HMW90 and GMW90 Series Quick Guide for Digital Output Models

HMW90 and GMW90 Series Quick Guide for Digital Output Models

Quick Guide

Vaisala HMW90 and GMW90 Series

Transmitters with Digital Output

M211511EN-C

English

Deutsch

Français

Português

日本語

中文

PUBLISHED BY

Vaisala Oyj

P.O. Box 26

FI-00421 Helsinki

Finland

Phone (int.): +358 9 8949 1

Fax: +358 9 8949 2227

Visit our Internet pages at www.vaisala.com

.

© Vaisala 2013

No part of this manual may be reproduced, published or publicly displayed in any form or by any means, electronic or mechanical (including photocopying), nor may its contents be modified, translated, adapted, sold or disclosed to a third party without prior written permission of the copyright holder. Translated manuals and translated portions of multilingual documents are based on the original English versions. In ambiguous cases, the English versions are applicable, not the translations.

The contents of this manual are subject to change without prior notice.

This manual does not create any legally binding obligations for Vaisala towards customers or end users.

All legally binding obligations and agreements are included exclusively in the applicable supply contract or the General Conditions of Sale and General

Conditions of Service of Vaisala.

ENGLISH

HMW90 and GMW90 Series Digital Models

Measurement type

HMW95/D, HMW90*

GMW95, GMW95D

GMW95R, GMW95RD,

GMW90*

Output type

Output protocols

Supply voltage

Humidity, temperature

Carbon dioxide, temperature

Carbon dioxide, humidity, and temperature

RS-485 (isolated, 1.5 kV)

BACnet MS/TP, Modbus

18 ... 35 VDC

24 VAC ±20 % 50/60 Hz

Current consumption

(with 120 Ω termination)

HMW90 series

Average

Maximum

Power consumption

GMW90 series

Average

Maximum

Power consumption

Dimensions (h × w × d)

Setpoints for CO

2

LEDs

10 mA at 24 VDC

30 mA at 24 VDC

< 0.3 W

20 mA at 24 VDC

50 mA at 24 VDC

< 0.6 W

132.7 × 81 × 30 mm

Green 0 ... 800 ppm

Yellow 800 ... 1200 ppm

Red 1200 ... 5000 ppm

Red (blinking) > 5000 ppm

* Configurable model, see Order Form for options.

Datasheets and user’s guides (in English) are available on product pages at www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90 .

1

EN

Product Safety Information

When installing the transmitter, do not touch exposed contacts on the component board.

When opening or closing the transmitter, avoid damaging the transmitter electronics with the two plastic supports on the bottom of the mounting base.

Wire the transmitter according to the terminal label on the mounting base.

Terminal layout depends on transmitter model, so do not mix mounting bases from different transmitter models.

If you connect more than one transmitter to a single 24 VAC transformer, always connect the phase (~) to the +Vs connector in each transmitter.

The trimmers only turn 135 degrees each way, less than half a rotation. Do not force the trimmer past the stopping point.

2

Transmitter Parts - Outside

Locking screw for mounting base

(not included, M3x6 recommended)

Display

Type label

CO

2

level indicator LEDs

(GMW models)

Gas inlet for

CO

2

calibration

(GMW models)

Adjustment trimmers for measured parameters

Service port

Holes for indicator

LEDs

Grip for slide

Window for display

EN

Locking screw for slide

(not included, M3x6 recommended)

3

Transmitter Body

Mounting Base

Opening for cable

Orientation arrow

Terminal label

Screw terminals

RS-485 termination jumper

(connects a 120 Ω resistor)

GM10 module

(CO

2

measurement)

DIP switches for protocol and serial line settings

DIP switches for transmitter address

HUMICAP 180R sensor

(humidity measurement)

HTM10 module

(temperature measurement)

Place for zip tie

Opening for cable

Label for RS-485 baud rate

DIP switch settings

4

Selecting the Location

The conditions at the location should represent well the area of interest. Do not install the transmitter on the ceiling. Avoid placing the transmitter near heat and moisture sources, close to the discharge of the supply air ducts, and in direct sunlight.

Plan the routing of the cable when selecting the location. You can bring the cable to the transmitter from above, or from the center opening of the mounting base.

When bringing a cable through the wall, note that the hole may also supply air from outside the room into the transmitter. This may affect the measurement readings. For example, fresh concrete binds CO

2

and may cause low readings, especially in new buildings. Seal the cable opening if necessary.

5

EN

Opening and Closing

To open, use a screwdriver to push down the tab that holds the transmitter cover and mounting base together. Pull the mounting base away from the cover, starting from the top.

To close, connect the bottom of the transmitter first, and tilt the top forward to close the tab. Closing the transmitter starts it up if power is supplied to the screw terminals.

6

Installing the Mounting Base

Use the mounting holes to attach the mounting base securely. Use at least two screws (not included). The arrow on the mounting base must point straight up after installation. Proper orientation is important: air must flow through the vents on the bottom and top.

Ø 4.4

29.8

59.5

EN

30.5

7

Wiring

When wiring, observe the terminal labels on the mounting base. Maximum wire size is 2 mm

2

(AWG14).

The RS-485 line of the transmitter is isolated from the power supply. A separate ground reference terminal

(GND) is provided for the RS-485 connection.

If you are using a shielded cable, you can use the Shld terminal to hold the exposed part of the shield. The

Shld terminal is floating (not electrically connected).

Shld GND DD+ -Vs +Vs

+

-

Power supply

18 ... 35 VDC or 24 VAC ±20%

RS-485

You can bring the cable to the housing from above or from behind (recommended).

If you are wiring a

GMW90 series transmitter from above, use a < Ø 5 mm cable, and route it from the left side of the mounting base.

8

Connecting Several Transmitters

Set the RS-485 termination jumper to “ON” on the transmitter that is at the end of the line. This terminates the line with a 120 Ω resistor. For location of the jumper,

see section Transmitter Body on page 4.

Connect the cable shield to ground on the building controller side.

Transmitter Transmitter Building controller

Power supply

RS-485:

BACnet or

Modbus master

+Vs

-Vs

D+

D-

GND

SHIELD

Transmitter

+Vs

-Vs

D+

D-

GND

Shld

Connect shield on controller side

+Vs

-Vs

D+

D-

GND

Shld

+Vs

-Vs

D+

D-

GND

Shld

Set RS-485 termination jumper

EN

9

Configuration DIP Switches

Modbus

ON

A B C

Parity Even

Non-Metric

1 2 3 4 5 6 7 8

BACnet

Metric

Parity None

DIP Position

1 Modbus

2-4

BACnet

A B C

Off

Off

Off

Off

Off

On

Setting

Modbus protocol in use.

BACnet protocol in use.

Serial line baud rate

Automatic (default)

4800

Off

Off

On

On

On

Off

Off 9600

On 19200

Off 38400

5

6

On

On

Off

On

On On

Parity Even

Parity None

Non-Metric

Metric

On

Off

On

57600

76800

115200

Parity even (8E1).

Only affects Modbus protocol.

Parity none (8N2).

Only affects Modbus protocol.

Use non-metric units (°F).

Only affects display and service port.

Use metric units (°C).

Only affects display and service port.

7

8

Not used

Not used

10

Address DIP Switches

128 64 32 16 8 4 2 1

ON

1 2 3 4 5 6 7 8

Address

(Binary Weighting)

Dip switches marked Address Binary Weighting set the MAC address of the transmitter. The address is encoded in eight bit binary form, with each numbered switch representing a single bit. For example:

128 64 32 16 8 4 2 1

ON

=

Binary: 10100001

Decimal: 161

(128 + 32 + 1)

1 2 3 4 5 6 7 8

Addressing with BACnet Protocol

BACnet MS/TP MAC address range is 0 … 255. The address determines if the transmitter is a master or slave:

-

Address range 0 ... 127: transmitter is a master.

-

Address range 128 ... 255: transmitter is a slave.

Addressing with Modbus Protocol

Transmitter is always a Modbus slave. MAC address range for Modbus slaves is 1 … 247.

11

EN

Transmitter Startup

When the transmitter is powered on, it displays a sequence of information screens. The screens are shown for a few seconds each.

The first screen identifies the transmitter and the connected measurement modules, and shows if the transmitter is operating normally

(status OK) or if there is an error (status ERROR).

The second screen shows configuration information that is relevant to the selected communication protocol

(BACnet or Modbus)

After the startup screens the transmitter shows the measurement screen. It shows the measured parameters and currently active indicators.

It is normal for CO

2 measurement to read 0 ppm for a few seconds after the startup.

12

Trimmer Adjustment (RH and T)

Before starting the adjustment, compare the reading of the transmitter to a calibrated reference instrument so you know how much adjustment is needed.

You can use, for example, the HM70 handheld humidity and temperature meter.

To enter the adjustment screen, select the parameter to adjust, and rotate the RH or T trimmer slightly during normal measurement. If the trimmer is not centered, you see the trimmer centering screen first. Simply turn the trimmer to the center and wait for the progress bar to complete.

In the adjustment screen, turn the trimmer to set the desired correction. To commit the change, stop turning the trimmer and wait.

If you wish to apply a greater correction than allowed by the trimmer in a single adjustment, re-enter the adjustment screen and apply a new correction. Corrections applied using the trimmers are cumulative.

EN

13

Trimmer Adjustment (CO

2

)

Transmitter models with CO

2

measurement have an inlet for calibration gas. Supply the calibration gas with a known concentration

(for example, 1000 ppm) to this inlet using a 3 mm inner diameter silicone tube and a

0.4 l/min flow.

Turn on the gas flow and wait for three minutes for measurement to stabilize.

If you are adjusting without calibration gas, avoid breathing on the transmitter.

You should only adjust the transmitter when the CO

2

reading is stable.

Rotate the CO

2

trimmer slightly during normal measurement. If the trimmer is not centered, you see the trimmer centering screen first. Simply turn the trimmer to the center and wait for the progress bar to complete.

In the adjustment screen, turn the trimmer to set the desired correction. To commit the change, stop turning the trimmer and wait. The transmitter will show with a text screen if the adjustment was successful, or failed due to an unstable CO

2

reading.

As with the RH and T adjustment, repeated trimmer adjustments are cumulative. Wait for a few minutes between adjustments to allow the CO

2

reading to stabilize.

14

Indicators

Communication arrows

Shown on top right of the screen. Down arrow is shown when transmitter detects valid traffic on the RS-458 line. Up arrow is shown when transmitter is transmitting to the

RS-485 line.

MI70 connection indicator

Shown on top left of the screen if an MI70

Indicator is connected to the service port.

Alert indicator and error text

Shown on bottom of screen if there is an error active. Followed by an error text. If more than one error is active, the error text will cycle through the errors.

When the alert indicator and error text are shown, typically one or more measurement readings are replaced with stars. This means these measurements are affected by the error.

EN

15

Errors

Error Type

HTM10 error

GM10 error

Internal error

Cause and Possible Solution

Problem with HTM10 module.

Check that the module sits firmly in place. Remove and reconnect.

-

Check for missing or damaged

HUMICAP® sensor.

-

Check for condensation on the

HUMICAP® sensor. Wait for the sensor to dry out.

-

Replace the module if unable to remove the problem.

Problem with GM10 module.

-

Check that the module sits firmly in place. Remove and reconnect.

Check that supply voltage is in range.

-

Replace the module if unable to remove the problem.

Internal problem with the transmitter.

-

Restart the transmitter.

-

Restore the factory settings using service port if reset does not help.

-

Contact [email protected]

if unable to remove the problem.

16

DEUTSCH

Digitalmodelle HMW90 und GMW90

Art der Messung

HMW95/D, HMW90*

GMW95, GMW95D

GMW95R, GMW95RD,

GMW90*

Ausgangstyp

Ausgabeprotokolle

Versorgungsspannung

Stromaufnahme

(mit 120Ω-Abschlusswiderstand)

Baureihe HMW90

Durchschnitt

Maximum

Stromverbrauch

Baureihe GMW90

Durchschnitt

Maximum

Stromverbrauch

Abmessungen (H × B × T) 132,7 × 81 × 30 mm

Schaltschwellen für CO

2

-LEDs

Feuchte, Temperatur

Kohlendioxid, Temperatur

Kohlendioxid, Feuchte und

Temperatur

RS-485 (isoliert, 1,5 kV)

BACnet MS/TP, Modbus

18 ... 35 V DC

24 V AC ±20 %, 50/60 Hz

10 mA bei 24 V DC

30 mA bei 24 V DC

< 0,3 W

20 mA à 24 VCC

50 mA à 24 VCC

< 0,6 W

Grün 0 ... 800 ppm

Gelb 800 ... 1200 ppm

Rot 1200 ... 5000 ppm

Rot (blinkend) > 5000 ppm

* Konfigurierbares Modell, Optionen siehe Bestellformular.

Datenblätter und Benutzerhandbücher

(in Englisch) sind auf den Produktseiten unter www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90 verfügbar.

17

DE

Produktsicherheitsinformationen

Beim Einbauen des Messwertgebers keine freiliegenden Kontakte auf der

Komponentenplatine berühren.

Beim Öffnen oder Schließen des

Messwertgebers die Messwertgeberelektronik nicht mit den beiden Kunststoffstützen unten auf der Montageplatte beschädigen.

Messwertgeber unter Beachtung des

Anschlussetiketts auf der Montageplatte verkabeln. Die Anschlussbelegung ist vom Messwertgebermodell abhängig, die Montageplatten unterschiedlicher

Messwertgebermodelle dürfen deshalb nicht vermischt werden.

Wenn Sie mehr als einen Messwertgeber an einen einzelnen 24-V-AC-Transformator anschließen, müssen Sie die Phase (~) mit dem +Vs-Anschluss der Messwertgeber verbinden.

Die Trimmer lassen sich nur um 135 Grad nach rechts bzw. links drehen (weniger als eine halbe Drehung). Drehen Sie die Trimmer nicht

über den Anschlag hinaus.

18

Messwertgeberteile – Außen

Sicherungsschraube für Montageplatte

(nicht enthalten, empfohlen: M3x6)

Anzeige

Typenschild

LEDs für CO

2

-

Konzentration

(GMW-Modelle)

Gaseinlass für

CO

2

-Kalibrierung

(GMW-Modelle)

Einstellungstrimmer für gemessene

Parameter

Serviceschnittstelle

Bohrungen für LEDs

Fingerauflage zum Auf-/

Zuschieben

Anzeigefenster

DE

Sicherungsschraube für Schieber

(nicht enthalten, empfohlen: M3x6)

19

Messwertgebergehäuse

RS-485-Abschlusssteckbrücke (verbindet einen 120- -Widerstand)

GM10-Modul

(CO

2

-Messung)

DIP-Schalter für Protokoll- und serielle Leitungseinstellungen

DIP-Schalter für

Messwertgeberadresse

HUMICAP® 180R-Sensor

(Feuchtemessung)

HTM10-Modul

(Temperaturmessung)

Montageplatte

Kabeldurchführung

Ausrichtungspfeil

Terminalbeschriftung

Schraubklemmen

Position für Kabelbinder

Kabeldurchführung

Etikett mit

DIP-Schaltereinstellungen für RS-485-Baudrate

20

Auswählen des Standorts

Die Bedingungen am Standort sollten den relevanten

Bereich repräsentieren. Messwertgeber nicht an der

Decke montieren. Messwertgeber nicht in der Nähe von

Wärme- oder Feuchtigkeitsquellen, neben dem Auslass von Luftleitungen oder in direktem Sonnenlicht platzieren.

Planen Sie bei der Auswahl des Standorts die

Verlegung des Kabels. Sie können das Kabel von oben oder durch die zentrale Öffnung der Montageplatte zum Messwertgeber führen.

Beachten Sie, dass bei einer Kabelverlegung durch ein Loch in der Wand Luft von der anderen Seite der Wand in den

Messwertgeber eindringen kann. Dies kann die

Messwerte beeinflussen. Frischer Beton bindet beispielsweise CO

2

und kann zu niedrigen

Messwerten führen, insbesondere in

Neubauten. Dichten Sie die Kabelöffnung ab, wenn dies erforderlich ist.

21

DE

Öffnen und Schließen

Drücken Sie zum Öffnen des Messwertgebers mit einem Schraubendreher die Nase nach unten, die die

Abdeckung des Messwertgebers an der Montageplatte hält. Ziehen Sie die Montageplatte von der Abdeckung, beginnend an der Oberkante.

Verbinden Sie zum Schließen des Messwertgebers zunächst dessen Unterkante und neigen Sie dann die

Oberkante zur Montageplatte, bis die Nase einrastet.

Der Messwertgeber wird beim Schließen gestartet, wenn Spannung an den Schraubklemmen anliegt.

22

Montieren der Montageplatte

Montagebohrungen verwenden, um die Montageplatte sicher zu befestigen. Mindestens zwei Schrauben verwenden (nicht im Lieferumfang). Der Pfeil auf der

Montageplatte muss nach der Montage gerade nach oben zeigen. Die richtige Ausrichtung ist wichtig:

Die Luft muss durch die Öffnungen im Boden und auf der Oberseite strömen können.

Ø 4,4

29,8

59,5

DE

30,5

23

Verdrahten

Beachten Sie beim Verdrahten die Anschlussetiketten auf der Montageplatte. Der maximale Aderquerschnitt beträgt 2 mm

2

(AWG14). Die RS-485-Leitung des

Messwertgebers ist gegenüber der Stromversorgung isoliert. Eine separate Erdklemme (GND) für die

RS-485-Verbindung ist vorhanden.

Wenn Sie ein abgeschirmtes Kabel verwenden, können

Sie die Shld-Klemme zur Aufnahme des freiliegenden

Teils der Abschirmung verwenden. Die „Shld“-Klemme ist ungeerdet (elektrisch nicht verbunden).

24

ShldGND DD+ -Vs +Vs

Versorgungsspannung

18 bis 35 V DC oder 24 V AC ±20 %

RS-485

Sie können das Kabel von oben oder hinten

(empfohlen) in das

Gehäuse führen.

Wenn Sie einen

Messwertgeber der

Baureihe GMW90 von oben verdrahten, verwenden Sie ein Kabel mit einem Durchmesser von < 5 mm und verlegen

Sie es von der linken Seite der Montageplatte.

Verbinden mehrerer Messwertgeber

Setzen Sie die RS-485-Abschlusssteckbrücke am letzten Messwertgeber der Reihe auf „ON“.

Dadurch wird die Reihe mit einem 120Ω-Widerstand abgeschlossen. Informationen zur Position der

Steckbrücke finden Sie im Abschnitt

Messwertgebergehäuse Seite 20.

Verbinden Sie die Kabelabschirmung auf

Gebäudecontrollerseite mit Erde.

Messwertgeber Gebäudecontroller

Stromversorgung

RS-485:

BACnet- oder

Modbus-Master

D+

D-

GND

SHIELD

Messwertgeber

+Vs

-Vs

D+

D-

GND

Shld

Kabelschutz auf Controllerseite anschließen

Messwertgeber

+Vs

-Vs

D+

D-

GND

+Vs

-Vs

D+

D-

GND

Shld Shld

RS-485-Abschlusssteckbrücke setzen

DE

25

DIP-Schalter für die Konfiguration

Modbus

ON

A B C

Parity Even

Non-Metric

1 2 3 4 5 6 7 8

BACnet

Metric

Parity None

26

DIP Position

1 Modbus

2-4

BACnet

A B C

Off

Off

Off

Off

Off

On

Einstellung

Modbus-Protokoll wird verwendet.

BACnet-Protokoll wird verwendet.

Baudrate der seriellen Leitung

Automatisch (Standard)

4800

Off

Off

On

On

On

On

Off

Off

Off

On

Off

On

9600

19200

38400

57600

5

6

7

8

On On Off 76800

On On On 115200

Parity Even

Parity None

Gerade Parität (8E1).

