Advertisement
Advertisement
Manual tion (Te En, Instruc el I De Bauan Fr, Manuel de montage iE » x № = y E 5 A : E ; y x Sad 4 Fr Fa 1 y a Th я - ie - r x e = ‘За р ; 7 e Г. An À Au \ a Ue vil! TH pk are me Ww В "A 7 DA cas N hE ла dl в Za SE free ES re Eg E A ri че) RADIO SYSTEM © E =/ & A BLITZFLUXRTR (DD DQ © | vol.2 115887 | | O Thank you @ Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit. If you come across any problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact us on the internet at www.HPlracing.com. O This is a high performance RC kit, and it requires regular maintenance for best performance. If you don’t do regular maintenance the perfor- mance will suffer. HPI has all the necessary parts and accessories available to keep your car performing at its best. © The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous. Please read and understand the instructions carefully before proceeding. Cautions ; : ; Attention Failure to follow these instructions can dba o E e A re a cause injury to yourself or others. serious bodily injury or death. page = le e property damage Cautions Warnhinweise Precautions Before Running ® Please read manual (with parent, guardian or a responsible adult if necessary). While Operating ®Please do not run on a public street, this could cause serious accidents, personal injuries and/or property damage. ® Please do not run near pedestrians or small children. ®Please do not run in small or confined areas. Before Operating ®Make sure that all screws and nuts are properly tightened. ® Always use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid losing control of the model. ePlease confirm the neutral throttle trigger position. After Running e Turn OFF receiver first, then turn OFF transmitter. This will prevent the car from losing control. 8 After running HPI RACING product, it is necessary to perform routine maintenance. Failure to do this can result in increased wear and damage to the engine and chassis. Battery safety @Please be careful when handling the battery. It will be hot after running. If the wire is frayed, a short circuit can cause a fire. | © Danke @ Vielen Dank, dass Sie sich für HPI RACING entschieden haben! Dieses Auto soll Spaß machen und verwendet nur hochwertige Materialien für beste Leistungen und Haltbarkeit. Die Anleitung, die Sie gerade lesen, ist einfach zu verstehen und dabei sehr ausführlich. HPI Racing will, dass Sie Erfolg und Spall mit Ihrem neuen Modell haben! Falls es dennoch einmal zu Problemen kommen sollte, melden Sie sich bei uns. Wir werden alles in unserer Macht stehende tun, um zu helfen. Sie können uns auch geme unter www.HPlracing.com kontaktieren. @ Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und bendtigt regelmäßige Wartung. Wenn Sie diese Wartungsarbeiten nicht durchführen wird die Leistung des Autos darunter leiden. Alle zur Wartung benötigten Teile sind bei HPI erhältlich. @ Die Warnsymbole weisen Sie auf gefährliche Bauabschnitte hin. Bitte lesen und verstehen Sie die Anweisungen bevor Sie sie durchfiihren. Cautions a mi : Attention Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, Warnhinweise rd UE ra r Achtung kdnnen Sie oder andere verletzt werden. Précautions Auto Schäden davontragen Attention Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden ES | an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht. Cautions Warnhinweise Precautions ES Vor dem Fahren ® Bitte lesen Sie die Anleitung (mit einem Erwachsenen) Während dem Fahren @Fahren Sie bitte nicht auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und/oder Sachschaden führen. ® Fahren Sie bitte nicht in der Nähe von Fußgängern und Kindern. @Fahren Sie bitte nicht auf zu kleinen oder begrenzten Plätzen. Vor dem Fahren Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben und Muttern korrekt sitzen. @ Verwenden Sie immer frische Batterien im Sender und Enger um nicht die Kontrolle über das Auto zu verlieren. @Uberpriifen Sie, ob der Gashebel in der Neutralposition ste Nach dem Fahren — eSchalten Sie den Empfánger aus, dann erst den Sender. Dies verhindert, dass das Auto außer Kontrolle gerät. BNach dem Fahren mit dem HPI RACING entschieden haben ist regelmálige Wartung nötig. Dies nicht zu tun, kann den Verschleiß erhöhen oder den Motor beschädigen. Hinweise zum @ Geben Sie im Umgang mit dem Fahrakku bitte Acht. Er ist nach dem Fahren sehr heiß. Falls die Kabel Fahrakku beschädigt sind, kann ein Kurzschluss ein Feuer auslösen. | @ Merci @ Merci d'avoir choisi ce produit HPI Racing! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel! d'utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d'aide pour une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.HPiracing.com. @ Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien régu- lier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau. @ Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes au peuvent étre trés dangereuses. Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation. Cautions En ne suivant pas ces instructions Attention En ne suivant pas ces instructions vous pourriez Warnhinweise vous pourriez endommager votre Achtung — vous blesser vous-méme ou blesser d'autres Précautions — kit, et provoquer de sérieux dégâts Auention personnes. Vous pourriez également provoquer ES corporels ou méme mortels. = des dégâts matériels ou endommager votre kit. Cautions Warnhinweise Precautions EE Avant de faire © Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable. courir le véhicule Lors du fonction- Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures nement corporelles et/ou des dommages aux biens. ©Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d'enfants en bas âge. ©Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés. Avant de mettre _ @Veuillez vérifier que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrés. en marche OVtilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l'émetteur et le récepteur afin d'éviter de perdre le contrôle du véhicule. @ Vérifiez la position neutre de l'accélérateur. Après l’arrêt @Éteignez d’abord le récepteur, puis l'émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contrôle du véhicule. & Après avoir fait rouler la produit HPI Racing, il est nécessaire d'effectuer un entretien de routine. Ne pas le faire résult erait en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis. Sécurité de la &Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était batterie dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie. Four ФСЕ. НРБ ВЕЛ НЛМК ОС. SICHDHES SENET. FEREEREOMEEERL. /\»1 LRIVEETHHEDLSEEETN TVET, «15. ВИНА ОНО СОА ЛОВИ Се ОКО СО ОЛ |. EJEmEFALTLEDEFIOT, +<BIESUNCIELME CEL IE A9—-—HEET LITE, TED, HPITRESEDIRLHIBDESADT LE, HPIUTRIRELFBH > TUWEREERWEE>TEDET, ВНЕ СТВ СЕЛЕ LIESBRECBHVEHE LEEW, HRZECERICEDHICUTFIRFHIAEE Bid <IEEL, OSEISR/CH—OTEEED CEET AREDICEETROA VT FV ADUETT, AUT FIA TOHEVWER/ CH—DECHEREEED ET, HPITIE, AFF APEBEBAICANT I —YZERABL THOT IDTESIECHALEEZ LY, OFRFEHRB TR BFRNDBE PRG ERAICEILLT HHT. BROS RE. SERVIC OV TL TORS TESRT ETO TVET, ABELL CEO LTE ESRH LIES, Cautions A = S LEN ALA ENT dl ne TTD aaa EARL re Пао Еее Cautions Warnhinweise Precautions EE EDE SC 0F+HABEDID LS, FEEOHLUTHEBE THESE, EN LOEER ORXTOETIBIES< EL. 0:57 EP FHEOLI SEACE ELE LEAL, OL ISTPYENTOÉETETE ETE, ¡ECT Ла OSO, + HICEHDELIDFIVILED, OXEN, ZENOE:105EEFIVILET, EXOSENELIE, EE HO-/T2EDHEN<EDBIRTT, EDO EDIT ALI OFEGCEREADIERE LT EL, AO MLRUH—@=a2— 5), САО м ML RU H—ICIEERITRLVREE) EME LT< ALI ХВ UTFRERORAAYFEOFFICLTHS. EEDA vFEOFFICLTL EEL. [EEEMER 2EEHNRETIBNDEDFET. OEFTHRBR/CA—DOAVYTF A (Fk. Bi) EFoTLESEL. AFF AETOREVWER/CHO—DFHROMEERED F. БОЛЕН ОВ. |) — 6/77 J—M0N PRL UCI + EL TEL, LDZE I— FE. HERORIUSO3— HE T-5EME,. Py PRXUNTEMDENDE DE, Attention >"TEEtE. MINESOEEDESNSNSETLT Ea WET. e rot ant: NERAL Км КОЖ O Contents O Table des matieres Section Contents Page Section Contenu age 1 Overview 5 1 Vue d’ensemble 5 2-1 Charging battery 7 2-1 Guide de démarrage 7 2-2 Setup Before Starting 7 2-2 Setup Before Starting 7 2-3 Radio Control Car Operating Procedures — 16 2-3 Radio Control Car Operating Procedures — 16 3 Trouble Shooting 22 3 Dépannage 22 4 Maintenance 2 ECC 4-1 Chassis Maintenance 24 4-1 Chassis Maintenance 24 4-2 Wheel Maintenance 25 4-2 Wheel Maintenance 25 4-3 Drive Shaft & Wheel Axle Maintenance — 25 4-3 _ Entretien du cardan arrière et de l’essieu de roue - 25 4-4 Transmission Maintenance — 26 44 Entretien de la transmission — 26 4-5 Shock Maintenance 30 4-5 Entretien des amortisseurs — 30 4-6 Radio Maintenance 32 4-6 Radio Maintenance 32 5 Tuning and Setup Guide 41 5 Guide de réglage et mise au point 6 Exploded View 46 Vue éclatée 7 Parts List 48 Pieces détachées Option Parts List 52 7 Liste des piéces optionnelles ®@Inhaltsverzeichnis EX Abschnitt Inhalt 1 Übersicht 2 Die ersten Schritte ye Ny EN 2-1 Laden des Fahrakkus 7 2-1 EGANy7U—-—0tE 7 2-2 Einstellungen vor dem Start ———— 7 2-2 542086 7 2-3 Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos — 16 2-3 53417 hO0-JL—-OE5t% 16 3 Fehlerbehebung 22 к) o A ys 4 Wartung 23 4 AFFUZ 23 4-1 Wartung des Chassis 24 4-1 Yt—YQOXYFTFUR 24 4-2 Wartung der Reifen 25 4-2 541 POXITFIUA 25 4-3 Warung der hinteren Knochen und Radachsen — 25 4-3 EyIm-7, FIALOX7+72 25 44 Wartung des Getriebes 26 4-4 BEERFROAVTIVA 26 4-5 Stoßdämpfer 30 4-5 3 IDMXUTI7A 30 46 RC-Anlage 32 4-6 JORUAFLOX*7IA 32 6 Explosionszeichnung 46 5 ВНЕ 46 7 Ersatzteilliste 48 A 48 7 Tuningteileliste 52 7 wv 57 J enV Ь 52 Visit our website at hpiracing.com to view our updated instruction manual. Verwenden Sie kein Ladegerät, dass für Nickel! Cadmium Bitte gehen Sie auf unsere Webseite(hpiracing.com), 8 um die aktualisierte Version des Anleitungshandbuchs zu sehen. Veuillez visiter notre site web á hpiracing.com pour voir le mode d'emploi le plus récent. ENERO 9 x JY E hpiralcng.com” ECELEZL. Overview Vue d'ensemble Ubersicht *17 E Components Composants Komponenten tv HAB Parts Bag Kleinteilebeutel Voiture radio-commandée RCH—Æf Included Items 1Enthaltenes Werkzeug Allen wrench Inbusschluessel Cle Allen REL F 103910 Imm Eléments inclus +y HLEA2TZLSTE Cross Wrench Kreuzschliissel Clé en croix EZ0XL7F Shock Wrench Schraubenschlüssel Clé multifonction Эла м ИУ 103326 © Slipper Tool Slipper Tool Outil embrayage Aw ==) Equipment Needed Equipement nécessaire Benótigtes Zubehör RIICBEULVKRDULETELY = Thin object (such as a paperclip) Dünner Draht (z.B. eine Büroklammer) Objet mince (comme un trombone) ZU wT EE DIRRLVE OVERNIGHT CHARGER FOR 8.4V BATTERY UEBERNACHT LADEGER. FUER 8.4 AKKUS CHARGEUR LENT BATTERIE 8.4V PLAZMA 8.4V 3300mAh NI-MH BATTERY PACK PLAZMA 8.4V 3300mAh NiMh AKKUPACK PACK BATTERIE PLAZMA 8.4V 3300mAh Plazma 8.4V 3300mAh (y =1)— 101939 PLAZMA 1.5V Alkaline AA Battery PLAZMA 1.5V AA Trockenbatterien Piles alcalines AA PLAZMA 1.5V PLAZMA 1.5V FILAUSE=R Nv FU— oe ta PLAZMA 7.4V 30C LIPO BATTERY PACK PLAZMA 7.4V 30C LIPO AKKU PACK PACK BATTERIES LIPO PLAZMA 7.4V 30C PLAZMA 7.4V 300 LIPON Y — Ll 101974 (US 2 PIN) i reno 101972 (EU 2 PIN) a я Kap dus 101971 (UK 3 PIN) = N—F— 28 HPI REACTOR 500 CHARGER HPI Reactor 500 Lader Chargeur HPI Reactor 500 HPI REACTOR 500733 Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPO batteries. If you do not use a special charger for LiPO batteries, they will be damaged. Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/NiMh Ladegerät fiir LiPo Akkus. Wenn Sie kein spezielles Ladegerät verwenden, wird der LiPo Akku beschädigt. N'utilisez pas de chargeurs NiCd ou NiMH pour les batteries LiPO. 5i vous n'utilisez pas un chargeur spécial LiPO pour ces batteries, elles seront en Ses. LIPON Y 7 ICA UE EEE RL ELITE, Mo7 DALE, 5 About Battery Hinweise zu den Akkus A propos de la batterie æfÆ/{yFU—KIWNT Maximum battery dimensions Maximale Abmessungen der Akkus Dimensions maximales de la batterie \ No 7 EIA 35 battery usage is intended only for high speed running. We do not recommend using a 35 battery for off-road driving or repetitive starting and stopping iz mit drei Zellen (35) sind nur ftir Highspeed-Fahrten geeignet. len nicht 35-Akkus zum Off-Road Fahren und bei wieder- holtem Anfahren und Bremsen zu verwe 2-3 cell LiPo (7.4 to 11.1v) battery pack L'utilisation de la batterie 35 n'est prévue que pour un fonctionnement 2-3 Lipo Zellen (7.4 to 11.1V) betreiben à haute vitesse. Nous ne conseillons pas d'utiliser une batterie 35 _ 2-3 cellules ( 7.4-11.1V) Lithium-polymère pour piloter hors-piste ou pour faire des départs et des arrêts répétés. 2-3E)(7.4-11.1V)LIPON(y FU EEEL ELA TOENT 3 EIWPOINyFU—0DER. FEF 70— FREY AbwT FUE -J-ERDETREEARBRAOFRHEICEDFTOTE POHL EEL, For 25 or 35 LiPo Lac we recommend a 25C rating or better. For 25C rated packs we recommend a minimum of 4000mAh. For 30C+ rated packs we recommend a minimum of 3500mAh. Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPO batteries. If you do not use a special charger for LiPO batteries, they will be damaged. Using batteries with a lower C rating may result in damage to your batteries. Bei 25 oder 35 LiPo Akku-Packs empfehlen wir eine 25C-Rate oder besser. Fiir Akkus mit einer 25C-Rate empfehlen wir mindestens eine Kapazitit von 4000mAh. Fiir Akkus mit einer Rate von 30C und mehr empfehlen wir mindestens eine Kapazitit von 3500mAh. Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/NiMh coi ek fiir LiPo Akkus. Wenn Sie kein spezielles Ladegerät verwenden, wird der LiPo Akku beschädigt. Wenn Sie Akkus mit einer geringeren Entladerate verwenden, kann dies zu Beschädigungen des Akkus führen. Pour les packs LiPo 25 ou 35, nous conseillons de choisir un courant de décharge de 25C ou plus. Pour les packs 25C, nous conseillons un minimum de 4000mAh. Pour les packs 30C ou plus, nous conseillons un minimum de 3500 mAh. N'utilisez pas de chargeurs NiCd ou NiMH pour les batteries LiPO. Si vous n'utilisez pas un chargeur spécial LiPo pour ces batteries, elles seront endommagées. Utiliser des batteries ayant un moins bon courant de décharge pourrait endommager celles-ci. ет СЗ) ОБЕ - HF25CUEOLIPo/yF U—-HÉHLTSHEEL\. WE L— FESCELEOLIPON 7 U— SE 4000MAhELE, ME L— HSOCEHLEOLIPO y 7-58 S500MARLLEMYERT Y, LIPONY=U—OFREICITALIPONy = UU — ANTES E PERL TEL, LIPOCR EE LICES, Ny DIALES, BUE L— FOE (y FU—EERTS Lv FU—FEDHNBORAL BED ET, Cautions Always disconnect the battery from the ESC when Jou are finished using your vehicle. The switch on the ESC controls the Warnhinweise Power that is delivered to the receiver and servos. The controller will always draw current when it is connected to the battery Précautions and will completely discharge batteries if they are connected for long durations. This may cause failure of your batteries. i = Ziehen Sie immer den Akku vom Regler ab, wenn Sie nicht mehr fahren. Der Schalter am Regler kontrolliert die Leistung die zum Empfänger und den Servos geliefert wird. Der Regler zieht immer Strom, wenn er mit dem Akku verbunden ist und entlädt diesen dann vollständig, wenn Regler und Akku lange verbunden sind. Dies kann Ihre Akkus beschädigen. Débranchez toujours la pile du contrôleur électronique de vitesse lorsque vous avez fini d'utiliser votre véhicule. L'interrupteur du contrôleur électronique de vitesse contrôle la puissance qui est transmise au récepteur €t aux Servos. Le contrôleur utilise en permanence du courant lorsqu'il est raccordé à la batterie, et il la déchargera complétement s’il reste branché pour de longues durées. Cela peut provoquer une défaillance de vos batteries. ETRFETN Ny F Ux 5—EESCH SAL THEELTLEZL, Ty FU-EERLERETORERENR CED Ny TUDE LET, Cautions When using 35 LiPo batteries it is important to monitor the battery temperature. Battery temp should not exceed 140F. Warnhinweise Wenn Sie 3s-Lipo-Akkus verwenden, ist es wichtig die Akkutemperatur zu überwachen. Der Akku sollte nicht wärmer als 60°C werden. Precautions Lorsque vous utilisez des batteries LiPo 35, il est important de surveiller leur température. Celle-ci ne devrait pas dépasser 60 °C (140 °F). EE 3EILLIPOI Cy FU — EAT SEEN SELTEN Battery Connector Akkustecker Connecteur de batterie ОСЛЕ Йон в Зорро Poor quality battery connectors can be a roadblock to performance. Avoid the common “white plastic” connectors commonly seen on many battery packs. A fast brushless setup will draw many times the that these connectors can safely handle. For this reason your HPI Motiv ESC is equipped with a Deans Ultra plug. Akkustecker schlechter Qualität sind eine Sperre fiir die Leistungsentfaltung. Vermeiden Sie es die weit verbreiteten Stecker aus “weißem Plastik” zu verwenden, die man oft an Akkupacks sieht. Ein schnelles Brushless System benötigt deutlich mehr Strom als diese einfachen Stecker vertragen. Aus diesem Grund ist Ihr HPI Motiv Regler mit Deans Ultra Steckern ausgestattet. Des batteries de trés haute qualité ne sont pas indispensables pour faire fonctionner votre systéme normalement, mais les meilleures permettront a votre système sans balais HPI Flux de transmettre plus de puissance au sol. AHHSATDIFRIS— (HER) IAA CADHAORAEFDET. Deanst{MIJL 37ST EERLT EEL, Flt. BRIAR НН ЛС СЕЛ. Deans “Ultra Plug” Deans “Ultra Stecker” “Ultra Plug” Deans Deanstt” OL a7” Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte A5— KR 7v JHA E Charging Battery Chargement de la batterie Laden des Fahrakkus ÆfTA/\yFU—OFE Charging The Drive Battery Laden des Fahrakkus Recharge de la A AS Ra be Cautions Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPO batteries. If you do not use a special charger for LiPO batter- Warnhinweise ies, they will be damaged. Précautions Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/NiMh Ladegerat fiir LiPo Akkus. Wenn Sie kein spezielles Lade- gerät verwenden, wird der LiPo Akku beschädigt. N'utilisez pas de chargeurs NiCd ou NiMH pour les batteries LiPO. Si vous n'utilisez pas un chargeur spé- cial LiPO pour ces batteries, elles seront endommagées. LIPO/L4FU— [CHE LISTER dE A LETSNEL, du FU— MER LET. First, charge the drive batteries. Note that charging takes about 30 minutes. Laden Sie als erstes die Fahrakkus. Bedenken Sie, dass dies ungefähr 30 Minuten dauert. Chargez les batteries motrices en premier. Cela prendra environ 30 minutes. FTEACETRN vy FU—ERR LEY. EEC ETOT,. PHICAE EMITE, 101974 (US 2PIN) À 101972 (EU 2 PIN) = > 101971 (UK 3 PIN) = us iy HPI REACTOR 500 CHARGER 7 3800mAh HPI Reactor 500 Lader PLAZMA 7.4V 30C LIPO BATTERY PACK Chargeur HPI Reactor 500 PLAZMA 7.4V 30C LIPO AKKU PACK PACK BATTERIES LIPO PLAZMA 7.4V 30C HPI REACTOR S003 THR a3 PLAZMA 7.4V 30C LIPO/{y= 1 — Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Einstellungen vor dem Start ХЕ аж Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Mise en place des piles de l'émetteur x(E#R/(vFU—DOANS 105381 i HPI TF-40 2.4GHz TRANSMITTER (2ch) 101939 (US/EU HPI TF-40 2.4GHz SENDER (2CH) AA Alkaline Batiories EMETTEUR HPI TF-40 2.4GHz (2v.) AA Trockenbatterien HPI TF-40 2.4GHz 56H (2ch) Piles alcalines AA FIVAUÉZTNE A battery cover at the bottom of transmitter. Install batteries. Follow the direction of batteries ignated in the inside of battery box. Offnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Senders. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie auf die Anweisungen im Innern des Batteriefachs. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles au bas de l'émetteur. Installez les piles. Suivez le sens des piles représenté à l'intérieur du casier. =EROER DEAN El LEY, tt wv JA CRIDER hop ECS Ee TREEAN, ЖИЛИН. Note Direction. Т Richtung beachten Notez bien la direction. © ELLE, Adjustment tool \ Einstell-Schliissel Outil de réglage The Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de 'émetteur ЕЛ ЕТ снов Зе Reverse Switch Servowegschalter Commutateur d'inversion UNA AF Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d'usine du servo AA vy FONMEREELE Y, AN a =— « de IN o Modus-Schalter = ‘> с he \ Commutateur de mode IPI Racing ©) < A E— K24 7 ES e v ~~ Le A Switch factory setting. o =, il Standard Einstellungen min Réglages d'usine du servo Ad Y FOME ER LEY. LHe ET ie EN When in France, switch France mode E | \ Stellen Sie den Modus-Schalter in Frankreich um. AE ET \ Lorsque vous étes en France, passez en mode France С -C A Lb Md: IES gr Ey Lay e | == | Adjustment tool Re E \ | Е A Einstell-Schliissel Ad Y FOME EE LE о \ Outil de réglage \ Fie Y=) Attention Achtung Attention > + Switching modes clears binding and fail safe. | — ий Das Umstellen des Modus lóscht die Binding- und Fail-Safe-Einstellungen. WS > Commuter les modes efface les associations et les réglages de sécurité intégrée. wl, =) - OU EE7I-1E-7 MEDI UPICANESOTATEBELT CAL, Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie ОЕ Йо) ЕТ) Removing the Body Demontage der Karosserie Retrait de la carrosserie M7 MONET, 7 75106 Body Clip (6mm/black roedor Miam 6mmy/schwarz) Clip carr (6mm/noir оч (били) 75106 Body Clip (6mm/black) Karosserieklammern (6mm/schwarz) Clip carr (Gmm/noir) KT (Emm 7) Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie Ху U—OE#R 1 The speed control has 3 types of ba modes to choose from which of ba NiMH and LiFe). Set Cation A for the proper batiory is needed LEC pe oa tol. E Day mr nigh sts Bg bin oe, Ao arnninweise Der Regler besitzt 3 Akkumodi, i Sie, nach den von Ihnen ей tzten Akkus, auswählen können (NiMh, LiPo und LiFe). Der Aklutyp Precautions muss korrekt eingestellt werden. Wenn Sie dies nicht tun, kann Akku explodieren, sich aufblähen, rauchen oder unbrauchbar werden Le contrôteur de vitesse possède types de modes de batterie à choisir en fonction du type de batterie que vous utilisez (N-MH, LiPo ou LiFe). Ln fags i Asie oi fonction du type adéquat de batterie. Si vous ne réglez pas correctement votre contrôleur de vitesse, votre baîterie pourrait exploser, gonfler, fumer ou devenir inutilisable. NMHÆ— FTLiPo, LiFe My FU—%EALERSHAGRICED/(yFU—ER. AEEEOBNDED EY, AT S/(YFU—CÉODÉTE— FRELT<EEU, SUEREREREICED Ty FU—EFEL ET. Choose Battery Mode Auswáhlen des Akkumodus Choisissez le mode de la batterie /(y71)—miR e Reference Section Abschnitt Section de référence $77 Do not over tighten ee ZU fest anziehen Ne pas serrer trop oi ¡+ © > Thumbscrew M3x9x 7mm Raendelschraube M3x9xTmm Vis à allettes M3x9x7mm #L3-713— M3x9x7mm If you use a battery taller than 24mm, refer to the next page and adjust the chassis. Wenn Sie einen Akku verwenden, der “ größer als 24mm ist, schauen Sie bitte auf der nächsten Sa o Sie das Chassis an. Si vous utilisez une batterie d'une hauteur supérieure a 24 mm, reportez-vous à la page suivante et réglez le châssis. Ré desmmllEO/(yF U—-EEAT SS6I4 RON EEC y — ENEE, 86968 Foam Block 50x22x 11mm Schaumstoff Block 50x22x11mm Bloc mousse 50x22x 11mm 7F+—475045 BOx22x11mm \. ” A AM Choosing Battery Position eN РааОу position Chote de la position Vi de in batiene au ae ca reg la position de la batterie. 7 shou TSTÉECIDMEENERA, EMISIMENMBY SC EDOÍETE. Front Vorne Avant 707 b+ Rear Hinten Arriére U7 Forward position will ve mare Sieg. Rear position will give more rear tractio Die vordere Position bringt mehr Lenkung. Die hintere Position bringt mehr Traktion der Hinterachse. Un positionnement vers l'avant donnera plus de direction. Un positionnement vers l'arrière donnera plus de propulsion à l'arrière. Ne FU—DIEREH CERT STLET FUNKE ос E70 FED, AFP UV LE, ELHUTFHEDCEDUTOIU ey TEL. DALE, J You can skip to page 17 if this is not your first time running the vehicle. Fe Sie kónnen zu Seite 17 weitergehen, wenn es nicht das erste Mal ist, dass Sie mit diesem Auto fahren. Vous pouvez aller directement a la page 17 si ce n'est pas la premiere fois que vous utilisez le véhicule. 26 BEDETDIE 1 7 — ICE < TEL, install battery holder according to your battery dimension. Verwenden Sie den fiir ihre Akkus passenden Akkuhalter. Positionnez le support de batterie en fonction de la dimension de votre batterie. @ ERT IER YF U—DXEECSOETHRLY— DHE ERRLET. Using a battery up to 23mm. Fiir einen Akku bis 23mm Dicke. Batterie jusqu'à 23mm MAE3IMME TO/(yF U—-SEAT SES. M6 == | Using a battery between 24 and 25mm. Für Akkus zwischen 24 und 25mm Dicke. Batterie entre 24 et 25mm ax 24mm S2s5mmo) iy FU —EFERT 85. 2904 2.0mm RALF Fra 2354 Button Head Screw M3x12mm 1 Hachkopfschraube M3x12mm = Vis téte ronde M3x12mm +7 MIx12mm ea , o Ems wi ГРАН НЫ E Е As SA Er, asie Me 2, Lu 1 ce te | Li E E E Ei я ue E TU, ne E LT JE e Ÿ Ea + 5 PS AS TE J EA Ai 2 fog TO - 1 d Le of MEE En TE ET, OOS IE Fontes - TEER He A aa EA pee 3) E 3 = PE 35 ae > Ae e —E e Ty FAR Se ESC Setup ESC Setup Calibration du contrdleur électronique de vitesse 2E—F17 FO—3—0Ot y HF» 7 You must setup the ESC before running the first time. After the initial setup, it is not required before every run. Please read through the instructions and get familiar with the procedure before starting setup. The setup process moves quickly, and it will help you to be ready for each step. Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig. Bitte lesen Sie die Anleitung aufmerksam und machen Sie sich mit dem Ablauf vertraut. Der Setupvorgang geht recht schnell und es ist besser, wenn Sie dann gut vorbereitet sind. Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois. Après le réglage initial, il n'est pas nécessaire de le régler de nouveau avant chaque utilisation. Veuillez lire soigneusement les instructions et vous familiariser avec la procedure avant de commencer le réglage. Le pro- cessus de réglage se fait rapidement, et cela vous aidera à être prêt pour l’étape suivante. FUSE AEBS TOESOFICAE—FIY FO—5—0ty FP vw THEE TY. ty FP yTENCRERREEI NETO TC2EEN SOETORBEEY FP TRFETY. Ey +7 y TEED IFC TREOFSI IEE LL HATFIRERREL Ey FF м ЛЕСКЕ, Cautions Disconnect the battery when you are not running the vehicle. Warnhinweise The vehicle may run out of control or the battery can overheat and cause a fire. Précautions Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren. Ea Das Auto kann sonst außer Kontrolle geraten und überhitzen oder Feuer fangen. Déconnectez la batterie lorsque le véhicule ne fonctionne pas. nes pour perdre le contrôle du véhicule, ou la batterie peut surchauffer et prendre feu. ESEFLRR/I(yF U0 5-H LTE, HAE. FER RERC KES ERERO EA SNFTTOTERLT IEE, OPEN Put the car on a stand. A Stellen Sie das Auto auf eine Box. ee Mettez la voiture sur un support. BOLICEEREET. HN ETE. 2950 Cross Wrench Kreuzschliissel Clé en croix 40V Allen Wrench Inbusschlüssel 103910 Clé Allen 3mm EL 11 vez l'antenne ds 0 Déplo ED 773 ENILES, Center throttle trim. Stellen Sie die Gas-Trimmung in die Mitte. Centrez le trim d'accélération АО м НЛО ВНЕСЛИ, АМ MARCHE A 12 Good Batteries Batterien sind in Ordnung Piles bonnes EDESA SES LES, Low Batteries (Light Blinks) = L Batter Piles faibles © RIAD IE STELLTEN À Impo Нап! Г You must setup the ESC before running the first time. After the initial setup, it is not required before every run. Wich tig ! Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nôtig. Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois. Après le réglage initial, Importan t! il n'est pas e de le régler de riouveau avant chaque utilisation. i E i reglag BER! FURWA EID TOEGON CBFAL— KY hO-F-Dt y NPy TET TREN, eo MP TENE RE REE NETO TEENS ORGORE ty Py TITHTT, -0 ; While switching on ESC hold o ON Release the setup button down the setup button. & a HN ie once the LED flashes. Halten Sie beim Anschalten des | =r xs Lassen Sie den Setup-Knopf Regler den Setup-Knopf gedrückt. (- ba > los, sobald die LED blinkt Tout en commutant le contróleur 1 2 ; ©. C > Maintenez-le enfoncé tant électronique de vitesse, maintenez T | An "5 que la LED clignote enfoncé le bouton de réglage. Sr Op: ° с LED EAU SE y FPYT AE— FI FO—-53—0t5 kFy7 RSYHSFEÉLEF. My EB LEFSEREONCLETY, <j ha + 8 | Leave the trigger in the neutral Move trigger to full throttle od ger ger to full brake When the process has finished motor position. Press the setup button. and press the setup button. and press the setup button. control will be activated in 3 seconds Lassen Sie den Gashebel Bewegen Sie den Gashebel SEINE Sw ctl SED: Yl Wenn der Vorgang abgeschlos- in der Neutralstellung und om eda wit tb standig in die Bremsposition und sen ist, wird die Motorkontrolle driicken Sie den Setup-Knopf. Setup-Knopf. driicken Sie den Setup-Knopf. nach 3 Sekunden aktiviert. Laissez la gâchette en position neu- a Déplacez la gâchette vers le À la fin de ce processus, le tre. Appuyez sur le bouton de réglage l'accélération complête puis ap- = complet puis appuyez controle du moteur s'activera 20 HVRUA-€==-h90 puyez sur le bouton de réglage ur le ton de réglage sous 3 secondes НЕО Во БР о ТЖ УЖ AD Y ВЛ ВОЯЖ ОАО ILE 20 HL RUE 7L—+FEL EY HP Y NET. IEC LEFT. Ве КРУ ПЖ УЕ. ty Fo TSV ET, — AH SICK ET, < | LED LED Lal him agin “Er Cl is 000 хТ 000 х2 TTF x3 000 GREEN GREEN NO LED Lighti GRUN GRUN GRÜN KEINE LED leuchtet VERT VERT VERT AUCUNE LED allumée ar UY TU LEDER mT LEA Green Led Flashes And A Green Led Flashes Twice Green Led Flashes Three Beep Sound From The Motor Beeps Twice From The Motor Times, Beeps Three Times Griine Led Blinkt Und Der Griine Led Blinkt Zwei Mal Und Sra the Motor Motor Piept Der Motor Piept Zwei Mal Griine Led Blinkt Drei Mal Und La Led Verte Clignote Et Un La Led Verte Clignote Deux Ea НЕМОЙ Bip Retentit Du Fois Et Deux Bips Retentissent La Led Verte Clignote Trois Fois Et HV) — OLED HTL Du Moteur Trois Bips Retentissent Du Moteur E—9-D5E—- ELSE LEY, J = OLEDH EE mat 31)—2 OLEDHIE ARE L E—F—bE—EU3NVOOLET. E—-9-5E—- EL MDSELEY, % > % A A If the LED on the s control does not work as shown below, the speed control may not be SEE rap properly. Repeat the setup process. Sollte die LED am Regler nicht wie unten abgebildet leuchten, kann es sein, dass der Regler nicht korrekt e ist Wiederholen Sie dann den Setupvorgang. Si la LED du contrôle de vitesse ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessous, il est possible que le contrôle de vitesse ne soit pas réglé correctement Recommencez le processus de réglage. AE— FI HO-5—9 FIRE LC Use —Et y +7 Y TREND SITLET. Full Throttle Vollgas Accelération complete An У JL Stopp (Neutral) Arrêt (neutre) ur ca Pl) # Lo 2 ЛО! $ NO LED Lighting KEINE LED leuchtet AUCUNE LED allumée LED AT LE hve 13 Partial Throttle or Partial Reverse Teilweise vorwarts oder teilweise rückwärts Accélération partielle ou Marche arrière Partielle MITE, SEDO» г Checking Fail Safe Operation Überprüfen der Fail-Safe Einheit Vérification du fonctionnement de la sécurité intégrée 74 )v't*—7 OBMENEZ This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, it wll into neutral to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fai safe and check the operation before running. Dieses Auto ist mit einem Fail-Safe System ausgestattet. Falls die Funkverbindung gestórt wird, z.B. durch Uberlagerungen oder wenn das Autos außerhalb der Reichweite ist, schaltet das System auf Neutral und schiltzt das Auto. Das Fail-Safe System ist ab Werk eingestellt. Allerdings sollten Sie sich mit der Bedienung vertraut machen und die Funktion vor dem Fahren überprüfen. Ce véhicule dispose d'un système de sécurité. Si le système radio est défaillant, du fait d'interférences ou parce que le véhicule dépasse le rayon d'action, il se met en position neutre afin de protéger votre véhicule. Le système de sécurité est réglé en usine, mais vous devez vous familiariser avec son utilisation et vérifier qu'il fonctionne avant de piloter le véhicule. FHROR/CUYAT LICRR/CH—DREER SEDC. Tz 1ibtz— e НТИ ЕР ПЛЗ. R/CH—DEITPICRERE PRIEDERÉ LIEUNÉICA/CI—OE ES CÉRE C 7 A Ie—T AF LR TIEHERICEENENTLE TH. EL EBRO /-D EIC BERR ESTED, a в Situations when the fail safe will operate Situationen in denen die Fail-Safe Einheit eingreift Situations dans lesquelles la sécurité se déclenchera. When fail safe is operating, the red LED will continuously flash. en Wenn das Fail-Safe aktiv ist, blinkt die rote LED durchgängig. When transmitter radio signal is cut off. O STERNE est déclenchée, la LED rouge clignote Wenn das Signal vom Sender nicht richtig ankommt. : lank def Sa coupé 7 24 e— FEHB (3 HER OLED ELE. signal radio émetteur EERORENFEMICEELEL{ EBS Attention Achtung Attention TFB The fail safe can not com protect your car. Die Fail-Safe Einheit kann ihr Auto nicht zu 100% schiitzen. La sécurité intégrée ne peut pas complétement protéger votre véhicule. JIIVE-—7EEERE, R/CN-OBEETENE CEOTEEDEtA ( | LED light will flash and vehicle will not move. This means that the fail safe is working properly. o Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht. Dies bedeutet, dass das Fail-Safe korrekt arbeitet 7 3 La LED clignote et le véhicule ne bouge pas. Cela signifie que la sécurité fonctionne correctement. Sd ad COOLER EROLEDY mR LASER ELBICEDET. ME СОЖ т ИЕ ОА БОННЕ От. When fail safe is operating, the red LED will continuously flash. ) Wenn das Fail-Safe aktiv ist, blinkt die rote LED durchgángig. @ Lorsque la sécurité est déclenchée, la LED rouge clignote continuellement. IIA VE FEE IA ZEAROLEDO RELE Y Cautions If the red LED is flashing, the car should be in neutral. The esc should not be applying throt- Warnhinweise tle, brake or reverse. If car is not in neutral, please perform the fail-safe setup procedure. Précautions Wenn die rote LED blinkt, sollte das Auto in Neutral sein. Der Regler sollte kein Gas = + ds geben, Bremsen oder rückwärts Gas geben. Wenn das Auto nicht in Neutral ist, führen р Ч en Sie den Fail-Safe Einstellvorgang bitte erneut aus. O Section Sila LED rouge СНЕ, Mts gue le servo Loa pas Loco rieur et n'applique in, veuillez effectuer la procédure égla a sécurité. Section de référence TE _ ae 07737 РОЗ ВАН БН т /UE— 708 ENE, Xe J 14 * ва = EA E a #2352 mm/ Button Head Screw M3xBmm Flachkopfschraube M3x8mm == Vis téte ronde Mix86mm E +47 M3x8Smm | e / Ц A a = \ i т 103908 => — GERIFFELTE PMUTTER ECROU CRANTE EL—Fy FITO FykMax 1 0.8mm 103908 SERRATED FLANGE LOCK NUT M4 x10.8mm GERIFFELTE 7 QUE RS On Tatten 1/2 run. Serrez l'écrou á fond. o EZ 7 “VO Y Zichen Sic die Mutter 1/2 099+y HE— AE TADIDES, : uo CAN Y 103910 Clé Allen EZIQALIYF | | т 3mm E ] ] J 15 Radio Control Car Operating Procedures 1Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos 37407 О-В Turn on Switch Einschalten der RC-Anlage Allumage du systéme radio 2-1 Y F€ONICLE%. ON A | AN | MARCHE 4 = Bde INE Fut the car on a stand. Ucn Stellen Sie das Auto auf eine Box. UE ar Mettez la voiture sur un support. Uno" SOLLTE, ñ > 8B 4 a 4 MARCHE À 7 16 Checking radio range Uberpriifen der Reichweite der RC-Anlage Vérification de la portée du systéme radio igfFalitiEEORE To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly. Do not operate the model if there is any problem with the radio system. If you switch on the R/C car first before the transmitter, you may lose control of the R/C car. Um dies korrekt durchzuführen, geben Sie das Auto einem Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren möchten. Überprüfen Sie dabei die korrekte Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Problemen kommt. Fall Sie erst das Auto anschalten und dann den Sender, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren. Pour correctement vérifier la portée, faites tenir le véhicule par un ami, et éloignez-vous jusqu'à la distance la plus lointaine à ре vous envisagez de faire fonctionner votre modele réduit. Faites fonctionner les commandes et vérifiez que le véhicule répond correctement. Ne faites pas fonction- ner le véhicule s'il y a un quelcongue DES avec le système radio. Si vous mettiez en route le véhicule avant l'émetteur, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule radio-comma Ka. SEO TER EN. EAREE—HICTORCELLRETSHENMDT LEE. РОТЕ Ь < BM LISIS SIE LLE CU AT YFEINSREEMEZSER/CH—DRELETOTHELTSTELL Check Max. Range Vérifiez la portée maximale ( Überprüfen Sie die Reichweite TREE | Reference Section Abschnitt Section de référence En 37 Caution Warnhinweise Precautions 2.4GHz radio frequency only functions by line of sight, if you drive behind a solid object or around a corner and lose sight of the vehicle you may lose control of the RC car. Die 2.4GHz-Technik funktioniert nur im Sichtfeld. Wenn Sie hinter ein festes Objekt oder hinter eine Mauer fahren und den Sichtkontakt verlieren, kann es sein, dass Sie die Kontrolle ¿iber Ihr Modellauto verlieren. La frequence radio de 2,4 GHz ne fonctionne qu'à vue, si vous envoyez le véhicule derrière un objet solide ou qu'il prend un virage et que vous le perdez de vue, vous pouvez en perdre le contrôle. 2.4G Hz EBISEENEDES DENIA TEME NP IL MENE DE, SERE ACA-OBICR EMITE 5 ICEBL TAL Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction 2577179 h+UL0HE & À Front Steering Trim Turn steering trim to set tires in Vorne Lenkungstrimmung completely centered position. Avant Trim de direction Stellen Sie die Trimmung so ein, === vant _—_ 707 -- F— AFFUYSHUL dass die Räder geradeaus zeigen. Tournez le trim de direction de fa- = con á ce que les pneus soient dans Tin une position complétement centrée. x 4 POET CICBDLIIC AFFUZI FU LEREICEDLTRARLET, 17 Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de 'émetteur EEEBOBIESE Lefttum Straight (Neutral) Right turn Front Nach links Geradeaus eo Nach rechts Vorne Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite Left turn Right turn bb — MENE (-1-+51) Hebb Nach links Avant — Nach Lenkeinschlagsbegrenzung Double débit de direction — AFFPUZITFITFILL—H To be used to adj SE servo throw. Zum Einstellen maximalen Lenkeinschlags. A utiliser pour le réglage du taux et de I'angle du servo. ==, | R/ICA—OHD SR ENBTEFY. Throttle Trim ps If your vehicle is moving, adjust the throttle trim until it stops. Gas-Trimmung Falls sich das Auto bewegt, bitte stellen Sie die Gas-Trimmung so ein, um das Auto zum Stillstand zu bringen. Trim d’acceleration Si la voiture bouge, ajustez le trim de direction pour que la voiture arrête de AO% LK KIEL ZOLL SE. 20v НО АСВ СК ЕЯ. E Reverse operation ® À and E show the two ways to go in reverse. Rückwärts fahren eA und B zeigen die beiden Möglichkeiten rückwärts zu fahren. Marche arrière eA et B indiquent les deux manières de passer en marche arrière. Ko OLE BY ICEABO SEO EDEDES, + En avant Arrêt (neutre) #1Е (z2—H53JbL) г neutre _ HE @ EE FL—# ЕЕ (Za—H5/b) [ 55 Joy Practice Turning Kurven fahren Entrainementauvirage HNS SE LEL 5 Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between each run. When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed. Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons. Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen. Wenn Sie auf sich zu fahren miissen Sie in die entgegengesetzte Richtung lenken. Wenn Sie immer besser mit der Lenkung zurecht kommen, fahren Sie einen Par- cours, den Sie z.B. mit Pylonen abgesteckt haben. Installez la carrosserie et amusez-vous ! Laissez la voiture refroidir entre chaque séance. Lorsque le véhicule revient vers son pilote, les directions du volant sont inversées. Une fois que vous avez l'habitude de conduire votre véhicule radio-commandé, entraînez-vous à conduire sur une piste avec des plots. Жо НОО В. ERA yFU—1FETE, 1570 CENT KL HOES NO! TEST SESCILAFP UY HEO NENE CEDE, ENICIEN TENES, MA 07 BREBNTCI- AEDICE THE A5, Right tum Nach rechts fahren Tourner a droite ED Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Eteindre I'unité de radio-commande ZA vF obs J Artention Turn off receiver first, then turn off transmitter. Achtun If you switch off the transmitter first before the R/C car, you may lose control of the R/C car. Attention Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender. + E Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren. Eteignez d’abord le récepteur, puis I'émetteur. Si vous éteignez l'émetteur avant le véhicule, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule radio-commandé. MWICR/CHA—OAA wFEOFFICLEY. RICHEROAT y FEOFFCLET. AY Y FEDSMEEMBALSLA/COOEEJTSEENDES SOCCER TS KL Cautions Disconnect the battery when you are not running the vehicle. Warnhinweise The vehicle may run out of control or the battery can overheat and cause a fire. Precautions Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren. EE Das Auto kann sonst außer Kontrolle geraten und überhitzen oder Feuer fangen. Déconnectez la batterie lorsque le véhicule ne fonctionne pas. Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule, ou la batterie peut surchauffer et prendre feu. ESTATE FAT BE, FE DM EEE ОЧЕЯ БЛ ОСН СЛЕ, Cautions - Attention Do not drive the car in the following places. Warnhinweise - Achtung Beachten Sie beim Fahren bitte folgende Hinweise. Précautions - Attention Ne conduisez pas la voiture dans les endroits suivants. ES: ROBEBA CRETE CENT LEZ. Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage. Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen. Do not run in water or sand. Fahren Sie nie in Wasser Ne faites fonctio oder Sand. dans l'eau ou sur le sable. AIED, Fit, Ci SEAIE CEE tIELIC SEL, HOBBES EEE, Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens. Ba BP ADE SEAR TIRETE BVT IEE, 19 Attention If any parts are damaged or missing, contact customer service. Achtung Falls Teile beschadigt sind oder fehlen, kontaktieren Sie bitte die Serviceabteilung. Attention Veuillez Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez contacter le service clients. 2 A, MERK DWZ HK, EL ek EEL. Driving in Wet Conditions This HPI vehicle is designed to provide water protection for the on-board radio system components so it can be driven in wet conditions. The vehicle is not designed to be completely submerged in water. Driving in wet conditions will require additional vehicle maintenance. Notes: frei drive the vehicle in stormy conditions where lightning could be present. The transmitter is not waterproof: always keep it protected from rain and water. Remove all watermud and dry the vehicle completely after driving. Check the vehicle for trapped water in the tires, transmission etc. Some metal parts like bearings and hinge pins will need lubrication after driving in wet conditions. The electric motor is not designed to be submerged in water. If water gets inside it can reduce the life of the motor. Most LiPo battery packs are not designed to operate in wet conditions. Consult the instruction manual or manufacturer for limitations. Inspect the inside of the waterproof radio enclosure after driving in wet conditions. Adjust wiring and seals as needed to prevent water damage. After running in water, dry off any water from ESC and connectors. Bei feuchten Bedingungen fahren Dieses Fahrzeug von HPI ist so konstruiert, dass es die Femsteuerkomponenten vor Wasser schützt, also bei feuchten ed augen ‚gefahren werden kann. Das Fahrzeug Ist nicht so konzipiert, dass es vollständig in Wasser eingetaucht werden darf. Das Fahren bei feuchten Bedingungen erfordert zusätzliche Wartungsarbeiten. Hinweise: Fahren Sie das Fahrzeug niemals bei Sturm, wenn es möglicherweise gewittern kann. Der Sender ist nicht wasserdicht. Schützen Sie ihn immer vor Regen und Wasser. Entfernen Sie das gesamte Wasser sowie Schmutz und trocknen Sie das Fahrzeug vollständig nach dem Fahren. Suchen Sie nach verstecktem Wasser z.B. in den Reifen, im Getriebe, usw. Einige Metallteile wie Lager und Schwingenstifte müssen nach dem Fahren bei feuchten Bedingungen neu geschmiert werden. Der elektrische Motor ist nicht dafür gebaut von Wasser umgeben zu werden. Falls Wasser in den Motor gelangt, kann die Lebensdauer verkürzt werden. Die meisten LiPo Akkupacks sind nicht dafür geeignet in feuchten Bedingungen eingesetzt zu werden. Überprüfen Sie die Bedienu nleitung oder en Sie beim Hersteller nach Einschränkungen. Untersuchen Sie die Innenseite der wasserdichten Elektroni- kbox nach einer Fahrt in feuchten ingungen. Korrigieren Sie, falls nötig, die Kabelverlegung und den Dichtungssitz um Schäden durch Wasser Zu vermeiden. Sollten Sie durch Wasser gefahren sein, trocknen Sie nach der Fahrt den Regler und die Stecker ab. Conduire dans des conditions humides Ce veéhicule HPI est congu protéger de l'eau les composants du systéme radio embarque, afin de pouvoir être utilisé dans des conditions humides. Le véhicule n'est pas conçu pour être utilisé alors qu'il est entièrement submergé dans l'eau. Conduire dans des conditions humides exigera un entretien supplémentaire du véhicule. Notes : Ne conduisez jamais le véhicule par temps d'orage, lorsque des éclairs pourraient se produire. L’émetteur n’est pas étanche, protégez-le toujours de la pluie et de l'eau Retirez toute l'eau et la boue, puis séchez entièrement le véhicule après l'avoir utilisé. Inspectez tout le véhicule pour vérifier qu'il ne reste pe d'eau dans les pneus, dans la transmission, etc. Certaines parties métalliques comme les roulements et les axes auront besoin d'être lubrifiés après une utilisation en milieu humide. Le moteur électrique n'est pas conçu pour être utilisé alors qu'il est submergé dans l'eau. Si de l'eau pénètre à l'intérieur, cela peut réduire la durée de vie du moteur. La plupart des packs de batteries LiPo ne sont pas conçus pour fonctionner dans condi- tions humides. Consultez le manuel d'instructions ou le fabricant pour connaître quelles sont les limitations. Inspectez Fintérieur du compartiment radio étanche après avoir utilisé le véhicule dans des conditions humides. Positionnez bien comme indiqué le câblage et les joints, afin d'éviter les dommages dus à l'eau. Après une utilisation dans l'eau, séchez bien le contrôleur de vitesse et les connecteurs. ЖОБ НР СОТ НРИ ОСН ОП BEAT LIZKEEENTULETH, Yv—YRKPETTESLSICEEHETNTLETAOTKOS SBF TOETRIE, ¥rv—oOHaEATH AN WEBDET. ¡EMBA | ARTES LSEHNETOETRSLED EEL. ERE ENTUETAD TAKE LENA ICE TEL, ETE DS. EMÉEOBNETEICEL LTCHEL\L, 2-47. EPR YFAMENCA2EXKXISMPDRE, EEN, “PU YIEL EL TAE ELL, СБУ ПНА, РИС E—9— DRA SENDEDEZ, MBROLIPON y О-В eENTUEtA. EEX——OREL WEA EOI TERL TEE, KASSE UOTE HEMNy SA0OPEMEL. BESFSNIIAHENEL TEE. A= FIX FO—9— CK BLESS ICRETRICIFT—BETHKIEREL. SCERETBT EEL. 20 N Notes Notes Notizen XE 21 Trouble Shooting Dépannage Fehlerbehebung 1577I7)71—7479 If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n'en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous. R/CHO—G0EOEL. BENS LINCE ESTAR ESE MEET TEL, A Move. Battery is not placed properly in the transmitter. ~~ Place batteries in the transmitter properly. Das Auto fährt nicht. Die Batterien sitzen nicht korrekt im Sender. Legen Sie die Batterien korrekt ein. 2-2 Le vehicule ne bouge pas Les piles ne sont pas placées correctement dans l'émetteur. Positionnez correctement les piles dans l'émetteur. HL EERORADEL <A> TLE. SERDOE EE L< AÑ. Page 7 Weak or no battery in model. install battery. Leerer oder kein Akku im Auto. Einbauen eines geladenen Akkus. 2-2 Batterie faible ou non installée Mettez en place une batterie chargée EFA YF U—RBRBENTOETH? ETRY FU—ERBLTLEEL, Page / Damaged motor. Replace with new motor. Kaputter Motor. Austausch durch einen neuen Motor. 4-4 Moteur endommagé Remplacez par un nouveau moteur E—9-— CREES DEAD? ERWDLED. TCIM BSLIBRER. E—7—ERL TILE, Page 26 or broken wiri ice and insulate wiri Ban Veribolrio mil und isolieren Apt i Stelle. 4-6 Câble dénudé ou coupé Faites une épissure et isolez complétement le câble. J— FEHR THEL TLWEEAD? I— FET EN, NAS9Y—Y-—E AI EE MEL TAL Page 3 3 ESC is shut down by heat protection circuit. Notabschaltung des Reglers wegen Uberhitzung. Le système ESC est fermé par le circuit de protection thermique. ESCOE— HIOF279— DLE EA? Stop driving immediately, do not drive the car until the Speed Controller cools down. Fahren Sie nicht weiter. Warten Sie bis der Fahrtenregler abgekiihit ist. Arrêtez immédiatement de conduire, ne pilotez pas la voiture tant que le contrôleur de vitesse n'a pas refroidi. EFEMIELAE— FI HFO—3— OPEL F3 E CENTS CILATS EELk CAO EA A BCS CUTE 70779 — HE ENE, 4-6 Page 33 No Control. Weak or no batteries in transmitter or model. Install charged or fresh batteries. Keine Kontrolle über das Leere oder keine Batterien im Sender oder Auto. — Einbauen voller Batterien. 2- 1 2-2 Auto Pas de Batterie faible ou absente dans l'émetteur ou le véhicule. Mettez des batteries rechargées ou neuves. 7 7 EAS EAN UP, SERMONES TEE AD? EU ZERO TE CEA TEA, Page Page Improper antenna on transmitter or model. Fully extend antenna. 2 3 Zu kurze Antenne am Sender oder Auto. Ziehen Sie die Antenne vollständig aus. = Antenne inadéquate sur l'émetteur ou le véhicule Dépliez ent l'antenne. FYFTFIEÉQUTUETH? SER, ZERO? 7 > ENERO LT TEL, Page 16 Neutral or trim is incorrect. Adjust the steering trim referring to Page 17. Neutrathosistion oder Trimmung sind verstellt Stellen Sie die Lenkungstrimmung neu ein (Seite 17). 2-3 La position neutre est incorrecte où le trim n'est pas réglé. — Réglez le trim de direction en vous reportant a la page 17. =21—-H3/b. HU ANS TLVsL1. P17OAFFUYSFFULONEST ESS CHEFS. Page 17 Is the binding setup properly? Make sure binding is setup properly. Stimmt die SenderEmpfaánger Verbindung? Stellen Sie sicher, dass Sender und Empfanger korrekt verbunden sind. 4-6 Est-ce que l'association est correctement effectuée ? Vérifiez que association est correctement effectuée. NA EDIEL CBE TLMEL, NA FOSEEMLIE Y, Page 34 Servo reverse switch is in wrong position. Set to correct position see page 8. ; jet PR Schauen Sie auf Seite 8 fiir die korrekte Position. Servorichtungs-Schalter ist in der falschen Position. Vérifiez la position correcte en page 8 2-2 4-6 L'interrupteur de marche arriére du servo est page gE £#|CiXEROU/(—AX 1 vy FOUBERELET. dans la mauvaise position Page 8 Page 32 SERLO UNA A y FOENE DS TEA? Please check that the wires from ESC to motor are connected properly. Refer to page 33. It will show how to connect the motor. Schauen Sie bitte auf Seite 33. Bitte ii Sie, ob die Kabel vom Regler Dort wird erklärt, wie der Motor angeschlossen wird. 4-6 zum Motor richtig sitzen. Reportez-vous á la page 33. Veuillez vérifier que les fils allant de FESC aumo- Vous y verrez comment raccorder le moteur. Page 33 E—9—, ESCORT CIL TUVE A ? 22 Maintenance Entretien Wartung Maintenance Chart Wartungs-Ubersicht Tableau d'entretien AFF ARE KXITT IA For maintenance schedule, refer to bottom chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run.Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle. Uberpriifen Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und schauen Sie, dass keine Teile beschädigt sind. Falls doch, reparieren oder tauschen Sie diese vor der nächsten Fahrt. Regelmäßige Wartung ist nötig, um Schäden vorzubeugen und die Leistungsfähigkeit des Autos zu behalten. Pour le programme d'entretien, reportez-vous au côté droit du tableau. Après l'utilisation, nettoyez le châssis et vérifiez toutes les pièces mobiles pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées. Si des pièces sont cassées ou = 5 Un entretien régulier est nécessaire pour prévenir les dommages au véhicule et préserver ses performances. ATI YAREE SENO TT, ETRE ADA 7 АННЫ ОС СЫ ОЖ. R/CH—ÆFEIE, HELD S SA) C— V DRIRENERISESUES. VD, EL TUSEE VONT SE, EDEL FEED TS KANN XIFÍ A EMDINER/CI AKON NE, A/C-—0ENSAACOEDETOT EFSBATR/CH—DA VF FV AET> THSEFESRLH EEL. Refer to sellable number to purchase parts. Verwenden Sie die Ersatzteilnummer um Einzelteile zu kaufen. ® Reportez-vous à la référence pour acheter des pièces. ВАА РУС АН SMS TIAS E RANTE, BALL EDEZ CHARUET. Look for any damaged parts. Schauen Sie nach defekten Teilen. & Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces endommagées. agées, réparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation. rGear SHMEATLELDRERE LTE EL. SE Cardan et essieu de Dämpfer n et essieu de roue Amortisseur EAU IE PIAI aw 7 x1 a xo 7 x20 Pack 10 Packs 20 Packs Reference Section jeder Fahrt . 10 Fahrten | 20 Fahrten Abschnitt in der Anleitung A chaque charge des batteries. Toutes les 10 charges des batteries. | Toutes les 20 charges des batteries. Section de référence 81/09 DE S10/y 7 E 820/(v DE BEN Wheel Maintenance Wartung der Reifen Entretien des roues JA POLIFFUA Page 25 4-2 Drive Shaft & Wheel Axle Maintenance => Ч Warung der hinteren Knochen und Radachsen wf Entrefien du cardan arrière et de l'essieu de roue Fu PAAR SC des Getriebes Adi dest 5 EMRD ATF IX page 26 4-4 Entretien des amortisseurs За OMA Le Maintenance Entretien de la radio TONYAFADAIFFIA Page30 4-5 Page 32 4-6 23 Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour I'entretien Screwdriver (NO.1,2 ee (Nr.1,2) Tournevis (NO.1,2) IAF К, № Needle Nosed Pliers =) Spitzzange Pinces a becs longs охото) ©) IAF 2/2.6mm (Il I i e E No.2 Side Cutters 3 Seitenschneider mm Pince coupante latérale — Y — | | 2950 Cross Wrench Ш 11 [| | Kreuzschlüssel | | Ен ЛОУ Brush Pinsel ea 9062 (US, EU) 9063 (JP) Nitro Car Cleaner Nitro-Car Reiniger Nettoyant Nitro Car ТА НОЯ О ADT FI AICEEBETEHD Allen Wrench Inbusschliissel Clé Allen RALF стей =/ 1.5mm 2\ 2904 \mm/ 2.0тт 2903 = 2.5mm 103910 | 3mm | | | | 103326 © Shock Wrench Slipper Tool <> Schraubenschliissel Slipper Tool : : Clé multifonction Slipper Tool = 3 YIUIF AU 1E—Y—Ib с f == 2164 Grease : Fett Ш A Graisse Oil Spray ds Instant Cement JUZ Ol-Spray i 1 Sekundenkleber Z159 Vaporisateur d'huile | Colle instantanée =>. Thread Lock (Green) MATA Rh EEE Schraubensicherung (griin) =, Frein à filet (vert) TOY IH (FU—7) Chassis Maintenance Wartung des Chassis 4-1 Entretien du chássis МОХ After running, clean the car and lubricate metal to metal contacts. Replace damaged parts, check that all the screw are tight. Reinigen Sie das Chassis nach dem Fahren und schmieren Sie Metall-Metall Verbindungen. Tauschen Sie beschädigte Teile aus und kontrollieren Sie alle Schrauben auf korrekten Sitz. Apres utilisation, nettoyez le véhicule et lubrifiez ces points.Remplacez les piéces endommagées, vérifiez que toutes les vis sont serrées. ¡EFSITA/CA-—ORMIENL MIEDOS, A/CAOOXYF+YAEL, 7 Y— ОБЩИМ OMA EMRENOT TEL, Screwdriver (NO.1,2) Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2) Tournevis (NO.1,2) IIAFEIT KE, № Allen Wrench Inbusschlüssel Clé Allen REL 7 Z901 ; 1.5mm 2 2904 (2) i 2.0mm 2903 2.5mm mes 9062 (US,EU) Qil Spray re 9063 (JP) OFSpray Nitro Car Cleaner Vaporisateur Nitro-Car Reiniger d'huile Nettoyant Nitro Car MAIL ATL— +4 HOR—FU—#— Check to make sure these screws are in good condition. @ Uberpriifen Sie die Schrauben auf korrekten Sitz und ihren Zustand. Vérifiez que ces vis sont en bon état. FCO AIT R DE ENEE L TAL, Steering knuckle screws. Lenkhebel-Schrauben Vis de fusées de direction. AFP UI FyY IDE Chassis screws Chassis-Schrauben Vis du chassis p= MARY Rag PP Brush Putzlappen o Pinsel Chiffon =F 1 Pinceau FIA Ir Look for any damaged parts. Schauen Sie nach defekten Teilen. Vérifiez qu'il n'y ait pas de pièces endommagées. O EXDENTUMELDEZBL TEL, 24 Wheel Maintenance Entretien des roues Wartung der Reifen 147941 YOX77I7A Allen Wrench 1.5 3 gee > © | | 2950 RAUS Де 109910 Cross Wrench | Л Kreuzschlüssel | À Clé en croix : EZYDALYF | | f `` Pin 2x10mm UF | cie 2x 10m © + M3x3mm m / Ww RAR y e ome я ‚ | Ez 2x 10mm / Madenschraube M3x3mm Fa E I Pl / Vis sans tête M3x3mm és 7 er AN EVA “Ch /trAdUa- Mäxamm до д, ВЦ — & =: == Tighten locknut all the way. Serrez l'écrou à fond. Oy 2+y EME PET, 103362 Locking Hex Wheel Hub 12mm Felgenmitnehmer Mit Sicherung 12mm Hex. de blocage mon 12mm m 103908 SERRATED FLANGE LOCK NUT M4 x10.8mm GERIFFELTE STOPPMUTTER MIT FLANSCH Md 08mm ECROU CRANTE A BRIDE M4x10.8mm ~~ Quo 34 FRRNT 1 у Y LSV MA tL—7yE7570y74y>M4x10.8mm о слон : > — Instant Cement =, _Sekundenkleber | Colle instantanée AREA Ar Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ¡hn wenn nötig nach. Vérifiez que le pneu est solidement installé sur la jante. Recollez-le si nécessaire. FRCS POR CHE NL SELL. MINUS EZ SEELE 4- Drive Shaft & Wheel Axle Maintenance Entretien du cardan arrière et de l'essieu de roue Wartung der hinteren Knochen und Radachsen FIAIUPI-E, PFORDAD TFA AM rr AM Replace Axle when wom. Tauschen Sie die Radachse, wenn sie ausgeschlagen ist. 2901 == Remplacez l'essieu lorsqu'il est usé. Allen Wrench 1.5mm _ Inbusschliissel 1.5mm ADC MEL TSE TEN Cle Allen 1.5mm À ELF 1.5mm 25 Transmission Maintenance Entretien de la transmission Wartung des Getriebes НЕО Хх TIA Allen Wrench Inbusschliissel Clé Allen RALF 1 E crew 6917 2203 2541 NA) MDI Pinion Gear 17 Tooth (48 Pitch) — WasherM3x6mm Cap Head Screw M3x6mm — E Vis téte cylindrigue M2x8mm Ritzel 17 Zaehne (48Dp) Scheible M3x6mm Inbusschraube M3x6mm Fe A dE 4w 7 91— MExEmm Pignon 17 dents (48dp) Rondelle M3x6mm Vis tête cylindrique M3x6mm > E=447 17T (48P) Jyt+— M3x6mm Fo TZIUa— M3IxEmm о ооо чо во = о = = = = = = = = = = = = = = + Paper for Gear Mesh | dni li Paper for Gear Mesh == ( \ Adjust the motor position to get proper gear mesh. Papier pour TT a | To get a perfect gear mesh, place a piece of paper between the gears and tighten the FORT PO SPS DEAL CS PAS 11 | motor mount screws. << д тео“) | The spur gear may be damaged if the gear mesh is wrong. Wahlen Sie die Motorposition so, dass das Ritzelspiel korrekt ist. Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen Sie ein Stiick Papier zwischen die Zahnrader und ziehen Sie die Motorschrauben an. Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschädigt werden. E Réglez la position du moteur afin que l'engrènement soit correct. ‘==. Pour obtenir un engrénement parfait, mettez un morceau de papier entre les pignons = — ef serrez les vis du support moteur. La couronne peut être endommagée en cas de mauvais engrénement. E—9—OBEENAE E TC+7E<OS+5ICARELE E. AN—FFPLEZ FF POH ICRF ERE HE y—EBET ILENE 75 ма ОЕ СЯН, Ry 757 y 17EEDICAEL ENE DEA SENEDE, Recommended Gearing Pignons conseilles Empfohlene Übersetzung #R#*it 77T | | 7.15 ol a | Vi | + 6.20 6.67 6.46 6.26 6.07 5.89 837 am | 931 9.38 8.99 8.63 8.30 7.99 7.71 7.44 7.19 (103372) | 88T sim 14.30 1346 12.04 1144 10.90 10.40 9.95 E a г (103373) STD. 3 *1 17.5 Brushless Motor Change to a speed controlller that can handle the type of motor and number of turns you will install. Wählen Sie den Fahrtenregler entsprechend der Leistung des Motors den Sie verba *2 10.5 Brushless Motor Changez pour un contröfeur de TR Ra avi SOV compañible se. fe DE de Tole que vous allez installer et son nombre de *3 8.5 Brushless Motor AE FI +O-—5-— 00M ESECA y 9 LS rE—9-EMALT ELL, Av DDSDIENE ERASE IMORACE DET. 26 Paper for Gear Mesh | Paper for Gear Mesh | Paper for Gear Mesh Transmission Maintenance - Spur Gear des Getriebes - Hauptzahnrad Entretien de la transmission - couronne BRFOAITFFIA - AN INE OT = OS 6, / a Pa d MAT y | a A SIE JM E | E M 2 | Rx i / Île e Я N \ Se (TIF M AE с ta, Fa ra y m | Song TT A A] Bl о > F pe | 5 A И 103326 © BF / Г > 7 ILLA 0 a Slipper Tool ZA A of Slipper Tool AINE DAR #3 ; AU SL — ñ q E A > | o, | T= Li É AH © y 5: A. L-) Do == AF J ов ï UC Ve TRE A q NA \ AL 2694 \ [Ae Washer M5x10x0.5mm = Scheibe M5x10x0. 5mm [= « Rondelle M5x10x0.5mm / > Fu — MEX 10x0.5mm a 7224 2263 Washer 3x8x0.5mm Pin 2x8mm Scheibe 3x8x0.5mm Pin 2xómm | - Rondelle 3x8x0.5mm f f Jwt%4+— 3x8x0.5mm EZ 2x8mm / 4. | 2263 y ! AL № ©) 3 AL KYA Cin abia | ] = ©) tock Nut M3 103770 Ed] | Broche 2x8mm = proper tar lar] Ecrou de blocage M3 = A EZ 2x8mm +4 05 wb M3 = 103377 © per Clutch Set Sibber Sel Ensemble => UN ue AUN FE Adjusting the Slipper Clutch Einstellen des Slippers Réglage de lembrayage AX y)(—75y FE E AS Y / Tighten locknut all the way. Standard TRES Setup NT i cu a die Mutter volistándig an. Einstellu 5 Slippers x 1/1] Serrez lécrou à fond. Pages one: embrayage AS > MIL # Ow ZF» bE—HETROCHET, ли ев SAFT LE HD x <= B| <a Tighten lock nut fully and then loosen "E a = 2 turn. The Slipper Clutch protects the drive- train from shock. Ziehen Sie die Schraube vollständig an und lösen sie sie 2 Umdrehung. Antrieb vor Schlägen. Der Slipper schützt den Antrieb vor Überlast. Vissez la vis de reglage a fond puis dévissez de 2 tou L'embrayage rate la transmission des chocs. After running, if slipper clutch is too "a tighten 1/4 turn. Ziehen Sie den Slipper Ti 1/4 Umdrehung zu, wenn er nach dem fa Fahren zu locker ist. Si après l’utilisation Ae est encore trop desserré, serrez-le d'1/4 tour. EBAY y /—0T<2 4500811 1/4863>0 y 2+ y HEIITAT <TEXL. OTC AED So SE. AU 975 y FEEDS Ya ve, FREE, Track Condition Condition de la piste ipper Clutch Slipper Einstellung Characteristics Caractéristiques Zustand der Strecke 5 Sires AU IF Auswirkung auf das Fahrverhalten — 5 1% Slippery Loosen Smoother power delivery. Rutschig Leicht, lose Gleich Leistungsentfaltu Glissante Desserrer Transmission de la puissance plus en douceur. НОУ НЫ EMS HL EM, Ah— ATENTEN E. High Grip Tighten Quicker throttle response. If the truck wheelies too much, loosen the Slipper Clutch. Griffig Fest Direkte Reaktion auf Gasstofie. Bei zu vielen Wheelies, lösen Sie den Slipper etwas. Forte accroche Serrer Réponse plus rapide de l'accélération. Si le véhicule se cabre trop, desserrez l'embrayage. FU y THEW ind ВЛ ЕЖУ ООО -EHECEATFY. 744U—EHAERSEE. AU V/(-ISVFEMSDTS EE Adjust the Slipper Clutch in 1/4 turn increments. If the Slipper is too loose, it can damage the Spur Gear. Stellen Sie den Slipper in 1/4 Umdrehungen ein. Ist er zu locker eingestellt, kann das Hauptzahnrad beschädigt werden. Réglez l'embrayage par incréments de 1/4 de tour. Si l'embrayage était trop desserré, cela pourrait endommager la couronne. Ay ac +E1/40 ОБ ИВ кт. АНК КО СЯО КОЛЕНО ОЖ, 27 Inbusschliissel Cle Allen RELE (2) 2.0mm 63) 2.5mm Ч bat i о Зак Зе: | 5 @ || nen > Y y = | ee Е 388 i =: i 3 ETA TE ¡75 888s; Ъ В TE ED / y 8° aL = > FEN si @ 2546 Са Inbu А Des = i {AT / | | | т 2543 6819 bi / у Joint torique silicone P-3 rouge I0047 Pa RED 6819 == I : E sis + 332% ls ESE ES SEE =3 25 158 Hh LEHR 83er P-3 (Red) O-ring Silikon O-Ring P-3 rot Joint torigue silicone P-3 roug Silicone 28 —el e E — 3 B021 2264 Ball Bearing 5x10x4mm E Clip E4dmm Опт т Kugellager 5x 10x4mm E-Clip Edmm pas Eo EEE Roulement 5x10x4mm Circlips E4mm Broche 2x10mm RL <7 7 Ex10x4mm EU Edmm E 2x10mm 86895 Cap Head Screw M3x30mm Inbusschraube M3x30mm Vis tete cylindrique M3x30mm Ey IAE Aa MIKO Z159 Thread Lock (Green) Schraubensicherung (griin) Frein a filet ( EI 0 IA (1) Z546 Cap Head Screw M3x 18mm Inbusschraube M3x 18mm Vis téte cylindrigue M3x18mm Fry TAI МЭх1 Эти B030 Ball Bearing 10x15x4mm Kugellager 10x15x4mm Roulement 10x15xdmm ML PT 0x1 56x4mm [OO 2449 Washer 10x12x0.2mm Flat Head Screw M2.5x12mm © 104726 Schelbe 10x12x0.2mm Senkkopfschraube M2.5x12mm Siicone O-ring Sx9x2mm (10ocs Rondelle 10x 12x0.2mm Ws tete fraisee M2.5x12mm = - (1005) Dwiqe— 10x12x0.2mm — 45457 M2.5x12mm Silikon O-Ring P-3 rot Joint torigue silicone P-3 rouge HUIYOUZZ P3 RED YUIYFAL#4000 | ! Fill to top of shaft with silicone diff oil. Füllen Sie das Gehause bis zum Wellenkreuz mit Silikon-Differential-OI. Remplissez d'huile jusqu'en haut des arbres ~~ Installation is reverse of removal transversaux avec de l'huile silicone pour différentiel. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau. TIY4I PES STYLIOVS ME RELES S L'ordre d'installation est inverse de l’ordre de démontage. @ EH TREOFRTRESEL LT EEL, 29 4-5 Shock Maintenance Stoßdämpfer Entretien des amortisseurs Y3YyIDXUFIFYA a E (ue Z663 Z203 Z354 Lock Nut M3 Washer M3x6mm Button Head Screw M3x12mm Stoppm utter M3 Scheible M3x6mm Flachkopfschraube M3x12mm Ecrou de blocage M3 Rondelle M3x6mm VIs tête ronde M3x12mm HO Fyk M3 Эмме M3x6mm +45 M3x12mmM 103348 © Shock Spring 13x51x1. 1mm 9 Coils (Yellow) Dampferfeder 13x51x1. 1mm 9 Coils pe Ressort amortisseur. 13x51x1.1mm s (Jaune) Lay A III 3XE51X1.1MM 9 € (4 TO—) Hinten Arrière JF 103807 @ SHOCK SPRING 13X51X1.1MM 12 COILS (White DAMPFERFEDER 13X51X1.1MM 12 COIL ) RESSORT AMORTISSEUR. 13X51X1.1MM 12 COILS (Blanc) LavgAIT YF 19X51X1.1MM 12 € (7-6) 30 2663 Lock Nut M3 stoppmutter M3 Ecrou de blocage M3 FO wk M3 i 5 Z203 Wesher M3x6mm Scheible M3x6mm Rondelle M3x6mm Tvt+— M3x6mm ECIQALYF 2354 Button Head Screw M3x12mm Flachkopfschraube M3x12mm Vis téte ronde M3x12mm FAS MIX] EMM Dämpferöl Huile d'amortisseur awd AI Available separately Separat erhaltlich Disponible séparément BFE Standard Setting Standard Reglage standard © mae Stock shock oil is equiva- lent to 40wt silicone oil. ntsprich ing oil. Achten Sie darauf, ob Öl ausläuft. >. Venfiezquiln'ya pas de fuite d'huile. iJ = + LOR NEEL FT, L'huile d'amortisseur est E I744/1,D440 ЗВ, (400) CEL TUE. If shock shaft is bent, replace shock shaft and silicone O-ri Wenn die Si l'axe de l'amortisseur nte un gauchissement, rempl. O v7 HENS TLE, IO IE SDETIEL TEL MALE 86027 Shock Shaft 3x49.5mm Kolbenstange 3x49.5mm Axe amorisseur 3x49.5mm 34754 3x49.5mm Hinten Arriere UF Г ОВ © 86026 Shock Shaft 3x57.5mm Kolbenstange 3x57.5mm Axe amorisseur 3x57.5mm E3y754 IF 3Xx57.5mm 31 | NE | Vico un chifon un chiffon. / 41 €HENDET, № Mave lle shalt down slowly to remove all air bu pup 2nd Bewegen Sie die Kolbens langsam nach oben und unten, damit Luftblasen entweichen können. BEDACHT vers Je tw el vers Je bes po {DEA FEED LERERVT AL, ngs. Kolbenstange verbogen sein sollte, tauschen Sie sie und ersetzen Sie die O-Ringe. acez l'axe ainsi que les joints toriques silicone. Hinten UF Installation is reverse of removal. Der Einbau erfolgt in ® Ha UTE OEE TEESE LT EEL, doucement pour faire partir toutes les bulles. umgekehrter Reihen L'ordre d'installation est inverse de l'ordre [Son © Z661 Lock Nut M2.6 Stoppmutter M2.6 Ecrou de blocage M2.6 +40 Fu M26 ©] Z685 Washer 2.7x6.7x0.5mm Scheibe 2.7x6.7x0.5mm Rondelle 2.7x6.7x0.5mm Ty 27XE.7x0.6mm zum Ausbau. démontage. 4-6 Radio Maintenance = Entretien de la radio RC-Anlage JARUYAFLADXI FIA = | | Steering Dual Rate Throttle Trim E Battery Level Indicator Gas-Trimmung = — 5 = ВЕНЕРА Meni Batterie Zustands-Anzeige Trim d'accélération — @ pe ds rm Indicateur du niveau des piles Z0w kL UL e TPY-7727U- FULDA Var To be used for Centering the throttle. Good Batteries Zum Einstellen der Gas e Batterien sind in Ordnung A utiliser pour régler le fonctionnement de l'accélération. = Piles bonnes АО м НОВЫЕ (= 1—HS/L) MARTE. EEES REE RT LED, a © Low E (Li D blink) i To be used to adjust steering Leere Batterien i Steering Trim Ae cet servo throw. Stellen Sie die Antenne senkrecht aufum Piles faibles _ il Tian Emateñan des maximalen die me. Sendeleistung zu haben. FRE SAGE LA Trim de direction SEO OIE SAUS Exchange Batteries Y E Le À utiliser pour le réglage du eee r When the battery level indicator (LED 2772214 A taux et de angle du servo. mus e Бао и гей горе Ге Павел wit a R/CA—DE HE MERBTEET, Zoe umn RAL RL ones immedi YF DL (den Coria rate | DICE EEE || anni Battaie Zustande Anzeige (LED) À utiliser pour régler le fonctionnement de la direction. ) À rot blinkt, tauschen Sie die Batterien sofort AF FUZIOERNE (Z1— +35) RETESET. gegen neue aus. Changez les piles Lorsque le témoin LED indiguant le niveau DE UG COTA changez im- Км т О — ОЗНА AI (LEDS EEE LE. Power Switch ом | Hauptschalter AN Interrupteur de MARCHE | marche/arrét 47 A, MBA YF OFF Reverse Switch AUS. | Servowegschalter ARRET‘ Commutateur d'inversion #7 UA HF 3ch Switch 3. Kanal (Schalter) Interrupteur 3e canal 3. IFA Y F Refer to the instruction of kit and check di- This switch is used for optional parts. rection of reverse switch. Dieser Schalter kann fiir weitere Optionen Schauen Sie in die Anleitung Ihres Autos um die verwendet werden. Stellung für den Schalter daraus zu entnehmen. a purest utilisé pour les piéces Pp POS cn fu tel vader fa AT a VBBRICHELET. Fy HMC UNA y FONIEEREL ET. ua Wheel Adjustment tool / j os Einstell-Schlüssel | Volant de direction Outil de réglage / / AFTPU IRA ID FRA HI | 105381 Straight (Neutral) = HPI TF-40 2.4GHz TRANSMITTER (2ch) Heir dd = / HPI TF-40 2.4GHz SENDER (2CH) TT EMETTEUR HPI TF-40 2.4GHz (2v.) ¡ef tum a— ball „Right tum turn HPI TF-40 2.4GHz;4/B8 (2ch) Vers ora gauche Vos dose va N 500 | A sa Com i Brake / Reverse | — Bremse / Rückwärts N FreinMarche arriére TLF lwo Attention = E Do not mix batteries of different ages or types. me # Е (=а- ЭЛ Achtung | TT To be used for throttle ration. | : : Hérents 5 : Attention |- 1%} си de differents types. 9 À utiliser pour le fonctionnement de l'accélération | +8 = AMES LEER TED ELIEAL, HCA AC FEI hi ET, Bind Switch A E pe End Point / EPA Л = — Verbindungs-Knopf „я (2, PA B Endpunkte / EPA A (= E Interrupteur d'association | Koy Xr e: Limite a MAY EA FE 17 Us Y > a IV EHS / EPA fé SA = N Nr | MT о Adjustmenttoo! | - — ©- 20 mo ME 1 FAS / | Einstell-Schliissel — OS IA (ESS / J / VA Outil de réglage — — a OS | “nl Mo 1, РУФАНУЧЬ | А EN a 5 NE TS à | / a N \ < a E | % \ re Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Um den Empfanger mit genau einem speziellen Sender zu verbinden. Mit der EPA-Funktion kônnen Sie die Endausschlage der Lenkung und des Programmer un Sepia pour qu'il reconnaisse seulement le code d'un Gas-Servos einstellen. émetteur spécifique Les points de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et A FER SEMOBURIES ER ENCIóN: S/T. de l'accélération. IVER YFOREER. AFFUYIEAOY FUME AIEERTETIETY. 32 Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo =f. D— Receiver Connections Coating fan a I 01749 au pu ña = tx Reloa terproof shless Anschiuss des Empfangers Le ventilateur de refroidissement " / Flux Reload V2 wasserdichter Brushless Regler Connexions du récepteur ; Régulateur Brushless Flux Reload V2 étanc SEE Flux Reload V2 94 —9—7 775 LA2E-F37 h0-5— CH1:104105 = Servo de direction AFFE 101279 . = 3 FLUX SHOT 43006V BRUSHLESS MOTOR PLAZMA 8.4V 3300mAh Ni-MH BATTERY PACK Attention FLUX SHOT 4300kV BRUSHLESS MOTOR PLAZMA 8.4V 3300mAh NiMh AKKUPACK Ach MOTEUR SANS BALAIS FLUX SHOT 4300kV PACK BATTERIE PLAZMA 8.4V 3300mAh Á rg 5 FLUX SHOT 4300kV 755 L2E—9— Plazma 8.4V 3300mAh JTy FU— + 8 , x Do ot make sharp bends or For transponder or other accessories. :CH3 = CH1: Steering Servo cut the antenna. Für Transponder oder weiteres Zubehör. \ Lenkservo Knicken oder kiirzen Sie die Pour le transpondeur ou autres accessoires. \ Servo de direction Antenne auf keinen Fall. PAKET TE UA \ AFPFU YI Ne faites pas SE vifs et For transponder or other accessories. :CHB | Electronic Speed Controller ne coupez pas l'antenne. Fiir Transponder oder weiteres Zubehor. "e = x Elektrischer Fahrtenregler Бан СЛОНОВ Pour le transpondeur ou autres accessoires. M4 5 Contrôleur de vitesse électronique <. FSYANUYS—GEDATY3YR \ AE—F37 HO—5— Xx ОЖ A Fan Rating Caractéristiques du ventilateur Liifterauslegung UY II7> The cooling fan on your Flux ESC is rated at 12V and can be used with a maximum of 7 cell NiMh or 3 cell Lipo batteries. Der Lüfter auf Ihrem Flux Regler ist fiir 12V ausgelegt und kann maximal mit einem 7-Zellen NiMh oder einem 3-Zellen LiPo Akku betrieben werden. Le ventilateur de votre contrôleur électronique de vitesse Flux possède une caractéristique nominale de 12V et peut être utilisé avec un maximum de batteries NiMh à 7 cellules ou LiPo à 3 cellules. Flux CET OI—UYIIF FETE LONMo y FU, GLISSE LOLIPo/(yF U—TÉNFLET. Fail-safe Function of The Flux Reload Speed Controller Fonction de sécurité redondante du contrôleur de vitesse Flux Reload Fail-Safe Funktion des Flux Reload Fahrtenreglers Flux Relaod XE— F97 kOo—5—-0E— +7o79 9 — mE If the temperature of the ESC is too high, the Thermal Protection Function will activate. Once the ESC has cooled down to normal temperature, it will work as normal. Wenn die Temperatur des Reglers zu hoch steigt, wird die Temperatur-Schutzfunktion aktiviert. Sobald der Regler wieder abgekiihlt ist, arbeitet er wieder ganz normal. Si la température du contrôleur électronique de vitesse est trop haute, la protection thermique va s'activer. Une fois que l'appareil est redescendu à une température normale, il fonctionnera normalement. AE— FI HO AAA ORbCE +7 077 7-— HE ER L TITLE, AE— FI HO—9—ICXLEMAROTD, ORBPAOSEN EA LESS. ORORE -I0777— MENE LEE HABS EDE, EAS REE ERC RATE 707 77 — HEEE NE, Optional LCD 2 in 1 Professional Program Box Professionelle 2in1 LCD Programmiereinheit 2 in 1 Ecran LCD facultatif d u Boitier Professionnel de Program m ation 2en 1 JOINT Your HPI Flux ESC is fully compatible with the 2 in 1 Professional Program Box which is available separately. This pocket sized device has an LCD display that shows each set of programmable functions and the value currently set, making the process of programming the ESC very quick and easy with a simple and friendly user interface. Ihr HPI Flux Regler ist kompatibel mit der separat erháltlichen 2in1 Programmiereinheit. Dieses handliche Gerät besitzt ein LCD Display auf dem die programmierbaren Funktionen und die eingestellten Werte gezeigt werden. Somit ist die Program mierung des Regliers deutlich schneller und einfacher zu erledigen. Votre contrôleur électronique de vitesse Flux d'HPI est entièrement compatible avec le Boîtier Professionnel de Programmation 2 en 1 qui est disponible séparément. Ce dispositif de he possède un écran LCD qui affiche chaque ensemble de fonctions programmables ainsi que la valeur actuellement définie, en rendant le processus de programmation du contrôleur électronique de vitesse très rapide et facile à l'aide d'une interface simple et conviviale. HPI Flux AE— FI HOo—9—42 in 170975 Litiv 9 ACE LTUEZY, LCOEE THRCEEERES EEE. 33 Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée I17F 87I1)t—7 Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmation d'un récepteur pour reconnaître le code d'un émetteur spécifique. L'association est pré-réglée en usine. NY FElE, ÉEROB RES TRES tHFETT, JAY FETI ALT EFDRÉESNTLETOTREDAEESDEt he If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle. Caution J Wenn Sie den Sender tauschen oder einen weiteren Empfanger einsetzen, miissen Sie den Verbindungsvorgang Warnhinweise erneut ausführen, bevor Sie Ihr Modell betreiben. Précautions Sivous changez d'émefteurs ou que vous ajoutez un récepteur, vous devez recommencer l'association avant de м = faire fonctionner votre véhicule. EEREEEY SIESVPREREEEF BINT SEE) FET oA I E—JERET 2 TIEEL, 1 In France, choose France mode. Otherwise, choose normal mode. r - PE Y, од \ Wahlen Sie in Frankreich den Frankreich-Modus, sonst den normalen France mode Ads E | \ Modus. , | “7 O En France, choisissez le mode France. (ni / A Dans les autres pays, choisissez le mode normal. poe pm € Adjustment tool 75 1ENTEMT 156 A/40€TS S/C France model: ME | = Ou oe ree 1 H0EI Normal modell FEAT | Tor | 4 | Normal mode Ц UT #4 No FIA RI La и a “E \ 2 Place the transmitter and the receiver close to each other (within one meter). EF 1 + TIN Turn the power switch on the transmitter to the ON position. f PA AN er Bringen Sie Sender und Empfanger nah zusammen (innerhalb eines Meters). = Schalten Sie den Sender an. E 3 Positionnez l'émetteur et le récepteur à proximité l'un de l'autre (moins d'un métre). / A Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position de marche (ОМ). / oo #9 0 BR CERTERO, ZERO vFEINET. | / € Ar | WO # Al A] ¿e Press and hold the receiver setup button, then turn the power switch to the ON position. The receiver LED will flash quickly. Release the setup button after 1 second. £3 Driicken und halten Sie den Einstell-Knopf am LED Empfänger. Schalten Sie nun den Empfänger an, \ halten Sie dabei den Knopf gedrückt. Die Emp- X she ma wird schnell blinken. Lassen Sie dann \ nach einer Sekunde den Einstell-Knopf los. et L Appuyez sur le bouton de réglage du récepteur et main- = SA в | <= i ‘ | tenezle enfoncé, puis tournez l'interrupteur en position Po E > > | me у de marche ON et continuant de maintenir le bouton ee (ET „т ig 0 3 © de réglage. La LED du récepteur clignote rapidement. = SH ON и” Relachez le bouton du récepteur aprés 1 seconde. у E AN LF REROSETUPKR 2 VER LENS (vr U-Jx 79 —-EBR LET, Hold the button down. After 1 Second LED SER Lit 1 BRICSETUPTH 9 EB LES. Halten Sie den Knopf gedrückt. MARCHE Nach 1 Sckunden Maintenez le bouton enfoncé À @ Après 1 seconde MI UV RHELIEFRZIELT Use a thin object such as a paperclip \_ J 198 Verwenden Sie z.B. eine Biiroklammer. Utilisez un objet mince, comme un trombone Y FEMEL E SERLE, Press and hold the binding button on the transmit- = z К ter for 1 second until the LED on the receiver is ‘ ; — continuously lit. E E 7 Ea % 2 A Driicken und halten Sie den Verbindungs-Knopf ЙЕ + 9 | LED | | am Sender fiir eine Sekunde bis die LED des I= = \ AN | LE Empfängers durchgängig leuchtet. || y a L — \ ща < > Appuyez sur le bouton d'association de l'émetteur “y 2, oe ee et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde, jusqu'à = HAS (M Ae | ce que la LED de I'émetteur soit allumée fixement. — ДО | За =; | EBOH DKL After 1 Seconds > Er BEROLEDH Eh SAUTICED 2—0 Nach 1 Sekunden Sil I OLE, @ Après 1 seconde LED contin ly lit TEMPLE, vous \ of Durchgangig leuchtende LED & LED allumée fixement. НЕО Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité | Ч @ | Г сло А с ЛО h7y7 Caution Refer to page 35 for fail safe setup. Warnhinweise Informationen zum Einstellen des Fail-Safes finden Sie auf Seite 35. Precautions Reportez-vous a la page 35 pour le réglage de la sécurité intégrée. EE SERIEN ESE, DIIIMIE-7EY PY IENMITCCELL 34 Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité JxAIlE—TJEv РУ Cautions Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise Jeder neu durchgefiihrte Verbindungsvorgang léscht die Fail-Safe-Einstellungen. Precautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. KE FI—ILE—IODSES, JAY FT SECIUTENEZS OTEONÉ BTE LT STEEL, 1 Turn the power switch to the ON position on the transmitter. Press the setup button on the receiver then release. LED will flash. Schalten Sie den Sender ein. Driicken Sie den Einstellknopf am Emp- fänger und lassen Sie ihn wieder los. Die LED wird blinken. Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position de marche (ON). vez sur le bouton de réglage du récepteur puis relâchez-le. La LED ah sm EERCEEROR 4 FEAT HEROSETUPRS YERULEDY EC Fo ESM UET Use a thin object such as a ip Vi ie z.B. eine Biiroklammer. Utilisez un objet mince, comme un trombone Hold the button down. y LED flashi IU IBER MEREMLET. Den Knopf drücken. Blinkende L @ Maintenez le bouton enfoncé @ LED qui clignote ЖЕ LED met NOTE: Start step two within five seconds. After five seconds fail safe setup will reset, the LED will be continuously lit and you will have to start over at step one above. @ HINWEIS: Fiihren Sie Schritt zwei innerhalb von fúnf Sekunden aus. Nach fünf Sekunden wird der Einstellvorgang abgebrochen, die LED leuchtet durchgängig und Sie müssen wieder bei Schrift eins beginnen. Commencez la deuxiéme étape dans les cing secondes. Aprés cing secondes, la sécurité intégrée va se remettre à zéro, la LED sera éclairée fixement et vous devrez recommencer à la première étape ci-dessus. ERS [or Ele (ey A a AP le EE YR] a PE ANE 2 Да) р аи В 2 Leave throttle trigger in neutral position, and press the setup button. The LED will flash quickly. Once the receiver LED remains lit, then release the setup button on the receiver. Lassen Sie den Gashebel in der pao und driicken Sie den Einstellknopf. Die LED beginnt schnell zu blinken. Lassen Sie die Bremse am Sender los sobald die LED durchgängig leuchtet. Lassen Sie danach den Einstellknopf am Sender los. Laissez la gâchette d'accélération en position neutre, et appuyez sur le bouton de réglage. La LED clignote rapidement. Une fois que la LED du ré- cepteur reste allumée, relâchez le bouton de réglage du récepteur. AfEMOAC ÿ ВЛ НОННА. ЗНЕЖЮБЕТОРЖ Я УЖ. LED KL TEN LEDS FUTICED oS. SETUPRS ЖЖ, 2 \ LED continuously lit. Durchgängig leuchtende LED 8 @ LED fixement allumée Е (=а- ЭЛ) MIVRHELIEFZIELT LED rit LED mT À 3 To confirm that fail safe is working , the ESC will go in to the neutral position and the vehicle will not move when you shut off the transmitter. See page 14 and check the Fail Safe function working properly. You do not need to repeat this procedure each time you run. Wenn das Fail-Safe aktiv ist, wird der Regler in die Neutralstellung geschaltet und das Auto bewegt sich nicht, auch wenn Sie den Sender ausschalten. Schauen Sie auf Seite 14 nach um die Fail-Safe Funktion zu überprüfen. Dieser Vorgang muss nicht vor jeder Fahrt durchgeführt werden. Pour vérifier que la sécurité intégrée fonctionne correctement, le contrôleur de vitesse devrait se mettre en position neutre dés que vous éteignez I'émetteur. Consultez la page 14 et vérifiez que la fonction de sécurité intégrée fonctionne correctement. Vous n'aurez pas besoin de recommencer ceci à chaque fois que vous utiliserez le véhicule. BRO ZA y FEO BEROLEDO AE LO Sc EEE LL, QUAT 9 FAT EN FRERE L CT EKD 14n— HEBE II ЕВЕ СНЕС СЫН Сел, SOELBRETOETICI AI e— БОЕ ФОНЕ БОЕ ВЛ. ; L E 4 Reference Section fi -аа, 3 E Abschnitt EEE I or is Mt NA Section de référence o ЕНЕН 097737 — a a ЩИ LED light will flash and vehicle will not move. Die blinkt und das Auto bewegt sich nicht. La LED clignote et le véhicule ne ® CoL=FEROLEDH EH LEASES ELEC ED ET. 35 End Point Adjustment /EPA Endpunkt Einstellung/ EPA Réglage de point de limite I> FiR4 2b /EPADTE Een OW YO Ste a SECA ing and throttle. Aust pent li a -Einstellung erlaubt es den Servoweg der ng und von Gas/Bremse zu begrenzen. He tea rk ies rgd Folio vous permettent de fixer les limites de la direction et de l'accélération. Outil de reglage. | IV EMA HOBECIA AFP UY I EADY NUR FORAIRERET ETT, РУФАНУ-Л Caution Do not adjust the servo beyond its limit. Damage may occur. Warnhi nweise Stellen Sie den Servoweg nicht größer als möglich ein, Precautions da sonst Beschädigungen auftreten können. ES Ne réglez pas le servo au-dela de ses limites. Cela pourrait provoquer des dommages. Y—MOE RNE EA TUNAZICEEL TEL, Y—MORATSEENDEDES, Gi Turn the power switch to the ON position on the transmitter. Turn on the receiver. Place the car on a stand and adjust steering and throttle trim, then turn dual rate to maximum setting. Schalten Sie den Sender ein. Schalten Sie den Empfanger ein. Stellen Sie das Auto auf eine Box und stellen Sie die Trimmung für die Lenkung und Gas/Bremse ein. Stellen Sie danach Dual-Rate D/R auf Maximum. Mettez Finterrupteur de lémetteur en position marche (' Allumez le ré- cepteur. Mettez le véhicule sur un support, elegi > vine de ectión et d'accélération, puis mettez le double débit à sa valeur maximale. НО Ноа Но ВН ZERO » FEA ULAR TWAT LL HEAR LA. Steering Dual Rate Lenkeinschlagsbegrenzung Double débit de direction AFPUYITFIFIL E Reference Section Abschnitt Section de référence J eN” 2 Turn steering wheel all the way to the left and adjust your end point to Damage to your servo may occur if your maximum steering endpoints are set foo far. the desired angle. Das Lenkservo kann beschádigt werden, wenn die Lenkausschläge zu Drehen Sie das Lenkrad ganz nach links und stellen Sie die Endpunkt- € grofi eingestellt sind. Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag läuft. Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de Tournez le volant de direction au maximum vers la gauche, et réglez direction est fixée trop haut votre limite à l'angle désiré. AO Y IL TI IES CER LTS EL, Y—AE— PEAD E. AFFUVIMA—LETREXICES, 917 O0RKUINSEMES PI TABLE, 3 Turn steering wheel all the way to the right and adjust your end point Damage to your servo may occur if your maximum steering endpoints are set foo far. to the desired angle. Das Lenkservo kann beschádigt werden, wenn die Lenkausschläge zu Drehen Sie das Lenkrad ganz nach rechts und stellen Sie die End- @ grof eingestellt sind. punkt-Einstellung so ein, das Servo nicht auf Anschlag lauft. Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de Tournez le volant de direction au maximum vers la droite, et réglez direction est fixée trop haut. votre limite à l'angle désiré. AO Y IL TI IES CEL TSE, Y—AE— PADECE E AFTPU IRA —IESRERICES, 71 OEA ERES 1 PI TABLES, Turn the dial to its to maximum level. Stellen Sie den Drehknopf auf den Maximalwert. | Tournez le cadran a son maximum. THEIMA UY 1— LEE LA. 36 Changing the Setup Ändern der Einstellungen Modifier le réglage EXOSEHX If you are using a LiPo battery pack it is mandatory to use a Low voltage cut-off E. This will shut down the ESC when the ba goes belowa ra voltage (3V per cell) to protect your battery from over-discharge and possible damage. The Auto LiPo setting will auto detect if you are using a 2 cell or 3 cell LiPo battery and then each cell will cut off at the set cut-off voltage accordingly. It is not recommended to use a 3 cell (11.1v) or more LiPo pack with the Flux ESC if you do not use the fan. Wenn Sie einen LiPo-Akku verwenden, miissen Sie eine Unterspannungs-Schutzabschaltung einstellen. Diese schaltet den Regler aus, wenn die Akkuspannung unter einen eingestellten Wert PE A fällt um den Akku vor Tiefentladung und Beschädigungen zu schützen. Die Auto-LiPo Option erkennt automatisch ob Sie einen 2- oder 3-zelligen LiPo-Akku verwenden und schalten dementsprechend den Regler ab. Wenn Sie den Lüfter nicht montiert haben, sollten Sie keinen LiPo-Pack mit 3 (11.1V) oder mehr Zellen verwenden. Si vous utilisez une batterie LiPo, il est indispensable d'utiliser la coupure en cas de voltage bas. Ceci coupe la puissance du régulateur lorsque le voltage est inférieur au voltage pré-réglé (3V par élément). Ainsi vous protégez votre batterie d'une ee trop importante qui risque de l'endommager. Le réglage Auto Lipo détecte si vous utilisez un accu 2 ou 3 éléments. La puissance sera coupée au voltage enregistré. ll n'est pas recommandé d'utiliser un accu 3 élé- ments (35/11.1V) ou plus sans installer le ventilateur. LiPoXyFU—EFERATSESRETREN y» NEEEEAL TIEZL, REN HELP FUEL ESS FI Y FO-5—0BENEL LENEICE Sv FU —ORAER ELEY, 4— HUPoN y 7 YU —EELIPONy 7 UBA EIC 2 EST LHI LENENICSDEEREDY НЕЕ ОЕ, SEJVELEOLIPON y = EAT SEG 7 VY EEALTIEZL, Before Setup Avant le réglage Vor dem Eins t ellen Ey +7 y 70€ > SO el я e E 7 A Y Ч E Ein Mm e ily a A : о ae Put the car on a stand. НОЕ в ' Stellen Sie das Auto auf eine Box. EE DS Ё Mettez la voiture sur un support. C= SOLCEERTET. 37 LED RATLE They RP vw TRS VER LED. JU—VIEDH REY $F TRIVERLEDETY. A. ON = Г Ç A] ый MARCHE For = y 7 вата, AC wr ae 85 wT i ME J f MILE A y | NC Fa - I T | ПП + TTM AE e c> AE GREEN nn ES Y $ Ye | J ROT GRÚN Nee, - w E a 3 | == 7 A Lew A li ~~ Red Led Flashes For 4 Seconds. While ete on Esc hold down the setup button. Continue to hold the setup button while the LED's flash. Green Led Will Begin To Flash. Continue to hold the setup button until the green LED's flash. Griine Led Blinkt Und Der Motor Halten Sie beim Einschalten des Reglers den Setup-Knopf gedrückt. Halten Sie ihn weiter gedrückt, wenn Piept. Grüne Led Beginnt Zu Blinken. die LEDs blinken. Halten Sie den Einstellknopf weiter gedrückt bis die grüne LED biinkt. La Led Verte Clignote Et Un Tout en commutant le contrôleur électronique de vitesse, maintenez enfoncé le bouton de réglage. Bip Retentit Du Moteur. Lia Led Continuez de le maintenir enfoncé tant que la LED clignote. Verte Commence A Clignoter. AE— FI +HO-7—-0ty +? Y IAE LED SERE E ON LEY, Lv FOLEDS 4AM LET. TU /OLEDOMRE ENDE, A VERT [OO Xe e LL 7-м LAS : — E A я - iil = >| ETT J UN ROT Each flash represents the programmable mode number. VERT ROUGE Release the setup button when you reach the desired mode. You are now in the program mode setting. A Ly E Jedes Blinken zeigt den einstellbaren Modus an. Lassen Sie den Einstellknopf los, wenn Sie den gewünschten Modus erreichet haben. Sie können nun den Wert des ausgewählten Modus einstellen. Continuez d'appuyer sur le bouton setup jusqu'à ce que la LED verte clignote. Chaque clignotement indique le mode du programme. Lacher le bouton setup lorsque vous atfteignez le mode désiré. Vous êtes maintenant dans le mode réglage. MENT TOIILE— FEBRLET, TEOE— FIGINTSNSVERLET. - В Press the setup button to change the mode value. Each mode value will have different amounts of red LED flashes. Drücken Sie den Einstellknopf um den Wert des Modus zu ändern. Die Anzahl der einstellbaren Werte (rotes Blinken der LED) kann bei verschiedenen Modi unterschiedlich sein. Appuyer sur le bouton setup pour changer le réglage. Chaque réglage a un nombre de clignotement différent (LED rouge). T-FEEEEBTHBDICHRY /EHLEY. Ly FLEDORARTEEAFSHOO DET, y= LED ill Tu 1 Ly E KL C3 OFF ON In order to save the changes and the settings you must switch off the ESC. When you next switch it back on AUS AN it will have saved your new settings. To make further alterations you need to re-enter the mode values again. MARCHE Um die Ánd eru ngen zu speich ern, m üssen Sie den Regler ausschalten. Wenn Sie ihn wieder anschalten, sind die oe ` “ov neuen Einstellungen gespeichert. Um weitere Anderungen durchzuführen, miissen Sie wieder in den Einstellmodus. o =) Afin de sauver les réglages, vous devez éteindre le régulateur. Lors de la prochaine mise en marche, les réglages seront ГР >. &№ sauvés a iquement. Pour effectuer de nouveaux réglages, vous devez à nouveau passer par le mode réglages. Oe — Ope EEEFRFTIEDEAE—FIY hHo-9-041 FEAR LEN, Av FEEES VCTILEFEFENCASIERENET. Ber = WOE— FERET SES EEE ELE, `. 38 Programmable Mode Settings Réglage du Mode de Programmation Programmierbare Modi TOISLE— FEyYFT4AUZ The Flux Reload ESC has a number of programmable modes that can be altered to suit a variety of functions. Each set of green LED flashes/beep represents the Programmable Mode (1 flash = Running mode, 2 flashes = Drag brake Force and 3 flashes = Auto-lipo settings etc..) and each set of red LED flashes/beep represents that Modes value. See the table below for all the rammable Modes and their values. The number 5 is represented by one long flash/beep so it can easily be identified. This makes the number 6 one long flas p followed by one short flash/beep and so on. When you enter the setup mode you need to keep the button pressed until you enter the desired program mode (green flashes/beeps). Once you reach that mode release the button and that will allow you to change the mode value (red flashes/beeps). You need to switch off the ESC to save the settings and then re-do the process to change a different mode or mode value setting. If you lose your way with setup you can return the unit to default settings by turning on the ESC, keeping the transmitter in neutral and pressing the setup button for 3 seconds. Both red and green LED's will flash together 3 times to confirm this. Der Flux Regler hat eine Reihe von programmierbaren Modi, mit denen verschiedene Funktionen eingestellt werden können. Die Auswahl des einstellbaren Modi wird über die grüne LED und Pieptöne angezeigt (1 x Blinken = Fahrmodus, 2 x Blinken = Stárke der Rollbremse, 3 x Blinken = Auto-LiPo Einstellung, Law] es Te ils Ee ВЕ Wert wird über die rote LED und Pieptóne TE In der untenstehenden Tabelle finden Sie die einstellbaren Modi und die möglichen Werte. Die Zahl 5 wird durch ein langes Blinken/Piepen dargestellt und kann somit einfach identifiziert werden. Die Zahl 6 wird dann also durch ein langes Blinken/Piepen und einem kurzen Blinken/Piepen angezeigt. Wenn Sie in den Einstellmodus gehen, müssen Sie den Knopf so lange gedrückt halten, bis Sie bei dem gewünschten Modus sind (grünes Blinken/Piepen). Sobald Sie diesen Modus erreicht haben, lassen Sie den Knopf los und Sie kénnen nun den Wert (rotes Blinken/Piepen) an . Sie müssen den Regler ausschalten um die Einstellung zu speichern und den Vorgang dann emeut ausführen um einen anderm Modus oder Wert zu ändern. Falls Sie bei den Einstellungen den Überblick verloren haben, können Sie Ihren Flux Regler wieder auf die Grundeinstellungen setzen. Schalten Sie dazu den Flux Regler ein, lassen Sie den Sender in der Neutralposition, driicken und halten Sie dann den Einstellknopf fiir 3 Sekunden. Die rote und grüne LED blinken dann 3 Mal zusammen um den Vorgang zu bestätigen. Le régulateur Flux posséde un nombre de prog qui peut être modifié en fonction. Chaque clignotement de la LED verte ssente le mode de pro- gramme {1 clignotement = Mode Running, 2 clignotements = Force du frein au neutre et 3 clignotements = Réglage Auto-LiPo). Chaque clignotement de la LED rouge indique le mode Valeur. Voici ci-dessous une tabelle d'indication des différents réglages. Le numéro 5 est représenté par un long clignotement afin de l'identifier facilement. Le numéro bid gray un long clignotement suivi d'un court, etc etc Pour entrer dans le mode setup, vous devez So sur le bouton jusqu'à ce que vous arrivez au m désiré (Clignotement vert). Lâchez le bouton dès que vous avez atteint le mode (Clignotement rouge). Pour enregister le sglage, éteigner le régulateur. Vous devez toujours effectuer cette édure r modifier le mode. Vous revenir au réglage d'usine gardant le man- da e ail pride 6 en appuyant 3 radi sh sur le bouton psd bi pg ie et verte va clignoter 3 HEE a remitialisatión. AUKAE— FI hOo—— +7 AE EEE CRE CY 7 О— /LEDORE REE 7077 E FER 52-77 FL 20m FS 977 FEF SOmE=4— HUPoORER E) T ESC CER СМ. Ly FLEDOMEC MEA E— FEE TES CER LTLETF, PICORTI0759LE— FCE FREONESESRL TEL, 56 OEI LEDO Vat ¿Me CRUEORED DP Y <> TUE EEE E 709974LE— FEEFSEOCIU-LEDORECEREDRSE Th? EMLENEY, HLOE- FEE ESTI ENTE Ly FLEDOME REE NC AD E— FEED D EY. ETS ELITE, AE—FIY FO-5—0R41 Y FE JICLTEEEFRFLETY. MORE ET SEG DEL TEL HED SELB REGIA BRAD Y HE 2— HIDE AL FI7 HO 5— 09 E SEE LED. Reference Section Abschnitt Section de référence 39 Ly FEF OLEDN SERE LEE? y HCRDEY, = Bova | Parameter mode p RED E Шег И ег? 7 OT | or 8 i E > : Е Running Mode Fwd w/ Brake | FwdiREVIBrake | Rock Crawler 1 Fahrmodus Vorwarts/Bremse | Vorw insé | Rock Crawler Mode Alluma Avt avec frein | Avtldrr/Frein | Rock Crawler A A TE BE IL— + | DE | 0990-5-—A Drag Brake Force 2 PE 0% 5% 10% | 20% 40% 60% 80% 100% Freinage de Ralentis sement © 9 А o o o o o FIYI IL LED | eo E it Cut off No Protection = 2.6V cell 2.8V /cell 3.00 om 3.2V /cell 3.4V /cell [0 04] 3 | Aufo-LiPo Abschaltung | Kein Schutz | 2.6V Zelle | 28V/Zelle oy //Zeile | 3.2V/Zelle | 3.4V/Zelle A: Coupure Auto-Lipo Sans Protection — 2.6V/celule | 2.8V/cellule | 30Vcellule 3.2V/cellule | 3.4V/cellule CON #—HLIPOH#H#7 Dykt7L | 26V/EW 2.8V/e)L 3.0V/elL 3.2V/t)b 3.4V/ VERT Y Start Mode a sore Aggressive -Modus (Punc san 17 aggressiv Frigid L1 samt L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9%9gressiv PPR a AFFE VI wd rré 0093 golf) amin | 25% | 50% | 75% MEE Cool 5 Метытветище| 25% | 50% | 75% | 100% mme BAIL —FT4—2A mms 5 ем Max Reverse Force "rg | 6 MexRickirs e| 25% | 80% | 75% | 100% Ma BAU AD A or F d pe o Initial Brake Force e -Bremse 7 7 Force de ames Initiale Force 0% 20% 40% eda #8 TL —% Tt — 2X tim t m i a НЕ Рап я ew ara Tee nb ut 0% schmal “90% Nommal | 490; bre gl 8 Plage Point mort 6% étroit 9% gu" 12% large Ss e —a1—- HP 7/5 +0=— AK Motor Timing Motor-Timing т) o 4e AN o 9 Motor-Timing | 0.00 3.75 | 7.50° | 11.25° [4500 | 18.75 2250 | 26.25 EAT Over Heat Protection Disable 10 Uberhitzungsschutz Deaktiviert Protection contre la Surchauffe Inactif #——e—H707 7h 7072 KOFF Standard Position Standard Einstellung Position standard LT Program Modes Programm Modi RUNNING MODE FAHRMODUS MODE D'ALLUMAGE SYCIYÏÎE—F DRAG BRAKE FORCE KRAFT DER ROLL-BREMSE FORCE DE RALENTISSEMENT КО ЭЛ AUTO LIPO CUT OFF AUTO-LIPO ABSCHAL TUNG COUPURE AUTO LIPO A— LIPO w k47 START MODE START-MOD (ENEE! MODE DEMARRA E) AY HE E MAXIMUM BRAKE FORCE MAXIMALE BREMSKRAFT FORCE MAXIMALE DE FREINAGE EATL—#74—2 MAXIMUM REVERSE FORCE MAXIMAL FE RUCKWARTS- GESCHWINDIGKEIT FORCE MAXIMALE DE MARCHE ARRIÉRE EU AZ INITIAL BRAKE FORCE KRAFT DER ROLL-BREMSE FORCE DE RALENTISSEMENT LA —a—- HPIUL 5 TIMING MOTOR- TIMING DISTRIBUTION E-F—SAEUT OVER HEAT PROTECTION UBERHITZUNGSSCHUTZ PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE A—M—E— HIOFI kh Modes de Programme JOÏSLE—F FWD wBrake- This mode offers forward and Brake only. FWD/REV/Brake - This mode offers Forward, Brake and Reverse. owed Ihe Revere cin pes a sn sont “Double click™ function which will only allow reverse to be activated once the motor has s oving forward. Rock Crawler - This mude is zed Tor Rock Craders ft will a be instant emirhino from forward io reverse [ar quiderar control. Please ser ha Drag prime Force to 100% if the Rock Crawler mode is used. This mode is not recommended for use with non rock crawling cars. Vorwärts/Bremse - In diesem Modus stehen nur Vorwärts und Bremse zur Verfügung. Vorw.Riickw.Bremse - In diesen Modus stehen Vorwärts, Rückwärts und Bremse zur Verfüqu hr aaa itzt eine Anfahriiberwach Auch bei zweimaligem Betätigen des Bremshebels läuft der Motor erst rückwärts nmal komplett s ieben ist. Rock Crawler- Dieser Modus wird bei Rock Crawler verwendet. Er erlaubt seras Umschalten von Vorwärts nach Rückwärts Gia: schnellere Kontrolle des Autos. Stellen Sie bitte die Roll-Bremse auf 100% wenn der Rock Crawler Modus verwendet wird. Dieser Modus sollte nicht bei anderen Autos eingesetzt werden. FWD wBrake- Ce mode ne permet que la marche avant et le freinage. FWD/REVBrake - Ce mode permet la marche avant, arrière et le frainage. Remarque : la fonction marche arrière utilise une fonction souple « Double clic » qui ne permet la marche arrière si le moteur ne fonctionne plus en marche avant. Rock Crawler- Ce mode est utilisé le Rock Crawlers. I! permet de basculer instantanément de l'avant à l'arrière pour un contrôle de la voiture. Veuillez ajuster la de Ralentissement sur 100% si vous êtes en mode Rock Crawler. Ce moden'est pas recomma a e des voitures n'admettant pas cette fonction. BURE/ 7 L— + - НН Л РОТЕ, BEE IL —+ - AE. JIL—+. SEDE, GELE—9-—DMELTASKRECADO y HL EV AMCCE EEE, Oy7570—3—#- 0yv75790—-5—WHRE. A0v MIOBEICBDETHERFTD EDD FY. FREORSE FS wI TL —FOREE 100%[C LT EEL, This mode allows the setting of an automatic brake wires the the throttle stick is returned to neutral, simulating the slight braking effect of a brushed motor while coastin diesem Modus können, des Eee auf Neutral stellen T © Ser an onnen Sie Cris wie stark der Senn SICH ass bremsen soll, wenn ea de lève 5 ir tie permet un freinage de ralemtissement a toa me vier d'accélération est au Berni reinage ee fout en avançant en roue АП На НОНО СОННИ СЕЙ, J7VE—7F—04& DAR es As shown on page 38 the auto-Lipo cut off value is changed depending on the type of hattesy. you will be using in your RC car. When using a Lithium based pack please select the suitable cell voltage for the low voltage fection of your battery pack. WARNING: Never use the value “ No Protection” if you are using a Lithium battery! The Flux ESC will monitor the battery output voltage. If the voltage drops lower than E a reshold for more than 2 seconds, the output power will be reduced by 50%. This will allow enough time to bring the car back to you. r 10 seconds the Flux ESC will cut output power completely. Wie auf Seite 38 gezeigt, wird die Auto-LiPo Abschaltspannu Abhängigkeit von dem eingesetzten Akku geändert. Wenn Sie einen auf Lithium basierenden Akku he stellen Sie bitte die assende Zallenspamung der Umterspanndngsabschatung passen zu re zu Ihrem Akku ein. WARNUNG: Stellen ST CE Wert Bel SEE ein, wenn RE verwenden. Der Regler überwacht die des Akkus. Wenn die Spannung für mehr als 2 Sekunden unter den eingestellten Wert fällt, wird die Ausgangsleistung um 50% reduziert. This: Com ermoglicht Ihr Auto zurtick zu fahren. h 10 Sekunden wird die Ausgangsleistung vollständig abgeschaltet. Comme indiqué sur la page 38, la fonction auto-Lipo cut off est changé en fonction du type de batterie utilisé. Lorsque vous utilisez un accu Lithium, il est recommandé de selectionner le voltage en fonction de votre batterie. ATTENTION : Ne j jamais utiliser Ia valeur “No Protection” en cas d'utilisation d'un accu Lithium Le régulateur Flux va indiqué le voltage de sortie. Si le voltage passe en dessous du réglage défini plus de 2 secondes, la puissance est réduite de 50%. Après 10 secondes, le régulateur s'éteint. SEN VICE KÆ5 CLiPo/CyF UC ATREÆN м НЕЕ СЕВ. UFOL/I(vFU—EEHETIHSE/(v FU—DFRORICETREN yy MEEELT LEZ, EB: UF FU Es” REN АНИ" БЕЗНАЛ, FuxxE— F37 HO—35—B/(9F U—RETMELTUEF. ÉEÉADEURET HAT SÉUTREESO®FLF, ТОННЫ MILE, AACHEN 5/1 1560 ETT. This mode selects the level of “punch” from a standing start. Level 1 is soft right up to level 9 which is very aggressive. Please note, if levels 7-9 are selected, bat- tery packs with low discharge rates or are poor quality will not be able to supply the needed power. It can also cause the motor to not run smoothly or tremble. Bei diesem Modus können Sie das Anfahrverhalten (Punch) bei einem stehenden Start einstellen. feed List Sanit and | evel J ely aggressi. Wenn Level 7-9 ausgewähit ist, sind Akkus mit schwacher Entladerate oder Akkus schlechter Qualitat nicht in der Lage die nôtige Leistung zu liefern kann dazu führen, dass der Motor nicht ruhig Suit oar sar aii. Ce mode sélectionne le niveau d' « é » à partir d'un Tag LO LES OEP A MENTE if. Veuillez remarquer que si les niveaux 7-9 sont s és, les packs de batterie à faible intensité de décharge ou de faible qualité ne pourront imenter la puissance nécessaire. Cela peut aussi provoquer que le moteur ne fonctionne pas souplement ou qu'il frémisse. AF— PHDE—F—DYFIRRECÉEEZ TS, NU FARO CDS ACUDE, L“IL7-9CEET SAS, RL —FOBW ly FU—EERALT IEE, The Flux Reload ESC provides a proportional brake function. This mode sets the brakes force applied when the throttle is at full brake. A very large brake FORCE TO (Ive: Car Guach: salt ie SIT of Con ls do deme io the cars drivetrain. Her x Reload equ bietet eine proportionale Bremsfunktion. In diesem Modus wird eingestellt, wie stark die Bremse bei einer Vollbremsun pst Live: grofie Bremskraft kann das Auto schnell zum Stehen bringen, beachten Sie aber bitte auch, dass dies zu Beschádigungen am Antriebsstrang fii Le contrôleur électronique de vitesse Flux Reload propose une fonction proportionnelle de freinage. Ce mode ajuste la force des freins appliquée quand l'accélérateur est sur le freinage complet. Une très grande force de frein peut ralentir la voiture rapidement mais peut également endommager la transmission. FI L—FORZERNE TREY. dL—FIMRNERCH—DAE— FIRE CESSE, EUREN VEREINE, This mode will set the reverse power applied by the Flux Reload ESC. The higher the value the quicker the reverse function will be. In diesem Modus können Sie einstellen wie stark der Motor von sich aus bremsen soll, wenn Sie den Gashebel auf Neutral stellen. Ce mode permet de régler un freinage de ralentissement automatique quand le levier d'accélération est au point mort, en simulant un effet de frei d'un moteur à balai tout en avançant en roue libre. Fa léger freinage BÉRHOAF—FERÉTEST., This setting refers to the very first part of the braking zone. As default this is set to equal the Drag Brake Force which will give a smooth transition into brak- ing. It can also be set higher to allow for a more aggressive braking function initially. Dieser Einstellung bezieht sich auf den allerersten Bereich der Bremszone. Als Standard ist hier der glee Wert wie fiir die Roll-Bremse eingestellt. Somit ergibt sich ein weicher ang in den Bremsbereich. Sie konnen auch einen höheren Wert einstellen und somit zu Beginn eine aggressivere Bremse erreichen. Ce réglage se rapporte à la toute première partie de la zone de frei Par défaut, Le égale à [a Force de Ralentissement afin d'apporter une transition souple au freinage. Il peut aussi être supérieur afin de tenir plus agressivement au départ. IU +0OMONESEMECETS O, MENE TC Ey IL—+FEMCEAO IL —FHCEDETO, FL—FIEÉ SIC É L'ILE IE STE ELET. The neutral is the area around the centre of the throtife movement. This mode will increase or decrease this area to suit your individual preference. Der Neutralberei beschreibt die Zone um die Mittelstellung des Gashebels. Sie können diesen Bereich vergrößern oder verkleinern und ihn so an Ihre persönlichen Vorlieben anpassen. Le point mort est la zone près du mouvement central de ljaccélérateur. Ce mode permet d'augmenter ou de réduire cefte zone afin de s'adapter à vos préférences personnelles. AO 5 HIDE THLTAE— F37 HFO—3—0OHZH LS VORNE, Different types of Brushless motors will react differently to timing values. Generally the higher the timing setting the more output power and performance you will gain. This is however balanced off with less run time, heat build up and eficiency of the system. We recommend the default timing as a good balance of performance and run time. Verschiedene Arten von Brushless-Motoren reagieren auf die eingestellten Timingwerte unterschiedlich. Generell lässt sich 1, dass ein Motor mehr Leistung , je höher das Timing ist. Al 5 leiden darunter die Fahrzeit und die Effizienz des System. Es entsteht mehr Wir empfehlen das eingestellte Timing als guten Kompromiss zwis Leistung und Fahrzeit. Differents types de mots pot balai réagissent différemment aux valeurs de distribution. En général, plus le réglage de distribution est élevé, plus vous Gagnerez en uissance de sortie du réglage de e Cela a toutefois en contrepartie un temps de course inférieur, accumulation efficacité du système Nos Nous vous recommandons la distribution ut pour obtenir un bon équilibre entre performance et temps de course. SSYLAE—F—DÉMITAITRODES D, CE EVER EETL LIV LAT—F—OHNDELELETH. ENEE PLE, If the function is activated, the output power will be cut off when the temperature of the Flux Reload ESC is up to the factory threshold for more than 5 seconds. When the protection happens, the green LED will flash. Wenn diese Funktion aktiviert ist, schaltet der Flux Reload Regler ab, wenn die ab Werk eingestellte Temperatur fiir mehr als 5 Sekunden erreicht wird. Wenn die Abschaltung eintritt, blinkt die ec Sa CNO ES Ce issance de sortie si la température du contrôleur électronique de vitesse Flux Reload affeint le seuil d'usine pendant plus de 5 secondes. Si la 5 protection se déclenche, la e TED vere verte clignote. E—= +7072 FRET SEA E— FO +HOo—5— ESB E MEL. 7L— OLEOLE, 40 Tuning and Setup Guide Guide de réglage et mise au point Setup Hilfe > e N Бяо @ The BLITZ is the most tunable short course truck currently available. Most of the adjustments can be made in very small increments to fine tune your handling and response. Use setu НО ДНЕ and the included setup sheets to start tuning your truck. Before making Shanes to the setup of the truck, make sure the truck is in good running condition. Making setup changes to a truck in poor condition may not have the expected results Der BLITZ ist der am besten einzustellende short cource truck der im Moment erhältlich ist. Die meisten Einstellmöglichkeiten können in sehr kleinen Schritten vorgenommen werden um Ihr Auto sehr genau auf die Bedingungen anzupassen. Verwenden Sie die Setup Hilfe und das Setup Blatt um Ihr Auto perfekt abzustim- men. Bevor Sie Einstell am Auto vornehmen, stellen Sie sicher, dass sich Ihr Truck in gutem Zustand befindet. Sonst kann es sein, dass Anderungen am Setup nicht die gewünschten Ergebnisse erzielen. Le BLITZ est le véhicule de Short Course présentant le plus de possibilités de réglages qui soit actuellement disponible. Les réglages peuvent être faits par très petits incréments pour affiner la maniabilité et la réponse. Utilisez le guide de mise au point et les feuilles de réglage incluses pour commencer à mettre votre véhicule au po a Te fa réglages du véhicule, vérifiez que celui-ci est en bon état de marche. Faire des modifications aux réglages d'un véhicule en mauvais état pourrait ne pas avoir les résultats attendus. BUITZI DFN =P y JOBS FIYI, AFFUZYILAMYAMENIARENAN, ET LPÉLECa TE, Ey HP y IAN FRUEY hPy I— ESSE м 4 УВВ ELN, BY FFP vy JETIRICR/CA—D AL FTF AEITVR/CH—DRBERIFICERE ET. R/CH— ORD ETT EASY НР м 7OERDND << TLELET, Ride Height Garde au sol Bodenfreiheit EB Use the preload collar to set the ride height of your car relative to the ground. You can experiment with chassis balance by keeping the car level or by raising the front or by raising the rear higher. Verwenden Sie die vorspannmutter um die Bodenfreiheit einzustellen. Sie kénnen die Balance des Autos beeinflussen, indem Sie die Höhe der Achsen ändern. Utilisez les collier précontraints pour régler la garde au sol de votre véhicule. Vous pouvez éprou- ver l'équilibre du châssis en gardant la voiture à plat ou en élevant plus haut l'avant ou l'arrière. JO FAST OEL WEOEREO/(SYABTFTOLLE, 70 HL TOR Lk В Higher Ride Height = Lower Ride Height Größere Bodenfreiheit —— Kleinere Bodenfreiheit Garde au sol plus importante == Garde au sol moins important SAD IDAS —— HAD RS Front Ride Height Rear Ride Height ЕЕ Bodenfreiheit der Vorderachse Bodenfreiheit der Hinterachse TI Garde au sol avant Garde au sol arriére (O) 7078 Ч РЕВ Camber Link Location Position de la biellette de carrossage Befestigung der oberen Querlenker 7 wI\—7—LHEb {FFE Front Rear Joe Ameen ; в ; vant rriere To adjust the response of your chassis you can use a variety of 5 camber link locations. 70h Jr Sie kénnen eine Reihe von Befestigungspositionen O Sid. Position Position std. © Std. Position Position std verwenden, um das Fahrverhalten zu verändern. Std. Position ea Std. Position Pour régler la réactivité de votre châssis, vous pouvez utiliser divers emplacements pour fixer les biellettes. FyYM—-F—-ADNOI0E#SES SCETAFTFUVTLAMVSAT MES SC ENTER, Befestigung der oberen Querlenker | Auswi auf das Fahrverhalten Position de la biellette ari: FF AERO fir Higher Position More on-power steering. Car slower to input. Shorter link More camber More traction slightly. Hohere Befestigung Better on smooth, sinker with long fast comers. Kürzerer Querlenker Pa stability. Position la plus haute Mehr Lenkung beim Orbea duo jert langsamer auf Steverbefehle. Biellette plus courte Mehr Sturz-Zunahme. Etwas mehr Griff. NARA viel Griff Ural Eme schnelle Kurven. Y3—bhF—A Weniger Lenkung und Stabilität. Plus de direction en traction. La voiture répond plus lentement aux commandes. Plus d' tion du carrossage. Convient mieux aux pistes lisses, a forte accroche, avec des virages longs et rapides. Un peu plus d'adhérence. 0-4 ECT U BORD Moins de direction et de stabilité. MECSSEMADI—-+—b51— A PEC, +27 310. EEE Lower Position Less on-power steerin responds quicker fo input. Longer link Less camber gain. Niedrigere Befestigung Use in Eh CONE Es Navid Gar rolls TE Tee More ility. Position la plus basse Use on with quick direction changes. i plus longue Car to input slower. OA Weniger Griff beim Gas geben. Auto reagiert schneller auf Steuerbefehle. OFF iger Sturz-Zunahme. Für Strecken mit et citant Auto reagiert langsamer auf Steuerbefehle. Moins de direction en traction. La voiture répond plus rapidement aux commandes. Moins d'a tation du carrossage Utilisez dans des conditions de forte accroche pour éviter le roulis dû à l'excès Plus de stabilité. d'adhérence en virage. La voiture répond plus lentement Utilisez cela sur les pistes ayant des changements de direction rapides. aux commandes. JO =F VRICAFT PUTED BORGER 55 FP NE EME, СЕНО ЕЯ ЭМ БЕЛЬЕ NAT IDE O EL A 41 Shock Mounting Position Dämpferposition You can change the shock mounting position by IC shocks at different angles, and also moving the shock closer or further from the centerline of the car. You accomplish this by moving the shock top and bottom mounts to different locations on the shock towers and lower arms. Sie kónnen die Winkel der Dampfer, sowie die Entfernung zur Mittelachse des Chassis, ändern, indem Sie sie an unterschiedli- chen Punkten der Dampferbriicken und Schwingen befestigen. Vous pouvez changer la position de montage des amortis- seurs en inclinant ceux-ci sur différents angles, et aussi en les déplaçant plus ou moins loin du centre de la voiture. Vous pouvez pour ce faire placer les fixations inférieure et supérieure de l'amortisseur à différents endroits sur les platines d'amortisseurs et les bras inférieurs. YAF-hAO= У ООВ Ко С POE 9—-150=v7MAEARENEEL, FUN AF, 39 7O0NENTELES. Position de montage des amortisseurs Ya vb ИНЫЕ o Rear Hinten Arriere UF Sid tion Position std. Std. positon Ea Shock Position — Position de [amortisseur | Characteristics Caractéristiques Dámpterposition :=-t8 Auswirkung auf das Fahrverhalten НЕ More inclined moving in on tower and/or Softer initial damping Weichere Dämpfung am Anfang. Amortissement initial plus doux УМНО БТ moving out on lower arm Flacher. More progressive damping Progressivere Dämpfung. Amortissement plus progressif TODE TE ID Démpferbücke weiter innen, Schwinge | Better lateral traction Seitlich mehr Griff. Meilleure adhérence latérale WARDS a IED Риз пей vers l'inté de la Makes the handling more “forgiving” Das Auto "verzeiht” eher Fehler. Permet un qui IN FU IEC platine vers / пе bras Good for high-bite tracks, since it Geeignet für Strecken mit viel Griff, —* pardonne » plus BTU THE LBS N\A TH inférieur makes the car more stable and easy das das Auto stabiler und Bien pour les pistes à forte accroche, BL - to drive. einfacher zu fahren ist. rendant la plus stable et plus LaVTHE TS facile à conduire. Less inclined moving out on tower Stiffer i Härtere Dämpfung. Amortissement plus rigide HEROES and/or moving in on lower arm Less la fraction e d'arhá Pi z WROD Зла HEED Dämpferbrücke welter aussen Makes the car more Seitlich weniger Griff. Moins d'adhérence latérale LANDA LÍA Ceiminoe Meyer men у Better suited for tight, Emi a Rend la voiture plus réactive Ра Moins di Pion a Für enge, technisch. Convient mieux pour les ns d'inclinaison vers l'extérieur de la peste Strecken geeignet. _ pistes étroites et techniques platine et'ou vers l'intérieur du bras inférieur. Day FUTE 5-4 Lenkhebel Steering Block Bloc de direction ATPUYIIOYI You can adjust the response of your chassis by changing steering blocks. Sie konnen das Fahrverhalten des Chassis einstellen, indem Sie die Lenkhebel tauschen. Vous pouvez régler la réponse du châssis en changeant les blocs de direction. AFPUIJIO y SEES EI UV ES CENTERÍ, er 100311 Trailing Steering Block = Improves on-power steering at comer Inline Steering Block Bloc Trainant Direction Mehr Lenkung beim ait ut Lenkhebel one Nachlanfversar poción eb. enkun y beim R o 2 inercg Lenkungsblock Améliore la sortie de virage en traction. Bloc de direction en ligne Ages de virage pi us rapide hors traction. b= USAF FLU FO LAT LL EE HE AY IL LAT III II I-+-U MODA 7U IC ANA AELE L ATFUYSTOyS | Auswirkung auf das Fahrverhalten 45% Decrease off-power steering into sharp comers. More stability. Nowe fia) steering ón (off-power). Improves on-power steering at Better ha over and ruts. Better on more tracks with handling bumps open Sanfteres Einlenken beim Rollen am Kurveneinga Einlenkverhalten (beim Rollen) Mehr Len Besseres Fahrverhalten bei Sprtinge und Spurrillen. iia Langsameres Ti Kurven geeignet. Quicker off-power steering info comers. at comer exit. E beteron tight, technical A ggressivere Lenkung beim Rollen am Kurveneingang. Leichte Tendenz beim Heraishe=chieniagen zu schieben. Fiir kleine, pi de Strecken geeignet. en Sey t tendency to push on-power Diminue la prise de virage serré hors traction. Plus de stabilité. Réaction initiale plus lente à la Améliore la sortie de virage en bosses et les ornières. virages à haute vitesse. IU TEA IATA. EE ATI TEMER LEA II Y AA ANDAS AA. Fe TOREO e de virage (hors traction). ion. Meilleure maniabilité sur les pour les pistes les plus ouvertes avec des Prise de virage plus rapide hors traction. Légère tendance à pousser en sortie de virage, en traction. Convient mieux aux pistes serrees, techniques. O— =r AF FUL ZH Ah E Zt = HR EC 42 Shock Absorbers Amortisseurs Dampfer 3YI7IJI—-N— nder cornering. Change the springs to control the attitude of your car on the track. Stiffer springs react more quickly, but may not handle bumps. Try to use springs that keep the chassis leve Mit verschiedenen Dämpferfedern können Sie das Fahrverhalten auf der Strecke beeinflussen. Härte Federn führen dazu, dass das Auto schneller reagiert, können aber Probleme bei Wellen verursachen. Versuchen Sie Federn zu verwenden, die das Chassis in der Kurve möglichst gerade halten. Changez les ressorts pour contrôler le comportement de votre véhicule sur la piste. Des ressorts plus raides peuvent réagir plus rapidement, mais peuvent ne pas amortir les bosses. Essayez d'utiliser des ressorts qui maintiennent le châssis à l'horizontale en virage. F—FyFTORORDEATUYIESHRT STETIV/FO—ILLEY,. NEDOBVATUITTELAR ADEE S—5. FROM EEN TENES NEDET, JA—+—-U I THEQEBHIRET SATUS TEESISICL TIES, Démpferfeder az ZU | Auswirkung auf das Fahrverhalten % 14 Dn. ms Stiffer Less chassis roll. Less traction. SHOCK SPRING 13x51x1.1mm 8 COILS DAMPFERFEDER я Напег Car reacts quicker to input. Better on smooth tracks. 103348 @ 13x51x1 ie я Plus rigide Less chance of bottoming out when landing. Stiffer Red RESSORT AMOR TISSEUR. Лтит 8 SPIRES EL Rol des Chassis iger Griff Härter Rot EA 13xs1x1.1mm 8 a fried rr СО lle SU e o rigide Rouge SHOCK SPRING a. Je 10 cos Besser auf ebenen Strecken. Geringere Gefahr des 103807 © Ix69x1. 1mm 10 COILS Aufsetrens bei der Landung. A / 13x69x1.1mm 10 SPIRES Mc ins de roulis du chá is. Moins d ice Saw AT 13x59x1.1mm 10 iture répond plus rapi aux commandes. SHOCK SPRING 13x51x1.1mm 9 CONS Comal mre O ERES MESES ONES de risques de 103348 @ DAMPFERFEDER 13x5x1.1mm 9 COILS talonnage lors de - Yellow AMORTISSEUR. 13x51x1.1mm 9 SPIRES Би ET —/ LIRE Gelb Day LIT 13x51x1.1mm 9 € PIDA RADA Jaune SPRING 13x69x1.1mm 11 COILS RESSORT AMORTI 13x69x1.1mm 11 SPIRES Day AT 13x59x1.Imm 11 #8 Weicher Better on bump DAMPFERFEDER Ттт 10 COILS Plus souple More chance of bottoming out when landing. White 103348 © AMORTISSEUR: 13x51x1.1mm 10 SPIRES GPL Mehr Roll ung des Chassis. Mehr Griff. Weil} 7 A IT 13x51x1.1mm 10 Besser auf welligen Strecken. Blanc SHOCK SPRING 13x51x1.1mm 12 COILS Größere Gefahr des Aufsetzens bei der Landung. A 103807 @ DAMPFERFEDER ee 2 15 . RESSORT AMORTISSEUR. 1mm 12 SPIRE Cos amas aa pe CARTE Yaw TU 13x51x1.1mm 12 e vient mieux aux pistes cahoteuses. VERE PEAU E GNOEN RQ ON CPS EEE AE \/ SHOCK SPRING 13x51x1.1mm 11 CONS bp —0— UA 1033480 DAMPFERFEDER 13x51x1.1mm 11 COILS PI MA VEL VETE SEE Softer Pink RESSORT AMORTISSEUR. 13x51x1.1mm 11 SPIRES Weicher Pink YIVTATUVS 13x51x1.1mm 11 # Plus souple Rose SHOCK SPRING 13x51x1.1mm 13 COILS RESSORT AMORTISSEUR. 13x51x1.1mm 13 SPIRES 371 IU-7 13x51x1,1mm 13 4 There are 3 pistons with different sized hole. Es gibt drei verschiedene Kolbenplatten mit unterschiedlicher Lochgrofie. Il y à trois tailles d'orifices de piston. AERO ET, Piston Piston | Characteristics Caractéristiques Kolbenplatte Eh Auswirkung auf das Fahrverhalten 41H Softer damping. Weichere Dämpfung. Amortissement plus doux VRE Softer More traction. Mehr Griff. Plus d'adhérence. RIMA A Plus Quicker chassis weight transfer. Schnellere Gewichtsverfagerung. Transfert de masses du chassis plus rapide. BOERLRIZS BOSH LY Car reacts quicker to input. Auto reagiert schneller auf Steuerbefehle. La voiture répond plus rapidement aux LAR Ahan hid More chance of bottoming out when bam Gefahr des Aufsetzens nach commandes. ФОБИЯ EEE —0 FRE landing if used with “thinner” oil. wenn in Kombination Plus de risques de falonnage lors d'un IoC ENED More chassis roll if used with “thinner"oil. mit diinnem Of verwendet __ atterrissage, avec de l'huile plus « fluide». pe JERSEY OS Use with thicker oil if track is smooth. Mehr Rolibewegung des Chassis (mit diinnem Ol). Plus de roulis du châssis, avec de l'huile man 2 15 MBA AVES, Verwenden Sie dickes Öl, wenn die Plus « fluide ». Strecke glatt und eben ist. Utilisez de Mhuile plus épaisse si la piste est lisse. Sitiffer damping. Härtere Dämpfung. Amortissement plus rigide. NED Slower chassis weight transfer. Langsamere Gewichtsverlagerung. Transfert de masses du chassis plus lente. EE NES Stiffer Car reacts slower to input. Auto reagiert langsamer auf Steverbefehle. La voiture répond plus lentement aux commandes. LANZ DITS Harter Less chance of bottoming out when Geringe Gefahr des Aulsetzens nach einem Sprung, Moins de risques de talonnage lors d'un BELA LEE DE rp — 2D FIRST DT Eh Plus rigide landing when used with “thicker” oil. wenn Kombination mit dickem Ol verwendet, afferrissage, avec de l'huile plus « épaisse ». Pa EL Less chassis roll if used with “thicker” oil, Weniger Rollbewegung des Chassis {mit dickem Öl). eb de roulis du châssis, avec de l'huile BULA VERSE 0-10 sut ant | : Verwenden Sie dii w épaisse ». MEXICA 5 TERMO aol of frac fe OO Strecke po Bf y een ie Utilisez de hue plus fluide si la piste est cahofeuse. FR HEPES VERS You can use shock oils of different weights in the shock absorber. Sie können OI mit unterschiedlicher Viskosität in den Dämpfern verwenden. Vous pouvez utiliser des huiles de différentes viscosités dans l'amortisseur. YIVIHA EEE STUD, Front / Rear Vorne / Hinten Std. Std. 40 wt Avant / Arrière Std. x (#400) DOKU Descrioti Descrip Beschreibung 86951 SILIKI 86953 86955 86957 86959 SILIK PRO SILICONE SHOCK La T0wt да босс) ON-DAEMPFER-OEL PRO SILICONE SHOCK OIL 20wt [росе SILIKON-DAEMPFER-OEL 20wt | ) PRO SILICONE SHOCK OIL 30wt Sout (bocce) SILIKON-DAEMPFER-OEL 30wt ) PRO SILICONE ON ON 40wt 20 (ECC SILIKON-DAEMPFE] ) PRO SILICONE SHOCK OIL 50wt (60cc) ON-DAEMPFER-OEL S0wt (| ) HUILE AMORTISSEURS SILICONE PRO 10wt {60mi) PRO UO imwd IL TOwt (GOcc) HUILE AMORTISSEURS SILICONE PRO 20wt (60m) PRO 137411, 20wt (60cc) HUILE AMORTISSEURS SILICONE PRO 30wt (60mi) PRO U2 imwid il 30wt (E0cc) HUILE AMORTISSEURS SILICONE PRO 40wt (60m) PRO SU Ta we il 40wt (B0cc) HUILE AMORTISSEURS SILICONE PRO 50wt (60m!) PRO 21374 11, 50wt (80cc) Thinner Dii Dicker Characteristics Auswirkung auf das Fahrverhalten № Plus fluide БТМ Same as Die selben sci mee wie che Kolbenplae mit einerem Loch. Méme chose que pour CARY ONE SUERTE Plus visqueuse EL larger pistons holes. Die sal furia wie Se CUE bern Loch. Méme chose que pour des orifices plus grands. CARYORNEKES LCR IGAC ES Caractéristiques y des orifices plus petits. 43 Setup Sheet BLITZ... Мате / Мот Date / Date Event / Événement Track / Température Name/Æ # Datum /8 #9 Veranstaltung / {<>} Temperatur / 88 Track / Piste Track Condition / Conditions de piste Indoor Tight Smooth Hard Packed Blue Groove Wet Low Bite High Bite Strecke /#+—+w} Streckenzustand / en Outdoor Open Rough Loose'Loamy Dry Dusty Med Bite Other Shocks Ride Height Piston Front Rear Bodenfreiheit a Garde au sol Piston A B ER mm baby Camber Oil wt. Angle de c: Grade huile ng carrossage . ra uile УЛ 1.5 || 2088 400 400 Toe Angle Bladder Vorspur Daempfermembran Angle de pincement 0.5 © Coupelle a h—A " JD Steering Block Fra Spring АТРИУМ AUT Shock Length Dä ange Longueur amortisseur avi mm mm Rear Tires 2 Brand Front Rear A Y YX Hersteller AREA - as MAXXIS / HPI MAXXIS / HPI 2 e 75 a 8 Ride Height Compound RAY 7 © Bodenfreiheit Mischung A ff = Garde au sol Gomme SS / 106210 SS / 106210 VANE 8 A mm || 27197 И =/ Slipper 1.2mm ~ 1.4mm 8 Camber Insert | I= ) AngleSturz Einlagen — ES 123 Angle de carrossage 25 Insert —_— a MAD Fr PURA, Ah = IE TH Toe Angle Wheel Æ Манн] © о Vorspur Feige Ue EZ — \ Angle de pincement ante | Re [тт] 1, 2 kB 273/4o dr MK10 V2 MK10 V2 meet =— MO Kick Up = Notes — 0 8 | J Kick Up Not ——s —— hy Ш Notes "3 ) oo E +1 142 “E E hi OP = Diff Brand Oil wt. Hersteller Olviskositat Marque Grade huile 4000 TIE AA ES Notes Notizen Notes AE Motor Motor Spur gear Motor Hauptzahnrad Moteur Couronne 77 / 83 (88) E—9— A) | 105371 103572 03977 Battery Pinion gear Akku Ritzel Batterie Pignon 18 Hz E=447 Body ESC Karosserie ESC MT 4 ESC Notes Notizen Notes Note AE 44 Setup Sheet Мате / Мот Мате /Е & Date / Date Datum/8 fi Event / Evénement Veranstaltung / fi BLITZ, Track / Température Temperatur / as Track / Piste Strecke /#+—#w} Track Condition / Conditions de piste Streckenzustand / 58457 Indoor Tight Smooth Hard Packed Blue Groove Wet Low Bite High Bite Outdoor Open Rough Looseloamy Dry Dusty Med Bite Other Ride Height Bodenfreiheit Garde au sol Ha mm Camber AngleSturz Angle de carrossage ту) Shocks Piston Front Kolbenplatte Piston EZXby Rear Qil wt. Olviskosität Grade huile FILES Bladder Coupelle ТЫ bran Spring Feder Ressorts AUT Shock Length Longueur amortisseur Day mm mm Ride Height Bodenfreiheit Garde au sol HE mm Camber AngleSturz Angle de carrossage FA ® Toe Angle Vorspur Angle de pincement La 2/3/40 Kick Up Rebond Kick Up FYIFYT +1 / +2 Tires Brand Front Hersteller Rear Marque AFP nd Mischung Gomme ADE Insert Einlagen Insert Ay Wheel Felge Jante t= Notes Notizen Notes XE Note Diff Brand ОН ил Hersteller Olviskositat Marque Grade huile TIE «ES Notes Notizen Notes AE “Body ESC Motor Spur gear Motor Hauptzahnrad rire aed 77 У 83 / 88 E—— AE 105371 103572 103373 Pinion gear Ritzel Pignon | ate J Karosserie ESC Carrosserie ESC mT ESC 45 Exploded View Vue éclatée Explosionszeichnung EHH Г Chassis Assembly Montage du chassis # Chassis Y —7 ERE (2150 Ag38 103720 cia = (0) 7 100311 885986 100310 Le a 103362 __ 7 2284 т 103324 say 100310 a BABES gn B021 Tb Or = 103388 se nés 103380 il 100311 C0 4100212 7543 d 80805 wey, 2354 86905 = É asnos авав2 103325 SF 0022 = ws 5 oe 56881 a RE 103325 = I ве905; 100310 |] = «> 86878 Un 86596 pe 103367 He ss 2088 / 103325 ere £203 E e-——, = E 2353 2. 80882 АВЗВ a 100311 “De 102728 46 нЕ © 3 103362 7203 (a) 100217 Co 57254 0) 86026 Г x = 103807 (OU EA e a | hk | = m Bt Z411 = “®, 2411 ©. 8022 © 580077 1023208) q 103320 1 (9 ano 102328 O a ses a 47 Parts List Ersatzteilliste A UI Pièces détachées O Parts List EEE 6163 6819 6917 61742 75106 85053 85054 85205 85206 85207 85208 85209 85211 85212 86026 86027 86029 86094 86871 86872 86878 86881 86882 86883 86884 86886 86887 86886 86895 86896 86897 86905 86943 86944 86945 86947 86965 86969 87254 87255 100310 100311 100312 100314 100317 100318 100325 100328 100559 101279 101749 101939 102765 102786 103323 103324 103325 103326 103327 103328 103329 103330 103334 103360 Description Servo Tape 20X100Mm (10Pes) Silicone O-Ring P-3 (Red/5Pcs) Pinion Gear 17 Tooth (48 Pitch) Hb Megabite Sc Tire (Pink/Short Course Track/2Pcs) Body Clip (6Mm/Black/20Pcs) shock Body Set (12X70-103Mm/2Pcs) shock Body Set (12X67-87Mm/2Pcs) Gear Box Set Rear Suspension Arm Set Upper Brace Set Shock Tower Set Battery Brace Set Gear Cover/Motor Guard Set Slipper Access Cover Shock Shaft 3X57 .5Mm (2Pcs) Shock Shaft 3X49 5Mm (2Pcs) Shock Diaphragm 13X4Mm (8Pcs) Screw Shaft M4X2 5X 12Mm (Black/6Pcs) Diff Shaft 10X23Mm (2Pcs) Diff Case Washer (2Pcs) Tumbuckle M3X69 (2Pcs) Front Brace suspension Shaft 3X32Mm (2Pcs) Rubber Bump Stop 3X7X4M m (12Pcs) suspension Shaft 3X27Mm (2Pcs) Drive Shaft 6X86Mm (2Pcs) Suspension Shaft 3X54Mm (2Pcs) Suspension Shaft 3X33Mm (2Pcs) Cap Head Screw M3X30Mm (10Pcs) Ball Stud 4.8X12Mm (10Pcs) Ball Stud 4 8X15Mm (10Pcs) servo Saver Body 8X16.5Mm 221 Drive Gear/Diff Case Idier Gear 28T Top Gear 20T Idler Gear Shaft 5X16Mm Foam Block 50Xx22X11Mm (4Pcs) Thumbscrew M3X9X7Mm (2Pcs) shock Set 70-103Mm (Assembled/2 Shocks) Shock Set 67-87/Mm (Assembled/2 Shocks) Ball End Set Front Upright Set Front Suspension Arm Set Suspension Mount Set Shock Cap And Preload Collar Set Shock Parts Set Servo Mount Set shock Piston And Ball Set Button Head Screw M3X14Mm (Hex Socket/10Pcs) Flux Shot 4300Kv Brushless Motor Flux Reload V2 Waterproof Brushless Esc Plazma 1.5V Alkaline Aa Batteries (4Pcs) Hpi S20 Servo Gear Set Hpi S-10 Servo Gear Set Front Chassis Brace Trailing Steering Block Set steenng Parts Set Rear Brace Set Body Mount Set Skid Plate Set Rear Hub Camer Set Bumper Set Short Course Inner Foam (Medium/2Pcs) Front Axle 5X26Mm (2Pcs) 48 Tek 103361 103362 103363 103364 103365 103367 103368 103369 103370 103373 103374 103375 103377 103378 103400 103729 103908 103910 104105 104106 104109 104110 104726 105381 105383 105385 105906 106188 106211 A838 B021 B022 5030 7083 7085 /086 /150 £203 £224 £242 £244 £263 £264 £350 £352 £353 £354 £356 £411 £449 7538 £541 £542 £543 £546 £653 £661 £663 £685 £694 Z 100 £705 £852 £892 Description Rear Axle 5X39Mm (2Pcs) Locking Hex Wheel Hub 12Mm (4Pcs) step Screw 3.2X14Mm (10Pcs) Bumper Shaft 3X5X42Mm (2Pcs) Main Chassis Step Screw 3X25Mm (2Pcs) Axle Spacer 5X7 X1.45Mm (2Pcs) Tumbuckle M3X60MM (Black/2Pcs) Mud Flap Set (2Pcs) Spur Gear 88 Tooth (48 Pitch) Motor Plate 3.0Mm (7075/Silver) Top Shaft 5X48Mm Slipper Clutch Set Slipper Pad (2Pcs) Gear Diff Bevel Gear Set 101/137 Serrated Flange Lock Nut M4 (Silver/10Pcs) Serrated Flange Nut M4X10.8Mm (4Pcs) Allen Wrench 3.0Mm (100Mm) Hpi S-10W Servo (Waterproof/4 5Kg-Cm6&.0Y) Hpi S-10W Servo Case Set Hpi S-20W Servo (Waterproof/6 6Kg-Cm6.0Y) Hpi S-20W Servo Case Set Silicone O-Ring 5X9X2Mm (10Pcs) Hpi TH40 2 4Ghz Transmitter (3Ch) Hpi R-40 Receiver (2 4Ghz/3Ch) Hpi T40 / RE40 2 4Ghz Radio Set sc-15Wp Waterproof Electronic Speed Control Mk.8 Y? Wheel Black (4.5Mm Offset/2Pcs) Waterproof Receiver Box Flange Pipe 3X4 .5X5.5Mm (4Pcs) Ball Bearing 5X10X4Mm (2Pcs) Ball Bearing 5X11X4Mm (2Pcs) Ball Bearing 10X15X4Mm (2Pcs) Flat Head Screw M3X10Mm (Hex Socket10Pcs) Flat Head Screw M3X15Mm (Hex Socket/10Pcs) Flat Head Screw M3X18Mm (Hex Socket10Pcs) Antenna Pipe Set Washer M3X6Mm (10Pcs) Washer M3X8Mm (10Pcs) E Clip E2Mm (20Pcs) E Clip EAMm (10Pcs) Pin 2X8Mm (12Pcs) Pin 2X10Mm (10Pcs) Button Head Screw M3X5Mm (Hex Socket/10Pcs) Button Head Screw M3X8Mm (Hex Socket/10Pcs) Button Head Screw M3X10Mm (Hex Socket/10Pcs) Button Head Screw M3X12Mm (Hex Socket/10Pcs) Button Head Screw M3X18Mm (Hex Socket/10Pcs) Cap Head Screw M2X8Mm (10Pcs) Flat Head Screw M2.5X12Mm (Hex Socket/10Pcs) Cap Head Screw M3X25Mm (6Pcs) Cap Head Screw M3X6Mm (6Pcs) Cap Head Screw M3X8Mm (12Pcs) Cap Head Screw M3X10Mm (6Pcs) Cap Head Screw M3X18Mm (10Pcs) Nut M3 (6Pcs) Lock Nut M2.6 (4Pcs) Lock Nut M3 (6Pcs) Washer 2 7X6.7X0.5Mm (10Pcs) Washer M5X10X0.5Mm (10Pcs) Set Screw M3X3Mm (6Pcs) Set Screw M3X10Mm (6Pcs) Washer 5X7X0.2Mm (10Pcs) Washer 10X12X0.2Mm (10Pcs) O Ersatzteileliste Nummer Beschreibung Nummer Beschreibung 6163 6819 6917 61742 75106 85053 65054 85205 85206 85207 85208 85209 85211 85212 86026 86027 86029 86094 86871 86872 86878 56881 86882 86883 86884 56886 86887 86888 86895 86896 86897 86905 86943 86944 86945 86947 66968 86969 87254 87255 100310 100311 100312 100314 100317 100318 100325 100328 100559 101279 101749 101939 102765 102786 103323 103324 103325 103326 103327 103328 103329 103330 103334 103360 Doppelseitiges Klebeband 20X100Mm (105t) Silikon O-Ring P-3 (Rot/55t) Ritzel 17 Zaehne (48Dp) Magabite Sc Rerfen (Pink/Short-Course Truck/25t) Karosseneklammern (6Mm/Schwarz/205t) Daempfergehaeuse Set (12X70-103Mm/25t Firestorm) Daempfergehaeuse Set (12X67-87/Mm/2St/Firestorm) Getriebebox Set (E-Firestorm) Schwingen Set (E-Firestorm) Querlenkerverstrebung Oben Set (E-Firestorm) Daempferbruecken Set (E-Firestorm) Akkuhalterungs Set (E-Firestorm) Getriebeabdeckung/Motorschutz Set (E-Firestorm) Slipper Zugangs Abdeckung (E-Firestorm) Kolbenstange 3X57,5Mm (2St/Firestorm) Kolbenstange 3X49,5Mm (2St/Firestorm) Daempfermembran 13X4Mm (&StFirestorm) Gewindestift M4X2 5X12Mm (Schwarz/65t) Differentialwelle 10X23Mm (2St/Firestorm) Differentialgehaeuse Scheibe (2StFirestorm) Spurstange M3X69Mm (2St/Firestorm) Vordere Verstrebung (Firestorm) Schwingenstift 3X32Mm (2St/Firestorm) Einfederweg Begrenzer 3X7 X4Mm(125/Gummi/Firestorm) Schwingenstift 3X27Mm (2St/Firestorm) Antriebswelle 6X86Mm (2St/Firestorm) Schwingenstift 3X54Mm (25t/Firestorm) Schwingenstift 3X33Mm (2St/Firestorm) Inbusschraube M3X30Mm (10St) Kugelkopf 4.8X12Mm (10St/Firestorm) Kugelkopf 4 8X15Mm (10St/Firestorm) Servo Saver Kunststoff Telle 8X16.5Mm Getriebezahnrad 527/Diffgehaeuse (E-Firestorm) Getriebezahnrad 287 (E-Firestorm) Getriebezahnrad 207 (E-Firestorm) Getriebewelle 5X16Mm (E-Firestorm) Schaumstoff Block 50X22X11Mm (4StE-Firestorm) Raendelschraube M3X9X7Mm (256) Daempferset 70-103Mm (Montiert2StFirestorm) Daempferset 67-87Mm (Montiert/2St/Firestorm) Kugelkopf Set (Firestorm) Lenkhebeltraeger Set Vorderes Schwingen Set Aufhaengungs Halterungs Set Daempferkappe Und Mutter Set (Firestorm) Daempferteile Set (Firestorm) Servohalterung Set Daempfer Kolbenplatten Und Kugelsatz Set Flachkopfschraube M3X14Mm (Inbus/105t) Hpi Flux Reload Fahrtenregler Fur Burstenlose Moto Flux Reload V2 Wasserdichter Brushless Regler Plazma 1.5V Alkaline Aa Battenen (45t) Hpi Sf-20 Servo Getnebe Set S10 Servo Getnebe Set Vordere Chassis-Strebe (Blitz) Lenkungsblock Set (Blitz) Lenkungstelle Set (Blitz) Hintere Strebe Set (Blitz) Karossenehalter Set (Blitz) Skid Plate Set (Blitz) Hintere Radtraeger Set (Blitz) Rammer Set (Blitz) Short Course Reifeneinlagen (Mittel/25t) Radachse Vome 5X26Mm (25t/Blitz) 49 103361 103362 103363 103364 103365 103367 103368 103369 103370 103373 103374 103375 103377 103378 103400 103729 103908 103910 104105 104106 104109 104110 104726 105381 105383 105385 105906 106188 106211 AB38 5021 B022 5030 7083 7085 7086 7150 7203 £224 £242 £244 £263 £264 £350 £352 £353 £354 £356 £411 7449 7538 7541 £542 7543 7546 7053 7061 7003 7085 £694 Z700 £705 £852 £892 Radachse Hinten 5X39Mm (25t/Blitz) Felgenmitnehmer 12Mm Mit Sicherung (45t/Blitz) Stufenschraube 3.2X14Mm (1055) Rammer Welle 3X5X42Mm (25t) Chassis (Blitz) Stufenschraube 3X25M (25t) Achsen Scheibe 5X7X1.45Mm (256) Spurstange M3X60Mm (Schwarz/25t) Schmutzfaenger Set (2St/Blitz) Hauptzahnrad 88 Zaehne (48Dp) Motorplatte 3.0Mm (7075/Silber/Blitz) Obere Getriebewelle 5X48Mm (Blitz) Slipper Set (Blitz) Slipper Belag (25t/Blitz) Kegelrad Set 102/137 (Blitz) Stoppmutter Mit Flansch M4 (Geriffelt/Silber/105t) Gerffelte Mutter Mit FHlansch M4X10.8Mm (45t) Inbusschluessel 3.0Mm (100MM) Hpi SE10W Servo (Wasserfest/4 SKg-Cm/6.0V) Hpi S-10W Servogehaeuse Set Hpi 5-20W Servo (Wasserfest/6.6Kg-Cm/6.0V) Hpi S-20W Servogehaeuse Set Silikon O-Ring 5X9X2Mm (105t) Hpi Tf40 2 4Ghz Sender (3Ch) Hpi R-40 Empfaenger (2.4Ghz/3Kanal) Hpi T40 / Rf40 2 AGhz Femsieuer-Set Sc-15Wp Elektronischer Fahrtenregler (Wasserdicht) Mk. 8 V2 Felge Schwarz (4. 5Mm Offset/25t) Wasserdichte Rc-Box (Blitz/E-Firestorm/Sprint2) Metallhuelse 3X4 5X5. 5Mm (45t) Kugellager 5X10X4Mm (25t) Kugellager 5X11X4Mm (2St) Kugellager 10X15X4Mm (25t) Senkkopfschraube M3X10Mm (Inbus/10St) Senkkopfschraube M3X15Mm (Inbus/10St) Senkkopfschraube M3X18Mm (Inbus/10St) Antennenrohrset Unterlagscheibe M3X6Mm (10St) Unterlagscheibe M3X8Mm (105t) E-Clip E2Mm (205t) E-Clip E4Mm (10St) Stift 2X8Mm (12St) Stift 2X10Mm (105t) Flachkopfschraube M3X5Mm (Inbus/105t) Flachkopfschraube M3X8Mm (Inbus/105t) Flachkopfschraube M3X10Mm (Inbus/10St) Flachkopfschraube M3X12Mm (Inbus/10St) Flachkopfschraube M3X18Mm (Inbus/10St) Inbusschraube M2X8Mm (10St) Senkkopfschraube M2.5X12Mm (Inbus/10St) Inbusschraube M3X25Mm (65t) Inbusschraube M3X6Mm (65t) Inbusschraube M3X8Mm (1251) Inbusschraube M3X10Mm (65t) Inbusschraube M3X18Mm (105t) Mutter M3 (65t) stoppmutter M2.6 (45t) stoppmutter M3 (651) Unterlagscheibe 2.7X6.7X0.5Mm (1058) Unterlagscheibe M5X10X0.5Mm (10St) Madenschraube M3X3Mm (65t) Madenschraube M3X10Mm (65t) Unterlagscheibe 5X7X0.2Mm (10St) Unterlagscheibe 10X12X0.2Mm (10St) O Pieces Detachees Nummer Beschreibung Nummer Beschreibung 6163 6819 6917 61742 75106 85053 85054 85205 85206 85207 85208 65209 85211 85212 86026 66027 86029 86094 86871 86872 86878 86881 86882 86883 86884 86886 86887 86888 86895 86896 66897 86905 86943 86944 56945 86947 86968 86969 87254 87255 100310 100311 100312 100314 100317 100318 100325 100328 100559 101279 101749 101939 102765 102786 103323 103324 103325 103326 103327 103328 103329 103330 103334 103360 Double face 20x100mm (10p.) Joint torique silicone p-3 (rouge/S5p.) Pignon 17 dents (48 dp) Pneu hb megabite sc (rose/piste short course/ 2 p. Clip carr. (Gmmy/noir/20p.) Ens. corps amortisseur (12x70-103mm/2p.) Ens. corps amortisseur (2x67-87/mm/2p.) Ens. boite vitesses Jeu bras de suspension arriere Ensemble renforts superieurs Ens. platine de suspension Ensemble calage de batterie Ensemble carter pignon/protection moteur Couvercle acces embrayage Axe amortisseur 3x57.5mm (2р.) Axe amortisseur 3x49.5mm (2p.) Membrane amortisseur 13x4mm (8p.) Axe filete mdx2.5x12mm (noir/6p.) Axe differentiel 10x23mm (2p.) Rondelle boitier differentiel (2p.) Biellette m3x69 mm (2р.) Renfort avant Axe de suspension 3x32mm (2p.) Butee caoutchouc 3x/x4mm (12p.) Axe de suspension 3x2 mm (2p.) Axe transmission 6x86mm (2p.) Axe de suspension 3x54mm (2p.) Axe de suspension 3x33mm (2p.) Vis tete cylindrique m3x30mm (10p.) Rotule sur tige 4.8x12mm (10p.) Rotule sur tige 48x15mm (10p.) Tube d'economiseur de servo 8x16.5mm Boitier drff/pignon entrainement 52d Pignon fou 28d Grand pignon 20d Axe pignon fou 5x16mm Bloc mousse 50x22x11mm (4p.) Vis a allettes m3x9x/mm (2p.) Jeu amortisseurs 70-103mm (montes/2 amortisseurs) Jeu amortisseurs 67-87/mm (montes/2 amortisseurs) Jeu embout spherique Fusee avant Jeu bras de suspension avant Jeu support de suspension Ens. bouchon amortis. et collier de precontrainte Ensemble pieces amortisseur Jeu montage servo Piston amortisseur et bille sei Vis tete ronde m3x14mm (six pans creux/10p.) Moteur brushless hpi flux shot. Regulateur brushless flux reload v2 etanche Piles alcalines aa 1.5v plazma (4p.) Ensemble pignons servo hpi s-20 Ensemble pignons servo hpi s=10 Renfort chassis avant Ensemble bloc trainant direction Ens. pieces de direction Ensemble renfort arriere Jeu montage carrossene Ensemble protection carter Ens. porte moyeu arnere Ensemble pare-chocs Mousse interieure short course (medium/2p.) Essieu avant 5x26mm (2p.) 50 103361 103362 103363 103364 103365 103367 103368 103369 103370 103373 103374 103375 103377 103378 103400 103729 103908 103910 104105 104106 104109 104110 104726 105381 105383 105385 105906 106188 106211 A838 B021 B022 B030 7083 7085 7086 7150 7203 7224 £242 £244 £263 £264 £350 £352 £353 £354 £356 £411 7449 7538 7541 7542 7543 7546 7053 7061 £663 £685 £694 7 100 £705 £852 £892 Essieu amere 5x39mm (2p.) Hex. de blocage moyeu 12mm (4p.) Vis a epaulement 3.2x14mm (10p.) Axe de pare-chocs 3x5x42mm (2p.) Chassis principal Vis a epaulement 3x25mm (2p.) Espaceur essieu 5x7x1.45mm (2p.) Biellette m3x60 mm (noir/2p.) Ensemble garde boue (2p.) Couronne 88 dents (48dp) Plague moteur 3.0mm (7075/argent) Axe grand pignon 5x48mm Ensemble embrayage Garniture d'embrayage (2p.) Ens.pignons coniques diff 10d/13d Ecrous de blocage crantes m4 (argent/10p.) Ecrou crante a bride m4x10.8mm (4p.) Cle allen 3.0mm (100mm) Servo hpi sf-10w (etanche/4.5kg-cm 6.0v) Ensemble boitier de servo hpi sf-10w Servo hpi sf-20w (etanche/6,6kg-cm 6.0v) Ensemble boitier de servo hpi sf-20w Joint torique silicone 5x9x2mm (10p.) Emetteur hpi tf-40 2 Aghz (3v.) Recepteur hpi rf-40 (2.4ghz/3ch) Ens. radio hpi tf-40 / r-40 2 Aghz Controleur electronique de vitesse etanche sc-15wp Jante noire mk.8 v2 (deport 4. 5mm/2p.) Boite recepteur etanche Palier 3x4 5x5.5mm (4p.) Roulement a billes 5x10x4mm (2p.) Roulement a billes 5x11x4mm (2p.) Roulement a billes 10x15x4mm (2p.) Vis tete plate m3x10mm (six pans creux/10p.) Vis tete plate m3x15mm (six pans creux/1Üp.) Vis tete plate m3x18mm (six pans creux/10p.) Ensemble antenne Rondelle m3x6mm (10p.) Rondelle m3x&mm (10p.) Circlips 2mm (20p.) Circlips 4mm (10p.) Goupille 2x8 (12p.) Goupille 2x10mm (10p.) Vis tete ronde m3x5mm (six pans creux/10 p.) Vis tete ronde m3x8mm (six pans creux/10p.) Vis tete ronde m3x10mm (six pans creux/10p.) Vis tete ronde m3x12mm (six pans creux/10p.) Vis tete ronde m3x1&mm (six pans creux/10 p.) Vis tete cylindrique m2x8mm (10p.) Vis tete fraisee m2.5x10mm (six pans creux/10p.) Vis tete cylindrique m3x25mm (6p.) Vis m3x6mm (6p.) Vis tete cylindrique m3x8mm (12p.) Vis tete cylindrique m3x10mm (6p.) Vis m3x18mm (10p.) Ecrou m3 (6p.) Ecrou nylon m2.6 (4p.) Ecrou nylon m3 (6p.) Rondelle 2.7x6.7x0.5mm (10p.) Rondelle 5x10mm (10p.) Vis sans tete m3x3mm (6p.) Vis sans tete m3x10mm (6p.) Rondelle 5x7x0.2 mm (10p.) Rondelle 10x12x0.2mm (10p.) ANFPIK—YUZR + da 6163 6819 6917 61742 75106 85053 85054 85205 85206 85207 85208 85209 85211 85212 85026 86027 86029 86094 86871 86872 86878 86881 86882 86883 86884 86886 86887 86888 86895 86896 86897 86905 86943 86944 86945 86947 86968 86969 87254 87265 100310 100311 100312 100314 100317 100318 100325 100328 100559 101279 101749 101939 102765 102786 103323 103324 103325 103326 103327 103328 103329 103330 103334 103360 SRE ME — 20x100mm (10pes) 21-077 P-3 (Ly F/Spcs) E=4 747 17T (48P) HB MEGABITE SC Tire (E>7/>3—HI—-AbF57y77/2pcs) #7 {—Ey (Emm/75 y 7/20pcs) Say IN7T4Ey E (12x70-103mm/2pcs) Say INTE kh (12x57-87mm/2pcs) FrPRwIAEY UPA —Ltybh FyM-TL—AE y | азы чм Ме ОЛ —-АВ У | PFPAIN—/E—5—H— Ft Ay 7 ITEANN— 3 Y 7477 3xE7.5mm (2pcs) Уаз | 3x49.5mm (2pcs) Зам Ч РОО 13x4mm (Bpcs) AU ı— 47 EH MAx2.5x12mm (75 y 7/6pcs) 57947 bb 10x23mm (2pcs) T77-—-A0 vi — (2pcs) 9— Uy 7 )LUM3x69mm (2pcs) 20 HIL—A BAAN I + 3x32mm (2pcs) NU TA hy 75/— (Tepes) VAN 37 47h 3x27mm (2pcs) F941 77 $7 + BxBBmm (2pcs) FAN -+ 3x5b4mm (2pcs) BAAN E 3x33mm (2pcs) Ep y FAY FA71— M3x30mm (10pcs) mx— LA y E 4.8Ex12mm (10pes) m— LA y E 4.8Ex15mm (10pes) Y—mt—/—im7 4 — 8x16.5mm BeT FS34TFP/TIT—A F4F3—#7 28T bu 77 20T РЯ КОРУС 5x16mm 7+—h70v#% 5Ox22x11mm (4pcs) RAF 21— M3x9x7mm (2pes) Y342tvH70-103mm GEI) Z3YyI7Evy + 67-87mm (Bi) M—JLI 7 Ft } 707 y TI HEY EH 70 HHAP7—Aty kh VZAYOUbEyh ay Ey IO FAS -—Ev bh 3 y 7 —ty bh ТЖ FE kh Зам ВЕЛ НУЛТ-Л У EH HAT MIx14mm (FEY rw + 10pes) FLUX SHOT 4300Kv JS LU AE—9— Flux Reload V2 93 —5—Il\—7I3YLAAE— F27 HFO—3— PLAZMA 1.Б\М РД ОЕ Мы 5) — (Арсв) HPI SF-20 $ —im+P Ev + HPI SF-10 4—1FP Ey + ОПУ УРА BLAU TS eu + AFFUITNN—vEy UPIL—ZAE 4H Жем В АНУ КО ЕН ПРА НЮ ЦР kh СЛ bh Ya—-hI—-A1Y-73—-—L(E7 47 L/2pcs) 202 RP 2A) Bx26mm (2pcs) 51 103361 103362 103363 103364 103365 103367 103368 103369 103370 103373 103374 103375 103377 103378 103400 103729 103908 103910 104105 104106 104109 104110 104726 105381 105383 105385 105906 106 188 106211 AB38 BO21 BO22 BO30 2083 2085 2086 #150 2203 £224 £242 #2244 2263 2264 #350 Z362 #353 #354 #356 #411 2449 2538 #541 Z542 #543 #2546 #653 #661 #663 #685 2694 #700 #705 £8562 Z892 mz UP FPA 5x39mm (2pcs) Oy 97941 77087 12mm (4pcs) AT v7A53U2— 3.2x14mm (1Opes) Ny N— 47 h3x5x42mm (2pcs) ХУ ММ AT yv7A5312— 3x25mm (2pcs) FI AILAN—#H— 5x7x1.45mm (2pcs) Y— Uy 7)L M3x650mm (75 y 7/2pcs) Y y F75y Ft y h (2pcs) AJ BET (48P) E—9—IL— E 3.0mm (7075/2/)L)—) ;y 747 E 5x48mm АННО НВ EH АН м Л Е (ерсв) ЛИР м = TOT/13T EL—7 y F75I 0 y 75 y hV4 (2) —/10pcs) EL—7 Y PIFI Fy >MAxX10.amm (4pcs) ВУЗЕ 3.0mm (100mm) HPI SF-TOWT—#(7 3 —5—7)L—7/4.5kg-cm6.0V) HPI SF-TOW#—#5—2t + E HPI SF-20W%— (9 4—9—7)L—7/6.6kg-cm6.0V) HPI SF-20W*—i7— Ev + UI 07 5x9xomm (10pcs) HPI TF-40 2.4GHz: {ER (3ch) HPI RF-40 SS (2.4GHz/3ch) HPI TF-40/RF-40 2. 4GHzZZ {Edt wv + SC-15WP 74—9—7L-7AE—- FI O-5— MK.8 Ve —I1V 757 (4.5mm47Ev /2pcs) FRA LE — IN TA 7327 1\f{7 3x45x5.5mm (4pcs) m—JL<F 1275 5x1Ox4mm (2pcs) Mm NP UT 5x1 1x4mm (2pcs) m7 UT 10x15x4mm (2pcs) 545 M3x1O0mm (FREY vw +/10pcs) 545 M3x15mm (7x7 y h/10pcs) 545 M3x18mm (FREY vw +/10pcs) PIUYTIÑNA TE Y EH y 7 Y—-M3IxEmm (10pcs) dy 4+—M3x8mm (lOpes) EJ JE2 (20pcs) EJEA (10pcs) E> 2x8mm (12pcs) E> 2x10mm (10pcs) FRY M3xEmm (787 w + 10pcs) HA MIxSmmMm (77 y /10pcs) HA MIx1Omm (7x7 y h/10pcs) FART M3x12mm (7/7 y h/10pcs) FART M3x18mm (7x7 y h+/10pcs) Ey y JA M2xB8Bmm (1 0pcs) 4545 M2.5x 12mm (7x7 y h+/10pcs) Ey y JA M3x25mm (Bpcs) Fv y 74 M3x6mm (Epcs) Ey y JA M3x8Smm (1 2pcs) Ft v747 M3x10mm (6pes) Fv vw IRI M3x18mm (10pcs) + wv M3 (Bpcs) Oy277 {> M2E.6 (4pcs) Oy275 4} M3 (6pcs) Quyt74+— 2.7x6.7x0.5mm (lOpes) Ty E Y—M5x10x0.5mm (10pcs) 4 ERIM3%x3mm (Epes) 4 ERIM3%x10mm (Bpcs) Dwireg— Ex7x0.2mm (10pcs) 71 1O0x12x0.2mm (1Opes) Option Parts List Liste des pieces optionnelles 1 7 1 - - => |: Tuningteileliste FJ 32)\—YUX bk 103416 103417 103418 103419 MAXXIS ATTK-10 PAINTED BODY MAXXIS ATTK-10 PAINTED BODY ATTK-10 PAINTED BODY ATTK-10 PAINTED BODY (ORANGE/BLACK) (BLACK/SIL VER) (BLACK/WHITE) CK/GRAY) ATTK-10 MAXXIS KAROSSERIE ATTK-10 MAXXIS KAROSSERIE ATTK-10 KAROSSERIE ATTK-10 KAROSSERIE (ORANGE/SCHWARZ) (SCHWARZ/SILBER) (SCHWARZ/WEISS) (SCHWARZ/GRAU) CARROSSERIE PEINTE ATTK-10 MAXXIS CARROSSERIE PEINTE ATTK-10 MAXXIS CARROSSERIE PEINTE ATTK-10 CARROSSERIE PEINTE ATTK-10 (ORANGE/NOIR) (NOIR/ARGENT) (NOIR/BLANC) (NOIR/GRIS) ATTK-10 2-4 EM « — MAXXIS ATTK-10 7 Emt74— MAXXIS ATTK-10 24 НЕА (УВЫ ДЛЯ) ATTK-10 x4 7 km 74 — (75 y9/9U—]) (ALLEN TS й) 7 (FS w/o it=) у 7 7 LA A — К | # a o & = x == | - И й Pa | , Y A \ 7 V р i 7 ho = 29 Г > > ED A a - дей и | NL Y = 103808 105259 CLEAR 104137 104138 ATTK-10 SHORT COURSE BODY 106215 VER TITANIUM TOP SHAFT 5x48mm TITANIUM IDLER GEAR SHAFT 5x16mm ATTK-10 SHORT COURSE KAROSSERIE 106216 BLA VER TITAN OBERE GETRIEBEWEL LE 5x48mm TITAN CARROSSERIE ATTK-10 SHORT COURSE SKORPION SHORT COURSE BODY AXE GRAND PIGNON 5x48mm AXE PIGNON FOU TITANE 5x16mm ATTK-1053—-HI-A M74— SKORPION SHORT COURSE KAROSSERIE FI y Ty 47 | 5x48mm FIYI EF-4 7 + Ex16mm CARROSSERIE SKORPION SHORT COURSE SKORPIONE 3— h1—X MF. — у po „ И (7 10pcs 5 a a al / be == N a ai # == 86845 3x32mm 86842 3x50mm 93485 M3x69mm 104153 SILVER 86846 3x27mm 86843 3x58mm 104806 M3x60mm 104154 ORANGE 86547 3x54mm TITANIUM NITRIDE COATED SHOCK SHAFT TITANIUM 104155 BROWN 86848 3x33mm KOLBENSTANGE (TITANNITRIER TITAN-SPURSTANGE ALUMINUM STEP SCREW 3.2x14mm TITANIUM NITRIDE SUSPENSION SHAFT - DE ITANE BIELLETTE TITANE STUFENSCHRAUBE 3.2x14mm ALUMINIUM SCHWINGENSTIFT FI I- hay 7H Ikh FI AD VIS A EPAULEMENT ALUMINIUM 3.2x14mm AXE SUSPENSION NITRURE DE TTÍ ANE PLZAFyY7A71— 32x14mm FHA REA FT (7 7 10pcs 10pcs E a: en = 8 Ga Si D = > | „4 & = % DR! 8 - fl 7e (is, — = 104117 SILVER 4.8x12mm 104119 SILVER 103348 Front 103395 67-87mm 104118 SILVER 4.8x15mm 104120 ORANGE 103807 Rear 103410 70-103mm Aron АОАОН Score Mt, uu | | BEHRENS or ACD ий ROTULE SUR TIGE ALUMINIUM ECROUS DE BLOCAGE ALUMINIUM M3 ENS. RESSORTS COURSE BLITZ AMORTISSEURS. ALU. FILETES PLE M-LÁ9yE PIE Oy97+y k M3 L—YYTATUV SES} PWEALUTIbYS VI 52 103407 CLEAR ANODIZED 103408 ORANGE ANODIZED 103441 DARK BROWN ANODIZED SHOCK COLOR PARTS SET TEILE алое 104891 HIGH PERFORMANCE ALUM. STEERING RACK SET (BROWN) ALUMINIUM LENKGESTAENGE SET (BRAUN) ENS. CREMAILL ERE DIRECTION ALU HAUTE PERF (MARRON) MAI = У, PILEAF?P UI Ey HF 87256 0 Degree 104898 0.5 Degree SET ENS. PORTE MOYEU ARRIERE ALUMINUM PILEUFPNIF+UPEY HS 104842 ALUMINUM FRONT ARM BRACE (7075) VORDERE 5 VERSTREBUNG ALUMINIUM (7075) RENFORT BRAS ALUMINIUM AVANT (7075) PNLEZ70> H—-AJL—A (7076) PLZ=70- HAP—LY9> EH (7076) FEO HA PAI? kh 38 (4157) 7 4 P<. 7 Е Ne ® : AE a » Me ® yy De 104841 104867 104869 104219 ALUMINUM FRONT SUSPENSION ARM ALUMINUM FRONT SUSPENSION ARM ALUMINUM FRONT SUSPENSION ARM HEATSINK MOTOR PLATE (BROWN) MOUNT (1075) TEC AN) o тЫ KUEHL KOERPER-MOTORPLATTE VORDERE Si TERUNG ALU SCHWINGENHALTER VORNE ALU SCHWINGENHALTER VORNE (BRAUN) ALUMINIUM (7075) (3 GRAD/ORANGE/BLIT7) (5 GRAD/SILBER/BLITZ) oy AC ARTE EPH OTIS SARE RUFRORT EAS DE =USPENSIÓN SUPPORT BRAS DE SUSP.ALU AVANT SUPPORT BRAS DE SUSP.ALU AVANT (MARRON) DEGRES/ORANGE _ ALUMINIUM AVANT (7075) 3 ) (> DEGRESTARGENT E—h979E-9-70-H759>) PFIVEJO НАРА ОУ GE (SW) И / 104136 103371 77T 6916 16T 103192 LIGHT WEIGHT 103372 83T BALL DIFF SET (52 TOOTH DRIVE GEAR) = = = oa E ENSEMBLE BILLES DIFF (PIGNON ENTR. 52 D) EXTRA LEICHTES SPUR GEAR (48 PIT М! SLIPPER-AUFNAHME SET HAUPTZAHNRAD (nc a 2 R-177€» bh (62T) ENSEMBLE PORTE e an E Cte 103376 EMBRAYAGE ALUMINIUM LEGER Ai nee mem ae 54 H9I4 HPILEZ Uy /N-NIty h KUGELDIFFERENTIAL WARTUNGS SET KIT REFECTION DIFF BILLE K—LFIUEL ES» } 7 И 7 (7 + >> У SL 61487 103165 100408 104649 SLIPPER PAD UNIVERSAL DRIVE SHAFT SET COMPOSITE FRONT SUSPENSION ARM SET | | FIRM FRONT SUSPENSION ARM SET GARNITURE D'ÉMBRAYAGE TRANSMISSION UNIVERSEL JEU ERAS DE SUSPENSION AVANT COMPOSITE | | (WHITE) дуло К I=-Y E5175 47 HE yb IM KO KAP Lew y NT 104513 JEU BRAS DE SUSPENSION AVANT UNIVERSAL REBUILD KIT FERMES (BLANC) EPA ONE 77-470 H27—Aty Hmm +) I=/-47 HUEN bir k 53 Ут | = ч EA N NG \ Vy y Ч _ = va + | = | = y "a me gy "Y. = Е я 5 . 4 e со 104650 103366 104651 104652 FIRM REAR SUSPENSION ARM SET COMPOSITE MAIN CHASSIS (WHITE) HIGH PERFORMANCE BALL END SET GEAR BOX SET (WHITE) Cie (WHITE) GET USE SET (GRAU) HINTERES SCHWINGEN SET HART (FASERVERSTAERTER KONSTSTOFF WEISS) | | HOCHLEISTUNGS KUGELPFANNEN SET E A ) (WEISS) CHASSIS PRINCIPAL COMPOSITE (BLANC) {adi o FIFA HAL (MIL) HAUTE PERFORMANCE (BLANC) р & р р 7 “se | wy ... La Ч г = и a «о в = в & “а “= » Xx = ï A 6 + а РА, “um 4 >>, — > E & Ex > 2 о =» 104653 104654 104655 104656 HIGH PERFORMANCE SHOCK TOWER SET | | BATTERY BRACE SET GEAR COVER SET (WHITE) _ HIGH PERFORMANCE SUSPENSION (WHITE) AKKUSTREBE SET (WEISS GETRIEBEABDE SET WEISS) MOUNT SET (WHITE) ENSEMBLE CALAGE DE BATTERIE (BLANC) | | ENS. CACHE PIGNONS (BLANC) HOCHLEISTUNGS DAEMPFERBRUECKE ens CE OD HOCHLEISTUNGS SCHWINGENHAL TER SET (WEISS) o = о SET (WEISS) ENS. PLATINE AMORT. ENS. SUPPORT SUSP. HAUTE PERFORMANCE (BLANC) HAUTE PERFORMANCE (BLANC) NANI 72 AD 3 yy 79 T—-Ey kMIL E) NANI YAA IZ PE HI E) и; 7 À ‚ис 7222 es À j e. ” - - ча - - - i pr > , => a su. —— + By - > 104657 104658 104659 104660 MOLYBDENUM SHOCK PARTS SET SERVO MOUNT SET HIGH PERFORMANCE HIGH PERFORMANCE (GRAY) SERVOHALTER SET (WEIS FRONT UPRIGHT SET (WHITE) TRAILING BLOCK SET (WHITE) MOL YBDEN DAEMPFERTEILE SET E TD HOCHLEISTUNGS HOCHLEISTUNGS (GRAU) > LENKHEBEL TRAEGER SET (WEISS) LENKUNGSBLOCK SET (WEISS) JEU PIECES AMORTISSEUR MOL YBDENE ENS. MONTANT AVANT ENS. PALIER ARRIERE (GRIS) HAUTE PERFORMANCE (BLANC) HAUTE PERFORMANCE (BLANC) A FL) MAC = NANIZ-7YA HUY I0y Eu kh 70 HP HEY EMI E (R21 +) 7 A $ - F = = Tala À + \ 4 “ e a и = A À / ‘ = = у Bs ge У a Mi ча y ; ~ - # \ DN ть "E Tn F 104661 104662 104663 104664 BUMPER SET (GRA HIGH PERFORMANCE BODY MOUNT SET (WHITE HIGH PERFORMANCE RAMMER SET (GRA REAR HUB CARRIER SET (WHITE) KAROSSERIEHAL SET (WEIS FRONT CHASSIS BRACE (WHITE) ENSEMBLE Р. 5 (GRIS) HOCHLEISTUNGS RADTRAEGER SET ENS. MONTAGE CARRO (BLANC, HOCHLEISTUNGS CHASSIS-STREBE Кн (И) HINTEN (WEISS) чм Ey EM EH) VORNE (WEISS) ENS. PORTE MOYEUX ARR ENS. RENFORT CHASSIS AV HTE PERFORMANCE (BLANC) HTE PERFORMANCE (BLANC) NARNIA YA PNIEF FE kh NANT =X (Же) 707 po e=—o T= (D1 Bb) 54 MANI EA AEy FFL-— Ey HL) ПРАВЫ (ЖА H) ру 7, В Pas = =e ET FA | d A A = ue 7 „ий к ый A - > > A 7 MAN, «Py 5 4 в, * 7 / & я °F = , u $5 104665 104666 104667 HIGH PERFORMANCE SKID PLATE SET HIGH PERFORMANCE REAR BRACE SET HIGH PERFORMANCE (GRAY) (WHITE) UPPER BRACE SET (WHITE) HOCHLEISTUNGS SKID PLATE SET HOCHLEISTUNGS STREBEN SET HINTEN HOCHLEISTUNGS STREBEN SET OBEN (GRAU) (WEISS) ) ENSEMBLE PROTECTION CARTER HTE ENS. RENFORT ARR HTE PERFORMANCE ENS. RENFORT SUPERIEUR HTE PERFORMANCE (GRIS) PERFORMANCE (BLANC) NANT — А ЛЯ Мачу FyN—IL-ZEy HI H) 104218 LIGHTWEIGHT MUD FLAP SET EXTRA LEICHTES SCHMUTZFAENGER SET ENSEMBLE GARDE BOUE LEGER SA ho Fu KG 103359 MATTE CHROME 103331 MATTE CHROME 103823 GOLD 103815 GOLD 103825 BLACK CHROME 103817 BLACK CHROME 103827 WHITE 103819 WHITE 103829 BLACK 103821 BLACK 103894 CHROME 103892 CHROME MK.8 WHEEL {4.5mm OFF, MK. 10 WHEEL {4.5mm OFFSE MK.10 V2 WHEEL {4.5mm OFFSE MIS FEL 4.5mm MK.10 FEL 4.5mm OFFS, MK.10 V2 FEL GE {4.5mm OFF: JANTE MK.8 | ТОНН JANTE MK. 10 T 4.5mm) MES V2t-{—IL (4.5mmz Tt kE) JANTE MK. 10 V2 (DEPORT 4.5mm, MK.B i=l (4.Emma Tw kE MK. 10 mM —/L (4.EBmm+ 7 EH) ME. 10 Ven-{—IL (4.5mm +. a 6 6 — 103803 D COMPOUND 103337 D COMPOUND 103805 D COMPOUND 103804 S COMPOUND 103338 S COMPOUND 103806 S COMPOUND 106210 SS COMPOUND MAXXIS TES E AC A: Ln MAXXIS TREPADOR TIRE MAXXIS TREPADOR S REIFEN REIF MAXXIS TREPADOR REIFEN MAXXIS TREPADOR TOILE PNEU ATTK PNELS MAXXIS TREPADOR MAXXIS TREPADOR bw E ATTE Y ATTK “YLF y ESP MAXXIS TREPADOR 44 4 и 7 7 (7 ъ - 103336 103335 103915 6820 (MAT TE CHROME) 7 TIRES/MK 10 SHORT COURSE INNER FOAM (SOFT) EE) EA ER ENT or CHROME) SHORT COURSE REIFENEINL AGEN REIFEN 5 y MAXXIS D REIFEN AUF MK.10 FEL GEN (WEICH) TIGE SUPPORT DE PNEUS 5x1 д) JOINT TORIQUE 5 P-3 (CLAIR/BPCS, (MATT CHROM) SSE T COURSE УЧР Ex165mm 5703 P-3 717 (68pcs) PNEL MAXXIS D MONTES SUR MK.10 (SOUPLE) (CHROME MATE) Ya-—-h9-2474-74—A(Y7H MAXXIS Ут D 92/09 Е (y 20-4) 55 PLAZMA 1.2V 2700MAH NI-MHE=8/T»F U— р “= Z р Z e SLIT Fr -BLITZ rar o Sena ео - ; I ss > A poca pe ЯОЙ re GR — 105320 WHITE 86951 10wt 86956 35wt HBC8122-4 #3000 HBC8122-1 #250 HBC8122-10 1550 105322 BLACK 86952 15wt 86957 40wt HBC8122-5 14000 HBC8122-7 #300 HBC8122-11 #600 BLITZ CHASSIS PROTECTOR 86953 20wt 86958 45wt HBC8122-13 #5000 HBC8122-2 1350 HBC8122-15 #650 CHASSIS-SCHUTZ 86954 25u4 86959 50wt HEC8122-6 17000 HBC8122-8 1400 НВС8122-16 #700 PROTECTEUR DE CHASSIS BLITZ 86955 30wt 103670 10000 HBC8122-3 #450 HBC8122-12 #1000 SILIKON-DAEMPFER-OEL (br 67152 120000 SHOCK OIL HUILE AMORTISSEURS (60m _) SILICONE OIL DAEMPFEROEL HUILE SILICONE y3 9534 EIA 7 7 7 Ку 8pcs 8pcs 6502 6503 80588 101830 BODY MOUNT PAD BODY WASHERS CLEAR ADJUSTABLE STABILITY CONTROL FLUX PRO COMPETITION ELECTRONIC WEICHE KAROSSERIE ES EN KAROSSERIEUNTERL AGEN SYSTEM/DRIFT ASSIST SPEED CONTROL U A LENKHILFE/DRIFT amer | EINSTELLB, FLUX PRO COMPETITION ELEK- SYSTEME CONT. REGULATEUR ELECTRONIQUE DE COM- DE STABILITE REGL/ASS. AU DERAPAGE PETITION FLUX PRO FUZZ RFP FATF AL D-BOX FLUX PRO INF ZE F37 HO—-5— 7 у 7 И 101939 (US/EU) 101938 101974 101289 PLAZMA 1.5V Al KALINE AA BATTERIES PLAZMA HPI REACTOR 500 CHARGER (US 2 PIN) PLAZMA POUCH LIPO SAFE BAG PLAZMA 1.5V ALKALINE AA BATTERIEN 1.2V 2700MAH NI-MH AA BATTERY HPI REACTOR 500 0 LADER (Us. ; Pin) о (18х22ст) PLAZMA 1.5V 7/01 ЖЕНЫ Ко — raza CEA HPI REACTOR 50078836 (US 2 PIN) SICHERHEITS-TASCHE HPI PLAZMA 1.2V 2700MAH NIMH AA (18x22cm) RE-CHARGEABLE BATT PLAZMA POUCH LIPO SAFE BAG (18x22cm) PLAZMA Lipo Cy =1)—t— 797 (18x22cm) (7 в ® BD 101940 101941 101942 104100 PLAZMA 7.4V 3000MAH 20C PLAZMA 7.4V 4000mAh 20C PLAZMA 7.4V 5300mAh 30C HPI TF-20U / RF-20 2.4GHz RADIO SET LIPO BATTERY PACK 22.2WH LIPO BATTERY PACK LIPO BATTERY PACK HPI TF-200 /RF-20 2.4CHz FERNSTEUER SET 7.4V 3000MAH 20C PLAZMA 7.4V 4000mAh 20C PLAZMA 7.4V 5300mAh 30C . RADIO 2.4GHz LIPO STICK-PACK GERUNDET MIT DEAN LIPO AKKU PACK LIPO AKKÜ PACK HPI TF-20U/RF-20 2.4GHzIZS REE» b PACK BATTERIES LIPO PACK BATTERIES PACK BATTERIES PLAZMA 7.4V 3000MAH 20C LIPO PLAZMA 7.4V 4000mAh 20C LIPO PLAZMA 7.4V 5300mAh 30C PLAZMA 7.4V 3000mAh 200 PLAZMA 7.4 dO000mah 200 LIPO == PLAZMA 7.dv So00mAÁR 200: LIPC fea LiPoCw 51 —22.2Wwh 56 / 7 р 102490 105366 66587 PHILLIPS (6.0x100mm) 66892 BALL ALLEN WRENCH (2.5x100mm) HPI SF-32TT DIGITAL SERVO HPI SF-50WP SERVO 66888 PHILLIPS (4.0% 100mm) 66893 BALL ALLEN WRENCH (2.0x 100mm) (HIGHTORQUE 24kg-cm 6.01) re ey 66889 SLOTTED (4.0x130mm) 66894 ALI EN WRENCH (3.0x100mm) (HIGHTORQUE/24kg-cm 6.0V) (WASSÉRFEST/12kg-em6.0V) 66891 SOCKET (5.5x80rmm) 66596 ALLEN WRENCH (2.0x100mm) SERVO NUM HPI SF-321T SERVO HPI SF-50WP HB FACTORY TOOL 66897 ALLEN WRENCH (1.5x100mm) (FORT COUPLE 24kg-cm 6.0V) (ETANCHE/T2kg-cm6.0V) dus FU ей HPI SF-321T FU 4—A HPI SF- SOWP t+—#i HB 777 ky—-—J (rf HJL#/24kg-cm 6.0V) (53 —#—7I;—7/12ke-cm6.0V) 4 # 101890 (1.5mm) 101893 (3.0mm) 101894 oo) 101896 101897 101891 (2.0mm) 101899 (4.0mm) 101895 (7.0mm PRO-SERIES TOOLS PH1 SCREWDRIVER Pro-Series Tools #1 Flat Blade Screwdriver 101892 (2.5mm) 101912 (5.0mm) PRO-SERIES TOOLS BOX WRENCH KREUZSCHLITZ-SCHRAUBENDREHER RE ere PRO-SERIES TOOLS ALLEN DRIVER SECHSKANT-STECKSCHL USSEL PHT PRO-SERIE 's pro-series tournevis plat no. INBUSSCHLUSSEL PRO-SERIE PRO-SERIE Pros Ay $17-4+2 ES-1/— OUTILS PRO-SERIES TOJRNEVIS IMBUS OUTILS PRO-SERIES TOURNEVIS EN PROS U—XY—IL HA ES 41 C— OUTILS PRO-SERIES CLE CROIX NO. 1 PRO JA fiw SZ LF PRO U—XU—IL E1 TSA RS К y 7 Z 101913 101898 101914 9062 Pro-Series Tools Body Reamer Pro-Series Tools Ultimate Tuning Screwdriver Pro-Series Tools Pouch 74116 Karosserielochbohrer Pro-Serie fran Tools Ultimativer Ent Schraubenzie oe Tasche Pro-Serie NITRO CAR CLEANER Outils pro-series alesoir oumevis pro-series ultima a pro-series NITRO CAR REINIGER PROYU—TY—ILMFT 4—U-7— Pros Y —XLY—L7 74 FU FE PRO U XL DEGRAISSANT NITRO CAR +4 HORB—9 U-+— 7 y GG ру и 101999 6163 9009 HPI Ultra-CA me Servo Tape 20X100mm ALUMINUM TAPE 50mm x 25m CURVED SCISSORS HPI ULTRA Eiki Eber ang) seitiges Klebeband 20X100mm ALUMINIUM KI EBEBAND 50mm x 2.5m PO E HPI pour 9) face 20x100mm KLEBEBAND ALUMINIUM 50mm x 2.5m CISEAUX LEXAN EE 7 20x100mm PLEA vw aFT—7 50mmX2.5m ENTE 7 7 A 7 у & И Ma, = Z159 Z186 Z162 THREAD LOCK PRO THREAD LOCK HEAVY WEIGHT GREASE SCHRAUBENSICHERUNGSLACK Ea 2 IEA #9098 (Ly K/3cc) (100000ECELDIFF) GRAISSE CHARGEE SEI HIVJZ (N—E/YP 776) Z168 HEAVY DUTY GREASE (1 EXTRA ZAEHES FETT GRAISSE TOUT- T AE—Fa—Fs—FUZ (10g) A ra 101998 101997 92626 (BLACK/SMALL) 92550 HPVHB RACING PARTS TRAY HPVHB RACING PIT MAT 92627 (BLA HPI CARRYING BAG (SMALL/BLACK) (LARGE/BLACK) эн (BLACK/LARGE) HP! TRAGETASCHE Cis pe Race KLEINTEILE-SCHALE Péri RACING SCHRAUBER-MATTE 92630 BLACKXX LARGE) Te SE phd я 759) SMALL RUBBER HPI RACING SCREW LARGE RUBBER HPVHB RACING PIT MAT HPI PIT GLOVES HPI SCHRAUBERHANDSCHUHE HAT BLACES (BEACH) GANTS DE DEPANNAGE HEI RACINE =— EL HPIYHB HACINE 7— Ev py E HF FIT 40—7 (AE—IL 35%) (5-9/75w 9) y 7 и ne 7 7 И 7 И (7 / 58 4 4 4 8 7 / р К 7 4 / и / y Ш у G 6 7 / (7 ру 7 р 59 Foothill Ranch, CA 92610 USA (949) 753-1099 (868) 349-4474 Customer Service www.hpi-europe.com HP Europe LT ET GT Swadiincote, Derbyshire, DET1 OBB, UK EFT www.hpiracing.co.jp HPI J 105-1 Shimoidacho, Minami-ku, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken 435-0028 JAPAN 053-559-3770 Serial Number Senennummer Numéro de série pr |r ptf fg www. hpiracing.net.cn HPI China B01-02, No.68 Guanghua Rd. DE Re China 201108 { +86) 150-0093-2860 ">
Advertisement