Tennant R3 Carpet Extractor Operator Manual

Tennant R3 Carpet Extractor Operator Manual

Below you will find brief information for Carpet Extractor R3. The Carpet Extractor R3 is designed to clean visible surface soils on a daily basis or as needed to maintain a high level of carpet cleanliness. The machine may be used during normal business hours because often the carpet is dry in less than 30 minutes. If the carpet is heavily soiled, have the carpet deep cleaned first before using this machine for routine surface cleaning.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Carpet Extractor R3 Operator Manual | Manualzz

9004192--120V

More than clean, it’s ReadySpace.t

R

Insta- Adjustt Handle

Hygenict Cleanable Tanks

Duramert Tank Construction

North America / International

www.tennantco.com

Home Find...

Go To..

R3

Carpet Extractor

Operator Manual

EN

Del aspirador para moquetas

Manual del operario

ES

Nettoyeur de moquette

Manuel opérateur

FR

Manual de Operação do

Limpador de Carpetes

PT

カーペットクリーナー

オペレータマニュアル

JP

9003732

Rev. 00 (03-2008)

*9003732*

EN

OPERATION

This manual is furnished with each new model.

It provides necessary operation and maintenance instructions.

Read this manual completely and understand the machine before operating or servicing it.

A complete illustrated Parts Manual is also furnished with each new model. Use the Parts Manual to order replacement parts. To ensure prompt delivery, follow the “HOW TO ORDER PARTS” instructions printed in the Parts Manual.

This machine will provide excellent service. However, the best results will be obtained at minimum costs if:

S

The machine is operated with reasonable care.

S

The machine is maintained regularly - per the machine maintenance instructions provided.

S

The machine is maintained with manufacturer supplied or equivalent parts.

UNCRATING MACHINE: Carefully check carton for signs of damage. Report damages at once to carrier.

PROTECT THE ENVIRONMENT

Please dispose of packaging materials and old machine components in an environmentally safe way according to local waste disposal regulations.

Always remember to recycle.

MACHINE DATA

Please fill out at time of installation for future reference.

Model No. --

Serial No. --

Machine Options --

Sales Rep. --

Sales Rep. phone no. --

Customer Number --

Installation Date --

Tennant Company

PO Box 1452

Minneapolis, MN 55440 USA

Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.tennantco.com

Specifications and parts are subject to change without notice.

Copyright E 2008 TENNANT Company.

All rights reserved. Printed in China

2

Home Find...

Go To..

TABLE OF CONTENTS

SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

GROUNDING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . .

SAFETY LABELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MACHINE COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MACHINE APPLICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MACHINE SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSTALLING ROLLERS . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FILLING SOLUTION TANK . . . . . . . . . . . . . . .

CONNECTING POWER CORD . . . . . . . . . . .

MACHINE OPERATION

PRE--OPERATION

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CLEANING CARPETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CLEANING WITH ACCESSORY

TOOLS (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MACHINE MAINTENANCE

AFTER EACH USE

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AFTER EVERY 10 HOURS OF USE

AFTER EVERY 100 HOURS OF USE

. . . . . . .

. . . . . .

BRUSH MOTOR MAINTENANCE . . . . . . . . .

STORING MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RECOMMENDED STOCK ITEMS

TROUBLESHOOTING

. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MACHINE SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . .

12

12

13

14

9

10

10

11

11

11

6

6

7

6

6

4

5

3

4

7

7

8

Tennant R3 (03--08)

OPERATION

EN

SAFETY PRECAUTIONS

This machine is intended for commercial use. It is designed exclusively to clean carpet and upholstery in an indoor environment and is not constructed for any other use. Use only manufacturer’s recommended attachments.

All operators must read, understand and practice the following safety precautions.

The following warning alert symbol and the “FOR

SAFETY” heading are used throughout this manual as indicated in their description:

WARNING: To warn of hazards or unsafe practices which could result in severe personal injury or death.

FOR SAFETY: To identify actions which must be followed for safe operation of equipment.

The following safety precautions signal potentially dangerous conditions to the operator or equipment.

WARNING: Fire Or Explosion Hazard

-Do Not Use or Pick Up Flammable Materials

-Only Use Commercially Available Floor

Cleaners intended for machine application.

-Do Not Use Near Flammable Liquids, Vapors Or

Combustible Dusts.

This machine is not equipped with explosion proof motors. The electric motors will spark upon start up and during operation which could cause a flash fire or explosion if machine is used in an area where flammable vapors/liquids or combustible dusts are present.

WARNING: Electrical Hazard

-Do Not Operate With Damaged Power Cord.

-Do Not Modify Power Cord Plug.

-Unplug Power Cord Before Servicing Machine.

If the power cord is damaged or broken, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.

WARNING: Spinning Brush. Keep Hands

Away. Unplug Power Cord Before Servicing

Machine.

WARNING: Electrical Shock Hazard.

Do Not Use Outdoors. Do Not Expose To Rain.

Store Indoors.

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

FOR SAFETY:

1. Do not operate machine:

-Unless trained and authorized.

-Unless operator manual is read and understood.

-In an area where flammable vapors/liquids or combustible dusts are present.

-Unless power cord is properly grounded.

Only use the manufacturer--supplied power cord which is designed exclusively for this machine. Do not use additional extension cords.

-Outdoors.

-If not in proper operating condition.

-In standing water.

2. Before operating machine:

-Make sure all safety devices are in place and operate properly.

-Place wet floor signs as needed.

3. When operating machine:

-Do not run machine over power cord.

-Do not pull machine by plug or power cord.

-Do not pull power cord around sharp edges or corners.

-Do not unplug by pulling on power cord.

-Do not stretch power cord.

-Do not handle plug with wet hands.

-Keep power cord away from heated surfaces.

-Report machine damage or faulty operation immediately.

-Do not allow children to play on or around machine.

-If foam or liquid begins to leak from machine, immediately shut off machine.

4. Before leaving or servicing machine:

-Turn off machine.

-Unplug power cord from wall outlet.

5. When servicing machine:

-Unplug power cord from wall outlet.

-Avoid moving parts. Do not wear loose jackets, shirts, or sleeves.

-Do not power spray or hose off machine.

Electrical malfunction may occur.

-Use manufacturer--supplied or approved replacement parts.

-All repairs must be performed by a qualified service person.

-Do not modify the machine from its original design.

6. When transporting machine:

-Unplug power cord from wall outlet.

3

EN

OPERATION

-Get assistance when lifting machine.

-Do not wheel up or down stairs.

-Use tie--down straps to secure machine to truck or trailer.

GROUNDING INSTRUCTIONS

This machine must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for electrical current to reduce the risk of electrical shock. This machine is equipped with a power cord having an equipment--grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING: Improper connection of the equipment--grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the machine. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

SAFETY LABELS

This machine is for use on a nominal 120--volt circuit and has a grounding attachment plug that looks like the plug illustrated below. Make sure that the machine is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used with this machine.

Grounded

3 Hole Outlet

Grounded Pin

The safety labels appear on the machine in the locations indicated. Replace labels if they are missing or become damaged or illegible.

WARNING: Spinning brush. Keep hands away.

Unplug power cord before servicing machine.

4

Home Find...

Go To..

Tennant R3 (03--08)

OPERATION

EN

MACHINE COMPONENTS

1

2 3

4

6

8

9

10

7

5

11

12

14

13

1. Adjustable Control Handle

2. Main Power ON/OFF Switch

3. Roller Pressure Meter

4. Start Triggers

5. Handle Adjustment Lever

6. 50 ft/15 m Power Cord

7. Power Cord Strain Relief Clip

8. Power Cord Hook

9. 15A Machine Circuit Breaker Button

10. 5A Brush Circuit Breaker Button

11. Recovery Window

12. Tank Cover

13. Main Wheels

14. Curb Climbing/Tilt Wheels

15. Vacuum Shut--Off Float

SWITCH SYMBOLS

Power On Power Off

30

15

16

18

20

19

17

21

23

22

27

26

25

28

24

26

29

16. Recovery Tank

17. Solution Tank

18. Solution Hose

19. Solution Hose Screen

20. Hour meter

21. Vacuum intake Screen

22. Accessory Tool Solution Hose Coupler

23. Accessory Tool Vacuum Hose Port

24. Scrub Head

25. Roller Idler Plate Locking Knob

26. Vacuum Shoes

27. Support Stand

28. Roller Pressure Adjustment Knob

29. Bumper Wheel

30. Rollers

Vacuum

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

5

EN

OPERATION

MACHINE APPLICATION

Use this machine to clean visible surface soils on a daily basis or as needed to maintain a high level of carpet cleanliness. The machine may be used during normal business hours because often the carpet is dry in less than 30 minutes.

If the carpet is heavily soiled, have the carpet deep cleaned first before using this machine for routine surface cleaning.

MACHINE SETUP

INSTALLING ROLLERS

FOR SAFETY: Before installing rollers, turn off machine and unplug power cord from wall outlet.

1. Raise the scrub head off the floor with the support stand and remove the roller idler plate (Figure 1).

Turn the idler plate locking knob counter--clockwise to remove.

3. Connect the idler plate to the rollers and reinstall the idler plate. Make sure the idler plate hooks engage the scrub head and that the locking knob is secure (Figure 3).

FIG. 3

NOTE: If storing the machine for an extended period, raise the scrub head with kick stand to prevent a flat spot in rollers.

FILLING SOLUTION TANK

1. Lift the cover and remove the solution tank from the machine (Figure 4).

2. Fill the solution tank with 5 gal/19 L of clean water

(122°F/50°C maximum temperature) (Figure 5).

Partially fill if unable to lift a full tank.

ATTENTION: Do not add any cleaning detergents to solution tank. Cleaning detergent must be pre--sprayed on the carpet with the use of a pump--up sprayer.

FIG. 1

2. Connect the two rollers to the drive hubs

(Figure 2).

6

FIG. 2

Home Find...

Go To..

FIG. 4 FIG. 5

ATTENTION: Do not use the recovery tank to fill the solution tank. Dirt from the recovery tank may cause damage to the solution pump.

WARNING: Fire Or Explosion Hazard, Do Not

Use or Pick Up Flammable Materials.

Tennant R3 (03--08)

3. Submerge the solution hose screen into the solution tank and close the cover (Figure 6).

OPERATION

EN

3. Wrap the power cord around the handle and cord hook when storing machine. To remove power cord, turn the cord hook upward (Figure 9).

FIG. 6

CONNECTING POWER CORD

1. Plug the supplied power cord into the machine and attach the power cord to the strain relief clip as shown (Figure 7).

FOR SAFETY: Do not operate machine unless power cord is properly grounded. Only use the manufacturer--supplied power cord which is designed exclusively for this machine. Do not use additional extension cords.

2. Plug the power cord into a properly grounded wall outlet (Figure 8).

Grounded

3 Hole Outlet

FIG. 9

MACHINE OPERATION

FOR SAFETY: Do not operate machine unless

operator manual is read and understood.

PRE--OPERATION

1. Inspect power cord for damage.

2. Vacuum the carpet and remove debris from area.

3. Using a pump--up sprayer, spray the carpet with an approved pre-treatment detergent (Figure 10).

Contact your dealer for recommended cleaning detergents.

Grounded Pin

FIG. 7 FIG. 8

WARNING: Electrical Hazard, Do Not Operate

With Damaged Power Cord.

If the power cord is damaged or broken, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.

FIG. 10

WARNING: Fire Or Explosion Hazard. Do Not

Use Flammable Materials. Only Use Commercially

Available Floor Cleaners intended for machine application.

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

7

EN

OPERATION

CLEANING CARPETS

WARNING: Fire or Explosion Hazard, Do Not

Use or Pick Up Flammable Materials.

1. Pull the handle adjustment lever and adjust the handle to a comfortable operating height (Figure

11). Release the lever to lock the position.

4. To begin cleaning, pull the start triggers and slowly push the machine forward. You can also pull the machine backwards to clean (Figure 14).

FIG. 11

2. Press the main power switch to the on ( I ) position

(Figure 12).

FIG. 14

FOR SAFETY: When operating machine, do not run machine over power cord.

5. Observe the roller pressure meter. The meter should read in the green zone. Turn the roller pressure knob to adjust (Figure 15).

NOTE: For a new set of rollers the meter may read in the red zone for a short time until the rollers are broke in.

FIG. 12

3. To prepare the rollers for cleaning, tip the machine back to the rear tilt wheels and pull the start triggers for approximately 30 seconds to wet the rollers (Figure 13).

FIG. 15

8

FIG. 13

Home Find...

Go To..

Tennant R3 (03--08)

6. The roller motor circuit breaker may trip if the rollers are set too low or if the rollers are obstructed. To reset the circuit breaker, unplug the power cord, determine cause and reset the 5 amp circuit breaker button (Figure 16).

FOR SAFETY: Before removing an obstruction from the rollers unplug power cord from wall outlet.

FOR SAFETY: When operating machine, if foam or liquid begins to leak from machine, immediately shut off machine.

OPERATION

EN

8. When transporting machine, roll the machine on both the main and rear tilt wheels.

FOR SAFETY: When transporting machine, do not wheel up or down stairs.

CLEANING WITH ACCESSORY TOOLS (Option)

1. Connect the accessory tool hoses to solution hose coupler and vacuum hose port located at the front of the machine (Figure 18).

FIG. 16

7. View the water pickup from the recovery window

(Figure 17). When the water pickup stops, unplug the power cord and empty the recovery tank.

The machine is equipped with a vacuum shut--off float that will automatically stop the water pickup when the recovery tank reaches the full point. A sudden change in vacuum motor sound will occur.

FIG. 18

2. Fill the solution tank (See FILLING SOLUTION

TANK on page 6).

3. Press the main power switch to the on ( I ) position

(Figure 19).

FIG. 17

ATTENTION: Check for excessive foam in the recovery tank. Empty tank if excessive. Foam may not activate the shut--off float which may result in vacuum motor damage.

FIG. 19

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

9

EN

OPERATION

4. Operate the accessory tool (Figure 20).

WARNING: Fire or Explosion Hazard, Do Not

Use or Pick Up Flammable Materials.

2. Empty the recovery and solution tanks and thoroughly rinse with clean water (Figure 23).

FIG. 20

MACHINE MAINTENANCE

To keep the machine in good working condition, simply follow the machine’s maintenance procedures.

FOR SAFETY: Before performing maintenance procedures turn off machine and unplug power cord from wall outlet.

ATTENTION: Contact an Authorized Service Center for machine repairs.

AFTER EACH USE

1. Wipe clean the power cord and inspect it for damage (Figure 21). Wrap power cord around handle and cord hook when not in use (Figure 22).

FIG. 23

3. Clean the vacuum shut--off float (Figure 24) and the vacuum intake screen of any debris buildup

(Figure 25).

FIG. 24 FIG. 25

4. Clean the solution hose screen (Figure 26).

FIG. 21 FIG. 22

WARNING: Electrical Hazard, Do Not Operate

With Damaged Power Cord.

If the power cord is damaged or broken, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.

10

Home Find...

Go To..

FIG. 26

Tennant R3 (03--08)

5. Clean the machine with an all purpose cleaner and damp cloth (Figure 27).

OPERATION

EN

3. Remove any debris buildup from the underside of the scrub head (Figure 30).

FIG. 27

AFTER EVERY 10 HOURS OF USE

1. Flip the rollers end for end (Figure 28). Replace the rollers after 100 hours of use.

FIG. 30

AFTER EVERY 100 HOURS OF USE

1. Replace the rollers. Always replace rollers as a set.

2. Flush the solution system with white vinegar to remove any mineral deposits. Pour 1/2 gal/2.2 L of white vinegar into the solution tank and operate the machine for 1--2 minutes, then let vinegar sit for up to six hours. Rinse solution system with water.

Remove rollers before flushing.

3. Remove the spray tip and soak in white vinegar to prevent clogging. Do not use a pointed object to clean out spray tip, damage will occur (Figure 31).

FOR SAFETY: Before tipping machine back, unplug power cord from wall outlet.

FIG. 28

2. Remove and clean the front and rear vacuum shoes of any debris (Figure 29). To remove the vacuums shoes, unthread the vacuum shoe knob.

FOR SAFETY: Before tipping machine back, unplug power cord from wall outlet.

FIG. 29

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

FIG. 31

BRUSH MOTOR MAINTENANCE

Contact an Authorized Service Center for carbon brush replacement.

Carbon Brush Replacement

Roller Motor

Hours

500

11

EN

OPERATION

STORING MACHINE

Empty tanks and store the machine in a dry area in the upright position. Raise the scrub head with support stand to prevent a flat spot in rollers. Neatly wrap power cord around handle and cord hook.

If storing machine in freezing temperatures, purge solution system and pump from all water.

WARNING: Electrical Shock Hazard. Do Not

Use Outdoors. Do Not Expose To Rain. Store

Indoors.

RECOMMENDED STOCK ITEMS

Refer to the Parts List Manual for recommended stock items. Stock Items are clearly identified with a bullet preceding the parts description. See example below:

12

Home Find...

Go To..

Tennant R3 (03--08)

OPERATION

EN

TROUBLESHOOTING

PROBLEM

Machine does not operate.

Rollers do not spin

Poor water pickup.

Uneven or no spray.

Excessive foam/cream appears on the floor

CAUSE

Faulty power cord.

Tripped circuit breaker.

Tripped circuit breaker.

SOLUTION

Replace power cord.

Unplug power cord and determine cause. Reset 15 amp circuit breaker button. Contact Service Center if circuit breaker continues to trip.

Readjust roller pressure knob. Reset 5 amp circuit breaker button.

Unplug power cord and inspect rollers for obstruction. Reset 5 amp circuit breaker button.

Contact Service Center.

Contact Service Center.

Broken brush belt.

Faulty roller motor or worn carbon brushes.

Loose accessory tool vacuum hose port cover.

Worn rollers

Clogged shut--off float.

Clogged vacuum intake screen.

Clogged vacuum shoes.

Clogged vacuum shoe hose.

Worn tank cover gaskets.

Faulty vacuum motor.

Empty solution tank.

Clogged spray tip.

Improper spray tip angle.

Faulty spray tip.

Clogged solution hose screen.

Damaged solution hose.

Faulty solution pump.

Cleaning detergent was added to solution tank.

Check vacuum hose port cover.

Replace rollers.

Clean debris from shut--off float.

Clean debris from intake screen.

Clean debris from vacuum shoes.

Contact Service Center.

Replace gaskets.

Contact Service Center.

Refill solution tank.

Clean or replace tip.

Adjust spray tip angle.

Replace spray tip.

Clean debris from solution tank screen.

Contact Service Center.

Contact Service Center.

Drain and rinse out solution tank and refill with water only, do not add cleaning detergent.

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

13

EN

OPERATION

MACHINE SPECIFICATIONS

MODEL

LENGTH

WIDTH

HEIGHT

WEIGHT

SOLUTION TANK CAPACITY

RECOVERY TANK CAPACITY

PRODUCTIVITY RATE -- AVG.

CLEANING PATH WIDTH

ROLLER PRESSURE

ROLLER MOTOR

VACUUM MOTOR

WATER LIFT--AIR FLOW

SOLUTION PUMP

SOLUTION FLOW RATE

VOLTAGE

TOTAL POWER CONSUMPTION

POWER CORD LENGTH

DECIBEL RATING AT OPERATOR’S EAR, INDOORS*

PROTECTION GRADE

VIBRATIONS AT CONTROLS

R3

29.5 in / 749 mm with handle folded

19.1 in / 485 mm

27.9 in / 709 mm with handle folded

117 lb / 53 kg

5 gal / 19 L

5 gal / 19 L

3,250 f t2

/ 302 m

2

/hr

15 in / 380 mm

32 lb / 14.5 kg

120V, .3 hp/ .2 kW, 1.7 A, 450 brush rpm

120V, 1.2 hp / .88 kW, 2--stage 5.7, 7.1 A

86 in / 2,184 mm

120V, 0.11 hp / 0.081 kW, 2--stage 5.7, 0.7 A

.2 gal / .76 L/min

120 AC

11 A

50 ft / 15 m

69 dBA

IPX3

<1.8 m/s

2

*Sounds levels (ISO 11201) as recommended by the American Association of Cleaning Equipment Manufactures (AACEM) and OSHA.

MACHINE DIMENSIONS

27.9 in

709 mm

14

19.1 in

485 mm

Home Find...

Go To..

29.5 in

749 mm

Tennant R3 (03--08)

FUNCIONAMIENTO

ES

Este manual acompaña a los modelos nuevos e incluye las instrucciones necesarias para su utilización y mantenimiento.

Lea todo el manual para familiarizarse con la máquina antes de utilizarla o realizar tareas de mantenimiento.

También se incluye un Manual de repuestos ilustrado en todos los modelos nuevos. Utilice el Manual de repuestos para pedir las piezas de recambio. Para que la entrega sea rápida, siga las instrucciones sobre

”CÓMO SOLICITAR PIEZAS” impresas en el Manual de repuestos.

Esta máquina ofrece un funcionamiento excelente y puede obtener los mejores resultados con los mínimos costes si:

S

Maneja la máquina con un cuidado razonable.

S

Revisa la máquina periódicamente, de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento adjuntas.

S

Las operaciones de mantenimiento de la máquina se realizan con piezas suministradas por el fabricante o equivalentes.

DATOS DE LA MÁQUINA

Rellénela cuando realice la instalación para utilizarla como referencia en el futuro.

Nº modelo:

Nº serie:

Opciones de la máquina:

Vendedor: --

Nº de teléfono del vendedor:

Nº de cliente:

Fecha de instalación:

ÍNDICE

DESEMBALADO DE LA MÁQUINA: Controle cuidadosamente si la caja presenta signos de deterioro. Si detecta desperfectos, informe inmediatamente al transportista.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Deseche el material de embalaje y los componentes usados de la máquina de forma segura para el medio ambiente, de acuerdo con las normativas locales sobre desecho de residuos.

No olvide reciclar.

Tennant Company

PO Box 1452

Minneapolis, MN 55440 EE.UU.

Teléfono: (800) 553--8033 o (763) 513--2850 www.tennantco.com

Las características técnicas y las piezas están sujetas a modificaciones sin previo aviso.

Copyright E 2008 TENNANT Company.

Todos los derechos reservados. Impreso en China.

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

MEDIDAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSTRUCCIONES PARA REALIZAR LA TOMA

DE TIERRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ADHESIVOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . .

COMPONENTES DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . .

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA . . . . . . . .

INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . .

INSTALACIÓN DE LOS RODILLOS . . . . . . . .

LLENADO DEL DEPÓSITO

DE DISOLUCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CONEXIÓN DEL CABLE ELÉCTRICO . . . . .

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA . . . . . . . .

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA . . . . .

LIMPIEZA DE MOQUETAS . . . . . . . . . . . . . . .

LIMPIEZA CON ACCESORIOS (Opcional) . .

MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA

DESPUÉS DE CADA USO

. . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

DESPUÉS DE CADA 10 HORAS DE USO

DESPUÉS DE CADA 100 HORAS DE USO

. .

.

MANTENIMIENTO DEL MOTOR

DEL CEPILLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA . . . . . . .

STOCK RECOMENDADO DE REPUESTOS . . .

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . .

ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA . . . . . . .

DIMENSIONES DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . .

16

20

21

21

21

22

23

24

24

25

25

17

18

19

20

20

20

26

26

26

27

28

28

15

ES

FUNCIONAMIENTO

MEDIDAS DE SEGURIDAD

Esta máquina está destinada al uso comercial.

Está diseñada exclusivamente para limpiar moquetas y tapicerías en interiores y no es adecuada para ningún otro uso. Utilice solamente los accesorios recomendados del fabricante.

Todos los operarios deben leer, comprender y cumplir las siguientes medidas de seguridad.

A lo largo de todo el manual se utilizan los siguientes símbolos de advertencia y encabezados ”PARA SU

SEGURIDAD” descritos a continuación:

ADVERTENCIA: Advierte sobre peligros o prácticas poco seguras que pueden provocar lesiones graves o mortales.

PARA SU SEGURIDAD: Identifica las operaciones que debe realizar para utilizar de forma segura del equipo.

Las siguientes medidas de seguridad hacen referencia a situaciones potencialmente peligrosas para el operario o el equipo.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio o de explosión

-No utilice ni recoja materiales inflamables.

-Utilice sólo limpiadores de suelos disponibles comercialmente específicos para máquinas.

-No utilice la máquina cerca de líquidos, polvos o vapores inflamables.

Esta máquina no está equipada con motores a prueba de explosiones. Los motores eléctricos producen chispas tanto durante el arranque como durante su utilización que pueden provocar incendios o explosiones si utiliza la máquina en presencia de líquidos o vapores inflamables o partículas combustibles.

ADVERTENCIA: Peligro eléctrico

-No utilice la máquina si el cable eléctrico está deteriorado.

-No modifique el enchufe del cable eléctrico.

-Desconecte el cable eléctrico antes de realizar operaciones de mantenimiento en la máquina.

Si el cable eléctrico está deteriorado o roto, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico del fabricante u otra persona igualmente cualificada para evitar riesgos.

ADVERTENCIA: Cepillo giratorio. Mantenga alejadas las manos. Desconecte el cable eléctrico antes de realizar operaciones de mantenimiento en la máquina.

ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica.

No utilizar en exteriores. No exponga la máquina a la lluvia. Guárdela en un lugar cerrado.

PARA SU SEGURIDAD:

1. No utilice la máquina:

-A no ser que cuente con la formación y autorización adecuada.

-Si no ha leído y comprendido el Manual del operario.

-En presencia de líquidos o vapores inflamables o partículas combustibles.

-Salvo que el cable eléctrico esté conectado a una toma de tierra que funcione correctamente. Utilice sólo el cable eléctrico proporcionado por el fabricante diseñado exclusivamente para esta máquina. No utilice cables alargadores adicionales.

-En el exterior.

-Si la máquina no funciona correctamente.

-Donde exista agua encharcada.

2. Antes de utilizar la máquina:

-Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad están bien colocados y funcionan correctamente.

-Coloque indicaciones de suelo mojado si lo considera necesario.

3. Al utilizar la máquina:

-No pase la máquina por encima del cable eléctrico.

-No tire del cable eléctrico ni del enchufe para desplazar la máquina.

-No tire del cable eléctrico cuando se encuentre contra aristas o esquinas.

-No desenchufe la máquina tirando del cable eléctrico.

-No estire demasiado el cable eléctrico.

-No toque el enchufe con las manos mojadas.

-Mantenga el cable eléctrico alejado de superficies calientes.

-Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la misma.

-No permita que los niños jueguen encima o alrededor de la máquina.

-Si la máquina empieza a perder espuma o líquido, apáguela inmediatamente.

16

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

FUNCIONAMIENTO

ES

4. Antes de dejar la máquina o realizar operaciones de mantenimiento:

-Apague la máquina.

-Desenchufe el cable eléctrico del enchufe de la pared.

5. Cuando realice operaciones de mantenimiento:

-Desenchufe el cable eléctrico del enchufe de la pared.

-Evite el contacto con partes móviles. No vista chaquetas, camisas o mangas sueltas.

-No moje la máquina rociándola o utilizando una manguera. Pueden producirse fallos eléctricos.

-Utilice repuestos suministrados o aprobados por el fabricante.

-Todas las reparaciones debe realizarlas personal técnico cualificado.

-No modifique el diseño original de la máquina.

6. Al transportar la máquina:

-Desenchufe el cable eléctrico del enchufe de la pared.

-Pida ayuda para levantar la máquina.

-No baje ni suba escaleras utilizando las ruedas de la máquina.

-Utilice las cintas para fijar la máquina al camión o remolque.

INSTRUCCIONES PARA REALIZAR LA TOMA DE

TIERRA

La máquina debe estar conectada a una toma de tierra. En caso de funcionamiento eléctrico incorrecto, la toma de tierra proporciona el camino de menor resistencia a la corriente eléctrica reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La máquina cuenta con un cable eléctrico equipado con conductores y enchufe con toma de tierra. Conecte el enchufe a una toma de pared adecuada e instalada de acuerdo con las normativas y ordenanzas locales.

ADVERTENCIA: Una conexión inadecuada del cable con toma de tierra puede provocar una descarga eléctrica. Consulte a un electricista cualificado o a un miembro del personal técnico si tiene dudas sobre si el enchufe de pared tiene una toma de tierra adecuada. No modifique el enchufe proporcionado con la máquina. Si no encaja en la toma de pared, haga que un electricista cualificado instale un enchufe de pared adecuado.

Esta máquina está diseñada para utilizarse en un circuito de 120 voltios nominales y tiene un enchufe con toma de tierra como el que aparece en la siguiente ilustración. Asegúrese de que la máquina se conecta a una toma de pared con la misma configuración que el enchufe. No se debe utilizar ningún adaptador con esta máquina.

Salida de 3 orificios con toma de tierra

Clavija de toma de tierra

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

17

ES

FUNCIONAMIENTO

ADHESIVOS DE SEGURIDAD

Los adhesivos de seguridad se encuentran en las posiciones indicadas a continuación. Sustituya los adhesivos si se han desprendido, están deteriorados o son ilegibles.

ADVERTENCIA:

Cepillo giratorio.

Mantenga alejadas las manos. Desenchufe el cable eléctrico antes de realizar operaciones de mantenimiento en la máquina.

18

Home Find...

Go To..

Tennant R3 (03--08)

FUNCIONAMIENTO

ES

COMPONENTES DE LA MÁQUINA

1

2 3

5

4

15

6

8

7

11

12

16

18

20

19

17

21

23

9

10

14

13

30

1. Mando de control ajustable

2. Interruptor de encendido/apagado principal

3. Indicador de la presión de rodillos

4. Accionadores de arranque

5. Palanca de ajuste del mango

6. Cable eléctrico de 50ft / 15 m

7. Clip de liberación de tensión del cable eléctrico

8. Gancho del cable eléctrico

9. Botón del cortacircuitos de la máquina de 15 A

10. Botón del cortacircuitos del cepillo de 5 A

11. Ventana de recuperación

12. Tapa del depósito

13. Ruedas principales

14. Ruedas para subir bordillos/para inclinación

15. Flotador de cierre de vacío

16. Depósito de recuperación

SÍMBOLOS DE LOS INTERRUPTORES

Encendido

Apagado

Aspiración

22

27

26

25

28

24

26

29

17. Depósito de disolución

18. Manguera de disolución

19. Rejilla de la manguera de disolución

20. Contador de horas

21. Rejilla de la toma de aspiración

22. Acoplador de la manguera de la disolución de los accesorios

23. Orificio de la manguera de vacío del accesorio

24. Cabezal de fregado

25. Mando de bloqueo de la placa intermedia de rodillos

26. Zapatas de vacío

27. Soporte

28. Mando de ajuste de la presión de rodillos

29. Rueda parachoques

30. Rodillos

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

19

ES

FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Utilice esta máquina para limpiar manchas visibles en superficies diariamente o cuando sea necesario, para mantener un alto nivel de limpieza de la moqueta.