Betrifft nur das Modbus-Protokoll.

Keine Parität (8N2).

Betrifft nur das Modbus-Protokoll.

Non-Metric

Metric

Nicht-metrische Einheiten (°F) verwenden. Betrifft nur die Anzeige und die Serviceschnittstelle.

Metrische Einheiten (°C) verwenden. Betrifft nur die Anzeige und die Serviceschnittstelle.

Nicht verwendet

Nicht verwendet

DIP-Schalter für Adresse

128 64 32 16 8 4 2 1

ON

1 2 3 4 5 6 7 8

Address

(Binary Weighting)

Die mit Address Binary Weighting beschrifteten

DIP-Schalter legen die MAC-Adresse des

Messwertgebers fest. Die Adresse wird als binärer

8-Bit-Wert codiert. Jeder der nummerierten Schalter repräsentiert ein Bit. Beispiel:

128 64 32 16 8 4 2 1

ON

=

Binär: 10100001

Dezimal: 161

(128 + 32 + 1)

1 2 3 4 5 6 7 8

Adressierung mit dem BACnet-Protokoll

Der MAC-Adressbereich für BACnet MS/TP liegt zwischen 0 und 255. Die Adresse bestimmt, ob der Messwertgeber Master oder Slave ist:

-

Adressbereich 0 bis 127: Messwertgeber ist ein Master.

-

Adressbereich 128 bis 255: Messwertgeber ist ein Slave.

Adressierung mit dem Modbus-Protokoll

Der Messwertgeber ist immer ein Modbus-Slave.

Der MAC-Adressbereich für Modbus-Slaves reicht von 1 bis 247.

27

DE

Messwertgeberstart

Beim Einschalten des

Messwertgebers wird eine

Folge von Informationsbildschirmen angezeigt.

Die einzelnen Bildschirme werden jeweils für einige

Sekunden angezeigt.

Der erste Bildschirm identifiziert den Messwertgeber und die angeschlossenen Messmodule und gibt an, ob der Messwertgeber normal arbeitet (Status OK) oder ob ein Fehler vorliegt

(Status ERROR).

Der zweite Bildschirm zeigt

Konfigurationsinformationen an, die für das ausgewählte

Kommunikationsprotokoll relevant sind (BACnet oder

Modbus)

Nach den Startbildschirmen zeigt der Messwertgeber den

Messungsbildschirm an.

Dieser enthält die gemessenen Parameter und die derzeit aktiven Indikatoren.

Es ist normal, dass der

Messwert für CO

2

einige

Sekunden nach dem Start bei

0 ppm liegt.

28

Trimmereinstellung (rF und T)

Vergleichen Sie den Messwert des

Messwertgebers vor Beginn der

Einstellung mit einem kalibrierten

Referenzinstrument, um zu ermitteln, welche Einstellung erforderlich ist.

Sie können beispielsweise das

Handmessgerät HM70 für Feuchte und Temperatur verwenden

Wählen Sie den einzustellenden

Parameter und drehen Sie den rF- oder

T-Trimmer im normalen Messbetrieb leicht, um zum Einstellungsbildschirm zu gelangen. Wenn der Trimmer nicht zentriert ist, wird zunächst der Trimmer-

Zentrierbildschirm angezeigt. Drehen

Sie den Trimmer zum Mittelpunkt, und warten Sie, bis die Fortschrittsleiste den Abschluss der Operation meldet.

Drehen Sie den Trimmer im Einstellungsbildschirm, um die gewünschte

Korrektur einzustellen. Die Änderung wird bestätigt, indem Sie das Drehen des Trimmers beenden und warten.

Wenn Sie eine größere Korrektur zuweisen wollen, als der Trimmer bei einer einzelnen Einstellungsoperation erlaubt, rufen Sie den Einstellungsbildschirm erneut auf, um eine weitere

Korrektur zuzuweisen. Dem Trimmer zugewiesene Korrekturen gelten kumulativ.

29

DE

Trimmereinstellung (CO

2

)

Messwertgebermodelle mit CO

2

-Messung besitzen einen Einlass für Kalibriergas.

Führen Sie diesem Einlass Kalibriergas mit bekannter Konzentration (z. B. 1000 ppm)

über einen Silikonschlauch mit einem

Innendurchmesser von 3 mm und einer

Durchflussrate von 0,4 l/min zu.

Schalten Sie den Gasstrom ein und warten

Sie drei Minuten, bis sich der Messwert stabilisiert hat. Wenn Sie die Einstellung ohne

Kalibriergas vornehmen, vermeiden Sie das

Atmen in der Nähe des Messwertgebers.

Sie dürfen den Messwertgeber erst einstellen, wenn der CO

2

-Messwert stabil ist.

Drehen Sie den CO

2

-Trimmer im normalen

Messbetrieb leicht. Wenn der Trimmer nicht zentriert ist, wird zunächst der Trimmer-

Zentrierbildschirm angezeigt. Drehen Sie den

Trimmer zum Mittelpunkt, und warten Sie, bis die Fortschrittsleiste den Abschluss der Operation meldet.

Drehen Sie den Trimmer im Einstellungsbildschirm, um die gewünschte Korrektur einzustellen. Die Änderung wird bestätigt, indem Sie das Drehen des Trimmers beenden und warten. Der Messwertgeber zeigt einen

Textbildschirm an, wenn die Einstellung erfolgreich war oder aufgrund eines instabilen CO

2

-Messwerts fehlgeschlagen ist.

Bei der Einstellung für rF und T sind wiederholte Trimmereinstellungen kumulativ.

Warten Sie einige Minuten zwischen den

Messungen, damit sich der CO stabilisieren kann.

2

-Messwert

30

Indikatoren

Kommunikationspfeile

Wird oben rechts auf dem Bildschirm angezeigt. Der Abwärtspfeil wird angezeigt, wenn der Messwertgeber gültigen Datenverkehr auf der RS-458-

Leitung feststellt. Der Aufwärtspfeil wird angezeigt, wenn der Messwertgeber auf der RS-485-Leitung überträgt.

MI70-Verbindungsindikator

Wird oben links auf dem Bildschirm angezeigt, wenn ein MI70-Indikator mit der Serviceschnittstelle verbunden ist.

Warnungsindikator und Fehlertext

Wird unten auf dem Bildschirm angezeigt, wenn ein Fehler aktiv ist. Es folgt ein

Fehlertext. Ist mehr als ein Fehler aktiv, werden die zugehörigen Fehlertexte in einer Schleife angezeigt.

Werden Warnungsindikator und

Fehlertext angezeigt, wurde normalerweise mindestens ein Messwert durch Sternchen ersetzt. Dies bedeutet, dass die betreffenden Messwerte von dem Fehler betroffen sind.

DE

31

Fehler

Fehlertyp Ursache und mögliche Lösung

HTM10-

Fehler

Problem mit dem HTM10-Modul.

-

Prüfen Sie, ob das Modul fest sitzt.

Bauen Sie es aus und schließen Sie es wieder an.

-

Prüfen Sie auf einen fehlenden oder schadhaften HUMICAP®-Sensor.

-

Prüfen Sie auf Kondensation auf dem

HUMICAP®-Sensor. Warten Sie, bis der

Sensor abgetrocknet ist.

-

Tauschen Sie das Modul aus, wenn Sie das Problem nicht beheben können.

GM10-

Fehler

Interner

Fehler

Problem mit dem GM10-Modul.

Prüfen Sie, ob das Modul fest sitzt.

Bauen Sie es aus und schließen Sie es wieder an.

-

Prüfen Sie, ob die Speisespannung im zulässigen Bereich liegt.

-

Tauschen Sie das Modul aus, wenn Sie das Problem nicht beheben können.

Internes Problem mit dem Messwertgeber.

-

Starten Sie den Messwertgeber neu.

-

Stellen Sie die Werkseinstellungen über die Serviceschnittstelle wieder her, wenn das Problem nicht durch eine

Zurücksetzung behoben werden kann.

Kontaktieren Sie [email protected]

, wenn Sie das Problem nicht beheben können.

32

FRANÇAIS

Séries HMW90 et GMW90 –

Modèles numériques

Type de mesure

HMW95/D, HMW90*

GMW95, GMW95D

GMW95R, GMW95RD,

GMW90*

Type de sortie

Protocoles de sortie

Tension d’alimentation

Humidité, température

Dioxyde de carbone, température

Dioxyde de carbone, humidité et température

RS-485 (isolé, 1,5 kV)

BACnet MS/TP, Modbus

18 ... 35 VCC

24 VCA ±20 % 50/60 Hz

Consommation électrique

(avec résistance de 120 Ω)

Série HMW90

Moyenne

Maximum

Consommation

électrique

Série GMW90

Moyenne

Maximum

Consommation

électrique

10 mA à 24 VCC

30 mA à 24 VCC

< 0,3 W

20 mA à 24 VCC

50 mA à 24 VCC

< 0,6 W

Dimensions (h × l × p)

Points de réglage pour les DEL de CO

2

132,7 × 81 × 30 mm

Vert 0 ... 800 ppm

Jaune 800 ... 1 200 ppm

Rouge 1 200 ... 5 000 ppm

Rouge (clignotant)

> 5 000 ppm

* Modèle configurable, reportez-vous au bon de commande pour les options.

33

FR

Informations sur la sécurité du produit

Lors de l'installation du transmetteur, ne touchez pas les contacts visibles sur le panneau de contact.

Lors de l'ouverture ou de la fermeture du transmetteur, évitez d'endommager les composants

électroniques du transmetteur avec les deux supports en plastique situés sur le fond du socle.

Branchez le transmetteur conformément

à l'étiquette des bornes apposée sur le socle.

La disposition des bornes dépend du modèle de transmetteur ; vous ne devez donc pas

échanger les socles entre différents modèles de transmetteurs.

Si vous raccordez plusieurs transmetteurs à un seul transformateur 24 VCA, vous devez toujours raccorder la phase (~) au connecteur +Vs de chaque transmetteur.

Les condensateurs ne tournent qu'à 135 degrés de chaque côté, c'est-à-dire moins d'un demi-tour. Ne forcez pas le condensateur

à dépasser le point de blocage.

Les fiches techniques et manuels de l'utilisateur

(en anglais) sont disponibles sur les pages des produits : www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90 .

34

Composition du transmetteur – Extérieur

Vis de blocage pour socle

(non fournie, M3x6 recommandée)

Écran d'affichage

Étiquette de type

DEL de niveau de CO

2

(modèles GMW)

Entrée de gaz pour

étalonnage du CO

2

(modèles GMW)

Condensateurs de réglage pour les paramètres mesurés

Port de service

Orifices pour DEL

Accroche d'aide au coulissement du couvercle

Fenêtre de l'écran d'affichage

Vis de blocage pour couvercle coulissant

(non fournie, M3x6 recommandée)

35

FR

Corps du transmetteur

Cavalier de la borne RS-485

(connecte une résistance de 120 )

Module GM10

(mesure de CO

2

)

Commutateurs DIP pour les paramètres de la ligne série et les protocoles

Commutateurs DIP pour l'adresse du transmetteur

Capteur HUMICAP® 180R

(mesure d'humidité)

Module HTM10

(mesure de température)

Socle

Ouverture pour câble

Flèche de positionnement

Étiquette de la borne

Bornes à vis

Emplacement pour

l'attache autobloquante

Ouverture pour câble

Étiquette pour la vitesse de transmission RS-485

Paramètres des commutateurs DIP

36

Sélection de l'emplacement

L'emplacement doit être représentatif de la zone d’intérêt. N'installez pas le transmetteur au plafond.

Évitez de le placer à proximité de sources de chaleur ou d'humidité, des sorties d'air ou à la lumière directe du soleil.

Prévoyez l'acheminement des câbles lors de la sélection de l'emplacement. Vous pouvez acheminer le câble jusqu'au transmetteur depuis le dessus ou depuis l'ouverture centrale du socle.

Lorsque vous acheminez un câble à travers le mur, notez que ce passage peut également faire entrer de l'air provenant de l'extérieur de la pièce dans le transmetteur. Cela peut affecter les résultats de mesure. Par exemple, du ciment frais capture le CO

2

et peut entraîner de faibles résultats, notamment dans les bâtiments neufs.

Si nécessaire, étanchéifiez l'ouverture du câble.

37

FR

Ouverture et fermeture

Pour ouvrir le transmetteur, utilisez un tournevis pour appuyer sur la languette qui maintient le couvercle et le socle du transmetteur ensemble. Écartez le socle du couvercle, en commençant par le haut.

Pour fermer le transmetteur, insérez d'abord le bas du transmetteur et inclinez le haut vers l'avant pour refermer la languette. La fermeture du transmetteur entraîne son démarrage si les bornes à vis sont alimentées.

38

Installation du socle

Utilisez les orifices de montage pour fixer solidement le socle. Utilisez au moins deux vis (non fournies).

Les flèches présentes sur le socle doivent pointer vers le haut une fois l'installation terminée. Une bonne orientation est importante : l'air doit pouvoir circuler

à travers les évents situés en bas et en haut du transmetteur.

Ø 4,4

29,8

59,5

FR

30,5

39

Câblage

Lors du câblage, reportez-vous aux étiquettes des bornes sur le socle. La taille de câble maximum est de

2 mm

2

(AWG14). La liaison RS-485 du transmetteur est isolée de l'alimentation. Une mise à la terre de référence

(GND) distincte est fournie pour la liaison RS-485.

Si vous utilisez un câble blindé, vous pouvez utiliser la borne Shld pour accueillir la partie exposée du câble.

La borne Shld est flottante (pas raccordée

électriquement).

ShldGND DD+ -Vs +Vs

Alimentation

18 ... 35 VCC ou 24 VCA ±20 %

RS-485

Vous pouvez acheminer le câble jusqu'au boîtier depuis le dessus ou l'arrière (recommandé).

Si vous réalisez le câblage d'un transmetteur de la série GMW90 depuis le dessus, utilisez un câble d'un diamètre maximum de 5 mm et acheminez-le depuis le côté gauche du socle.

40

Connexion de plusieurs transmetteurs

Mettez le cavalier de la terminaison RS-485 en position

ON sur le transmetteur qui se trouve en bout de ligne.

Cela termine la ligne avec une résistance de 120 Ω.

Pour connaître l'emplacement du cavalier, consultez la

section Corps du transmetteur en page 36.

Raccordez le blindage du câble à la terre du côté du contrôleur du bâtiment.

Transmetteur Transmetteur Contrôleur du bâtiment

Alimentation

Transmetteur

RS-485 : maître BACnet ou Modbus

D+

D-

GND

SHIELD

+Vs

-Vs

D+

D-

GND

Shld

Connectez le blindage côté contrôleur

+Vs

-Vs

D+

D-

GND

Shld

+Vs

-Vs

D+

D-

GND

Shld

Réglez le cavalier

de la borne RS-485

FR

41

Commutateurs DIP de configuration

Modbus

ON

A B C

Parity Even

Non-Metric

1 2 3 4 5 6 7 8

BACnet

Metric

Parity None

42

DIP Position

1 Modbus

2-4

BACnet

A B C

Off

Off

Off

Off

Paramètre

Protocole Modbus utilisé.

Protocole BACnet utilisé.

Débit en bauds de la ligne série

Off Automatique (par défaut)

On 4 800

Off On Off 9 600

Off On On 19 200

On

On

Off Off 38 400

Off On 57 600

5

6

7

8

On On Off 76 800

On On On 115 200

Parity Even

Parity None

Non-Metric

Metric

Parité paire (8E1).

Uniquement pour le protocole Modbus.

Aucune parité (8N2).

Uniquement pour le protocole Modbus.

Utilise des unités non métriques (°F).

Affecte uniquement l'affichage et le port de service.

Utilise des unités métriques (°C).

Affecte uniquement l'affichage et le port de service.

Non utilisé

Non utilisé

Commutateurs DIP d'adressage

128 64 32 16 8 4 2 1

ON

1 2 3 4 5 6 7 8

Address

(Binary Weighting)

Les commutateurs DIP identifiés comme Adresse

(Pondération binaire) définissent l'adresse MAC du transmetteur. L'adresse est codée au format binaire huit bits, chaque commutateur numéroté représentant un bit. Par exemple :

128 64 32 16 8 4 2 1

ON

=

Binaire : 10100001

Décimal : 161

(128 + 32 + 1)

1 2 3 4 5 6 7 8

Adressage avec le protocole BACnet

La plage d'adresses BACnet MS/TP MAC est 0 … 255.

L'adresse détermine si le transmetteur est maître ou esclave :

-

Plage d'adresses 0 ... 127 : le transmetteur est maître.

-

Plage d'adresses 128 ... 255 : le transmetteur est esclave.

Adressage avec le protocole Modbus

Le transmetteur est toujours un esclave Modbus.

La plage d'adresses MAC pour les esclaves Modbus est 1 … 247.

43

FR

Démarrage du transmetteur

Lorsque le transmetteur est sous tension, il affiche différents écrans d'information. Chaque écran s'affiche quelques secondes.

Le premier écran identifie le transmetteur et les modules de mesure connectés, et indique si le transmetteur fonctionne normalement

(Status OK - État OK) ou s'il y a une erreur (Status ERROR –

État ERREUR).

Le deuxième écran présente les informations de configuration qui concernent le protocole de communication sélectionné

(BACnet ou Modbus)

Après les écrans de démarrage, le transmetteur présente l'écran de mesure.

Il affiche les paramètres mesurés et les indicateurs actifs sur le moment.

Il est normal que la mesure du

CO

2

indique 0 ppm pendant quelques secondes après le démarrage.

44

Réglage du condensateur (HR et T)

Avant de procéder au réglage, comparez le résultat du transmetteur

à celui d'un instrument de référence

étalonné afin de déterminer l'ampleur du réglage requis. Vous pouvez, par exemple, utiliser le capteur d'humidité et de température portable HM70.

Pour accéder à l'écran de réglage, sélectionnez le paramètre à régler et faites légèrement pivoter le condensateur HR ou T lors d'une mesure normale. Si le condensateur n'est pas centré, l'écran de centrage du condensateur s'affichera en premier.

Faites pivoter simplement le condensateur vers le centre et attendez la fin de la barre de chargement.

Dans l'écran de réglage, tournez le condensateur pour définir la correction souhaitée. Pour appliquer la modification, arrêtez de tourner le condensateur et attendez.

Si vous souhaitez appliquer une correction supérieure à la correction autorisée par le condensateur pour un seul réglage, accédez de nouveau

à l'écran de réglage et répétez l'opération. Les corrections appliquées

à l'aide des condensateurs s'ajoutent les unes aux autres.

FR

45

Réglage du condensateur (CO

2

)

Les modèles de transmetteurs avec mesure du CO

2

disposent d'une entrée pour le gaz d'étalonnage. Appliquez le gaz d'étalonnage dont la concentration est connue (par exemple, 1 000 ppm) à cette entrée en utilisant un tuyau en silicone de 3 mm de diamètre interne et un débit de 0,4 l/min.

Ouvrez le débit de gaz et patientez trois minutes que la mesure se stabilise. Si vous effectuez un réglage sans gaz d'étalonnage,

évitez de respirer sur le transmetteur. Vous ne devez procéder au réglage du transmetteur que lorsque le résultat de la mesure de CO

2

est stable.

Faites légèrement pivoter le condensateur de CO

2

lors d'une mesure normale. Si le condensateur n'est pas centré, l'écran de centrage du condensateur s'affichera en premier. Faites pivoter simplement le condensateur vers le centre et attendez la fin de la barre de chargement.

Dans l'écran de réglage, tournez le condensateur pour définir la correction souhaitée. Pour appliquer la modification, arrêtez de tourner le condensateur et attendez. Le transmetteur affiche un texte

à l'écran si le réglage a réussi ou échoué du fait d'un résultat de mesure de CO

2

instable.

Comme pour le réglage de HR et T, les réglages de condensateur répétés se cumulent. Patientez quelques minutes entre les réglages pour permettre au résultat de mesure de CO

2

de se stabiliser.

46

Indicateurs

Flèches de communication

Affichées en haut à droite de l'écran.

La flèche vers le bas apparaît lorsque le transmetteur détecte un trafic valide sur la liaison RS-458. La flèche vers le haut s'affiche lorsque le transmetteur transmet vers la liaison RS-485.

Indicateur de connexion MI70

Affiché en haut à gauche de l'écran si un indicateur MI70 est connecté au port service.

Indicateur d'alerte et texte d'erreur

Affiché en bas de l'écran si une erreur est active. Suivi d'un texte d'erreur. Si plusieurs erreurs sont actives, le texte d'erreur fait défiler les erreurs à tour de rôle.

Lorsque l'indicateur d'alerte et le texte d'erreur sont affichés, généralement un ou plusieurs résultats de mesure sont remplacés par des étoiles. Cela signifie que ces mesures sont affectées par l'erreur.

FR

47

Erreurs

Type d'erreur Cause et solution possible

Erreur HTM10

Erreur GM10

Problème avec le module HTM10.

-

Vérifiez que le module est correctement positionné.

Débranchez-le, puis rebranchez-le.

-

Vérifiez si un capteur HUMICAP® manque ou est endommagé.

-

Vérifiez si de la condensation s'est formée sur le capteur HUMICAP®.

Attendez que le capteur sèche.

-

Remplacez le module si vous ne parvenez pas à résoudre le problème.

Problème avec le module GM10.

-

Vérifiez que le module est correctement positionné.

Débranchez-le, puis rebranchez-le.

-

Assurez-vous que la tension d'alimentation est conforme aux spécifications.

-

Remplacez le module si vous ne parvenez pas à résoudre le problème.

Erreur interne Problème interne au transmetteur.

-

Redémarrez le transmetteur.

-

Restaurez les paramètres d'usine

à l'aide du port service si la réinitialisation ne résout pas le problème.

-

Contactez [email protected]

si vous ne parvenez pas à résoudre le problème.

48

PORTUGUÊS

Modelos Digitais Séries HMW90 e GMW90

Tipo de medição

HMW95/D, HMW90*

GMW95, GMW95D

GMW95R, GMW95RD,

GMW90*

Tipo de saída

Protocolos de saída

Tensão de alimentação

Umidade, temperatura

Dióxido de carbono, temperatura

Dióxido de carbono, umidade e temperatura

RS-485 (isolada, 1,5 kV)

BACnet MS/TP, Modbus

18 ... 35 VCC

24 VCA ± 20 % 50/60 Hz

Consumo de corrente

(com terminação de 120 Ω)

Série HMW90

Média 10 mA a 24 VCC

Máximo 30 mA a 24 VCC

Consumo de energia < 0,3 W

Série GMW90

Média 20 mA a 24 VCC

Máximo 50 mA a 24 VCC

Consumo de energia < 0,6 W

Dimensões (a × l × p)

Pontos de ajuste para

LEDs de CO

2

132,7 × 81 × 30 mm

Verde: 0 ... 800 ppm

Amarelo: 800 ... 1200 ppm

Vermelho: 1200 ... 5000 ppm

Vermelho (piscando):

> 5000 ppm

*Modelo configurável, consulte o Formulário de pedidos para conhecer as opções

.

Fichas de especificações e manuais do usuário

(em inglês) estão disponíveis nas páginas dos produtos em www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90 .

49

PT

Informações de Segurança do Produto

Ao instalar o transmissor, não toque nos contatos expostos da placa de componentes.

Ao abrir e fechar o transmissor, evite danificar os componentes eletrônicos do transmissor com os dois suportes plásticos existentes na parte inferior da base de montagem.

Conecte o transmissor de acordo com o rótulo do terminal na base de montagem.

O layout do terminal depende do modelo do transmissor. Por isso, não misture bases de montagem de modelos de transmissores diferentes.

Ao conectar mais de um transmissor a um único transformador de 24 VCA, conecte sempre a fase (~) ao conector +Vs de cada transmissor.

Os trimmers só giram 135 graus para cada lado, menos de metade de uma rotação. Não force o trimmer além do ponto de parada.

50

Peças do transmissor - Exterior

Parafuso de aperto para base de montagem

(não incluído, M3x6 recomendado)

Visor

Etiqueta de tipo

LEDs indicadores de nível de CO

2

(modelos GMW)

Entrada de gás para calibração de CO

2

(modelos GMW)

Trimmers de ajuste para parâmetros medidos

Porta de serviço

Furos para LEDs indicadores

Janela do visor

Apoio para deslizamento

PT

Parafuso de aperto para tampa deslizante

(não incluído, M3x6 recomendado)

51

Corpo do transmissor

Jumper de terminação RS-485

(conectado a um resistor de 120 )

Módulo GM10

(medição de CO

2

)

Chaves DIP para configurações de protocolo e linha serial

Chaves DIP para endereço do transmissor

Sensor HUMICAP® 180R

(medição de umidade)

Módulo HTM10

(medição de temperatura)

Base de montagem

Abertura para o cabo

Seta de orientação

Etiqueta do terminal

Terminais de parafuso

Local para braçadeira

Abertura para o cabo

Rótulo para taxa

de bauds RS-485

Configurações de chaves DIP

52

Seleção do local

As condições no local devem representar bem a área de interesse. Não instale o transmissor no teto.

Evite posicioná-lo próximo a fontes de calor e umidade, próximo à saída dos dutos de suprimento de ar e sob luz solar direta.

Planeje o encaminhamento do cabo ao selecionar o local. O cabo pode ser trazido ao transmissor por cima ou pela abertura central da base de montagem.

Ao passar um cabo pela parede, observe que o furo também pode fornecer ar da parte externa da sala para o transmissor. Isso pode afetar as leituras de medição. Por exemplo, o concreto fresco promove a ligação de CO

2

e pode causar leituras baixas, especialmente em construções novas. Se necessário, vede a abertura do cabo.

53

PT

Abertura e fechamento

Para abrir, use uma chave de fenda para pressionar para baixo a aba que une a cobertura do transmissor e a base de montagem. Puxe a base de montagem para afastá-la da cobertura, começando por cima.

Para fechar, conecte a parte de baixo do transmissor primeiro. Em seguida, incline a parte superior para frente para fechar a aba. O fechamento do transmissor o inicia quando há energia fornecida para os terminais de parafuso.

54

Instalação da base de montagem

Use os orifícios de montagem para conectar a base com firmeza. Use pelo menos dois parafusos

(não incluídos). A seta na base deve apontar para cima após a instalação. A orientação correta é importante: o ar deve passar pelas passagens nas partes superior e inferior.

Ø 4,4

29,8

59,5

PT

30,5

55

Fiação

Ao conectar a fiação, observe os rótulos do terminal na base de montagem. O tamanho máximo do fio é 2 mm

2

(AWG14). A linha RS-485 do transmissor é isolada da alimentação elétrica. Um terminal de referência de terra

(GND) é fornecido para a conexão RS-485.

Se estiver usando um cabo blindado, você poderá usar o terminal Shld para segurar a parte exposta da proteção. O terminal Shld é flutuante (não conectado eletricamente).

ShldGND DD+ -Vs +Vs

Alimentação elétrica

18 ... 35 VCC ou 24 VCA ± 20%

RS-485

O cabo pode ser trazido ao gabinete por cima ou por trás (recomendado).

Ao conectar a fiação de um transmissor série

GMW90 por cima, use um cabo de < Ø 5 mm e encaminhe-o pelo lado esquerdo da base de montagem.

56

Conexão de vários transmissores

Configure o jumper de terminação RS-485 como "On" no transmissor que está posicionado no fim da linha.

Isso faz com que a linha seja terminada com um resistor de 120 Ω. Para obter a posição do jumper, consulte

a seção Corpo do transmissor na página nº 52.

Conecte a proteção do cabo ao terra no lado do controlador predial.

Transmissor Transmissor Controlador predial

Alimentação elétrica

RS-485:

BACnet ou

Modbus mestre

D+

D-

GND

SHIELD

Transmissor

+Vs

-Vs

D+

D-

GND

Shld

Conectar proteção no lado do controlador

+Vs

-Vs

D+

D-

GND

Shld

+Vs

-Vs

D+

D-

GND

Shld

Definir jumper de

terminação RS-485

PT

57

Chaves DIP de configuração

Modbus

ON

A B C

Parity Even

Non-Metric

1 2 3 4 5 6 7 8

BACnet

Metric

Parity None

58

DIP Posição

1 Modbus

2-4

BACnet

A B C

Off

Off

Off

Off

Off

On

Configuração

Protocolo Modbus em uso.

Protocolo BACnet em uso.

Taxa de bauds da linha serial

Automático (padrão)

4800

Off

Off

On

On

On

On

Off

Off

Off

On

Off

On

9600

19200

38400

57600

5

6

7

8

On On Off 76800

On On On 115200

Parity Even

Parity None

Non-Metric

Metric

Paridade par (8E1).

Afeta somente o protocolo Modbus.

Sem paridade (8N2).

Afeta somente o protocolo Modbus.

Usar unidades não métricas (°F).

Afeta somente o visor e a porta de serviço.

Usar unidades métricas (°C).

Afeta somente o visor e a porta de serviço.

Não usado

Não usado

Chaves DIP de endereço

128 64 32 16 8 4 2 1

ON

1 2 3 4 5 6 7 8

Address

(Binary Weighting)

As chaves DIP marcadas como Address Binary

Weighting (Ponderação binária de endereço) definem o endereço MAC do transmissor. O endereço é codificado em um formato binário com 8 dígitos, onde cada chave numerada representa um único bit. Por exemplo:

128 64 32 16 8 4 2 1

ON

=

Binário: 10100001

Decimal: 161

(128 + 32 + 1)

1 2 3 4 5 6 7 8

Endereçamento com o protocolo BACnet

A faixa de endereços MAC do BACnet MS/TP é 0 … 255.

O endereço determina se o transmissor é um mestre ou escravo:

Faixa de endereços: 0 ... 127: o transmissor é um mestre.

Faixa de endereços: 128 ... 255: o transmissor é um escravo.

Endereçamento com o protocolo Modbus

O transmissor é sempre um escravo Modbus. A faixa de endereços Mac para escravos Modbus é 1 ... 247.

59

PT

Inicialização do transmissor

Quando o transmissor

é ligado, ele exibe uma sequência de telas de informação. Cada tela

é exibida por alguns segundos.

A primeira tela identifica o transmissor e os módulos de medição conectados e mostra se o transmissor está funcionando normalmente (status OK) ou se há algum erro

(status ERROR).

A segunda tela mostra informações de configuração que são relevantes para o protocolo de comunicação selecionado (BACnet ou

Modbus).

Após as telas de inicialização, o transmissor mostra a tela de medição. Ela mostra os parâmetros medidos e os indicadores ativos no momento.

É normal a medição de CO

2 informar 0 ppm por alguns segundos após a inicialização.

60

Trimmers de ajuste (RH e T)

Antes de iniciar o ajuste, compare a leitura do transmissor à de um instrumento de referência calibrado para que você saiba quanto ajuste

é necessário. Você pode usar, por exemplo, o medidor portátil de umidade e temperatura HM70.

Para entrar na tela de ajuste, selecione o parâmetro que será ajustado e gire o trimmer de RH ou T ligeiramente durante uma medição normal.

Se o trimmer não estiver centralizado, você verá a tela de centralização do trimmer primeiro. Basta girar o trimmer para o centro e aguardar a barra de progresso concluir.

Na tela de ajuste, gire o trimmer para definir a correção desejada. Para confirmar a alteração, pare de girar o trimmer e espere.

Se você quiser aplicar uma correção maior que a permitida pelo trimmer em um único ajuste, entre novamente na tela de ajuste e aplique uma nova correção. As correções aplicadas usando os trimmers são cumulativos.

PT

61

Trimmers de ajuste (CO

2

)

Os modelos de transmissor com medição de CO

2

possuem uma entrada para gás de calibração. Forneça o gás de calibração com uma concentração conhecida (por exemplo, 1000 ppm) nessa entrada usando um tubo de silicone com diâmetro interno de 3 mm e um fluxo de 0,4 l/min.

Acione o fluxo de gás e aguarde três minutos pela estabilização da medição. Se estiver ajustando sem o gás de calibração, evite respirar sobre o transmissor. O transmissor deverá ser ajustado somente quando a leitura de CO

2

for estável.

Gire o trimmer de CO

2

ligeiramente durante uma medição normal. Se o trimmer não estiver centralizado, você verá a tela de centralização do trimmer primeiro. Basta girar o trimmer para o centro e aguardar a barra de progresso concluir.

Na tela de ajuste, gire o trimmer para definir a correção desejada. Para confirmar a alteração, pare de girar o trimmer e espere. O transmissor mostrará com uma tela de texto se o ajuste foi bem-sucedido ou falhou devido a uma leitura de CO instável.

2

Assim como os ajustes de RH e T, ajustes repetidos no trimmer são cumulativos.

Aguarde alguns minutos entre os ajustes para permitir a estabilização da leitura de

CO

2

.

62

Indicadores

Setas de comunicação

Mostradas no canto superior direito da tela. A seta para baixo é mostrada quando o transmissor detecta tráfego válido na linha RS-458. A seta para cima

é mostrada quando o transmissor está transmitindo para a linha RS-485.

Indicador de conexão MI70

Mostrado no canto esquerdo superior da tela quando um indicador MI70 está conectado à porta de serviço.

Indicador de alerta e texto de erro

Mostrado na parte inferior da tela quando há um erro ativo. Seguido por um texto de erro. Se houver mais de um erro ativo, o texto do erro será alternado para mostrar os vários erros.

Quando o indicador de alerta e um texto de erro são mostrados, em geral uma ou mais leituras de medições são substituídas por asteriscos. Isso significa que essas medições foram afetadas pelo erro.

PT

63

Erros

Tipo do erro Causa e possível solução

Erro HTM10 Problema com o módulo HTM10.

Verifique se o módulo está fixado firmemente no lugar. Remova-o e reconecte-o.

-

Verifique se há um sensor

HUMICAP® ausente ou danificado.

Verifique se há condensação no sensor HUMICAP®. Aguarde o sensor secar.

-

Troque o módulo se você não puder remover o problema.

Erro GM10

Erro interno

Problema com o módulo GM10.

-

Verifique se o módulo está fixado firmemente no lugar. Remova-o e reconecte-o.

Verifique se a tensão de alimentação está dentro do intervalo.

-

Troque o módulo se você não puder remover o problema.

Problema interno com o transmissor.

Reinicie o transmissor.

Restaure as configurações de fábrica usando a porta de serviço se a reinicialização não resolver o problema.

Entre em contato com [email protected]

caso não consiga resolver o problema.

64

日本語

HMW90 / GMW90 シリーズ デジタル モデル

測定タイプ

HMW95/D、HMW90*

GMW95、GMW95D

GMW95R、GMW95RD、

GMW90*

出力タイプ

出力プロトコル

電源電圧

消費電流(

120 Ω 終端)

HMW90 シリーズ

平均

最大

消費電力

GMW90 シリーズ

平均

最大

消費電力

寸法

(h × w × d)

CO

2

LED の設定値

湿度、温度

二酸化炭素、温度

二酸化炭素、湿度、温度

RS-485(絶縁、1.5 kV)

BACnet MS/TP、Modbus

18 ~ 35 VDC

24 VAC ± 20 % 50/60 Hz

10 mA(24 VDC)

30 mA(24 VDC)

0.3 W 未満

20 mA(24 VDC)

800 ~ 1200 ppm

1200 ~ 5000 ppm

赤(点滅)

5000 rpm 超

* 設定可能モデル。オプションについては注文フォームを参照

してください。

50 mA(24 VDC)

0.6 W 未満

132.7 × 81 × 30 mm

0 ~ 800 ppm

データシートおよび取扱説明書(英語)は、次の製

品ページから入手できます。 www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90

65

JA

製品安全情報

変換器を設置する際、部品ボード上の露出した

接点に手を触れないでください。

変換器を開けるまたは閉じる際、取り付け基盤

の底部にあたる、プラスチックの

2 つの突起し

ている部分で、変換器の電子回路を損傷しない

ようにしてください。

取り付け基盤の端子ラベルに従って、変換器の

配線を行ってください。端子配列は変換器のモ

デルによって異なるため、モデルの異なる変換

器と取り付け基盤を混在させないようにしてく

ださい。

複数の変換器を

1 つの 24 VAC 変圧器に接続す

る場合、位相(

~)を各変換器の +Vs コネクタに

必ず接続してください。

トリマーは各方向に

135 度、半回転未満しか回

りません。停止点を越えて無理に回さないでく

ださい。

66

変換器の部品

- 外部

取り付け基盤用止めねじ

(同梱されていません、

M3x6 を推奨)

ディスプレイ

タイプラベル

CO

2

レベル

インジケータ

LED(GMW

モデル)

インジケータ

LED 用の穴

CO

2

校正用のガス

インレット

GMW モデル)

測定パラメー

ター用の調整

トリマー

サービスポート

ディスプレイ用

ウィンドウ

スライド用

グリップ

スライド用止めねじ

(同梱されていません、

M3x6 を推奨)

JA

67

変換器本体

取り付け基盤

ケーブル用穴

向きを示す矢印

端子ラベル

ねじ端子

RS-485 終端ジャンパー

120

抵抗器に接続)

GM10 モジュール

CO

2

測定)

プロトコルおよびシリアル

ライン設定用の

DIP スイッチ

変換器アドレスの

DIP スイッチ

HUMICAP® 180R センサ

(湿度測定)

HTM10 モジュール

(温度測定)

ジップタイ収納部

ケーブル用穴

RS-485 ボーレートのラベル

DIP スイッチ設定

68

場所の選定

設置場所は、対象の環境を代表している場所を選んでくださ

い。変換器を天井に設置しないでください。変換器は、熱源

や湿気源のそば、ダクト口の近く、直射日光のあたる場所を

避けて設置してください。

場所を選定する際、ケーブル配線の計画を立ててください。

ケーブル配線用の穴は、変換器の上部、または取り付け基盤

の中央部にあります。

壁を通してケーブルを配線する場合、その穴を

通って室外から変換器に給気される可能性があり

ます。これが、測定指示値に影響を与える場合が

あります。たとえば、まだ固まっていないコンク

リートが

CO

2

と結合し、特に新しい建物において

低い指示値が測定される可能性があります。必要

に応じて、ケーブル用穴を密閉してください。

69

JA

開ける

/閉じる

開ける場合は、ドライバーを使用して、変換器のカバーと取

り付け基盤を留めているタブを押し下げます。取り付け基盤

を引いて、カバーから取り外します。最初に上の部分を外す

ようにしてください。

閉じる場合は、最初に変換器の一番下の部分を合わせ、上の

ほうに傾けて、タブを閉じます。ねじ端末に電源が供給され

ている場合は、変換器を閉じると変換器が始動します。

70

取り付け基盤の設置

取り付け穴を使用して、取り付け基盤をしっかりと取り付け

ます。このとき、

2 つ以上のねじ(同梱されていません)を使

用します。設置後に取り付け基盤の矢印が真上を向いている

必要があります。正しい向きで設置することは重要です。底

部と上部の通気口の間を空気が流れる必要があるためです。

Ø 4.4

29.8

59.5

30.5

71

JA

配線

配線を行う際は、取り付け基盤の端子ラベルを確認してくださ

い。最大の配線サイズは

2 mm

2

(AWG14)です。変換器の

RS-485 ラインは電源から絶縁されています。RS-485 接続用

には、独立した接地基準端子(

GND)が用意されています。

シールドケーブルを使用する場合、

Shld 端子を使用してシー

ルドの露出部分を保持することができます。

Shld 端子は浮動

(電気的に接続されていない)端子です。

ShldGND DD+ -Vs +Vs

電源

18 ~ 35 VDC

または

24 VAC ±20%

RS-485

ケーブル配線は、ハウジン

グの上部または背面(推

奨)にあるケーブル用の穴

を使用して行うことができ

ます。

上部の穴を使用して

GMW90 シリーズ変換器

の配線を行う場合は、

Ø 5 mm 未満のケーブルを

使用し、取り付け基盤の左

側から配線するようにして

ください。

72

複数の変換器の接続

ライン終端にある変換器の

RS-485 終端ジャンパーを「ON」

に設定します。これにより、

120 Ω 抵抗器でラインの終端処理

が行われます。ジャンパーの位置については、「変換器本体」

68 ページの)を参照してください。

ケーブルシールドは、ビルディングコントローラ側の接地に

接続します。

変換器 変換器 ビルディングコントローラ

電源

変換器

RS-485:

BACnet

または

Modbus

マスター

D+

D-

GND

SHIELD

+Vs

-Vs

D+

D-

GND

Shld

シールドをコントローラ側に接続します

+Vs +Vs

-Vs

D+

D-

-Vs

D+

D-

GND GND

Shld Shld

RS-485 終端ジャンパー

を設定します

73

JA

DIP スイッチによる設定

Modbus

ON

A B C

Parity Even

Non-Metric

1

2 3 4 5 6 7 8

BACnet

Metric

Parity None

DIP 位置

1 Modbus

BACnet

設定

Modbus プロトコルを使用する。

BACnet プロトコルを使用する。

2-4 A B C シリアルラインのボーレート

Off Off Off 自動(初期設定)

Off Off On 4800

Off On Off 9600

Off On On 19200

On Off Off 38400

On Off On 57600

On On Off 76800

On On On 115200

5 Parity Even

偶数パリティ(

8E1)。

Modbus プロトコルにのみ影響を与えます。

Parity None

パリティなし(

8N2)。

Modbus プロトコルにのみ影響を与えます。

6 Non-Metric

非メートル単位(

°F)を使用。ディスプレ

イとサービスポートにのみ影響を与えます。

Metric

メートル単位(

°C)を使用。ディスプレ

イとサービスポートにのみ影響を与えます。

7

未使用

8

未使用

74

DIP スイッチのアドレス

128 64 32 16 8 4 2 1

ON

1 2 3 4 5 6 7 8

Address

(Binary Weighting)

Address Binary Weighting とマークされている DIP ス

イッチでは、変換器の

MAC アドレスを設定します。アドレス

は、

8 ビットのバイナリ形式でエンコードされ、番号の付いた

各スイッチが

1 つのビットを表します。以下に例を示します。

128 64 32 16 8 4 2 1

ON

=

2 進数: 10100001

10 進数: 161

(128 + 32 + 1)

1 2 3 4 5 6 7 8

BACnet プロトコルを使用したアドレス指定

BACnet MS/TP の MAC アドレスの範囲は 0 ~ 255 です。

アドレスによって、変換器がマスターになるかスレーブにな

るかが決定されます。

-

アドレス範囲 0 ~127:変換器はマスターになる。

-

アドレス範囲 128 ~255:変換器はスレーブになる。

Modbus プロトコルを使用したアドレス指定

変換器は常に

Modbus スレーブになります。Modbus スレー

ブの

MAC アドレスの範囲は 1 ~ 247 です。

75

JA

76

変換器の起動

変換器の電源をオンにすると、

一連の情報画面が表示されます。

各画面は数秒間ずつ表示されます。

最初の画面では、変換器と接続さ

れている測定モジュールが識別さ

れ、変換器が正常に作動している

か(ステータス

OK)、エラーが

発生しているか(ステータス

ERROR)が表示されます。

2 つ目の画面には、選択されてい

る通信プロトコル(

BACnet ま

たは

Modbus)に関係する設定

情報が表示されます。

変換器は、起動画面の次に、測定

画面を表示します。測定画面に

は、測定パラメーターと現在有効

になっているインジケーターが表

示されます。

CO

2

測定について、起動後数秒

間、測定値が

0 ppm と表示され

ますが、これは通常の動作です。

トリマー調整(

RH と T)

調整を開始する前に、変換器の指示値と校正

済みの基準計器を比較します。こうすること

によって、どのくらいの調整が必要なのかを

判断できます。たとえば、

HM70 ハンディタ

イプ湿度温度計を使用できます。

調整画面を表示するには、調整するパラメー

ターを選択し、通常の測定中に

RH または T

トリマーを少し回転させます。トリマーが中

心にない場合、まずトリマーを中心に揃える

ための画面が表示されます。トリマーを中心

に合わせ、進捗バーが完了するのを待ちま

す。

調整画面で、トリマーを回して目的の補正値

を設定します。変更を確定するには、トリ

マーを回すのをやめてしばらく待ちます。

トリマーによる

1 回の調整で設定可能な値よ

り大きな補正値を適用する場合は、再度調整

画面を表示し、新たに補正値を適用します。

トリマーを使用して適用された補正値は累積

されます。

JA

77

調整トリマー(

CO

2

CO

2

測定に対応している変換器モデルには、

校正用ガスのインレットが備わっています。

シリコンチューブ(内径

3 mm)を使用し、

流量

0.4 L/分で、このインレットに既知濃

度(例

: 1000 ppm)で校正用ガスを供給し

ます。

ガス流量をオンにして、指示値が安定するま

3 分間待ちます。校正用ガスを使用せず

に調整を行う場合は、変換器に息がかからな

いようにしてください。

CO

2

の指示値が安

定したら、変換器の調整のみを行います。

通常の測定中に

CO

2

トリマーを少し回転さ

せます。トリマーが中心にない場合、まずト

リマーを中心に揃えるための画面が表示され

ます。トリマーを中心に合わせ、進捗バーが

完了するのを待ちます。

調整画面で、トリマーを回して目的の補正値

を設定します。変更を確定するには、トリ

マーを回すのをやめてしばらく待ちます。調

整が成功すると、画面にテキストが表示され

ます。調整が失敗している場合は、

CO

指示値が安定しません。

2

RH および T 調整と同様に、繰り返しトリ

マー調整を実行すると、その補正値は累積さ

れます。調整間は、

CO

2

指定値が安定する

まで数分待ちます。

78

インジケーター

通信方向を示す矢印

画面右上に表示されます。下向き矢印は、変換

器で

RS-458 ラインに有効なトラフィックが

検出された場合に表示されます。上向き矢印

は、変換器から

RS-485 ラインに送信を行っ

ている場合に表示されます。

MI70 接続インジケーター

MI70 インジケーターがサービスポートに接続

されている場合に、画面左上に表示されます。

警報インジケーターとエラーテキスト

アクティブなエラーがあると、画面下部に表示

されます。続けて、エラーテキストが表示され

ます。アクティブなエラーが複数ある場合は、

各エラーのエラーテキストが周期的に表示され

ます。

警報インジケーターとエラーテキストが表示さ

れると、通常、

1 つまたは複数の測定指示値が

星に置き換わって表示されます。この場合、星

が表示されている測定がエラーの影響を受けて

いることを示しています。

JA

79

エラー

エラータイプ 原因と考えられる解決方法

HTM10 エラー HTM10 モジュールに問題があります。

-

モジュールが正しい位置にしっかり接続さ

れていることを確認します。取り外して再

接続します。

HUMICAP® センサが欠損または損傷して

いないかを確認します。

-

HUMICAP® センサが結露していないかを

確認します。センサが乾くまで待ちます。

問題が解決しない場合、モジュールを交換

します。

GM10 エラー GM10 モジュールに問題があります。

モジュールが正しい位置にしっかり接続さ

れていることを確認します。取り外して再

接続します。

-

電源電圧が範囲内であることを確認します。

-

問題が解決しない場合、モジュールを交換

します。

内部エラー 変換器の内部に問題があります。

-

変換器を再起動します。

-

リセットで問題が解決しない場合、サービ

スポートを使用して工場設定を復元します。

問題を解決できない場合は、 [email protected]

までお問い合わ

せください。

80

中文

HMW90 和 GMW90 系列数字型号

测量类型

HMW95/D、HMW90*

GMW95、GMW95D

GMW95R、GMW95RD、

GMW90*

输出类型

输出协议

供电电压

电流消耗量(带

120 Ω 的终端)

24 VAC ±20 % 50/60 Hz

HMW90 系列

平均值

最大值

功耗

GMW90 系列

平均值

最大值

功耗

尺寸(高

× 宽 × 深)

CO

2

LED 的设置点

湿度、温度

二氧化碳、温度

二氧化碳、湿度和温度

RS-485(绝缘,1.5 kV)

BACnet MS/TP、Modbus

18 ...35 VDC

10 mA(电压为 24 VDC 时)

30 mA(电压为 24 VDC 时)

< 0.3 W

20 mA(电压为 24 VDC 时)

50 mA(电压为 24 VDC 时)

< 0.6 W

132.7 × 81 × 30 毫米

绿色

0 ...800 ppm

黄色

800 ...1200 ppm

红色

1200 ...5000 ppm

红色(闪烁)

> 5000 ppm

* 可配置型号,有关选项,请参见订购单。

可以在产品页面 www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90 上查看数据表和用户指

南(英文版)。

ZH

81

产品安全信息

在安装变送器时,请勿接触部件板上的裸露触点。

在打开或关闭变送器时,应避免损坏变送器电子

器件以及安装基座底部的两个塑料支架。

按照安装基座上的端子标签为变送器接线。端子

的布局取决于变送器型号,因此请勿混用不同变

送器型号的安装基座。

如果将多个变送器连接到一个

24 VAC 变压器,

请始终将相线

(~) 连接到每个变送器的 +Vs 接头。

微调电容向左右两个方向只能旋转

135 度,

不到半圈。请勿过度旋转旋钮。

82

变送器部件

- 外部

安装基座的锁定螺钉

(不附送,建议规格为

M3x6)

显示屏

类型标签

CO

2

水平

LED 指示灯

GMW 型号)

LED

指示灯安装孔

滑盖夹

用于

CO

2

校准的进气口

GMW 型号)

用于测量参

数的调整微

调电容

维护端口

显示屏窗

滑盖的锁定螺钉

(不附送,建议规格为

M3x6)

83

ZH

变送器本体

安装基座

电缆孔

方向箭头

端子标签

螺纹接线端子

拉锁位置

电缆孔

RS-485 波特率标签

DIP 开关设置

84

RS-485 终端跳线

(连接

120

电阻)

GM10 模块

CO

2

测量)

协议和串行线路设置的

DIP 开关

变送器地址的

DIP 开关

HUMICAP® 180R

传感器(湿度测量)

HTM10 模块

(温度测量)

选择位置

安装位置的条件应能代表关注区域。请不要将变送器安装在天

花板上。避免将变送器置于靠近热源或湿气源的位置,避免接

触供气管道释放的静电,以及避免阳光直射。

在选择位置时,规划好电缆的布置。您可以将电缆从安装基座

顶部或通过中心孔连接到变送器。

在穿过墙壁连接电缆时,请注意,室外的空气也会

通过电缆孔进入变送器。这可能会影响测量读数。

例如,新拌混凝土会结合

CO

2

并可能导致读数过

低,尤其是在新建筑物中。如有必要,请封闭电

缆孔。

ZH

85

打开和关闭

要打开,请使用螺丝刀压下用于将变送器盖和安装基座固定在一

起的耳片。从顶部开始,将安装基座从盖板上拉开。

要关闭,请首先连接变送器的底部,然后向前倾斜顶部以闭合

耳片。如果螺纹接线端子已经通电,则关闭变送器后,它会自

动启动。

86

装配安装基座

使用安装孔将安装基座牢固固定。使用至少两个螺钉(不附送)。

安装后,安装基座上的箭头必须垂直指向上方。务必保证方向

正确:空气必须流经底端和顶端的风孔。

Ø 4.4

29.8

59.5

30.5

87

ZH

配线

配线时,请按照安装基座上的端子标签进行。电线最大尺寸为

2 mm

2

(AWG14)。变送器的 RS-485 线与电源隔离。提供了一

个独立的接地引线端子

(GND) 用于 RS-485 连接。

如果使用屏蔽电缆,则可以使用

Shld 端子固定防辐射罩的裸露

部分。

Shld 端子不是固定的(未进行电气连接)。

ShldGND DD+ -Vs +Vs

电源

18 ... 35 VDC

24 VAC ±20%

RS-485

您可以顶部或从后面

(推荐)将电缆连接到

外壳。

如果从上面为

GMW90 系列变送器

接线,请使用

< Ø 5

毫米的电缆,并从安装

基座的左侧布置电缆。

88

连接多个变送器

在位于线路末端的变送器上将

RS-485 终端跳线设置为“ON”。

这样将使用一个

120 Ω 的电阻作为线路终端。有关跳线的位置,

请参见

“变送器本体”(第 84 页)。

将电缆包皮连接到楼宇控制器端的接地。

楼宇控制器

电源

变送器 变送器 变送器

RS-485:

BACnet 或

Modbus

主变送器

D+

D-

GND

SHIELD

连接控制器端的防辐射罩

+Vs

-Vs

D+

D-

GND

Shld

+Vs

-Vs

D+

D-

GND

Shld

+Vs

-Vs

D+

D-

GND

Shld

设置

RS-485

终端跳线

89

ZH

配置

DIP 开关

Modbus

ON

A B C

Parity Even

Non-Metric

BACnet

1

2 3 4 5 6 7 8

Metric

Parity None

90

DIP 位置

1

2-4

Modbus

BACnet

A B C

Off

设置

正在使用

Modbus 协议。

正在使用

BACnet 协议。

串行线路波特率

Off Off

自动(默认)

5

Off

Off

Off

Off On 4800

On Off 9600

On On 19200

On

On

On

On

Off

Off

On

On

Parity Even

Off

On

Off

On

38400

57600

76800

115200

Parity None

偶数奇偶性

(8E1)。

仅影响

Modbus 协议。

无奇偶性

(8N2)。

仅影响

Modbus 协议。

6 Non-Metric

Metric

使用非公制单位

(°F)。

仅影响显示屏和服务端口。

使用公制单位

(°C)。

仅影响显示屏和服务端口。

7

8

未使用

未使用

地址

DIP 开关

128 64 32 16 8 4 2 1

ON

1 2 3 4 5 6 7 8

Address

(Binary Weighting)

标记为地址(二进制权重)的

Dip 开关用于设置变送器的

MAC 地址。该地址采用八位二进制格式编码,每个编号开关表

示单个位。例如:

128 64 32 16 8 4 2 1

ON

=

二进制:

10100001

十进制:

161

(128 + 32 + 1)

1 2 3 4 5 6 7 8

使用

BACnet 协议寻址

BACnet MS/TP MAC 地址范围为 0 … 255。该地址将决定

变送器是主变送器还是从属变送器:

-

地址范围 0 ...127:变送器为主变送器。

-

地址范围 128 ...255:变送器为从属变送器。

使用

Modbus 协议寻址

变送器始终为

Modbus 从属变送器。Modbus 从属变送器的

MAC 地址范围为 1 … 247。

ZH

91

变送器启动

变送器加电时,将会显示一系列

信息屏幕。每一个屏幕显示几秒

钟。

第一个屏幕标识变送器和连接的

测量模块,并显示变送器是处于

正常工作状态(状态为“

OK”)

还是存在错误(状态为

ERROR”)。

第二个屏幕显示与所选通信协议

BACnet 或 Modbus)相关

的配置信息。

在显示启动屏幕后,变送器会显

示测量屏幕。该屏幕显示测量的

参数和当前活动的指示器。

启动后,

CO

2

测量值的读数在

几秒内为

0 ppm 是正常的。

92

微调电容(

RH 和 T)调整

在开始调整之前,将变送器的读数与经过校准

的参考仪器进行比较,以便知道需要进行多大

幅度的调整。例如,您可以使用

HM70 手持

式湿度和温度计。

要进入调整屏幕,请选择要调整的参数,然后

在正常测量过程中轻轻旋转

RH 或 T 微调电

容。如果微调电容未居中,会看到微调电容首

先将屏幕居中。只需将微调电容向中心旋转,

然后等待进度条完成。

在调整屏幕中,旋转微调电容以设置需要的纠

正量。要执行该更改,请停止旋转微调电容并

等待。

如果要在单次调整中应用比微调电容所允许更

大的纠正量,请重新进入调整屏幕并应用新的

纠正量。使用微调电容应用的纠正量是累积

的。

93

ZH

微调电容调整

(CO

2

)

具有

CO

2

测量功能的变送器型号具有一个校准

气进气口。使用

3 毫米内径的硅树脂管向此进

气口中以

0.4 升/分钟的流速供应具有已知浓

度(例如

1000 ppm)的校准气。

打开气流并等待三分钟以便让测量值稳定。

如果不使用校准气进行调整,则应避免对着

变送器呼吸。只应在

CO

2

读数稳定时调整变

送器。

在正常测量过程中轻轻旋转

CO

2

微调电容。

如果微调电容未居中,会看到微调电容首先

将屏幕居中。只需将微调电容向中心旋转,

然后等待进度条完成。

在调整屏幕中,旋转微调电容以设置需要的纠

正量。要执行该更改,请停止旋转微调电容并

等待。变送器除了显示一个文本屏幕外,还会

显示调整是成功,还是由于

CO

2

读数不稳定而

失败。

RH 和 T 调整一样,重复的微调电容调整

具有累积性。两次调整之间应等待几分钟,

以便让

CO

2

读数稳定。

94

指示器

通信箭头

显示在屏幕右上侧。当变送器检测到

RS-458

线路上存在有效流量时,将显示向下箭头。当变

送器正在向

RS-485 线路传输流量时,将显示

向上箭头。

MI70 连接指示器

显示在屏幕左上侧(如果

MI70 指示器已连接

到维护端口)。

警报指示器和错误文本

有处于活动状态的错误时显示在屏幕底部,后跟

错误文本。如果有多个错误处于活动状态,则各

个错误的错误文本将会循环显示。

在显示警报指示器和错误文本时,通常会有一个

或多个测量读数被星号取代。这意味着这些测量

值受错误影响。

95

ZH

错误

错误类型 原因和可能的解决方案

HTM10 错误 HTM10 模块出现问题。

-

检查模块是否固定到位。拆下并重新连接。

-

检查 HUMICAP® 传感器是否丢失或损坏。

-

检查 HUMICAP® 传感器是否出现冷凝。

等待传感器干燥。

-

如果无法解决该问题,请更换该模块。

GM10 错误 GM10 模块出现问题。

-

检查模块是否固定到位。拆下并重新连接。

检查电源参数是否在范围之内。

-

如果无法解决该问题,请更换该模块。

内部错误 变送器内部问题。

-

重新启动变送器。

-

如果重置不起作用,请使用维护端口恢复出

厂设置。

-

如果无法解决该问题,请联系 [email protected]

96

Download manuals at: www.vaisala.com/manuals

Technical support by e-mail: [email protected]

Warranty information: www.vaisala.com/warranty

Vaisala Service Centers: www.vaisala.com/servicecenters

Purchase instruments and spare parts online at store.vaisala.com

*M211511EN*   

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement