Philips 15PF5120-28E Instruction manual

Add to my manuals
13 Pages

advertisement

Philips 15PF5120-28E Instruction manual | Manualzz

Installation and Operation Instructions

Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions completely.

FDW7CN-3

SView

Outdoor / Indoor PTZ Fusion Dome Mounted Camera System

FDW7CN-3............... IP Network Ready 7” Outdoor FusionDome PTZ Camera System with 23x zoom Day / Night camera, wall mount, MPEG-4 / MJPEG video

IFDW7CN-3 compression, full D1. Clear dome, with 24Vac input, heater / blower (Outdoor only)

(Indoor)

FDP7CN-3................. IP Network Ready 7” Outdoor FusionDome PTZ Camera System with 23x zoom Day / Night camera, pendent mount, MPEG-4 / MJPEG

IFDP7CN-3 video compression, full D1. Clear dome, with 24Vac input, heater / blower (Outdoor only)

(Indoor)

FDW7CS-3............... (Analog Version)

IFDW7TS-3 7” Outdoor FusionDome PTZ Camera System with 23x zoom Day / Night camera, wall mount, MPEG-4 / MJPEG video

(Indoor) compression, full D1. Clear dome, with 24Vac input, heater / blower (Outdoor only)

FDP7CS-3................. (Analog Version)

IFDP7CS-3 7” Outdoor FusionDome PTZ Camera System with 23x zoom Day / Night camera, pendent mount, MPEG-4 / MJPEG video compression,

D1. Clear dome, with 24Vac input, heater / blower (Outdoor only)

The unit is available in both tinted (T) and clear (C) Models

To be used with the 81-IN5409 Instruction Manual.

© 2013, Moog Inc. All Rights Reserved

Moog Inc.

Sensor and Surveillance Systems

3650 Woodhead Drive Northbrook, IL. USA 60062

+1.847.498.0700 Fax: +1.847.498.1258 www.moogS3.com

81-IN5357 111113

IMPORTANT SAFEGUARDS

1 Read these instructions.

2 Keep these instructions.

3 Heed all warnings

4 Follow all instructions.

5 Do not use this apparatus near water.

6 Clean only with damp cloth.

7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the

manufacturers instructions.

8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance.

9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting

structure capable of sustaining the weight of the unit.

Accordingly: a. This installation should be made by a qualified service person and should conform to all local codes.

b. Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into account both the composition of the mounting surface and the weight of the unit.

10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other

apparatus ( including amplifiers) that produce heat.

11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A

polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type

plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third

prong are provided for your safety. When the provided plug does not fit into your

outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.

12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,

convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.

13 Only use attachment/ accessories specified by the manufacturer.

14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer,

or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/

apparatus combination to avoid injury from tip-over.

15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time.

16 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the

apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is

damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the

apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or

has been dropped.

Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the integrity of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the unit separating from the support structure and falling, with resultant damages or injury to anyone or anything struck by the falling unit.

UNPACKING

Unpack carefully. Electronic components can be damaged if improperly handled or dropped. If an item appears to have been damaged in shipment, replace it properly in its carton and notify the shipper.

Be sure to save:

1 The shipping carton and packaging material.

They are the safest material in which to make future shipments of the equipment.

2 These Installation and Operating Instructions.

SERVICE

If technical support or service is needed, contact us at the following number:

TECHNICAL SUPPORT

AVAILABLE 24 HOURS

1- 800 - 554 -1124

SAFETY PRECAUTIONS

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE

COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICE-

ABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING

TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The lightning flash with an arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of non-insulated

“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk to persons.

Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la presencia del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del recinto de los productos que puede ser un riesgo de choque eléctrico.

Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la presence

“de la tension dangereuse” non-isolée dans la clôture de produits qui peut être un risque de choc électrique.

Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der

Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des elektrischen Schlages sein kann.

Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença “di tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos produtos que pode ser um risco de choque elétrico.

Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla presenza

“di tensione pericolosa” non-isolata all’interno della recinzione dei prodotti che può essere un rischio di scossa elettrica.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

Este símbolo del punto del exclamation se piensa para alertar al usuario a la presencia de instrucciones importantes en la literatura que acompaña la aplicación.

Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour alerter l’utilisateur à la presence des instructions importantes dans la littérature accompagnant l’appareil.

Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum

Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der Literatur alarmieren, die das Gerät begleitet.

Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido alertar o usuário à presença de instruções importantes na literatura que acompanha o dispositivo.

Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti nella letteratura che accompagna l'apparecchio.

BUY AMERICA COMPLIANT • COUNTRY OF ORIGIN U.S.A.

Product Warranty Registration

Register Your Products Online www.moogS3.com/technical-support/product-registration

Moog values your patronage. We are solely committed to providing you with the highest quality products and superior customer service. With 3-Year and 5-Year warranties (depending on the product purchased) we stand behind every product we sell.

See full warranty details at www.moogS3.com/technical-support/warranty-plan/

:

• Simple and Trouble-Free RMA process

• Product / software updates

• Special promotions

• Eliminate the need to archive purchase documents such as receipts, purchase orders, etc.

Limited Warranty for Moog Products

Moog - Decatur Operations, subsequently referred to as “Manufacturer,” warrants these products to be free from defects in material or workmanship as follows:

PRODUCT CATEGORY

All Enclosures and Electronics

Accessory Brackets

Controllers

Power Supplies / IR Illuminators

Poles / PolEvators ™ / CamEvator

Warrior Series ™ / Q-View ™

SView Series ™

DeputyDome ™ , NiteTrac ™ , Igloo Dome, PurgeDome ™

EXO Series ™ Dome and Fixed Camera Systems*

EXO Series ™ GeminEye Visible and Thermal Camera Systems

PARTS \ LABOR

Five (5) Years

Five (5) Years

Three (3) Years

Three (3) Years

Three (3) Years

Three (3) Years

Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation

Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation

Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation

One (1) Year

During the labor warranty period, to repair the Product, Purchaser will either return the defective product, freight prepaid, or deliver it to Manufacturer at Moog Decatur

Operations, 2525 Park Central Boulevard, Decatur, Georgia, 30035. The Product to be repaired is to be returned in either its original carton or a similar package affording an equal degree of protection with a RMA # (Return Materials Authorization number) displayed on the outer box or packing slip. To obtain a RMA# you must contact our

Technical Support Team at 800.554.1124, extension 101. Manufacturer will return the repaired product freight prepaid to Purchaser. Manufacturer is not obligated to provide Purchaser with a substitute unit during the warranty period or at any time. After the applicable warranty period, Purchaser must pay all labor and/or parts charges.

The limited warranty stated in these product instructions is subject to all of the following terms and conditions.

TERMS AND CONDITIONS

1. NOTIFICATION OF CLAIMS: WARRANTY SERVICE: If Purchaser believes that the Product is defective in material or workmanship, then written notice with an explanation of the claim shall be given promptly by Purchaser to Manufacturer. All claims for warranty service must be made within the warranty period. If after investigation,

Manufacturer determines the reported problem was not covered by the warranty, Purchaser shall pay Manufacturer for the cost of investigating the problem at its then prevailing per incident billable rate. No repair or replacement of any Product or part thereof shall extend the warranty period of the entire Product. The specific warranty on the repaired part only shall be in effect for a period of ninety (90) days following the repair or replacement of that part or the remaining period of the Product parts warranty, whichever is greater.

2. EXCLUSIVE REMEDY: ACCEPTANCE: Purchaser’s exclusive remedy and Manufacturer’s sole obligation is to supply (or pay for) all labor necessary to repair any Product found to be defective within the warranty period and to supply, at no extra charge, new or rebuilt replacements for defective parts.

3. EXCEPTIONS TO LIMITED WARRANTY: Manufacturer shall have no liability or obligation to Purchaser with respect to any Product requiring service during the warranty period which is subjected to any of the following: abuse, improper use, negligence, accident, or acts of God (i.e., hurricanes, earthquakes), modification, failure of the end-user to follow the directions outlined in the product instructions, failure of the end-user to follow the maintenance procedures recommended by the International Security

Industry Organization, written in product instructions, or recommended in the service manual for the Product. Furthermore, Manufacturer shall have no liability where a schedule is specified for regular replacement or maintenance or cleaning of certain parts (based on usage) and the end-user has failed to follow such schedule; attempted repair by non-qualified personnel; operation of the Product outside of the published environmental and electrical parameters, or if such Product’s original identification

(trademark, serial number) markings have been defaced, altered, or removed. Manufacturer excludes from warranty coverage Products sold AS IS and/or WITH ALL FAULTS and excludes used Products which have not been sold by Manufacturer to the Purchaser. All software and accompanying documentation furnished with, or as part of the

Product is furnished “AS IS” (i.e., without any warranty of any kind), except where expressly provided otherwise in any documentation or license agreement furnished with the Product. ANY COST ASSOCIATED WITH REMOVAL OF DEFECTIVE PRODUCT AND INSTALLATION OF REPLACEMENT PRODUCT IS NOT INCLUDED IN THIS WARRANTY.

4. PROOF OF PURCHASE: The Purchaser’s dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility.

DISCLAIMER OF WARRANTY

EXCEPT FOR THE FOREGOING WARRANTIES, MANUFACTURER HEREBY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT

NOT LIMITED TO ANY AND/OR ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR ANY WARRANTY WITH REGARD TO ANY

CLAIM OF INFRINGEMENT THAT MAY BE PROVIDED IN SECTION 2-312(3) OF THE UNIFORM COMMERCIAL CODE AND/OR IN ANY OTHER COMPARABLE STATE STATUTE.

MANUFACTURER HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT THE PRODUCT IS COMPATIBLE WITH ANY COMBINATION OF NON-MANUFACTURER

PRODUCTS OR NON-MANUFACTURER RECOMMENDED PRODUCTS PURCHASER MAY CHOOSE TO CONNECT TO THE PRODUCT.

LIMITATION OF LIABILITY

THE LIABILITY OF Manufacturer, IF ANY, AND PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF ANY KIND WHATSOEVER, REGARDLESS

OF THE LEGAL THEORY AND WHETHER ARISING IN TORT OR CONTRACT, SHALL NOT BE GREATER THAN THE ACTUAL PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT WITH RESPECT

TO WHICH SUCH CLAIM IS MADE. IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER BE LIABLE TO PURCHASER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL

DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION, REPLACEMENT LABOR COSTS, REIMBURSEMENT, OR DAMAGES ON ACCOUNT OF THE LOSS

OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.

* NOTE

Moog will repair or replace, at its option, any equipment which is damaged by transient voltage surge/spike or lightning strike (an “Occurrence”), while properly connected to wired AC power line with protective ground. Any repair or modification of the equipment done by someone other than Moog voids the warranty.

Form 500-911 081913

!!

Electrical Specifications

Power 24VAC

Class 2 Only

FDW7CN-3

FDW7CS-3

FDP7CN-3

FDP7CS-3

* IFDW7CN-3

* IFDP7CN-3

24 VAC

80 Watts

Accessories: Heater: 50 Watts, Blower: 2 Watt

Camera Power: (See Camera Specifications): 28 Watts Max

Tools Required:

English

.100” Flat Head Screwdriver

Phillips Head Screwdriver

Español

24 VAC

80 Vatios

De Accesorios: Calentador: 50 Watts, Blower: 2 Vatio

Energía De la Cámara fotográfica De : (Véase Las

Especificaciones De la Cámara fotográfica): 28 Vatios

De Herramientas Máximas

Requeridas: Destornillador Principal Phillips Del Destornillador

Principal Plano Del 100"

Français

24 VCA

80 Watts

D'Accessoires : Réchauffeur : 50 Watts, Ventilateur : 2 watts.

Puissance D'Appareil-photo : (Voir Les Caractéristiques

D'Appareil-photo) : 28 Watts De Maximum

Les Outils Ont exigé : Tournevis Principal Phillips De Tournevis

Principal

Deutsch

24 VAC

80 Watt

Zusatzgerät: Heizung: 50 Watts, Blower: 2

Watt-Kamera-Energie: (Sehen Sie Kamera-Spezifikationen):

28 Watt Maximale Werkzeug-Erfordert: 100"Flacher

Hauptschraubenzieher-Kreuzkopfhauptschraubenzieher

Portuguese

24 VAC

80 Watts

De Acessórios: Calefator: 50 Watts, Blower: 2 Watt

Poder Da Câmera De : (Veja Especificações Da Câmera):

28 Watts De Ferramentas Máximas Requereram: Chave de fenda Principal Phillips Da Chave de fenda Principal Lisa Do 100"

Italiano

24 VCA

80 Watt

Di Accessori: Riscaldatore: 50 Watts, Blower: 2 Watt

Alimentazione Della Macchina fotografica Da :

(Veda Le Specifiche Della Macchina fotografica): 28 Watt

Di Attrezzi Massimi Hanno richiesto: Cacciavite Capo "phillips"

Del Cacciavite Capo Piano Del 100"

Contents of Box

Pendent Model

(ONLY)

A

* INDOOR UNITS DO NOT INCLUDE HEATER/BLOWER

*** Pan Tilt boxed separately along with its instructions.

* Pan/Tilt unit boxed separately

1 WALL MOUNTING 2

4”-5”

Bracket is designed for 45° conduit fitting (If using the conduit). Run wire into bracket, secure to wall.

• El soporte se diseña para la guarnición del conducto 45° (si usa el conducto). Funcione con el alambre en el soporte seguro para emparedar.

• La parenthèse est conçue pour l'ajustage de précision du conduit 45° (si

à l'aide du conduit). Courez le fil dans la parenthèse bloquée pour murer.

• Haltewinkel ist für Befestigung des Rohres 45° bestimmt (wenn das Rohr verwendet wird). Lassen Sie Draht in den Haltewinkel laufen, der, um zu ummauern sicher ist.

• O suporte é projetado para o encaixe da canalização 45° (se usando a canalização). Funcione o fio no suporte seguro para murar.

• La staffa è progettata per il montaggio del condotto 45° (se per mezzo del condotto). Faccia funzionare il legare nella staffa sicura per murare.

Trim incoming control & power wires to 4”- 5”, for either wall or pendent bracket.

• & entrante del control del ajuste; accione los alambres a 4” - 5”, para la pared o el soporte pendiente.

• & entrant de commande d'équilibre ; actionnez les fils à 4 » - 5 », pour le mur ou la parenthèse en suspens.

• Ankommendes & Steuer der Ordnung; antreiben Sie Drähte bis 4“ - 5“, entweder für Wand oder pendent Haltewinkel r.

• & entrante do controle da guarnição; pnha fios a 4” - 5”, para a parede ou o suporte pendent.

• & ricevuto di controllo della disposizione; alimenti i legare a 4„ - 5„, per la parete o la staffa pendent.

3 4

Secure lanyard to lanyard clip.

• Asegure el acollador al clip del acollador.

• Fixez la lanière à l'agrafe de lanière.

• Befestigen Sie Abzuglinie an Abzuglinieclip.

• Fixe o colhedor ao grampo do colhedor.

• Assicuri la cordicella alla clip della cordicella.

Complete ALL wiring connections.

• Termine TODAS LAS conexiones del cableado.

• Accomplissez TOUS LES raccordements de câblage.

• Schließen Sie ALLE Verdrahtungsanschlüsse ab.

• Termine TODAS AS conexões da fiação.

• Completi TUTTI I collegamenti dei collegamenti.

5

!

Important

Gasket

Must be in

Align large arrows.

• Alinee las flechas grandes.

• Alignez les grandes flèches.

• Richten Sie große Pfeile aus.

• Alinhe grandes setas.

• Allini le grandi frecce.

7

Secure with ¼” Allen wrench.

• Asegure con la llave Allen del ¼”.

• Fixez clé Allen avec de ¼ ».

• Sichern Sie mit ¼“ Inbusschlüssel.

• Fixe com chave Allen do ¼ de”.

• Fissi con chiave di Allen del ¼„.

6

To lock, turn clockwise.

• Para trabarse, dar vuelta a la derecha.

• Pour fermer à clef, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

• Zu sich verriegeln, nach rechts drehen.

• Para travar, para girar no sentido horário.

• Per per chiudere, girare in senso orario.

8 FOR PENDENT/

WALL MOUNTING

9

4”-5”

Trim incoming control and power wires to 4-5” for either wall or pendent bracket.

• Ajuste los alambres entrantes del control y de la energía a

4-5” para la pared o el soporte pendiente.

• Équilibrez les fils entrants de commande et de puissance à 4-5

» pour le mur ou la parenthèse en suspens.

• Trimmen Sie ankommende Steuer- und Energiendrähte bis

4-5“ entweder für Wand oder pendent Haltewinkel.

• Apare fios entrantes do controle e do poder a 4-5” para a parede ou o suporte pendent.

• Assetti i legare ricevuti di potere e di controllo a 4-5„ per la parete o la staffa pendent.

Secure lanyard to lanyard clip.

• Asegure el acollador al clip del acollador.

• Fixez la lanière à l'agrafe de lanière.

• Befestigen Sie Abzuglinie an Abzuglinieclip.

• Fixe o colhedor ao grampo do colhedor.

• Assicuri la cordicella alla clip della cordicella.

10

• Termine todas las conexiones del cableado

(alambre coaxil no suministrado).

• Accomplissez tous les raccordements de câblage

(fil coaxial non fourni).

• Schließen Sie alle Verdrahtungsanschlüsse ab

(koaxialer Draht nicht geliefert).

• Termine todas as conexões da fiação

(fio co-axial não fornecido).

• Completi tutti i collegamenti dei collegamenti

(legare coassiale non fornito).

11

Align large arrows.

• Alinee las flechas grandes.

• Alignez les grandes flèches.

• Richten Sie große Pfeile aus.

• Alinhe grandes setas.

• Allini le grandi frecce.

13

12

Important

Gasket

Must be in place

!

To lock, turn clockwise.

• Para trabarse, dar vuelta a la derecha.

• Pour fermer à clef, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

• Zu sich verriegeln, nach rechts drehen.

• Para travar, para girar no sentido horário.

• Per per chiudere, girare in senso orario.

14

!

Secure with ¼” Allen wrench.

• Asegure con la llave Allen del ¼”.

• Fixez clé Allen avec de ¼”.

• Sichern Sie mit ¼“ Inbusschlüssel.

• Fixe com chave Allen do ¼ de”.

• Fissi con chiave di Allen del ¼”.

To loosen - unscrew bolts ½” turn counter clockwise.

• Para aflojar - desatornille a la derecha contrario de la vuelta del ½ de los pernos”.

• Pour se desserrer - dans le sens des aiguilles d'une montre de tour dévissez de boulons ½ » contre-.

• Um sich zu lösen - schrauben Sie Schraubbolzen ½“

Umdrehungs-Gegenrechtses herum ab.

• Para afrouxar - desaparafuse sentido horário contrário volta do ½ dos parafusos da”.

• Per allentare - sviti in senso orario di girata del ½ dei bulloni„ contro.

15

1

2

3

4

NETWORK:

1

2

3

4

RJ45

24VAC

Camera

Camera

Heater/Blower

Heater/Blower

Red

Orange

Yellow

Green

Alarm 1

1/0

Alarm 2

Alarm 3

Common

Blue

Violet

Gray

White

POWER

Max 28 Watts

52 Watts

Make the appropriate male and female connections. Indoor model does not include pre-run cables.

• Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El modelo de interior no incluye pre-funciona los cables.

• Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles.

• Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen Kabel ein.

• Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O modelo indoor não inclui pre-funciona cabos.

• Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi.

16

Green

Yellow

Accessory

Power

,5 ,75 1,0 1,5 2,5 4 6

22 20 18 16 14 12 10

MM 2

AWG

Orange

Red

Camera

Power

Camera = red & orange wires to terminal

Heater/Blower = yellow & green wires to terminal

• Cámara fotográfica = alambres rojos y anaranjados al terminal Heater/Blower = alambres del amarillo y del verde al terminal

• Appareil-photo = fils rouges et oranges à la borne

Heater/Blower = fils de jaune et de vert à la borne

• Kamera = rote u. orange Leitungen zum Anschluß

Heater/Blower = Gelb- u. Grünleitungen zum Anschluß

• Câmera = fios vermelhos & alaranjados ao terminal

Heater/Blower = fios do amarelo & do verde ao terminal

• Macchina fotografica = legare rossi & arancioni al terminale

Heater/Blower = legare di verde & di colore giallo al terminale

The beam angle may be adjusted on the bottom of the unit.

• Éstos se recomiendan las distancias máximas para

24VAC con una gota del voltage del 10%.

• Ceux-ci sont recommandés des distances maximum pour 24VAC avec une chute de tension de 10%.

• Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit einem 10% Spannungsabfall empfohlen.

• Estes são recomendados distâncias máximas para

24VAC com uma queda de tensão de 10%.

• Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con una differenza de potenziale di 10%.

18 19

CAPTIVE SCREW

Remove Pan/Tilt from shipping carton.

Install in base bracket in housing.

• Quite Pan/Tilt del cartón del envío. Instale en soporte bajo en la cubierta.

• Enlevez Pan/Tilt du carton d'expédition. Installez dans la parenthèse basse dans le logement.

• Entfernen Sie Pan/Tilt vom Verschiffenkarton. Bringen

Sie in niedrigen Haltewinkel im Gehäuse an.

• Remova Pan/Tilt da caixa do transporte. Instale no suporte baixo na carcaça.

• Rimuova Pan/Tilt dalla scatola di trasporto. Installi in staffa bassa in alloggiamento.

To secure in place, tighten captive screw.

• Para asegurar en lugar, apriete el tornillo prisionero.

• Pour fixer en place, serrez la vis captive.

• Um im Platz zu sichern, ziehen Sie Sicherheitsschraube fest.

• Para fixar-se no lugar, aperte o parafuso prisioneiro.

• Per fissare sul posto, stringa la vite prigioniera.

20 21

Before

After

Align the arrows on the outside of the dome and lock.

• Alinee las flechas en el exterior de la bóveda y trábese.

• Alignez les flèches sur l'extérieur du dôme et fermez à clef.

• Richten Sie die Pfeile auf der Außenseite der

Haube aus und verriegeln Sie sich.

• Alinhe as setas na parte externa da abóbada e trave-as.

• Allinei le frecce sulla parte esterna della cupola e blocchi.

Fasten down the dome with a Phillips screwdriver.

• Sujete abajo de la bóveda con un destornillador

Phillips.

• Attachez en bas du dôme avec un tournevis

Phillips.

• Befestigen Sie sich hinunter die Haube mit einem

Kreuzkopfschraubenzieher.

• Prenda abaixo a abóbada com uma chave de fenda Phillips.

• Fissisi giù la cupola con un cacciavite "phillips".

22 23

Tab

Wipe the dome clean.

• Limpie la bóveda limpia.

• Essuyez le dôme.

• Wischen Sie die Haube sauber ab.

• Limpe a abóbada limpa.

• Asciughi la cupola.

Loop the lanyard around the tab inside the housing.

• Coloque el acollador alrededor de la lengüeta dentro de la cubierta.

• Faites une boucle la lanière autour de l'étiquette à l'intérieur du logement.

• Schlingen Sie die Abzuglinie um den Vorsprung innerhalb des Gehäuses.

• Dê laços no colhedor em torno da aba dentro da carcaça.

• Colleghi la cordicella in circuito intorno alla linguetta all'interno dell'alloggiamento.

PB24 Addendum

Additional wires are provided to run power to PB24. Use with connector supplied. Run RJ45 connector through PB24, wall mount, and connect lead from housing.

• Los alambres adicionales se proporcionan a la energía funcionada con a PB24. El uso con el conectador proveyó.

Funcione con el conectador RJ45 con PB24, emparede el montaje, y conecte el plomo de la cubierta.

• Des fils additionnels sont fournis à la puissance courue à PB24. L'utilisation avec le connecteur a fourni. Courez le connecteur RJ45 par PB24, murez le bâti, et reliez le fil du logement.

• Zusätzliche Drähte zur Verfügung gestellt zu laufen gelassener Energie zu PB24. Gebrauch mit Verbindungsstück lieferte.

Laufen lassen Sie Verbindungsstück RJ45 durch PB24, ummauern Sie Einfassung und anschließen Sie Blei vom Gehäuse n.

• Os fios adicionais são fornecidos ao poder funcionado a PB24. O uso com conector forneceu. Funcione o conector RJ45 com PB24, mure a montagem, e conecte a ligação da carcaça.

• I legare supplementari sono forniti a potere funzionato a PB24. L'uso con il connettore ha fornito. Faccia funzionare il connettore RJ45 con PB24, muri il supporto e colleghi il cavo da alloggiamento.

2

10

6

4

Replacement Parts List

14

15

16

13

12

11

17

18

20

9

19

8

7

5

3

1

PART NUMBER

1 FD7C

1A FD7T

2 RPFD7501

3 RPFD703

4 RPNET02

5 RPFD072

5A RPFD072/12

6 RPFD080

7 RP3510

8 RP70FP7PB

8A RP70FP7PB12

9 RPFD040

10 RPFD2612

11 RPFD3245

12 RPGK3356

13 RP3458

14 RP3551

15 RP3606

16 RP3719

N/S RPPKH2098

N/S RPPKE1100

N/S RPTRAN02

17 RPVL2857

18 RP76VL385A

19 RP96PSGK08

20 RP76EN7401

DESCRIPTION

CLEAR REPLACEMENT CAPSULE

TINTED REPLACEMENT CAPSULE

LOWER TRIM RING

DOME CLAMPING RING

NETWORK HGS POWER SUPPLY

24V HEATER

12V HEATER (12VDC MODELS ONLY)

BLOWER

CAMERA BRACKET

CONNECTION PCB(24VAC)

CONNECTION PCB (12VDC)

HOUSING TOP

HOUSING TOP GASKET

WALL/PENDENT ADAPTER

WALL/PENDENT GASKET

LANYARD SET

WM11 WALL MOUNT

PENDENT MOUNT BRACKET

1 1/2 FEMALE /FEMALE COUPLING

BRACKET PACKET ASSEMBLY

ELECTRICAL PACKET ASSEMBLY

110 TO 24VAC WALL TRANSFORMER

PAN/TILT BASE BRACKET

PAN/TILT CONNECTION PCB

PANT/TILT GROMMET

IP CARD

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement