Campbell Hausfeld Attach it to this or file it for safekeeping. IN626701AV Operating instructions

Campbell Hausfeld Attach it to this  or file it for safekeeping. IN626701AV Operating instructions
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
FP209800
Operating Instructions and Parts Manual Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Oilless
Compressors
Description
Oilless compressors are designed for
do-it-yourselfers with a variety of
home and automotive jobs. These units
operate without oil. Compressed air
from this unit will contain moisture.
Install a water filter or air dryer if
application requires dry air.
STOP!
Do not return the
product to the
retailer! CALL
1-800-543-6400
Safety Guidelines
This manual contains information
that is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Record the Model No., Serial No. and date
of purchase located on the base below the
pump in the space below.
Model No. _______________________
Danger indicates an
imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Warning indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may
have occurred during transit. Make sure
to tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service. In case of
questions, damaged or missing parts,
please call 1-800-543-6400 for customer
assistance.
Date Code _______________________
Date of purchase _________________
Retain these numbers for future reference.
Have the date code, model number,
and parts list (with missing parts circled
before calling.)
Do not operate unit if damaged during
shipping, handling or use. Damage may
result in bursting and cause injury or
property damage.
General Safety Information
California proposition 65
This product or
its power cord may
contain chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
General safety information
Since the air compressor and other
components used (filters, lubricators,
hoses, etc.), make up a high pressure
pumping system, the following safety
precautions must be observed at all
times:
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not
equipped and should not be used “as
is” to supply breathing quality air.
For any application of air for human
consumption, the air compressor/
pump will need to be fitted with
suitable in-line safety and alarm
equipment. This additional equipment is necessary to properly filter
and purify the air to meet minimal
specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas
Association Commodity Specification
G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used
for the purpose of breathing air application and proper in-line safety
and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties
shall be voided, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or
damage.
1. Read all manuals included
with this product
carefully. Be thoroughly
familiar with the controls
and the proper use of the
equipment.
MANUAL
2. Follow all local electrical and
safety codes as well as in the US,
National Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
IN626701AV 3/10
Oilless Compressors
General Safety Information
(Continued)
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
5. Wear safety glasses and
use hearing protection
when operating the pump
or unit.
Never
attempt
to repair or modify a tank!
Welding, drilling or any other
modification will weaken the
tank resulting in damage from rupture
or explosion. Always replace worn or
damaged tanks.
Drain liquid from
tank daily.
6. Do not stand on or use the pump or
unit as a handhold.
13.Tanks rust from moisture build-up,
which weakens the tank. Make
sure to drain tank daily and inspect
periodically for unsafe conditions
such as rust formation and corrosion.
7. Before each use, inspect compressed
air system and electrical components
for signs of damage, deterioration,
weakness or leakage. Repair or
replace defective items before using.
14.Fast moving air will stir up dust
and debris which may be harmful.
Release air slowly when draining
moisture or depressurizing the
compressor system.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
15. Indoor use only.
Motors,
electrical
equipment and controls can
cause electrical arcs that
will ignite a flammable gas
or vapor. Never operate or repair in or
near a flammable gas or vapor. Never
store flammable liquids or gases in the
vicinity of the compressor.
Compressor parts may be hot
even if the unit is stopped.
9. Keep fingers away from a running
compressor; fast moving and hot
parts will cause injury and/or burns.
10.If the equipment should start
to abnormally vibrate, STOP
the engine/motor and check
immediately for the cause. Vibration
is generally a warning of trouble.
11.To reduce fire hazard, keep engine/
motor exterior free of oil, solvent, or
excessive grease.
Never remove or
attempt to adjust
safety valve. Keep safety valve free
from paint and other accumulations.
16.To reduce the risk of electrical shock,
do not expose to rain. Store indoors.
Spraying Precautions
Do not
spray
flammable materials in
vicinity of open flame or near
ignition sources including the
compressor unit.
17.Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable
substances.
18.Use a face mask/
respirator when spraying
and spray in a well
ventilated area to prevent
health and fire hazards.
19.Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from
the spraying area as possible to
minimize overspray accumulation on
the compressor.
20.When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow
the instructions provided by the
chemical manufacturer.
Installation
LOCATION
It is extremely important to use the
compressor in a clean, well ventilated
area where the surrounding air
temperature will not be more than
100°F.
A minimum clearance of 18 inches
between the compressor and a wall is
required because objects could obstruct
air flow.
Do not locate the
compressor air inlet
near steam, paint spray, sandblast areas
or any other source of contamination.
This debris will damage the motor.
Grounding instructions
1. This product is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounding
plug that looks like the plug
illustrated in Fig. 1. Make sure the
product is connected to an outlet
having the same configuration
as the plug. This product must
be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding
reduces risk of electrical shock by
providing an escape wire for electric
current. This product is equipped
with a cord having a grounding
wire with an appropriate grounding
plug. Plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
Improper
use of
grounding plug can result in
a possible risk of electrical
shock!
Do not use a
grounding adapter
with this product!
TEST
RESET
Grounding Pin
Figure 1 - Grounding Method
www.chpower.com
2
Grounded
Outlet
FP209800
Installation (Continued)
2. If repair or replacement of cord or
plug is necessary, do not connect
grounding wire to either flat blade
terminal. The wire with insulation
having an external surface that
is green (with or without yellow
stripes) is the grounding wire.
Pressure
Gauge
Handle
ON/OFF Switch
Regulator
Knob
Never connect
green (or green and
yellow) wire to a live terminal.
3. Check with a qualified electrician or
serviceman if grounding instructions
are not completely understood, or
if in doubt as to whether product is
properly grounded. Do not modify
plug provided; if it will not fit outlet,
have proper outlet installed by a
qualified electrician.
Overheating, short
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring, etc.
Operation
Definition of Terms
ON / OFF Switch ( I / O ) - Push
switch to the ON ( I ) position to turn
compressor on. Push switch to the
OFF ( O ) position to turn compressor
off. This switch should be in the
OFF ( O ) position when connecting
/ disconnecting power cord from
electrical outlet or when changing tools.
Air Outlet
Drain Valve
Figure 2 - Unit Identification
counter-clockwise (to the left) will lower
air pressure to the outlet. Turning knob
fully counter-clockwise will shut off flow
of air completely.
lubrication
Pressure Gauges - There are two
gauges located next to the regulator.
These gauges read air pressure in
pounds per square inch (psi) The larger
gauge shows pressure at the outlet.
Make sure this gauge reads ZERO
(by adjusting the regulator) BEFORE
changing air tools or disconnecting
hose from outlet. The small gauge
shows pressure in the tank indicating
compressor is building pressure
properly.
Before first start-up
Break-in procedure
ASME Safety Valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
Handle - Designed to move the
compressor.
ON Position
Figure 3
OFF Position
Pressure Switch (located internally)When the compressor is turned ON,
this switch will shut compressor off
automatically when tank pressure
reaches maximum shut-off / cut-out
pressure. If compressor remains on and
air is depleted from tank, this switch
will allow compressor to automatically
restart at the restart / cut-in pressure.
Regulator - The regulator controls the
amount of air pressure released at the
hose outlet. Turning the regulator knob
clockwise (to the right) will increase air
pressure at the outlet. Turning the knob
Safety Valve
Motor Reset - (not shown, located
inside motor). Designed to keep the
motor from overheating. The motor has
an auto reset protector. To reset once
the motor has cooled, turn the switch
to the OFF position, then to the ON
position.
Drain Valve - This valve is located on
the bottom of the tank. Use this valve
to drain moisture from the tank daily to
reduce the risk of corrosion.
This is an oilless product and does not
require lubrication to operate.
(Complete this procedure before using
compressor for the first time. Once
completed, it is not necessary to repeat.)
1. Turn regulator knob fully clockwise
(to the right) to open air flow.
2. Do not attach a hose or any other
fitting to the compressor.
3. Turn on/off switch to OFF position.
4. Plug in power cord.
5. Turn on/off switch to ON position.
Allow compressor to run for 5
minutes.
6. Turn on/off switch to OFF position.
7. Unplug power cord.
Before each start-up
operating procedure
1. Turn switch to OFF ( O ) position and
plug in power cord.
2. Turn regulator knob
counterclockwise to close air flow.
3. Turn switch to ON ( I ) position.
4. Compressor will build to maximum
pressure and shut off.
5. With hose attached to outlet of
compressor, attach tire chuck or
other tool to open end of hose.
Figure 4
www.chpower.com
3
Oilless Compressors
Operation (Continued)
Moisture in compressed air
6. Adjust regulator to proper pressure
for tool or tire. Operate tool per
instructions.
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an
air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in
continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in
the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried
from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with
the spray material.
As air is depleted from the tank by
use of a tire chuck, tool, etc., the
compressor will restart automatically
at its preset “cut-in” pressure. When
a tool is being used continuously,
the compressor will cycle on and off
automatically.
7. Turn switch to OFF ( O ) position,
unplug power cord and drain
tank of air when finished using
compressor.
Maintenance
Disconnect power source
then release all pressure from
the system before attempting
to install, service, relocate or perform
any maintenance.
The compressor should be checked
often for any visible problems and the
following maintenance procedures
should be performed each time the
compressor is used.
ASME Safety Valve
Do not remove or
attempt to adjust
the safety valve!
Figure 5
Check the safety valve by performing
the following steps:
1. Plug the compressor in and run until
shut off pressure is reached (see
Operating Procedure).
2. Wearing safety glasses, pull the
ring on the safety valve to release
pressure from compressor tank. Use
your other hand to deflect fastmoving air from being directed
toward your face.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job,
especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it
will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter
in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help
eliminate this moisture.
3.The safety valve should automatically
close at approximately 40-50 psi.
If the safety valve does not allow
air to be released when you pull
on the ring, or if it does not close
automatically, it MUST be replaced.
If the thermal
overload protector
is actuated, the motor must be allowed
to cool down before start-up is possible.
lubrication
Drain Tank
1. Turn ON / off switch to the OFF
position.
With compressor shut off and pressure
released, drain moisture from tank by
opening drain valve underneath tank.
2. Unplug power cord from wall outlet
and wrap around handle area to
prevent damage when not in use.
3. Wearing safety glasses drain tank of
air by pulling the ring on the safety
valve. Use other hand to deflect
fast moving air from being directed
toward your face.
Figure 6
Cleaning
Turn power OFF and clean dust and dirt
from pump cover, tank, and air lines.
Important: Unit should be located as
far from spraying area as hose will allow
to prevent over-spray from clogging air
filter.
lubrication
This is an oilless type compressor
requiring no lubrication.
thermal overload protector
This compressor
is equipped with
a thermal overload protector which
will shut off motor if it becomes
overheated.
If thermal overload protector shuts
motor OFF frequently look for the
following causes:
1. Low voltage
2. Lack of proper ventilation
www.chpower.com
4
4. Drain tank of condensation by
opening drain valve on bottom of
tank. Tank pressure should be below
10 psi when draining tank.
5. Air hose should be disconnected
from compressor and hung open
ends down to allow any moisture to
drain.
6. Compressor and hose should be
stored in a cool, dry place.
FP209800
Notes
www.chpower.com
5
Oilless Compressors
Troubleshooting Chart
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Compressor will not run
1. Switch in OFF position
2. No electrical power at wall outlet
1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON
2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel.
3. Release air from tank until compressor restarts
automatically
4. Allow compressor to cool for approximately 30 minutes so
thermal overload switch will reset. Make sure compressor is
run in a clean, well-ventilated area where temperature will
not exceed 100°F.
5. Check all electrical connections
6. Replace ON / OFF switch
7. Replace pressure switch
8. Replace pump / motor assembly
3. Compressor has reached automatic shutoff pressure
4. Motor overheated
5.
6.
7.
8.
Loose electrical connection
ON / OFF switch bad
Pressure switch bad
Defective motor
Thermal overload
protector cuts out
repeatedly
1. Lack of proper ventilation/room
temperature too high
Tank pressure drops when
compressor shuts off
1. Open tank drain valve
2. Loose connections (fittings, tubing, air
hose, any connections, etc.)
2. Excessive air usage, compressor too small
1. Move compressor to a clean,well ventilated area where
temperature will not exceed 100°F.
2. Decrease usage or purchase unit with higher air delivery
(SCFM)
1. Close tank drain valve
2. Check all connections with soap and water solution. If a
leak is detected, tighten. Or remove fitting and apply pipe
tape to threads and reassemble.
Do not disassemble
check valve. With air in tank, bleed
tank first.
3. Check entire tank for leaks with soap and water solution
3. Tank leaks
Compressor runs
continuously / air output
lower than normal
1. Excessive air usage, compressor too small
2. Open tank drain valve
3. Loose connections (fittings, tubing, air
hose, any connections, etc.)
1. Decrease usage or purchase unit with higher air delivery
(SCFM)
2. Close tank drain valve
3. Check all connections with soap and water solution. If a
leak is detected, tighten. Or remove fitting and apply pipe
tape to threads and reassemble.
4. Replace pump / motor assembly
4. Pump wore out
Excessive moisture in
discharge air
1. Excessive water in tank
2. High humidity
1. Drain tank, tilt tank to remove moisture
2. Move to area of less humidity; use air line filter
Safety valve pops open
1. Defective pressure switch
2. Defective safety valve
1. Replace pressure switch
2. Replace safety valve with genuine replacement part
www.chpower.com
6
FP209800
For Replacement Parts or Technical Assistance,
Call 1-800-543-6400
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
2
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
13
23
1
Replacement Parts List
Ref.
No.
21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12a
12b
13
14
15
16
17
18
30
20
19a
24
29
22
26
12a
12b
32
18
10
19
3
12b
9
31
14
25
19
19a
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
4
5
7
11
8
28
6
Shroud assembly
On/off switch
Screw
Manifold Cover
Regulator
1-1/2 in. dia. left gauge
1-1/2 in. dia. right gauge
Safety valve
Motor isolator
Pressure switch
Check valve
Power cord
Ground screw
Strain relief
Housing screw
Nut
Drain valve
Rubber foot
Foot bolt
Wire (pressure switch to power
switch)
Pump/motor assembly
Exhaust tube assembly
Wire clip
Screw
Motor cover
5 piece accessory kit
25 ft. recoil house
Plastic base
Pressure switch tube assembly
Tank assembly
Platic caps
Washered head screw
Motor housing Screw
Base screw
Pressure switch bracket
Part
No.
Qty.
FP209536AV
FP204824AV
s
s
s
FP209528AV
FP209821AV
V-215104AV
n
FP209538AV
FP209532AV
FP209534AV
*
—
u
u
D-1403
l
l
FP209523AV
1
1
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
4
1
4
4
1
FP209039AV
FP202839AV
FP202823AV
*
t
FP204008AV
MP268100AV
t
FP209535AV
—
—
u
u
u
—
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
4
4
1
Replacement parts Kits
s
n
l
u
t
*
—
27
16
17
Description
Manifold assembly
Isolator kit (includes 4)
Feet kit
Fastener kit
Plastic base & motor cover
Standard hardware item
Not available
FP209820AV
FP209037AV
FP209522AV
FP209041AV
FP209038AV
18
www.chpower.com
7
Oilless Compressors
Limited Warranty
1.
2.
3.
DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400.
WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions
noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial
or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, e.g. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Additional items not covered under this warranty:
1. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
2. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
3. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
4. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
5. Drain cocks.
6. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
7. Other items not listed but considered general wear parts.
8. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
9. Belts.
10.Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Replace, at Warrantor’s option, compressor or component
which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the
purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PROVIDE REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Replacement will be scheduled according to
the availability of replacement compressor or parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have
other rights which vary from State to State or country to country.
www.chpower.com
8
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
FP209800
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels !
Conserver ces instructions comme référence.
Compresseur
Sans Huile
Description
Les compresseurs sans huile sont conçus
pour les bricoleurs avec une variété de
travaux domestiques et automobiles.
Ces modèles fonctionnent sans huile.
L’air comprimé de ce modèle sera
humide. Installer un filtre pour l’eau ou
un sécheur si votre application requiert
l’air sec.
ARRÊT!
NE PAS RENVOYER LE
PRODUIT AU MARCHAND
! APPELER 1-800-543-6400
Avertissement d’Air Respirable
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher
les symboles suivants pour cette
information.
Danger indique
une situation
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA
en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement
indique une
situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT
résulter en blessures.
Avis indique
de l’information
importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
Enregistrer le No. de Modèle, No. de Série,
et la Date d’Achat située sur la base de la
pompe dans l’espace ci-dessous.
No. de Modèle
_______________________
No. de Série
_______________________
Date d’Achat
_______________________
Garder ces numéros pour référence
Ne pas utiliser
un modèle qui a
été endommagé pendant le transport,
la manipulation ou l’utilisation. Le
dommage peut résulter en explosion
et peut causer des blessures ou dégâts
matériels.
Généralités sur la Sécurité
Proposition 65 de californie
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Veiller à serrer tout raccord,
boulon, etc., avant de mettre ce produit
en service. En cas de dommage ou de
parties manquantes, S.V.P. composer le
1-800-543-8622 pour demander conseil.
Prière d’avoir le numéro de série,
numéro de modèle et liste de parties
(avec les parties manquantes encerclées)
avant d’appeler.
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques qui, de
l’avis de l’État de Californie, causent le
cancer et des anomalies congénitales
ou autres problèmes de reproduction.
Lavez-vous les mains après la
manipulation.
Généralités sur la Sécurité
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (filtres,
graisseurs, tuyaux, etc.) font partie
d’un système de haute pression, il est
nécessaire de suivre les précautions
suivantes:
Ce compresseur/pompe n’est pas
équipé pour et ne devrait pas être
utilisé “comme soi” pour fournir
de l’air respirable. Pour les applications d’air pour la consommation
humaine, il est nécessaire d’équiper
le compresseur d’air/pompe avec de
l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme. Cet équipement
additionnel est nécessaire pour filtrer
et purifier l’air afin d’atteindre les
spécifications minimales pour la
respiration Grade D décrite dans le
Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966,
OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour
les applications d’air respirable et
l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé
simultanément, les garanties en
existance seront annulées, et Campbell Hausfeld dénie toute responsabilité pour n’importe quelle perte,
blessure ou dommage.
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son
utilisation.
MANUEL
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National
Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA) des É-U.
MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie !
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
9 Fr
IN626701AV 3/10
Compresseur Sans Huile
Généralités sur la Sécurité
(Suite)
3. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règles
d’utilisation doivent être autorisées
à se servir du compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser
le modèle comme une prise.
7. Inspecter le système d’air comprimé
et pièces détachées électriques
pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes pièces défectueuses
avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de
toutes attaches par intervalles
régulières.
Ne
jamais
essayer de réparer ou de
modifier un réservoir !
Le soudage, perçage ou
autre modifications peuvent affaiblir
le réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Les
pièces
du compresseur peuvent être
chaudes, même si le modèle
est hors circuit.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur ; les pièces mobiles
et chaudes peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures.
10.Si l’équipement vibre anormalement,
ARRÊTER le moteur et l’inspecter
immédiatement. La vibration est
généralement une indication d’un
problème.
11.Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Ne jamais enlever
ou essayer d’ajuster
la soupape de sûreté. Tenir la soupape
de sûreté libre de peinture et d’autres
accumulations.
Ne jamais
essayer
de réparer ou de modifier
un réservoir! Le soudage,
perçage ou autre
modifications peuvent affaiblir le
réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Purger le réservoir
quotidiennement.
13.L’accumulation d’humidité cause
la rouille qui peut affaiblir le
réservoir. Assurez vous de drainer le
réservoir chaque jour et de contrôler
périodiquement pour découvrir
de conditions de danger comme
la formation d’oxydation et la
corrosion.
14.L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement
en purgeant l’humidité ou pendant
la dépressurisation du système du
compresseur.
15. Utilisation d’intérieur seulement.
16.Pour réduire le risque de choc
électrique, ne pas exposer à la pluie.
Ranger à l’intérieur.
prÉcautions de pulvÉrisation
Ne
pas pulvériser es matériaux
inflammables dans un endroit
de flamme ouverte ni près
d’une source d’ignition y compris le
compresseur.
17.Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables.
18.Utiliser un masque/
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
ventilé pour éviter le
risque de blessures et d’incendie.
19.Ne pas diriger la peinture ou
autre matériel pulvérisé vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit
de pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation
sur le compresseur.
20.Suivre les instructions du fabriquant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
10 Fr
Installation
Endroit
Il est très important d’utiliser le
compresseur dans un endroit propre
et bien ventilé où la température
n’excédera pas 38 ˚C (100 ˚F).
Un espace libre minimum de
45,7 centimètres (18 po) entre le
compresseur et un mur est exigé pour
éviter le stoppage d’air par des objets.
Ne pas situer la
prise d’air du
compresseur près de la vapeur, un
jet pulvérisé de peinture, endroits de
décapage au sable ou autre sources de
contamination. Le débris endommagera
le moteur.
instructions de mise À la terre
1. Ce produit est conçu pour
l’utilisation d’un circuit de 120 volts
et a une fiche de mise à la terre
comme celle indiquée sur la Fig. 1.
Assurer que le modèle est branché
à une prise de courant qui a la
même configuration que la fiche. Ce
produit doit être mis à la terre. Dans
l’évenement d’un court-circuit, la
mise à la terre diminue le risque de
secousse électrique en fournissant un
fil d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé
avec un cordon qui a un fil de terre
avec une fiche de terre. La fiche doit
être branchée dans une prise de
courant qui a été installée et mise à
la terre correctement en respectant
tous les codes et règlements locaux.
L’usage
incorrect
d’une fiche mise à la terre
peut résulter en secousse
électrique !
Ne pas utiliser un
adaptateur de mise
à la terre avec ce produit !
TEST
RESET
Prise de
courant
mise à la
terre
Broche de terre
Figure 1 - Méthode de mise à la terre
FP209800
Installation (Suite)
2. Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la fiche est
nécessaire, ne pas connecter le fil
de terre à ni une ni l’autre borne
plate. Le fil avec l’isolation qui a une
surface externe verte (avec ou sans
rayures) est le fil de terre.
Interrupteur
ON/OFF
Poignée
Manomètre
Bouton de
régulateur
Ne jamais brancher
le fil vert (ou vert
et jaune) à une borne électrisée.
3. Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la
terre ou si vous n’êtes pas certains
si le produit est mis à la terre
correctement, vérifier avec un
électricien ou une personne
qualifiée. Ne pas modifier la fiche
fournie ; si la fiche n’est pas la bonne
taille pour la prise de courant,
contacter un électricien qualifié pour
l’installation d’une nouvelle prise de
courant.
L’installation
de fils insuffisante
peut résulter en surchauffage, courtcircuit et en dommage d’incendie.
Fonctionnement
Termes et Définitions
Interrupteur MARCHE/ARRÊT ( I / O ) Mettre l’interrupteur à la position
ON ( I ) pour mettre en marche le
compresseur. Mettre l’interrupteur à
la position OFF ( O ) pour éteindre le
compresseur. Cet interrupteur devrait
être dans la position OFF ( O ) pendant
le branchement ou le débranchement
du cordon d’alimentation de la prise
de courant ou pendant le changement
d’outils.
Position ON
Figure 3
Position OFF
Pressostat (à l’intérieur de
l’unité)- Quand on met en marche le
compresseur ( ON ), le pressostat éteint
le compresseur automatiquement
lorsque la pression du réservoir atteint
la pression maximum d’arrêt / coupe. Si
le compresseur reste en marche et l’air
du réservoir est épuisé, le pressostat
mettra en marche le compresseur
Sortie d’aire
Soupape de sûreté
Robinet de purge
Figure 2 - Identification du modèle
automatiquement lorsque la pression
atteint la valeur de redémarrage /
enclenchement.
Régulateur - Le régulateur sert à régler
la pression d’air à la sortie du tuyau. Le
bouton du régulateur se tourne dans le
sens horaire (à droite) pour augmenter
la pression d’air à la sortie. Le bouton
du régulateur se tourne dans le sens
antihoraire (à gauche) pour réduire
la pression d’aire à la sortie. Pour
couper le débit d’air, tourner le bouton
complètement dans le sens antihoraire.
Manomètre(s) - Il y a deux types de
manomètres près du régulateur. Ces
manomètres indiquent la pression d’air
mesurée en kPa. La manomètre le plus
grand indique la pression de sortie.
S’assurer que le manomètre est à ZERO
(en ajustant le régulateur) AVANT de
changer les outils pneumatiques ou de
débrancher le tuyau de la sortie d’air.
Le petit manomètre indique la pression
dans le réservoir, ce qui indique que le
compresseur fonctionne bien.
Robinet de Purge - Cette soupape est
située sur la base du réservoir. Utiliser
cette soupape pour purger l’humidité
du réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion.
Figure 4
lubrication
Ce produit est “sans-huile” et n’exige
pas d’huile pour fonctionner.
Avant le premier démarrage Procédure de rôdage
(Cette procédure doit être terminée
avant d’utiliser le compresseur pour
la première fois. Ensuite, il n’est pas
nécessaire de la refaire.)
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
ouvrir la circulation d’air.
Soupape de Sûreté ASME - Cette
soupape laisse échapper l’air si la
pression du réservoir dépasse la pression
maximum réglée d’avance.
2. Ne pas fixer de boyau ou tout autre
raccord au compresseur.
Poignée - Conçue pour le déplacement
du compresseur.
4. Brancher le cordon d’alimentation.
Réinitialisation du moteur - (non
illustré, se trouve à l'intérieur du moteur).
Conçu pour empêcher le moteur de
surchauffer. Le moteur a un protecteur
de réinitialisation automatique. Pour
réinitialiser après le refroidissement
du moteur, tourner l’interrupteur à la
position « OFF » (arrêt) puis à la position
« ON » (marche).
11 Fr
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « OFF » (ARRÊT).
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « ON » (MARCHE). Laissez
le compresseur tourner pendant 5
minutes.
6. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « OFF » (ARRÊT).
7. Débrancher le cordon
d’alimentation.
Compresseur Sans Huile
Fonctionnement (Suite)
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
AVANT CHAQUE DÉMARRAGE PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la
pompe du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant
un pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera
transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes
mélangées avec le matériel utilisé.
1. Tourner l’interrupteur à la position « OFF » ARRÊT ( O ) et brancher le
cordon d’alimentation.
2. Tourner le bouton du régulateur
dans le sens antihoraire pour fermer
le débit d’air.
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau
sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas
de base d’eau. Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable
ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet. Un filtre sur la conduite
d’air (MP3105), placé le plus près possible du pistolet, aidera à éliminer cette
humidité.
3. Tourner l’interrupteur à la position « ON » MARCHE ( I ).
4. Le compresseur accumulera la
pression jusqu’à ce qu’il atteint la
pression maximum et s’arrêtera.
5. Avec la tuyau branché à la sortie du
compresseur, brancher le mandrin
d’air ou un autre outil à l’extrémité
ouverte du tuyau.
6. Ajuster le régulateur à la bonne
pression pour l’outil ou le pneu.
Utiliser l’outil conformément aux
instructions.
Au fur et à mesure que l’air du réservoir
est épuisé par le mandrin ou l’outil,
etc., le compresseur se met en marche
automatiquement à la pression préréglé
d’enclenchement. Quand on utilise un
outil continuellement, le compresseur
commencera un cycle automatique de
marche/arrêt.
7. Quand on a terminé d’utiliser le
compresseur, tourner l’interrupteur
à la position « OFF » ARRÊT ( O ),
débrancher le cordon d’alimentation
et vidanger le réservoir d’air.
Entretien
Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
toute la pression du système avant
d’essayer d’installer, de réparer, de
déplacer ou de procéder à l’entretien.
L’entretien doit être réalisé seulement
par un représentant de service autorisé.
Inspecter le compresseur souvant
et suivre les procédés d’entretien
suivants pendant chaque utilisation du
compresseur.
soupape de sÛretÉ ASME
Nettoyage
Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer la
poussière et la saleté du couvercle de la
pompe, du réservoir et des canalisations
d’air.
Ne jamais enlever
ou essayer d’ajuster
la soupape de sûreté !
Figure 5
Vérifier la soupape de sûreté de la
manière suivante :
IMPORTANT : Situer le modèle aussi
loin de l’endroit de pulvérisation
que possible afin d’empêcher que
le filtre devienne obstrué par la
surpulvérisation.
graissage
1.Brancher le compresseur et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne
la pression d’arrêt (voir procédure de
fonctionnement).
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de
graissage.
2.Porter des lunettes de sécurité, tirer
l’anneau sur la soupape de sûreté
pour dégager la pression du réservoir
du compresseur. Utiliser l’autre main
pour éloigner l’air se déplaçant
rapidement du visage.
3.La soupape de sûreté se fermera
automatiquement à environ 276
kPa à 345 kPa. Si la soupape ne
laisse pas sortir l’air en tirant sur
l’anneau, ou si elle ne se ferme
pas automatiquement, il FAUT la
remplacer.
Purger le réservoir
Avec le compresseur hors circuit et la
pression dissipée, purger l’humidité du
réservoir en ouvrant le robinet de purge
sous le réservoir.
protecteur de surcharge
thermique
Ce compresseur est doté d'un
protecteur de surcharge thermique qui
coupera le moteur s'il surchauffe.
Si le protecteur de surcharge thermique
coupe le moteur (OFF) à maintes
reprises, rechercher les causes suivantes
1. Tension basse.
2. Ventilation insuffisante.
Si le protecteur
de surcharge
thermique a coupé le moteur, ceci doit
se refroidir avant que le démarrage soit
possible.
Conclusion du travail/
Entreposage
1. Mettre l’interrupteur ON / OFF à la
position « OFF » (ARRÊT).
2. Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise et
l’enrouler autour du manche pour
éviter de l’endommager pendant
l’entreposage.
Figure 6
12 Fr
FP209800
Entretien (Suite)
3. En portant des lunettes de sécurité,
vidanger l’air du réservoir en tirant
l’anneau de la soupape de sécurité.
À l’aide de l’autre main, détourner
l’air se déplaçant rapidement, pour
protéger le visage.
4. Vidanger le réservoir de toute
condensation en ouvrant le robinet
de vidange au fond du réservoir.
La pression du réservoir doit être
sous 69 kPa quand on vidange le
réservoir.
Notes
13 Fr
5. Le tuyau doit être débranché du
compresseur et suspendu avec les
bouts ouverts face en bas pour
laisser couler toute humidité.
6. Le compresseur et le tuyau doivent
être rangés dans un endroit frais et
sec.
Compresseur Sans Huile
Guide de Dépannage
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesures Correctives
Le compresseur ne
fonctionne pas.
1. Interrupteur en position “OFF” (arrêt).
1. S’assurer que le compresseur est branché et que
l’interrupteur est à ON (marche)
2. Vérifier le disjoncteur ou les fusibles au coffret électrique
3. Dégager l’air du réservoir jusqu’à ce que le compresseur
redémarre automatiquement
4. Laisser le compresseur refroidir pendant 30 minutes pour
que l’interrupteur de surcharge thermique se réinitialise.
S’assurer que le compresseur fonctionne dans un endroit
propre, bien ventilé où la température ne dépasse pas 38 °C
(100 °F).
5. Vérifier toutes les connexions électriques
6. Remplacer l’interrupteur ON/OFF
2. Aucun courant à la prise de courant
murale
3. Le compresseur a atteint la pression
d’arrêt automatique
4. Moteur surchauffé
5. Connexions électriques dégagées
6. Interrupteur MARCHE/ARRÊT défectueux
7. Remplacer le pressostat
8. Remplacer le montage de pompe/moteur
7. Mauvais pressostat
8. Moteur défectueux
Le protecteur de
surcharges thermiques se
ferme souvent
1. Mauvaise ventilation/température
ambiante trop élevée
2. Trop d’air utilisé, compresseur trop petit
Pression du réservoir
tombe lorsque le
compresseur s’arrête
1. Le robinet de vidange du réservoir, est
ouvert
2. Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, boyaux, connexions d’air, etc.)
1. Déplacer le compresseur dans un endroit propre, bien
ventilé où la température ne dépasse pas 38 °C (100 °F).
2. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus puissant
(SCFM)
1. Fermer le robinet de vidange du réservoir
2. Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau et de
savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le raccord et
appliquer un ruban à tuyau sur les filets puis remonter.
Ne pas démonter le
clapet. Avec de l’air dans le
réservoir, purger le réservoir d’abord.
3. Vérifier tout le réservoir avec de l’eau savonneuse.
3. Le réservoir présente de pertes
Le compresseur travaille
1. Trop d’air utilisé, compresseur trop petit
continuellement/débit d’air
faible
2. Le robinet de vidange du réservoir, est
ouvert
3. Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, boyaux, connexions d’air, etc.)
1. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus puissant
(SCFM)
2. Fermer le robinet de vidange du réservoir
3. Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau et de
savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le raccord et
appliquer un ruban à tuyau sur les filets puis remonter.
4. Remplacer le montage de pompe/moteur
4. La pompe est usé
Trop d’humidité dans l’air
déchargé
1. Trop d’eau dans le réservoir
1. Drainer le réservoir, le pencher pour en retirer toute
l’humidité.
2. Déplacer vers un endroit moins humide ; utiliser le filtre de
conduite d’air
2. Humidité élevée
La soupape de sûreté
s’ouvre
1. Pressostat défectueux
2. Soupape de sûreté défectueuse
1. Remplacer le pressostat
2. Remplacer la soupape de sûreté avec une pièce de rechange
authentique
14 Fr
FP209800
Pour Pièces de Rechange ou Assistance Technique,
appeler 1-800-543-6400
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
- Numéro du modèle
- Numéro de série (si applicable)
- Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces
2
13
23
1
Correspondance concernant les pièces :
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Liste de pièces de rechange
Nº de.
Ref.
21
1
2
3
4
5
6
30
20
19a
24
29
22
26
12a
12b
32
18
10
19
3
12b
9
31
14
25
4
5
7
11
8
28
6
27
16
17
Description
Couvercle de protection
Interrupteur marche/arrêt
Vis
Couvercle de collecteur
Régulateur
Manomètre de 3,81 cm (1,5 po),
gauche
7
Manomètre de 3,81 cm (1,5 po),
droite
8
Soupape de sûreté
9
L’isolateur du moteur
10
Trousse de pressostat
11
Soupape de retenue
12
Cordon d’alimentation
12a
Vis de borne de terre
12b
Soulagement de tension
13
Vis de carter
14
Écrou
15
Robinet de purge
16
Pieds en caoutchouc
17
Boulon de pied
18
Fil (pressostat avec interrupteur)
19
Montage de pompe/moteur
19a
Trousse de tuyau de ventilation
20
Atache de fils
21
Vis
22
Couvercle de moteur
23
Accessoires
24
Tuyau de rappel de 7,62 m (25 pi)
25
Base de plastique
26
Trousse de tuyau de manostat
27
Réservoir
28
Capuchon de plastique
29
Vis d'assemblage à tête à rondelle
30
Vis de carter de moteur
31
Vis de base
32
Fixation de montage du pressostat
TROUSSE DE PIECES DE RECHANGE
s
Montage de collecteur
n
Nécessaire d’isolation (#4 compris)
l
Juego de patas
u
Trousse de attaches
t
Trousse de couvercle du moteur
*
Article normal de quincaillerie
—
Pas disponible
18
15 Fr
Número
de pièce
Qté.
FP209536AV
FP204824AV
s
s
s
FP209528AV
1
1
4
1
1
1
FP209821AV
1
V-215104AV
n
FP209538AV
FP209532AV
FP209534AV
*
—
u
u
D-1403
l
l
FP209523AV
FP209039AV
FP202839AV
FP202823AV
*
t
FP204008AV
MP268100AV
t
FP209535AV
—
—
u
u
u
—
1
2
1
1
1
1
1
4
4
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
4
4
1
FP209820AV
FP209037AV
FP209522AV
FP209041AV
FP209038AV
Compresseur Sans Huile
Garantie Limitée
1. DURÉE : À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone : (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : Ce compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions
indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commerciabilité et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur
d’air est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera de quatrevingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée
pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc
pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou les lubrifiants et les réglages par exemple.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; lubrifiants, filtres et joints d’étanchéités par
exemples.
F. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
1. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage
ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de
fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.
2. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou
autres polluants.
3. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
4. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un
environnement corrosif.
5. Robinets de vidange.
6. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
7. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
8. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
9. Courroies
10.Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparer ou remplacer, au choix du Garant, les produits
ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de
validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport
sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. LORSQUE LE GARANT FOURNIT LE REMPLACEMENT SOUS LA GARANTIE : Le remplacement se fera selon la disponibilité
des pièces ou du compresseur de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
16 Fr
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
FP209800
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Compresores Sin
Aceite
Descripción
Los compresores sin aceite están
diseñados para los aficionados al
bricolaje, con una variedad de trabajos
domésticos y automotores. Estas
unidades funcionan sin aceite. El aire
comprimido que sale de esta unidad
contiene humedad. Instale un filtro
de humedad o un secador de aire si la
aplicación requiere aire seco.
ALTO!
¡NO DEVUELVA
EL PRODUCTO AL
MINORISTA! llame al
1-800-543-6400
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que, si no se evita, LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Registre en el espacio a continuación el
No. del Modelo, el Número de Serie y
la Fecha de Compra ubicados en la base
debajo de la bomba.
No. del Modelo
_______________________
No. de Serie
_______________________
Fecha de Compra _______________________
Guarde estos números para referencia en
el futuro.
Ésto le indica que
hay una situación
que, si no se evita, PODRIA ocasionarle
la muerte o heridas de gravedad.
Tenga a mano el número de serie, el
número del modelo y la lista de partes
(con las partes que faltan marcadas con
un círculo) antes de llamar.
Ésto le indica que
hay una situación
que, si no se evita, PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
Desempaque
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Asegúrese de
apretar todos los accesorios, pernos,
etc. que estén sueltos antes de poner
la unidad en servicio. En el caso de que
haya daño o partes que faltan, haga el
favor de llamar al 1-800-543-6400 para
obtener ayuda.
No debe utilizar
la unidad si se ha
dañado durante el envío, manejo o
uso. Los daños podrían ocasionar una
explosión y ócasionarle heridas o daños
a su propiedad.
Informaciones Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓn 65 de california
Este producto, o
su cordón eléctrico,
puede contener productos químicos
conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Lave sus manos después de usar.
Advertencia sobre el aire
respirable
Este compresor/cabezal no viene
listo de fábrica para suministrar aire
respirable. Antes de utilizarlos con
este fin, deberá instalarle un sistema
de seguridad y alarma incorporado
a la línea. Este sistema adicional es
necesario para filtrar y purificar el
aire adecuadamente, para cumplir
con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos
G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire
Comprimido. Igualmente, deberá
cumplir los requisitos establecidos
por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la
Organización norteamericana OSHA
y/o la Canadian Standards Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad
y alarma, todas la garantías se
anularán y la compañia Campbell
Hausfeld no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas
personales o daños.
Informaciones Generales de
Seguridad
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (filtros,
lubricadores, mangueras, etc.), forman
parte de un sistema de bombeo de alta
presión, deberá seguir las siguientes
medidas de seguridad todo el tiempo:
1. Lea con cuidado todos
los manuales incluídos
con este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
MANUAL
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
17 Sp
IN626701AV 3/10
Compresores Sin Aceite
Informaciones Generales de
Seguridad (Continuación)
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser
usado por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados
y NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase
los oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el
cabezal, ni lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver
si están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare
o reemplace las piezas dañadas
antes de usar el equipo.
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
Los
motores,
equipos eléctricos y controles
pueden ocasionar arcos
eléctricos que pueden
encender gases o vapores inflamables.
Nunca opere o repare el compresor
cerca de gases o vapores inflamables.
Nunca almacene líquidos o gases
inflamables cerca del compresor.
Las
piezas
del compresor podrían estar
calientes, inclusive cuando la
unidad esté apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o
calientes, le ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
10.Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor
y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente,
la vibración excesiva se debe a una
falla.
11.Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso de
grasa.
Nunca
debe desconectar
o tratar de ajustar las válvulas de
seguridad. Igualmente, debe evitar
que se le acumule pintura u otros
materiales.
¡Nunca trate de
reparar o modificar el
tanque! Si lo suelda, taladra
o modifica de cualquier
otra manera, el tanque se debilitará y
se podría dañar, romperse o explotar.
Siempre remplace los tanques
desgastados, rotos o dañados.
Drene el tanque diariamente.
13.Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Asegúrese de
drenar el tanque a diario y de
inspeccionar periódicamente para
detectar condiciones de peligro
como la formación de óxido y
corrosión.
14.La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema.
15. Uso de interior solamente.
16.Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, no exponer a la lluvia.
Guarde bajo techo
precauciones para rociar
Nunca
rocíe
materiales inflamables cerca
de llamas al descubierto
o fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
17.No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
18.Use una máscara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de
salud e incendios.
19. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
20.Al rociar o limpiar con solventes
o químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de
dichos químicos.
18 Sp
Instalación
Colocacion
Es de suma importancia usar el
compresor en un llugar limpio y bien
ventilado donde la temperatura
ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F).
Se requiere un espacio mínimo de 45,7
cm (18 pulgadas) entre el compresor y
la pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire.
No coloque la
entrada de aire del
compresor cerca de áreas con vapor,
vapores de pintura, chorros de arena o
cualquier otra fuente de contaminación.
Los desperdicios dañarán el motor.
conexion a tierra
1. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios
y tiene un enchufe para conexión
a tierra similar al de la Figura 1.
Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes cuya configuración
sea similar a la del enchufe. Este
producto se debe conectar a
tierra. En caso de que ocurra un
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle
un cable de desvío a la corriente
eléctrica. Este producto tiene un
cordón con un alambre y terminal de
conexión a tierra. Debe conectarlo
a un tomacorrientes que esté
instalado adecuadamente según los
códigos y ordenanzas locales.
El
uso
inadecuado del enchufe
con conexión a tierra
podría ocasionarle choques
eléctricos.
¡No use un
adaptador para
conexión a tierra con este producto!
TEST
RESET
Tomacorrientes
conectado
a tierra
Terminal de conexión a tierra
Figura 1 - Método de conexión a tierra
FP209800
Instalación (Continuación)
2. Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno
de los terminales planos. El alambre
cuya superficie externa del aislante
es verde, con o sin rayas amarillas, es
el cable de conexión a tierra.
Interruptor
ON/OFF
Mango
Manómetro
Perilla del
regulador
Nunca conecte los
cables verdes o
verde con rayas amarillas, a un terminal
con tensión.
3. Consúltele a un electricista calificado
o a un técnico de reparación, en
caso de que no comprenda bien
las instrucciones o si tiene dudas
de que esté conectado a tierra
adecuadamente. No modifique
el enchufe, si éste no entra en el
tomacorrientes, mande a instalar
un tomacorrientes adecuado con un
electricista calificado.
Un cableado
inadecuado
provocará daños por
sobrecalentamiento, cortocircuitos e
incendio.
Funcionamiento
Términos y definiciones
Interruptor ON/OFF ( I / O ) - Ponga
el interruptor en la posición ON ( I )
para encender el compresor. Ponga el
interruptor en la posición OFF ( O ) para
apagar el compresor. El interruptor
debe colocarse en la posición OFF ( O )
para conectar o desconectar el cordón
eléctrico del tomacorrientes o para
cambiar herramientas.
Posición ON
Figura 3
Posición OFF
Interruptor de presión (ubicado
internamente) - Al encender el
compresor (ON), este interruptor lo
apaga automáticamente cuando la
presión del tanque alcanza la presión
máxima de apagado/corte. Si el
compresor queda encendido y el aire
en el tanque se agota, este interruptor
le permite al compresor volver a
arrancar automáticamente cuando la
presión alcance el valor de reencendido/
arranque.
Salida de aire
Válvula de seguridad
Llave de drenaje
Figure 2 - Identification du modèle
Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada
por la manguera. Al girar la perilla del
regulador en sentido horario (hacia la
derecha) la presión de aire a la salida
aumenta. Al girar la perilla en sentido
antihorario (hacia la izquierda) la
presión de aire a la salida disminuye.
Al girar la perilla completamente en
sentido antihorario, el suministro de
aire se cierra completamente.
Manómetros - Hay dos tipos de
manómetros ubicados cerca del
regulador. Estos manómetros indican
la presión de aire en libras por pulgada
cuadrada (bar). El manómetro más
grande indica la presión a la salida.
Asegúrese de que este manómetro
indique CERO (ajustando el regulador)
ANTES de cambiar herramientas
neumáticas o desconectar la manguera
de la salida. El manómetro pequeño
mide la presión del tanque para indicar
que el compresor está aumentando la
presión adecuadamente.
Válvula de seguridad ASME - Esta
válvula automáticamente libera el aire
si la presión del tanque excede el valor
máximo fijado de fábrica.
Mango - Diseñado para mover el
compresor.
Reinicio del motor - (no se muestra,
ubicado dentro del motor). Diseñado
para evitar que el motor se recaliente.
El motor tiene un protector de reinicio
automático. Para reiniciar una vez que
se haya enfriado el motor, coloque el
interruptor en la posición de apagado
(OFF) y luego en la posición de
encendido (ON).
Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela
para drenar la humedad del tanque
diariamente, para evitar que el tanque
se oxide.
Figura 4
LUBRICACIÓn
Este es un aparato sin aceite y NO
Requiere lubricación para su
funcionamiento.
Antes de arrancarlo por
primera vez - Procedimiento de
ablande
(Complete este procedimiento antes
de usar el compresor por primera vez.
Una vez completado, no es necesario
repetirlo.)
1. Gire la perilla del regulador
totalmente hacia la derecha para
abrir el flujo de aire.
2. No conecte una manguera ni ningún
otro accesorio al compresor.
3. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
4. Enchufe el cable de corriente.
5. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
ON (encendido). Deje que el
compresor funcione durante 5
minutos.
6. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
7. Desenchufe el cable de corriente.
19 Sp
Compresores Sin Aceite
Funcionamiento
(Continuación)
ANTES DE INICIAR CADA
PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO
1. Coloque el interruptor en OFF ( O ) y
conecte el cordón al tomacorrientes.
2. Gire la perilla del regulador en
sentido antihorario para cerrar el
flujo de aire.
3. Coloque el interruptor en ON ( I ).
4. El compresor aumentará la presión
al valor máximo y se apagará.
5. Con la manguera conectada a
la salida del compresor, conecte
la boquilla para la llanta u otra
herramienta al extremo libre de la
manguera.
6. Ajuste el regulador a la presión
adecuada para una herramienta o
neumático. Maneje la herramienta
según las instrucciones.
A medida que el aire del tanque se
agota por el uso de la boquilla para la
llanta, herramienta, etc., el compresor
vuelve a encenderse automáticamente
a la presión prefijada de activación.
Cuando se use una herramienta en
forma continua, el compresor cumplirá
ciclos de encendido y apagado en forma
automática.
7. Cuando termine de usar el
compresor, ponga el interruptor
en OFF ( O ), desenchufe el cable
eléctrico y drene el aire del tanque.
Mantenimiento
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes
y libere toda la presión
del sistema antes de tratar
de instalar, darle servicio,
cambiar de lugar o darle cualquier tipo
de mantenimiento. El servicio debe
ser realizado por un representante de
servicio autorizado.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso.
valvula de seguridad ASME
¡Nunca desconecte
o trate de ajustar la
válvula de seguridad ASME!
humedad en el aire comprimido
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas
a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de
humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo
por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola
pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a
través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie
pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base
de agua. Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la
pistola, reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro
en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.
Revise la válvula de seguridad siguiendo
los siguientes pasos:
1.Enchufe el compresor y hágalo
funcionar hasta que se alcance
la presión de corte (consulte
Funcionamiento).
2.Usando gafas de protección, tire
del anillo de la válvula de seguridad
para liberar la presión del tanque del
compresor. Use su otra mano para
desviar el aire que se mueve a gran
velocidad y evitar que le dé en el
rostro.
3.Esta válvula de seguridad debería
cerrarse automáticamente a 2,76 bar 3,45 bar. Si la válvula de seguridad no
deja salir aire cuando tira del anillo
o si no se cierra automáticamente,
DEBE ser reemplazada.
DRENAJE DEL tanque
Apague el compresor y libere toda
la presión, después: Abra la llave de
drenaje, ubicada debajo del tanque,
para drenarle toda la humedad.
Figura 6
Limpieza
APAGUE la unidad y limpie la tapa del
cabezal, el tanque y las líneas de aire.
IMPORTANTE: El compresor debe
colocarse lo más lejos posible del área
de pulverización, según lo permita la
longitud de la manguera, para evitar
que el exceso de pulverización atasque
el filtro de aire.
Lubricacion
Este compresor no requiere lubricación.
Figura 5
20 Sp
protector termico
Este compresor está equipado con
un protector de sobrecarga térmico
que apagará el motor si éste se
sobrecalienta.
Si el protector térmico apaga el motor
con mucha frecuencia puede ser por lo
siguiente:
1. Voltaje bajo.
2. La ventilación es inadecuada.
Si el protector
térmico se dispara,
debe es perar a que el motor se enfríe
antes de encenderlo.
Conclusión del trabajo/
Almacenaje
1. Coloque el interruptor de ON / OFF
en la posición OFF (apagado).
2. Desenchufe el cordón del
tomacorrientes de pared y
envuélvalo alrededor del mango
para prevenir daños cuando no se
use.
3. Con las gafas de seguridad puestas,
descargue el aire del tanque
halando el anillo de la válvula de
seguridad. Use su otra mano para
desviar el aire que se mueve a gran
velocidad y evitar que le dé en el
rostro.
4. Drene el tanque de la condensación
abriendo la válvula de drenaje al
fondo del tanque. Cuando drene el
tanque, la presión debe estar por
debajo de 10 psi.
5. Debe desconectar la manguera
del compresor y colgarla con los
extremos hacia abajo para que toda
humedad se drene.
6. El compresor y la manguera deben
guardarse en un lugar fresco y seco.
FP209800
Notas
21 Sp
Compresores Sin Aceite
Guía de diagnóstico de averías
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
El compresor no funciona
1. El interruptor está en la posición OFF
(apagado)
1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que el
interruptor esté en la posición ON (encendido)
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de electricidad.
3. Libere aire del tanque hasta que el compresor se reinicie
automáticamente.
4. Deje que el compresor se enfríe durante aproximadamente
30 minutos para que el interruptor térmico de sobrecarga
vuelva a su posición normal. Asegúrese de que el compresor
esté funcionando en un área limpia y bien ventilada donde
la temperatura no exceda los 100ºF.
5. Verifique todas las conexiones eléctricas
6. Reemplace el interruptor ON / OFF
7. Cambie el interruptor de presión
8. Reemplace el ensamble de la bomba/motor
2. No hay corriente eléctrica en el
tomacorriente de la pared
3. El compresor alcanzó la presión de corte
automático
4. Motor recalentado
5.
6.
7.
8.
El protector térmico
de sobrecarga detiene
el funcionamiento
reiteradamente
Conexiones eléctricas sueltas
Interruptor de ON/OFF defectuoso
Interruptor de presión defectuoso
Motor defectuoso
1. Falta de ventilación adecuada/
temperatura ambiente demasiado alta
2. Uso excesivo de aire, el compresor es
demasiado pequeño
La presión del tanque
1. La válvula de drenaje del tanque está
disminuye cuando se apaga
abierta
el compresor
2. Conexiones flojas (accesorios, tubería,
manguera de aire, cualquier conexión,
etc.)
1. Mueva el compresor a un área limpia y bien ventilada
donde la temperatura no exceda los 100ºF.
2. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una
entrega de aire mayor (SCFM)
1. Cierre la válvula de drenaje del tanque
2. Revise todas las conexiones con una solución de agua y
jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la conexión y
aplique cinta para tuberías a las rocas y vuelva a armar.
No desarme la válvula de retención. Si hay aire
en el tanque, primero purgue el tanque.
3. Revise todo el tanque en busca de fugas con una solución
de agua y jabón.
3. Fugas del tanque
El compresor trabaja sin
parar/la salida de aire es
inferior a lo normal
1. Uso excesivo de aire, el compresor es
demasiado pequeño
2. La válvula de drenaje del tanque está
abierta
3. Conexiones flojas (accesorios, tubería,
manguera de aire, cualquier conexión,
etc.)
1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una
entrega de aire mayor (SCFM)
2. Cierre la válvula de drenaje del tanque
3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y
jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la conexión y
aplique cinta para tuberías a las rocas y vuelva a armar.
4. Reemplace el ensamble de la bomba/motor
4. La bomba se ha desgastado
Exceso de humedad en
el aire de descarga
1. Demasiada agua en el tanque
El compresor funciona en
forma continua y la válvula
de seguridad se abre
cuando aumenta la presión
1. Presostato defectuoso
2. Válvula de seguridad defectuosa
1. Drene el tanque, incline el tanque para eliminar la
humedad
2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de aire de
línea
2. Humedad elevada
1. Cambie el presostato
2. Cambie la válvula de retención con un repuesto original
22 Sp
FP209800
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sirvase
Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sírvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de Serie (de haberlo) - Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
2
13
23
1
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Lista de Repuestos
No. de
Ref
21
1
2
30
20
3
4
5
6
19a
24
29
22
26
12a
7
8
9
10
11
12
12a
12b
13
14
15
16
17
18
12b
32
18
10
19
3
12b
9
31
14
25
4
19
19a
20
21
22
23
24
5
25
26
27
28
29
7
11
8
28
6
30
31
32
27
Descripción
Tapa
Interruptor de encendido/
apagado
Tornillo
Cubierta del múltiple
Regulador
Manómetro de 3,81 cm,
izquierda
Manómetro de 3,81 cm, derecha
Válvula de seguridad
Aislador del motor
Interruptor de presión
Valvula de chequeo
Cordón eléctrico
Tornillo de descarga a tierra
Relevo de tensión
Tornillo de la cubierta
Tuerca
Válvula de drenaje
Patas de caucho
Perno de pata
Cable (interruptor de presión a
interruptor de corriente)
Ensamblaje de bomba/motor
Tubo de escape
Sujetador del cable
Tornillo
Cubierta del motor
Accesorios
Manguera de retroceso de 7,62
m
Base plástica
Juego de tubo del Presostato
Tanque
Tapa plástica
Tornillo autorroscante con
arandela
Tornillo de la cubierta del motor
Tornillo de base
Soporte del interruptor de
presión
Número
de pieza
1
1
s
s
s
FP209528AV
4
1
1
1
FP209821AV
V-215104AV
n
FP209538AV
FP209532AV
FP209534AV
*
—
u
u
D-1403
l
l
FP209523AV
1
1
2
1
1
1
1
1
4
4
1
4
4
1
FP209039AV
FP202839AV
FP202823AV
*
t
FP204008AV
MP268100AV
1
1
1
1
1
1
1
t
FP209535AV
—
—
u
1
1
1
4
2
u
u
—
4
4
1
JUEGOS DE REPUSTOS Y ACCESORIOS
s
n
l
u
t
*
—
16
17
18
23 Sp
Ensamblaje del distribuidor
Kit de aislador (Incluye #4)
Kit de pés
Juego de sujetadores
Juego de la cubierta del motor
Artículo estándar de ferretería
No disponible
Ctd.
FP209536AV
FP204824AV
FP209820AV
FP209037AV
FP209522AV
FP209041AV
FP209038AV
Compresores Sin Aceite
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Este compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comerciabilidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN
LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL A LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el
compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa
(90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías
implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión
o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es
aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Servicio previo a la entrega, p. ej. ensamblado, aceite o lubricantes y ajuste.
E. Artículos o servicio que se requieren normalmente para mantener el producto, p. ej. lubricantes, filtros y juntas, etc.
F. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la
unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
2. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes.
3. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
4. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente.
5. Llaves de drenaje
6. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a circuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
7. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
8. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parámetros fijados de fábrica se modifiquen.
9. Bandas
10.Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del
producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan
cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell
Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REEMPLAZO DE ACUERDO A ESTA GARANTÍA: El reemplazo será
planificado de acuerdo a la disponibilidad de compresores de repuesto o piezas.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro o de un país a otro.
24 Sp
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement