde rørsystem
m
20
20
30
50
50
50
50
Maks. Høydeforskjell Rørsystemlengde
m
15
15
15
30
30
30
30
Fulling av kjølevæske
g
1 000
1 500
2 200
3 200
3 550
3 800
5 000
Den nominell kjølekapasiteten baserer seg på: Temperatur innvendig luft = 27°C TS/19°C TH, Temperatur utvendig luft = 35°C TS, rørsystem 5 meter.
Den nominell varmekapasiteten baserer seg på: Temperatur innvendig luft = 21°C TS, Temperatur utvendig luft= 7°C TS/6°C TH, rørsystem 5 meter.
OBS
Ditt produkt er merket med dette symbolet. Det betyr at etter endt levetid kan det ikke blandes med
annet usortert husholdningsavfall, og må elimineres i henhold til gjeldende miljøvernlovgivning.
Demonteringen av luftkondisjoneringsapparatet og behandlingen av kuldemediet, oljen og andre
komponenter må foretas av en kvalifisert installatør i samsvar med gjeldende lovgivning.
Ta kontakt med lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon.
Data og ytelser er til orientering og kan endres uten varsel.
N
67
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS
FABRICANTE:
JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.
DIRECCIÓN:
Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL
Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a
presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicas de las
Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional.
APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración
TIPO:
ENJC 12, 18, 24, 36, 42, 48, 60 FSAAAA
CATEGORIA D.E.P. : I (50 < PSxV < 200)
Módulo de evaluación : A
DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS:
NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS:
NORMAS INTERNACIONALES Y
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS:
LUGAR:
98/37/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 97/23/CEE
EN12100-1, EN12100-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN60335-1,
EN60335-2-40, EN61000-3, EN55014-1, EN55014-2, EN55104
EN ISO 9001, EN ISO 14001
Sabadell, (España)
FIRMA:
ROMÁN LARRODA
JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD
CE DECLARATION OF CONFORMITY
MANUFACTURER:
JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.
ADDRESS:
Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL
We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of Pressure
Equipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirements
of the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law.
MACHINE APPLICATION: Air Conditioning / Refrigeration
TYPE: ENJC 12, 18, 24, 36, 42, 48, 60 FSAAAA
P.E.D. CATEGORY. : I (50 < PSxV < 200)
Assessment Module : A
EEC DIRECTIVES APPLIED:
APPLIED HARMONIZED STANDARDS:
APPLIED INTERNATIONAL TECHNICAL STANDARDS
AND SPECIFICATIONS:
PLACE:
Sabadell, (Spain)
98/37/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC, 97/23/EEC
EN12100-1, EN12100-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN60335-1,
EN60335-2-40, EN61000-3, EN55014-1, EN55014-2, EN55104
EN ISO 9001, EN ISO 14001
SIGNED BY:
ROMÁN LARRODA
QUALITY MANAGER
www.johnsoncontrols.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement