Compact 430 Service Manual

Compact 430 Service Manual
Service Bulletin
SB-2-546-E
Replaces SB-2-546-D
OPERATION MANUAL
ADVANCED-CONVENTIONAL GRAVITY FEED SPRAYGUN
English: Pages 2-9
MANUAL DE OPERACIÓN
COMPACT – PISTOLA PULVERIZADORA CONVENCIONAL
AVANZADO CON ALIMENTACIÓN POR GRAVEDAD
Español: Páginas 10-17
Page 2
SB-2-546-E
SAFETY WARNINGS
FIRE AND EXPLOSION
IMPORTANT: Read and follow all instructions and SAFETY PRECAUTIONS before
using this equipment.
DESCRIPTION
The Compact Gravity feed Spraygun Kit
complies to ATEX regulations 94/9/EC,
protection level; II 2 G X, Suitable for use
in Zones 1 and 2.
IMPORTANT: These Sprayguns are suitable for use with solvent and waterbased
materials. If there is any doubt regarding
the suitability of a specific material contact
your local Distributor or Binks direct.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We: Finishing Brands UK Ltd., Ringwood
Rd, Bournemouth, Dorset, BH11 9LH, UK,
as the manufacturer of the Spraygun
model Compact, declare, under our sole
responsibility, that the equipment to
which this document relates is in conformity with the following standards or
other normative documents:
BS EN 292-1 PARTS 1 & 2: 1991, BS EN
1953: 1999; and thereby conform to the
protection requirements of Council
Directive 98/37/EC relating to Machinery
Safety Directive, and; EN 13463-1:2001,
council Directive 94/9/EC relating to
Equipment and Protective Systems
intended for use in Potentially Explosive
Atmospheres protection level II 2 G X.
B. Holt, General Manager
30th June 2003
Finishing Brands UK Ltd. reserve the
right to modify equipment specification
without prior notice.
CA PROP
65
PROP 65 WARNING
WARNING: This product
contains chemicals
known to the State of
California to cause cancer
and birth defects or other
reproductive harm.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO
PROVIDE THIS INFORMATION TO THE OPERATOR
OF THE EQUIPMENT.
FOR FURTHER SAFETY INFORMATION REGARDING
BINKS AND DEVILBISS EQUIPMENT,
SEE THE GENERAL EQUIPMENT SAFETY BOOKLET
(77-5300).
Solvents and coating materials can be highly flammable or combustible when sprayed. ALWAYS refer to the coating material suppliers
instructions and COSHH sheets before using this equipment.
Users must comply with all local and national codes of practice and
insurance company requirements governing ventilation, fire precautions, operation and house-keeping of working areas.
This equipment, as supplied, is NOT suitable for use with Halogenated
Hydrocarbons.
Static Electricity can be generated by fluid and/or air passing through
hoses, by the spraying process and by cleaning non- conductive parts
with cloths. To prevent ignition sources from static discharges, earth
continuity must be maintained to the spraygun and other metallic
equipment used. It is essential to use conductive air and/or fluid hoses.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
Toxic vapors – When sprayed, certain materials may be poisonous,
create irritation or be otherwise harmful to health. Always read all
labels and safety data sheets for the material before spraying and
follow any recommendations. If In Doubt, Contact Your Material
Supplier.
The use of respiratory protective equipment is recommended at all
times. The type of equipment must be compatible with the material
being sprayed.
Always wear eye protection when spraying or cleaning the spraygun
Gloves must be worn when spraying or cleaning the equipment.
Training – Personnel should be given adequate training in the safe use
of spraying equipment.
MISUSE
Never aim a spraygun at any part of the body.
Never exceed the max. recommended safe working pressure for the
equipment.
The fitting of non-recommended or non-original spares may create
hazards.
Before cleaning or maintenance, all pressure must be isolated and
relieved from the equipment.
The product should be cleaned using a gun washing machine.
However, this equipment should not be left inside gun washing
machines for prolonged periods of time.
NOISE LEVELS
The A-weighted sound level of sprayguns may exceed 85 dB (A)
depending on the set-up being used. Details of actual noise levels are
available on request. It is recommended that ear protection is worn at
all times when spraying.
OPERATING
Spray Equipment using high pressures may be subject to recoil forces.
Under certain circumstances, such forces could result in repetitive
strain injury to the operator.
SB-2-546-E
Page 3
Patent No. 2372465 (GB)
22
GFC-502
1 Liter
(SB-4-043)
GFC-501
20 oz.
(SB-4-261)
MODEL PART NUMBER
Example:
COM-G430-14-02
Aircap
Fluid nozzle size
(14 = 1.4 mm)
00 = No cup
02 = Gravity cup
05 = Gravity cup, 20 oz. Acetal
PARTS LIST
Ref.
No. Description
Part Number
1
Air Cap/Retaining ring COM-430
SP-100-430-K
2
Fluid Nozzle SP-200S-**-K
+3 Separator
SP-626-K5
+4
Packing Assembly
GTI-445-K2
5
Spreader Valve
SP-403-K
6
Stud and Screw
7
Needle Adjusting Screw SP-614-K
+8
Spring (Needle)
SP-622-K5
9
Needle
SP-300S-**-K
10
Airvalve housing & seal
SP-612-K
•11 Spindle
12
Trigger, Stud and Screw
SP-617-CR-K
13 Connector
SP-611-K
14 Plug
JGA-132
17
Retaining Ring and Seals
SPK-102-K
+18
Clip, Seal and Pin Kit
GTI-428-K5
21
Cup Gasket (Pack of 5)
KGP-13-K5
22
Cup Assembly
•23
Air Valve assembly Tool
24 Wrench
SPN-5
Qty.
1
1
5
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
1
1
Spraygun Service Kit
(parts included marked + )
SPK-402-K
1
16
Air Valve Service Kit
(includes 1 each parts marked • )
SPK-101-K
1
*T-20 six point star wrench required.
Options
14, 18, 22 e.g ** =14 =1.4 mm
14, 18, 22 e.g ** =14 =1.4 mm
14, 18, 22 e.g ** =14 =1.4 mm
Page 4
SB-2-546-E
SPECIFICATION
Air supply connection:
Universal 1/4" BSP and NPS
Maximum static Air inlet pressure:
P = 12 bar (175 psi)
1
Nominal gun Air inlet pressure
with gun triggered:
3 bar (44 psi)
Maximum Service temperature: 40°C
Gun Weight: 412 g
MATERIALS OF CONSTRUCTION
Gun body: Anodized Aluminum
Nozzle: Stainless Steel
Needle: Stainless Steel
Fluid Inlet / Fluid Passages:
Anodized Aluminum
Trigger: Nickel Plated Steel
AIR CAP SPECIFICATIONS
SP-100-430-K
12.0 CFM @ 44 psi inlet
Fan Pattern Max: 8"
INSTALLATION
Important: To ensure that this
equipment reaches you in first
class condition, protective
coatings have been used. Flush
the equipment through with a
suitable solvent before use.
1.
Attach air hose to connector (13).
Recommended minimum hose size
5/16" bore. The hose must be
conductive and electrical bond from
the spraygun to earth should be
checked with an ohmeter. A resistance of less than 106 Ohms is
recommended.
2.
Air supply should be filtered and
regulated.
3.
Attach Cup assembly (22) by
screwing into the Fluid Inlet of the
spraygun. Tighten with a wrench.
OPERATION
PREVENTATIVE MAINTENANCE
1.
Mix coating material to manufacturers instructions.
1.Turn off air and relieve pressure in
the supply lines, or if using QD
system, disconnect from airline.
2.Fill the cup with the required amount
of material. Fill to no more than
25mm (1") from the top of the cup.
DO NOT OVERFILL.
3.Attach Cup Lid.
2.
Remove Cup Lid (20) and empty
coating material into a suitable
container. Clean the gun and cup,
preferably in a gun wash machine.
Clean the cup.
4.
Turn needle adjusting screw (7)
clockwise to prevent movement.
3.
Check the breather hole in the Lid
and the Drip Check Lid is not blocked.
5.
Turn spreader valve (5) counterclockwise to fully open.
4.Remove air cap (1) and clean. If any
of the holes in the cap are blocked
with coating material use a toothpick
to clean. Never use metal wire which
could damage the cap and produce
distorted spray patterns
6.Adjust inlet air pressure (For recommended figures see Specifications)
at the gun inlet with the gun triggered. (pressure gauge attachment
shown under Accessories is recommended for this).
7.Turn needle adjusting screw counter
clockwise until first thread shows.
5.
Ensure the tip of the nozzle (2) is
clean and free from damage. Build
up of dried paint can distort the
spray pattern.
8.
Test spray. If the finish is too dry
reduce airflow by reducing air inlet
pressure or by the optional Airflow
Valve (14). Screw the Adjusting Knob
(14) in to reduce pressure.
6.Lubrication – stud/screw (6), needle
packing (4) and air valve (11) should
be oiled each day.
9.If finish is too wet reduce fluid flow
by turning needle screw (7) clockwise. If atomization is too coarse,
increase inlet air pressure. If too fine
reduce inlet pressure.
Nozzle (2) and Needle (9) – Remove parts
in the following order: 7, 8, 9, 1 and 2.
Replace any worn or damaged parts and
re-assemble
in
reverse
order.
Recommended tightening torque for
nozzle (2) 9.5-12 Nm (80-100 lbf in).
10.The pattern size can be reduced by
turning adjusting valve (5) clockwise.
11.
Hold gun perpendicular to surface
being sprayed. Arcing or tilting may
result in uneven coating.
12.The recommended spray distance is
150-200 mm (6"-8").
13.
Spray edges first. Overlap each
stroke a minimum of 50%. Move gun
at a constant speed.
14.
Always turn off air supply and
relieve pressure when gun is not in
use.
REPLACEMENT OF PARTS
Packing – Remove parts 7, 8, 9. Unscrew
cartridge (4). Fit new cartridge finger
tight. Re-assemble parts 9, 8, and 7 and
tighten cartridge (4) with spanner sufficient to seal but to allow free movement
of needle. Lubricate with gun oil.
Air Valve Seal Kit (16) – (Refer to photos
1 to 28 and fig 2)
Spreader valve (5) – Caution: always
ensure that the valve is in the fully open
position by turning screw fully counterclockwise before fitting to body.
SB-2-546-E
Page 5
1.Remove Adjusting Knob (7),
Spring (8), and Needle (9).
2.Loosen Housing (10).
3.
Remove Housing (10) and
Airvalve Spring.
4.Remove Valve (11).
5.
Using Service Tool SPN-7,
engage groove behind the
Valve Seat.
6.Remove Valve Seat.
7.Push out the Front Airvalve
Seal with a finger.
8.
Turn the Gun upside down
and let the Seal fall out.
9.Fit New Front Seal to Service
Tool.
10.Fit new Seal to gunbody and
press firmly to ensure Seal is
engaged.
11.Fit New Valve Seat to Service
Tool. Groove must face
outwards.
Page 6
SB-2-546-E
12.Fit Valve Seat to Gunbody.
13.
Remove Rear Airvalve Seal
from housing (10) with a
hooked instrument.
14.Fit new Seal to Service Tool.
15.Fit Seal to Housing (10).
16.Replace Valve (11).
17.
Replace Valve Spring and
screw in Housing (10).
18.Tighten Housing.
19.Fit Needle (9).
20.Fit Spring (8) and Knob (7).
21.
Adjust Needle Packing (4)
with Spanner sufficient to
seal but to allow free movement of needle. Lubricate
with gun oil.
SB-2-546-E
TROUBLESHOOTING
CONDITION
Heavy top or
bottom pattern
Heavy right or left
side pattern
CAUSE
CORRECTION
Horn holes plugged.
Obstruction on top or bottom of fluid tip.
Cap and/or tip seat dirty.
Clean. Ream with non-metallic point.
Clean.
Left or right side horn holes plugged.
Dirt on left or right side of fluid tip.
Clean. Ream with non-metallic point.
Clean.
Page 7
Clean.
Remedies for the top-heavy, bottom-heavy, right-heavy, and left-heavy patterns:
1. Determine if the obstruction is on the air cap or the fluid tip. Do this by making a test
spray pattern. Then, rotate the cap one-half turn and spray another pattern. If the defect
is inverted, obstruction is on the air cap. Clean the air cap as previously instructed.
2. If the defect is not inverted, it is on the fluid tip. Check for a fine burr on the edge of the
fluid tip. Remove with #600 wet or dry sand paper.
3. Check for dried paint just inside the opening; remove by washing with solvent.
Heavy center pattern
Fluid flow too high for atomization air.
Material flow exceeds air cap's capacity.
Spreader adjustment valve set too low.
Atomizing pressure too low.
Material too thick.
Balance air pressure and fluid flow. Increase
spray pattern width with spreader adjustment
valve.
Thin or lower fluid flow.
Adjust.
Increase pressure.
Thin to proper consistency.
Split spray pattern
Atomization air pressure too high.
Fluid flow too low.
Spreader adjusting valve set too high.
Reduce at transformer or gun.
Increase fluid flow (increases gun handling
speed).
Adjust.
Jerky or fluttering spray
*Loose or damaged fluid tip/seat.
Baffle seal installed incorrectly.
Material level too low.
Container tipped too far.
Obstruction in fluid passage.
Dry or loose fluid needle packing nut.
Tighten or replace.
Install per directions.
Refill.
Hold more upright.
Backflush with solvent.
Lubricate or tighten.
Unable to get round spray
Spreader adjustment screw not seating
properly.
Air cap retaining ring loose.
Clean or replace.
No air pressure at gun.
Fluid needle adjusting screw not open enough.
Fluid too heavy for gravity feed.
Check air supply and air lines, blow out gun
air passages.
Open fluid needle adjusting screw.
Thin material and/or change to larger tip size.
Paint bubbles in cup
Fluid tip not tight.
Tighten tip to 12-15 ft-lbs.
Fluid leaking or dripping from
cup lid
Cup lid loose.
Dirty threads on cup or lid.
Cracked cup or lid.
Push in or tighten lid.
Clean.
Replace cup and lid.
Starved spray pattern
Inadequate material flow.
Low atomization air pressure.
Back fluid adjusting screw out to first thread,
or change to larger tip size.
Increase air pressure and rebalance gun.
Excessive overspray
Too much atomization air pressure.
Gun too far from work surface.
Improper stroking (arcing, gun motion too
fast).
Reduce pressure.
Adjust to proper distance.
Move at moderate pace, parallel to work
surface.
Excessive fog
Too much or too fast-drying thinner.
Too much atomization air pressure.
Remix properly.
Reduce pressure.
Dry spray
Air pressure too high.
Gun tip too far from work surface.
Gun motion too fast.
Gun out of adjustment.
Reduce air pressure.
Adjust to proper distance.
Slow down.
Adjust.
Fluid leaking from packing nut
Packing nut loose.
Packing worn or dry.
Tighten, do not bind needle.
Replace or lubricate.
Fluid leaking or dripping from
front of gun
Packing nut too tight.
Dry packing.
Fluid tip or needle worn or damaged.
Foreign matter in tip.
Fluid needle spring broken.
Wrong size needle or tip.
Adjust.
Lubricate.
Replace tip and needle.
Clean.
Replace.
Replace.
Will not spray
*Most common problem.
Tighten.
Page 8
SB-2-546-E
TROUBLESHOOTING (continued)
CONDITION
CAUSE
CORRECTION
Fluid dripping or leaking from
bottom of cup
Cup loose on gun.
Cup gasket worn or missing below cup.
Cup threads dirty.
Tighten.
Replace cup gasket.
Clean.
Runs and sags
Too much material flow.
Material too thin.
Gun tilted on an angle, or gun
motion too slow.
Adjust gun or reduce fluid flow.
Mix properly or apply light coats.
Hold gun at right angle to work and
adapt to proper gun technique.
Thin, sandy coarse finish drying
before it flows out
Gun too far from surface.
Too much air pressure.
Improper thinner being used.
Check distance. Normally approx. 8".
Reduce air pressure and check spray pattern.
Follow paint manufacturer's mixing instrs.
Thick, dimpled finish "orange peel"
Gun too close to surface.
Check distance. Normally approx. 8".
Too much material coarsely atomized.
Increase air pressure or reduce fluid flow.
Follow paint manufacturer's mixing instrs.
Air pressure too low.
Improper thinner being used.
Material not properly mixed.
Surface rough, oily, dirty.
Properly clean and prepare.
SB-2-546-E
Page 9
ACCESSORIES
GFC-501 (Acetal) 20 Oz. Cup
GFC-502 (Aluminum) 1-Liter Cup
Gravity Feed Cups
These gravity feed cups
are designed to be used
with EXL, FLG, GFG,
GFHV, GTI or Compact
gravity feed spray guns.
Spray Gun Lube
SSL-10-K12 (2 oz. bottle)
Compatible with all paint materials;
contains no silicone or petroleum
distillates to contaminate paint.
MSDS Sheet available upon request.
MPV-60-K3
Air Inlet Swivel
(Pack of 3)
Fits Compact gun only.
Compatible with DeVilbiss high
flow quick disconnects.
SP-402-K
Air Adjusting Valve
Installs into gun to enable
user to control and reduce
air usage at the gun.
Replaces SP-637 plug.
KGP-5-K5
Paint Filter Kit (Gravity)
Gravity cup strainers,
50 mesh, package of 5.
HAV-500 OR
HAV-501
Adjusting Valve
(HAV-501 SHOWN)
HAV-500 does not
have pressure gauge.
Use to control air
usage at gun.
Cleaning Brushes
42884-214-K5 (3/8")
42884-215-K10 (5/8")
These brushes are
helpful in cleaning
threads and recesses
of gun body.
Industrial Quick Connects
for HVLP Guns (Air)
HAF-507
Whirlwind™
In-Line Air Filter
Removes water, oil,
and debris from the
air line.
29-3100-K6 Scrubs®
Hand Cleaner Towels
Scrubs® are a premoistened hand cleaner
towel for painters, body
men and mechanics that
go where you go and no
water is needed.
DeKups Cup System & Adapter
DPC-607 Reusable Cup 9 oz – Kit of 2
DPC-606 Reusable Cup 24oz – Kit of 2
DPC-608 Reusable Cup 34 oz – Kit of 2
HC-4419
1/4" NPS(F)
HC-4719
1/4" NPT(M)
HC-4720
1/4" NPT(F)
HC-1166
1/4" NPT(M)
SPN-5 Wrench
DPC-602 Disposable Cup 9 oz – Kit of 32
DPC-601 Disposable Cup 24 oz – Kit of 32
DPC-600 Disposable Cup 34 oz – Kit of 32
DPC-31Adapter
Contains all necessary tip, hose and
nut sizes used on or
with gun.
CUP SYSTEM
OMX-70-K48 Paint Cup Liner Kit
Allows quick & easy clean-up.
ADAPTER
Consists of : 1 - Piercing Tool,
48 - Disposable Liners, 48 - Drain Bushings
Paint Spray Respirators
40-141 (Sm) 40-128 (Med) 40-143 (Lg)
NIOSH-Certified for respiratory protection in
atmospheres not immediately dangerous to
life.
U.S. Patent numbers 6,820,824 and 7,374,111 owned by 3M Innovation
Properties Co.
Additional U.S. Patents: Nos. 7,380,680; 7,354,074; 7,353,964; 7,350,418;
7,344,040; 7,263,893; 7,165,732; 7,086,549.
Página 10
SB-2-546-E
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
INCENDIO Y EXPLOSIÓN
IMPORTANTE: Lea y siga todas las
instrucciones y Precauciones de Seguridad
antes de utilizar este equipo.
DESCRIPCIÓN
El Kit de Pistola Pulverizadora por
Gravedad Compact cumple las normas
ATEX 94/9/CE, nivel de protección; II 2 G X,
Adecuado para el uso en las Zonas 1 y 2.
IMPORTANTE: Estas pistolas pulverizadoras son apropiadas para el uso con
materiales al agua y a base de disolventes. Si tiene alguna duda respecto a la
idoneidad de un material específico,
póngase en contacto con su Distribuidor
local o directamente con Binks.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros: Finishing Brands UK Ltd., de
Ringwood Rd, Bournemouth, Dorset,
BH11 9LH, Reino Unido, como fabricantes
de la Pistola pulverizadora modelo
Compact, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el equipo al que
se refiere este documento cumple los
siguientes estándares o normas:
BS EN 292-1 PARTES 1 y 2: 1991, BS EN
1953:1999; y que por tanto cumple los
requisitos de protección de la Directiva del
Consejo 98/37/CE relativa a la Directiva
sobre Seguridad de las Máquinas y EN
13463-1:2001, Directiva del Consejo 94/9/
CE relativa a Equipos y sistemas de
protección diseñados para ser utilizados
en atmósferas potencialmente explosivas
nivel de protección II 2 G X.
Los disolventes y los materiales de recubrimiento pueden ser altamente inflamables o combustibles al pulverizarse. Consulte SIEMPRE las instrucciones del
fabricante del material de recubrimiento y las hojas COSHH antes de utilizar
este equipo.
Los usuarios deben cumplir la normativa nacional y local y los requisitos de las
compañías de seguros respecto a ventilación, precauciones contraincendios,
operación y mantenimiento de las zonas de trabajo.
Este equipo, tal y como se suministra, NO es adecuado para su uso con
Hidrocarburos Halogenados.
La Electricidad Estática puede ser generada por el paso de fluido y/o aire por los
manguitos, por el proceso de pulverización y por la limpieza de piezas no
conductoras con paños. Para impedir que las descargas estáticas produzcan
fuentes de ignición, debe mantenerse la continuidad de tierra a la pistola pulverizadora y a otros equipos metálicos utilizados. Es imprescindible utilizar
manguitos de aire y/o fluido que sean conductores de electricidad.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Vapores tóxicos - Al pulverizarse, ciertos materiales pueden ser tóxicos, crear irritación o ser dañinos para la salud de otra forma. Lea siempre todas las etiquetas
y hojas de datos de seguridad del material antes de pulverizar, y siga cualquier
recomendación. En caso de Duda, Póngase en Contacto con el Proveedor del
Material.
Se recomienda el uso de equipos de protección respiratoria en todo momento. El
tipo de equipo debe ser compatible con el material que se está pulverizando.
Lleve siempre protección ocular al pulverizar o al limpiar la pistola.
Deben llevarse guantes al pulverizar o al limpiar la pistola.
Formación - El personal debe recibir una formación adecuada en el uso seguro
de equipos de pulverización.
MAL USO
No apunte nunca con una pistola de pulverización a ninguna parte del cuerpo.
No supere nunca la presión máxima de operación segura recomendada del
equipo.
El acoplamiento de piezas de repuesto no recomendadas o no originales puede
crear riesgos.
B. Holt, Director General
30/6/2003
Finishing Brands UK Ltd. se reserva el
derecho a modificar las especificaciones
del equipo sin previo aviso.
CA PROP
65
ADVERTENCIA PROP 65
ADVERTENCIA: Este producto
contiene sustancias químicas que
según información en poder del
estado de California producen
cáncer, defectos de nacimiento y
otros daños al sistema reproductor.
ES RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR
SUMINISTRAR ESTA INFORMACIÓN AL
OPERADOR DEL EQUIPO.
PARA MÁS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ACERCA DE LOS EQUIPOS BINKS Y DEVILBISS,
CONSULTE EL FOLLETO DE SEGURIDAD GENERAL
DE LOS EQUIPOS (77-5300).
Antes de realizar limpieza o mantenimiento, toda presión debe aislarse y aliviarse
en el equipo.
El producto debe ser limpiado usando una máquina para lavar pistolas. No
obstante, este equipo no debe dejarse dentro de una máquina de lavar pistolas
durante periodos de tiempo prolongados.
NIVELES SONOROS
El nivel sonoro con ponderación A de las pistolas de pulverización puede superar
los 85 dB(A) dependiendo de la configuración utilizada. Los detalles de niveles
sonoros reales están disponbles previa petición. Se recomienda llevar protección
acústica en todo momento durante la pulverización.
OPERACIÓN
Los Equipos de Pulverización que funcionan a alta presión pueden verse
sometidos a fuerzas de retroceso. Bajo determinadas circunstancias, dichas
fuerzas podrían provocar al operador lesiones por esfuerzo repetitivo (RSI).
SB-2-546-E
Página 11
Patente Nº 2372465 (GB)
22
GFC-502
1 Litro
(SB-4-043)
GFC-501
20 oz.
(SB-4-261)
MODELO-NÚMERO PIEZA
Ejemplo:
COM-G430-14-02
Casquillo de aire
Diámetro del pico
de fluido
(14 = 1.4 mm)
00 = Sin taza
02 = Taza de gravedad
05 = Taza de gravedad
de Acetal (20 oz.)
LISTA DE PIEZAS
Nº
Número
Ref. Descriptión
de Pieza
1Casquillo de aire / Anillo de SP-100-430-K
retención COM-430
2
Pico de fluido SP-200S-**-K
+3 Separador
SP-626-K5
+4 El montaje conjunto de empaquetaduraGTI-445-K2
5
Válvula dispersora
SP-403-K
6
Espiga y tornillo
7
Tornillo de ajuste de la aguja SP-614-K
+8
Muelle (aguja)
SP-622-K5
9
Aguja
SP-300S-**-K
10Alojamiento de la válvula de aire SP-612-K
& junta
•11 Vástago
12
Gatillo, espiga y tornillo
SP-617-CR-K
13 Conector
SP-611-K
14 Tapón
JGA-132
17
Retén y juntas
SPK-102-K
+18
Kit de clip, junta y perno
GTI-428-K5
21 El guarnición de la copa (paq. de 5)KGP-13-K5
22
El montaje conjunto de copa
•23Herramienta para el conjunto de
la válvula de aire
24 Llave
SPN-5
Kit de Mantenimiento de la Pistola Pulverizadora
(piezas incluidas marcadas con + )
SPK-402-K
Cant
1
1
5
2
1
1
1
1
1
1
Opciones
14, 18, 22 ej. ** =14 =1.4 mm
14, 18, 22 ej. ** =14 =1.4 mm
1
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
14, 18, 22 ej. ** =14 =1.4 mm
16Kit de mantenimiento de la SPK-101-K
1
válvula de aire, incluye: 1 por cada uno de las piezas marcadas con •
* T-20 de seis puntos llave de estrella necesario.
Página 12
SB-2-546-E
ESPECIFICACIÓN
menos de 25 mm de la parte superior de la copa. NO LLENE
DEMASIADO.
Conexión del suministro de aire :
Universal 1/4" BSP and NPS
3.Acople la tapa de la cubeta.
Presión estática máxima de entrada
de aire: P = 12 bar (175 psi)
4.Gire el tornillo de ajuste de la aguja
(7) en el sentido de las agujas del
reloj para impedir que se mueva.
1
Presión nominal de entrada de aire
en la pistola – con el gatillo apretado:
3 bar (44 psi)
Temperatura Máxima de uso: 40°C
Peso de pistola: 412 g
MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
Cuerpo de la pistola: Aluminio anodizado
Boquilla: Acero inoxidable
Aguja: Acero inoxidable
Entrada de fluido / Conductos de fluido:
Aluminio anodizado
Gatillo: Acero niquelado
ESPECIFICACIÓNES DE
CASQUILLO DE AIRE
SP-100-430-K
12.0 CFM @ 44 psi entrada,
el tamaño del patrón máximo: 8"
INSTALACIÓN
Importante: Para asegurarse
de que este equipo llega a
usted en condiciones óptimas,
se han utilizado recubrimientos
protect­­ores. Enjuague el equipo
con un disolvente adecuado
antes de su uso.
1.
Acople el manguito de aire al
conector (13). Tamaño mínimo de
manguito recomendado: 8 mm
diám. interior. El manguito debe ser
conductor de electricidad y la
conexión eléctrica entre la pistola
pulverizadora y tierra debe verificarse con un ohmímetro. Se recomienda una resistencia de menos de
106Ω. El suministro de aire debe
estar filtrado y regulado.
2.
El suministro de aire debe estar
filtrado y regulado.
3.Acople el conjunto de la Cubeta (22)
enroscándolo en la entrada de fluido
de la pistola pulverizadora. Apriete
cuando haya entrado del todo.
OPERACIÓN
1.Mezcle el material de recubrimiento
siguiendo las instrucciones del fabricante.
2.
Llene la copa con la cantidad
requerida de material. No llene a
5.Gire la válvula de dispersión (5) en el
sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que esté abierta del todo.
6.Ajuste la presión de aire de entrada
(ver valores recomendados en las
Especificaciones) en la entrada de la
pistola con el gatillo apretado. con el
gatillo apretado (se recomienda
utilizar para ello el manómetro
mostrado en Accesorios).
7.Gire el tornillo de ajuste de la aguja
en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que se vea la primera
rosca.
8.Haga una prueba de pulverización.
Si el acabado es demasiado seco,
reduzca el caudal de aire reduciendo
la presión de entrada de aire o mediante la Válvula de Caudal de Aire
opcional (14). Gire el Pomo de Ajuste
(14) hacia dentro para reducir la
presión.
9.Si el acabado es demasiado húmedo,
reduzca el caudal de fluido girando
el tornillo de la aguja (7) en el
sentido de las agujas del reloj o
reduciendo la presión del fluido. Si
la atomización es demasiado gruesa,
aumente la presión de entrada de
aire. Si es demasiado fina, reduzca
la presión de entrada.
10.
El tamaño del patrón puede
reducirse ajustando la válvula (5) en
el sentido de las agujas del reloj.
11.Sujete la pistola perpendicular a la
superficie a pulverizar. Pulverizar en
arcos o con la pistola inclinada
puede producir un recubrimiento
desigual.
12.
La distancia de pulverización recomendada es de 150 - 200 mm.
13.Pulverice primero los bordes. Solape
cada pasada el 50% como mínimo.
Mueva la pistola a una velocidad
constante.
14.Cierre siempre el suministro de aire
y alivie la presión cuando la pistola
no se esté utilizando.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
1. Cierre el suministro de aire y alivie la
presión en los manguitos de suministro, o si utiliza el sistema QD,
desconéctelo del manguito de aire.
2.
Retire la Tapa de la cubeta (20) y
vacíe el material de recubrimiento
en un recipiente apropiado. Limpie
la pistola y la cubeta, preferentemente en una máquina de lavado de
pistolas. Limpie la cubeta.
3.Compruebe que el orificio de ventilación de la tapa y de la tapa antigoteo no está obstruido.
4.Retire el casquillo de aire (1) y límpielo. Si alguno de los orificios del
casquillo está obstruido con material de recubrimiento, utilice un
palillo de dientes para limpiarlo. No
utilice nunca un alambre metálico,
porque podría dañar el casquillo y
producir patrones de pulverización
distorsionados.
5.
Asegúrese de que la punta de la
boquilla (2) está limpia y libre de
desperfectos. Una acumulación de
pintura seca puede distorsionar el
patrón de pulverización.
6.Lubricación – la espiga/tornillo (6), la
empaquetadura (4) y la válvula de
aire (11) deben lubricarse con aceite
cada dia.
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
Boquilla (2) y Aguja (9) – Retire las piezas
en el siguiente orden: 7, 8, 9, 1 y 2.
Sustituya cualquier pieza desgastada o
dañada y vuelva a montar las piezas en
orden inverso. Par de apriete recomendado para la boquilla (2) 9,5-12 Nm
(80-100 pies-libra/pulgada).
Guarnición – Retire las piezas 7, 8, 9.
Desenrosque el cartucho (4). Coloque un
cartucho nuevo y apriete con los dedos
solamente. Vuelva a montar las piezas 9,
8 y 7 y apriete el cartucho (4) con una
llave, lo suficiente para hacer sello pero
dejando que la aguja se desplace libremente. Lubrique con aceite para pistolas.
Kit de Junta de la Válvula de Aire (16) –
(Ver FIG 2 y fotos 1 a 28).
Válvula Dispersora (5) – Precaución:
asegúrese siempre de que la válvula está
en posición completamente abierta
girando el tornillo en el sentido contrario
a las agujas del reloj hasta que haga tope
antes de instalarla en el cuerpo de la
pistola.
SB-2-546-E
Página 13
1.Retire el pomo de ajuste (7),
el muelle (8), y la aguja (9).
2.Afloje el alojamiento (10).
3.Retire el alojamiento (10) y
el muelle de la válvula de
aire.
4.Retire la válvula (11).
5.
Usando la herramienta de
manteni-miento
SPN-7,
enganche la muesca detrás
del asiento de la válvula.
6.
Retire el
válvula.
7.Haga salir la junta delantera
de la válvula de aire empujando con el dedo.
8.Ponga la pistola boca abajo
y deje que se caiga la junta.
9.
Instale una junta delantera
nueva en la herramienta de
mantenimiento.
10.Coloque la junta nueva sobre
el cuerpo de la pistola y empuje
firmemente para asegurarse
de que la junta quede correctamente colocada.
11.
Coloque un asiento de
válvula nuevo en la herramienta de mantenimiento.
asiento
de
la
Página 14
SB-2-546-E
12.
Coloque el asiento de
válvula en el cuerpo de la
pistola.
13.Retire la junta de la válvula
de aire del alojamiento (10)
con un instrumento que
tenga gancho.
14.Instale una junta nueva en la
herramienta de mantenimiento.
15.Coloque la junta en el alojamiento (10).
16.
Vuelva a colocar el husillo
(11).
17.
Vuelva a colocar el muelle
de la válvula y el tornillo en
el alojamiento (10).
18.Apriete el alojamiento.
19.Coloque la aguja (9).
20.
Instale el muelle (8) y el
pomo (7).
21.Ajuste la guarnición de la aguja (4) con
una llave lo suficiente para hacer sello
pero permitiendo que se desplace la
aguja. Lubrique con aceite para pistolas.
SB-2-546-E
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE PROBLEMAS
CONDICIÓN
CAUSA
Patrón pesado en
la parte superior
o inferior
Patrón pesado en
el lado derecho
o izquierdo
Patrón pesado
en el centro
Agujeros de la horquilla obstruidos.
Obstrucción en la parte superior o inferior de la
punta de fluido.
Casquillo y/o asiento de la punta está sucio.
Página 15
CORRECCIÓN
Limpie. Escariar con punta no metálica.
Limpie.
Limpie.
Limpie. Escariar con punta no metálica.
Agujeros en el lado izquierdo o derecho de la
horquilla obstruidos.
Limpie.
Suciedad en el lado izquierdo o derecho de la
punta del líquido.
Corrección de los patrones pesados en la parte superior, inferior, el lado derecho e izquierdo.
1. Determine si la obstrucción está en el casquillo de aire o en la punta de fluido. Realice esto haciendo
una prueba del patrón de pulverización. Luego gire el casquillo media vuelta y pulverice con otro
patrón. Si se invierte el defecto, la obstrucción se encuentra en el casquillo de aire. Limpie el
casquillo de aire siguiendo las instrucciones previas.
2. Si el defecto no se invierte, la obstrucción se encuentra en la punta de fluido. Verifique si hay una
pequeña protuberancia en el borde de la punta de fluido. Quítela con papel de lija #600 húmedo o seco.
3. Verifique si hay pintura seca dentro de la abertura; elimínela lavándola con disolvente.
El fluido fluye demasiado alto para el aire de
atomización.
El flujo del material sobrepasa la capacidad del
casquillo de aire.
El ajuste de la válvula dispersora es muy bajo.
La presión de atomización es muy baja.
El material es muy espeso.
Equilibre la presión de aire y el flujo de fluido.
Aumente el ancho del patrón de pulverización con la
válvula de ajuste del dispersador.
Diluya o baje el flujo de fluido.
Ajuste.
Aumente la presión.
Diluya hasta lograr la consistencia adecuada.
La presión de aire de atomización es muy alta.
El fluido fluye muy bajo.
El ajuste de la válvula dispersora es muy alto.
Reduzca la presión en el transformador o en la pistola.
Aumente el flujo de líquido (aumente la velocidad de
manipulación de la pistola).
Ajuste.
*La punta/el asiento del fluido está flojo o dañado.
La junta deflectora fue instalada incorrectamente.
El nivel del material es muy bajo.
El recipiente se inclinó mucho.
Obstrucción en el conducto del fluido.
La tuerca de la empaquetadura de la aguja de
fluido seca o floja.
Apriete o reemplace.
Instálelo de acuerdo con las instrucciones.
Vuelva a llenar.
Sosténgalo de forma más vertical.
Limpie con disolvente.
Lubrique o apriete.
Imposibilidad de obtener
pulverización redondeada
El tornillo de ajuste del dispersador no está
alojado debidamente.
El anillo de retención del casquillo de aire está flojo.
Limpie o reemplace.
No pulveriza
No hay presión de aire en la pistola.
El tornillo de ajuste de la aguja de fluido no está
lo suficientemente abierto.
El fluido es muy pesado para la alimentación
por gravedad.
Verifique el suministro de aire y las líneas de aire,
limpie con aire comprimido los conductos de aire de
la pistola.
Abra el tornillo de ajuste de la aguja de fluido.
Diluya el material y/o cambie la punta por una más
grande.
Burbujas de pintura en la cubeta
La punta de fluido no está apretada.
Apriete la punta a 12-15 libras-pies.
El fluido se escapa o gotea de la tapa
de la cubeta
La tapa de la cubeta está floja.
Roscas sucias en la cubeta o tapa.
Cubeta o tapa agrietada.
Empuje o apriete la tapa.
Limpie.
Reemplace la cubeta o la tapa.
Patrón de pulverización subalimentada
Flujo inadecuado del material.
Presión de aire de atomización baja.
Retuerza el tornillo de ajuste de fluido hasta la
primera rosca o cambie la punta por una más grande.
Aumente la presión de aire y reequilibre la pistola.
Demasiada presión de aire de atomización.
La pistola está muy alejada de la superficie de trabajo.
Carrera indebida (formación de arco, el desplazamiento de la pistola es muy rápido).
Reduzca la presión.
Ajuste hasta la distancia adecuada.
Desplace la pistola a un ritmo moderado, paralelo a
la superficie de trabajo.
Demasiado diluyente o diluyente de secado
muy rápido.
Demasiada presión de aire de atomización.
Vuelva a mezclar el diluyente debidamente.
Reduzca la presión.
Pulverización seca
Presión de aire muy alta.
Punta de pistola muy alejada de superficie de trabajo.
El desplazamiento de la pistola es muy rápido.
Pistola desajustada.
Reduzca la presión de aire.
Ajuste hasta la distancia adecuada.
Reduzca la velocidad.
Ajuste.
Escape de fluido por la tuerca de la
empaquetadura
Tuerca de la empaquetadura floja.
Empaquetadura gastada o seca.
Apriete, no bloquee la aguja.
Reemplace o lubrique.
Escape o goteo de fluido por la parte
delantera de la pistola
Tuerca de la empaquetadura muy apretada.
Empaquetadura seca.
Punta de fluido o aguja gastada o dañada.
Materias foráneas en la punta.
Muelle de la aguja del fluido roto.
Aguja o punta de tamaño inadecuado.
Ajuste.
Lubrique.
Reemplace la punta y la aguja.
Limpie.
Reemplace.
Reemplace.
Patrón de pulverización
dividida
Pulverización entrecortada o
con vibraciones
Sobrepulverización excesiva
Nebulización excesiva
*Problemas más comunes.
Apriete.
Página 16
SB-2-546-E
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE PROBLEMAS (continuará)
CONDICIÓN
CAUSA
CORRECCIÓN
El fluido se escapa o gotea desde la parte
inferior de la cubeta.
Cubeta floja en la pistola.
Guarnición de la cubeta gastada o falta
debajo de la cubeta.
Roscas de la cubeta sucias.
Apriete.
Reemplace la guarnición de la cubeta.
Limpie.
Se corre
Demasiado flujo de material.
Material demasiado diluido.
Pistola inclinada en ángulo o se desplaza
muy despacio.
Ajuste la pistola o reduzca el flujo de fluido.
Mezcle debidamente o aplique capas livianas.
Sostenga la pistola en un ángulo correcto para
trabajar y adáptela a una técnica debida.
Acabado rugoso arenoso, fino, que se
seca antes de fluir.
Pistola muy lejos de la superficie.
Demasiada presión de aire.
Se está empleando un diluyendo inadecuado.
Verifique la distancia. Normalmente, aprox. 8 pulg.
Reduzca la presión de aire y verifique el patrón de
pulverización.
Siga las instrucciones de mezclado del fabricante de la pintura.
Acabado grueso, no uniforme, como el de
una “cáscara de naranja”.
Pistola muy cerca de la superficie.
Verifique la distancia. Normalmente, aprox. 8 pulg.
Demasiado material áspero fue atomizado.
Aumente la presión de aire o reduzca el flujo de fluido.
Siga las instrucciones de mezclado del fabricante de
la pintura.
Presión de aire muy baja.
Se está empleando un diluyente inadecuado.
No se ha mezclado debidamente el material.
Superficie áspera, aceitosa o sucia.
Limpie y prepare debidamente.
SB-2-546-E
Página 17
ACCESORIOS
Cubeta GFC-501 (acetal)
Cubeta de 1 litro GFC-502 (aluminio)
Cubetas alimentadas por gravedad
HAV-500 O
HAV-501
Válvula reguladora
(HAV-501-MOSTRADA)
Cepillos de limpieza
42884-214-K5-(3/8 de pulg.)
42884-215-K10-(5/8 de pulg.)
Estas cubetas alimentadas por
gravedad son diseñadas para
ser usadas con pistolas
pulverizadoras EXL, FLG,
GFG, GFHV, GTI o Compactas.
Lubricante de pistola pulverizadora
SSL-10-K12 (botella de 2 oz.)
Compatible con todos los materiales de
pintura; no contiene destilados de silicona ni petróleo que contaminen la
pintura. Hoja de Datos de Seguridad de
los Materiales (MSDS, por sus siglas en
inglés) disponible previa solicitud.
MPV-60-K3
Articulación giratoria
de entrada de aire
(paquete de 3)
Para pistolas compactas únicamente.
Compatible con dispositivos de
desconexión rápida de alto flujo
DeVilbiss.
SP-402-K
Válvula reguladora de aire
Instálela en la pistola para
permitir al usuario controlar
y reducir el uso de aire en
la pistola. Reemplaza el
tapón SP-637
KGP-5-K5
Paint Kit de filtro (por gravedad)
Coladores de taza de
gravedad,
Malla 50, paquete de 5.
HAV-500 no tiene
manómetro. Se utiliza
para controlar el uso
del aire en la pistola.
Estos cepillos ayudan
a limpiar las roscas y
los lugares ocultos del
cuerpo de la pistola.
Dispositivos de conexión rápida industriales para Pistolas HVLP (de aire)
HC-4419
HC-4720
1/4" de pulg. HC-4719
1/4" de pulg. HC-1166
NPS(F)
NPT(F)
1/4" de pulg.
1/4" de pulg.
NPT(M)
NPT(M)
Llave SPN-5
Contiene todo los
tamaños necesarios
de punta, manguito
y tuerca utilizados
en o con la pistola.
Kit de forros de cubetas de pintura OMX-70-K48
Permite la limpieza rápida y fácil
HAF-507
Filtro de aire
en línea
Whirlwind™
Elimina el agua, el
petróleo
y
los
desechos de la línea
aérea.
29-3100-K6 Scrubs®
Toallas para limpiarse las manos
Scrubs®
son
toallas
prehumedecidas
para
que pintores, encargados
de carrocería y mecánicos
se limpien las manos. Van
donde usted vaya y no se
necesita agua.
Sistema de cubeta y adaptador DeKups
DPC-607
DPC-606
DPC-608
Cubeta reutilizables 9 oz – Kit de 2
Cubeta reutilizables 24oz – Kit de 2
Cubeta reutilizables 34 oz – Kit de 2
DPC-602
DPC-601
DPC-600
Cubeta desechable 9 oz – Kit de 32
Cubeta desechable 24 oz – Kit de 32
Cubeta desechable 34 oz – Kit de 32
DPC-31Adaptador
Sistema
de cubeta
CUP SYSTEM
Adaptador
ADAPTER
Compuesto por: 1 herramienta perforadora,
48 – forros desechables, 48 – Boquillas
de descarga.
Respiradores para pulverizadores de pintura
40-141 (pequeño) 40-128 (mediano)
40-143 (grande)
Certificados por NIOSH para protección respiratoria en atmósferas que no implican riesgo
inmediato para la vida.
Patentes de EE.UU. números 6.820.824 y 7.374.111 propiedad de
3M Innovation Properties Co.
Adicionales Patentes de Estados Unidos Nos.: 7.380.680; 7.354.074,
7.353.964, 7.350.418, 7.344.040; 7.263.893, 7.165.732, 7.086.549.
Page 18
SB-2-546-E
NOTES
SB-2-546-E
NOTAS
Página 19
Page 20
SB-2-546-E
WARRANTY
This product is covered by DeVilbiss’ 1 Year Limited Warranty.
DeVilbiss Sales and Service: www.devilbiss.com
U.S.A./Canada Customer Service
195 Internationale Blvd.
Glendale Heights, IL 60139
630-237-5000
Toll Free Customer Service
and Technical Support
800-992-4657
Toll Free Fax
888-246-5732
3/14 ©2014 DeVilbiss All rights reserved. Printed in U.S.A.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising