ENJC 12, 18, 24, 36, 42, 48, 60 FSAAAA by johnson controls Ref: 40349-1109M E GB Condensadoras bomba de calor Instrucciones de Instalación.......................................................................................................................... 4 - 6 Heat pump condensing units Installation Instructions.................................................................................................................................. 7 - 9 F Unités de condensation réversibles P Condensadoras de bomba de calor I Unità esterna pompa di calore D Verflüssiger Wärmepumpe NL N Instructions d’installation........................................................................................................................... 10 - 12 Instruções de Instalação........................................................................................................................... 13 - 15 Istruzioni per l’installazione....................................................................................................................... 16 - 18 Hinweise zum Einbau................................................................................................................................ 19 - 21 Condensingunits warmtepomp Installatie-instructies.................................................................................................................................. 22 - 24 Kondensatorer vermepumpe Instruksjoner for innstallering.................................................................................................................... 25 - 27 Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT. Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de Productos Certificados, en el programa AC1, AC2, AC3, LCP y FC. El LCP, abarca plantas enfriadoras condensadas por aire y bombas de calor hasta 600 kW. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nell’Annuario EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel programma AC1, AC2, AC3, LCP e FC. Il programma LCP è valido per refrigeratori d’acqua raffreddati ad aria e pompe di calore sino a 600 kW. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. is participating in the EUROVENT Certification Programme. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products, in the program AC1, AC2, AC3, LCP and FC. The LCP program covers air condensed water chillers and heat pumps of up to 600 kW Johnson Controls Manufacturing España, S.L. ist am Zertifikationsprogramm EUROVENT beteiligt. Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT-Jahrbuch im Programm AC1, AC2, AC3, LCP und FC. enthalten. Das LCP- Programm umfasst luftgekühlte Kühlanlagen und Wärmepumpe bis 600 kW. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participe au Programme de Certification EUROVENT. Les produits figurent dans l’Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés, dans le programme AC1, AC2, AC3, LCP et FC. Le programme LCP recouvre les groupes refroidisseurs de liquides froid seul et réversible, à condensation par air jusqu’à 600 kW. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. neemt deel aan het EUROVENT-certificatieprogramma. De produkten zijn opgenomen in het EUROVENT-jaarboek van de gecertificeerde produkten, in de programma AC1, AC2, AC3, LCP en FC. Het LCP programma omvat door lucht gecondenseerde koelaggregaten en warmtepompen tot 600 kW. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa no Programa de Certificação EUROVENT. Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de Produtos Certificados, no programa AC1, AC2, AC3, LCP e FC. O programa LCP abrange instalações arrefecedoras condensadas por ar e bombas de calor até 600 kW. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. deltar i EUROVENT sertifiseringsprogram. Produktene er oppført i EUROVENT’s katalog over sertifiserte produkt, i kategoriene AC1, AC2, AC3, LCP og FC. LCP-programmet omfatter luftkondenserte kjøleanlegg og varmepumper opptil 600 kW.. by johnson controls Fig.1 Fig.2 OK Fig.5 Fig.3 1 2 3 Fig.4 Lo Hi 4 8 mm 8 mm 5 2 1 Unidad interior Indoor unit Unité intérieure Unidade interior Unità interna Innengerät Binnenunit Innvendig enhet 3 Manometros Pressure gauges Manomètres Manómetros Manometri Manometer Manometers Trykkmålere 2 Unidad exterior Outdoor unit Unité extérieure Unidade exterior Unità esterna Außengerät Buitenunit Utvendig enhet 4 Analizador de servicio Service analyser Analyseur de service Analisador de serviço Analizzatore di servizio Manometerbatterie Service-analysator Serviceanalysator 5 Bomba de vacio Vacuum pump Pompe à vide Bomba de vácuo Pompa a vuoto Vakuumpumpe Vacuümpomp Vakuumpumpe by johnson controls Dimensiones generales / General dimensions mm / Dimensions générales / Dimensões gerais Dimensioni d’ingombro / Algemeine abmessungen / Algemene afmetingen / Generelle dimensjoner ENJC 12, 18, 24, 36 Fig. 6 (mm) 1000 A 500 2000 500 B 70 500 C E D A B C D E 848 540 320 540 286 ENJC 24 1018 700 412 572 300 ENJC 36 1018 840 424 572 378 ENJC 12, 18 1000 ENJC 42, 48, 60 A 500 500 500 2000 70 B ENJC 42, 48, 60 26 E D C A B C D E 950 1 250 412 572 378 3 by johnson controls Instrucciones de instalación Cada unidad incluye un codo conector, para el drenaje de condensados. En su recepción, inspeccionar la mercancía y comunicar por escrito las posibles anomalías al transportista y a la Compañía de Seguros. Instalación Protección del medio ambiente - Montaje unidad. - Conexiones tubería de refrigerante. -C onexiones drenaje de condensados en unidades con bomba de calor. - Instalación eléctrica de la unidad. Inspección Eliminen el embalaje según la reglamentación vigente para la preservación del medio ambiente. En la instalación, y mantenimiento tener en cuenta que se utiliza HFC-410A con aceite POE. Contiene gas fluorado efecto invernadero cubierto por el protocolo de Kyoto. Para el tipo de gas y la cantidad por sistema ver la placa de características. PCA (potencial calentamiento atmosférico): 2088. Seguridad La instalación y operaciones de mantenimiento de este sistema de aire acondicionado deben realizarse tan sólo por personal cualificado y experto. Deben realizarse operaciones de mantenimiento periódicas, como la limpieza de las baterías y filtros de aire, para que el rendimiento de las unidades siga siento óptimo. Precaución Este aparato debe ser instalado y utilizado conforme a: - Reglamento Electrotécnico de baja Tensión. - Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas. - Reglamento de Aparatos de Presión. - Normas Básicas de la Edificación. - Normas Técnicas de la Edificación. - Ordenanzas Municipales. Emplazamiento (fig. 1 a 3) Debe instalarse directamente en exteriores. Situar la unidad encima de una base consistente y fijarla mediante tornillos. Unidades exteriores Se suministran las unidades con una carga de refrigerante R410A suficiente para una longitud de tubería de interconexión de 5 metros. La instalación de la unidad comprende: Espacios libres, unidad exterior Se requiere un espacio libre mínimo alrededor de las unidades para la circulación de aire y fácil acceso para realizar operaciones de mantenimiento tal y como está indicado en las dimensiones generales. Interconexión de las unidades En la instalación de unidades Split debe asegurarse la total estanqueidad del circuito frigorífico una vez realizada la operación de montaje, para asegurar la ausencia de fugas. Ello contribuirá a obtener las máximas prestaciones con el mínimo consumo y evitará averías graves en la unidad. Es además, una precaución ecológica. Instalación de las tuberías de interconexión La longitud de los tubos de interconexión de las unidades debe ser la mínima posible. Las distancias máximas admisibles con el circuito y diámetro de tubos estándar son las que se indican en cada uno de los apartados, de las unidades interiores correspondientes. Tuberías que deben utilizarse Para la realización de las tuberías que unen las dos unidades, debe tenerse especial cuidado en que los tubos que se utilicen se mantengan limpios y secos, ya antes de su instalación. Aconsejamos tener en cuenta las recomendaciones siguientes: -U tilizar sólo tubo de cobre de calidad frigorífica. -N o efectuar trabajos en el exterior si está lloviendo. -L os extremos de los tubos deben permanecer cerrados mientras dure la instalación. - No dejar abiertos al ambiente los filtros secadores ni el compresor. - Para soldar, utilizar varillas de bajo punto de fusión, deben contener un mínimo del 5% de plata. - Durante la soldadura y mientras el tubo permanezca caliente, mantener una corriente de nitrógeno seco, a fin de evitar la formación de óxidos y cascarilla en el interior, que podrían provocar contaminación y obstrucciones. - En las uniones cobre-cobre, no debe utilizarse decapante. - La conexión a las unidades debe efectuarse por el método de abocardado. Aislamiento de los tubos de refrigerante Debido a que los tubos capilares están instalados en al unidad exterior, tanto el tubo de mayor diámetro como el de menor, están en el lado de baja presión relativa del sistema. En consecuencia, para evitar la caída al suelo del agua de condensación proveniente de los tubos, ambos deben ser aislados con un aislante adecuado. El espesor del mismo debe ser de 8 mm como mínimo, ver fig.4. Vaciado y deshidratado (Fig.5) El aire no actúa como refrigerante debido a que no puede ser licuado por el compresor. El aire y la humedad que permanezcan en el sistema de refrigeración tienen efectos indeseables, tal como se indica más abajo. Consecuentemente, deben ser eliminados completamente. - Aumenta la presión de alta. - Aumenta la corriente consumida. - Desciende el rendimiento del equipo. - El agua contenida en el aire puede congelarse y bloquear los capilares. - El agua puede provocar la corrosión de algunas partes del circuito y el deterioro del compresor. Proceso - Montar un adaptador a la bomba para evitar la contaminación del aceite POE. - Conectar la bomba de vacío y los manómetros al sistema. - Efectuar alto vacío hasta 50 micrones. - Verificar que el sistema no pierde el vacío. - Si lo pierde, detectar fugas y repararlas. Límites de utilización Temperatura entrada aire a la batería exterior TS Temperatura entrada aire a la batería inferior Ciclo de funcionamiento Mínimo °C Ciclo de funcionamiento Máximo °C Mínimo °C Máximo °C Frío Calor Frío Calor Frío TH Calor TS Frío TH Calor TS 18 -15 43 24 19 20(1) 23 (1) 27 Notes: TH = Termómetro húmedo. TS = Termómetro seco. (1) El equipo puede trabajar durante un corto intervalo de tiempo a una temperatura fuera del límite hasta conseguir acondicionar el espacio ocupado. 4 E by johnson controls Instalación del desagüe 1. Instale el desagüe con una pendiente de unos 10° para un fácil drenaje del agua de condensados. Asegúrese que no hay pérdidas en la junta del desagüe. Estas partes también han de aislarse a efectos de evitar condensación en la superficie de las mismas. 2. Hay una salida de desagüe en cada lado. Seleccione la salida deseada e instale un tapón en el lado contrario. La abrazadera ha de utilizarse para fijar y aislar la salida de desagüe correctamente. 3. Cuando la unidad viene de fábrica, el desagüe se encuentra en el lado derecho. Aislamiento del desagüe AISLANTE Instalación del control de Funciones especiales Doble sensor ambiente pared Esta serie de unidades de conductos de (Unidades tipo conducto) 1. Primero seleccione el lugar de instalación. Piense que deberá realizar un agujero o surco para que pueda pasar el cable. 2. El cable de conexión entre el control de pared (Dimensiones: 85 x 85 x 16) y la unidad interior puede esconderse bajo una canaleta de PVC. (Fig. 2); o puede ser ocultado (Fig. 3). Conecte el cable al control de la pared (Fig. 4) y fije el control de pared. 3. Realice dos agujeros en el muro acorde a la posición de los tornillos traseros, ponga los tacos y ponga en línea los agujeros con los tornillos y atorníllelos. 4. Conectar el cable de cuatro hilos en el conector CN10 de la placa de la unidad interior. Instalación vista Fig. 1 Fig. 2 Diseño del desagüe Instalación oculta Conecte el cableado a los terminales (Fig.5) CABLE FLEXIBLE Fig. 3 RECEPTOR Fig. 5 CONECTOR CABLE Comprobación del sistema de desagüe 1. El sistema de desagüe tiene que proba se después de la instalación. 2. Compruebe si el flujo de agua a través del tubo es correcto y si hay alguna fuga en la junta. 3. Para nuevas construcciones, es mejor probar antes de amueblar. Conexión de los cables 10 1. Instale el desagüe con una pendiente de 1/50 - 1/100 para evitar pandeos y curvas. 2. Cuando el desagüe se conecta a la unidad, la fuerza en el lado del desagüe tiene que ser pequeña y el tubo ha de fijarse cerca de la unidad. 3. El tubo de desagüe debe ser en general tubo de PVC duro. Cuando se realice la conexión, inserte un extremo del tubo de PVC dentro del orificio de desagüe y sujételo. 4. Cuando se utilizan desagües para diferentes unidades, la posición de los tubos públicos han de estar unos 100 mm por debajo de cada unidad. Control de la temperatura exterior La temperatura exterior puede ser chequeada en el termostato de pared para conocimiento de los usuarios (Ver Instrucciones de manejo para más información). NOTA: Por favor, compruebe los siguientes puntos antes de realizar la instalación. 1. C ompruebe que la tensión de alimentación corresponde a la marcada en la placa electrónica. 2. L a potencia contratada ha de ser acorde a las necesidades y el cable de alimentación ha de ser mayor a 2,5 mm2 de sección. 3. L a instalación eléctrica debe realizarla personal cualificado. La instalación ha de disponer de un sistema de seguridad con un interruptor diferencial de 3 mm de separación entre contactos. DESAGÜE NOTA: Las juntas del desagüe han de aislarse para evitar fugas de agua. aire acondicionado tienen dos sensores de temperatura ambiente. Uno localizado en el retorno de la unidad interior y el otro localizado en el termostato de pared. El usuario puede seleccionar la sonda a utilizar en función de los requerimientos arquitectónicos. (Ver Instrucciones de manejo para más información). El sensor ambiente que funciona por defecto es el localizado en el retorno de la unidad interior. VISOR LCD Cable flexible. 1. Pele unos 10 mm de cable. 2. R etire los tornillos de la regleta de terminales. 3. P onga un terminal redondo en la parte pelada. 4. Introduzca el tornillo por el círculo y apriete los terminales. CONECTOR Fig. 4 E 5 by johnson controls NOTA: Si algunas de las líneas es defectuosa, utilize cable especial para sustituirla. 1. Compruebe la tensión de alimentación y empiece a realizar la conexión como marca el diagrama de conexión. 2. Debería de utilizar los cables especiales. En instalaciones fijas deben haber interruptores magnetotérmicos y diferenciales de seguridad. 3. La toma de tierra ha de estar debidamente conectada. 4. Utilice preferentemente terminales o cable rígido para realizar las conexiones. 5. La instalación eléctrica al completo ha de realizarse como muestra el esquema eléctrico, de lo contrario podría dañar el equipo. 6. Mantenga el cable eléctrico lo más lejos posible de las tuberías y de cualquier parte móvil, como el compresor o ventilador. 7. No está permitido realizar ninguna alteración del esquema eléctrico. El fabricante no se responsabilizará de las consecuencias de cualquier tipo de alteración. 6 Alimentación eléctrica Alimentación monofásica 1. Retire la tapa de la unidad exterior. 2. Habilite la salida de los cables que hay recortada en la chapa y coloque el anillo de protección. 3. Pase los cables a través del anillo protector. 4. Conecte los cables a los terminales “L”, “N” y a los tornillos de tierra. 5. Sujete los cables con las abrazaderas. Alimentación trifásica 1. Retire la tapa de la unidad exterior. 2. Habilite la salida de los cables que hay recortada en la chapa y coloque el anillo de protección. 3. Pase los cables a través del anillo protector. 4. Conecte los cables a los terminales “L1”, “L2”, “L3” “N” y a los tornillos de tierra. 5. Sujete los cables con las abrazaderas. E Conexión de los cables de maniobra y el control de pared 1. R etire la tapa de la caja eléctrica de la unidad interior. 2. P ase los cables a través del aro protector. 3. Inserte los cables de señal del control de pared en su conector de la placa de la unidad interior. 4. Fije los cables con las abrazaderas. NOTA: Cuando conecte los cables como indican los diagramas siguientes, preste atención a evitar lo máximo posible interferencias electromagnéticas. 1. L os cables de maniobra han de ir separados de los cables de fuerza. 2. S i el equipo ha de instalarse en algún lugar donde vaya a ser afectado por interferencias electromagnéticas, mejor utilice un cable apantallado y un par trenzado. by johnson controls Diagramas eléctricos (unidad interior tipo conductos) ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36 UNIDAD EXTERIOR 1 2 3 UNIDAD INTERIOR Cable alimentación unidad exterior Cable alimentación unidad interior Cable interconexión 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 42, 60 + EUKC 42, 60 UNIDAD EXTERIOR 1 2 3 UNIDAD INTERIOR Cables alimentación unidad exterior Cables alimentación unidad interior Cables interconexión 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 E 7 by johnson controls Diagramas eléctricos (unidad interior tipo suelo/techo) ENJC 12, 18, 24, 36 + EOKC 12, 18, 24, 36 UNIDAD EXTERIOR 1 2 3 UNIDAD INTERIOR Cable alimentación unidad exterior Cable alimentación unidad interior Cable interconexión 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 42, 48 + EOKC 42, 48 UNIDAD EXTERIOR 1 2 3 8 UNIDAD INTERIOR Cables alimentación unidad exterior Cables alimentación unidad interior Cables interconexión 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 E by johnson controls Diagramas eléctricos (unidad interior tipo cassette) ENJC 12, 18, 24, 36 + EKKC 12, 18, 24, 36 UNIDAD EXTERIOR 1 2 3 UNIDAD INTERIOR Cable alimentación unidad exterior Cable alimentación unidad interior Cable interconexión 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 42, 48 + EKKC 42, 48 UNIDAD EXTERIOR 1 2 3 UNIDAD INTERIOR Cables alimentación unidad exterior Cables alimentación unidad interior Cables interconexión 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 E 9 by johnson controls Solución de problemas Cuando el aire acondicionado no funcione correctamente, por favor compruebe los siguientes puntos. NOTA: Si después de comprobar estos puntos el problema persiste, contacte con el servicio técnico más cercano. Problema Causa La unidad no funciona en absoluto. - No hay alimentación eléctrica. - El interruptor general está desconectado. - La tensión de alimentación no es suficiente. - START/STOP está situado en stop. - Fallo en el sistema de control. La unidad se para después de ser arrancada. - Obstáculo en la entrada o salida de aire de la unidad condensadora. - Funcionamiento anormal del circuito de control. - La temperatura exterior es superior a 43°C en modo refrigeración. No enfría lo suficiente. - Filtro de aire sucio. - Demasiadas fuentes de calor en la habitación. - Puertas o ventanas abiertas. - Obstáculo en la entrada o salida de aire. - Temperatura seleccionada demasiado alta. - Fuga de refrigerante. - Problemas con el sensor de temperatura. No calienta lo suficiente. - Filtro de aire sucio. - Puertas o ventanas abiertas. - Obstáculo en la entrada o salida de aire. - Temperatura seleccionada demasiado alta. - Fuga de refrigerante. - La temperatura exterior es inferior a -5°C. - Funcionamiento anormal del circuito de control. El ventilador interior no funciona en modo calefacción. - Sensor de tubería en posición impropia. - Sensor de tubería cortado. - Cable del sensor de tubería roto. - Fuga de corriente en condensador eléctrico. Mantenimiento Mantenimiento de inicio de temporada Mantenimiento de fin de temporada 1. Limpie el filtro de aire. 2. No retire el filtro sin limpiarlo. 3. El filtro debería limpiarse muy frecuentemente cuando trabaja en malas condiciones. (Recomendado cada dos semanas). 1. Compruebe si las entradas y salidas de aire están bloqueadas. 2. Compruebe que la máquina está debidamente conectada a tierra. 3. Compruebe que el filtro de aire está instalado correctamente. 4. Compruebe que salen letras en el visor LCD del control de pared después de encender el equipo. 1. Deje funcionar el equipo durante medio día en modo ventilación para secar el interior del mismo, en un día soleado. 2. S i el equipo no va a ser utilizado durante un largo periodo, desconecte la fuente de energía y compruebe que las letras del visor LCD desaparecen. Mantenimiento diario NOTA: Por favor, compruebe los siguientes puntos antes de limpiar la unidad. 1. Desconecte la alimentación antes de tocar el aparato. 2. Parar el equipo antes de limpiarlo a efectos de evitar descargas eléctricas. 3. No vierta agua directamente en la unidad, de otra forma se podrían generar descargas eléctricas. 4. Compruebe que la instalación está firmemente fijada. 10 NOTA: si observa algo incorrecto, póngase en contacto con el servicio técnico. E by johnson controls Especificaciones técnicas ENJC Modelo Unidad exterior 12 18 24 36 42 48 60 Capacidades Frio kW 3.5 5.0 7.0 10.0 12.0 14.0 16.0 Calor kW 3.6 5.7 8.0 11.0 14.0 15.5 18.5 Compresor Rotativo Scroll Refrigerante R-410A Expansión/ubicación Capilar/unidad exterior Alimentación eléctrica V.ph.Hz Consumo Frio / Calor Nivel de ruidos exterior (1 m) Diam. exterior tubo drenaje condensados Peso neto 230.1.50 380.3.50 kW 1.1 / 1.1 1.9 / 1.8 2.7 / 2.5 3.8 / 3.4 5.0 / 4.9 5.9 / 5.9 6.5 / 5.5 dB (A) 50 52 55 58 60 62 62 112 112 123 mm kg 16,5 32 40 59 Tipo de conexión 90 Abocardado + Tuerca Tubería Diámetro gás 1/2" 1/2" 5/8" 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Diámetro líquido 1/4" 1/4" 3/8" 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” Longitud máxima tubería m 20 20 30 50 50 50 50 Desnivel máximo tubería m 15 15 15 30 30 30 30 Carga de refrigerante g 1 000 1 500 2 200 3 200 3 550 3 800 5 000 La capacidad frigorífica nominal se basa en : Temp. aire interior = 27°C TS/19°C TH, Temperatura aire exterior = 35°C TS, tuberías 5 metros. La capacidad calorífica nominal se basa en : Temp. aire interior = 21°C TS, Temperatura aire exterior = 7°C TS/6°C TH, tuberías 5 metros. ATENCIÓN Su producto está marcado con este símbolo. Esto significa que al final de su vida útil no debe mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados, sino que su eliminación debe realizarse de acuerdo con la normativa local y nacional pertinente, de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente. El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con la legislación aplicable. Contacte con las autoridades locales para obtener más información. Datos y medidas susceptibles de variación sin previo aviso. E 11 by johnson controls Installation Instructions Outdoor units Inspection Upon reception, inspect the equipment and notify both the carrier and the insurance company, in writing, of any possible damage. Environmental protection Eliminate packing in accordance with the regulations in force on environmental conservation. During installation and maintenance, keep in mind that HFC-410A and oil POE are used. Contains greenhouse effect fluorided gas covered by the Kyoto protocol. For the type of gas and quantity per system, see the identification plate. GWP (Global Warming Potential): 2088. Safety Installation and maintenance operations of this air conditioning system should be carried out only by qualified and expert personnel. Periodical maintenance operations should be carried out, such as cleaning the coils and air filters, so as to keep unit performance at an optimum. Caution This unit should be installed and used in accordance with: - Low Voltage Electrotechnical Regulations. - Safety Regulations for Cooling Plants and Installations. - Regulations on Pressure Equipment. - Basic Construction Standards. - Technical Construction Standards. - Local ordinances. Location (Fig. 1 to 3) To be installed directly outdoors. Place the unit on a consistent base and fasten by means of bolts. - Unit mounting. - Refrigerant tubing connections. -C ondensed water drain connections in heat pump units. - Unit wiring. - Do not work outdoors when raining. - The ends of the tubing should remain closed during installation. - Do not leave dryer filters or the compressor out in the open air. - For welding use low melting point rods with a 5% silver content, minimum. - When welding and as long as the tubing is hot, maintain a flow of dry nitrogen so as to avoid internal rusting and scaling that could cause contamination and obstructions. - Do not use strippers on copper-copper joints. - Connection between units should be carried out by means of the flaring method. Clearances, outdoor unit Insulation of refrigerant pipes These units are supplied with an R-410A refrigerant charge, which is sufficient for an interconnecting piping length of 5 meters. Each unit includes a connecting elbow for the condensed water drain. Installation Unit installation comprises: A minimum clearance is required around the units for the circulation of air and access for maintenance servicing, as indicated in the general dimensions. Interconnection of the units When installing Split units, the cooling circuit should be completely leakproof after mounting. This will help to obtain maximum performance with minimum consumption, and avoid serious damage to the unit. This is an ecological precaution as well. Installation of interconnecting pipes The length of the interconnecting tubing of the units should be as short as possible. The maximum admissible distances with regard to the circuit and standard tubing diameters are indicated on each apparatus of the corresponding indoor units. Pipes to be used Special care should be taken that the tubing that interconnects the two units is kept clean and dry, even prior to installation. It is advisable to take into account the following recommendations: -U se copper refrigerant quality tubing only. To avoid the influence of outdoor temperatures, radiation and condensation, the pipes should be insulated. Minimum thickness should be 8 mm. Emptying and dehydrating (Fig. 5) Air does not act as a refrigerant since it cannot be liquefied by the compressor. Any air and humidity remaining in the cooling system has undesirable effects, as indicated below. Consequently, they should be eliminated completely. - High pressure increases. - Consumed power supply increases. - Equipment performance decreases. - Water contained in the air could freeze and block the capillaries. - Water can cause corrosion of certain parts of the circuit, and deterioration of the compressor. Process In each circuit, with the valves closed: 1- C onnect a vacuum pump and service pressure gauges. 2- C arry out a vacuum of up to at least 200 microns. 3- Detect leaks. Limits of use Air intake temperature to outdoor coil DB Air intake temperature to indoor coil Operating cycle Operating cycle Minimum °C Maximum °C Minimum °C Maximum °C Cool Heat Cool Heat Cool WB Heat DB Cool WB Heat DB 18 -15 43 24 19 20(1) 23 (1) 27 Notes: WB = Wet bulb. DB = Dry bulb. (1) This equipment can operate at a temperature out of limits for a short period of time, until the occupied space is conditioned. 12 GB by johnson controls Installing the drain 1. Install the drain with a slope of about 10° so as to drain condensed water easily. Make sure the drain joint does not leak. These parts should also be insulated so as to avoid condensation of the surface of same. 2. There is a drain outlet on both sides. Select the desired outlet and insert a plug on the other side. The clamp must be used to fasten and isolate the drain outlet correctly. 3. When the unit is received from the factory, the drain is on the right hand side of the unit. Drain insulation INSULATION Installing wall remote control unit (Duct type unit) 1. First, select the location. Remember you must drill a hole or groove to pass the cable through. 2. The connecting cable between the wall remote control unit (dimensions: 85 x 85 x 16) and the indoor unit can be concealed beneath a PVC gutter (Fig. 2); or can be embedded (Fig. 3). Connect the cable to the wall remote control unit (Fig. 4) and fasten the control unit to the wall. 3. Drill two holes in the wall in correspondence with the position of the rear screws, insert the wedges, align the holes with the screws and tighten the latter. 4. Connect the four-wire cable to the CN10 connector on the indoor board. Surface installation NOTE: Drain joints must be insulated so as to avoid water leaks. Dual ambient temperature sensor This series of ducted air conditioning units has two ambient temperature sensors. One is located in the indoor unit return, and the other in the wall thermostat. The user can select the probe to be used in accordance with architectural requirements. (For further information, please see the Operating Instructions.) The default ambient temperature sensor is the one located in the indoor unit return. Outdoor temperature control Users can check the outdoor temperature on the wall thermostat. (For further information, please see the Operating Instructions.) Cable connections Connecting cables to the terminals (Fig. 5) NOTE: Please check the following points prior to installation. 1. M ake sure power supply voltage coincides with the indication on the electronic board. 2. P ower contracted must be in accordance with your corresponding needs, and the power supply cable must have a section of over 2.5 mm². 3. W iring should be carried out by qualified personnel. It should include a safety system with a differential switch having a 3 mm. separation between contacts. DRAIN Fig. 1 Special functions Fig. 2 Embedded installation Drain design FLEXIBLE CABLE 10 1. Install the drain with a 1/50 - 1/100 slope so as to avoid buckling and bends. 2. When the drain is connected to the unit, stress on the drain side should be slight, and the pipe should be located and fastened close to the unit. 3. As a general rule, the drain pipe should be hard PVC. When connection is made, insert one end of the PVC pipe in the drain hole and fasten. 4. When drains are used for different units, the position of the common pipes should be at about 100 mm. below each unit. Fig. 3 RECEIVER Fig. 5 CONNECTOR CABLE Checking drain system 1. Drain system must be checked after installation. 2. Make sure water flow through the pipe is correct and there are no leaks at the joint. 3. For new constructions, it is advisable to check prior to installing furniture. LCD DISPLAY Flexible cable. 1. Strip about 10 mm. of cable. 2. R emove screws from the connecting strip. 3. P lace a round terminal on the stripped part of the cable. 4. Insert the screw in the circuit and tighten the terminals. CONNECTOR Fig. 4 GB 13 by johnson controls NOTE: If any of the lines are faulty, replace them with special cable. 1. Check power supply voltage and start connection as indicated on the wiring diagram. 2. The special cables should be used. There should be safety magnetothermal and differential switches on permanent installations. 3. Adequate grounding should be connected. 4. Preferably, use rigid terminals or cables for connections. 5. Complete wiring should be carried out as shown in the wiring diagram. Should this not be the case, the unit could be damaged. 6. Keep electric cables as far away as possible from pipes and any moving parts, such as the compressor and fan. 7. Alterations of the wiring diagram are now allowed. The manufacturer will not be responsible for the consequences of any type of alteration. 14 Power supply Single-phase power supply 1. Remove the outdoor unit cover. 2. Enable the cable outlet that is prepunched on the sheeting, and insert the protecting ring. 3. Pass the cables through the protecting ring. 4. Connect the cables to terminals “L”, “N” and to the grounding screws. 5. Fasten the cables with the clamps. Three-phase power supply 1. Remove the outdoor unit cover. 2. Enable the cable outlet that is prepunched on the sheeting, and insert the protecting ring. 3. Pass the cables through the protecting ring. 4. Connect the cables to terminals “L1”, “L2”, “L3”, “N” and to the grounding screws. 5. Fasten the cables with the clamps. GB Connecting operating cables and the wall remote control unit 1. Remove the indoor unit electric box cover. 2. P ass the cables through the protecting ring. 3. Insert the wall remote control unit signal cables in the connector on the indoor unit board. 4. Fasten the cables with the clamps. NOTE: When connecting the cables as indicated in the following diagrams, avoid electromagnetic interference as much as possible. 1. The operating cables must run separate from the power cables. 2. If the unit is to be installed in a location where it will be affected by electromagnetic interference, it is advisable to use shielded and twisted pair cable. by johnson controls Wiring diagrams (duct indoor unit type) ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36 OUTDOOR UNIT 1 2 3 INDOOR UNIT Power supply cable size outdoor unit Power supply cable size indoor unit Interconnection cables 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 36, 42, 60 + EUKC 36, 42, 60 OUTDOOR UNIT 1 2 3 INDOOR UNIT Power supply cable size outdoor unit Power supply cable size indoor unit Interconnection cables 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 GB 15 by johnson controls Wiring diagrams (floor/ceiling indoor unit type) ENJC 12, 18, 24, 36 + EOKC 12, 18, 24, 36 OUTDOOR UNIT 1 2 3 INDOOR UNIT Power supply cable size outdoor unit Power supply cable size indoor unit Interconnection cables 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 36, 42, 48 + EOKC 36, 42, 48 OUTDOOR UNIT 1 2 3 16 INDOOR UNIT Power supply cable size outdoor unit Power supply cable size indoor unit Interconnection cables 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 GB by johnson controls Wiring diagrams (cassette indoor unit type) ENJC 12, 18, 24, 36 + EKKC 12, 18, 24, 36 OUTDOOR UNIT 1 2 3 INDOOR UNIT Power supply cable size outdoor unit Power supply cable size indoor unit Interconnection cables 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 36, 42, 48 + EKKC 36, 42, 48 OUTDOOR UNIT 1 2 3 INDOOR UNIT Power supply cable size outdoor unit Power supply cable size indoor unit Interconnection cables 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 GB 17 by johnson controls Troubleshooting Should the air conditioning unit not operate correctly, please check the following points. NOTE: Should the problem persist after having checked these points, contact your closest technical service. Problem Cause The unit is totally inoperative. - No power supply. - Main switch is off. - Power supply voltage is insufficient. - START/STOP set to STOP. - Control system failure. The unit goes off after start-up. - Condensing unit air intake our outlet obstructed. - Irregular operation of control circuit. - Outdoor temperature is above 43° C in cooling mode. Does not cool sufficiently. - Dirty air filter. - Too many heat sources in the room. - Doors or windows open. - Air intake or outlet obstructed. - Temperature selected is too high. - Refrigerant leak. - Problems with the temperature sensor. Does not heat sufficiently. - Dirty air filter. - Doors or windows open. - Air intake or outlet obstructed. - Temperature selected is too high. - Refrigerant leak. - Outdoor temperature is below -5° C. - Irregular operation of control circuit. Indoor fan inoperative in heat mode. - Pipe sensor in wrong position. - Pipe sensor is cut off. - Pipe sensor cable cut. - Current leak in electric condenser. Maintenance Maintenance at the beginning of each season 1. Clean air filter. 2. Do not remove filter without cleaning it. 3. The filter should be cleaned very frequently when operating in bad conditions (every two weeks is recommended). 1. Check for obstruction of air intakes and outlets. 2. Make sure the unit is grounded correctly. 3. Make sure the air filter is installed correctly. 4. Make sure letters appear on the wall remote control unit LCD display after turning the unit on. Daily maintenance NOTE: Please check the following points prior to cleaning the unit. 1. Disconnect power supply before touching the unit. 2. Turn the unit off prior to cleaning so as to avoid electric discharges. 3. Do not pour water directly on the unit as this could cause electric discharges. 4. Make sure the installation is firmly in place. 18 NOTE: If you notice anything is incorrect, contact your technical service. GB Maintenance at the end of each season 1. Let the unit operate for half a day in vent mode, on a sunny day, so as to dry it internally. 2. If the unit is not to be used for a long period of time, disconnect power supply and make sure the letters on the LCD display disappear. by johnson controls Technical specifications ENJC Model Outdoor unit 12 18 24 36 42 48 60 Capacities Cooling kW 3.5 5.0 7.0 10.0 12.0 14.0 16.0 Heating kW 3.6 5.7 8.0 11.0 14.0 15.5 18.5 Compressor Rotary Scroll Refrigerant R-410A Expansion/location Capillary/outdoor unit Power supply Consumption V.ph.Hz Cooling / Heating Outdoor noise level (1 m.) Outer dia. condensed water drain pipe Nett Weight 230.1.50 380.3.50 230.1.50 380.3.50 kW 1.1 / 1.1 1.9 / 1.8 2.7 / 2.5 3.8 / 3.4 5.0 / 4.9 5.9 / 5.9 6.5 / 5.5 dB (A) 50 52 55 58 60 62 62 112 112 123 mm kg 16,5 32 40 59 Type of connection 90 Flared + Nut Tubing Gas diameter 1/2" 1/2" 5/8" 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Liquid diameter 1/4" 1/4" 3/8" 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” Maximum tubing length m 20 20 30 50 50 50 50 Maximum elevation tubing m 15 15 15 30 30 30 30 Refrigerant load g 1 000 1 500 2 200 3 200 3 550 3 800 5 000 Nominal cooling capacity is based on: Indoor air temp. = 27°C DB/19°C WB. Outdoor air temp. = 35°C DB, 5-meter tubing. Nominal heating capacity is based on : Indoor air temp. = 21°C DB - Outdoor air temp. = 7°C DB/6°C WB, 5-meter tubing. ATTENTION Your product is marked with this symbol. This means that at the end of its service life it should not be mixed with other non-classified household waste. Therefore, disposal should be carried out in compliance with the corresponding local and national regulations, in a correct and environment-friendly manner. The dismantling of the air conditioning unit, as well as the processing of refrigerant, oil and other components, should be carried out by a qualified technician and in compliance with the applicable legislation. Contact your local authorities for further information All data and dimensions are subject to change without prior notice. GB 19 by johnson controls Instructions d’installation Inspection Dès sa réception, inspecter la marchandise et communiquer par écrit les possibles anomalies au transporteur et à la compagnie d’assurances. de réfrigérant R-410A suffisante pour une longueur de tubes d’interconnexion de 5 mètres. Chaque unité comprend un code connecteur, pour le drainage des condensats. Installation L’installation de l’unité comprend: Protection de l’environnement Se défaire de l’emballage selon la réglementation en vigueur relative à la protection de l’environnement. Pendant l’installation et la maintenance, ne pas oublier qu’on utilise du HFC- 410A et l’huile POE. Il contient du gaz fluoré, gaz à effet de serre couvert par le protocole de Kyoto. Pour le type de gaz et la quantité par système, voir la plaque des caractéristiques. GWP (Global Warming Potential): 2088. Sécurité L’installation et les opérations de maintenance de cet équipement de climatisation ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié. Il faut réaliser des opérations de maintenance périodiques telles que le nettoyage des batteries et des filtres à air pour que le rendement des unités soit toujours optimum. Précaution Cet appareil doit être installé et utilisé conformément aux: - Directive électrotechnique de basse tension. - Directive de sécurité pour équipements et installations frigorifiques. - Directive des appareils à pression. - Normes fondamentales relatives à la construction. - Normes techniques relatives à la construction. - Règlements municipaux. Emplacement (fig. 1 à 3) L’unité doit être installée à l’extérieur. Situer l’unité sur une base solide et l’y fixer par des vis. Unités extérieures Les unités sont livrées avec une charge - Le montage de l’unité. - Les liaisons frigorifiques. -L es raccordements du drainage des condensats dans les unités réversibles. - L’installation électrique de l’unité. Dégagements nécessaires, unité extérieure Il faut laisser suffisamment d’espace libre autour des unités pour permettre la libre circulation de l’air et un accès facile pour les opérations de maintenance comme c’est indiqué dans les dimensions générales. Interconnexion des unités Pour l’installation des unités Split, il faut s’assurer de la totale étanchéité du circuit frigorifique une fois l’opération de montage achevée afin qu’il n’y ait aucune fuite. On obtiendra ainsi des performances optimales avec une consommation minimale, tout en évitant des dommages graves de l’unité. C’est, d’autre part, une précaution d’ordre écologique. - Ne pas travailler à l’extérieur lorsqu’il pleut. - Les extrémités des tubes doivent être toujours bouchés tant que dure l’installation. - Ne pas laisser les filtres déshydrateurs ni le compresseur exposés à l’air libre. - Pour souder, utiliser des baguettes à bas point de fusion qui contiennent un minimum de 5 % d’argent. - Pendant la soudure et tant que le tube est encore chaud, maintenir un courant d’azote sec pour éviter la formation d’oxydes et l’entrée de poussières à l’intérieur qui pourrait contaminer et obstruer le tube. - Pour les raccords cuivre-cuivre, ne pas utiliser de décapant. - Le raccordement aux unités doit être effectué par la méthode de l’évasement. Isolation des lignes frigorifiques. Pour éviter l’influence de la température extérieure, la radiation et les condensations, les tubes doivent être isolés. L’épaisseur minimum doit être de 8 mm. Purge d’air et déshydratation (Fig.5) Les tubes de raccordement des unités doivent être le plus court possible. Les distances maximales admises, avec le circuit et le diamètre des tubes standard, sont celles qui sont indiquées à chaque chapitre correspondant aux unités intérieures. L’air n’agit pas comme réfrigérant car il ne peut être liquéfié par le compresseur. L’air et l’humidité qui restent dans le système de réfrigération ont des effets nuisibles, comme on l’indique ci-après. En conséquence, ils doivent être complètement éliminés. - Augmentation de la haute pression - Augmentation de la consommation d’électricité - Baisse du rendement de l’appareil. - L’eau contenue dans l’air peut prendre en glace et bloquer les capillaires. - L’eau peut provoquer la corrosion de certaines parties du circuit et endommager le compresseur. Tubes à utiliser Procédé Pour l’installation des lignes qui relient les deux unités, il faut prêter une attention spéciale à ce que les tubes utilisés soient propres et secs, avant même de les installer. Il est recommandé de tenir compte des conseils suivants: -U tiliser seulement du tube cuivre de qualité frigorifique Dans chaque circuit, les vannes fermées : 1- R accorder une pompe à vide et les manomètres de service. 2- P rocéder à un tirage à vide jusqu’à 200 microns minimum. 3- Détecter les fuites. Installation des tubes d’interconnexion Limites d’utilisation Température entrée d’air à la batterie extérieure BS Température entrée d’air à la batterie intérieure Cycle de fonctionnement Mínimum °C Cycle de fonctionnement Máximum °C Mínimum °C Máximum °C Froid Chaud Froid Chaud Froid BH Chaud BS Froid BH Chaud BS 18 -15 43 24 19 20(1) 23 (1) 27 Notes: BH= Thermomètre de Bulbe Humide. BS= Thermomètre de Bulbe Sec (1) L’unité peut travailler pendant une courte durée à une température qui dépasse la limite jusqu’à atteindre la climatisation de l’espace occupé. 20 F by johnson controls Installation du drain 1. Il faut installer le drain avec une pente d’environ 10° pour faciliter le drainage de l’eau des condensats. S’assurer qu’il n’y a pas de pertes dans le joint du drain. Ces parties doivent être également isolées afin d’éviter une condensation sur leur surface. 2. Il y a une sortie de drain à chaque côté. Sélectionner la sortie désirée et installer un bouchon de l’autre côté. La brassière doit être utilisée pour fixer et isoler correctement la sortie de drain. 3. Quand l’unité sort d’usine, le drain se trouve sur le côté droit. Drain isolant ISOLANT Installation du contrôle mural (Unités type gaine) 1. Il faut tout d’abord sélectionner le lieu d’installation. Tenir compte du fait qu’un trou ou une cannelure devra être percé pour faire passer le câble. 2. Le câble de raccordement entre le contrôle mural (dimensions : 85 x 85 x 16) et l’unité intérieure peut être dissimulé sous une goulotte en PVC (fig.2) ou occulté (fig.3). Connecter le câble au contrôle du mur (fig.4) et fixer le contrôle mural. 3. Faire deux trous dans le mur en fonction de la position des vis arrière, introduire les chevilles, mettre les vis dans les trous et visser. 4. Connecter le câble de quatre fils au connecteur CN10 de la plaque de l’unité intérieure. Installation visible REMARQUE: les joints du drain doivent être isolés pour éviter des fuites d’eau. REMARQUE: Vérifier, s’il vous plaît, les points suivants avant de procéder à l’installation. 1. V érifier que la tension d’alimentation correspond à celle indiquée dans la carte électronique. 2. L a puissance acquise par contrat doit être adaptée aux nécessités et le fil d’alimentation doit avoir une section de plus de 2,5 mm². 3. L ’installation électrique doit être réalisée par un personnel compétent. L’installation doit disposer d’un système de sécurité avec un interrupteur différentiel de 3 mm de séparation entre les contacts. Fig. 2 Conception du drainage 1. Le système de drainage doit être testé après l’installation. 2. Vérifier que le flux d’eau à travers le tube est correct et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite au niveau du joint. 3. Pour des constructions nouvelles, il vaut mieux tester l’installation avant de meubler. Contrôle de la température extérieure La température extérieure peut être vérifiée dans le thermostat mural pour la connaissance des utilisateurs (voir Instructions d’utilisation pour tout supplément d’information). Connecter le câblage aux terminaux (fig.5) Fig. 1 Vérification du système de drainage Double capteur de température ambiante Cette série d’unités à gaines de climatisation a deux capteurs de température ambiante. L’un se trouve dans la reprise de l’unité intérieure et l’autre dans le thermostat mural. L’utilisateur peut sélectionner la sonde à utiliser en fonction des conditions architecturales. (voir les instructions d’utilisation pour tout supplément d’information). Le capteur de température ambiante qui fonctionne par défaut est celui qui se trouve dans la reprise de l’unité intérieure. Connexion des fils DRAIN Installation occulte FIL FLEXIBLE 10 1. Installer le drain avec une pente de 1/501/100 pour éviter les flambages et les courbes. 2. Quand le drain est raccordé à l’unité, la force sur le côté du drain doit être réduite et le tube doit être fixé près de l’unité. 3. Le tube de drainage doit être en général un tube en PVC dur. Quand le raccordement est réalisé, il faut insérer une extrémité du tube en PVC dans l’orifice de drainage et le fixer. 4. Quand des drainages sont utilisés pour différentes unités, la position des tubes publics doit être à environ 100 mm audessous de chaque unité. Fonctions spéciales Fig. 3 RÉCEPTEUR CONNECTEUR VOYANT LCD CÂBLE CONNECTEUR Fig. 4 F Fig. 5 Fil flexible. 1. Dénuder environ 10 mm de fil. 2. R etirer les vis du bornier des terminaux. 3. M ettre un terminal rond dans la partie dénudée. 4. Introduire la vis dans le cercle et serrer les terminaux. 21 by johnson controls REMARQUE: Si l’une des lignes est défectueuse, il faut utiliser un fil spécial pour la remplacer. 1. Vérifier la tension d’alimentation et commencer à réaliser la connexion comme l’indique le schéma de connexion. 2. Il faudrait utiliser des fils spéciaux. Dans des installations fixes, il faut des interrupteurs magnétothermiques et des différentiels de sécurité. 3. La prise de terre doit être dûment connectée. 4. Utiliser de préférence des terminaux ou un fil rigide pour réaliser les connexions. 5. L’installation électrique au complet doit être réalisée en suivant les indications figurant dans le schéma électrique, sinon l’appareil pourrait être endommagé. 6. Maintenir le fil électrique le plus loin possible des tubes et de toute autre partie mobile, comme le compresseur ou le ventilateur. 7. Toute altération du schéma électrique est interdite. Le fabricant ne sera aucunement responsable des conséquences de tout type d’altération. 22 Alimentation électrique Alimentation monophasée 1. Ôter le couvercle de l’unité extérieure. 2. Libérer la sortie des fils dessinée dans la tôle et placer l’anneau de protection. 3. Passer les fils à travers l’anneau de protection. 4. Connecter les fils aux terminaux “L”, “N” et aux vis de terre. 5. Fixer les fils avec les brassières. Alimentation triphasée 1. Ôter le couvercle de l’unité extérieure. 2. Libérer la sortie des fils dessinée dans la tôle et placer l’anneau de protection. 3. Passer les fils à travers l’anneau de protection. 4. Connecter les fils aux terminaux “L1”, “L2”, “L3”, “L4”, “N” et aux vis de terre. 5. Fixer les fils avec les brassières. F Connexion des fils de manoeuvre et du contrôle mural 1. Ôter le couvercle du boîtier électrique de l’unité intérieure. 2. P asser les fils à travers l’anneau protecteur. 3. Insérer les fils de signal du contrôle mural dans le connecteur de la plaque de l’unité intérieure. 4. Fixer les fils avec les brassières. REMARQUE: Quand les fils sont connectés en suivant les indications des schémas suivants, faire en sorte d’éviter au maximum les interférences électromagnétiques. 1. L es fils de manoeuvre doivent être séparés des fils de force. 2. S i l’appareil doit être installé dans un lieu où il sera altéré par des interférences électromagnétiques, il vaut mieux utiliser un fil blindé et une paire torsadée. by johnson controls Schémas électriques (unités intérieures type gaines) ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36 UNITÉ EXTÉRIEURE 1 2 3 UNITÉ INTÉRIEURE Câble alimentation unité extérieure Câble alimentation unité intérieure Câbles interconnexion 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 36, 42, 60 + EUKC 36, 42, 60 UNITÉ EXTÉRIEURE 1 2 3 UNITÉ INTÉRIEURE Câble alimentation unité extérieure Câble alimentation unité intérieure Câbles interconnexion 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 F 23 by johnson controls Schémas électriques (unités intérieures type sol/plafond) ENJC 12, 18, 24, 36 + EOKC 12, 18, 24, 36 UNITÉ EXTÉRIEURE 1 2 3 UNITÉ INTÉRIEURE Câble alimentation unité extérieure Câble alimentation unité intérieure Câbles interconnexion 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 36, 42, 48 + EOKC 36, 42, 48 UNITÉ EXTÉRIEURE 1 2 3 24 UNITÉ INTÉRIEURE Câble alimentation unité extérieure Câble alimentation unité intérieure Câbles interconnexion 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 F by johnson controls Schémas électriques (unités intérieures type cassette) ENJC 12, 18, 24, 36 + EKKC 12, 18, 24, 36 UNITÉ EXTÉRIEURE 1 2 3 UNITÉ INTÉRIEURE Câble alimentation unité extérieure Câble alimentation unité intérieure Câbles interconnexion 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 36, 42, 48 + EKKC 36, 42, 48 UNITÉ EXTÉRIEURE 1 2 3 UNITÉ INTÉRIEURE Câble alimentation unité extérieure Câble alimentation unité intérieure Câbles interconnexion 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 F 25 by johnson controls Solution de problèmes Si la climatisation ne fonctionne pas correctement, vérifier les points suivants, s’il vous plaît. REMARQUE: Si après avoir vérifié ces points, le problème persiste, contacter le service technique le plus proche. Problème Cause L’unité ne fonctionne pas du tout - Il n’y a pas d’alimentation électrique - L’interrupteur général est déconnecté - La tension d’alimentation n’est pas suffisante - START/STOP est en position STOP - Erreur dans le système de contrôle L’unité s’arrête après avoir démarré - Obstacle à l’entrée ou à la sortie d’air de l’unité de condensation - Fonctionnement anormal du circuit de contrôle - La température extérieure est supérieure à 43°C en mode refroidissement L’unité ne refroidit pas assez - Filtre à air sale - Trop de sources de chaleur dans la pièce - Portes ou fenêtres ouvertes - Obstacle à l’entrée ou à la sortie d’air - Température sélectionnée trop élevée - Fuite de réfrigérant - Problèmes avec le capteur de température L’unité ne chauffe pas assez - Filtre à air sale - Portes ou fenêtres ouvertes - Obstacle à l’entrée ou à la sortie d’air - Température sélectionnée trop élevée - Fuite de réfrigérant - La température extérieure est inférieure à -5°C - Fonctionnement anormal du circuit de contrôle Le ventilateur intérieur ne fonctionne pas en mode chauffage - Capteur de tubes en position incorrecte - Capteur de tubes coupé - Fil de capteur de tubes cassé - Fuite de courant dans le condenseur électrique Maintenance Maintenance de début de saison 1. Nettoyer le filtre à air. 2. Ne pas enlever le filtre à air sans le nettoyer. 3. Le filtre devrait être nettoyé très fréquemment quand les conditions de travail sont mauvaises (recommandation: toutes les deux semaines) 1. Vérifier que les entrées et les sorties d’air sont bloquées. 2. Vérifier que l’appareil est dûment connecté à la terre. 3. Vérifier que le filtre à air est correctement installé. 4. Vérifier que des lettres s’inscrivent sur le voyant LCD du contrôle mural après avoir allumé l’appareil. Maintenance quotidienne REMARQUE: vérifier, s’il vous plaît, les points suivants avant de nettoyer l’unité. 1. Débrancher l’appareil avant de le toucher. 2. Arrêter l’appareil avant de le nettoyer afin d’éviter des décharges électriques. 3. Ne pas verser d’eau directement dans l’unité, cela pourrait provoquer des décharges électriques. 4. Vérifier que l’installation est bien fixée. 26 REMARQUE: en cas de constatation d’une incorrection, contacter le service technique. F Maintenance de fin de saison 1. Il faut laisser fonctionner l’appareil pendant une demi-journée en mode ventilation pour sécher l’intérieur, lors d’une journée ensoleillée. 2. S i l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, il faut le débrancher et vérifier que les lettres du voyant LCD disparaissent. by johnson controls Spécifications techniques ENJC Modéle Unité extérieure 12 18 24 36 42 48 60 Puissances Froid kW 3.5 5.0 7.0 10.0 12.0 14.0 16.0 Chaud kW 3.6 5.7 8.0 11.0 14.0 15.5 18.5 Compresseur Rotatif Scroll Réfrigérant R-410A Détente/emplacement Capillaire / unité extérieure Alimentation électrique V.ph.Hz Consommation Froid / Chaud Niveau sonore extérieur (1 m) Diamètre extérieur tube drainage condensats Poids net 230.1.50 380.3.50 230.1.50 380.3.50 kW 1.1 / 1.1 1.9 / 1.8 2.7 / 2.5 3.8 / 3.4 5.0 / 4.9 5.9 / 5.9 6.5 / 5.5 dB (A) 50 52 55 58 60 62 62 112 112 123 mm kg 16,5 32 40 59 Type de raccords 90 Évasement + Écrou Tuyauterie Diamètre gaz 1/2" 1/2" 5/8" 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Diamètre liquide 1/4" 1/4" 3/8" 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” Longueur maximale tuyauterie m 20 20 30 50 50 50 50 Dénivellement maximal des tuyauteries m 15 15 15 30 30 30 30 Charge de réfrigérant g 1 000 1 500 2 200 3 200 3 550 3 800 5 000 La puissance frigorifique nominale est basée sur: Temp. air intérieur = 27°C BS/19°C BH. Température air extérieur = 35°C BS, tubes 5 mètres. La puissance calorifique nominale est basée sur: Temp. air intérieur = 21°C BS, Température air extérieur = 7°C BS/6°C BH, tubes 5 mètres. ATTENTION Votre produit est marqué avec ce symbole. Cela veut dire qu’à la fin de sa vie utile, il ne doit pas être mélangé avec les autres déchets domestiques non classés. Son élimination doit être réalisée conformément à la réglementation locale et nationale pertinente, de manière correcte et respectueuse envers l’environnement. Le démantèlement du climatiseur, ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et des autres composants, doit être effectué par un installateur compétent, conformément à la législation en vigueur. Contacter les autorités locales pour obtenir plus d’information. Données et mesures susceptibles de variation sans préavis. F 27 by johnson controls Instruções de Instalação Inspecção À sua recepção, há que inspeccionar a mercadoria e comunicar as possíveis anomalias por escrito ao transportador e à Companhia de Seguros. Protecção do meio ambiente Deve-se eliminar a embalagem de acordo com a regulamentação para a preservação do meio ambiente em vigor. Na instalação e na manutenção, deve-se ter em linha de conta que são utilizados HCF-410A e olio POE. Contém gás fluorado com efeito de estufa coberto pelo protocolo de Kyoto. Para o tipo de gás e a quantidade por sistema, ver a placa de características. GWP (Global Warming Potential): 2088. Segurança A instalação e as operações de manutenção deste sistema de ar condicionado somente devem ser realizadas por pessoal qualificado e experimentado. Devem-se realizar operações de manutenção periódicas, como a limpeza das baterias e dos filtros de ar, a fim de que o rendimento das unidades continue a ser óptimo. Precaução Este aparelho deve ser instalado e utilizado de acordo com: - Regulamento Electrotécnico de Baixa Tensão. - Regulamento de Segurança para Instalações Frigoríficas. - Regulamento de Aparelhos de Pressão. - Normas Básicas da Edificação. - Normas Técnicas da Edificação - Disposições Municipais. Localização (Figs. 1 a 3) Deve ser instalada directamente em exteriores. Há que situar a unidade sobre uma base consistente e fixá-la a ela por meio de parafusos. Unidades exteriores As unidades são fornecidas com uma carga de refrigerante R-410A suficiente para um comprimento de tubagem de interligação de 5 metros. Cada uma das unidades inclui um cotovelo de ligação para a drenagem de condensados. Instalação A instalação da unidade abrange: - Montagem da unidade. - Ligações de tubagem de refrigerante. -L igações da drenagem de condensados em unidades com bomba de calor. - Instalação eléctrica da unidade. Espaços livres, unidade exterior Requer-se um espaço livre mínimo ao redor das unidades a fim de permitir a circulação de ar e um fácil acesso para realizar as operações de manutenção, tal como se indica nas dimensões gerais. Interligação das unidades Na instalação de unidades Split, deve-se assegurar que o circuito frigorífico fique totalmente estanco depois de realizada a operação de montagem, com a finalidade de garantir a ausência de fugas. Isso contribuirá a obter as máximas prestações com o mínimo consumo e evitará avarias graves à unidade. Além disso, tratase duma precaução ecológica. Instalação das tubagens de interligação O comprimento dos tubos de interligação das unidades deverá ser o mínimo que for possível. As distâncias máximas admissíveis com o circuito e o diâmetro de tubos standard são as que se indicam em cada um dos parágrafos das unidades interiores correspondentes. Tubagens que devem ser utilizadas Para a realização das tubagens que unem as duas unidades, deve ter-se em linha de conta um especial cuidado de que os tubos que se utilizarem se mantenham limpos e secos, já antes da sua instalação. Aconselhamos ter em linha de conta as orientações que se oferecem nas seguintes recomendações: -U tilizar somente tubo de cobre de qualidade frigorífica. - Não efectuar trabalhos no exterior, se estiver a chover. - As extremidades dos tubos devem permanecer fechadas enquanto durar a instalação. - Não deixar expostos ao ambiente os filtros secadores nem o compressor. - Para soldar, utilizar varetas de solda de baixo ponto de fusão, as quais devem conter um mínimo de 5% de prata. - Durante a soldadura, e enquanto o tubo permanecer quente, há que manter uma corrente de nitrogénio seco, a fim de evitar a formação de óxidos e de casquinha no seu interior, o que poderia provocar contaminação e obstruções. - Nas uniões cobre-cobre, não deve utilizar- se decapante. - A ligação às unidades deve ser efectu da por meio do método de afunilamento. Isolamento dos tubos de refrigerante A fim de evitar a influência da temperatura exterior, da radiação e das condensações, os tubos devem ser isolados. A espessura mínima deve ser de 8 mm. Despejamento e desidratação (Fig. 5) O ar não actua como refrigerante devido a que ele não pode ser liquefeito pelo compressor. O ar e a humidade que permanecerem no sistema de refrigeração têm efeitos não desejáveis, tal como se indica mais abaixo. Em consequência, devem ser eliminados por completo. - Aumentam a pressão de alta. - Aumentam a corrente consumida. - Reduzem o rendimento do equipo. - A água contida no ar pode-se gelar e obstruir os capilares. - A água pode provocar a corrosão de algumas partes do circuito e a deterioração do compressor. Processo Em cada circuito e tendo as válvulas fechadas: 1- Ligar uma bomba de vácuo e os manómetros de serviço. 2- Fazer o vácuo até, no mínimo, 200 mícrons. 3- Detectar possíveis fugas. Limites de utilização Temperatura entrada ar para a bateria exterior TS Temperatura entrada ar para a bateria interior Ciclo de funcionamento Mínimo °C Ciclo de funcionamento Máximo °C Mínimo °C Máximo °C Frio Calor Frio Calor Frio TH Calor TS Frio TH Calor TS 18 -15 43 24 19 20(1) 23 (1) 27 Notas: TH = Termómetro húmido. TS = Termómetro seco. (1) O equipamento pode trabalhar durante um curto intervalo de tempo a uma temperatura inferior ou superior à do limite mínimo ou máximo, respectivamente, até conseguir condicionar a temperatura do ar do espaço ocupado. 28 P by johnson controls Instalação do esgoto 1. Instale o esgoto com uma inclinação de, aproximadamente, 10° para permitir uma fácil drenagem da água dos condensados. Certifique-se de que não existam perdas na junta do esgoto. Estas partes também devem ser isoladas a fim de evitar a condensação na superfície das mesmas. 2. Existe uma saída de esgoto em cada lado. Seleccione a saída desejada e instale um tampão no lado contrário. A braçadeira tem de ser utilizada para fixar e isolar a saída de esgoto correctamente. 3. A unidade fornecida pela fábrica possui o esgoto no lado direito. Isolamento do esgoto MATERIAL ISOLANTE Instalação do controlo de Funções especiais Duplo sensor ambiente parede Esta série de unidades de (Unidade do tipo condutas) 1. Como primeiro passo, seleccione o lugar de instalação. Há que ter em conta que se deverá efectuar um orifício ou sulco para o cabo poder passar. 2. O cabo de ligação entre o controlo de parede (dimensões: 85 x 85 x 16) e a unidade interior pode ser escondido sob um canal de PVC (Fig. 2) ou pode ser ocultado (Fig. 3). Ligue o cabo ao controlo de parede (Fig. 4) e fixe o dito controlo na parede. 3. Realize dois orifícios na parede de acordo com a posição dos parafusos traseiros. A seguir, coloque as buchas, alinhe os orifícios com os parafusos e aperte-os. 4. Ligar o cabo de quatro fios ao dispositivo de ligação CN10 da placa da unidade interior. Fig. 1 Fig. 2 Instalação oculta CABO FLEXÍVEL 10 1. Instale o esgoto com uma inclinação de 1/50 até 1/100 a fim de evitar arqueamentos e curvas. 2. Quando o esgoto se ligar à unidade, a força no lado do esgoto tem de ser pequena e o tubo deve ser fixado perto da unidade. 3. O tubo de esgoto deve ser, em geral, de PVC duro. Quando se realizar a ligação, introduza um extremo do tubo de PVC dentro do orifício de esgoto e fixe-o. 4. Quando forem utilizados vários esgotos para diferentes unidades, a posição dos tubos tem de estar a, aproximadamente, 100 mm de distância por sob de cada unidade. Fig. 3 RECEPTOR Fig. 5 DISPOSITIVO DE LIGAÇÃO CABO Verificação do sistema de esgoto 1. O sistema de esgoto tem de ser verificado depois de realizada a instalação. 2. Verifique se o fluxo de água através do tubo é correcto e se existe alguma fuga na junta. 3. Em construções novas, é melhor testar o sistema antes de colocar os móveis. Ligação dos cabos NOTA: Por favor, verifique os seguintes pontos antes de realizar a instalação. 1. V erifique que a tensão de alimentação corresponde à marcada na placa electrónica. 2. A potência contratada tem de concordar com as necessidades e o cabo de alimentação tem de ser superior a 2,5 mm² de secção. 3. A instalação eléctrica deve ser realizada por pessoal qualificado. A instalação tem de dispor de um sistema de segurança com um interruptor diferencial de 3 mm de separação entre contactos. ESGOTO Design do esgoto Controlo da temperatura exterior A temperatura exterior pode ser verificada no termóstato de parede para informação do utilizador (consultem-se as instruções de utilização para conhecer mais pormenores). Ligue os cabos aos terminais (Fig. 5) Instalação à vista NOTA: As juntas do esgoto devem ser isoladas a fim de evitar possíveis fugas de água. condutas de ar condicionado possui dois sensores da temperatura ambiente. Um deles situado no retorno da unidade interior e o outro localizado no termóstato de parede. O utilizador pode seleccionar a sonda a usar em função dos requerimentos arquitectónicos (consultem-se as instruções de utilização para dispor de mais informação). O sensor ambiente que funciona por defeito é o que se encontra no retorno da unidade interior. VISOR LCD Fig. 4 P DISPOSITIVO DE LIGAÇÃO Cabo flexível. 1. D escasque uns 10 mm de cabo. 2. R etire os parafusos do painel de terminais. 3. C oloque um terminal redondo na parte descascada. 4. Introduza o parafuso através do círculo os terminais. 29 by johnson controls NOTA: Se alguma das linhas for defeituosa, utilize cabo especial para substitui-la. 1. Verifique a tensão de alimentação e comece a realizar a ligação tal como se indica no diagrama de ligação. 2. Devem-se utilizar os cabos especiais. Em instalações fixas, devem existir interruptores magnetotérmicos e diferencias de segurança. 3. A tomada de terra tem de encontrar-se devidamente ligada. 4. Utilize preferentemente terminais ou cabo rígido para realizar as ligações. 5. Toda a instalação eléctrica deve ser efectuada da forma indicada no esquema eléctrico; no caso contrário, poder-se-ia danificar o equipamento. 6. Mantenha o cabo eléctrico o mais afastado possível das tubagens e de quaisquer partes móveis, tais como o compressor ou o ventilador. 7. Não se encontra permitido realizar qualquer alteração relativamente ao esquema eléctrico. O fabricante não se responsabilizará das consequências de qualquer tipo de alteração neste sentido. 30 Alimentação eléctrica Alimentação monofásica 1. Retire a tampa da unidade exterior. 2. Habilite a saída dos cabos que se encontra recortada na chapa e coloque o anel de protecção. 3. Passe os cabos através do anel protector. 4. Ligue os cabos aos terminais “L” e “N” e aos parafusos de terra. 5. Fixe os cabos por meio das braçadeiras. Alimentação trifásica 1. Retire a tampa da unidade exterior. 2. Habilite a saída dos cabos que se encontra recortada na chapa e coloque o anel de protecção. 3. Passe os cabos através do anel protector. 4. Ligue os cabos aos terminais “L1”, “L2”, “L3” e “N” e aos parafusos de terra. 5. Fixe os cabos por meio das braçadeiras. P Ligação dos cabos de manobra e do controlo de parede 1. Retire a tampa da caixa eléctrica da unidade interior. 2. P asse os cabos através do anel protector. 3. Introduza os cabos de sinal do controlo de parede no seu dispositivo de ligação da placa da unidade interior. 4. F ixe os cabos por meio das braçadeiras. NOTA: Quando ligar os cabos da forma indicada nos diagramas seguintes, tenha um especial cuidado em evitar ao máximo as interferências electromagnéticas. 1. O s cabos de manobra têm de encontrarse separados dos cabos de força. 2. S e o equipamento tiver de ser instalado em algum lugar onde se possa ver afectado por interferências electromagnéticas, é melhor utilizar um cabo blindado e um par trançado. by johnson controls Diagramas eléctricos (unidade interior do tipo condutas) ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36 UNIDADE EXTERIOR 1 2 3 UNIDADE INTERIOR Fornecimento eléctrico unidade exterior Fornecimento eléctrico unidade interior Interligação 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 42, 60 + EUKC 42, 60 UNIDADE EXTERIOR 1 2 3 UNIDADE INTERIOR Fornecimento eléctrico unidade exterior Fornecimento eléctrico unidade interior Interligação P 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 31 by johnson controls Diagramas eléctricos (unidade interior do tipo chão/mural) ENJC 12, 18, 24, 36 + EOKC 12, 18, 24, 36 UNIDADE EXTERIOR 1 2 3 UNIDADE INTERIOR Fornecimento eléctrico unidade exterior Fornecimento eléctrico unidade interior Interligação 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 42, 48 + EOKC 42, 48 UNIDADE EXTERIOR 1 2 3 32 UNIDADE INTERIOR Fornecimento eléctrico unidade exterior Fornecimento eléctrico unidade interior Interligação 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 P by johnson controls Diagramas eléctricos (unidade interior do tipo cassette) ENJC 12, 18, 24, 36 + EKKC 12, 18, 24, 36 UNIDADE EXTERIOR 1 2 3 UNIDADE INTERIOR Fornecimento eléctrico unidade exterior Fornecimento eléctrico unidade interior Interligação 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 42, 48 + EKKC 42, 48 UNIDADE EXTERIOR 1 2 3 UNIDADE INTERIOR Fornecimento eléctrico unidade exterior Fornecimento eléctrico unidade interior Interligação P 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 33 by johnson controls Solução de problemas Quando o ar condicionado não funcionar correctamente, faça o favor de comprovar os pontos seguintes: NOTA: Se depois de verificar estes pontos o problema continuar, contacte o serviço técnico mais próximo. Problema Causa A unidade não funciona de maneira nenhuma. - Não há alimentação eléctrica. - O interruptor geral encontra-se desligado. - A tensão de alimentação não é suficiente. - START/STOP encontra-se na posição stop. - Erro no sistema de controlo A unidade para-se após ter sido arrancada. - Há um obstáculo na entrada ou na saída de ar da unidade condensadora. - Funcionamento anormal do circuito de controlo. - A temperatura exterior é superior a 43°C no modo de refrigeração. Não arrefece de uma forma suficiente. - Filtro de ar sujo. - Demasiadas fontes de calor no quarto. - Portas ou janelas abertas. - Há um obstáculo na entrada ou na saída de ar. - Temperatura seleccionada demasiado elevada. - Fuga de refrigerante. - Problemas com o sensor de temperatura. Não aquece de uma forma suficiente. - Filtro de ar sujo. - Portas ou janelas abertas. - Há um obstáculo na entrada ou na saída de ar. - Temperatura seleccionada demasiado elevada. - Fuga de refrigerante. - A temperatura exterior é inferior a -5°C. - Funcionamento anormal do circuito de controlo. O ventilador interior não funciona no modo de calefacção. - Sensor da tubagem situado numa posição não adequada. - Sensor da tubagem cortado. - Cabo do sensor da tubagem quebrado. - Fuga de corrente no condensador eléctrico. Manutenção Manutenção do início da temporada Manutenção do fim da temporada 1. Limpe o filtro de ar. 2. Não retire o filtro sem limpá-lo. 3. O filtro deve ser limpo de uma forma muito frequente quando se trabalhar em más condições. (Recomenda-se efectuar a sua limpeza cada duas semanas). 1. Comprove se as entradas e as saídas de ar se encontram bloqueadas. 2. Comprove que a máquina se encontre devidamente ligada à terra. 3. Comprove que o filtro de ar se encontre correctamente instalado. 4. Comprove que apareçam signos no visor LCD do controlo de parede depois de ter ligado o equipamento. 1. Num dia soalhado, deixe funcionar o equipamento durante a metade de um dia no modo de ventilação a fim de secar o interior do mesmo. 2. S e não se tencionar utilizar o equipamento durante um longo período de tempo, desligue a fonte de energia e verifique que os signos do visor LCD desapareçam. Manutenção diária NOTA: Por favor, comprove os pontos seguintes antes de limpar a unidade. 1. Desligue a alimentação antes de manipular o aparelho. 2. Parar o equipamento antes de limpá-lo a fim de evitar descargas eléctricas. 3. Não deite água directamente sobre a unidade; no caso contrário, poder-seiam produzir descargas eléctricas. 4. Comprove que a instalação se encontre firmemente fixada. 34 NOTA: Se observar alguma coisa incorrecta, contacte o serviço técnico. P by johnson controls Especificações técnicas ENJC Modelo Unidade exterior 12 18 24 36 42 48 60 Capacidades Nominal em frio kW 3.5 5.0 7.0 10.0 12.0 14.0 16.0 Nominal em calor kW 3.6 5.7 8.0 11.0 14.0 15.5 18.5 Compressor Rotativo Scroll Refrigerante R-410A Expansão / localização Capilar / unidade exterior Alimentação eléctrica V.ph.Hz Consumo frio / calor Nível exterior de ruídos (1 m) Diâm. ext. tubo de drenagem de condensados Peso líquido 230.1.50 380.3.50 kW 1.1 / 1.1 1.9 / 1.8 2.7 / 2.5 3.8 / 3.4 5.0 / 4.9 5.9 / 5.9 6.5 / 5.5 dB (A) 50 52 55 58 60 62 62 112 112 123 mm kg 16,5 32 40 59 Tipo de ligação 90 Afunilamento + Porca Tubagem Diâmetro de gás 1/2" 1/2" 5/8" 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Diâmetro de líquido 1/4" 1/4" 3/8" 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” Comprimento máximo de tubagem m 20 20 30 50 50 50 50 Desnível máximo das tubagens m 15 15 15 30 30 30 30 Carga de refrigerante g 1 000 1 500 2 200 3 200 3 550 3 800 5 000 A capacidade frigorífica nominal baseia-se em: Temp. do ar interior = 27°C TS / 19°C TH, Temperatura do ar exterior = 35°C TS, tubagens de 5 metros. A capacidade calorífica nominal baseia-se em: Temp. do ar interior = 21°C TS, Temperatura do ar exterior = 7°C TS / 6°C TH, tubagens de 5 metros. ATENÇÃO O seu produto encontra-se marcado com este símbolo. Isto significa que no fim da sua vida útil não deve ser misturado com o resto de resíduos domésticos não classificados, senão que a sua eliminação deve ser realizada de acordo com a normativa local e nacional correspondente, de uma forma correcta e respeitosa com o meio ambiente. A desmontagem do condicionador de ar, bem como o tratamento do refrigerante, do óleo e doutros componentes, deve ser efectuado por um instalador qualificado de acordo com a legislação aplicável. Contacte as autoridades locais para obter mais informação. Dados e medidas susceptíveis de variação sem aviso prévio. P 35 by johnson controls Istruzioni per l’installazione Ogni unità dispone di un raccordo a gomito per lo scarico della condensa. Al ricevimento, controllare la merce e comunicare per iscritto le eventuali anomalie allo spedizioniere e alla compagnia assicuratrice. Installazione Ecologia - Montaggio dell’unità. - Collegamento dei tubi del refrigerante. -C ollegamento del tubo di scarico condensa nella versione pompa di calore. - Impianto elettrico dell’unità. Controllo Eliminare l’imballo attenendosi alle norme vigenti per la raccolta selettiva dei rifiuti e la tutela dell’ambiente. Nell’effettuare l’installazione e la manutenzione, tener presente che utilizza R-410A con olio POE. Contiene gas fluorurato ad effetto serra contemplato dal Protocollo di Kyoto. Per il tipo di gas e la quantità contenuta nel sistema, vedi piastrina delle caratteristiche. GWP (Global Warming Potential): 2088. Sicurezza L’installazione e la manutenzione dell’impianto di climatizzazione devono essere effettuate solo da tecnici qualificati. Perché la resa delle unità sia sempre ottimale sono necessarie operazioni di manutenzione periodiche, come la pulizia delle batterie e dei filtri dell’aria. Attenzione L’apparecchio deve essere installato e utilizzato rispettando sempre: - Normativa elettrotecnica di bassa tensione. - Normativa di sicurezza per apparecchi e impianti frigoriferi. - Normativa per gli apparecchi sotto pressione. - Norme fondamentali di edilizia. - Norme tecniche di edilizia. - Ordinanze municipali. Ubicazione (Figg. 1, 2 e 3) L’unità deve essere installata all’esterno, collocandola su una base solida e fissandovela mediante bulloni. Unità esterne Queste unità vengono fornite con una carica di refrigerante R410A sufficiente per una tubazione di collegamento di 5 metri. L’installazione dell’unità comprende: Spazi liberi Lasciare attorno alle unità esterne il sufficiente spazio libero per non ostacolare la circolazione dell’aria e per agevolare le operazioni di manutenzione (vedere Dimensioni d’ingombro). Collegamento frigorifero tra le unità Nell’installazione di unità split, al termine dell’installazione si deve assicurare la perfetta tenuta del circuito frigorifero per garantire l’assenza di fughe. Ciò contribuirà ad ottenere le massime prestazioni con il minimo consumo ed eviterà gravi guasti all’unità. È inoltre una precauzione ecologica. Installazione dei tubi di collegamento La lunghezza dei tubi che collegano le unità deve essere la minima possibile. Le distanze massime ammesse con il circuito ed il diametro dei tubi standard sono indicate nel pertinente capitolo delle unità interne corrispondenti. Tubi da utilizzare Nella realizzazione delle tubazioni che uniscono le due unità si deve avere speciale cura nel mantenere puliti e asciutti i tubi da utilizzare sin da prima della loro installazione. Tener inoltre presente quanto segue: -U tilizzare solo tubi di rame di tipo frigorifero. -N on effettuare lavori all’aperto se sta piovendo. -L e estremità dei tubi dovranno rimanere chiuse per tutto il tempo in cui duri l’installazione. - Non lasciare esposti all’aria per più di uno o due minuti i filtri deidratatori o il compressore. - Per saldare, utilizzare elettrodi a basso punto di fusione e con un contenuto d’argento di almeno il 5%. - Durante la saldatura, e finché il tubo sia caldo, mantenere una corrente di azoto secco all’interno dello stesso per evitare la formazione di ossidazioni che potrebbero occasionare contaminazioni e ostruzioni. - Nelle unioni rame-rame non impiegare decapante. - Il collegamento alle unità deve essere effettuato con il metodo della svasatura. Isolamento dei tubi di refrigerante Per evitare l’influenza della temperatura ambiente, l’irraggiamento e la formazione di condensa, i tubi devono essere adeguatamente isolati. L’isolante deve avere uno spessore di almeno 8 mm. Svuotamento e disidratazione (Fig.5) Al non poter essere liquefatta dal compressore, l’aria non agisce come refrigerante. Pertanto, l’aria e l’umidità che siano potute rimanere nel sistema di refrigerazione dovranno essere completamente eliminate, poiché altrimenti potrebbero occasionare i seguenti effetti indesiderati: - Aumento della pressione di alta. - Aumento del consumo elettrico. - Diminuzione della resa dell’impianto. - Possibilità che l’acqua contenuta nell’aria si congeli, con la conseguente ostruzione dei capillari. - Possibilità che l’acqua corroda alcune parti del circuito e provochi il deterioramento del compressore. Procedimento da seguire In ogni circuito, e con le valvole chiuse: 1- Collegare una pompa a vuoto e i manometri di servizio. 2- Fare il vuoto sino ad almeno 200 micrometri. 3- Cercare eventuali perdite. Limiti d’impiego Temperatura BA di entrata dell’aria nella batteria esterna Temperatura entrada ar para a bateria interior Ciclo di funzionamento Minimo °C Ciclo di funzionamento Massimo °C Minimo °C Massimo °C Raffredd. Riscald. Raffredd. Riscald. Raffredd. BB Riscald. BA Raffredd. BB Riscald. BA 18 -15 43 24 19 20(1) 23 (1) 27 Note: BB = Termometro a bulbo bagnato. TS = Termometro a bulbo asciutto. (1) Per un breve periodo di tempo l’apparecchio può lavorare a una temperatura al di fuori del limite per condizionare lo spazio occupato. 36 I by johnson controls Installazione dello scarico condensa 1. Per agevolare lo scarico della condensa, installare l’apposito tubo con una pendenza di circa 10°. Accertarsi che non ci siano perdite dall’unione del tubo. Queste parti devono inoltre essere isolate per evitare la formazione di condensa sulla loro superficie. 2. C’è un’uscita di scarico condensa su ogni lato. Selezionare quella desiderata e collocare un tappo in quella del lato opposto. Utilizzare la fascetta per fissare e isolare correttamente l’uscita di scarico. 3. L’unità esce di fabbrica con lo scarico condensa ubicato sul lato destro. Isolamento dello scarico condensa ISOLANTE 3. Negli appartamenti di nuova costruzione, è conveniente effettuare una prova dell’impianto prima di collocare i mobili. Installazione del comando a parete (unità canalizzabili) 1. Selezionare innanzitutto il luogo d’installazione. Pensare che si dovrà realizzare un foro o una traccia per il passaggio del cavo. 2. Il cavo di collegamento tra il comando a parete (dimensioni: 85 x 85 x 16 mm) e l’unità interna può essere fatto passare in una guida di PVC (Fig. 2) o sotto traccia (Fig. 3). Collegare il cavo al comando a parete (Fig. 4) e fissare quest’ultimo sul muro. 3. Realizzare due fori nella parete secondo la posizione delle viti posteriori, collocare i tasselli, far combaciare i fori con le viti e avvitare queste ultime. 4. Collegare il cavo a 4 fili nel connettore CN10 della scheda dell’unità interna. Installazione a vista SCARICO CONDENSA Fig. 1 NOTA: per evitare gocciolii si devono isolare gli attacchi dello scarico condensa. 1. Installare lo scarico condensa con una pendenza dell’1-2% cercando di evitare inarcamenti e curve. 2. Nel collegare lo scarico condensa all’unità, evitare che il tubo rimanga sotto tensione e fissarlo vicino all’unità. 3. Per lo scarico condensa impiegare preferibilmente un tubo di PVC rigido. Nel realizzare il collegamento, inserire un’estremità del tubo di PVC nel foro di scarico e fissarvelo. 4. Quando s’impiega un unico tubo di scarico per diverse unità, il tratto di tubo comune si deve trovare circa 100 mm al disotto di ogni unità. Fig. 2 Controllo della temperatura esterna La temperatura esterna può essere controllata dall’utente nel comando a parete (per maggiori informazioni, vedi le Istruzioni per l’uso del comando). Collegamento dei cavi Collegamento dei cavi ai morsetti (Fig. 5) NOTA: prima di realizzare l’installazione: 1. C ontrollare che la tensione d’alimentazione corrisponda a quella indicata sulla scheda elettronica. 2. C ontrollare che la potenza contrattata sia sufficiente alle necessità dell’impianto e che la sezione del cavo d’alimentazione sia di almeno 2,5 mm2. 3. L ’allacciamento elettrico deve essere effettuato da un tecnico specializzato. L’impianto deve disporre di un sistema di sicurezza con un interruttore differenziale che abbia un’apertura di contatti di 3 mm. Installazione occulta CAVO FLESSIBILE Fig. 3 RICEVITORE CONNETTORE Fig. 5 CAVO Cavo flessibile: 1. Pelare circa 10 mm di cavo. 2. Togliere le viti dai morsetti. 3. C ollocare un terminale ad anello nella parte pelata. 4. Introdurre la vite nel terminale ad anello e serrare i morsetti. Controllo del sistema di scarico condensa 1. Una volta terminata l’installazione, si deve provare il sistema di scarico condensa. 2. Controllare che il flusso d’acqua attraverso il tubo sia corretto e che non ci siano perdite dall’unione. Doppio sensore ambiente Questa serie di climatizzatori canalizzabili ha due sensori della temperatura ambiente: uno nel ritorno dell’unità interna e l’altro nel comando a parete. L’utente può selezionate che sensore utilizzare in funzione dell’architettura del locale (per maggiori informazioni, vedi le Istruzioni per l’uso del comando). Di default è selezionato il sensore della temperatura ambiente situato nel ritorno dell’unità interna. 10 Caratteristiche dello scarico condensa Funzioni speciali DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI CONNETTORE Fig. 4 I 37 by johnson controls Nota: Se qualche linea è difettosa, utilizzare un cavo speciale per sostituirla. 1. Verificare la tensione d’alimentazione e iniziare a realizzare il collegamento come illustrato negli schemi elettrici. 2. Si dovrebbero utilizzare i cavi speciali. In impianti fissi si devono installare interruttori magnetotermici e differenziali di sicurezza. 3. Il cavo della messa a terra deve essere adeguatamente collegato. 4. Per le connessioni, utilizzare preferibilmente terminali o cavi rigidi. 5. Per evitare eventuali danni all’apparecchio, realizzare tutto l’impianto elettrico come illustrato negli schemi elettrici. 6. Mantenere il cavo elettrico il più lontano possibile dalle tubazioni e da qualsiasi elemento in movimento, come il ventilatore o il compressore. 7. Non è permessa nessuna alterazione degli schemi elettrici. Il fabbricante declina esplicitamente qualsiasi responsabilità per le conseguenze che possano derivare da qualsiasi tipo di alterazione. 38 Alimentazione elettrica Alimentazione monofase 1. Togliere il coperchio della morsettiera dell’unità esterna. 2. Forare l’uscita cavi pretagliata nella lamiera e collocarvi l’anello di protezione. 3. Far passare i cavi attraverso l’anello di protezione. 4. Collegare i cavi ai morsetti “L”, “N” e di terra. 5. Mantenere i cavi in posizione con le fascette. Alimentazione trifase 1. Togliere il coperchio della morsettiera dell’unità esterna. 2. Forare l’uscita cavi pretagliata nella lamiera e collocarvi l’anello di protezione. 3. Far passare i cavi attraverso l’anello di protezione. 4. Collegare i cavi ai morsetti “L1”, “L2”, “L3”, “N” e di terra. 5. Mantenere i cavi in posizione con le fascette. I Collegamento dei cavi di manovra e del comando a parete 1. Togliere il coperchio della morsettiera dell’unità esterna. 2. F ar passare i cavi attraverso l’anello di protezione. 3. Inserire i cavi di segnale del comando a parete nel corrispondente connettore della scheda dell’unità interna. 4. M antenere i cavi in posizione con le fascette. Nota: Nell’effettuare il collegamento dei cavi, come indicato negli schemi elettrici, cercare di evitare il più possibile eventuali interferenze elettromagnetiche. 1. I cavi di comando devono passare separati dai cavi dell’alimentazione elettrica. 2. S e l’apparecchio deve essere installato in un luogo in cui può essere soggetto ad interferenze elettromagnetiche, si consiglia d’impiegare un cavo schermato e una coppia di trecce. by johnson controls Schemi elettrici (unità interne canalizzabili) ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36 UNITÀ ESTERNA 1 2 3 UNITÀ INTERNA Alimentazione elettrica unità esterna Alimentazione elettrica unità interna Collegamento 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 36, 42, 60 + EUKC 36, 42, 60 UNITÀ ESTERNA 1 2 3 UNITÀ INTERNA Alimentazione elettrica unità esterna Alimentazione elettrica unità interna Collegamento 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 I 39 by johnson controls Schemi elettrici (unità interne pavimento/soffitto) ENJC 12, 18, 24, 36 + EOKC 12, 18, 24, 36 UNITÀ ESTERNA 1 2 3 UNITÀ INTERNA Alimentazione elettrica unità esterna Alimentazione elettrica unità interna Collegamento 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 36, 42, 48 + EOKC 36, 42, 48 UNITÀ ESTERNA 1 2 3 40 UNITÀ INTERNA Alimentazione elettrica unità esterna Alimentazione elettrica unità interna Collegamento 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 I by johnson controls Schemi elettrici (unità interne cassette) ENJC 12, 18, 24, 36 + EKKC 12, 18, 24, 36 UNITÀ ESTERNA 1 2 3 UNITÀ INTERNA Alimentazione elettrica unità esterna Alimentazione elettrica unità interna Collegamento 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 36, 42, 48 + EKKC 36, 42, 48 UNITÀ ESTERNA 1 2 3 UNITÀ INTERNA Alimentazione elettrica unità esterna Alimentazione elettrica unità interna Collegamento 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 I 41 by johnson controls Eventuali anomalie e loro soluzione Se il climatizzatore non funziona correttamente, controllare i punti che seguono: NOTA: se dopo aver controllato questi punti il problema persiste, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica più prossimo. Anomalia Causa L’unità non funziona in assoluto. - Non c’è alimentazione elettrica. - L’interruttore generale è scollegato. - La tensione d’alimentazione non è sufficiente. - L’interruttore START/STOP si trova su STOP. - Guasto nel sistema di comando. Dopo essersi avviata, l’unità si arresta. - C’è qualche ostacolo all’entrata o all’uscita d’aria dell’unità condensante. - Funzionamento anomalo del modulo di comando. - Temperatura esterna superiore a 43 °C in modo raffrescamento. L’unità non raffredda sufficientemente. - Filtro dell’aria sporco. - Troppe fonti di calore nella stanza. - Porte o finestre aperte. - Ostacolo all’entrata o all’uscita d’aria. - Temperatura selezionata troppo alta. - Fuga di refrigerante. - Problemi con il sensore di temperatura. L’unità non riscalda sufficientemente. - Filtro dell’aria sporco. - Porte o finestre aperte. - Ostacolo all’entrata o all’uscita d’aria. - Temperatura selezionata troppo bassa. - Fuga di refrigerante. - La temperatura esterna è inferiore a -5 °C. - Funzionamento anomalo del modulo di comando. In modo riscaldamento il ventilatore interno non funziona - Sensore della tubazione in posizione inadeguata. - Sensore della tubazione guasto. - Cavo del sensore della tubazione interrotto. - Fuga di corrente nel condensatore elettrico. Manutenzione Manutenzione da effettuare all’inizio della stagione Manutenzione da effettuare alla fine della stagione 1. Pulire il filtro dell’aria. 2. Se si toglie il filtro, non ricollocarlo senza averlo prima pulito. 3. Se l’unità funziona in condizioni gravose, pulire il filtro con maggiore frequenza (si consiglia ogni due settimane). 1. Verificare che l’entrata e l’uscita d’aria non siano ostruite. 2. Verificare che il cavo di terra dell’unità sia ben collegato. 3. Verificare che il filtro dell’aria sia ben installato. 4. Verificare che, dopo aver acceso l’unità, sul display a cristalli liquido appaiano delle lettere. 1. Lasciar funzionare l’apparecchio durante mezza giornata in modo ventilazione per essiccarne l’interno, preferibilmente in un giorno soleggiato. 2. S e si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla rete elettrica e verificare che le lettere scompaiano dal display a cristalli liquidi. Manutenzione periodica Nota: prima di pulire l’unità, fare quanto segue. 1. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi intervento sullo stesso. 2. Per evitare il rischio di scariche elettriche, spegnere l’apparecchio prima di pulirlo. 3. Per evitare il rischio di scariche elettriche, non versare acqua direttamente sull’unità. 4. Verificare che l’apparecchio sia ben fissato. 42 Nota: se si osserva qualche anomalia, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica. I by johnson controls Caratteristiche tecniche ENJC Modello Unità esterna 12 18 24 36 42 48 60 Potenzialità Raffreddamento kW 3.5 5.0 7.0 10.0 12.0 14.0 16.0 Riscaldamento kW 3.6 5.7 8.0 11.0 14.0 15.5 18.5 Compressore Rotativo Scroll Refrigerante R-410A Dispositivo di espansione/ubicazione Alimentazione elettrica Consumo Capilar / unità esterna V.ph.Hz Raffred. / Riscald. Livello di rumorosità (1 m) Diam. esterno tubo scarico condensa Peso netto 230.1.50 380.3.50 230.1.50 380.3.50 kW 1.1 / 1.1 1.9 / 1.8 2.7 / 2.5 3.8 / 3.4 5.0 / 4.9 5.9 / 5.9 6.5 / 5.5 dB (A) 50 52 55 58 60 62 62 112 112 123 mm kg 16,5 32 40 59 Tipo di collegamento 90 Svasatura + Dado Tubazione Diametro gas 1/2" 1/2" 5/8" 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Diametro liquido 1/4" 1/4" 3/8" 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” Lunghezza massima tubazione m 20 20 30 50 50 50 50 Dislivello massimo dei tubi m 15 15 15 30 30 30 30 Carica di refrigerante g 1 000 1 500 2 200 3 200 3 550 3 800 5 000 La potenzialità di raffreddamento nominale si basa su: Temp. aria interna = 27°C BA/19°C BB, Temperatura aria esterna = 35°C BA, Lunghezza tubazioni 5 metri. La potenzialità di riscaldamento nominale si bassa su: Temp. aria interna = 21°C BA, Temperatura aria esterna = 7°C BA/6°C BB, Lunghezza tubazioni 5 metri. ATTENZIONE Il prodotto è marchiato con questo simbolo. Ciò significa che al termine della vita utile non deve essere mischiato con i rifiuti domestici generici, ma deve essere eliminato come previsto dalla normativa municipale e nazionale pertinente, in modo corretto e rispettoso con l’ambiente. La rottamazione del condizionatore d’aria e il trattamento del fluido refrigerante, dell’olio e degli altri componenti deve essere effettuato da un installatore competente, come prescritto dalla legislazione applicabile. Per maggiori informazioni, rivolgersi alle autorità locali. Dati e misure soggetti a variazioni senza preavviso. I 43 by johnson controls Hinweise zum Einbau Überprüfung Bei Erhalt der Ware muss diese sofort auf mögliche Transportschäden überprüft werden. Eventuelle Schäden müssen dem Spediteur und der Versicherungsgesellschaft schriftlich zur Anzeige gebracht werden. Umweltschutz Die Verpackung muss gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. Bei der Aufstellung und Wartung muss berücksichtigt werden, dass das Gerät mit HFC-410A und Polyolesteröl arbeitet. Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasstes fluoriertes Treibhausgas. Art und Menge pro System sind dem jeweiligen Typenschild zu entnehmen. GWP (Global Warmng Potential):2088. Sicherheit Einbau und Wartung dieses Klimageräts dürfen nur von entsprechend zugelassenem Fachpersonal vorgenommen werden. Zur Sicherstellung einer optimalen Betriebsleistung müssen in regelmäßigen Abständen die vorgeschriebenen Wartungsarbeiten (Reinigung der Batterien und Luftfilter usw.) vorgenommen werden. Vorsicht Einbau und Einsatz dieses Klimageräts müssen den folgenden Normen und Verordnungen entsprechen: - Verordnung für Niederspannungsgeräte. - Verordnung zur Sicherheit von Kühlanlagen und Kühlgeräten. - Verordnung über Druckgeräte. - Grundsätzliche Richtlinien für das Baugewerbe. - Technische Richtlinien für das Baugewerbe. - Kommunale Bauvorschriften. Aufstellung und Freiraum (Fig. 1 bis 3) Das Gerät muss direkt im Freien zur Aufstellung kommen. Hierbei muss die Einheit auf einem stabilen Unterbau fest verschraubt werden. Außengeräte Die Geräte kommen mit einer für eine Verbindungsleitung von 5 Metern ausreichenden Menge Kältemittel R-410A zur Auslieferung. Jedes Gerät ist mit einem Anschlussstutzen für die Ableitung des anfallenden Kondensats ausgestattet. Einbau Die Installation des Geräts umfasst: - Montage des Geräts. - Anschlüsse der Kältemittelleitung. - Anschlüsse des Kondensatablaufs bei den Einheiten mit Wärmepumpe. - Elektrischer Anschluss des Geräts. Freiräume, Außengerät Für Wartungsarbeiten und zur Sicherstellung einer unbehinderten Luftzirkulation ist um das Gerät herum der entsprechende Freiraum vorzusehen. (Siehe Angaben unter “Allgemeine Abmessungen”). Verbindung der beiden Geräte Bei der Aufstellung von Split-Geräten muss nach Abschluss der Montage die absolute Dichtigkeit des Kältekreises überprüft werden, um auf diese Weise mögliche Leckstellen vollkommen auszuschließen. Hierdurch kann eine maximale Leistung bei minimalem Energieverbrauch sichergestellt und eine eventuelle Beschädigung der Klimaanlage wirksam vermieden werden. Eine absolute Dichtigkeit ist ferner auch ein Gebot des Umweltschutzes. Verlegung der Verbindungsleitungen Die Verbindungsleitung zwischen den Einheiten muss so kurz als möglich gewählt werden. Die für einen standardmäßigen Kreislauf mit normalen Leitungsdurchmessern maximal zulässigen Abstände ergeben sich aus den diesbezüglichen Angaben bei den entsprechenden Innengeräten. Zu verwendende Rohre Bei der Verlegung der Verbindungsleitung zwischen den beiden Einheiten ist darauf zu achten, dass die verwendeten Rohre bereits vor ihrem Einsatz durchweg sauber und trocken sind. Im weiteren sollten dann die folgenden Empfehlungen beachtet werden: - Nur kältetechnisches Kupferrohr verwenden. - Bei Regen nicht unter freiem Himmel arbeiten. - Während der Installation müssen die Rohrenden verschlossen sein. - Trockenfilter und Verdichter nicht offen stehen lassen. - Beim Löten Lötstäbe mit niedrigem Schmelzpunkt und mindestens 5% Silber verwenden. - Zur Vermeidung von zu Verschmutzung und Verstopfung führendem Rost und Zunder innerhalb der Leitung ist während des Lötens und solange das Rohr noch heiß ist ein Trockenstickstoffstrom aufrechtzuerhalten. - Bei Kupfer-Kupfer-Verbindungen darf kein Beizmittel verwendet werden. - Zur Verbindung mit den Geräten müssen die Rohre aufgebördelt werden. Isolierung der Kältemittelleitung Um Einflüsse durch die Außentemperatur bzw. die Sonneneinstrahlung sowie mögliche Kondenswasserschäden zu vermeiden, müssen die Leitungen entsprechend isoliert werden. Das diesbezüglich zu verwendende Material sollte hierbei eine Stärke von mindestens 8 mm aufweisen. Evakuierung (Fig. 5) Nachdem die Luft vom Verdichter nicht verflüssigt werden kann, wirkt sie nicht als Kältemittel. Die im Kältesystem verbleibende Luft und Feuchtigkeit haben die weiter unten genannten negativen Auswirkungen zur Folge und müssen deshalb vollständig entfernt werden. - Es kommt zu einem Anstieg des Hochdrucks. - Es steigt der Stromverbrauch. - Es kommt zu einem Leistungsverlust der Anlage. - Die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit kann zu einer Vereisung bzw. Blockierung der Kapillarrohre führen. - Das Wasser kann die verschiedensten Bauteile im Kreis in Mitleidenschaft ziehen sowie eine Beschädigung des Verdichters hervorrufen. Vorgang In allen Kreisläufen bei geschlossenen Ventilen: 1- V akuumpumpe und Betriebsmanometer anschließen. 2- E in Vakuum von mindestens 200 μ herstellen. 3- Eventuelle Leckstellen aufspüren. Einsatzgrenzen Lufttemperatur bei Eintritt in die Außenbatterie TT Lufttemperatur bei Eintritt in die Innenbatterie Betriebszyklus Betriebszyklus Minimum °C Maximum °C Minimum °C Maximum °C Kühlen Heizen Kühlen Heizen Kühlen TF Heizen TT Kühlen TF Heizen TT 18 -15 43 24 19 20(1) 23 (1) 27 Anm: TF = Thermometer feucht. TT = Thermometer trocken. (1) Zur Klimatisierung des bereffenden Raums kann die Anlage kurzfristig auch mit einer Temperatur außerhalb der genannten Grenzen arbeiten. 44 D by johnson controls Anschluss des Kondensatablaufs 1. Zur Gewährleistung eines korrekten Kondensatablaufs muss die Leitung mit einem Gefälle von ca. 10° verlegt werden. Darauf achten, dass an der Anschlussstelle keine Leckagen auftreten. Zur Vermeidung von Kondensationserscheinungen sollten diese Teile auch entsprechend isoliert werden. 2. Auf beiden Seiten des Geräts ist ein Kondensataustritt vorgesehen. Der nicht verwendete Austritt ist hierbei mit einem Schraubverschluss abzudichten. Die Rohrschelle dient zur korrekten Befestigung und Isolierung des Kondensatablaufs. 3. Standardmäßig kommt das Gerät mit rechtsseitigem Kondensatablauf zur Auslieferung. Isolierung des Kondensatablaufs ISOLIERMATERIAL KONDENSATABLAUF 1. Das Ablaufsystem muss nach Abschluss der Montage auf einen korrekten Betrieb hin überprüft werden. 2. Korrekten Abfluss des Kondensats über den Ablauf sicherstellen und Ablauf auf eventuelle Leckstellen hin überprüfen. 3. Bei neu erstellten Anlagen sollte diese Überprüfung vor der Einrichtung der einzelnen Räume vorgenommen werden. Anbringung der Wandbedienung (Einheiten mit Kanalanschluss) 1. Geeigneten Ort zur Anbringung der Wandbedienung suchen. Hierbei ist in Betracht zu ziehen, dass zur Verlegung des Kabels ein Loch bzw. eine Rille anzubringen ist. 2. Die Verbindungsleitung zwischen der Wandbedienung (Abmessungen: 85 x 85 x 16) und dem Innengerät kann durch ein PVC-Profil abgedeckt (Fig. 2) oder unter Putz verlegt werden (Fig. 3). Kabel an die Wandbedienung anschließen (Fig. 4) und Wandbedienung befestigen. 3. In Übereinstimmung mit den beiden rückwärtigen Schrauben zwei Löcher in die Wand bohren, Dübel einsetzen und Schrauben fest anziehen. 4. Das vieradrige Kabel über Stecker CN10 an die Platine des Innengeräts legen. Überputzmontage Fig. 1 ANM.: Zur Vermeidung von Leckagen müssen die Anschlüsse des Kondensatablaufs entsprechend isoliert werden. 1. Zur Vermeidung von Knickungen und Kurven ist der Kondensatablauf mit einem Gefälle von 1/50 – 1/100 auszuführen. 2. Beim Anschluss des Kondensatablaufs an das Gerät darf auf der Ablaufseite nur mit beschränkter Kraft gearbeitet werden. Darüber hinaus muss die Leitung unmittelbar beim Gerät befestigt werden. 3. Für den Kondensatablauf kommen im allgemeinen Schlauchleitungen aus HartPVC zur Verwendung. Beim Anschluss ein Ende des PVC-Schlauchs in die Ablauföffnung einführen und befestigen. 4. Werden Kondensatabläufe für mehrere Geräte installiert, muss die gemeinsame Ableitung ca. 100 mm unterhalb der einzelnen Geräte verlaufen. Überprüfung des Ablaufsystems Unterputzmontage Doppelter Raumsensor Die hier beschriebenen Klimageräte arbeiten mit zwei Sensoren zur Erfassung der Raumtemperatur; der eine ist hierbei im Rücklauf des Innengeräts und der andere im Wandthermostat untergebracht. Der Benutzer kann selbst den für ihn aufgrund der jeweiligen architektonischen Gegebenheiten erforderlichen Sensor auswählen. (Weitere Angaben entnehme man der entsprechenden Bedienungsanleitung.) Standardmäßig ist ein Betrieb des im Rücklauf im Innengerät untergebrachten Sensors vorgesehen. Kontrolle der Außentemperatur Der Wandthermostat erlaubt eine Anzeige der jeweiligen Außentemperatur. (Weitere Angaben entnehme man der entsprechenden Bedienungsanleitung.) Verkabelung Anschluss der Kabel an die Klemmen (Fig. 5) ANM.: Vor der Installation sind die folgenden Punkte zu überprüfen: 1. E s muss sichergestellt sein, dass die Speisespannung mit der auf der Elektronikplatine angegebenen Spannung übereinstimmt. 2. D ie verfügbare Leistung muss dem jeweiligen Bedarf genügen und das Speisekabel muss einen Querschnitt von mindestens 2,5 mm² aufweisen. 3. D ie elektrische Installation muss von entsprechend ausgebildetem Fachpersonal vorgenommen werden. Es muss ein Fehlerstromschutzschalter mit einem Kontaktabstand von 3 mm vorgesehen werden. FLEXIBLER LEITERDRAHT 10 Auslegung des Kondensatablaufs Fig. 2 Sonderfunktionen Fig. 3 IR-EMPFÄNGER LCD-ANZEIGE STECKER Fig. 4 D KABEL STECKER Fig. 5 Flexibler Leiterdraht. 1. Ca. 10 mm Kabel schälen. 2. Klemmenschrauben lösen. 3. R undkabelschuh am geschälten Draht befestigen. 4. S chraube in die Schlinge einsetzen und Klemmen anziehen. 45 by johnson controls ANM.: Defekt gewordene Kabelverbindungen müssen umgehend durch neue ersetzt werden. 1. Versorgungsspannung überprüfen und elektrischen Anschluss gemäß den Angaben des entsprechenden Schaltbilds herstellen. 2. Zur Verkabelung ist Spezialkabel zu verwenden. Bei festen Anlagen müssen Magnet‑ und Fehlerstromschutzschalter vorgesehen werden. 3. Die Anlage muss korrekt geerdet werden. 4. Für die Verbindungen sollten vorzugsweise starre Klemmen bzw. Leiterdrähte verwendet werden. 5. Zur Vermeidung von Schäden am Gerät muss die gesamte elektrische Installation in Übereinstimmung mit den entsprechenden Schaltbildern ausgeführt werden. 6. Die elektrischen Leitungen sollten möglichst weit entfernt von den Kältemittelleitungen sowie von allen beweglichen Teilen der Anlage (Verdichter, Ventilator usw.) verlegt werden. 7. Die Schaltbilder dürfen nicht verändert werden. Für die Folgen, die sich möglicherweise aus einer derartigen Veränderung ergeben, kann der Hersteller nicht zur Rechenschaft gezogen werden. 46 Elektrischer Anschluss Speisung mit Einphasenstrom 1. Abdeckung des Außengeräts abnehmen. 2. Den in der Gerätewand vorgesehenen Kabeldurchgang aufbrechen und Schutzring einsetzen. 3. Kabel durch den Schutzring führen. 4. Die Leiter an die Klemmen “L” und “N” sowie an die Schrauben zur Erdung legen. 5. Kabel mit den Kabelschellen befestigen. Speisung mit Drehstrom 1. Abdeckung des Außengeräts abnehmen. 2. Den in der Gerätewand vorgesehenen Kabeldurchgang aufbrechen und Schutzring einsetzen. 3. Kabel durch den Schutzring führen. 4. Die Leiter an die Klemmen “L1”, “L2”, “L3” und “N” sowie an die Schrauben zur Erdung legen. 5. Kabel mit den Kabelschellen befestigen. D Anschluss der Steuerkabel und der Wandbedienung 1. Abdeckung des Anschlusskastens am Innengerät abnehmen. 2. Kabel durch den Schutzring führen. 3. K abel der Wandbedienung an den entsprechenden Eingang der Platine des Innengeräts legen. 4. Kabel mit den Kabelschellen befestigen. ANM.: Beim Anschluss des Kabels gemäß den folgenden Schaltbildern ist auf eine weitestgehende Unterbindung von Funkstörungen zu achten. 1. D as Steuerkabel muss getrennt vom Stromkabel geführt werden. 2. Ist am Aufstellungsort mit elektromagnetischen Störungen zu rechnen, sollte die Verbindung mit entsprechend abgeschirmtem Kabel und verdrillter Doppelleitung vorgenommen werden. by johnson controls Schaltbilder (Einheiten mit Kanalanschluss) ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36 AUßENGERÄTE 1 2 3 INNENGERÄTE Elektrischer Anchluss Außengeräte Elektrischer Anchluss Innengeräte Verbindung 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 36, 42, 60 + EUKC 36, 42, 60 AUßENGERÄTE 1 2 3 INNENGERÄTE Elektrischer Anchluss Außengeräte Elektrischer Anchluss Innengeräte Verbindung 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 D 47 by johnson controls Schaltbilder (Einheiten Stand-/Deckengeräte) ENJC 12, 18, 24, 36 + EOKC 12, 18, 24, 36 AUßENGERÄTE 1 2 3 INNENGERÄTE Elektrischer Anchluss Außengeräte Elektrischer Anchluss Innengeräte Verbindung 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 36, 42, 48 + EOKC 36, 42, 48 AUßENGERÄTE 1 2 3 48 INNENGERÄTE Elektrischer Anchluss Außengeräte Elektrischer Anchluss Innengeräte Verbindung 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 D by johnson controls Schaltbilder (Einheiten Kassettengeräte) ENJC 12, 18, 24, 36 + EKKC 12, 18, 24, 36 AUßENGERÄTE 1 2 3 INNENGERÄTE Elektrischer Anchluss Außengeräte Elektrischer Anchluss Innengeräte Verbindung 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 36, 42, 48 + EKKC 36, 42, 48 AUßENGERÄTE 1 2 3 INNENGERÄTE Elektrischer Anchluss Außengeräte Elektrischer Anchluss Innengeräte Verbindung 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 D 49 by johnson controls Fehlerdiagnose Kommt es bei Ihrer Klimaanlage zu einem fehlerhaften Betrieb, sollten Sie zunächst einmal die folgenden Punkte überprüfen. ANM.: Besteht das Problem nach Überprüfung dieser Punkte fort, benachrichtigen Sie umgehend den zuständigen Kundendienst. Problem Ursache Die Anlage funktioniert nicht. - Die Stromversorgung ist unterbrochen. - Der Hauptschalter steht auf Aus. - Die Versorgungsspannung ist zu niedrig. - Die Ein/Aus-Taste steht auf OFF. - Ausfall des Steuersystems. Nach dem Anlaufen stoppt die Anlage gleich wieder ab. - Der Luftein- oder -austritt der Verflüssigereinheit ist behindert. - Störung im Steuerkreis. - Die Außentemperatur liegt bei Kühlbetrieb über 43 °C. Unzureichende Kühlleistung. - Luftfilter verschmutzt. - Zu viele Heizquellen im Raum. - Türen oder Fenster sind geöffnet. - Luftein- oder -austritt ist behindert. - Die eingestellte Temperatur ist zu hoch. - Kältemittelverluste. - Probleme beim Temperatursensor. Unzureichende Heizleistung. - Luftfilter verschmutzt. - Türen oder Fenster sind geöffnet. - Luftein- oder -austritt ist behindert. - Die eingestellte Temperatur ist zu hoch. - Kältemittelverluste. - Die Außentemperatur liegt unter -5 °C. - Störung im Steuerkreis. Der Ventilator spricht bei Heizbetrieb nicht an. - Leitungssensor in nicht korrekter Position. - Leitungssensor unterbrochen. - Verbindungsleitung des Leitungssensors unterbrochen. - Stromverluste im Kondensator. Wartung Tägliche Wartung 1. Luftfilter reinigen. 2. Filter beim Herausnehmen stets reinigen. 3. Bei einem Einsatz unter ungünstigen Verhältnissen muss der Luftfilter öfter gereinigt werden (möglichst alle zwei Wochen). ANM.: Vor Reinigung des Geräts sind die folgende Punkte zu beachten: 1. Gerät vom Netz trennen. 2. Zur Vermeidung von elektrischen Entladungen muss das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet werden. 3. Zur Vermeidung von elektrischen Entladungen darf kein Wasser in das Gerät eindringen. 4. Die Anlage muss sicher befestigt sein. 50 Wartung bei Saisonbeginn Wartung bei Saisonende 1. Luftein‑ und ‑austritt von eventuellen Verstopfungen befreien. 2. Korrekte Erdung der Anlage überprüfen. 3. Auf einen korrekten Einbau des Luftfilters achten. 4. Korrekten Betrieb der LCD-Anzeige beim Einschalten des Geräts überprüfen. 1. Zum Austrocknen die Anlage an einem sonnigen Tag zwölf Stunden lang nur auf Belüftungsbetrieb arbeiten lassen. 2. G erät vom Netz trennen, sofern es über einen längeren Zeitraum nicht mehr genutzt werden soll. Die LCD-Anzeige muss hierbei verlöschen. ANM.: Werden irgendwelche Defekte am Gerät festgestellt, ist der zuständige Kundendienst zu verständigen. D by johnson controls Technische Angaben ENJC Modell Außengerät 12 18 24 36 42 48 60 Leistungswerte Kühlbetrieb kW 3.5 5.0 7.0 10.0 12.0 14.0 16.0 Heizbetrieb kW 3.6 5.7 8.0 11.0 14.0 15.5 18.5 Verdichter Rollkolben Scroll Kältemitten R-410A Expansion/unterbringung Kapillar / Außengerät Elektr. Anschluß V.ph.Hz Kühlbetrieb / Heizbetrieb Consumption Geräuschpegel außen (1 m) Außendurchm. Kondensatablauf Nettogewicht 230.1.50 380.3.50 230.1.50 380.3.50 kW 1.1 / 1.1 1.9 / 1.8 2.7 / 2.5 3.8 / 3.4 5.0 / 4.9 5.9 / 5.9 6.5 / 5.5 dB (A) 50 52 55 58 60 62 62 112 112 123 mm kg 16,5 32 40 59 Anschlußart 90 Bördeln + Multer Leitungen Durchmesset Gas 1/2" 1/2" 5/8" 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Durchmesser Flüssigkeit 1/4" 1/4" 3/8" 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” Maximale Leitungslänge m 20 20 30 50 50 50 50 Max. Höhenunterschied der Leitung m 15 15 15 30 30 30 30 Kältemittelmenge g 1 000 1 500 2 200 3 200 3 550 3 800 5 000 Die Nenn-Kälteleistung basiert auf: Lufttemp. innen = 27°C TT/19°C TF, Lufttemp. außen = 35°C TT, Leitung 5 meter. Die Nenn-Heizleistung besiert auf: Lufttemp. innen = 21°C TT, Lufttemp. außen = 7°C TT/6°C TF, Leitung 5 meter. ACHTUNG Ihr Produkt ist mit diesem Symbol versehen. Dies bedeutet, dass es bei Ablauf seiner Nutzungsdauer nicht einfach mit dem übrigen Hausmüll beseitigt werden darf. Vielmehr muss es korrekt und umweltgerecht in Übereinstimmung mit den diesbezüglich vor Ort geltenden Vorschriften entsorgt werden. Die Entsorgung des Klimageräts sowie die Weiterverwertung des Kältemittels, des Öls und aller anderen Komponenten obliegt dem gesetzlich zuständigen Installateur. Weitere Auskunft erhalten Sie bei den zuständigen Behörden vor Ort. Technische Angaben und Maße können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. D 51 by johnson controls Installatie-instructies Controle bij ontvangst Bij ontvangst dienen de goederen gecontroleerd te worden en bij eventuele gebreken dient het transportbedrijf en de verzekeringsmaatschappij hiervan schriftelijk op de hoogte gesteld te worden. Bescherming van het milieu De verpakking dient overeenkomstig de door de gemeente vastgelegde milieuvoorschriften afgevoerd te worden. Bij het installeren en tijdens onderhoudswerkzaamheden er rekening mee houden dat er HFK-410A met POE olie gebruikt wordt. Bevat gefluoreerd gas broeikaseffect dat onder het Protocol van Kyoto valt. Voor het type gas en de hoeveelheid per systeem zie het typeplaatje. GWP (Global Warmng Potential):2088. Veiligheid De installatie- en onderhoudswerkzaamheden van dit airconditioningssysteem mogen uitsluitend door deskundig en vakbekwaam personeel uitgevoerd worden. Men dient periodieke onderhoudswerkzaamheden uit te laten voeren, zoals het reinigen van de batterijen en luchtfilters, opdat het optimale rendement van de toestellen gewaarborgd wordt. Voorzorgsmaatregelen Dit toestel dient overeenkomstig de onderstaande richtlijnen geïnstalleerd en gebruikt te worden: - Laagspanningsrichtlijn. - Veiligheidsrichtlijn voor koelaggregaten en -installaties. - Richtlijn drukapparaten. - Standaard bouwnormen. - Technische bouwnormen. - Gemeentelijke bepalingen. llen van 4 meter lengte. Bij elke unit wordt een verbindingsstuk voor de afvoer van het condensvocht bijgeleverd (alleen bij modellen met warmtepomp). Er dient een minimale vrije ruimte rondom de toestellen aangehouden te worden voor de luchtcirculatie en een goede bereikbaarheid voor onderhoudswerkzaamheden zoals onder algemene afmetingen aangegeven is. - Geen werkzaamheden buiten uitvoeren wanneer het regent. - De uiteinden van de buizen dienen afgesloten te blijven tijdens de duur van de installatiewerkzaamheden. - De droogfilters noch de compressor langer dan één of twee minuten aan de omgeving blootstellen. - Voor het solderen soldeerstaven gebruiken met een laag smeltpunt die minimaal 5% zilver bevatten. - Tijdens het solderen en terwijl de buis nog warm is, dient er een droge stikstofstroom aangehouden te worden ter voorkoming van roestvorming en een laag bladmetaal aan de binnenzijde die verontreinigingen en verstoppingen kunnen veroorzaken. - Geen afbijtmiddel voor de koper-koper verbindingen gebruiken. - De toestellen dienen middels optrompen aan elkaar gekoppeld te worden. Aansluiting van de toestellen Isoleren van de koelbuizen Installatie De installatie van de unit omvat: - Montage van het toestel. - Aansluiten van de koelleiding. - Aansluiten van de condensafvoer bij units met warmtepomp. - Elektrische installatie van de unit. Vrije ruimten, buitenunit Bij het installeren van units van het type splitsysteem dient de volledige afdichting van het koelcircuit gecontroleerd te worden na het beëindigen van de montagewerkzaamheden om de afwezigheid van lekken te garanderen. Dit draagt bij tot een maximaal rendement bij een minimaal verbruik en voorkomt ernstige storingen in de werking van de unit. Het vormt tevens een belangrijke milieumaatregel. Installeren van de aansluitleiding De lengte van de aansluitleidingen tussen de toestellen dient zo klein mogelijk te zijn. De maximaal toelaatbare afstand tussen de toestellen bij een standaard circuit en buisdoorsnede worden hieronder apart voor de bijbehorende binnenunits aangegeven. Te gebruiken buizen Plaats (fig. 1 t/m 3) Het toestel is voor plaatsing buiten bedoeld. Het toestel op een stevige voetplaat plaatsen en met schroeven hierop vastzetten. Buitenunits De toestellen worden geleverd met een voldoende hoeveelheid koelmiddel R-410A voor een aansluitleiding tussen de toeste- Voor het aansluiten van de leidingen die de beide units met elkaar verbinden, dient men er voor te zorgen dat de te gebruiken buizen reeds voor het installeren schoon en droog gehouden worden. Wij adviseren rekening te houden met de onderstaande aanwijzingen: -U itsluitend koperbuis gebruiken van een kwaliteit die geschikt is voor koelleidingen. Ter voorkoming van het druppelen van condensvocht op de vloer dienen beide buizen goed geïsoleerd te worden. De dikte van het isolatiemateriaal dient minimaal 8 mm te bedragen. Ledigen en ontvochtigen (fig. 5) Lucht werkt niet als koelmiddel, omdat deze door de compressor niet vloeibaar gemaakt kan worden. Lucht en vocht dat in het koelsysteem achterblijft, heeft ongewenste effecten zoals hieronder aangegeven is. Daarom dient de lucht en het vocht geheel verwijderd te worden. - Verhoging van de hoge druk - Toename van het stroomverbruik - Vermindering van het rendement van het toestel. - Het water in de lucht kan bevriezen en de membranen blokkeren. - Het water kan op sommige plaatsen van het circuit roest veroorzaken en de compressor beschadigen. Werkwijze Bij elk circuit met gesloten kleppen: 1- Een vacuümpomp en service-manometers aansluiten. 2- Een vacuüm van minimaal 200 micron trekken. 3- Lekken opsporen. Gebruikslimieten Temperatuur bij luchtinlaat van buitenbatterij DT Temperatuur bij luchtinlaat van binenbatterij Bedrijfscyclus Bedrijfscyclus Minimum °C Maximum °C Minimum °C Maximum °C Koeling Verwarming Koeling Verwarming Koeling NB Verwarming DB Koeling NB Verwarming DB 18 -15 43 24 19 20(1) 23 (1) 27 Nota’s: NB = natte bol. DB = droge bol. (1) Her toestel kan gedurende korte tijd met temperaturen werken die buiten de grenzen vallen om de ruimte te kunnen verwarmen. 52 NL by johnson controls Afvoer installeren 1. Leg de afvoer met een afschot van ca. 10° aan voor een goede afvoer van het condenswater. Let erop dat de pakking van de afvoer niet lekt. Deze delen moeten ook geïsoleerd worden ter voorkoming van condensaanslag. 2. Er zit een uitlaat voor de afvoer aan elke zijde van het toestel. Kies de uitlaat die u wilt gebruiken en zet een stop op de niet gebruikte uitlaat aan de andere zijde. De klemband dient gebruikt te worden om de uitlaat van de afvoer correct te bevestigen en te isoleren. 3. Af fabriek bevindt de uitvoer zich aan de rechterkant van het toestel. Isolatie van de afvoer ISOLATIE AFVOER Fig. 1 NOTE: De pakkingen van de afvoer moeten geïsoleerd worden ter voorkoming van waterlekkage. 2. Controleer of het water op de juiste wijze door de buis stroomt en of er een lek bij de pakking is. 3. Voor nieuwe constructies is het beter de afvoer uit te proberen voordat de ruimte ingericht wordt. Installeren van de bedieningseenheid op de wand (Units type luchtkanaal) 1. Kies eerst de plaats uit waar deze geïnstalleerd gaat worden. Denk eraan dat er een gat geboord of een sleuf gehakt moet worden om de kabel door te voeren. 2. De verbindingskabel tussen de bedieningseenheid op de wand (afmetingen: 120 x 120 x 16) en de binnenunit kan in een PVC kabelgoot. (Fig.2); of in de wand (Fig.3). Sluit de kabel of de bedieningseenheid op de wand aan (Afb.4) en bevestig deze op de wand. 3. Boor twee gaten in de wand op de plaats van de achterste schroeven, breng de pluggen aan, zet de gaten met de schroeven op één lijn en draai de schroeven in. 4. Sluit de 4-aderige kabel op de connector CN10 van de plaat van de binnenunit aan. Installatie in zicht Regels voor de aanleg van de afvoer Fig. 2 Controle van de buitentemperatuur De buitentemperatuur kan op de wandthermostaat worden gecontroleerd ter informatie voor de gebruikers (zie Bedieningsinstructies voor meer informatie). Aansluiting van de kabels Sluit de bedrading op de aansluitklemmen aan (Fig.5) NOTE: Gelieve de volgende punten te controleren alvorens de installatie uit te voeren. 1. C ontroleer of de voedingsspanning overeenkomt met de aangegeven spanning op de printplaat. 2. H et gecontracteerde vermogen dient met de behoeften overeen te komen en de doorsnede van de netkabel moet groter zijn dan 2,5 mm2. 3. D e elektrische installatie dient door vakbekwaam personeel te worden uitgevoerd. De installatie dient voorzien te zijn van een beveiligingssysteem met een differentieelschakelaar waarvan de contacten op 3 mm afstand van elkaar zitten. Installatie uit zicht FLEXIBELE KABEL Fig. 3 STEKER ONTVANGER KABEL Controleren van het afvoersysteem 1. Het afvoersysteem moet na het installeren uitgeprobeerd worden. Dubbele ruimtesensor Deze serie toestellen met luchtkanalen zijn uitgerust met twee sensoren voor de ruimtetemperatuur. Eén sensor bevindt zich in de retourleiding van de binnenunit en de andere in de wandthermostaat. De gebruiker kan kiezen welke sensor hij wil gebruiken afhankelijke van de bouwkundige vereisten. (Zie Bedieningsinstructies voor meer informatie). De ruimtesensor die standaard werkt, bevindt zich in de retourleiding van de binnenunit. 10 1. Leg de afvoer met een afschot van 1/50 – 1/100 om buigingen en bochten te vermijden. 2. Wanneer de afvoer op het toestel aangesloten wordt, moet de kracht aan de afvoerzijde gering zijn terwijl de buis vlakbij het toestel bevestigd moet worden. 3. De afvoerbuis dient in het algemeen van hard PVC te zijn. Steek bij het maken van de verbinding een uiteinde van de PVC buis in het afvoergat en maak het vast. De afvoerbuis dient in het algemeen van hard PVC te zijn. Steek bij het maken van de verbinding een uiteinde van de PVC buis in het afvoergat en maak het vast. 4. Als er afvoeren voor meerdere toestellen gebruikt worden, moet de gemeentelijke afvoerleiding zich ca. 100 mm onder elk toestel bevinden. Speciale functies LCD-DISPLAY Fig. 4 NL STEKER Fig. 5 Flexibele kabel. 1. S trip ca. 10 mm van de kabel af. 2. D raai de schroeven uit het aansluitblok. 3. Z et een ringtong op het gestripte uiteinde. 4. S teek de schroef door de ringtong en draai de klemmen aan. 53 by johnson controls NOTE: Als een van de lijnen beschadigd is, gebruik dan speciale kabel om deze te vervangen. 1. Controleer de voedingsspanning en begin aan de hand van het aansluitschema de aansluiting aan te leggen. 2. U dient speciale kabels te gebruiken. In vaste installaties moeten voor de beveiliging thermomagnetische en differentieelschakelaars opgenomen worden. 3. De aardaansluiting moet op de juiste wijze aangesloten worden. 4. Gebruik bij voorkeur klemmen of installatiedraad voor de aansluitingen. 5. De complete elektrische installatie dient uitgevoerd te worden zoals in het schakelschema aangegeven is, omdat anders het toestel beschadigd kan worden. 6. Houd de elektrische kabel zo ver mogelijk van de leidingen en bewegende delen, zoals de compressor of de ventilator, verwijderd. 7. Het is niet toegestaan wijzigingen in het schakelschema aan te brengen. De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid af voor de eventuele gevolgen van dergelijke aanpassingen. 54 Voedingsspanning Eenfasestroom 1. Verwijder het deksel van de buitenunit. 2. Stoot de uitgang voor de kabels uit de plaat en breng de beschermring aan. 3. Voer de kabels door de beschermring. 4. Sluit de kabels op de klemmen “L”, “N” en op de aardeschroeven aan. 5. Zet de kabels met kabelklemmen vast. Draaistroom 1. Verwijder het deksel van de buitenunit. 2. Stoot de uitgang voor de kabels uit de plaat en breng de beschermring aan. 3. Voer de kabels door de beschermring. 4. Sluit de kabels op de klemmen “L1”, “L2”, “L3” “N” en op de aardeschroeven aan. 5. Zet de kabels met kabelklemmen vast. NL Aansluiting van de schakelkabels en de bedieningseenheid op de wand 1. Verwijder het deksel van de elektrische doos van de binnenunit. 2. Voer de kabels door de beschermring. 3. S teek de signaalkabels van de bedieningseenheid op de wand in de steker van de printplaat van de binnenunit. 4. Zet de kabels met kabelklemmen vast. NOTE: Als u de kabels aansluit zoals in de schema’s aangegeven is, probeer dan zoveel mogelijk elektromagnetische storingen te vermijden. 1. D e schakelkabels moeten gescheiden zijn van de krachtkabels. 2. Als het toestel op een plek geïnstalleerd wordt waar het aan elektromagnetische invloeden onderhevig is, dan is het raadzaam getwiste draden met buitenmantel te gebruiken. by johnson controls Schakelschema’s (binnenunits type luchtkanalen) ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36 BUITENUNIT 1 2 3 BINNENUNIT Stroomvoorziening Buitenunit Stroomvoorziening Binnenunit Onderlinge aansluiting 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 36, 42, 60 + EUKC 36, 42, 60 BUITENUNIT 1 2 3 BINNENUNIT Stroomvoorziening Buitenunit Stroomvoorziening Binnenunit Onderlinge aansluiting 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 NL 55 by johnson controls Schakelschema’s (binnenunits type vloer-/plafondbevestiging) ENJC 12, 18, 24, 36 + EOKC 12, 18, 24, 36 BUITENUNIT 1 2 3 BINNENUNIT Stroomvoorziening Buitenunit Stroomvoorziening Binnenunit Onderlinge aansluiting 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 36, 42, 48 + EOKC 36, 42, 48 BUITENUNIT 1 2 3 56 BINNENUNIT Stroomvoorziening Buitenunit Stroomvoorziening Binnenunit Onderlinge aansluiting 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 NL by johnson controls Schakelschema’s (binnenunits type cassette) ENJC 12, 18, 24, 36 + EKKC 12, 18, 24, 36 BUITENUNIT 1 2 3 BINNENUNIT Stroomvoorziening Buitenunit Stroomvoorziening Binnenunit Onderlinge aansluiting 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 36, 42, 48 + EKKC 36, 42, 48 BUITENUNIT 1 2 3 BINNENUNIT Stroomvoorziening Buitenunit Stroomvoorziening Binnenunit Onderlinge aansluiting 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 NL 57 by johnson controls Storingen oplossen Als de airconditioning niet goed werkt, dient u eerst de volgende punten na te lopen. NOTE: Als de storing aanhoudt, nadat u deze punten gecontroleerd heeft, stelt u zich dan in verbinding met de dichtstbijzijnde Technische Dienst. Probleem Oorzaak Het toestel werkt niet. - Er is geen stroomtoevoer. - De hoofdschakelaar staat uit. - De voedingsspanning is niet voldoende. - START/STOP staat in stop. - Storing in het regelsysteem. Het toestel stopt nadat het gestart is. - Er bevindt zich een voorwerp voor de condensing-unit. - Abnormale werking van het regelcircuit. - De buitentemperatuur is hoger dan 43°C in de koelfunctie. Het toestel koelt niet voldoende. - Het luchtfilter is vuil. - Er zijn te veel warmtebronnen in het vertrek. - Er staan deuren of ramen open. - De luchtinlaat of -uitlaat wordt afgedekt. - De ingestelde temperatuur is te hoog. - Koelmiddellek. - Storing in de temperatuursensor. Het toestel verwarmt niet voldoende. - Het luchtfilter is vuil. - Er staan deuren of ramen open. - De luchtinlaat of -uitlaat wordt afgedekt. - De ingestelde temperatuur is te hoog. - Koelmiddellek. - De buitentemperatuur is lager dan -5°C. - Abnormale werking van het regelcircuit. De binnenventilator werkt niet in de verwarmingsfunctie. - Leidingsensor staat in verkeerde stand. - Leidingsensor uitgeschakeld. - Kapot snoer van de leidingsensor. - Stroomlek in elektrische condensator. Onderhoud Onderhoud aan het begin van Onderhoud aan het einde van het seizoen het seizoen 1. Reinig het luchtfilter. 2. Verwijder het filter niet zonder het schoon te maken. 3. Het filter moet regelmatig gereinigd worden als het toestel in ongunstige omstandigheden werkt (aanbevolen wordt om de twee weken). 1. Controleer of de luchtinlaten en –uitlaten verstopt zijn. 2. Controleer of het toestel correct geaard is. 3. Controleer of het luchtfilter goed geplaatst is. 4. Controleer of er letters op het LDCscherm van de bedieningseenheid op de wand verschijnen, nadat het toestel ingeschakeld is. Dagelijks onderhoud NOTE: Gelieve de volgende punten te controleren alvorens het toestel schoon te maken. 1. Schakel de stroomvoorziening uit alvorens het toestel aan te raken. 2. Zet het toestel uit alvorens het schoon te maken om elektrische schokken te voorkomen. 3. Giet geen water direct op het toestel, omdat dit tot elektrische schokken kan leiden. 4. Controleer of de installatie stevig bevestigd is. 58 NOTE: ziet u iets wat niet klopt, stelt u zich dan met de Technische Dienst in verbinding. NL 1. Laat op een zonnige dag het toestel een halve dag in de stand ventilatie draaien om de binnenkant te drogen. 2. Als het toestel gedurende langere tijd niet gebruikt zal worden, schakel het dan van de stroomvoorziening af en controleer of de letters uit het LCD-scherm verdwenen zijn. by johnson controls Technische specificaties ENJC Model Buitenunit 12 18 24 36 42 48 60 Vermogen Koeling kW 3.5 5.0 7.0 10.0 12.0 14.0 16.0 Verwarming kW 3.6 5.7 8.0 11.0 14.0 15.5 18.5 Compressor Roterend Scroll Koelmiddel R-410A Expansie/plaats Capillair / Buitenunit Voedingsspanning Verbruik V.ph.Hz Koeling / Verwarming Geluidsniveau (1 m) Uitw. doorsnede afvoerbuis 230.1.50 380.3.50 230.1.50 kW 1.1 / 1.1 1.9 / 1.8 2.7 / 2.5 3.8 / 3.4 5.0 / 4.9 5.9 / 5.9 6.5 / 5.5 dB (A) 50 52 55 58 60 62 62 112 112 123 mm Nettogewicht 380.3.50 kg 16,5 32 40 59 Tipe verbinding 90 Optrompen + Moer Leiding Diameter gasleiding 1/2" 1/2" 5/8" 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Diameter vloeistofleiding 1/4" 1/4" 3/8" 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” Max. leidinglengte m 20 20 30 50 50 50 50 Maximaal niveauvershil van de leiding m 15 15 15 30 30 30 30 Koelmiddelvulling g 1 000 1 500 2 200 3 200 3 550 3 800 5 000 Het nominale koelvermogen is gebaseerd op: binnenluchttemperatuur = 27°C DB/19°C NB, Buitenluchttemperatuur = 35°C DB, leidinglengte 5 meter. Het nominale verwamingvermogen is gebasserd op: binnenluchttemperatuur = 21°C DB, Buitenluchttemperatuur = 7°C DB/6°C NB, leidinglengte 5 meter. LET OP Uw product is van dit symbool voorzien. Dit betekent dat het product aan het eind van zijn levensduur niet als het huisvuil weggeggoid mag worden maar op correcte en milieuvriendelijke wijze overeenkomstig de van kracht zijnde plaatselijke en landelijke regelgeving afgevoerd dient te worden. Het demonteren van de airconditioner alsmede de verwerking van het koelmiddel, olie en andere onderdelen dient door een bevoegd installateur overeenkomstig de van toepassing zijnde wetgeving uitgevoerd te worden. Voor nadere informatie kunt u contact met de plaatselijke overheid opnemen. Gegevens en maten aan mogelijke wijzigingen onderhevig zonder kennisgeving vooraf. NL 59 by johnson controls Installasjonsinstrukser Utvendige enheter Inspisering Når man mottar apparatet, må man undersøke det nøye, og underrette transportfirmaet og forsikrtingsselskapet om enhver uregelmessighet. Enhetene leveres med en mengde kjølemedium R-410A som er tilstrekkelig til 5 meter lange sammenkoblingsrør. Hver enhet er utstyrt med et alburør for avløp for kondensvann. Installasjon Miljøvern Emballasjen må elimineres i henhold til gjeldende miljøvernforordninger. Under installasjonen og vedlikeholdsarbeid må man ha i minne at i dette apparatet brukes det HCF-410A med POEolje. Inneholder fluorert gass med drivhuseffekt etter Kyotoprotokollen. For type og mengde gass per system, se merkeplaten. GWP (Global Warmng Potential):2088. Sikkerhet Installasjonen og vedlikeholdsarbeidene av dette luftkondisjoneringssystemet må kun foretas av kvalifiserte fagfolk. Det må gjøres regelmessig vedlkehold, som rengjøring av batteriene og luftfiltre for å oppnå en maksimal effektivitet av enhetene. Forholdsregler Dette apparatet må installeres og brukes i samsvar med: - Elektrotekniske lavspenningsforskrifter. - Sikkerhetsreglement for kjøleinstallasjoner og kjøleanlegg. - Reglement for trykkapparater. - Grunnleggende bygningsregler. - Tekniske bygningsregler. - Kommunale forskrifter. Plassering (fig. 1 til 3) Apparatet må plasseres direkte utendørs. Sett enheten på et solid underlag, og fest den med skruer. Installasjonen av enheten omfatter: - Montering av enheten. - Koblinger av kjølerør. -K oblinger av kondensdrenasje i enheter med varmepumpe. - Elektrisk installasjon av enheten. Fritt rom, utvendig enhet Det kreves et minimalt fritt rom rundt enhetene for å sikre luftsirkulasjonen og plass nok til å foreta vedlikeholdsarbeid, slik det angis under generelle dimensjoner. Sammenkobling av enhetene Etter montering av Split enheter må man sjekke at kjølekretsen er fullstendig vanntett for å forhindre lekkasjer. Dette vil bidra til å oppnå maksimal ytelse av apparatet med minimalt forbruk, og til å forebygge alvorlige skader på enheten. Det er dessuten også en økologisk forholdsregel. Montering av sammenkoblingsrørene Sammenkoblingsrørene må være så korte som mulig. Maksimalt tillatte avstander med hensyn til kretsen og standard rørdiameter er angitt under hvert avsnitt som behandler tilsvarende innvendige enheter. Hvilken type rør som bør anvendes Ved sammenkobling av to enheter må man være spesielt nøye med at rørene som skal brukes holdes rene og tørre før de monteres. Vi anbefaler følgende forholdsregler: - Bruk kun kobberrør av kjølekvalitet. - Utfør ikke arbeid utendørs hvis det regner. - Rørendene må holdes tildekket så lenge installeringen varer. - La ikke tørkefiltrene eller kompressoren stå ute. - Til sveising bør man bruke stenger med lavt smeltepunkt, og med minst 5% sølvinnhold. - Under sveisingen og så lenge røret er varmt, må man holde gående en strøm av tørrnitrogen for å unngå at det blir liggende rust og spon inne i røret som kunne forårsake forurensning og blokkeringer. - Ved koblinger av to kobberrør, må man ikke bruke etsende midler. - Koblingen til enhetene må gjøres ved hjelp av utvidelsesmetoden. Isolering av kjølerør For å unngå påvirkning av utetemperaturer, stråling og kondensvann, må rørene isoleres. Maks. tykkelse skal være 8 mm. Tømming og tørking (Fig. 5) Luften virker ikke som kjølemiddel fordi den ikke kan gjøres flytende av kompressoren. Luften og fuktigheten som blir igjen inne i avkjølingssystemet, har skadelige virkninger, se nedenfor, og bør derfor elimineres. - Øker trykket oppover. - Øker strømforbruket. - Nedsetter apparatets yteevne. - Vannet som finnes i luften kan fryse og blokkere kapillarrørene. - Som følge av vannet kan deler av kretsen ruste og derved forringe kompressoren. Prosess I hver krets med ventilene lukket: 1- Koble til en vakuumpumpe og servicetrykkmålere. 2- Gjør vakuum til minst 200 mikroner. 3- Sjekk for lekkasjer. Begrensninger for bruk Temp. luftinntak utv. batteri TS Temp. luftinntak innv. batteri Driftssykel Driftssykel Min. °C Maks. °C Min. °C Maks. °C Kulde Varme Kulde Varme Kulde TH Varme TS Kulde TH Varme TS 18 -15 43 24 19 20(1) 23 (1) 27 Merk: TH = fuktig termometer. TS = tørt termometer. (1) Apparetet ken arbeide et kort tidsrom ved en temperatur utenfor de gitte grensene inntil det ønskede temperaturen er oppnådd. 60 N by johnson controls Installasjon av avløpet 1. Avløpet må ha en helling på ca. 10° for å gjøre drenering av kondensvannet lettere. Sjekk for lekkasjer. Disse delene må også isoleres for å unngå kondens på overflatene. 2. Det er et avløpspunkt på hver side. Velg side og dekk til den andre siden med en propp. Klemmen må brukes til å feste og isolere avløpsmunningen på korrekt måte. 3. Enheten leveres fra fabrikken med avløpet på høyre side. Isolasjon av avløpet ISOLASJONSMATERIALE Installasjon av eggfjernkontrollen (Kanaltypeenheter) 1. Velg først sted. Husk at du må bore et hull eller en renne som ledningen skal føres igjennom. 2. Koblingsledningen mellom veggfjernkontrollen (dimensjoner 85 x 85 x 16) og den innvendige enheten kan dekkes av en PVC-list (fig. 2), eller skjules inne i veggen (fig 3). Koble ledningen til veggkontrollen (fig. 4), og fest kontrollenheten på veggen. 3. Bor to hull i veggen som stemmer overens med stillingen til skruene på baksiden, sett inn pluggene, rettstill hullene med skruene, og skru dem fast. 4. Koble ledningen med fire tråder i konnektor CN10 på inneenhetens plate. Fig. 1 Fig. 2 Kobling av ledningene Skjult installasjon 1. Monter avløpet med en helling på 1/50 – 1/100 for å unngå krumninger og bøyninger. 2. Når avløpet kobles til enheten, må presset på avløpssiden være lavt, og røret festes like i nærheten av enheten. 3. Avløpsrøret bør vanligvis være av hard PVC. Ved kobling stikk én av endene på PVC-røret inn i avløpshullet og fest. 4. Når det brukes avløp for forskjellige enheter, må fellesrørene plasseres ca. 100 mm under hver enhet. Kontroll av avløpssystemet Kontroll av utetemperatur Bruker kan sjekke utetemperaturen på veggtermostaten. (Se betjeningsinstrukser for mer informasjon.) MERK: Sjekk følgende punkter før du går i gang med installasjonen: 1. S jekk at nettspenningen er den samme som den som er angitt på det elektroniske panelet. 2. S trømkapasiteten må dekke nødvendige behov, og mateledningens tverrsnitt må være større enn 2,5 mm2. 3. D en elektriske installasjonen må foretas av kvalifiserte fagfolk. Den bør inkludere et sikkerhetssystem bestående av en sikkerhetsbryter med 3 mm avstand mellom kontaktene. AVLØP Avløpets design Dobbel omgivelsestemperatursensor Denne serien av luftkondisjoneringsenheter med kanaler har to omgivelsestemperatursensorer. Den ene er plassert i inneenhetens retur og den andre på veggtermostaten. Bruker kan velge hvilken sensor han vil bruke, arkitektoniske krav tatt i betraktning. (Se betjeningsinstrukser for mer informasjon.) Standard omgivelsestemperatursensor er den som er plassert i inneenhetens retur. Koble ledningene til polklemmene (fig. 5) Synlig installasjon MERK: Avløpets skjøtepunkter må isoleres for å unngå lekkasjer. Spesielle funksjoner 10 FLEKSIBEL LEDNING Fig. 3 MOTTAKER KONNEKTOR Fig. 5 LEDNING Fleksibel ledning. 1. Skrell ca. 10 mm av ledningen. 2. F jern skruene fra koblingslisten. 3. L ag en ring av det avskårete ledningsstykket. 4. F ør skruen gjennom ringen og skru fast polklemmene. 1. Avløpssystemet må sjekkes etter montering. 2. Sjekk at vannstrømmen gjennom røret er korrekt, og at det ikke finnes lekkasjer ved skjøtepunktet. 3. I nybygg er det tilrådelig å sjekke før møblene settes på plass. LCD DISPLAY KONNEKTOR Fig. 4 N 61 by johnson controls MERK: Defekte ledninger må erstattes med spesielle ledninger. 1. Sjekk nettspenningen, og gjør koblingen slik det er anvist på koblingsskjemaet. 2. Bruk helst spesialledninger. Permanente installasjoner må ha magnetotermiske og differensialbrytere. 3. Jordledningen må være skikkelig koblet. 4. Bruk fortrinnsvis polklemmer eller stiv ledning for å foreta koblingene. 5. Den elektriske installasjonen må utføres som vist på det elektriske skjemaet, i motsatt fall vil apparatet kunne påføres skader. 6. Hold elektriske ledninger langt unna rørledninger eller andre bevegelige deler, som kompressoren eller viften. 7. Det er ikke tillatt å foreta noen form for endringer i det elektriske skjemaet. Fabrikanten frasier seg ethvert ansvar for følgene av slike endringer. 62 Strømtilførsel Enfaset tilførsel 1. Fjern uteenhetens dekkplate. 2. Skjær ut ledningsomrisset som er forhullet på platen, og plasser beskyttelsesringen. 3. Før ledningene gjennom beskyttelsesringen. 4. Koble ledningene til polklemmene “L”, “N” og til jordingsskruene. 5. Fest ledningene med klemmene. Trefaset tilførsel 1. Fjern uteenhetens dekkplate. 2. Skjær ut ledningsomrisset som er forhullet på platen, og plasser beskyttelsesringen. 3. Før ledningene gjennom beskyttelsesringen. 4. Koble ledningene til polklemmene “L1”, “L2”, “L3” ,”N” og til jordingsskruene. 5. Fest ledningene med klemmene. N Kobling av betjeningsledninger og veggfjernkontrollen 1. Fjern lokket på el-boksen i inneenheten. 2. F ør ledningene gjennom beskyttelsesringen. 3. K oble veggkontrollens signalledninger til konnektoren på inneenhetens plate. 4. Fest ledningene med klemmene. MERK: Når ledningene kobles slik det er vist på nedenstående skjemaer, må elektromagnetiske interferenser unngås så langt det er mulig. 1. B etjeningsledningene må være atskilt fra strømledningene. 2. S kal enheten installeres på et sted hvor det er fare for elektromagnetiske interferenser, bør man bruke skjermete og flettede parledninger. by johnson controls Elektriske skjema (kanaltype inneenheter) ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36 UTVENDIG 1 2 3 INNVENDIG Strømforsyning Utvendig Strømforsyning Innvendig Sammenkobling 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 36, 42, 60 + EUKC 36, 42, 60 UTVENDIG 1 2 3 INNVENDIG Strømforsyning Utvendig Strømforsyning Innvendig Sammenkobling 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 N 63 by johnson controls Elektriske skjema (gulv/tak inneenheter) ENJC 12, 18, 24, 36 + EOKC 12, 18, 24, 36 UTVENDIG 1 2 3 INNVENDIG Strømforsyning Utvendig Strømforsyning Innvendig Sammenkobling 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 36, 42, 48 + EOKC 36, 42, 48 UTVENDIG 1 2 3 64 INNVENDIG Strømforsyning Utvendig Strømforsyning Innvendig Sammenkobling 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 N by johnson controls Elektriske skjema (kassette inneenheter) ENJC 12, 18, 24, 36 + EKKC 12, 18, 24, 36 UTVENDIG 1 2 3 INNVENDIG Strømforsyning Utvendig Strømforsyning Innvendig Sammenkobling 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 ENJC 36, 42, 48 + EKKC 36, 42, 48 UTVENDIG 1 2 3 INNVENDIG Strømforsyning Utvendig Strømforsyning Innvendig Sammenkobling 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 N 65 by johnson controls Feilsøking Når luftkondisjoneringsenheten ikke fungerer korrekt, sjekk følgende punkter. MERK: Hvis problemet vedvarer etter at man har sjekket alle disse punktene, ta kontakt med teknisk service. Problem Årsak Enheten virker ikke i det hele tatt. - Det finnes ikke strøm. - Hovedbryteren er ikke slått på. - Strømstyrken er utilstrekkelig. - START-STOP står på stop. - Svikt i kontrollsystemet. Enheten stopper etter start. - Kondensasjonsenhetens luftinntak eller –utløp er blokkert. - Kontrollkretsen virker ikke normalt. - Utetemperaturen er høyere enn 43°C på avkjølingsmodus. Enheten avkjøler ikke tilstrekkelig. - Luftfilteret er skittent. - Det er for mange varmekilder i rommet. - Dører eller vinduer står åpne. - Noe stenger for luftinntaket eller luftutløpet. - Man har valgt for høy temperatur. - Lekkasje av kjølemedium. - Problemer med temperatursensoren. Enheten varmer ikke tilstrekkelig. - Luftfilteret er skittent. - Dører eller vinduer står åpne. - Det er noe som stenger for luftinntaket eller luftutløpet. - Man har valgt for høy temperatur. - Lekkasje av kjølemedium. - Utetemperaturen er lavere enn –5°C. - Kontrollkretsen virker ikke normalt. Innvendig vifte virker ikke på opp-varmingsmodus - Rørledningssensoren står i ukorrekt posisjon. - Rørledningssensoren er kuttet av. Ledningen til rørsensoren er ødelagt. - Lekkasjestrøm i den elektriske kondensatoren. Vedlikehold Vedlikehold ved sesongstart Vedlikehold ved sesongslutt 1. Rens luftfilteret. 2. Fjern ikke filteret uten å rense det. 3. Filteret bør renses meget ofte under dårlige driftsforhold (annenhver uke anbefales). 1. Se etter mulig blokkering av luftinntakene og luftavløpene. 2. Sjekk at enheten er skikkelig jordet. 3. Sjekk at luftfilteret er riktig montert. 4. Sjekk at det vises bokstaver på veggfjernkontrollens display etter at enheten er slått på. 1. På en solrik dag, la enheten gå halve dagen på ventilasjonsmodus for å tørke den innvendig. 2. H vis enheten ikke skal brukes under en lengre tidsperiode, bør man koble den fra strømmen og sjekke at bokstavene på LCD-displayet forsvinner. MERK: Sjekk følgende punkter før rengjøring av enheten. MERK: Oppdager du noe som ikke stemmer, ta kontakt med teknisk service. Daglig vedlikehold 1. Slå av strømmen før enhver manipulasjon av apparatet. 2. Stopp enheten før rengjøring for å unngå elektrisk støt. 3. Hell ikke vann direkte over enheten da dette kan forårsake elektriske støt. 4. Sjekk at installasjonen er godt festet. 66 N by johnson controls Tekniske data ENJC Modell Utvendig enhet 12 18 24 36 42 48 60 Kapasitet Kulde kW 3.5 5.0 7.0 10.0 12.0 14.0 16.0 Varme kW 3.6 5.7 8.0 11.0 14.0 15.5 18.5 Kompressor Roterente Scroll Kjølemiddel R-410A Forlengelse/Plassering Kapillær / Utvendig enhet Strømforsyning V.ph.Hz Forbruk Kulde / Varme Utvebdug støynivå (1 m.) 230.1.50 380.3.50 230.1.50 380.3.50 kW 1.1 / 1.1 1.9 / 1.8 2.7 / 2.5 3.8 / 3.4 5.0 / 4.9 5.9 / 5.9 6.5 / 5.5 dB (A) 50 52 55 58 60 62 62 112 112 123 Diameter utvendig drensrør for kondens Nettovekt mm kg 16,5 32 40 59 Type kobling 90 Utvidelse + Skrumunning Rørsystem Diameter gass 1/2" 1/2" 5/8" 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Diameter væske 1/4" 1/4" 3/8" 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” Maksimal lengde rørsystem m 20 20 30 50 50 50 50 Maks. Høydeforskjell Rørsystemlengde m 15 15 15 30 30 30 30 Fulling av kjølevæske g 1 000 1 500 2 200 3 200 3 550 3 800 5 000 Den nominell kjølekapasiteten baserer seg på: Temperatur innvendig luft = 27°C TS/19°C TH, Temperatur utvendig luft = 35°C TS, rørsystem 5 meter. Den nominell varmekapasiteten baserer seg på: Temperatur innvendig luft = 21°C TS, Temperatur utvendig luft= 7°C TS/6°C TH, rørsystem 5 meter. OBS Ditt produkt er merket med dette symbolet. Det betyr at etter endt levetid kan det ikke blandes med annet usortert husholdningsavfall, og må elimineres i henhold til gjeldende miljøvernlovgivning. Demonteringen av luftkondisjoneringsapparatet og behandlingen av kuldemediet, oljen og andre komponenter må foretas av en kvalifisert installatør i samsvar med gjeldende lovgivning. Ta kontakt med lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon. Data og ytelser er til orientering og kan endres uten varsel. N 67 DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS FABRICANTE: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L. DIRECCIÓN: Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicas de las Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional. APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración TIPO: ENJC 12, 18, 24, 36, 42, 48, 60 FSAAAA CATEGORIA D.E.P. : I (50 < PSxV < 200) Módulo de evaluación : A DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS: NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS: NORMAS INTERNACIONALES Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS: LUGAR: 98/37/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 97/23/CEE EN12100-1, EN12100-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN60335-1, EN60335-2-40, EN61000-3, EN55014-1, EN55014-2, EN55104 EN ISO 9001, EN ISO 14001 Sabadell, (España) FIRMA: ROMÁN LARRODA JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD CE DECLARATION OF CONFORMITY MANUFACTURER: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L. ADDRESS: Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of Pressure Equipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirements of the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law. MACHINE APPLICATION: Air Conditioning / Refrigeration TYPE: ENJC 12, 18, 24, 36, 42, 48, 60 FSAAAA P.E.D. CATEGORY. : I (50 < PSxV < 200) Assessment Module : A EEC DIRECTIVES APPLIED: APPLIED HARMONIZED STANDARDS: APPLIED INTERNATIONAL TECHNICAL STANDARDS AND SPECIFICATIONS: PLACE: Sabadell, (Spain) 98/37/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC, 97/23/EEC EN12100-1, EN12100-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN60335-1, EN60335-2-40, EN61000-3, EN55014-1, EN55014-2, EN55104 EN ISO 9001, EN ISO 14001 SIGNED BY: ROMÁN LARRODA QUALITY MANAGER www.johnsoncontrols.com
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project