Puede utilizar la máquina durante las horas laborables habituales, ya que la moqueta suele secarse en menos de 30 minutos.

Si la moqueta está muy sucia, haga una limpieza a fondo en primer lugar antes de utilizar esta máquina para una limpieza superficial rutinaria.

INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA

INSTALACIÓN DE LOS RODILLOS

PARA SU SEGURIDAD: Antes de instalar los rodillos, apague la máquina y desenchufe el cable eléctrico.

1. Levante el cabezal de fregado del suelo con el soporte y retire la placa intermedia de rodillos

(Ilustración 1). Gire el mando de bloqueo de la placa intermedia hacia la izquierda para retirarla.

3. Conecte la placa intermedia a los rodillos y vuelva a instalar la placa intermedia. Asegúrese de que los ganchos de la placa intermedia se acoplan al cabezal de fregado y que el mando de bloqueo está fijado (Ilustración 3).

ILUST. 3

NOTA: Si va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo largo, levante el cabezal de fregado con el soporte para evitar que los rodillos se deformen.

LLENADO DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN

1. Levante la tapa y retire el depósito de disolución de la máquina (Ilustración 4).

2. Llene el depósito de disolución con 5 gal / 19 l de agua limpia (temperatura máxima de 122°C / 50°C)

(Ilustración 5). Rellénelo parcialmente si no puede levantar un depósito lleno.

ATENCIÓN: No añada detergentes de limpieza al depósito de disolución. El detergente de limpieza debe prepulverizarse sobre la moqueta utilizando un pulverizador de bomba.

ILUST. 1

2. Conecte los dos rodillos a los cubos de transmisión

(Ilustración 2).

20

ILUST. 2

ILUST. 4 ILUST. 5

ATENCIÓN: No utilice el depósito de recuperación para llenar el depósito de disolución. La suciedad del depósito de recuperación puede provocar daños en la bomba de la disolución.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio o de explosión. No utilice ni recoja materiales inflamables.

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

3. Sumerja la rejilla de la manguera de disolución en el depósito de disolución y cierre la tapa.

FUNCIONAMIENTO

ES

3. Enrolle el cable eléctrico alrededor del mango y el gancho del cable cuando almacene la máquina.

Para sacar el cable eléctrico, suba el gancho del cable (Ilustración 9).

ILUST. 6

CONEXIÓN DEL CABLE ELÉCTRICO

1. Enchufe el cable eléctrico proporcionado a la máquina y sujételo al clip de liberación de tensión como se indica (Ilustración 7).

PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo que el cable eléctrico esté conectado a una toma de tierra que funcione correctamente. Utilice sólo el cable eléctrico proporcionado por el fabricante diseñado exclusivamente para esta máquina. No utilice cables alargadores adicionales.

2. Enchufe el cable eléctrico a una toma de la pared con toma de tierra (Ilustración 8).

Salida de 3 orificios con toma de tierra

ILUST. 9

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo

que haya leído y comprendido el manual del operario.

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

1. Compruebe si el cable eléctrico está deteriorado.

2. Pase el aspirador por la moqueta y elimine otros residuos.

3. Utilice un pulverizador de bomba para pulverizar la moqueta con un detergente pretratamiento

(Ilustración 10).

Póngase en contacto con su distribuidor para saber cuáles son los detergentes de limpieza recomendados.

Clavija de toma de tierra

ILUST. 7 ILUST. 8

ADVERTENCIA: Peligro eléctrico. No utilice la máquina si el cable eléctrico está deteriorado.

Si el cable eléctrico está deteriorado o roto, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico del fabricante u otra persona igualmente cualificada para evitar riesgos.

ILUST. 10

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

21

ES

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA: Peligro de incendio o de explosión. No utilice materiales inflamables. Utilice sólo limpiadores de suelos comerciales específicos para máquinas.

LIMPIEZA DE MOQUETAS

ADVERTENCIA: Peligro de incendio o de explosión. No utilice ni recoja materiales inflamables.

1. Tire de la palanca de ajuste del mango y coloque el mango a una altura que le resulte cómoda para su uso (Ilustración 11). Suelte la palanca para bloquear la posición.

ILUST. 13

4. Para empezar a limpiar, tire de los accionadores de arranque y empuje suavemente la máquina hacia adelante. También puede tirar de la máquina hacia atrás para limpiar la moqueta (Ilustración 14).

ILUST. 11

2. Coloque el interruptor de alimentación principal en la posición ( I ) (Ilustración 12).

ILUST. 14

PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice la máquina, no la pase por encima del cable eléctrico.

5. Observe el indicador de la presión de rodillos. El indicador debe encontrarse en la zona verde. Gire el mando de presión de rodillos para ajustarla

(Ilustración 15).

NOTA: En el caso de un nuevo conjunto de rodillos, el indicador puede encontrarse en la zona roja brevemente hasta que los rodillos no se acoplan.

ILUST. 12

3. Para preparar los rodillos para la limpieza, incline la máquina hacia atrás sobre las ruedas de inclinación traseras y tire de los accionadores de arranque durante aproximadamente 30 segundos para humedecer los rodillos (Ilustración 13).

ILUST. 15

22

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

6. El cortacircuitos del motor de rodillos puede activarse si los rodillos se han ajustado a una altura demasiado baja o si están obstruidos. Para restablecer el cortacircuitos, desconecte el cable eléctrico, determine el motivo y restablezca el botón del cortacircuitos de 5 A (Ilustración 16).

PARA SU SEGURIDAD: Antes de retirar una obstrucción de los rodillos, desenchufe el cable eléctrico de la toma de pared.

PARA SU SEGURIDAD: Si al utilizar la máquina

ésta empieza a perder espuma o líquido, apáguela inmediatamente.

FUNCIONAMIENTO

ES

8. Cuando transporte la máquina, desplácela sobre las ruedas principales y las ruedas traseras para inclinación.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando transporte la máquina, no levante las ruedas ni baje escaleras con la máquina.

LIMPIEZA CON ACCESORIOS (Opcional)

1. Conecte las mangueras accesorias al acoplamiento del conducto de disolución y al orificio de la manguera de aspiración situados en la parte delantera de la máquina (Ilustración 18).

ILUST. 16

7. Vea el agua que ha recogido la máquina por la ventana de recuperación (Ilustración 17). Cuando termine de recoger el agua, desenchufe el cable eléctrico y vacíe el depósito de recuperación.

La máquina cuenta con un flotador de cierre de vacío que detiene automáticamente la recogida de agua si el depósito de recuperación alcanza el punto de llenado. Se producirá un cambio repentino en el sonido del motor de aspiración.

ILUST. 18

2. Llene el depósito de disolución (Consulte

LLENADO DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN en la página 20).

3. Coloque el interruptor de alimentación principal en la posición ( I ) (Ilustración 19).

ILUST. 17

ATENCIÓN: Controle si existe un exceso de espuma en el depósito de recuperación. Vacíe el depósito si es así. Puede que la espuma no active el flotador de cierre, lo que podría dañar el motor de aspiración.

ILUST. 19

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

23

ES

FUNCIONAMIENTO

4. Haga funcionar el accesorio (Ilustración 20).

ADVERTENCIA: Peligro de incendio o de explosión. No utilice ni recoja materiales inflamables.

ADVERTENCIA: Peligro eléctrico. No utilice la máquina si el cable eléctrico está deteriorado.

Si el cable eléctrico está deteriorado o roto, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico del fabricante u otra persona igualmente cualificada para evitar riesgos.

2. Vacíe los depósitos de recuperación y de disolución y enjuáguelos bien con agua limpia

(Ilustración 23).

ILUST. 20

MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA

Para mantener la máquina en buenas condiciones de funcionamiento sólo tiene que realizar los procedimientos de mantenimiento de la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes de realizar los procedimientos de mantenimiento, apague la máquina y desenchufe el cable eléctrico de la toma de pared.

ATENCIÓN: Póngase en contacto con el Servicio

Técnico Autorizado para realizar las reparaciones necesarias.

DESPUÉS DE CADA USO

1. Limpie el cable eléctrico y compruebe si está deteriorado (Ilustración 21). Enrolle el cable eléctrico alrededor del mango y el gancho del cable cuando no utilice la máquina (Ilustración 22).

ILUST. 23

3. Limpie el flotador de cierre de vacío (Ilustración 24) y la rejilla de la toma de aspiración eliminando los desperdicios acumulados (Ilustración 25).

ILUST. 24 ILUST. 25

4. Limpie la rejilla de la manguera de disolución

(Ilustración 26).

24

ILUST. 21 ILUST. 22

Home Find...

Go To..

ILUST. 26

Tennant R3 (03--08)

5. Limpie la máquina con un limpiador general y un paño húmedo (Ilustración 27).

FUNCIONAMIENTO

ES

3. Elimine cualquier acumulación de suciedad debajo del cabezal de fregado (Ilustración 30).

ILUST. 27

DESPUÉS DE CADA 10 HORAS DE USO

1. Dé la vuelta a los rodillos (Ilustración 28). Sustituya los rodillos después de 100 horas de funcionamiento.

ILUST. 30

DESPUÉS DE CADA 100 HORAS DE USO

1. Sustituya los rodillos. Sustituya siempre los rodillos por juegos.

2. Lave el sistema de disolución con vinagre blanco para eliminar los depósitos minerales. Vierta 1/2 gal / 2,2 l de vinagre blanco en el depósito de disolución y accione la máquina durante 1--2 minutos; a continuación, deje reposar el vinagre un máximo de seis horas. Aclare con agua el sistema de disolución. Retire los rodillos antes de aclararlo.

3. Retire la punta de pulverización y sumérjala en vinagre blanco para evitar atascos. No utilice objetos puntiagudos para limpiar la punta de pulverización o podría dañarla (Ilustración 31).

PARA SU SEGURIDAD: Antes de inclinar la máquina hacia atrás, desconecte el cable eléctrico del enchufe de la pared.

ILUST. 28

2. Retire y limpie las zapatas de vacío delanteras y traseras y elimine los residuos (Ilustración 29).

Para retirar las zapatas de vacío, desenrosque el mando de zapata de vacío.

PARA SU SEGURIDAD: Antes de inclinar la máquina hacia atrás, desconecte el cable eléctrico del enchufe de la pared.

ILUST. 31

Tennant R3 (03--08)

ILUST. 29

Home Find...

Go To..

25

ES

FUNCIONAMIENTO

MANTENIMIENTO DEL MOTOR DEL CEPILLO

Póngase en contacto con el Servicio Técnico

Autorizado para el reemplazo del cepillo de carbón.

Reemplazo del cepillo de carbón

Motor de rodillos

Horas

500

ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA

Vacíe los depósitos y guarde la máquina en posición vertical en un lugar seco. Levante el cabezal de fregado con el soporte para evitar que los rodillos se deformen.

Enrolle cuidadosamente el cable eléctrico alrededor del mango y el gancho del cable.

Si guarda la máquina a temperaturas inferiores a 0

ٛ

C, purgue el sistema de disolución y vacíe toda el agua.

ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica.

No utilice la máquina al aire libre. No exponga la máquina a la lluvia. Guárdela en un lugar cerrado.

STOCK RECOMENDADO DE REPUESTOS

Consulte el Manual de repuestos para saber qué artículos conviene tener en stock. Los repuestos que debe tener en almacén se identifican fácilmente por la marca que precede a la descripción de las piezas.

Consulte el siguiente ejemplo:

26

Home Find...

Go To..

Tennant R3 (03--08)

FUNCIONAMIENTO

ES

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

PROBLEMA

La máquina no funciona.

Los rodillos no giran.

Recogida de agua insuficiente.

Pulverización irregular o inexistente.

Aparece un exceso de espuma/crema en el suelo.

CAUSA

Cable eléctrico defectuoso.

Cortacircuitos activado.

Cortacircuitos activado.

Correa del cepillo rota.

SOLUCIÓN

Sustituir el cable eléctrico.

Desenchufe el cable eléctrico y determine el motivo. Reajuste el botón del cortacircuitos de 15 A. Póngase en contacto con el Servicio Técnico si el cortacircuitos sigue activándose.

Vuelva a ajustar el mando de presión de rodillos. Reajuste el botón del cortacircuitos de 5 A.

Desenchufe el cable eléctrico e inspeccione los rodillos en busca de una obstrucción. Reajuste el botón del cortacircuitos de 5 A.

Póngase en contacto con el servicio técnico.

Motor de rodillos defectuoso o cepillos de carbón desgastados.

Tapa del orificio de la manguera de aspiración accesoria suelta.

Póngase en contacto con el servicio técnico.

Compruebe la tapa del orificio de la manguera de aspiración.

Rodillos desgastados.

Flotador de cierre bloqueado.

Sustituya los rodillos.

Limpie los residuos del flotador de cierre.

Rejilla de la toma de aspiración bloqueada.

Limpie los residuos de la rejilla de la toma.

Mangueras de aspiración bloqueadas. Limpie las zapatas de vacío de residuos.

Manguera de la zapata de vacío bloqueada.

Juntas de la tapa del depósito gastadas.

Motor de aspiración defectuoso.

Póngase en contacto con el servicio técnico.

Sustituir las juntas.

Depósito de disolución vacío.

Punta de pulverización atascada.

Ángulo incorrecto de la punta de pulverización.

Póngase en contacto con el servicio técnico.

Rellenar el depósito de la disolución.

Limpiar o sustituir las puntas.

Ajuste el ángulo de la punta de pulverización.

Punta de pulverización defectuosa.

Rejilla de la manguera de disolución bloqueada.

Sustituir la punta de pulverización.

Limpie los residuos de la rejilla del depósito de disolución.

Manguera de disolución deteriorada.

Póngase en contacto con el servicio técnico.

Bomba de la disolución defectuosa.

Póngase en contacto con el servicio técnico.

Se ha añadido detergente de limpieza al depósito de disolución.

Vacíe y enjuague el depósito de disolución y rellene sólo con agua, no añada detergente de limpieza.

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

27

ES

FUNCIONAMIENTO

ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA

MODELO

LONGITUD

ANCHURA

ALTURA

PESO

CAPACIDAD DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN

CAPACIDAD DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN

PRODUCTIVIDAD MEDIA

ANCHURA DE LA PISTA DE LIMPIEZA

PRESIÓN DE RODILLOS

MOTOR DE RODILLOS

MOTOR DE ASPIRACIÓN

ELEVACIÓN DEL AGUA / FLUJO DEL AIRE

BOMBA DE LA DISOLUCIÓN

FLUJO DE LA DISOLUCIÓN

TENSIÓN

CONSUMO ELÉCTRICO TOTAL

LONGITUD DEL CABLE ELÉCTRICO

NIVEL DE RUIDO EN DECIBELIOS A LA ALTURA DEL

OPERARIO EN INTERIORES*

ÍNDICE DE PROTECCIÓN

VIBRACIÓN EN CONTROLES

R3

29.5 in / 749 mm con el mango plegado

19.1 in / 485 mm

27.9 in / 709 mm con el mango plegado

117 lb / 53 kg

5 gal / 19 l

5 gal / 19 l

3,250 f t2

/ 302 m2/hr

15 in / 380 mm

32 lb / 14,5 kg

120 V, 0,3 hp/0,2 kW, 1,7 A, 450 rpm del cepillo

120 V, 1,2 hp/0,88 kW, 2 etapas de 5,7 y 7,1 A

86 in / 2,184 mm

120 V, 0,11 hp/0,081 kW, 2 etapas de 5,7 y 0,7 A

0,76 l/min

120 de CA

11 A

50 ft / 15 m

69 dBA

IPX3

<1.8 m/s

2

*Nivel de ruidos (ISO 11201) recomendado por la American Association of Cleaning Equipment Manufacturers (AACEM) y la Occupational Safety &

Health Administration (OSHA).

DIMENSIONES DE LA MÁQUINA

27.9 in

709 mm

28

19.1 in

485 mm

Home Find...

Go To..

29.5 in

749 mm

Tennant R3 (03--08)

FONCTIONNEMENT

FR

Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle.

Il contient les instructions de fonctionnement et d’entretien nécessaires.

Lisez complètement ce manuel et familiarisez--vous avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir.

Une liste complète de pièces détachées avec illustrations accompagne également chaque nouveau modèle. Utilisez la liste de pièces détachées pour commander des pièces de rechange. Afin de garantir une livraison rapide, suivez les instructions

”COMMENT COMMANDER DES PIÈCES

DÉTACHÉES” figurant dans le manuel des pièces détachées.

Cette machine vous fournira d’excellents services.

Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un prix de revient minimum si :

S

La machine est manipulée avec un certain soin.

S

La machine fait l’objet d’un entretien régulier conformément aux instructions d’entretien de ce manuel.

S

L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces

équivalentes.

DÉBALLAGE DE LA MACHINE: Vérifiez soigneusement si le carton ne présente pas de dommages. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur.

PROTECTION DE

L’ENVIRONNEMENT

Veuillez éliminer les matériaux d’emballage et les composants usagés de l’appareil de manière à protéger l’environnement, conformément aux règlements locaux concernant l’élimination des déchets.

N’oubliez pas de toujours recycler.

Tennant Company

PO Box 1452

Minneapolis, MN 55440 USA

Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.tennantco.com

Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis.

Copyright E 2008 TENNANT Company. Tous droits réservés. Imprimé en Chine

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

DONNÉES DE LA MACHINE

A remplir au moment de l’installation à titre de référence.

Nº du modèle --

Nº de série --

Options de la machine --

Agent commercial --

Nº de tél. de l’agent commercial --

Numéro de client --

Date d’installation --

TABLE DES MATIÈRES

MESURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE . . .

ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE

COMPOSANTS DE LA MACHINE

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

DOMAINE D’APPLICATION DE LA MACHINE

MISE EN SERVICE DE LA MACHINE

INSTALLATION DES ROULEAUX

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

DE SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BRANCHEMENT DU CORDON

D’ALIMENTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES

. . . . . . . .

. . . . . . . . . .

NETTOYAGE DES MOQUETTES . . . . . . . . .

NETTOYAGE AVEC DES

INSTRUMENTS (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . .

ENTRETIEN DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . .

APRÈS CHAQUE UTILISATION . . . . . . . . . . .

TOUTES LES 10 HEURES DE SERVICE . . .

TOUTES LES 100 HEURES DE SERVICE

ENTRETIEN DU MOTEUR DE BROSSE

. .

. . .

ENTREPOSAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . .

ARTICLES DE STOCK RECOMMANDÉS . . . . . .

DÉPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . .

35

35

36

36

36

30

31

32

33

34

34

34

38

38

38

39

40

40

40

40

41

42

42

29

FR

FONCTIONNEMENT

MESURES DE SÉCURITÉ

Cette machine est conçue pour un usage commercial. Elle est destinée exclusivement au nettoyage des moquettes et tissus d’ameublement dans un environnement intérieur et ne convient pas à un quelconque autre usage. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.

Tous les opérateurs sont tenus de lire et comprendre les consignes de sécurité suivantes et de se familiariser avec celles--ci.

Le symbole de mise en garde suivant et l’en--tête «

POUR VOTRE SECURITÉ » sont utilisés tout au long de ce manuel comme indiqué dans leur description :

ATTENTION: Avertit de la présence de dangers ou les opérations dangereuses susceptibles de blesser grièvement ou de provoquer la mort.

POUR VOTRE SÉCURITÉ : identifie les actions qui doivent être effectuées afin de garantir la sécurité lors de l’utilisation de l’équipement.

Les consignes de sécurité ci--après indiquent les situations potentiellement dangereuses pour l’opérateur ou pour l’équipement.

ATTENTION: Danger d’incendie ou d’explosion

-N’Utilisez Pas ou ne Ramassez Pas de

Matériaux Inflammables.

-Utilisez uniquement des nettoyants pour sol disponibles dans le commerce et prévus pour une utilisation avec la machine.

-N’utilisez pas de liquides inflammables ou n’utilisez pas la machine dans ou près de liquides ou vapeurs inflammables ou poussières combustibles.

Cette machine n’est pas équipée de moteurs protégés contre les explosions. Les moteurs

électriques émettent des étincelles au moment du démarrage et pendant leur fonctionnement, ce qui peut entraîner un incendie instantané ou une explosion si la machine est utilisée dans une zone où des vapeurs/liquides inflammables ou des poussières combustibles sont présents.

ATTENTION: Danger électrique

-N’utilisez pas la machine avec un cordon d’alimentation endommagé.

-Ne modifiez pas la prise.

30

-Débranchez le cordon d’alimentation avant d’entretenir la machine.

Si le cordon d’alimentation est endommagé ou rompu, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter tout danger.

ATTENTION: Brosse en rotation. Éloignez vos mains. Débranchez le cordon d’alimentation avant d’entretenir la machine.

ATTENTION: Risque d’électrocution.

N’utilisez pas à l’extérieur. N’exposez pas à la pluie. Entreposez à l’intérieur.

POUR VOTRE SÉCURITÉ:

1. N’utilisez pas la machine:

-Si vous n’y êtes pas formé et autorisé.

-Avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur.

-Dans une zone ou des liquides/vapeurs inflammables ou des poussières combustibles.

-Si le cordon n’est pas correctement relié à la terre. Utilisez le cordon d’alimentation fourni par le fabricant et conçu exclusivement pour cette machine.

N’utilisez pas de rallonges de câble supplémentaires.

-Extérieur.

-Si elle n’est pas en bon état de marche.

-Dans l’eau stagnante.

2. Avant d’utiliser la machine:

-Assurez--vous que tous les dispositifs de sécurité se trouvent à leur place et fonctionnent correctement.

-Placez les signes SOL HUMIDE si nécessaire.

3. Lorsque vous utilisez la machine:

-Ne roulez pas sur le câble d’alimentation avec la machine.

-Ne tirez pas la machine par la prise ou le cordon.

-Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation près des bords ou des coins vifs.

-Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.

-N’étirez pas le cordon.

-Ne manipulez pas la prise avec des mains mouillées.

-Éloignez le cordon d’alimentation des surfaces chaudes.

-Signalez immédiatement tout dommage occasionné à la machine ou tout mauvais fonctionnement.

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

FONCTIONNEMENT

FR

-Empêchez les enfants de jouer à proximité de la machine.

-Lorsque de la mousse ou du le liquide commence à fuir de la machine pendant son fonctionnement, coupez la machine immédiatement.

4. Avant de quitter ou d’entretenir la machine:

-Coupez le contact de la machine.

-Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.

5. Lors de l’entretien de la machine:

-Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.

-Évitez les pièces mobiles. Ne portez pas de veste ou de chemise large ou de manches amples.

-N’utilisez pas de jet de pression sur la machine. Un dysfonctionnement électrique risque de se produire.

-Utilisez des pièces de rechanges fournies ou agréées par le fabricant.

-Toutes les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien qualifié.

-Ne modifiez pas le design d’origine de la machine.

6. Lors du transport de la machine:

-Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.

-Demandez de l’aide pour soulever la machine.

-Ne roulez pas dans les escaliers.

-Utilisez des sangles pour arrimer la machine sur le camion ou la remorque.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre une voie de moindre résistance au courant électrique, afin de réduire le risque de décharge électrique. Cette machine est équipée d’un cordon muni d’un conducteur de terre principale et d’une fiche avec mise à la terre.

La fiche doit être branchée sur une prise appropriée montée correctement, conformément aux réglementations et codes en vigueur au niveau local.

ATTENTION: Une connexion impropre du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut engendrer un risque de choc électrique. Si vous avez un doute sur la mise à la terre de la prise de courant, faites examiner la prise par un électricien qualifié ou un technicien de dépannage. Ne modifiez pas la fiche fournie avec la machine. Si elle ne rentre pas dans la prise, utilisez une prise adéquate installée par un électricien.

Cet appareil est prévu pour une utilisation sur un circuit nominal de 120 volts et il possède une fiche de mise à la terre qui ressemble à la fiche illustrée sur le croquis.

Veillez à ce que la machine soit branchée sur une prise de courant ayant la même configuration que la fiche.

Cette machine ne doit pas être utilisée avec un adaptateur.

Prise à 3 trous, reliée à la terre

Fiche de terre

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

31

FR

FONCTIONNEMENT

ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE

Les étiquettes de mise en garde se trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez les étiquettes lorsqu’elles sont endommagées ou qu’elles deviennent illisibles.

ATTENTION : Brosse en rotation. Éloignez vos mains. Débranchez le cordon d’alimentation de la machine avant de l’entretenir.

32

Home Find...

Go To..

Tennant R3 (03--08)

FONCTIONNEMENT

FR

COMPOSANTS DE LA MACHINE

1

2 3

5

4

15

6

8

7

11

12

16

18

20

19

17

21

23

9

10

14

13

30

1. Poignée de commande réglable

2. Commutateur principal (ON/OFF)

3. Indicateur de pression de rouleau

4. Déclencheurs de démarrage

5. Levier d’ajustement de hauteur de poignée

6. Cordon d’alimentation de 50 ft / 15 m

7. Pince de décharge de traction de cordon d’alimentation

8. Crochet de cordon d’alimentation

9. Bouton de coupe--circuit de la machine 15A

10. Bouton de coupe--circuit de la brosse 5A

11. Regard du réservoir de récupération

12. Couvercle du réservoir

13. Roues principales

14. Roues de montée / basculement

15. Sectionneur d’extraction à détecteur à flotteur

SYMBOLES DU COMMUTATEUR

Marche

Arrêt

Extracteur

22

27

26

25

28

24

26

29

16. Réservoir de récupération

17. Réservoir de solution

18. Tuyau de solution

19. Grille du tuyau de solution

20. Compteur horaire

21. Grille d’admission d’extracteur

22. Raccord du tuyau du réservoir de solution

23. Orifice du tuyau d’aspiration de l’accessoire

24. Tête de brossage

25. Bouton de blocage du plateau intermédiaire de rouleau

26. Sabots d’extraction

27. Béquille de support

28. Bouton de réglage de la pression de rouleau

29. Roulette d’amortissement

30. Rouleaux

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

33

FR

FONCTIONNEMENT

DOMAINE D’APPLICATION DE LA

MACHINE

Utilisez cette technologie pour nettoyer quotidiennement les saletés visibles ou pour maintenir un haut niveau de propreté de la moquette, si nécessaire. La machine peut être utilisée pendant les heures normales d’ouverture, car la moquette est souvent sèche en moins de 30 minutes.

Si la moquette est très sale, nettoyez--la d’abord en profondeur avant d’utiliser cette machine pour un nettoyage de surface de routine.

MISE EN SERVICE DE LA MACHINE

INSTALLATION DES ROULEAUX

POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d’installer les rouleaux, coupez l’alimentation de la machine et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.

1. Soulevez la tête de nettoyage avec le support et retirez le plateau intermédiaire du rouleau (Figure

1). Tournez le bouton de verrouillage du plateau intermédiaire dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour retirer le plateau.

2. Connectez les rouleaux sur le moyeu d’entraînement (Figure 2).

FIG. 2

3. Fixez le plateau d’entraînement sur les rouleaux et réinstallez le plateau d’entraînement.

Assurez--vous que le plateau d’entraînement s’engage dans la tête de brossage et que le bouton de blocage est bien sérré (Figure 3).

FIG. 3

REMARQUE :Lorsque vous entreposez la machine pendant une longue période, soulevez la tête de nettoyage pour éviter les traces.

FIG. 1

34

Home Find...

Go To..

Tennant R3 (03--08)

FONCTIONNEMENT

FR

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION

1. Soulevez le couvercle et retirez le réservoir de solution de la machine (Figure 4).

2. Remplissez le réservoir avec 5 gal / 19 l d’eau claire

(Température max. 122°F / 50°C (Figure 5).

Remplissez partiellement si vous êtes incapable de soulever le réservoir plein.

ATTENTION: N’ajoutez pas de produits nettoyants dans le réservoir de solution. Le détergent de nettoyage est pulvérisé au préalable sur la moquette à l’aide d’un pulvérisateur à pompe.

BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION

1. Branchez le cordon d’alimentation sur la machine et fixez le cordon sur la pince de décharge de traction comme illustré (Figure 7).

POUR VOTRE SÉCURITÉ: N’utilisez la machine que si le cordon est correctement relié à la terre.

Utilisez le cordon d’alimentation fourni par le fabricant et conçu exclusivement pour cette machine. N’utilisez pas de rallonges de câble supplémentaires.

2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale reliée à la terre (Figure 8).

Prise à 3 trous, reliée à la terre

FIG. 4 FIG. 5

ATTENTION: N’utilisez pas le réservoir de récupération pour remplir le réservoir de solution.

La saleté venant du réservoir de récupération peut endommager la pompe de la solution.

ATTENTION: Danger d’incendie ou d’explosion, N’Utilisez Pas ou ne Ramassez Pas de

Matériaux Inflammables.

3. Plongez la grille du tuyau de la solution dans le réservoir et fermez le couvercle.

Fiche de terre

FIG. 7 FIG. 8

ATTENTION: Danger électrique, N’utilisez pas la machine avec un cordon d’alimentation endommagé.

Si le cordon d’alimentation est endommagé ou rompu, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter tout danger.

3. Lorsque vous entreposez la machine, enroulez le cordon d’alimentation autour de la poignée et du crochet. Pour retirer le cordon d’alimentation, tournez le crochet vers le haut. (Figure 9).

FIG. 6

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

FIG. 9

35

FR

FONCTIONNEMENT

FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

POUR VOTRE SÉCURITÉ: N’utilisez pas la machine

avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur.

OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES

1. Vérifiez si le cordon d’alimentation n’est pas endommagé.

2. Aspirez la moquette et retirez les déchets.

3. À l’aide d’un pulvérisateur à pompe, pulvérisez la moquette avec un détergent (Figure 10).

Contactez le fournisseur pour les détergents de nettoyage.

1. Tirez le levier d’ajustement et réglez la poignée à une hauteur confortable (Figure 11). Relâchez le levier pour verrouiller la position.

FIG. 11

2. Placez le commutateur principal en position de marche ( I ) (Figure 12).

FIG. 10

ATTENTION: Danger d’incendie ou d’explosion. N’utilisez pas de matériaux inflammables. Utilisez uniquement des nettoyants pour sol disponibles dans le commerce et conçus pour une utilisation avec la machine.

NETTOYAGE DES MOQUETTES

ATTENTION: Danger d’incendie ou d’explosion, n’utilisez pas ou ne ramassez pas de matériaux inflammables.

FIG. 12

3. Pour préparer les rouleaux pour le nettoyage, basculez la machine sur les roues arrières et actionnez les déclencheurs de démarrage pendant environ 30 secondes pour humidifier les rouleaux

(Figure 13).

FIG. 13

36

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

FONCTIONNEMENT

FR

4. Pour commencer le nettoyage, actionnez les déclencheurs et poussez lentement la machine vers l’avant. Vous pouvez également tirer la machine vers l’arrière pour nettoyer (Figure 14).

FIG. 14

POUR VOTRE SÉCURITÉ: Ne roulez pas sur le câble d’alimentation avec la machine.

5. Observez l’indicateur de pression des rouleaux.

L’indicateur doit se trouver dans la zone verte. Pour le réglage, tournez le bouton de pression des rouleaux (Figure 15).

REMARQUE: Pour un jeu de rouleaux neufs, il se peut que l’indicateur se trouve en zone rouge durant une courte période, jusqu’à ce que les rouleaux soient

”rodés”.

FIG. 16

7. Examinez la récupération d’eau au travers du regard du réservoir de récupération (Figure 17).

Lorsque le ramassage de l’eau est terminé, débranchez le cordon d’alimentation et videz le réservoir de récupération.

La machine un sectionneur d’extraction à détecteur

à flotteur qui interrompt automatiquement la récupération d’eau si le niveau d’eau atteint la limite de remplissage du réservoir. Un changement brusque du bruit du moteur d’extraction se produit.

FIG. 15

6. Le coupe--circuit du moteur de rouleaux peut se déclencher lorsque les rouleaux sont réglés trop bas ou lorsqu’ils sont obstrués. Pour réenclencher le coupe--circuit, débranchez le cordon d’alimentation, déterminez la cause et réenclenchez le coupe--circuit 5 amp. (Figure 16).

POUR VOTRE SÉCURITÉ: Avant d’éliminer un obstacle des rouleaux, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.

POUR VOTRE SÉCURITÉ: Si de la mousse ou du liquide commence à fuir de la machine lors de son utilisation, coupez immédiatement la machine.

Tennant R3 (03--08)

FIG. 17

ATTENTION: Vérifiez qu’une quantité importante de mousse ne s’est pas formée dans le réservoir de récupération. Videz le réservoir lorsque la quantité de mousse est excessive. La mousse risque de ne pas activer le détecteur à flotteur pour couper le moteur d’extraction, qui risque alors de s’endommager.

8. Lors du transport de la machine, faites rouler la machine sur les roues principales et les roues de basculement arrière.

Home Find...

Go To..

POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lors du transport de la machine, ne roulez pas sur les escaliers.

37

FR

FONCTIONNEMENT

NETTOYAGE AVEC DES INSTRUMENTS (Option)

1. Connectez les tuyaux accessoires sur le raccord du tuyau de solution et sur l’orifice du tuyau d’extraction situé à l’avant de la machine

(Figure 18).

FIG. 18

2. Remplissez le réservoir (Voir REMPLISSAGE DU

RÉSERVOIR DE SOLUTION à page 35).

3. Placez le commutateur principal en position de marche ( I ) (Figure 19).

ENTRETIEN DE LA MACHINE

Pour garder la machine en bon état de marche, il vous suffit de suivre les procédures d’entretien recommandées pour la machine.

POUR VOTRE SÉCURITÉ: Avant d’effectuer les procédures d’entretien, coupez l’alimentation de la machine et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.

ATTENTION: Contactez un service de réparation agréé pour les réparations de la machine.

APRÈS CHAQUE UTILISATION

1. Nettoyez le cordon d’alimentation et contrôlez son endommagement éventuel (Figure 21). Enroulez le cordon d’alimentation autour de la poignée et du crochet lorsque que vous n’utilisez pas la machine

(Figure 22).

FIG. 19

4. Actionnez l’accessoire (Figure 20).

ATTENTION: Danger d’incendie ou d’explosion, N’Utilisez Pas ou ne Ramassez Pas de

Matériaux Inflammables.

FIG. 21 FIG. 22

MISE EN GARDE: Danger électrique, N’utilisez pas la machine avec un cordon d’alimentation endommagé.

Si le cordon d’alimentation est endommagé ou rompu, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter tout danger.

2. Videz les réservoirs de récupération et de solution er rincez--les méticuleusement à l’eau claire

(Figure 23).

38

FIG. 20

Home Find...

Go To..

FIG. 23

Tennant R3 (03--08)

3. Nettoyez le sectionneur d’extraction à détecteur à flotteur (Figure 24) et la grille d’admission d’extracteur pour éliminer toute accumulation de débris (Figure 25).

FONCTIONNEMENT

FR

TOUTES LES 10 HEURES DE SERVICE

1. Retournez les rouleaux (Figure 28). Remplacez les rouleaux après 100 heures d’utilisation.

FIG. 24 FIG. 25

4. Nettoyez la grille du tuyau de solution (Figure 26).

FIG. 28

2. Retirez et nettoyez les sabots d’extraction avant et arrière et éliminez les débris (Figure 29). Pour enlever les sabots d’extraction, retirez les boutons des sabots d’extraction.

POUR VOTRE SÉCURITÉ: Avant de rebasculer la machine, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.

FIG. 26

5. Nettoyez la machine avec un produit nettoyant tous usages et un chiffon humidifié (Figure 27).

FIG. 29

3. Éliminez les débris accumulés au--dessous de la tête de brossage (Figure 30).

FIG. 27

FIG. 30

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

39

FR

FONCTIONNEMENT

TOUTES LES 100 HEURES DE SERVICE

1. Remplacez les rouleaux. Remplacez toujours les rouleaux par jeu.

2. Rincez le système de solution avec du vinaigre blanc afin d’éliminer les dépôts chimiques. Versez

1/2 gal / 2,2 l de vinaigre blanc dans le réservoir de solution et faites tourner la machine pendant 1 à 2 minutes, puis laissez agir le vinaigre pendant six heures maximum. Rincez le système de solution à l’eau. Retirez les rouleaux avant d’effectuer le rinçage.

3. Retirez l’embout du gicleur et trempez--le dans le vinaigre blanc éviter qu’il se bouche. N’utilisez pas d’objet pointu pour nettoyer les embouts de gicleur, afin d’éviter tout dommage. (Figure 31).

POUR VOTRE SÉCURITÉ: Avant de rebasculer la machine, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.

FIG. 31

ENTRETIEN DU MOTEUR DE BROSSE

Contactez un centre d’entretien agréé pour un contrôle des balais de charbon.

Remplacement des balais de charbon

Moteur de rouleau

Heures

500

ENTREPOSAGE DE LA MACHINE

Videz les réservoirs et entreposez la machine verticalement à l’abri de l’humidité. Soulevez la tête de brossage avec la béquille de support afin d’éviter d’aplatir les rouleaux. Enroulez proprement le cordon d’alimentation autour de la poignée et du crochet.

Si vous entreposez la machine à des températures proches de zéro, pompez toute l’eau.

ATTENTION: Danger de choc électrique.

N’utilisez pas en extérieur. N’exposez pas à la pluie. Entreposez à l’intérieur.

ARTICLES DE STOCK RECOMMANDÉS

Reportez--vous à la Liste des pièces détachées pour les articles de stock recommandés. Les articles de stock sont clairement identifiés à l’aide d’un point précédant la description de la pièce. Voir l’exemple ci--dessous :

40

Home Find...

Go To..

Tennant R3 (03--08)

FONCTIONNEMENT

FR

DÉPISTAGE DES PANNES

PROBLÈME

La machine ne fonctionne pas.

Les rouleaux ne tournent pas

Faible récupération d’eau.

Diffusion irrégulière ou nulle.

Une mousse excessive apparaît sur le sol.

CAUSE

Cordon d’alimentation défectueux.

Coupe--circuit déclenché.

Coupe--circuit déclenché.

SOLUTION

Remplacez le cordon d’alimentation.

Débranchez le cordon d’alimentation et déterminez la cause. Réenclenchez le bouton du coupe--circuit 15 amp.

Contactez le centre d’assistance si le coupe--circuit continue à se déclencher.

Réglez le bouton de pression des rouleaux. Réenclenchez le bouton du coupe--circuit 5 amp.

Débranchez le cordon d’alimentation et vérifiez l’obstruction éventuelle des rouleaux. Réenclenchez le bouton du coupe--circuit 5 amp.

Contactez le service de dépannage.

Contactez le service de dépannage.

Courroie de brosse rompue.

Moteur des rouleaux défectueux ou balais de charbon usés.

Détachez le couvercle de l’orifice du tuyau d’aspiration auxiliaire.

Contrôlez le couvercle de l’orifice du tuyau d’aspiration.

Rouleaux endommagés

Sectionneur à détecteur à flotteur obstrué.

Grille d’admission de l’extraction obstruée.

Sabots d’extraction obstrués.

Remplacez les rouleaux.

Éliminez les débris du sectionneur d’extraction à détecteur à flotteur.

Nettoyez les débris de la grille d’admission.

Nettoyez les débris des sabots d’extraction.

Tuyau de sabot d’extraction obstrué.

Contactez le service de dépannage.

Joints d’étanchéité du couvercle de réservoir usés.

Remplacez les joints.

Moteur d’extracteur défectueux.

Réservoir de solution vide.

Contactez le service de dépannage.

Remplissez le réservoir de solution.

Gicleurs obstrués.

Angle de gicleur inapproprié.

Gicleur défectueux.

Grille de tuyau de solution obstruée.

Tuyau de solution endommagé.

Pompe à solution défectueuse.

Nettoyez ou remplacez le gicleur.

Réglez l’angle du gicleur.

Remplacez le gicleur.

Nettoyez les débris de la grille du réservoir de solution.

Contactez le service de dépannage.

Contactez le service de dépannage.

Des détergents de nettoyage ont été ajoutés au réservoir de solution.

Vidangez et rincez le réservoir de solution et remplissez--le avec de l’eau uniquement, n’ajoutez pas de détergents de nettoyage.

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

41

FR

FONCTIONNEMENT

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA MACHINE

MODÈLE

LONGUEUR

LARGEUR

HAUTEUR

POIDS

CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE SOLUTION

CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE RÉCUPERATION

TAUX DE RENDEMENT MOYEN

LARGEUR DE LA TRACE DE NETTOYAGE

PRESSION DES ROULEAUX

MOTEUR DES ROULEAUX

MOTEUR D’EXTRACTEUR

HAUTEUR D’ASPIRATION / CIRCULATION D’AIR

POMPE À SOLUTION

DÉBIT DE SOLUTION

TENSION

CONSOMMATION ÉLECTRIQUE TOTALE

LONGUEUR DU CORDON D’ALIMENTATION

NIVEAU SONORE AU NIVEAU DE L’OREILLE DE

L’OPÉRATEUR, À L’INTÉRIEUR*

DEGRÉ DE PROTECTION

VIBRATIONS AU NIVEAU DES COMMANDES

R3

29.5 in / 749 mm avec poignée repliée

19.1 in / 485 mm

27.9 in / 709 mm avec poignée repliée

117 lb / 53 kg

5 gal / 19 l

5 gal / 19 l

3,250 f t2

/ 302 m

2

/hr

15 in / 380 mm

32 lb / 14,5 kg

120 V, 0,3 hp / 0,2 kW, 1,7 A, 450 tr/min

120 V, 1,2 hp / 0,88 kW, 2 phases 5,7, 7,1 A

86 in / 2184 mm

120 V, 0,11 hp / 0,081 kW, 2 phases 5,7, 0,7 A

0,2 gal / 0,76 l/min

120 CA

11 A

50 ft / 15 m

69 dBA

IPX3

<1,8 m/s

2

* Pression sonore (ISO 11201) tel que recommandé par l’association américaine des constructeurs d’équipements de nettoyage AACEM et par la

OSHA.

DIMENSIONS DE LA MACHINE

27.9 in

709 mm

42

19.1 in

485 mm

Home Find...

Go To..

29.5 in

749 mm

Tennant R3 (03--08)

OPERAÇÃO

PT

Este manual é fornecido com cada modelo novo.

Ele contém as instruções de operação e manutenção necessárias.

Leia atenciosamente o manual e familiarize--se com as funções da máquina antes de operá--la ou fazer sua manutenção.

É fornecido ainda um Manual de Peças totalmente ilustrado com cada novo modelo. Use o Manual de

Peças ao fazer pedidos de peças de substituição. Para assegurar a entrega do pedido, siga as instruções em

”COMO FAZER PEDIDOS DE PEÇAS” neste Manual.

Esta máquina deverá funcionar muito bem. Entretanto, para obter os melhores resultados com o mínimo de custos:

S

Tenha cautela ao operar a máquina.

S

Faça regularmente a manutenção da máquina, conforme as instruções de manutenção fornecidas.

S

Ao fazer a manutenção, use peças fornecidas pelo fabricante ou peças similares autorizadas.

RETIRAR A MÁQUINA DA EMBALAGEM:Verifique cuidadosamente se há danos na embalagem de transporte. Notifique imediatamente o transportador quanto a danos na mercadoria.

PROTEJA O MEIO--AMBIENTE

Ao jogar fora material de embalagem e componentes antigos, respeite as regulamentações locais de tratamento de lixo.

Recicle sempre que possível.

Tennant Company

PO Box 1452

Minneapolis, MN 55440 USA

Tel: (800) 553--8033 ou (763) 513--2850 www.tennantco.com

Especificações e peças sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Copyright E 2008 TENNANT Company.

Todos os direitos reservados. Impresso na China.

DADOS DA MÁQUINA

Preencha estes dados durante a instalação para referência futura.

Núm. modelo --

Núm. da série --

Opções da máquina --

Revendedor. --

Tel. revendedor --

Número do cliente --

Data de instalação --

CONTEÚDO

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . .

INSTRUÇÕES DE ATERRAMENTO . . . . . . .

ADESIVOS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . .

COMPONENTES DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . .

APLICAÇÃO DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA

INSTALAR OS ROLOS

. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ENCHER O TANQUE DE SOLUÇÃO . . . . . .

CONECTAR O CABO DE ALIMENTAÇÃO . .

OPERAÇÃO DA MÁQUINA

PRÉ--OPERAÇÃO

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LIMPAR CARPETES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LIMPAR COM AS FERRAMENTAS DE

ACESSÓRIO (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MANUTENÇÃO DA MÁQUINA

APÓS CADA USO

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

APÓS CADA 10 HORAS DE USO

APÓS CADA 100 HORAS DE USO

. . . . . . . . .

. . . . . . . .

MANUTENÇÃO DO MOTOR DA ESCOVA . .

ARMAZENAR A MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ITENS DE ESTOQUE RECOMENDADOS

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

. . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

ESPECIFICAÇÕES DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . .

DIMENSÕES DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . .

54

54

55

56

56

51

52

52

53

53

53

44

45

46

47

48

48

48

48

49

49

49

50

Tennant R3 (03--08)

43

Home Find...

Go To..

PT

OPERAÇÃO

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Esta máquina foi projetada para uso comercial. Ela foi projetada exclusivamente para limpar carpetes e estofados em ambientes fechados. Use somente acessórios recomendados pelo fabricante.

As precauções de segurança a seguir devem ser lidas, compreendidas e praticadas por todos os operadores.

O símbolo de alerta e o adesivo ”MEDIDA DE

SEGURANÇA” aparecem em todo o manual, conforme indicado na descrição:

AVISO: Avisa quanto a perigos ou práticas não seguras que podem resultar em ferimentos graves ou morte.

MEDIDA DE SEGURANÇA: Identifica ações a serem seguidas para assegurar a operação segura do equipamento.

Os símbolos de precaução de segurança a seguir alertam quanto a possíveis condições de risco para o operador ou equipamento.

AVISO: Perigo de incêndio ou explosão.

-Não use ou faça a coleta de materiais inflamáveis.

-Use somente os detergentes de limpeza designados para a máquina.

-Não use próximo a líquidos ou vapores inflamáveis ou pós combustíveis.

Esta máquina não está equipada com motores à prova de explosão. Os motores elétricos soltarão faíscas ao serem ligados e durante a operação, o que pode causar chamas ou explosão se a máquina for usada em um local onde estejam presentes vapores/líquidos inflamáveis ou pós combustíves.

AVISO: Risco de choque elétrico.

-Não opere se o cabo de alimentação estiver danificado.

-Não substitua a tomada do cabo de alimentação.

-Desconecte o cabo de alimentação antes de fazer a manutenção da máquina.

Se o cabo de alimentação estiver danificado ou partido, ele deverá ser substituído pelo fabricante, por seu agente de serviços ou por um profissional qualificado para evitar riscos.

AVISO: Escova rotativa. Mantenha longe do alcance das mãos. Desconecte o cabo de

44

Home Find...

Go To..

alimentação antes de fazer a manutenção da máquina.

AVISO: Risco de choque elétrico.

Não use ao ar livre. Não exponha à chuva.

Armazene em um local fechado.

MEDIDA DE SEGURANÇA:

1. Não opere a máquina:

-A menos que tenha sido treinado e autorizado.

-A menos que tenha lido e compreendido o

Manual de Operação.

-Em áreas onde estejam presentes líquidos/vapores inflamáveis ou pós combustíveis.

-A menos que o cabo de alimentação esteja devidamente aterrado. Use somente o cabo de alimentação fornecido pelo fabricante e designado exclusivamente para esta máquina. Não use cabos de extensão adicionais.

-Ao ar livre.

-Se ela não estiver em condições apropriadas de operação.

-Na água.

2. Antes de operar a máquina:

-Certifique--se de que todos os dispositivos de segurança estejam na posição correta e operando apropriadamente.

-Coloque avisos indicando ”piso molhado” onde for necessário.

3. Ao operar a máquina:

-A máquina não deve passar por cima do cabo de alimentação.

-Não puxe a máquina pelo plugue ou pelo cabo de alimentação.

-Não puxe o cabo de alimentação perto de bordas ou cantos pontiagudos.

-Para desligar da tomada, não puxe o cabo de alimentação.

-Não estique o cabo de alimentação.

-Não manuseie a tomada com as mãos molhadas.

-Mantenha o cabo de alimentação longe de superfícies aquecidas.

-Notifique imediatamente qualquer dano na máquina ou falha na operação.

-Mantenha distante de crianças.

-Em caso de vazamento de espuma ou líquidos, desligue imediatamente a máquina.

Tennant R3 (03--08)

OPERAÇÃO

PT

4. Antes de abandonar a máquina ou fazer a manutenção:

-Desligue a máquina.

-Desligue o cabo da tomada de parede.

5. Ao fazer a manutenção da máquina:

-Desligue o cabo da tomada de parede.

-Evite peças móveis. Não use jaquetas ou camisas com mangas soltas.

-Não utilize jatos de água sob pressão ou qualquer jato de água ao limpar a máquina.

Isso pode causar falha elétrica.

-Use somente peças fornecidas pelo fabricante ou peças similares aprovadas.

-Todos os consertos devem ser feitos por uma equipe de serviços qualificada.

-Não modifique o design original da máquina.

6. Ao transportar a máquina:

-Desligue o cabo da tomada de parede.

-Peça assistência para levantar a máquina.

-Não role a máquina escada acima ou abaixo.

-Use cordas para amarrar a máquina ao caminhão ou trailer.

INSTRUÇÕES DE ATERRAMENTO

Esta máquina deve ser aterrada. Em caso de falha elétrica, o aterramento fornece um caminho de menor resistência para a corrente elétrica, reduzindo assim o risco de choque elétrico. Esta máquina é equipado com um cabo de alimentação com condutor de aterramento do equipamento e plugue de aterramento. O cabo deve ser ligado em uma tomada apropriada, que tenha sido instalada de acordo com os códigos e regulamentações locais.

AVISO: Se o condutor de aterramento do equipamento for conectado indevidamente, pode haver risco de choque elétrico. Verifique com um eletricista ou profissional de serviços qualificado caso não tenha certeza se a tomada foi devidamente aterrada. Não substitua o cabo fornecido com a máquina. Se o plugue não encaixar na tomada, solicite a um eletricista qualificado que instale uma tomada apropriada.

Esta máquina foi projetada para uso em circuito nominal de 120 volts e tem uma tomada de conexão aterrada, conforme mostra a ilustração abaixo.

Certifique--se de que a máquina foi conectada a uma tomada com a mesma configuração do plugue. Não é recomendado usar um adaptador com esta máquina.

Tomada de 3 furos aterrada

Pino aterrado

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

45

PT

OPERAÇÃO

ADESIVOS DE SEGURANÇA

São mostrados adesivos de segurança nos locais da máquina indicados a seguir. Substitua os adesivos caso estejam faltando ou estejam danificados ou ilegíveis.

AVISO: Escova rotativa. Mantenha longe do alcance das mãos.

Desconecte o cabo de alimentação antes de fazer a manutenção da máquina.

46

Home Find...

Go To..

Tennant R3 (03--08)

OPERAÇÃO

PT

COMPONENTES DA MÁQUINA

1

2 3

5

4

15

6

8

7

11

12

16

18

20

19

17

21

23

9

10

14

13

30

1. Alças de controle ajustáveis

2. Botão liga/desliga

3. Medidor de pressão do rolo

4. Gatilhos de ativação

5. Alavanca de ajuste da alça

6. Cabo de alimentação de 50ft / 15 m

7. Prendedor do cabo de alimentação

8. Gancho do cabo de alimentação

9. Botão do disjuntor 15A da máquina

10. Botão do disjuntor 5A da escova

11. Janela do tanque de recuperação

12. Tampa do tanque

13. Rodas principais

14. Rodas para subir/descer degraus

15. Dispositivo de bloqueio automático do aspirador

16. Tanque de recuperação

SÍMBOLOS DOS CONTROLES

Ligado

Desligado

Aspirador

22

27

26

25

28

24

26

29

17. Tanque de solução

18. Mangueira de solução

19. Grade da mangueira de solução

20. Horímetro

21. Grade de entrada do aspirador

22. Ferramenta de acessório: Acoplador da mangueira de solução

23. Ferramenta de acessório: Saída da mangueira do aspirador

24. Cabeçote de lavar

25. Manípulo de trava da placa de apoio do rolo

26. Rodos de aspiração

27. Suporte

28. Manípulo de ajuste de pressão do rolo

29. Roda do pára--choques

30. Rolos

Tennant R3 (03--08)

47

Home Find...

Go To..

PT

OPERAÇÃO

APLICAÇÃO DA MÁQUINA

Use esta máquina para limpar diariamente sujeiras visíveis, ou quantas vezes forem necessárias para manter um alto nível de limpeza do carpete. A limpeza pode ser feita durante o expediente normal de trabalho, pois o carpete leva menos de 30 minutos para secar.

Se o carpete estiver muito sujo, faça uma limpeza profunda antes de usar a máquina para a limpeza de superfície.

CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA

3. Conecte a placa de apoio aos rolos e instale--a novamente. Certifique--se de que os ganchos da placa de apoio estejam encaixados no cabeçote de lavar e de ter fixado o manípulo de trava (figura 3).

INSTALAR OS ROLOS

MEDIDA DE SEGURANÇA: Antes de instalar os rolos, desligue a máquina e retire o cabo de alimentação da tomada.

1. Levante o cabeçote de lavar do chão com a ajuda do suporte e remova a placa de apoio do rolo

(figura 1). Gire o manípulo de trava da placa de apoio no sentido anti--horário para removê--la.

FIG. 3

NOTA: Ao armazenar a máquina por períodos prolongados, levante o cabeçote de lavar para evitar que os rolos fiquem deformados.

ENCHER O TANQUE DE SOLUÇÃO

1. Levante a tampa e remova o tanque de solução da máquina (figura 4).

2. Encha o tanque de solução com 5 gal/19 litros de

água limpa (temperatura máx. 122°F/C50°C) (figura

5). Encha parcialmente caso não seja possível levantar um tanque cheio.

ATENÇÃO: Não adicione detergentes de limpeza ao tanque de solução. Para começar, um detergente de limpeza deve ser borifado no carpete com a ajuda de um pulverizador externo.

FIG. 1

2. Conecte os dois rolos aos cubos de acionamento

(figura 2).

48

FIG. 2

FIG. 4 FIG. 5

ATENÇÃO: Não use o tanque de recuperação para encher o tanque de solução. Sujeira acumulada no tanque de recuperação pode causar danos à bomba do tanque de solução.

AVISO: Risco de incêndio ou explosão, não use ou colete materiais inflamáveis.

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

OPERAÇÃO

PT

3. Mergulhe a grade da mangueira de solução no tanque de solução e feche a tampa.

FIG. 6

CONECTAR O CABO DE ALIMENTAÇÃO

1. Conecte o cabo de alimentação fornecido à máquina e ao prendedor, conforme mostrado na figura 7.

MEDIDA DE SEGURANÇA: Não opere a máquina a menos que o cabo de alimentação esteja devidamente aterrado. Use somente o cabo de alimentação fornecido pelo fabricante e designado exclusivamente para esta máquina. Não use cabos de extensão adicionais.

2. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada de parede devidamente aterrada (figura 8).

Tomada de 3 furos aterrada

FIG. 9

OPERAÇÃO DA MÁQUINA

MEDIDA DE SEGURANÇA: Não opere a máquina a

menos que tenha lido e compreendido o manual do operador.

PRÉ--OPERAÇÃO

1. Verifique se há danos no cabo de alimentação.

2. Aspire o carpete e remova quaisquer resíduos da

área.

3. Use um pulverizador externo para borifar o carpete com um detergente de pré--limpeza aprovado

(figura 10).

Contacte seu representante para saber quais os detergentes recomendados.

Pino aterrado

FIG. 7 FIG. 8

AVISO: Risco de choque elétrico, não opere se o cabo de alimentação estiver danificado.

Se o cabo de alimentação estiver danificado ou partido, ele deverá ser substituído pelo fabricante, por seu agente de serviços ou por um profissional qualificado para evitar riscos.

3. Ao armazenar a máquina, enrole o cabo de alimentação na alça e no gancho do cabo. Para remover o cabo de alimentação, gire o gancho do cabo para cima (figura 9).

FIG. 10

AVISO: Perigo de incêndio ou explosão. Não use materiais inflamáveis. Use somente os detergentes de limpeza disponíveis comercialmente designados para a máquina.

Tennant R3 (03--08)

49

Home Find...

Go To..

PT

OPERAÇÃO

LIMPAR CARPETES

AVISO: Risco de incêndio ou explosão, não use ou faça a coleta de materiais inflamáveis.

1. Puxe a alavanca de ajuste de alça até que ela esteja na altura apropriada para uma operação confortável (figura 11). Solte a alavanca para travar a posição.

4. Para iniciar a limpeza, puxe os gatilhos e empurre lentamente a máquina para a frente. Você também pode puxar a máquina para trás para limpar (figura

14).

FIG. 11

2. Coloque o botão liga--desliga na posição de ligado

( I ) (figura 12).

FIG. 14

MEDIDA DE SEGURANÇA: Ao operar a máquina, evite que ela passe por cima do cabo de alimentação.

5. Observe o medidor de pressão do rolo. O medidor deve estar dentro da zona verde. Gire o manípulo de pressão do rolo para ajustar (figura 15).

NOTA: Ao usar um novo conjunto de rolos, o medidor pode indicar a zona vermelha por um breve período até os rolos ficaram mais gastos.

FIG. 12

3. Para preparar os rolos para a limpeza, incline a máquina para trás de modo a posicioná--la nas rodas traseiras e puxe os gatilhos por cerca de 30 segundos para umedecer os rolos (figura 13).

FIG. 15

6. O disjuntor do motor do rolo poderá disparar se os rolos estiverem definidos para uma posição muito baixa ou obstruídos. Para rearmar o disjuntor, desconecte o cabo de alimentação, determine a causa e rearme o botão do disjuntor de 5 amp

(figura 16).

MEDIDA DE SEGURANÇA: Antes de remover a obstrução dos rolos, desligue o cabo de alimentação da tomada.

MEDIDA DE SEGURANÇA: Em caso de vazamento de espuma ou líquidos, desligue imediatamente a máquina.

FIG. 13

50

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

OPERAÇÃO

PT

LIMPAR COM AS FERRAMENTAS DE ACESSÓRIO

(opção)

1. As mangueiras das ferramentas de acessório devem ser conectadas ao conector de mangueira de solução e à porta da mangueira do aspirador localizada na parte dianteira da máquina (figura 18).

FIG. 16

7. Verifique o nível da água coletada através da janela de recuperação (figure 17). Quando a coleta de água for interrompida, desconecte o cabo de alimentação e esvazie o tanque de recuperação.

A máquina vem equipada com um dispositivo de bloqueio automático do aspirador, que interrompe automaticamente a coleta de água quando o nível da água alcança o ponto máximo. O ruído do motor do aspirador irá mudar subitamente.

FIG. 18

2. Encha o tanque de solução (Consulte ENCHER O

TANQUE DE SOLUÇÃO na pág. 48).

3. Coloque o botão liga--desliga na posição de ligado

( I ) (figura 19).

FIG. 17

ATENÇÃO: Verifique se não há espuma excessiva no tanque de recuperação. Esvazie o tanque, se necessário. A espuma pode fazer com que o dispositivo de bloqueio automático não seja ativado, o que pode causar danos ao motor do aspirador.

8. Ao transportar a máquina, role--a sob ambas as rodas, principais e traseiras.

FIG. 19

4. Opere a ferramenta de acessório (figura 20).

AVISO: Risco de incêndio ou explosão, não use ou faça a coleta de materiais inflamáveis.

MEDIDA DE SEGURANÇA: Ao transportar a máquina, não role--a escada acima ou abaixo.

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

FIG. 20

51

PT

OPERAÇÃO

MANUTENÇÃO DA MÁQUINA

Para assegurar o bom funcionamento, siga os procedimentos de manutenção da máquina.

MEDIDA DE SEGURANÇA: Antes de fazer a manutenção, desligue a máquina e desconecte o cabo de alimentação da tomada.

ATENÇÃO: Contacte o Centro de Serviço

Autorizado caso precise consertar a máquina.

APÓS CADA USO

1. Use um pano para limpar o cabo de alimentação e verifique se há danos (figura 21). Ao armazenar a máquina, enrole o cabo de alimentação na alça e no gancho do cabo (figura 22).

3. Remova quaisquer resíduos do dispositivo de bloqueio automático (figura 24) e da grade de entrada do aspirador (figura 25).

FIG. 24 FIG. 25

4. Limpe a grade da mangueira de solução (figura

26).

FIG. 21 FIG. 22

AVISO: Risco de choque elétrico, não opere se o cabo de alimentação estiver danificado.

Se o cabo de alimentação estiver danificado ou partido, ele deverá ser substituído pelo fabricante, por seu agente de serviços ou por um profissional qualificado para evitar riscos.

2. Esvazie os tanques de recuperação e de solução e enxágue--os bem com água limpa (figura 23).

FIG. 26

5. Limpe a máquina com um detergente e pano

úmido (figura 27).

FIG. 27

52

FIG. 23

Home Find...

Go To..

Tennant R3 (03--08)

OPERAÇÃO

PT

APÓS CADA 10 HORAS DE USO

1. Gire os rolos de ponta a ponta (figura 28).

Substitua os rolos após 100 horas de uso.

FIG. 28

2. Remova as tampas dos rodos de aspiração frontal e traseiro para remover quaisquer resíduos (figura

29). Para remover os rodos de aspiração, afrouxe o manípulo do rodo.

MEDIDA DE SEGURANÇA: Antes de inclinar a máquina para trás, desconecte o cabo de alimentação da tomada.

APÓS CADA 100 HORAS DE USO

1. Substitua os rolos. Sempre substitua os dois rolos ao mesmo tempo.

2. Enxágue o sistema de solução com vinagre de vinho branco para remover quaisquer resíduos minerais. Despeje 1/2 gal / 2,2 litros de vinagre no tanque de solução, deixe a máquina operar por 2 minutos e, então, deixe o vinagre descansar até seis horas. Enxágue o sistema de solução com

água. Remova os rolos antes de drenar.

3. Remova o bico de jato e deixe--o de molho em vinagre para evitar que fique entupido. Não use objetos pontiagudos para limpar os bicos, pois isso pode causar danos (figura 31).

MEDIDA DE SEGURANÇA: Antes de inclinar a máquina para trás, desconecte o cabo de alimentação da tomada.

FIG. 29

3. Remova quaisquer resíduos acumulados na parte interna do cabeçote de lavar (figura 30).

FIG. 31

MANUTENÇÃO DO MOTOR DA ESCOVA

Contacte o Centro de Serviço Autorizado caso precise substituir a escova de carbono.

Substituir escova de carbono

Motor do rolo

Horas

500

FIG. 30

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

53

PT

OPERAÇÃO

ARMAZENAR A MÁQUINA

Esvazie os tanques e armazene a máquina em um local seco, na posição levantada. Use o suporte para levantar o cabeçote de lavar e evitar que os rolos fiquem deformados. Enrole cuidadosamente o cabo de alimentação na alça e no gancho do cabo.

Ao armazenar a máquina em temperaturas muito baixas, drene toda a água do sistema de solução e da bomba.

AVISO: Risco de choque elétrico. Não use em ambientes abertos. Não exponha à chuva.

Armazene em um local fechado.

ITENS DE ESTOQUE RECOMENDADOS

Consulte o manual da lista de peças para saber os itens de estoque recomendados. Os itens de estoque são identificados por uma marca antes da descrição da peça. Veja o exemplo a seguir:

54

Home Find...

Go To..

Tennant R3 (03--08)

OPERAÇÃO

PT

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA

Não é possível operar a máquina. Cabo de alimentação danificado.

Disjuntor disparou.

Rolos não giram.

Coleta de água insatisfatória.

Pouco ou nenhum jato.

Excesso de espuma/creme no chão.

Disjuntor disparou.

Correia da escova partida.

SOLUÇÃO

Substitua o cabo de alimentação.

Desconecte o cabo de alimentação e determine a causa. Aperte novamente o botão do disjuntor de 15 amp. Se o disjuntor continuar disparando, entre em contato com o Centro de Serviço.

Reajuste o controle de pressão do rolo. Aperte novamente o botão do disjuntor de 5 amp.

Desconecte o cabo de alimentação e verifique se os rolos estão obstruídos.

Aperte novamente o botão do disjuntor de 5 amp.

Contacte o Centro de Atendimento ao

Cliente.

Contacte o Centro de Atendimento ao

Cliente.

Verifique a tampa da entrada de mangueira do aspirador.

Motor do rolo com defeito ou escovas de carbono gastas.

A tampa da entrada da mangueira do aspirador (ferramenta de acessório) está solta.

Rolos gastos

Dispositivo de bloqueio automático entupido.

Grade de entrada do aspirador entupida.

Rodos de aspiração entupidos.

Substitua os rolos.

Remova quaisquer resíduos do dispositivo.

Remova os resíduos da grade.

Mangueira do rodo de aspiração entupida.

Junta da tampa do tanque gasta.

Motor do aspirador com defeito.

Esvazie o tanque de solução.

Bicos de jato entupidos.

Ângulo incorreto do bico de jato.

Bico de jato com defeito.

Grade da mangueira de solução entupida.

Mangueira de solução danificada.

Bomba de solução com defeito.

Foram colocados detergentes de limpeza no tanque de solução.

Remova quaisquer resíduos dos rodos de aspiração.

Contacte o Centro de Atendimento ao

Cliente.

Substitua a junta.

Contacte o Centro de Atendimento ao

Cliente.

Encha novamente o tanque de solução.

Limpe ou substitua o bico.

Ajuste o ângulo do bico.

Substitua o bico de jato.

Remova os resíduos da grade do tanque de solução.

Contacte o Centro de Atendimento ao

Cliente.

Contacte o Centro de Atendimento ao

Cliente.

Escorra e enxágue o tanque de solução e encha--o novamente apenas com água, sem adicionar detergente algum.

Tennant R3 (03--08)

55

Home Find...

Go To..

PT

OPERAÇÃO

ESPECIFICAÇÕES DA MÁQUINA

MODELO

COMPRIMENTO

LARGURA

ALTURA

PESO

CAPACIDADE DO TANQUE DE SOLUÇÃO

CAPACIDADE DO TANQUE DE RECUPERAÇÃO

TAXA MÉDIA DE PRODUTIVIDADE

LARGURA DO PERCURSO DE LIMPEZA

PRESSÃO DO ROLO

MOTOR DO ROLO

MOTOR DE ASPIRAÇÃO

COLUNA

BOMBA DE SOLUÇÃO

TAXA DE FLUXO DA SOLUÇÃO

VOLTAGEM

CONSUMO TOTAL DE ENERGIA

COMPRIMENTO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO

TAXA DE DECIBÉIS NO OUVIDO DO OPERADOR,

AMBIENTES FECHADOS*

GRAU DE PROTEÇÃO

VIBRAÇÕES NOS CONTROLES

R3

29.5 in / 74,9 cm com a alça dobrada

19.1 in / 48,5 cm

27.9 in / 70,90 cm com a alça dobrada

117 lb / 53 kg

5 gal / 19 litros

5 gal / 19 litros

3,250 ft

2

/ 302 m

2

/hr

15 in / 38 cm

32 lb / 14,5 kg

120V, 0,3 hp/ 0,2 kW, 1,7 A, 450 rpm escova

120V, 1,2 hp/ 0,88 kW, duplo estágio, 5,7, 7,1 A

86 in / 218,4 cm

120V, 0,11 hp/ 0,081 kW, duplo estágio, 5,7, 0,7 A

.2 gal / 0,76 litros/min

120 CA

11 A

50 ft / 15 m

69 dBA

IPX3

<1,8 m/s

2

*

ٛ

Níveis de som (ISO 11201) em conformidade com as recomendações da AACEM (American Association of Cleaning Equipment Manufactures) e OSHA.

DIMENSÕES DA MÁQUINA

27.9 in

70,9 cm

56

19.1 in

48,5 cm

Home Find...

Go To..

29.5 in

74,9 cm

Tennant R3 (03--08)

操作

JP

当マニュアルはそれぞれの製品に同梱されており、製品の

操作や手入れに必要な説明が記載されています。

当マニュアルを読み完全に理解して本機の操作や点検整

備を行ってください。

またすべてのパーツを図解した「パーツ・マニュアル」も製

品に同梱されています。この「パーツ・マニュアル」は、交換

部品の注文時にご利用ください。製品が確実にお手元に

届くよう、ご注文の際は「パーツ・マニュアル」に印刷されて

いる「パーツ発注方法」の説明をお読みください。

本機は優れた耐久性を誇ります。最小のコストで最良の結

果を得るためには、次のことにご留意ください。

S

本機は十分注意して操作してください。

S

本機は決められた手順に従って、定期的に整備してくだ

さい。

S 本機は、当社製のパーツまたは同等品を使って点検整

備してください。

開梱時:

外箱(カートン)に損傷がないか注意深く点検してください。

問題があれば、すぐに輸送会社に報告してください。

環境の保護

梱包材や本機の交換済の部品を廃棄す

るときは、各国の法令に従い、環境に安

全な方法で廃棄してください。

常にリサイクルを検討してください。

Tennant Company

PO Box 1452

Minneapolis, MN 55440 USA

Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.tennantco.com

テナントカンパニー日本支店

〒231-0023

神奈川県横浜市中区山下町 2番地

産業貿易センタービル 9階

電話: 045-640-5630 ファックス: 045-640-5604 www.tennant.co.jp

本書に記載された仕様やパーツは、通知なしに変更される場合が

あります。

Copyright © 2008 TENNANT Company.

無断複写・転載を禁じます。Printed in China

本機のデーター

後日確認できるように、納入時に記入してく

ださい。

モデルNo. -

シリアルNo. -

本機のオプション-

販売代理店-

販売代理店の電話番号 -

顧客番号 -

納入日 -

目次

安全注意事項

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

接地について

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

安全ラベル

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

本機の構成部品

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

本機のアプリケーション

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

本機のセットアップ

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ローラーの取付け

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

洗浄液タンクへの充填

電源コードの接続

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

本機の操作

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

始動前の準備

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

62

62

カーペットのクリーニング

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

63

アクセサリツール(オプション)を使ったクリーニング

64

本機の点検整備

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

使用後の手入れ

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10時間の運転毎の整備

100時間の運転毎の整備

ブラシモーターの手入れ

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

65

65

66

66

66

本機の保管

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

当社推奨の在庫用品

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

故障診断

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

本機の仕様

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

本機の寸法

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

67

67

68

69

69

58

59

59

60

61

61

61

61

62

Tennant R3 (03--08)

57

Home Find...

Go To..

JP 操作

安全注意事項

本機は商業用途で利用するものです。室内環境において

カーペットや内装品をクリーニングする目的でデザインされ

ており、他の目的では使用できません。メーカーが推奨す

るアタッチメントのみを使用してください。

本機を操作する方は、以下に示す安全上の注意事項を十

分理解したうえでそれに従ってください。

以下に示す警告マークと、「安全性について」は、このマニ

ュアル内の必要な場合に適宜記述されています。

警告:重傷や死亡などの結果を引き起こす危険な使

い方を警告します。

安全性について:装置を安全に使うために必要な手順を示

します。

以下の安全に関する注意事項は、本機の使用者および装

置自体に危険性を及ぼす状態を示します。

警告:火災または爆発の危険。

引火性物質を使用または吸引しないでください。

本機の用途に適した商用のフロアクリーナーのみを使

用してください。

可燃性液体、引火性気体、または粉塵の近くでは、使

用しないでください。

本機は防爆形モーターを搭載していません。電動モーター

はその起動時や運転時にスパーク(火花)を発生することが

あり、本機を可燃性の気体、液体または粉塵が存在する

場所で使用すると、火災や爆発を引き起こす恐れがありま

す。

警告:感電の危険。

破損した電源コードのまま作動させないでください。

電源コードのコネクターを改造しないでください。

本機を点検整備する前に、電源コードを抜いてくださ

い。

電源コードが損傷したり破損している場合は、危険防止の

ため、メーカーまたは代理店、あるいは専門の担当者に交

換を依頼してください。

警告:ブラシに手を近づけないでください。本機を点検

整備をする前に、電源コードを抜いてください。

警告:感電の危険。

屋外では使用しないでください。雨に濡れないよう注意して

ください。屋内で保管してください。

安全性について:

1.

以下の場合は、本機を使用しないでください。

操作の訓練を受けていない場合や、資格がない

場合。

操作マニュアルを読んで内容を理解していない場

合。

可燃性の気体、液体または粉塵が存在する場合

電源コードが正しく接地されていない場合電源コ

ードは、本機専用にデザインされた当社製の電源

コードのみを使用してください。延長コードは使用

しないでください。

屋外の場合。

正しい動作条件でない場合。

水中では使用しないでください。

2.

本機を使う前に:

安全装置がすべて所定の位置にあり、正しく機能

していることを確認してください。

床面が濡れていることを示す標識を、必要に応じ

て設けてください。

3.

本機を使用の際:

本機が電源コードを踏まないよう注意してください

電源コードやコネクターを掴んで、本機を引っ張ら

ないでください。

鋭利なエッジ部やコーナー部分付近で電源コード

を引っ張らないよう注意してください。

電源コードを引っ張ってコンセントから抜かないよ

うにしてください。

電源コードを引っ張らないようにしてください。

濡れた手で、電源コードのコネクターを掴まないで

ください。

電源コードを高温の熱源に近づけないでください。

本機が損傷したり動作が異常になった場合は、す

ぐに連絡してください。

小さなお子様が本機の上やその周りで遊ばない

よう注意してください。

本機から液体または泡状の物質が漏れ始めた場

合は、直ちに本機のスイッチを切ってください。

4.

本機から離れる場合、または点検整備する場合:

本機の電源スイッチを切ってください。

壁面のコンセントから電源コードを抜いてください

5.

本機を点検整備する場合:

壁面のコンセントから電源コードを抜いてください

可動部に近づかないでください。ゆるい上着、シャ

ツ、長袖などを着用しないでください。

本機に高圧スプレーやホースで水をかけないでく

ださい。電気系統が故障する可能性があります。

当社製または当社が承認した交換部品を使用し

てください。

58

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

操作

JP

すべての修理は、資格のある担当者が行う必要

があります。

本機を改造しないでください。

6.

本機を移動する場合:

壁面のコンセントから電源コードを抜いてください

本機を持ち上げる場合は一人で行わないでくださ

い。

本機をころがして階段を上り下りさせないでくださ

い。

ロープを使用して、本機をトラック/トレーラーに固

定してください。

接地について

本機は必ず接地してください。万一電気系統が故障した場

合、接地によって電流の最小抵抗線が形成され、感電の

危険性を低減します。本機の電源コードは3極プラグになっ

ており、1つが接地ピンです。本機の電源コードは、法令に

準拠して正しく取り付けられた電源コンセントに差し込む必

要があります。

警告:3極コネクターを間違った方法で接続すると、感

電の危険があります。コンセントの接地端子が正しく地絡し

ているか疑問がある場合は、資格のある担当者に確認を

依頼してください。本機に付属している電源コードのコネク

ターを改造しないでください。壁面のコンセントに合わない

場合は、資格のある担当者に依頼して正しいコンセントを

取り付けてください。

本機は公称AC100V電源用であり、電源コードには以下の

図に示すような接地ピンが付いています。本機が、同じ形

のソケットを持つコンセントに接続されていることを確認し

てください。アダプター類を使用しないでください。

接地線を内

蔵した3極コ

ンセント

接地ピン

安全ラベル

本機の以下の位置に、安全ラベルが貼付されています。ラベルの一部が失われたり、傷ついたり、判読できなくなった場合は

、新しいラベルと貼り替えてください。

警告:ブラシに手を近づけないでく

ださい。本機を点検整備する前に

、電源コードを抜いてください。

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

59

JP 操作

本機の構成部品

1

2 3

4

6

8

9

10

7

5

11

12

14

13

1. 調整式コントロールハンドル

2. 主電源オン/オフスイッチ

3. ローラー圧力計

4. スタートレバー

5. ハンドル調整レバー

6. 15m 電源コード

7. 負荷軽減式電源コードクリップ

8. 電源コードフック

9. 15A、本機サーキットブレーカーボタン

10. 5A、ブラシサーキットブレーカーボタン

11. リカバリーウィンドウ

12. タンクカバー

13. メインホイール

14. 縁石よじ登り/傾斜用ホイール

15. バキューム停止フロート

スイッチの表示記号

電源オン

電源オフ

30

15

16

18

20

19

17

21

23

22

27

26

25

28

24

26

29

16. 汚水回収タンク

17. 洗浄液タンク

18. 洗浄液ホース

19. 洗浄液ホーススクリーン

20. アワーメーター

21. バキュームインテークスクリーン

22. アクセサリツール:洗浄液ホースカプラ

23. アクセサリツール:バキュームホースポート

24. 洗浄ヘッド

25. ローラーアイドラープレート固定ノブ

26. バキュームシュー

27. サポートスタンド

28. ローラー圧力調整ノブ

29. バンパーホイール

30. ローラー

バキューム

60

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

本機のアプリケーション

本機は、カーペットに付着した目にみえる汚れを毎日掃除

したり、また必要に応じてカーペットを掃除する場合に使用

してください。カーペットは普通は30分以内に乾燥するため

、本機は通常の業務時間中に使用できます。

カーペットの汚れがひどい場合は、最初にカーペットの奥

までクリーニングし、その後で毎日の掃除と同じ方法でカ

ーペットの表面をクリーニングしてください。

本機のセットアップ

操作

JP

3.

アイドラープレートをローラーに取り付け、アイドラープ

レートを固定してください。アイドラープレートのフック

が洗浄ヘッドにかみ合い、アイドラープレート固定ノブ

が固定されていることを確認してください(図 3)。

ローラーの取付け

安全性について:ローラーを取り付ける前に、本機の電源

スイッチを切り、電源コードを壁面のコンセントから抜いてく

ださい。

1.

サポートスタンドを使って、洗浄ヘッドを床面から持ち

上げて、ローラーアイドラープレートを取り外してくださ

い(図 1)。アイドラープレート固定ノブを左回

り(反時計方向)に回転させて、取り外してください。

図 3

注:本機を長期間保管する場合は、ローラーのフラットスポ

ット(床面に接した部分が平らになる現象)を防ぐために、キ

ックスタンドで洗浄ヘッドを上げておいてください。

洗浄液タンクへの充填

1.

カバーを持ち上げて、洗浄液タンクを本機から取り外し

てください(図 4)。

2.

洗浄液タンクにきれいな水(最高温度50℃)を19リットル

ほど入れてください(図5)。洗浄液タンクが一杯になる

と重すぎて持ち上げられない場合は、水量を調整して

ください。

注意:

洗浄液タンクにクリーニング用の洗剤を追加しないでくださ

い。クリーニング用の洗剤は必ず、ポンプスプレイヤーを使

って、カーペットにあらかじめ噴霧するようにしてください。

図 1

2.

2つのローラーをドライブハブに取り付けてください

(図 2)。

Tennant R3 (03--08)

図 2

Home Find...

Go To..

図 4 図 5

注意:洗浄液タンクに水を入れる時に、汚水回収タンクを使

わないでください。汚水回収タンクからの汚れが、洗浄液

ポンプを傷める原因になります。

警告:火災または爆発の危険。引火性物質を使用ま

たは吸引しないでください。

61

JP 操作

3.

洗浄液ホーススクリーンを洗浄液タンクに漬け、カバ

ーを閉じてください。

3.

本機を保管する時は、電源コードをハンドルとコードフ

ックに巻き付けてください。電源コードを外すときは、コ

ードフックを上に回してください(図 9)。

図 6

電源コードの接続

1.

本機に同梱されている電源コードを、本機の電源ソケ

ットに差し込み、以下の図に示すように、電源コードを

負荷軽減式クリップに取り付けてください(図 7)。

安全性について:電源コードが正しく接地されていない場合

は、本機を使わないでください。電源コードは、本機専用に

デザインされた当社製の電源コードのみを使用してくださ

い。延長コードは使用しないでください。

2.

電源コードのコネクターを、正しく接地された壁面コン

セントに差し込んでください(図 8)。

接地線を内蔵し

た3極コンセント

図 9

本機の操作

安全性について:操作マニュアルを読んで内容を理解して

いない場合、本機を使わないでください。

始動前の準備

1.

電源コードが傷ついていないか点検してください。

2.

バキューム掃除機でカーペットを掃除し、ゴミを取り除

いてください。

3.

ポンプスプレイヤーを使って、承認済みのプレトリート

メント洗剤をカーペットに噴霧してください(図 10)。

クリーニング用の推奨洗剤に関しては、代理店にご照

会ください。

接地ピン

図 7 図 8

警告:感電の危険。破損した電源コードのまま作動さ

せないでください。

電源コードが損傷したり破損している場合は、危険防止の

ため、メーカーまたは代理店、あるいは専門の担当者に交

換を依頼してください。

図 10

警告:火災または爆発の危険。引火性物質は使用し

ないでください。本機の用途に適した商用のフロアクリーナ

ーのみを使用してください。

62

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

カーペットのクリーニング

警告:火災または爆発の危険。引火性物質を使用ま

たは吸引しないでください。

1.

ハンドル調整レバーを引いて、ハンドルを快適に操作

できる高さに調整してください(図

11)。ハンドル調整レバーを離して、ハンドルの高さを

固定してください。

操作

JP

4.

クリーニングを始めるには、スタートレバーを引き、本

機を前方向にゆっくり押してください。また本機を後ろ

方向に引いてクリーニングすることもできます(図 14)。

図 11

2.

主電源スイッチを押して、オン( I

)の位置にしてください(図 12)。

図 14

安全性について:操作中に本機が電源コードを踏まないよ

う注意してください。

5.

ローラー圧力計の値を確認してください。圧力計の針

が、グリーン(緑色)のゾーンに入っている必要がありま

す。ローラー圧力ノブを回して、圧力を調整してくださ

い(図 15)。

注:新しいローラーの場合、ローラーの慣らしが終わるまで

の期間、圧力計の針がレッド(赤色)のゾーンに短時間入る

場合があります。

図 12

3.

クリーニング用にローラーを用意する時は、本機をリヤ

チルトホイール位置まで後ろに傾け、スタートレバーを

約30秒間ほど引いて、ローラーを濡らしてください

(図 13)。

図 15

Tennant R3 (03--08)

図 13

Home Find...

Go To..

63

JP 操作

6.

ローラー用モーターのサーキットブレーカーは、ローラ

ーの設定が低速過ぎる場合またはローラーに障害物

がはさまった場合に切れることがあります。サーキット

ブレーカーを解除するには、コンセントから電源コード

を抜き、原因を見つけ、それを取り除いてから、5Aの

サーキットブレーカーボタンを押してリセットしてくださ

い(図 16)。

安全性について:ローラーから障害物を取り除く前に、壁面

のコンセントから電源コードを抜いてください。

安全性について:本機を動かす時に、本機から液体または

泡状の物質が漏れ始めた場合は、直ちに本機のスイッチ

を切ってください。

安全性について:本機を移動させる時に、ころがして階段を

上り下りさせないでください。

アクセサリツール(オプション)を使ったクリーニング

1.

アクセサリツールの各ホースを、本機の前側にある洗

浄液ホースカプラとバキュームホースポートに接続し

てください(図 18)。

図 16

7.

リカバリーウィンドウで水の吸引状態を確認してくださ

い(図17)。水の吸引動作が終わったら、電源コードを

抜き、汚水回収タンクを空にしてください。

本機にはバキューム停止フロートが備えられ、汚水回

収タンクが満水レベルになると水の吸引を自動的に停

止します。バキュームモーターの動作が急に変化する

と、音が変化します。

図 18

2.

洗浄液タンクに洗剤を満たしてください(61ページ目の「

洗浄液タンクへの充填」を参照)。

3.

主電源スイッチを押して、オン( I

)の位置にしてください(図 19)。

図 17

注意:汚水回収タンク内での過剰な泡の発生を点検してく

ださい。泡が過剰に発生した場合は、タンクを空にしてくだ

さい。泡が多すぎるとバキューム停止フロートが動作せず、

その結果バキュームモーターが損傷する可能性がありま

す。

8.

本機を移動する時は、本機のメインホイールとリヤチ

ルトホイールの両方を使って移動するようにしてくださ

い。

64

Home Find...

Go To..

図 19

Tennant R3 (03--08)

4.

アクセサリツールを動作させてください(図 20)。

警告:火災または爆発の危険。引火性物質を使用ま

たは吸引しないでください。

操作

JP

電源コードが損傷したり破損している場合は、危険防止の

ため、メーカーまたは代理店、あるいは専門の担当者に交

換を依頼してください。

2.

汚水回収タンクと洗浄液タンクを空にして、きれいな水

で十分に洗浄してください(図 23)。

図 20

本機の点検整備

本機の動作状態を良好に保つには、本機の点検整備の指

示に従ってください。

安全性について:点検整備を行う前に、本機の電源スイッ

チを切り、電源コードを壁面コンセントから抜いてください。

注意:本機の修理に関しては、認定サービスセンターにご

相談ください。

使用後の手入れ

1.

電源コードを布で拭き、傷がついていないか点検してく

ださい(図21)。本機を使わない時は、電源コードをハン

ドルとコードフックに巻き付けておいてください(図 22)。

図 23

3.

バキューム停止フロート(図24)とバキュームインテーク

スクリーンに堆積している汚れを洗浄してください(図

25)。

図 24 図 25

4.

洗浄液ホーススクリーンを洗浄してください(図 26)。

図 21 図 22

警告:感電の危険。破損した電源コードのまま作動さ

せないでください。

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

図 26

65

JP 操作

5.

本機は、汎用のクリーナーとウエスを使って清掃してく

ださい(図 27)。

図 27

10時間の運転毎の整備

1.

ローラーを逆にしてください(図

28)。ローラーは100時間ほど使用したら、新しいものと

交換してください。

図 30

100時間の運転毎の整備

1.

ローラーを交換してください。ローラーは常に一組で交

換してください。

2.

洗浄システムは、ホワイトビネガーで洗浄して無機物(

鉱物性の堆積物)を取り除いてください。2.2リットルの

ホワイトビネガーを洗浄液タンクに入れ、本機を1〜2

分間運転させた後、最大6時間ほど放置してください。

洗浄システムの各パーツを水で洗浄してください。洗

浄する前に、ローラーを外してください。

3.

スプレーチップを取り外し、目詰まりを防ぐためにホワ

イトビネガーに漬けてください。スプレーチップの洗浄

に鋭利なものを使用しないでください。使用すると、損

傷する恐れがあります(図 31)。

安全性について:本機を後ろに倒す場合は、その前にコン

セントから電源コードを抜いてください。

図 28

2.

フロントとリアのバキュームシューを清掃してください(

図29)。バキュームシューを取り外すには、バキューム

シューノブのねじを回して外してください。

安全性について:本機を後ろに倒す場合は、その前にコン

セントから電源コードを抜いてください。

図 29

3.

洗浄ヘッドの下側部分の堆積物を取り除いてください(

図 30)。

図 31

ブラシモーターの手入れ

カーボンブラシの交換に関しては、認定サービスセンター

にご相談ください。

カーボンブラシの交換

ローラー用モーター

累積使用時間

500

66

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

操作

JP

本機の保管

それぞれのタンクを空にして、本機を立てた状態で、乾燥

した場所に保管してください。ローラーのフラットスポットを

防ぐために、サポートスタンドで洗浄ヘッドを持ち上げてお

いてください。

電源コードはハンドルとコードフックに巻き付けておいてく

ださい。

本機を低温環境で保管する場合は、洗浄システムと洗浄

液ポンプに水を排水してください。

警告:感電の危険。屋外で使用しないでください。雨

に濡れないよう注意してください。屋内で保管してください。

当社推奨の在庫用品

当社が推奨する在庫品目については、「パーツリスト・マニ

ュアル」を参照してください。在庫品目は、それぞれのパー

ツの前に丸印が付けられています。以下にその例を示しま

す。

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

67

JP 操作

故障診断

問題点

本機が動作しない。

ローラーが回転しない。

水の吸引力が弱い。

原因

電源コードの異常です。

解決方法

電源コードを交換してください。

サーキットブレーカーが飛んでいる。

サーキットブレーカーが飛んでいる。

電源コードをコンセントから抜いて、原因

を調べてください。15Aのサーキットブレ

ーカーをリセットしてください。サーキット

ブレーカーが繰り返し切れる場合は、サ

ービスセンターにご相談ください。

ローラー圧力ノブを調整してください。5A

のサーキットブレーカーをリセットしてくだ

さい。

電源コードをコンセントから抜いて、ロー

ラーに障害物が付いていないか調べてく

ださい。5Aのサーキットブレーカーをリセ

ットしてください。

ブラシのベルトが破損している。

ローラー用モーターが故障しているか、

またはカーボンブラシが摩耗している。

アクセサリツールのバキュームホースポ

ートカバーが緩んでいる。

ローラーが摩耗している。

サービスセンターに連絡してください。

サービスセンターに連絡してください。

バキュームホースポートのカバーを点検

してください。

ローラーを交換してください。

バキューム停止フロートが詰まっている。 バキューム停止フロートの堆積物を洗浄

してください。

バキュームインテークスクリーンが目詰

まりしている。

バキュームインテークスクリーンの堆積

物を洗浄してください。

噴霧状態が不均一、または噴霧しな

い。

床面に過剰な泡/クリームが出る。

バキュームシューが詰まっている。 バキュームシューの堆積物を洗浄してく

ださい。

バキュームシューホースが詰まっている

サービスセンターに連絡してください。

タンクカバーガスケットが摩耗している。 タンクカバーガスケットを交換してくださ

い。

バキュームモーターが故障している。

洗浄液タンクが空になっている。

スプレーチップが詰まっている。

サービスセンターに連絡してください。

洗浄液タンクに洗剤を入れてください。

スプレーチップの角度が正しくない。

スプレーチップを洗浄または交換してくだ

さい。

スプレーチップの角度を調整してください

スプレーチップが故障している。

洗浄液ホーススクリーンが目詰まりして

いる。

スプレーチップを交換してください。

洗浄液タンクスクリーンの堆積物を洗浄

してください。

サービスセンターに連絡してください。 洗浄液ホーススクリーンが損傷している

洗浄液ポンプが故障している。

洗浄液タンクにクリーニング用洗剤を入

れてしまった。

サービスセンターに連絡してください。

洗浄液タンクの洗浄液を抜いて洗浄し、

水のみを入れてください。クリーニング用

の洗剤を決して入れないでください。

68

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

本機の仕様

モデル

全長

全幅

全高

重量

洗浄液タンクの容量

汚水回収タンクの容量

生産性(平均値)

洗浄幅

ローラー圧

ローラー用モーター

バキュームモーター

ウォーターリフトエアフロー

洗浄液ポンプ

洗浄液の流量

電圧

電力消費量

電源コードの長さ

騒音レベル(操作員の耳の位置でのデシベル値)、屋内環境*

保護等級

ハンドル位置の振動レベル

R3

749 mm (ハンドル格納時)

485 mm

709 mm (ハンドル格納時)

53 kg

19㍑

19㍑

302 mイ/hr

380 mm

14.5 kg

AC120V, 0.3 hp/0.2 kW, 1.7A, ブラシ回転数: 450回/分

AC120V, 1.2 hp/0.88 kW, 2ステージ5.7, 7.1A

2,184 mm

AC120V, 0.11 hp/0.081 kW, 2ステージ5.7, 0.7A

0.76㍑/分

AC 120V

11A

15 m

69 dBA

IPX3

<1.8 m/sイ

* AACEM (American Association of Cleaning Equipment Manufactures)およびOSHAが勧告する音響レベル(ISO 11201)。

本機の寸法

操作

JP

709 mm

485 mm

Tennant R3 (03--08)

Home Find...

Go To..

749 mm

69

advertisement

Key Features

  • Insta-Adjust Handle
  • Hygienic Cleanable Tanks
  • Duramer Tank Construction
  • 50 ft/15 m Power Cord
  • 15A Machine Circuit Breaker
  • 5A Brush Circuit Breaker
  • Adjustable Roller Pressure
  • Vacuum Shut-Off Float
  • Accessory Tool Solution Hose Coupler
  • Accessory Tool Vacuum Hose Port

Frequently Answers and Questions

What is the maximum temperature of water that can be used?
The maximum water temperature is 122°F / 50°C.
How often should I replace the rollers?
The rollers should be replaced after 100 hours of use.
What should I do if the machine starts to leak foam or liquid?
Immediately shut off the machine.

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents