BedienungsanleitungHeizmütze Therm-ic

BedienungsanleitungHeizmütze Therm-ic
GEBRAUCHSANWEI S UNG / DE UTSCH 2
KÄYTTÖOHJE/SUOMI
65
I NS TRUCTI ONS FO R USE / E NG LI SH
NA VO DI LA ZA UP O RA BO /
S LO VE N Š ČI NA
72
H A S Z NÁ LA TI UT A SÍ TÁ S / MA GY A R
79
I NSTRUKCJA OBSŁUGI / J. POLSKI
86
NÁVOD K POUŽI TÍ / ČESKY
93
9
MO DE D'E MP LOI / FRA NÇAI S
16
I STRUZI O NI PER L'USO / I TA LIANO
23
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL
30
G EB RUI KS AA NWIJ ZI NG /
N E D E RL A N DS
37
B R U GS A NVI S NI N G / D A NS K
44
B R U KS A NVI S NI N G / N O RS K
51
B R U KS A NVI S NI N G / S VE NS KA
58
1
ИНСТРУКЦ ИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ /
РУССКИЙ ЯЗЫК
100
取扱説明書 / 日本語
1. AUSGABE
108
GEBRAUCHSANWEI S UNG / DE UTSCH
Inhaltsverzeichnis:
Einleitung
Packungsinhalt
Sicherheitshinweise
Gerätebeschreibung
Technische Daten
Inbetriebnahme und Laden der Akkus
Einlegen der Akkus / Akkutausch
Bedienung und Funktionsbeschreibung
Wichtige Hinweise zur Anwendung
Heizleistung
Wartung, Lagerung und Pflege der Akkus
Trocknung und Reinigung der Mütze
Entsorgung
Ersatzteile
E I NL EI TUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines
Therm-ic Heated Beanie.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme des Therm-ic Heated Beanie
2
2
2
4
4
4
5
5
6
7
7
7
8
8
sorgfältig durch. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung gut auf und geben Sie diese
an andere Nutzer weiter.
P A C K U NG SI N HA L T
1 Heated Beanie (beheizbare Mütze)
1 Lithium-Ionen Akku - wieder aufladbar
1 Globales Ladegerät (inkl. länderspezifischen
Adaptern)
S I C HE R H EI TS HI N WE I S E
Wenn Sie Wärme oder Kälte nicht richtig
wahrnehmen können (z.B. Diabetiker, behinderte
Menschen, etc.), halten Sie bitte vor Verwendung
des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Arzt.
Kontrollieren Sie Ihre Ohren regelmäßig auf
Rötungen der Haut. Zu hohe Heizleistungen über
längere Zeit können Verbrennungen
verursachen. Kinder sollten den Artikel daher nur
unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
2
Wenn Sie den Akku in Ihrer Mütze befestigt
haben, sollte dieser immer an die
Anschlussleitung angeschlossen werden, um ein
Eindringen von Feuchtigkeit bzw. Schmutz in die
Anschlussbuchse oder den Stecker zu
vermeiden.
Verwenden Sie zum Aufladen nur das
mitgelieferte Ladegerät.
Während des Ladevorgangs darf die Mütze nicht
getragen werden.
Stecken Sie keine Metall- oder andere
Gegenstände in die Anschlussbuchse oder den
Stecker, da dies den Artikel beschädigen kann.
Sollten Sie einen Schaden an
Anschlussleitungen, Akku oder anderen Teilen
des Therm-ic Heated Beanie feststellen, darf die
Heizungsfunktion nicht weiter benutzt werden.
Allerdings kann die Mütze nach Entfernen des
Akkus weiterhin wie eine konventionelle Mütze
verwendet werden.
Versuchen Sie niemals, die Schutzfolie des
Akkus zu öffnen! Bei unsachgemäßem Umgang
mit Lithium-Ionen Akkus besteht
3
Explosionsgefahr!
Akkus mit beschädigter Schutzfolie dürfen nicht
mehr verwendet werden und sind umgehend zu
entsorgen.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel vor
und zweckentfremden Sie ihn nicht. Lassen Sie
Reparaturen an Teilen des Artikels oder dessen
Anschlussleitungen nur vom Hersteller
durchführen.
Sollten Fragen oder Probleme auftauchen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder
an den Hersteller.
Verbrauchte Akkus ordnungsgemäß entsorgen!
Akkus nicht ins offene Feuer werfen, da
Explosionsgefahr besteht!
Die Mütze darf keinesfalls in der Maschine oder
von Hand gewaschen werden.
Die Trocknungstemperatur darf 60°C / 140°F
nicht überschreiten, daher die Mütze niemals im
Trockner oder am Heizkörper trocknen.
G EB R A U C HSANW EI S U NG / DE U T S C H
G E R ÄT E BE S C HRE I B U N G
Heated Beanie
Heizstufenanzeige (1.1)
Bedienfeld mit Funktionstasten +/- (1.2)
Anschlussbuchse Akku (1.3)
Anschlussstecker Heated Beanie (1.4)
Tasche für Akku (1.5)
Ladegerät
Netzteil mit Einschub für länderspezifische
Adapter (2.1) - Rückseite
Ladeanzeige (2.2)
Ladekabel mit Stecker (2.3)
TECHNISCHE DATEN
Ladegerät (als Ersatzteil bei Therm-ic erhältlich)
Eingang: 100 – 240V (50-60Hz)
Ausgang: 1 x 4,2 V / 1.0 A
Lithium-Ionen Akku (als Ersatzteil bei Therm-ic
erhältlich)
3,7 V / 1300 mAh
I N BE T RI EB N A HM E U ND L A DE N D E R
A K K US
Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Akku
geladen werden.
1. Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose
an. Die Ladeanzeige (2.2) leuchtet grün. Stecken
Sie danach den Akku an das Ladegerät. Der
Ladevorgang startet automatisch und die
Ladeanzeige (2.2) leuchtet während des
Ladevorgangs rot.
2. Die Ladezeit beträgt ungefähr 2 bis 2,5 Stunden.
3. Ist der Akku vollständig geladen, wird der
Ladevorgang automatisch beendet und die LED
der Ladeanzeige (2.2) schaltet wieder auf grün.
4. Stecken Sie den Akku vom Ladegerät ab.
5. Verbinden Sie den Akku wieder mit der Mütze
(Stecker einrasten).
4
3. Akkukabel mit der Mütze verbinden.
Wichtige Hinweise:
Laden Sie den Akku nach jedem Einsatz. Das
schont die Akkus und hält den Therm-ic Heated
Beanie immer einsatzbereit.
Der Akku besteht aus Lithium-Ionen Zellen und
kann in jedem Zustand geladen werden. Daher
ist ein vollständiges Entladen vor dem Aufladen
nicht erforderlich.
Vorsicht!
Versuchen Sie niemals selbst ein Akkupack zu
öffnen! Bei unsachgemäßem Umgang mit den
Lithium-Ionen-Akkus besteht Explosionsgefahr!
Auch die Elektronik des Therm-ic Heated Beanie
kann beschädigt werden!
E I NL EG E N DE R AK K US / A KK UTA U S C H
B E DI E N U NG UND
Sollte der Akku Ihrer Mütze nicht mehr voll
funktionstüchtig sein (nur mehr geringe Laufzeiten;
Akku lässt sich nicht laden), so ist dieser durch
einen neuen zu ersetzen.
Um den Akku auszutauschen, gehen Sie wie folgt
vor:
1. Stecken Sie das Akkukabel (1.3) von der Mütze
ab (1.4).
2. Entnehmen Sie den Akku und ersetzen Sie
diesen durch einen neuen. Entsorgen Sie den
alten Akku ordnungsgemäß.
Der Therm-ic Heated Beanie hat vier
Betriebszustände: POWER-OFF – STUFE 1, 2 und
3. Diese werden durch die Heizstufenanzeige (1.1)
deutlich gemacht – die Anzahl der leuchtenden
LEDs entspricht der gewählten Stufe.
Zur Einstellung der Heizleistung besitzt der Thermic Heated Beanie ein Bedienfeld mit zwei
Funktionstasten (1.2), über welche die Heizleistung
in den 3 verschiedenen Stufen eingestellt werden
kann. Der Therm-ic Heated Beanie ist
5
FUNKTIONSBESCHREI B UNG
G EB R A U C HSANW EI S U NG / DE U T S C H
ausgeschaltet, wenn keine LED der
Heizstufenanzeige leuchtet.
Einschalten:
Durch kurzes Drücken (ca. 1
Sekunde) der Funktionstaste +
oder - wird der Therm-ic Heated
Beanie mit der niedrigsten Stufe
der Heizleistung eingeschaltet.
Ausschalten: Durch langes Drücken (3
Sekunden) auf die Funktionstaste –
(bis die Heizstufenanzeige erlischt)
wird der Therm-ic Heated Beanie
ausgeschaltet.
Regulieren:
Mit jedem Druck (ca. 1 Sekunde)
auf die Funktionstaste + wird die
Heizleistung erhöht, mit jedem
Druck (ca. 1 Sekunde) auf die
Funktionstaste – wird die
Heizleistung verringert. Das
Aufleuchten der LEDs der
Heizstufenanzeige zeigt die
eingestellte Heizleistung an (1 LED
= niedrige Heizleistung, 3 LEDs =
hohe Heizleistung).
WI CHTIG E HI NWE IS E ZUR A NWE NDUNG
Laden Sie den Akku vor jedem Gebrauch.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku ordentlich
mit der Mütze verbunden ist (Stecker
eingerastet).
Bei Inbetriebnahme Stufe 3 nicht länger als ein
paar Minuten eingeschaltet lassen; bei
Dauerbetrieb kann ansonsten zu große Hitze
entstehen – Verbrennungsgefahr!
Therm-ic Heated Beanie stets auf Stufe 1 oder 2
stellen, um behagliche Wärme an den Ohren
beizubehalten (Heizung sollte fast nicht spürbar
sein).
Eine optimale Heizleistung wird dann erreicht,
wenn die Mütze trocken ist.
6
HEI ZLEISTUNG
Max.
Heizdauer pro
Temperatur*
Ladung
(°C / °F)
1
30°C / 86°F
5 – 6 Stunden
2
38°C / 100°F
2,5 – 3 Stunden
3
50°C / 122°F
1,5 – 2 Stunden
* Messung unter Laborbedingungen direkt am
Heizelement
Stufe
Die Heizdauer pro Ladung hängt von der
gewählten Heizstufe, der Umgebungstemperatur
und vom Alter sowie Ladezustand der Akkus ab.
WARTUNG, LAGERUNG UND PFLEGE
D E R A KK U S
Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten,
empfehlen wir, den Akku in kühlen Räumen (bei
5°C / 41°F bis 20°C / 68°F) halb aufgeladen zu
7
lagern. Der Akku darf dabei weder mit der Mütze
noch mit dem Ladegerät verbunden sein.
Grundsätzlich längeren Nichtgebrauch vermeiden.
Im Falle von Langzeitlagerung den Akku alle 6
Monate entladen und wieder halb aufladen (ca.
1h)! Die richtige Lagerung des Akkus maximiert die
Akkuleistung und die Lebensdauer.
TROCKNUNG UND REI NIGUNG DER
MÜTZE
Die Trocknungstemperatur darf 60°C/140°F nicht
überschreiten, daher den Therm-ic Heated Beanie
niemals im Trockner oder am Heizkörper trocknen.
Ein verunreinigter Therm-ic Heated Beanie ist mit
einem feuchten Tuch von Schmutz zu befreien
oder eventuell mit einer Kleiderbürste zu säubern.
Der Therm-ic Heated Beanie darf keinesfalls in der
Maschine oder von Hand gewaschen werden.
G EB R A U C HSANW EI S U NG / DE U T S C H
ENTSORGUNG
Wenn der Therm-ic Heated Beanie einmal
ausgedient hat, dann entsorgen Sie ihn mitsamt
der Verpackung im Interesse des Umweltschutzes
ordnungsgemäß und gemäß den in Ihrem Land
geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Das Produkt befindet sich in Übereinstimmung mit
den zutreffenden Vorschriften und Richtlinien.
Der Akku muss von der Mütze getrennt an den
vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden.
Nähere Auskunft erteilt Ihnen Ihre zuständige
örtliche Verwaltung.
E R S A T Z TEI LE
Bei nachträglichem Kauf von Ersatzteilen
unbedingt auf die genaue Therm-ic
Modellbezeichnung hinweisen. Idealerweise
nehmen Sie das auszutauschende Einzelteil zu
Ihrem Fachhändler mit.
Änderungen vorbehalten.
8
these instructions and give them to others who may
use the product.
I NS TRUCTI ONS FO R USE / E NG LI SH
Table of Contents:
Introduction
Package contents
Safety precautions
Device description
Technical data
First use and charging the batteries
Inserting / replacing the batteries
Use and functions
Important instructions for use
Heating power
Storage and care of the batteries
Drying and cleaning of the hat
Disposal
Spare parts
9
9
9
10
11
11
12
12
13
13
14
14
14
14
I NTRODUCTION
Congratulations on your purchase of these Therm-ic
Heated Beanie.
Please read the instructions for use carefully before
first using the Therm-ic Heated Beanie. Please keep
9
P A C KA GE C O NT E N T S
1 Heated Beanie (heatable hat)
1 Lithium-Ion battery - rechargeable
1 global charger (incl. country-specific adapters)
S A F E TY P RE CA U T I O N S
If you have problems sensing hot or cold objects
(e.g. diabetics, disabled persons etc.), please
consult your doctor before using the unit.
Check your ears regularly for reddening of the
skin. Excessive heat levels over prolonged
periods can lead to burns. Children should only
use the unit under the supervision of adults.
If you have attached the battery to your hat, it
should always be connected to the cable to
prevent moisture and dirt from entering the
connecting socket or plug.
I NSTRUCTI ONS FOR USE / ENGLI SH
Only use the supplied charger to charge the
device.
Do not wear the hat during the charging process.
Do not insert any metal or other object into
connecting socket or plug because this would
cause damage to the unit.
Stop using the heating function if you discover
any damage to connecting cables, battery or
other parts of the Therm-ic Heated Beanie. You
can continue to use the hat like a normal hat
however, once the battery has been removed.
Never attempt to open the battery's protective
film! Improper handling of the Li-Ion batteries can
lead to an explosion!
Batteries with a damaged protective film must no
longer be used and must be disposed of
immediately.
Do not make any modifications to the unit or use
it for any unintended purposes. Repairs to the
unit or its connecting leads are only to be carried
out by the manufacturer.
If you have any questions or concerns, please
contact your dealer or the manufacturer.
Dispose of used batteries properly
Do not throw the batteries into an open fire, as
there is a risk of an explosion.
The hat should never be washed in the washing
machine or by hand.
The drying temperature may not exceed 60°C /
140°F, therefore, the hat should never be dried in
the dryer or on the heater.
D E VI C E DE S C RI P TI O N
Heated Beanie
Heat level indicator (1.1)
Control pad with control buttons +/- (1.2)
Connecting socket, battery (1.3)
Connecting plug, Heated Beanie (1.4)
Pouch for battery (1.5)
Charger
Mains power supply with country-specific adapter
10
(2.1) - back
Charge indicator (2.2)
Charging cable with plug (2.3)
TECHNI CA L DATA
Charger (accessory available from Therm-ic)
Input: 100 – 240V (50-60Hz)
Output: 1 x 4.2 V / 1.0 A
Lithium-ion battery (accessory available from
Therm-ic)
3.7 V / 1300 mAh
FI RST US E AND CHARGI NG THE
B A T T E RIE S
The battery must be charged before using it for the
first time.
1. Plug the charger into a socket. The charge
indicator (2.2) will light up in green. Afterwards
11
plug the battery into the charger. The load
process will start automatically and the charge
indicator (2.2) will light up in red during charging.
2. The charging time is approximately 2 to 2.5
hours.
3. Once the battery has been fully charged, the
charging process is automatically concluded and
the LED on the charge indicator (2.2) will go
back to green.
4. Disconnect the battery from the charger.
5. Connect the battery back with the hat (engage
connectors).
Important note:
Recharge the battery after each use. This will
protect the batteries and ensure your Therm-ic
Heated Beanie is always ready for use.
The battery consists of lithium ion cells and can
be charged in any state. It is therefore
unnecessary to fully discharge the battery before
charging.
I NSTRUCTI ONS FOR USE / ENGLI SH
I NSE RTI NG / RE P LA CI NG THE
U S E A N D F U N CT I O NS
B A T T E RIE S
The Therm-ic Heated Beanie has four operating
modes: POWER-OFF – LEVEL 1, 2 and 3. These
are clear to see on the heat level indicator display
(1.1) – the number of LED's corresponds to the
selected level.
The Therm-ic Heated Beanie has a control pad
with two control buttons (1.2) to set the heat level.
These can be used to choose between 3 different
heat levels. The Therm-ic Heated Beanie is
switched off when none of the LEDs on the heat
level display is lit up.
If the battery in your hat is no longer fully-functional
(reduced heating times; battery fails to recharge),
you will need to replace it.
To replace the battery, proceed as follows:
1. Disconnect the battery cable (1.3) from the hat
(1.4).
2. Remove the battery and replace it with a new
one. Dispose of the old battery properly.
3. Connect the battery cable with the hat.
Caution!
Never try to open a battery pack yourself! Improper
handling of the Li-Ion batteries can lead to an
explosion! The electronics of the Therm-ic Heated
Beanie can also be damaged!
Turning on:
Turning off:
Briefly press the control button "+"
or "-" (approx. 1 sec.) to turn the
Therm-ic Heated Beanie on at the
lowest heat level.
Press and hold down (3 secs.) the
control button "-" (until the heat
level display turns off) to turn off
the Therm-ic Heated Beanie.
12
Regulate:
Each time the control button “+”
button is pressed (approx. 1 sec.),
the heat level is increased; with the
“–“ button (approx. 1 sec.), you can
lower the heat level. The LEDs on
the heat level display show the
current heat level (1 LED = low
heat, 3 LEDs = high heat).
I M PO R T A NT I NS T R U C T I O N S FO R US E
Recharge the battery before each use.
Make sure that the battery have been connected
correctly with the hat (connector latched).
When starting up, do not allow step 3 to be
switched on longer than a few minutes in each
case, otherwise too much heat can be produced
during operation – danger of burning.
Always set your Therm-ic Heated Beanie to level
1 or 2 to maintain a comfortable level of warmth
for your ears (heating should be almost
undetectable).
An optimum heat level can been reached when
13
the hat is dry.
H E A TI N G P O WE R
Max.
Heating period
temperature*
per battery
(°C / °F)
charge
1
30°C / 86°F
5 – 6 hours
2
38°C / 100°F
2.5 – 3 hours
3
50°C / 122°F
1.5 – 2 hours
* Measured directly on the heating element under
laboratory conditions
Level
The heating duration per charge depends on the
selected heating level, the ambient temperature
and the age as well as charging status of the
batteries.
I NSTRUCTI ONS FOR USE / ENGLI SH
S T O RA GE A N D C A R E O F T HE
B A T T E RIE S
To ensure a long life, we recommend storing the
battery in a cool room (at temperatures ranging
from 5°C / 41°F to 20°C / 68°F) in a semi-charged
status. The battery may not be connected to the
hat or the charger in the process.
Avoid prolonged non-use. In case of long-term
storage, discharge and recharge the battery half
every 6 months (approx. 1h)! Proper storage of the
battery maximises the battery performance and
durability.
DRY I NG A ND CL E A NI NG O F THE HA T
The drying temperature may not exceed 60°C /
140°F, therefore, the Therm-ic Heated Beanie
should never be dried in the dryer or on the heater.
Soiled Therm-ic Heated Beanies should be cleaned
using a damp cloth or, where necessary, with a
clothes brush. Do not wash the Therm-ic Heated
Beanie in the machine or by hand under any
circumstances.
DI SP OS AL
If the Therm-ic Heated Beanie is no longer of use,
please dispose of it and its packaging in an
environmentally-friendly way and in accordance
with the regulations applicable in your country.
Disconnect the battery from the hat and drop it off
at the designated collection point.
Please contact your local authority for more
information.
S P A RE PA R T S
When subsequently purchasing spare parts make
sure to give the exact Therm-ic model designation.
14
Ideally, take the part to be replaced with you to
your dealer.
Information subject to change.
This product complies with the relevant regulations
and guidelines.
15
MO DE D'E MP LOI / FRA NÇAI S
Sommaire :
Introduction
Contenu de l'emballage
Consignes de sécurité
Description de l'appareil
Spécifications techniques
Mise en service et chargement des
accumulateurs
Insertion / remplacement des accumulateurs
Mode d'utilisation et description des fonctions
Conseils importants pour l'utilisation
Puissance de chauffage
Maintenance, stockage et entretien des
accumulateurs
Séchage et nettoyage du bonnet
Mise au rebut
Pièces de rechange
I NTRODUCTION
Nous vous félicitons pour l'achat des Therm-ic
Heated Beanie.
16
16
16
18
18
18
19
19
20
21
21
21
22
22
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la
mise en service du Heated Beanie Therm-ic.
Conservez-le soigneusement et communiquez-le
aux autres utilisateurs.
CONTENU DE L' E M B AL LA GE
1 Heated Beanie (bonnet chauffant)
1 accumulateur lithium-ion – rechargeable
1 chargeur universel (avec adaptateurs à la
norme du pays)
CONSI G NE S DE SÉCURI TÉ
Si vous n'êtes pas en mesure de sentir
précisément le chaud ou le froid (diabétiques,
handicapés, etc.), demandez l'avis de votre
médecin avant d'utiliser l'appareil.
Contrôlez régulièrement si vos oreilles ne
présentent pas de rougeurs. Vous risquez des
brûlures dans le cas où l'exposition à la chaleur
excessive dure trop longtemps. Par conséquent,
les enfants ne doivent utiliser cet article que sous
16
la surveillance et la responsabilité d'un adulte.
Après l'avoir fixé au bonnet, l'accumulateur doit
rester branché aux cordons de raccordement
pour éviter que l'humidité ou la saleté ne pénètre
dans la prise d'entrée ou dans la prise
d'alimentation.
Utilisez le chargeur fourni, pour les charger.
Ne pas porter le bonnet pendant la charge.
N'introduisez pas d'objets métalliques ou autres
dans les connecteurs ou la prise d'entrée, car
cela risquerait d'endommager l'article.
Si vous deviez constater que les cordons de
raccordement, l'accumulateur ou d'autres pièces
du Heated Beanie Therm-ic devaient être
endommagées, la fonction de chauffage ne doit
plus être utilisée. Après retrait de l'accu, le
bonnet peut être utilisé comme un bonnet
ordinaire.
Ne tentez jamais d'ouvrir le film de protection de
l'accumulateur ! Vous risquez une explosion en
cas de manipulation inappropriée des batteries
lithium-ion !
17
Les accumulateurs dont le film de protection a
été endommagé ne doivent plus être utilisés et
doivent être mis au rebut dans les plus brefs
délais.
N'apportez pas de modification à l'article et ne
l'affectez pas à un autre usage que celui prévu.
Faites réparer les pièces de l'appareil ou ses
cordons de raccordement par le fabricant
uniquement.
Pour toute question ou tout problème qui se
présenterait, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou au fabricant.
Éliminer les accumulateurs usagés comme
l’exige la réglementation !
Ne pas jeter les accumulateurs au feu pour
cause de risque d’explosion !
Le gant ne doit en aucun cas être passé en
machine ou lavé à la main.
La température de séchage ne doit pas dépasser
60°C / 140°F: ne jamais sécher le bonnet dans
un sèche-linge ou sur le radiateur.
MO DE D'E MP LOI / FRA NÇAI S
D E S C RI P TI O N D E L ' AP PA R EI L
Sortie : 1 x 4,2 V / 1,0 A
Heated Beanie
Voyant d'allure de chauffage (1.1)
Zone de commande avec touches de fonction +/(1.2)
Prise d'entrée de l'accumulateur (1.3)
Connecteur Heated Beanie (1.4)
Poche pour accumulateur (1.5)
Accumulateur lithium-ion (pièces de rechange
disponible chez Therm-ic)
3,7 V / 1300 mAh
Chargeur
Boîtier d'alimentation avec rack pour adaptateur
(2.1) - revers
Voyant de charge (2.2)
Cordon du chargeur avec fiche (2.3)
S P É CI FI CA TI ON S TE C H NI Q UES
Chargeur (pièce détachée disponible chez Thermic)
Entrée : 100 – 240V (50-60Hz)
M I SE E N S E RV I C E E T C H A RG EM E N T
DES ACCUMULATEURS
Il est nécessaire de charger l'accumulateur avant la
première mise en service !
1. Branchez le chargeur à une prise. Le voyant de
charge (2.2) s'allume en vert. Branchez ensuite
l'accumulateur au chargeur. La charge
commence automatiquement et le voyant de
charge (2.2) reste allumé en rouge pendant la
charge.
2. La durée de charge est d'environ 2 à 2,5 heures.
3. Lorsque l'accumulateur est complètement
chargé, la charge s'arrête automatiquement et
les DEL du voyant de charge (2.2) redeviennent
vertes.
18
4. Débranchez l'accumulateur du chargeur.
5. Raccordez à nouveau l'accumulateur au bonnet
(en clipsant le connecteur).
Conseils importants :
Chargez l'accu après chaque utilisation. Les
accumulateurs sont ainsi ménagés et votre
Heated Beanie Therm-ic est toujours prêt à
l'emploi
La batterie est composée de cellules lithium-Ion.
Elle peut être rechargée dans n'importe quel état.
Par conséquent, il n'est plus nécessaire de le
décharger complètement avant la charge.
I NSE RTI O N / RE MP LA CE ME NT DES
ACCUMULATEURS
S'il s'avère que l'accumulateur de votre bonnet ne
fonctionne plus correctement (temps de
fonctionnement de plus en plus restreints ;
recharge impossible), vous devez le remplacer.
19
Pour remplacer l'accumulateur, procédez comme
suit :
1. Débranchez le câble (1.3) du bonnet (1.4).
2. Retirez l'accumulateur et remplacez-le par le
nouveau. L'accumulateur usagé doit être mis au
rebut dans le respect des règles applicables.
3. Raccorder le cordon de l'accu sur le bonnet
Attention
N'essayez jamais d'ouvrir un bloc d'accumulateurs
! Vous risquez une explosion en cas de
manipulation inappropriée des accumulateurs
lithium-ion ! Vous risquez par ailleurs
d'endommager l'électronique du Heated Beanie
Therm-ic.
MODE D'UTI LISATION E T DE SCRI PTION
DES FONCTIONS
Le Heated Beanie Therm-ic est doté de quatre
modes : POWER-OFF – ALLURE 1, 2 et 3. Ces
modes sont signalés par un voyant d'allure de
MO DE D'E MP LOI / FRA NÇAI S
chauffage (1.1), pour lequel le nombre de LED
allumées correspond à l'allure sélectionnée.
La puissance de chauffage du Heated Beanie
Therm-ic peut être réglée sur 3 allures de
chauffage différentes, grâce à une zone de
commande comportant deux touches de fonction
(1.2). Le Heated Beanie Therm-ic est éteint lorsque
les LED du voyant d'allure de chauffe le sont aussi.
Marche :
Arrêt :
Réglage :
Appuyer brièvement (env. 1
seconde) sur la touche de fonction
+ ou - pour régler le Heated Beanie
Therm-ic sur l'allure de chauffage
la plus basse.
Pour éteindre le Heated Beanie
Therm-ic, appuyer longtemps (3
secondes) sur la touche de
fonction (jusqu'à ce que le voyant
s'éteigne).
Une pression (env. 1 seconde) sur
la touche de fonction + augmente
la puissance de chauffage, tandis
qu'une pression (env. 1 seconde)
sur la touche – la diminue.
L'activation des DELs du voyant
d'allure de chauffage (1 DEL =
puissance de chauffage faible, 3
DELs = puissance de chauffage
élevée) indique la puissance de
chauffage choisie.
C O N SE I L S I MPO R T A N TS P O UR
L'UTILI SATION
Chargez l'accumulateur avant chaque utilisation.
Veillez à ce que l'accumulateur soit correctement
raccord au bonnet (connecteur enclenché).
Lors de la mise en service, ne laissez pas l'allure
3 activée pendant plus de quelques minutes ;
une utilisation en continu risque d'élever la
température de manière excessive, et de
d'occasionner des brûlures.
Toujours régler les Therm-ic Heated Beanie sur
l'allure 1 ou 2 afin de conserver une chaleur
confortable pour les oreilles (le chauffage devrait
20
être pratiquement imperceptible).
La température de chauffage optimale est
atteinte lorsque le bonnet est sec.
PUISSANCE DE CHAUFFA GE
Position
1
2
3
Température*
maximum
(°C / °F)
30°C / 86°F
38°C / 100°F
50°C / 122°F
Durée de
chauffage par
charge
5 – 6 heures
2,5 – 3 heures
1,5 – 2 heures
* Mesure effectuée en conditions de laboratoire,
directement sur l'élément chauffant
La durée de chauffage par charge dépend de
l'allure de chauffage sélectionnée, de la
température ambiante, de l'âge des accumulateurs
et de leur niveau de charge.
21
MA I NTE NA NCE, S TO CKA GE E T
E N T R E TI E N DES A C C U M U LA TE U R S
Afin de prolonger au maximum la durée de vie de
l'accumulateur, nous vous recommandons de le
stocker dans un endroit frais (de 5°C / 41°F à 20°C
/ 68°F), après l'avoir chargé à moitié. Pendant le
stockage, l'accumulateur ne doit être raccordé ni
au bonnet, ni au chargeur.
Eviter les périodes d'inutilisation prolongée. Dans
le cas d'un stockage prolongé, décharger l'accu et
le recharger complètement, tous les 6 mois
(environ 1 h) ! Le stockage correct de l'accu permet
d'obtenir la puissance et la longévité maximum.
S É C H AG E E T NE T T O YA GE D U B O N NE T
La température de séchage ne doit pas dépasser
60°C / 140°F: ne jamais sécher le Heated Beanie
Therm-ic dans un sèche-linge ou sur le radiateur.
MO DE D'E MP LOI / FRA NÇAI S
Lorsque le bonnet est sale, le nettoyer avec un
chiffon humide ou éventuellement une brosse à
vêtements. Le Heated Beanie Therm-ic ne doit en
aucun cas être passé en machine ou lavé à la
main.
M I SE A U RE B UT
Lorsque le Heated Beanie Therm-ic arrive en fin de
cycle de vie, mettez-le au rebut avec son
emballage, dans le respect des règles de
protection de l'environnement et des lois
applicables.
P I È C ES D E R ECH A N GE
Si vous achetez ultérieurement des pièces de
rechange, vous devez préciser la désignation
précise du modèle Therm-ic. Le mieux est
d'emporter la pièce changer chez votre revendeur.
Sous réserve de modifications.
Ce produit est conforme aux lois et directives
applicables.
L'accumulateur doit être retiré du bonnet et déposé
dans un point de collecte prévu à cet effet.
Pour plus de précisions, consultez les autorités
compétentes.
22
I STRUZI O NI PER L'USO / I TA LIANO
Indice:
Introduzione
Contenuto
Avvertenze di sicurezza
Descrizione del dispositivo
Dati tecnici
Messa in esercizio e carica degli accumulatori
Inserimento / sostituzione degli accumulatori
Funzionamento e descrizione delle funzioni
Avvertenze importanti per l'utilizzo
Potenza di riscaldamento
Manutenzione, conservazione e cura degli
accumulatori
Asciugatura e pulizia del berretto
Smaltimento
Parti di ricambio
23
23
23
25
25
25
26
27
27
28
28
29
29
29
I NTRO DUZIO NE
Ci congratuliamo vivamente con Lei per l'acquisto di
un Therm-ic Heated Beanie.
23
Legga con attenzione e a fondo le istruzioni per
l'uso prima della messa in esercizio del Therm-ic
Heated Beanie. Conservi con cura le Istruzioni per
l’uso e le consegni anche agli altri utenti.
CONTENUTO
1 Heated Beanie (berretto riscaldabile)
1 accumulatore agli ioni di litio (ricaricabili)
1 caricabatterie universale (comprendente
adattatori specifici per il Paese)
AVVERTENZE DI SI CUREZZA
Se non si riesce a percepire bene il caldo o il
freddo (ad es. nel caso di persone diabetiche,
persone con handicap, ecc.), si prega di
consultare il proprio medico di fiducia prima di
utilizzare il dispositivo.
Controllare regolarmente le proprie orecchie per
rilevare eventuali rossori della pelle. Ad elevate
potenze di riscaldamento, per un periodo
prolungato, possono verificarsi ustioni. È quindi
I STRUZI O NI PER L'USO / I TA LIANO
necessario che i bambini utilizzino il dispositivo
solo sotto la supervisione di un adulto.
Una volta fissato l'accumulatori nel berretto, è
necessario che questi siano collegati sempre alla
conduttura di raccordo per impedire l’infiltrazione
di umidità o impurità nell'attacco di collegamento
o nella spina.
Per il caricamento utilizzare solo il caricabatterie
fornito.
Durante la procedura di ricarica il berretto deve
essere indossato.
Non introdurre alcun oggetto in metallo o altri tipi
di oggetti nell'attacco di collegamento o nella
spina poiché possono danneggiare l’articolo.
Qualora si dovesse riscontrare un danno ai cavi
di collegamento, all'accumulatore o su altre parti
del Therm-ic Heated Beanie, è necessario che la
funzione di riscaldamento non venga più
utilizzata. Il berretto, dopo aver rimosso
l'accumulatore, può continuare ad essere
utilizzato come un comune berretto.
Non cercare mai di aprire la pellicola di
protezione dell'accumulatore! Un utilizzo
inadeguato dell’accumulatore agli ioni di litio
comporta pericolo di esplosioni!
Gli accumulatori con danni alla pellicola di
protezione non devono più essere utilizzati e
devono essere smaltiti immediatamente.
Non eseguire alcuna modifica sull’articolo e non
utilizzarlo in modo improprio. Le riparazioni sui
componenti dell’articolo o sui suoi cavi di
collegamento devono essere eseguite solo dalla
casa produttrice.
Qualora dovessero insorgere domande o
problemi, si prega di contattare il proprio
rivenditore specializzato oppure di rivolgersi
direttamente alla casa produttrice.
Eliminare in maniera corretta gli accumulatori
usati!
Non gettare gli accumulatori in una fiamma
libera, in quanto esiste pericolo di esplosione!
I berretto non deve mai essere lavato in lavatrice
o a mano.
La temperatura di asciugatura non può superare
60 °C / 140 °F, quindi non asciugare mai il
24
berretto nell'essiccatore o presso un radiatore.
DE S CRI ZI O NE DE L DI SP OS I TIV O
Heated Beanie
Display del livello di riscaldamento (1.1)
Campo di comando con tasti funzione +/- (1.2)
Attacco di collegamento dell'accumulatore (1.3)
Spina di collegamento Heated Beanie (1.4)
Custodia per accumulatore (1.5)
Caricabatterie
Alimentatore con inserto per l'adattatore specifico
per Paese (2.1) - lato posteriore
Indicatore di carica (2,2)
Cavo di carica con spina (2,3)
DA TI TE CNI CI
Caricabatterie (disponibile come pezzo di ricambio
presso Therm-ic)
25
Ingresso: 100 – 240 V (50-60 Hz)
Uscita: 1 x 4,2 V / 1,0 A
Accumulatore agli ioni di litio (disponibile come
pezzo di ricambio presso Therm-ic)
3,7 V / 1300 mAh
MESSA I N ESERCI ZI O E CARICA DEGLI
ACCUMULA TORI
Prima della prima messa in esercizio, è necessario
caricare l'accumulatore.
1. Collegare il caricabatterie ad una presa.
L'indicatore di carica (2.2) si illumina in verde.
Inserire, quindi, l'accumulatore nel
caricabatterie. La procedura di ricarica si avvia
automaticamente e l’indicatore di carica (2.2) si
illumina in rosso durante la procedura di ricarica.
2. Il tempo di ricarica è compreso tra 2 e 2,5 ore
circa.
3. Una volta che l'accumulatore è completamente
carico, la procedura di ricarica termina
I STRUZI O NI PER L'USO / I TA LIANO
automaticamente e il LED dell'indicatore di
carica (2.2) si accende di nuovo col colore
verde.
4. Staccare l'accumulatore dal caricabatterie.
5. Inserire l'accumulatore nuovamente nel berretto
(inserire la spina).
Avvertenze importanti:
Caricare l'accumulatore dopo ogni impiego. Ciò
risparmia gli accumulatori e mantiene il Therm-ic
Heated Beanie sempre pronti all'uso.
L'accumulatore è composto di celle agli ioni di
litio e può essere caricato in qualsiasi situazione.
Perciò non è necessario scaricarlo
completamente prima della ricarica.
I NSE RI ME NTO / SO S TI TUZIO NE DE GLI
ACCUMULATORI
carica), devono essere sostituiti con dei nuovi
accumulatori.
Per sostituire l'accumulatore, procedere come
segue:
1. Disinserire il cavo dell'accumulatore (1.3) dal
berretto (1.4).
2. Estrarre l'accumulatore e sostituirli con uno
nuovo. Smaltire il vecchio accumulatore in
conformità alle istruzioni.
3. Collegare il cavo dell'accumulatore con il
berretto.
Attenzione!
Non cercare mai di aprire da soli una confezione di
accumulatori! Un utilizzo inadeguato
dell’accumulatore agli ioni di litio comporta pericolo
di esplosione! Anche l’elettronica del Therm-ic
Heated Beanie può essere danneggiata!
Se l'accumulatore non è più adatto alla loro
funzione (durata inferiore; l'accumulatore non si
26
FUNZI ONAME NTO E DESCRI ZIONE
DELLE FUNZI ONI
allo spegnimento della spia del
livello di riscaldamento) il Therm-ic
Heated Beanie si spegne.
con ogni pressione (circa 1
secondo) sul tasto funzionale + si
aumenta la potenza di
riscaldamento, con ogni pressione
(circa 1 secondo) sul tasto
funzionale - la si riduce.
L’accensione dei LED del display
del livello di riscaldamento (1 LED
= potenza di riscaldamento bassa,
3 LED = potenza di riscaldamento
elevata) visualizza la potenza di
riscaldamento impostata.
Il Therm-ic Heated Beanie ha quattro stati di
funzionamento: SPEGNIMENTO – LIVELLO 1, 2 e
3. Questi sono chiariti con la visualizzazione del
livello di riscaldamento (1.1) – il numero di LED
illuminati corrisponde al livello selezionato.
Per l'impostazione della potenza di riscaldamento il
Therm-ic Heated Beanie dispone di un campo di
comando con due tasti funzione (1.2), con cui la
potenza di riscaldamento può essere impostata nei
3 livelli diversi. Il Therm-ic Heated Beanie è spento
quando nessun LED del livello di riscaldamento si
illumina.
Regolazione:
Accensione:
A V VE R T E N ZE I M P O R TA N TI P ER
con una breve pressione (circa 1
secondo) del tasto funzione + o - il
Therm-ic Heated Beanie è attivo
col livello più basso di potenza di
riscaldamento.
Spegnimento: con una lunga pressione (3
secondi) sul tasto funzionale – (fino
27
L'UTILI ZZO
Caricare l'accumulatore prima di ogni utilizzo.
Accertarsi che l'accumulatore sia collegato in
maniera ordinata col berretto (spina scattata).
I STRUZI O NI PER L'USO / I TA LIANO
Alla messa in esercizio è necessario che il livello
3 non venga lasciato attivo per un periodo
superiore ad un paio di minuti; in caso di
funzionamento continuo si potrebbe creare
troppo calore – pericolo di ustioni!
Posizionare i Therm-ic Heated Beanie sempre al
livello 1 o 2 per mantenere costante il calore
gradevole alle orecchie (il riscaldamento non
dovrebbe essere quasi percepito).
La potenza di riscaldamento ottimale viene
raggiunta quando il berretto è asciutto.
P O T EN Z A DI RI S C A L DA M E N TO
Durata del
riscaldamento per
carica
1
30°C / 86°F
5 – 6 ore
2
38°C / 100°F
2,5 – 3 ore
3
50°C / 122°F
1,5 – 2 ore
* Misurazione in condizioni di laboratorio
direttamente all'elemento riscaldante
Livello
Temperatura
max.* (°C / °F)
La durata del riscaldamento per ricarica dipende
dal livello di riscaldamento scelto, dalla
temperatura ambiente e dall'età e dal livello di
carica degli accumulatori.
MA NUTE NZIO NE , CO NSE RVA ZI O NE E
CURA DEGLI ACCUMULATORI
Per garantire una lunga durata, consigliamo di
conservare l'accumulatoro in un locale fresco (da 5
°C / 41 °F a 20 °C / 68 °F) carico a metà.
L'accumulatore non può essere collegato né al
berretto né al caricabatterie.
Evitare di non utilizzare per periodi prolungati. In
caso di conservazione per periodi prolungati,
scaricare e ricaricare a metà l'accumulatore ogni 6
mesi (circa 1h)! Una corretta conservazione
dell'accumulatore massimizza le prestazioni e la
durata dello stesso.
28
A S CI UGA TURA E P ULI ZI A DE L
B E R R E T TO
La temperatura di asciugatura non può superare 60
°C / 140 °F, quindi non asciugare mai il Therm-ic
Heated Beanie nell'essiccatore o presso un
radiatore.
Il Therm-ic Heated Beanie sporco deve essere
pulito con un panno umido o eventualmente pulirlo
con una spazzola da vestiti. Il Therm-ic Heated
Beanie non deve essere mai lavato in lavatrice o a
mano.
S M A L TI ME N T O
Quando il Therm-ic Heated Beanie è diventato
inservibile, smaltirlo in maniera ordinata assieme
alla sua confezione nell’interesse della protezione
dell’ambiente e secondo le disposizioni legislative
vigenti.
29
L'accumulatore deve essere smaltito
separatamente dal berretto negli appositi punti di
raccolta.
Ulteriori informazioni saranno comunicate dal
responsabile locale competente.
P A RTI DI RI CAMB IO
Per il successivo acquisto di parti di ricambio
indicare necessariamente il relativo modello
Therm-ic. È bene portare con sé la singola parte da
sostituire per mostrarla al rivenditore specializzato.
Con riserva di modifiche.
Il prodotto è conforme alle relative normative e
direttive.
MODO DE EMPL EO / ESPAÑOL
Índice:
Introducción
Contenido del embalaje
Indicaciones de seguridad
Descripción del aparato
Datos técnicos
Puesta en funcionamiento y carga de los
acumuladores
Colocar y cambiar los acumuladores
Manejo y descripción del funcionamiento
Indicaciones importantes para el uso
Potencia térmica
Mantenimiento, almacenamiento y cuidado
de los acumuladores
Secado y limpieza del gorro
Eliminación de residuos
Piezas de repuesto
30
30
30
32
32
32
33
34
34
35
35
36
36
36
I NTRODUCCIÓN
Le felicitamos por la compra de un Therm-ic Heated
Beanie.
Por favor, lea atentamente las instrucciones de uso
antes de utilizar el Therm-ic Heated Beanie.
Conserve las instrucciones de uso en un lugar
seguro y entrégueselas a los demás usuarios.
C O N T E NI DO DE L E MB AL AJ E
1 Heated Beanie (gorro con calefacción)
1 Acumulador de iones de litio (recargable)
1 Cargador global (incl. adaptadores específicos
para el país)
I NDI CA CIO NES DE S EG URI DAD
Por favor, en el caso de que no pueda apreciar el
calor o el frío correctamente (por ejemplo:
diabéticos, personas minusválidas, etc.)
entonces consulte a su médico antes de utilizar
el aparato.
Controle regularmente si la piel de las orejas está
enrojecida. La utilización de una temperatura
demasiado alta durante un tiempo prolongado
puede causar quemaduras. Por ello, los niños
30
sólo deberían utilizar el artículo bajo vigilancia de
un adulto.
Cuando el acumulador esté fijado al gorro
debería estar siempre enchufado a los cables de
conexión para evitar que penetre humedad o
suciedad en los contactos o en el enchufe.
Utilice únicamente el cargador suministrado para
recargar los acumuladores.
Está prohibido llevar el gorro puesto durante el
proceso de carga.
No introduzca ningún objeto de metal ni ningún
otro objeto en los contactos ni en el enchufe ya
que con ello podría deteriorarse el artículo.
Si aprecia un deterioro en los cables de
conexión, en el acumulador o en otras partes del
gorro Therm-ic Heated Beanie entonces no sigua
utilizando la función de calefacción. Sin embargo,
quitando el acumulador puede seguir
utilizándose el gorro como un gorro
convencional.
¡No intente jamás abrir la lámina de protección
del acumulador! ¡En caso de manipulación
indebida de los acumuladores de iones de litio
31
existe peligro de explosión!
Está prohibido seguir utilizando los
acumuladores con la lámina deteriorada y tienen
que desecharse inmediatamente.
No haga ninguna modificación en el producto ni
lo utilice con una finalidad distinta a la
especificada. Encargue las reparaciones de las
piezas del producto y de sus cables de conexión
sólo al fabricante.
Por favor, si tiene dudas o problemas diríjase a
su concesionario o al fabricante.
¡Deseche los acumuladores viejos como es
debido!
¡No eche los acumuladores al fuego ya que
pueden explotar!
En ningún caso debe lavarse el gorro, ni en la
lavadora ni a mano.
La temperatura de secado no debe superar los
60°C / 140°F. Por ello no debe secarse nunca el
gorro en un secador ni sobre la calefacción.
MODO DE EMPL EO / ESPAÑOL
D E S C RI P CI Ó N D E L AP A RA T O
Salida: 1 x 4,2 V / 1.0 A
Heated Beanie (gorro con calefacción)
Indicación de escala térmica (1.1)
Mando con teclas de función +/- (1.2)
Enchufe de conexión del acumulador (1.3)
Enchufe del gorro Heated Beanie (1.4)
Funda para el acumulador (1.5)
Acumulador de iones de litio (Li-Ion) (disponible en
Therm-ic como pieza de repuesto)
3,7 V / 1300 mAh
Cargador
Fuente de alimentación con unidad enchufable
para adaptador específico para el país (2.1) Parte dorsal
Indicación de carga (2.2)
Cable de carga con enchufe (2.3)
¡El acumulador tiene que cargarse antes de la
primera puesta en funcionamiento!
1. Conecte el cargador en un enchufe. La
indicación de carga (2.2) luce en verde. Conecte
luego el acumulador al cargador. El proceso de
carga comienza automáticamente y la indicación
de carga (2.2) luce en rojo durante el proceso
de carga.
2. La carga tarda aprox. entre 2 y 2,5 horas.
3. Cuando el acumulador está totalmente cargado
finaliza automáticamente el proceso de carga y
el diodo de la indicación de carga (2.2) pasa a
lucir en verde.
DATOS TÉ CNI COS
Cargador (disponible en Therm-ic como pieza de
repuesto)
Entrada: 100 – 240V (50-60Hz)
P U E S TA E N F UN C I O NA MI E N TO Y
CA RGA DE LO S A CUMUL A DO RE S
32
4. Desconecte el acumulador del cargador.
5. Vuelva a conectar el acumulador al gorro (el
enchufe tiene que engatillar).
Indicaciones importantes:
Cargue el acumulador después de cada uso. Así
se conservan mejor los acumuladores y el gorro
Therm-ic Heated Beanie está siempre listo para
su uso.
El acumulador consta de células de iones de litio
y puede cargarse en cualquier estado de carga.
O sea, no es necesaria su descarga completa
antes de volver a cargarlo.
CO L OCA R Y CAMB IA R LO S
A C U M U LA D O RE S
Hay que sustituir el acumulador del gorro por otro
nuevo al perder capacidad de funcionamiento (ya
sólo funciona poco tiempo; el acumulador no
puede cargarse).
33
Proceda de la siguiente manera para cambiar el
acumulador:
1. Desenchufe el cable del acumulador (1.3) del
gorro (1.4).
2. Retire el acumulador viejo y coloque uno nuevo.
¡Deseche el acumulador usado tal y como
establecen las leyes de protección
medioambiental!
3. Conecte el cable del acumulador con el gorro.
¡Cuidado!
¡No intente jamás abrir usted mismo un paquete de
acumuladores! ¡En caso de manipulación indebida
de los acumuladores de iones de litio existe peligro
de explosión! ¡Tampoco debe deteriorarse el
sistema electrónico del gorro Therm-ic Heated
Beanie!
MODO DE EMPL EO / ESPAÑOL
MANEJO Y DESCRI PCIÓN DEL
FUNCI ONAMI ENTO
El gorro Therm-ic Heated Beanie tiene cuatro
estados de funcionamiento: POWER-OFF – NIVEL
1, 2 y 3. Se ve claramente en la indicación de
escala térmica (1.1). La cantidad de diodos
iluminados equivale al nivel seleccionado.
Para regular la potencia térmica, el gorro Therm-ic
Heated Beanie posee un mando con dos teclas de
función (1.2) que permiten ajustar la potencia
térmica en tres niveles diferentes. El gorro Thermic Heated Beanie está desconectado cuando no
luce ningún diodo del indicador de la escala
térmica.
Conectar:
Desconectar:
Pulsando brevemente la tecla de
función + o - (aprox. 1 segundo), el
gorro Therm-ic Heated Beanie se
conecta al nivel más bajo de la
potencia térmica.
El gorro Therm-ic Heated Beanie
se desconecta pulsando la tecla de
Regulación:
función – prolongadamente (3
segundos), es decir, hasta que se
apague el indicador de la escala
térmica.
Cada vez que se pulsa (aprox. 1
segundo) la tecla de función +,
aumenta la potencia térmica; cada
vez que se pulsa (aprox. 1
segundo) la tecla de función –, se
reduce la potencia. La luz de los
diodos de la indicación de escala
térmica indica la potencia térmica
ajustada (1 diodo = potencia
térmica reducida; 3 diodos =
potencia térmica alta).
I NDI CA CIO NES I MPO RTA NTE S PA RA E L
USO
Cargue el acumulador antes de cada uso.
Asegúrese de que el acumulador está conectado
correctamente al gorro (el enchufe está
engatillado).
34
Al utilizarlos no debe estar conectada la escala 3
más de unos pocos minutos; si se utiliza
continuamente puede generar demasiado calor.
¡Peligro de quemaduras!
El Therm-ic Heated Beanie tiene que funcionar
siempre en la escala 1 o 2 para mantener un
calor agradable en las orejas (la calefacción
apenas debería notarse).
La capacidad térmica óptima se logra si el gorro
está seco.
POTENCIA TÉRMI CA
Duración
calefactora por
carga
1
30°C / 86°F
5 – 6 horas
2
38°C / 100°F
2,5 – 3 horas
3
50°C / 122°F
1,5 – 2 horas
* Medición realizada bajo condiciones de
laboratorio directamente en el elemento calefactor
Nivel
35
Temperatura
max.* (°C / °F)
La duración calefactora por carga depende de la
escala de calefacción seleccionada, de la
temperatura ambiente, de la vejez de los
acumuladores y de su estado de carga.
M A N T E NI MI E NTO , A L MA C E NAMI E N TO Y
C U I D A DO D E LO S A C U MUL A DO R E S
Recomendamos guardar el acumulador en recintos
fríos (a entre 5°C / 41°F y 20°C / 68°F) a media
carga para garantizar una larga vida útil. El
acumulador no debe estar conectado ni al gorro ni
al cargador.
Básicamente hay que evitar dejar pasar mucho
tiempo sin usar. ¡En el caso de que se guarde el
acumulador durante un tiempo prologando es
necesario descargarlo y volverlo a cargar cada 6
meses (aprox. 1h)! Con el almacenamiento
correcto del acumulador se maximizan sus
prestaciones y su vida útil.
MODO DE EMPL EO / ESPAÑOL
S E C A DO Y L I MP I E Z A DE L GORR O
La temperatura de secado no debe superar los
60°C / 140°F. Por ello no debe secarse nunca el
Therm-ic Heated Beanie en un secador ni sobre la
calefacción.
El gorro Therm-ic Heated Beanie sucio tiene que
limpiarse con un paño húmedo o, eventualmente,
con un cepillo de ropa. En ningún caso debe
lavarse el gorro Therm-ic Heated Beanie, ni en la
lavadora ni a mano.
E LI MI NA CIÓ N DE RE SI DUO S
Una vez concluida la vida útil del Therm-ic Heated
Beanie, deséchelo debidamente y según las
normas legales vigentes en su país junto con el
embalaje en interés de la protección
medioambiental.
La administración local competente le da
informaciones más detalladas.
P I E Z AS D E R EP U E S TO
Para adquirir posteriormente piezas de repuesto es
imprescindible dar la denominación exacta del
modelo Therm-ic. Lo ideal sería que llevara a su
concesionario la pieza que desea cambiar.
A reserva de modificaciones.
El producto cumple las normas y directivas
pertinentes.
El acumulador tiene que quitarse del gorro y
entregarse en los puntos de recogida previstos
para ello.
36
G EB RUI KS AA NWIJ ZI NG / NE DE RLA NDS
Inhoud:
Inleiding
Inhoud van de verpakking
Veiligheidsaanwijzingen
Beschrijving apparaat
Technische gegevens
Ingebruikneming en laden van de accu's
Plaatsen van de accu's / Accu's vervangen
Bediening en functionele beschrijving
Belangrijke aanwijzingen voor het gebruik
Verwarmingsvermogen
Onderhoud, opslag en zorg voor de accu's
Drogen en reinigen van de muts
Afvoer
Reserveonderdelen
37
37
37
38
39
39
40
40
41
42
42
42
43
43
I NLEI DI NG
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw
Therm-ic Heated Beanie.
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u de Therm-ic Heated Beanie in gebruik
37
neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed en geef
deze door aan andere gebruikers.
I N H O UD V A N DE V E RP AK KI NG
1 Heated Beanie (verwarmbare muts)
1 lithium-ionen accu - herlaadbaar
1 algemeen laadapparaat (incl. landspecifieke
adapter)
V EI LIG HEI DSAA NWI J ZI NG E N
Indien u warmte of koude niet goed kunt
waarnemen (bijv. diabetici, gehandicapten, enz.),
overleg dan a.u.b. met uw arts voordat u het
apparaat gebruikt.
Controleert u uw oren regelmatig op rode
verkleuringen van de huid. Een te hoog
verwarmingsvermogen gedurende langere tijd
kan verbrandingen veroorzaken. Kinderen
mogen de artikelen daarom alleen onder toezicht
van een volwassene gebruiken.
G EB RUI KS AA NWIJ ZI NG / NE DE RLA NDS
Zodra u de accu's in uw muts heeft bevestigd
moet deze steeds op de aansluitleiding
aangesloten blijven om indringen van vocht resp.
vuil in de aansluitbus of de stekker te voorkomen.
Gebruik voor het opladen steeds het
meegeleverde laadapparaat.
Tijdens het laden mag de muts niet worden
gedragen.
Stop geen metalen of andere voorwerpen in de
aansluitbus of de stekker, aangezien dit het
artikel kan beschadigen.
Mocht u schade aan de aansluitdraden, de accu
of andere delen van de Therm-ic Heated Beanie
vaststellen, dan mag de verwarmingsfunctie niet
meer verder worden gebruikt. De muts kan
evenwel na het verwijderen van de accu als een
conventionele muts verder worden benut.
Probeer nooit de beschermingsfolie van de accu
te openen! Bij ondeskundig hanteren met de
lithium-ionen accu's bestaat explosiegevaar!
Accu's met beschadigde beschermingsfolie
mogen niet meer worden gebruikt en moeten
meteen worden afgevoerd.
Voert u geen veranderingen uit aan het artikel, en
gebruik het niet voor andere doeleinden. Laat
reparaties aan delen van het artikel of de
aansluitleidingen ervan uitsluitend door de
fabrikant uitvoeren.
Richt u zich bij vragen of problemen tot uw
speciaalzaak of de fabrikant.
Zorg a.u.b. voor een correcte afvoer van
verbruikte accu's!
Gooi accu's niet in open vuur, aangezien er
explosiegevaar bestaat!
De muts mag in geen geval in de wasmachine of
met de hand worden gewassen.
De droogtemperatuur mag niet hoger worden
dan 60°C / 140°F; de muts dus nooit in een
droogkast of op een verwarmingslichaam drogen.
B E S C H RI J VI N G AP PA R AA T
Heated Beanie
Indicatie van de verwarmingsgraad (1.1)
Bedieningsveld met functietoetsen +/- (1.2)
38
Aansluitbus accu (1.3)
Aansluitstekker Heated Beanie (1.4)
Tas voor de accu (1.5)
Laadapparaat
Voeding met insteekeenheid voor landspecifieke
adapter (2.1) - achterzijde
Laadindicatie (2.2)
Laadkabel met stekker (2.3)
TECHNISCHE GEGEVENS
Laadapparaat (als reserveonderdeel bij Therm-ic
verkrijgbaar)
Ingang: 100 – 240V (50-60Hz)
Uitgang: 1 x 4,2 V / 1.0 A
Lithium-ionen accu (als reserveonderdeel bij
Therm-ic verkrijgbaar)
3,7 V / 1300 mAh
39
I N GE B R UIK N EMI NG E N LA D EN VA N D E
ACCU'S
Voor de eerste ingebruikneming moet de accu
worden geladen.
1. Sluit het laadapparaat aan op een stopcontact.
De laadindicatie (2.2) brandt groen. Sluit
vervolgens de accu aan op het laadapparaat.
Het laadproces start automatisch en de
laadindicatie (2.2) licht rood op tijdens het laden.
2. De laadduur bedraagt ongeveer 2 tot 2,5 uur.
3. Als de accu volledig opgeladen is wordt het
laadproces automatisch beëindigd en schakelt
de LED van de laadindicatie (2.2) weer op
groen.
4. Koppel de accu van het laadapparaat los.
5. Verbind de accu weer met de muts (stekker
inklinken).
Belangrijke aanwijzingen:
Laad de accu na elk gebruik. Dat ontziet de accu
en houdt de Therm-ic Heated Beanie altijd
G EB RUI KS AA NWIJ ZI NG / NE DE RLA NDS
gereed voor gebruik.
De accu bestaat uit lithium-ionen cellen. Hij kan
in elke toestand worden geladen. Het volledig
ontladen voor het opnieuw opladen is dus niet
vereist.
Voorzichtig!
Probeer nooit zelf een accupack te openen! Bij
ondeskundig hanteren met de lithium-ionen accu's
bestaat explosiegevaar! Ook de elektronica van de
Therm-ic Heated Beanie kan beschadigd raken!
PLAATSEN VAN DE ACCU'S / ACCU'S
BEDI E NI NG E N FUNCTIONELE
VERVA NGEN
BESCHRIJVI NG
Mocht de accu van uw muts niet meer volledig
functioneel zijn (nog maar geringe werkingstijden;
accu laat zich niet laden), dan dient deze door een
nieuwe te worden vervangen.
Ga bij het uitwisselen van de accu te werk als
volgt:
1. Koppel de accukabel (1.3) los van de muts (1.4).
2. Neem de accu eruit en vervang hem door een
nieuwe. Voer de oude accu af zoals
voorgeschreven.
3. Accukabel met de muts verbinden.
De Therm-ic Heated Beanie heeft vier
bedrijfstoestanden: POWER-OFF – GRAAD 1, 2 en
3. Deze worden door de indicatie van de
verwarmingsgraad (1.1) zichtbaar gemaakt – het
aantal brandende LED's komt overeen met de
gekozen verwarmingsgraad.
Voor het instellen van het verwarmingsvermogen
beschikt de Therm-ic Heated Beanie over een
bedieningsveld met twee functietoetsen (1.2)
waarmee de verwarmingscapaciteit in drie
verschillende graden kan worden ingesteld. De
Therm-ic Heated Beanie is uitgeschakeld als geen
enkele LED van de bedrijfsindicatie oplicht.
40
Inschakelen:
Uitschakelen:
Regelen:
41
Door kort indrukken van de
functietoets "+" of "-" (ca. 1
seconde) wordt de Therm-ic
Heated Beanie in de laagste
verwarmingsgraad ingeschakeld.
Door lang drukken (3 seconden) op
de functietoets – (tot de
bedrijfsindicatie dooft) wordt de
Therm-ic Heated Beanie
uitgeschakeld.
Met elke druk (ca. 1 seconde) op
de functietoets + wordt het
verwarmingsvermogen vergroot,
met elke druk (ca. 1 seconde) op
de functietoets – wordt het
verwarmingsvermogen verminderd.
Het oplichten van de LED's van de
verwarmingsgraadindicatie (1 LED
= laag verwarmingsvermogen, 3
LED's = hoog
verwarmingsvermogen) geeft de
ingestelde verwarmingscapaciteit
aan.
B E LA N G RI J K E A A N WIJ ZI N GE N VO O R
H E T G EB R UI K
Laad de accu voor elk gebruik.
Vergewis u ervan dat de accu correct verbonden
is met de muts (stekker ingeklikt).
Bij ingebruikneming graad 3 niet langer dan
enkele minuten ingeschakeld laten; bij
continubedrijf kan anders een te grote warmte
ontstaan – verbrandingsgevaar!
De Therm-ic Hetaed Beanie altijd op graad 1 of 2
zetten om de oren behaaglijk warm te houden
(verwarming mag bijna niet te voelen zijn).
Een optimaal verwarmingsvermogen wordt
bereikt als de muts droog is.
G EB RUI KS AA NWIJ ZI NG / NE DE RLA NDS
V E R WA R MI N GSV E R MO GE N
Max.
Verwarmingsduur
temperatuur*
per lading
(°C / °F)
1
30°C / 86°F
5 – 6 uren
2
38°C / 100°F
2,5 – 3 uren
3
50°C / 122°F
1,5 – 2 uren
* Meting onder labo-omstandigheden, direct aan
het verwarmingselement
Graad
De verwarmingsduur per lading hangt af van de
gewenste verwarmingsstap, de
omgevingstemperatuur en de leeftijd en
laadtoestand van de accu.
O N D E R HO U D, O P SL AG E N ZORG V OO R
DE ACCU'S
Om een lange levensduur te garanderen,
adviseren we de accu in koele ruimtes (bij 5°C /
41°F tot 20°C / 68°F) half geladen te bewaren. De
accu mogen daarbij noch met de muts noch met
het laadapparaat verbonden zijn.
Principieel langer niet gebruik vermijden. Bij langer
opslaan de accu alle 6 maanden ontladen en terug
volledig opladen (ca. 1h)! Het op de juiste manier
opslaan van de accu maximaliseert het
accuvermogen en de levensduur.
D R O GE N E N RE I NI G E N V A N DE M U TS
De droogtemperatuur mag niet hoger worden dan
60°C / 140°F; de Therm-ic Heated Beanie dus
nooit in een droogkast of op een
verwarmingslichaam drogen.
Een verontreinigde Therm-ic Heated Beanie met
een vochtige doek van vuil te worden ontdoen of
eventueel met een kleerborstel schoonmaken. De
Therm-ic Heated Beanie mag in geen geval in de
machine of met de hand gewassen worden.
42
A F V OE R
Als de Therm-ic Heated Beanie ooit zijn tijd heeft
gehad, deze dan samen met de verpakking in het
belang van de milieubescherming naar behoren en
volgens de geldende wettelijke voorschriften
afvoeren.
De accu moet los van de muts worden ingeleverd
bij het voorziene inzamelpunt.
Nadere informatie krijgt u bij de bevoegde
plaatselijke instantie.
R E S E RV EO N DE R D E LE N
Bij de naderhandse aankoop van
reserveonderdelen in ieder geval de precieze
Therm-ic modelnaam aangeven. In het ideale geval
neemt u het te vervangen onderdeel mee naar de
speciaalzaak.
43
Wijzigingen voorbehouden.
Het product voldoet aan de betrokken voorschriften
en richtlijnen.
Beanie i brug. Opbevar brugsanvisningen godt og
giv den videre til andre brugere.
B R U GS A NVI S NI N G / D A NS K
Indholdsfortegnelse:
Indledning
Pakningens indhold
Sikkerhedsanvisninger
Beskrivelse af apparatet
Tekniske data
Ibrugtagning og opladning af batterierne
Ilægning/udskiftning af batterierne
Betjenings- og funktionsbeskrivelse
Vigtige anvisninger til brugen
Varmeeffekt
Vedligeholdelse, opbevaring og pleje af
batterierne
Tørring og rensning af huen
Bortskaffelse
Reservedele
44
44
44
45
46
46
47
47
48
48
49
49
49
50
I NDLEDNI NG
Tillykke med dit køb af en Therm-ic Heated Beanie.
Du bedes læse brugsanvisningen omhyggeligt
igennem, inden du tager din Therm-ic Heated
P A K NI NG E NS I N D H O L D
1 Heated Beanie (opvarmelig hue)
1 genopladeligt lithium-ion-batteri
1 global batterioplader (inkl. adaptere, der passer
til det pågældende land)
S I K KE R H E DS ANV I S NI N GE R
Hvis du ikke kan føle varme eller kulde rigtigt (fx
diabetikere, handicappede etc.), bør du tale med
din læge, inden du bruger apparatet.
Kontrollér med jævne mellemrum dine ører og
forvis dig om, at der ikke kommer røde steder på
huden. For høj varme over længere tid kan
forårsage forbrændinger. Derfor bør børn kun
anvende denne artikel under opsyn af voksne.
Når du har sat batteriet fast i huen, bør det altid
være tilsluttet til tilslutningsledninge for at
44
forhindre at der trænger fugt eller snavs ind i
tilslutningsbøsningen eller stikket.
Brug kun den medfølgende batterioplader til at
genoplade batterierne.
Du må ikke have huen på under opladningen.
Stik aldrig genstande af metal eller andre
materialer ind i tilslutningsbøsningen eller stikket,
da det kan beskadige artiklen.
Hvis du konstaterer en beskadigelse af
tilslutningsledningerne, batteriet eller andre dele
af din Therm-ic Heated Beanie, må
varmefunktionen ikke længere bruges. Huen kan
dog bruges som en almindelig hue, når batteriet
er taget ud.
Du må aldrig åbne batteriets beskyttelsesfolie!
Ved usagkyndig håndtering af de genopladelige
Liion-batterier er der eksplosionsfare!
Batterier med beskadiget beskyttelsesfolie må
ikke længere bruges og skal omgående
bortskaffes.
Foretag ingen ændringer på artiklen og anvend
den kun formålsbestemt. Lad kun producenten
45
udføre reparationer på artiklens dele eller
tilslutningsledninger.
Hvis der skulle opstå spørgsmål eller problemer,
bedes du henvende dig til din forhandler eller til
producenten.
Man skal skille sig af med brugte akkumulatorer
på passende vis!
Akkumulatorer må ikke kastes ind i åben ild, da
dette vil indebære risiko for eksplosion!
Huen må under ingen omstændigheder vaskes i
en vaskemaskine eller i hånden.
Tørretemperaturen må ikke overstige 60 °C/140
°F, derfor må huen aldrig tørres i tørretumbler
eller på en radiator.
B E SK RI VE LS E A F A PP A RA T E T
Heated Beanie
Varmtrinsindikator (1.1)
Betjeningsfelt med funktionsknapper +/- (1.2)
Tilslutningsbøsning til batteriet (1.3)
B R U GS A NVI S NI N G / D A NS K
Tilslutningsstik Heated Beanie (1.4)
Hylster til batteriet (1.5)
I B R UG T AG NI NG O G O PL A D NI N G A F
Batterioplader
Netdel med indstik for rejseadapter (2.1) Bagside
Opladningsindikator (2.2)
Opladningskabel med stik (2.3)
Batteriet skal oplades inden den første
ibrugtagning.
1. Tilslut batteriopladeren til en stikdåse.
Opladningsindikatoren (2.2) lyser grønt. Tilslut
derefter batteriet til batteriopladeren.
Opladningen starter automatisk og
opladningsindikatoren (2.2) lyser rødt under
opladningen.
2. Opladningen varer ca. 2 - 2,5 timer.
3. Når batteriet er fuldstændig opladet, afsluttes
opladningen automatisk og
opladningsindikatorens LED (2.2) skifter til grønt
igen.
4. Fjern batteriet fra batteriopladeren.
5. Tilslut batteriet til huen igen (stikket falder i hak).
T E K NI SK E DA TA
Batterioplader (fås som reservedel hos Therm-ic)
Indgang: 100 – 240V (50-60Hz)
Udgang: 1 x 4,2 V/1.0 A
Lithium-ion-batteri (fås som reservedel hos Thermic)
3,7 V / 1300 mAh
B A T T E RIE R N E
Vigtige oplysninger:
Oplad batteriet efter hver brug. Derved skåner du
batteriet og din Therm-ic Heated Beanie er altid
46
klar til brug.
Batteriet består af lithium-ion-celler og kan
oplades i alle tilstande. Det er således ikke
nødvendigt at aflade det helt, inden det
genoplades.
Prøv aldrig selv at åbne et genopladeligt batteri!
Ved usagkyndig håndtering af de genopladelige
Liion-batterier er der eksplosionsfare! Desuden kan
elektronikken i Therm-ic Heated Beanie
beskadiges!
I LÆ G NI NG/ UDSK I FTNI NG A F
B E TJ E NI NG S- O G
B A T T E RIE R N E
F U N K T I O N SB ES K RI VE LS E
Hvis batteriet til din hue ikke længere fungerer
korrekt (kun kort brugstid; batteriet kan ikke
oplades), skal det skiftes ud med et nyt.
Brug følgende fremgangsmåde for at udskifte
batteriet:
1. Fjern batterikablet (1.3) fra huen (1.4).
2. Tag batteriet ud og skift det ud med et nyt.
Bortskaf det gamle batteri på korrekt vis.
3. Forbind batterikablet med huen.
Din Therm-ic Heated Beanie har fire driftstilstande:
POWER-OFF – TRIN 1, 2 og 3. Vises med
varmetrinsindikatoren (1.1) - antallet af lysende
LED'er svarer til det valgte trin.
Din Therm-ic Heated Beanie har et betjeningsfelt
med to funktionsknapper (1.2) der bruges til at
indstille varmeeffekten. Ved hjælp af disse knapper
kan varmeeffekten indstilles på de 3 forskellige trin.
Therm-ic Heated Beanie'n er slukket, når LED’erne
i driftsindikatoren ikke lyser.
Forsigtig!
Tænd:
47
Med et kort tryk på
funktionsknappen + eller - (i ca. 1
B R U GS A NVI S NI N G / D A NS K
Sluk:
Regulering:
sekund) tændes din Therm-ic
Heated Beanie med den laveste
varmeeffekt.
Ved at trykke længe (i 3 sekunder)
på funktionsknappen – (indtil
driftsindikatoren slukker) slukkes
Therm-ic Heated Beanie'n.
Med hvert tryk (ca. 1 sekund) på
funktionsknappen + øges
varmeeffekten, med hvert tryk (ca.
1 sekund) på funktionsknappen reduceres varmeeffekten.
LED’erne i varmetrinsindikatoren (1
LED = lav varmeeffekt, 3 LED’er =
høj varmeeffekt) viser den
indstillede varmeeffekt.
V I G TI GE A NV I SNI N GE R TI L B RU G E N
Oplad altid batteriet inden det bruges.
Forvis dig om, at batteriet er forbundet korrekt
med huen (stikket skal gå i hak).
Ved ibrugtagningen bør trin 3 ikke være tændt
længere end et par minutter ad gangen. Hvis det
er tændt hele tiden, er der risiko for, at der opstår
for kraftig varme - fare for forbrændinger!
Stil altid din Therm-ic Heated Beanie på trin 1
eller 2 for at holde ørerne behageligt varme
(varmen må næsten ikke kunne mærkes).
Der opnås en optimal varmeeffekt, når huen er
tør.
V A R ME E F F EK T
Maks.
Varmevarighed
temperatur*
pr. opladning
(°C / °F)
1
30 °C / 86 °F
5 – 6 timer
2
38 °C / 100 °F
2,5 – 3 timer
3
50 °C / 122 °F
1,5 – 2 timer
* Måling under laboratorieforhold direkte på
varmeelementet
Trin
48
Varmevarigheden pr. opladning er afhængig af det
valgte varmetrin, den omgivende temperatur samt
batteriernes alder og opladningstilstand.
V E D LIG E HO L DE L SE, OP B EV AR I N G O G
P L EJE A F BA T TE R I E R N E
For at sikre en lang levetid anbefaler vi at opbevare
batteriet halvt opladet i et køligt rum (5 °C / 41 °F til
20 °C / 68 °F). Batteriet må hverken være
forbundet med huen eller med opladeren under
opbevaringen.
Undgå principielt længere tids pause uden brug. I
tilfælde af lang tids opbevaring skal batteriet
aflades og genoplades halvt igen hver 6. måned
(ca. 1 time)! Korrekt opbevaring af batteriet
maksimerer dets ydelse og levetid.
49
TØ RRI NG OG RE NS NI NG A F HUE N
Tørretemperaturen må ikke overstige 60°C / 140
°F; derfor må din Therm-ic Heated Beanie ikke
tørres i en tørretumbler eller på en radiator.
Hvis huen er snavset, kan du rense den med en
fugtig klud eller eventuelt børste den ren med en
klædebørste. Din Therm-ic Heated Beanie må
under ingen omstændigheder vaskes i en
vaskemaskine eller i hånden.
B O R TS K A F FE LS E
Når din Therm-ic Heated Beanie er udslidt, skal du
af miljømæssige hensyn bortskaffe den (og den
tilhørende emballage) korrekt og i
overensstemmelse med de gældende lovmæssige
forskrifter.
Det genopladelige batteri skal afleveres adskilt fra
huen på de dertil indrettede samlesteder.
B R U GS A NVI S NI N G / D A NS K
Nærmere oplysninger får du på din lokale
kommuneforvaltning.
R E S E RV E DE LE
Når du senere hen køber reservedele, er det vigtigt
at du oplyser den nøjagtige Therm-ic
modelbetegnelse. Tag delen der skal udskiftes
med til forhandleren.
Der tages forbehold for ændringer.
Produktet er i overensstemmelse med de
gældende forskrifter og retningslinjer.
50
på bruksanvisningen og gi den videre til andre
brukere.
B R U KS A NVI S NI N G / N O RS K
Innholdsfortegnelse:
Innledning
Pakningsinnhold
Sikkerhetsanvisninger
Apparatbeskrivelse
Tekniske data
Oppstart og lading av batteriene
Legge inn batteriene/Skifte batterier
Bruk og funksjonsbeskrivelse
Viktige merknader til bruken
Varmeeffekt
Vedlikehold, lagring og stell av batteriene
Tørking og rengjøring av luen
Kassering
Reservedeler
51
51
51
52
53
53
54
54
55
55
55
56
56
56
I NNLEDNI NG
Vi gratulerer deg med kjøpet av en Therm-ic Heated
Beanie.
Før du begynner å bruke Therm-ic Heated Beanie,
bør du lese bruksanvisningen grundig. Ta godt vare
51
P A K NI NG SI N NHO L D
1 Heated Beanie (oppvarmbar lue)
1 litium-ion-batteri (oppladbart)
1 globalt ladeapparat (inkl. landsspesifikke
adaptere)
S I K KE R H E TS ANV I S NI N GE R
Hvis du har redusert varme- eller kuldefølelse
(noe som kan gjelde f.eks. diabetikere,
bevegelseshemmede osv.), bør du snakke med
legen din før du bruker dette apparatet.
Kontroller jevnlig at ørene dine ikke er blitt røde.
For høy varme over for lang tid kan føre til
forbrenninger. Barn bør derfor kun bruke dette
apparatet under oppsyn av voksne.
Hvis du har festet batteriet i luen din, bør
tilkoblingsledningene alltid være koblet til for å
B R U KS A NVI S NI N G / N O RS K
hindre at det kommer fuktighet eller skitt i
kontakten eller støpselet.
Kun det medfølgende ladeapparatet må brukes til
opplading.
Under ladeprosessen må du ikke bruke luen.
Ikke stikk metallgjenstander eller andre
gjenstander inn i kontakten eller støpselet, da
dette kan skade produktet.
Skulle du finne ut at strømledningene, batteriet
eller andre deler av Therm-ic Heated Beanie er
skadet, må varmefunksjonen ikke brukes mer.
Etter at du har fjernet batteriet, kan luen imidlertid
fortsatt brukes som en vanlig lue.
Ikke prøv å åpne den beskyttende folien på
batteriet! Ved feilaktig håndtering av litium-ionbatteriene kan de eksplodere!
Batterier med skadet beskyttelsesfolie må ikke
brukes, men må kasseres omgående.
Ikke foreta noen endringer på apparatet, og ikke
bruk det til andre formål enn det er konstruert for.
Ingen andre enn produsenten må få utføre
reparasjoner på deler av produktet eller dets
strømledninger.
Skulle det oppstå problemer, må du henvende
deg til forhandleren eller til produsenten.
Oppbrukte batterier må kastes i samsvar med
lokale lover og forskrifter!
Ikke kast batteriene på ilden, da dette er
forbundet med eksplosjonsfare!
Luen må under ingen omstendighet vaskes i
maskin eller for hånd.
Tørketemperaturen må ikke overskride 60 °C /
140 °F. Derfor må du aldri tørke luen i
tørketrommelen eller på en ovn eller radiator.
A P PA R A TB ES KR I VE LS E
Heated Beanie
Varmetrinnindikator (1.1)
Betjeningsfelt med funksjonsknapper +/- (1.2)
Tilkoblingskontakt batteri (1.3)
Støpsel Heated Beanie (1.4)
Batterilomme (1.5)
52
Ladeapparat
Strømforsyning med spor for landsspesifikk
adapter (2.1) - bakside
Ladeindikator (2.2)
Ladekabel med støpsel (2.3)
T E K NI SK E DA TA
Ladeapparat (kan bestilles som reservedel fra
Therm-ic)
Inngang: 100 – 240 V (50-60 Hz)
Utgang: 1 x 4,2 V / 1,0 A
Litium-ion-batteri (kan bestilles som reservedel fra
Therm-ic)
3,7 V / 1300 mAh
O P PS TA RT O G L A DI NG A V BATTE RIE NE
Før første gangs bruk må batteriet lades.
53
1. Koble ladeapparatet til en stikkontakt.
Ladeindikatoren (2.2) tennes og lyser grønt. Sett
deretter batteriet inn i ladeapparatet. Ladingen
starter automatisk, og ladeindikatoren (2.2) lyser
rødt under ladingen.
2. Ladetiden er ca. 2 til 2,5 timer.
3. Når batteriet er helt oppladet, avsluttes
ladesyklusen automatisk, og lysdioden i
ladeindikatoren (2.2) begynner å lyse grønt igjen.
4. Koble batteriet fra ladeapparatet.
5. Koble batteriet til luen igjen (støpselet må gå i
inngrep).
Viktig informasjon:
Lad batteriet hver gang det er blitt brukt. Dette
holder det i stand og sørger for at Therm-ic
Heated Beanie alltid er klar til bruk.
Batteriet består av litium-ion-celler og kan lades
opp uansett tilstand. Det er derfor ikke nødvendig
å lade batteriet helt ut før det lades opp.
B R U KS A NVI S NI N G / N O RS K
L E GG E I N N B AT T E R I E N E/S KI FT E
B R U K OG F U NK SJ O NS BE SK RI VE LS E
B A T T E RIE R
Therm-ic Heated Beanie har fire driftstilstander:
POWER-OFF – TRINN 1, 2 og 3. Disse markeres
tydelig av varmetrinnsindikatoren (1.1) – antallet
lysende lysdioder tilsvarer det valgte trinnet.
For innstilling av varmeeffekten er Therm-ic Heated
Beanie utstyrt med et betjeningsfelt med to
funksjonstaster (1.2) som kan brukes til å stille inn
varmeeffekten på 3 forskjellige trinn. Therm-ic
Heated Beanie er slått av når ingen av lysdiodene i
varmetrinnsindikatoren lyser.
Hvis batteriet til luen din ikke lenger er fullt
funksjonsdyktig (bare kort driftstid, batteriet kan
ikke lades opp), må det skiftes ut mot et nytt
batteri.
For å skifte ut batteriet må du gå frem på følgende
måte:
1. Koble batterikabelen (1.3) fra luen (1.4).
2. Ta ut batteriet og bytt det ut med et nytt. Det
gamle batteriet må kastes i samsvar med lokale
lover og forskrifter.
3. Koble sammen batterikabelen og luen.
Forsiktig!
Forsøk aldri å åpne batteriet selv! Ved feilaktig
håndtering av Litium-ion-batteriene kan de
eksplodere! Også elektronikken til Therm-ic Heated
Beanie kan bli skadet.
Slå på:
Slå av:
Regulere:
Hvis du trykker kort (ca. 1 sekund)
på funksjonstasten + eller - slås
Therm-ic Heated Beanie på på det
laveste varmetrinnet.
Med et langt trykk (3 sekunder) på
funksjonstasten – (til
varmetrinnssindikatoren slokner)
slås Therm-ic Heated Beanie av.
Med hvert trykk (ca. 1 sekund) på
funksjonstasten "+" økes
54
varmeeffekten, og med hvert trykk
(ca. 1 sekund) på funksjonstasten
"-" blir varmeeffekten redusert. Når
lysdiodene til
varmetrinnsindikatoren tennes (1
lysdiode = lav varmeeffekt, 3
lysdioder = høy varmeeffekt), viser
de den innstilte varmeeffekten.
V I K TI GE M E RKN A D E R TI L BRU K E N
Lad batteriet hver gang det skal brukes.
Forviss deg om at batteriet er ordentlig forbundet
med luen (støpselet må ha gått i inngrep).
Når apparatet tas i bruk må ikke trinn 3 være på i
mer enn et par minutter av gangen. Ved
kontinuerlig bruk kan varmen bli for høy, og det
kan være fare for forbrenninger!
Sett alltid Therm-ic Heated Beanie på trinn 1 eller
2 for å opprettholde en behagelig varme på
ørene (oppvarmingen skal nesten ikke være
merkbar).
Optimal varmeytelse oppnås når luen er tørr.
55
V A R ME E F F EK T
Maks.
Ladevarighet pr.
temperatur*
opplading
(°C / °F)
1
30 °C / 86 °F
5 – 6 timer
2
38 °C / 100 °F
2,5 – 3 timer
3
50 °C / 122 °F
1,5 – 2 timer
* Måling under laboratoriebetingelser direkte på
ovn eller radiator
Trinn
Hvor lenge batteriene produserer varme for hver
opplading avhenger av det valgte varmetrinnet,
temperaturen i omgivelsene og av alderen og
ladetilstanden til batteriene.
V E D LIK E HO L D, LA G RI NG OG S T E LL AV
B A T T E RIE N E
For å sikre lang batterilevetid anbefaler vi å
oppbevare batteriet kjølig (ved 5 °C / 41 °F til 20 °C
/ 68 °F) halvveis oppladet. Batteriet må hverken
B R U KS A NVI S NI N G / N O RS K
være koblet til luen eller til et ladeapparat under
lagringen.
Hvis mulig bør du unngå å la produktet ligge ubrukt
i lengre tid. I tilfelle langtidslagring bør batteriet
lades helt ut og halvt opp igjen hver 6. måned (ca.
1 time)! Riktig lagring av batteriet maksimerer
batterikapasitet og levetid.
TØ RKI NG O G RE NGJØ RI NG AV L UE N
Tørketemperaturen må ikke overskride 60 °C / 140
°F. Derfor må du aldri tørke Therm-ic Heated
Beanie i tørketrommelen eller på en ovn eller
radiator.
En skitten Therm-ic Heated Beanie må rengjøres
med en fuktig klut, eller eventuelt med en
klesbørste. Therm-ic Heated Beanie må ikke
vaskes i maskin eller for hånd.
K A SS E RI NG
Når Therm-ic Heated Beanie til slutt har nådd
enden av sin levetid, må du kassere den med
emballasjen av hensyn til miljøet og i samsvar med
gjeldende lovverk i landet ditt.
Batteriet må tas ut av luen og leveres til godkjent
avfallsmottak for elektrisk og elektronisk utstyr.
Hos kommunen kan du få nærmere informasjon.
R E S E RV E DE LER
Ved senere kjøp av reservedeler er det meget
viktig at du kan oppgi nøyaktig Therm-ic
modellbetegnelse. Det beste er om du tar med den
enkeltdelen som skal skiftes, til forhandleren.
Forbehold om endringer.
56
Produktet samsvarer med kravene i aktuelle
bestemmelser og direktiver.
57
bruksanvisningen väl och lämna vidare till tredje
man vid behov.
B R U KS A NVI S NI N G / S VE NS KA
Innehåll:
Inledning
Förpackningens innehåll
Säkerhetsanvisningar
Produktbeskrivning
Tekniska data
Användning och laddning av batterier
Lägga in batterier / byta batterier
Användning och funktionsbeskrivning
Viktiga tips för användning
Värmeeffekt
Underhåll, förvaring och skötsel av batterier
Mössans torkning och rengöring
Avfallshantering
Reservdelar
58
58
58
59
60
60
61
61
62
62
63
63
63
63
I NLE DNI NG
Vi gratulerar till köpet av en Therm-ic Heated
Beanie.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du
börjar använda Therm-ic Heated Beanie. Förvara
F Ö R PA C K NI N GE N S I N N E HÅ L L
1 Heated Beanie (värmemössa)
1 litium-jon batteri - laddningsbart
1 globalt användbar laddare (inkl. anpassad
adapter)
S Ä KE R H E TS A NV I S NI N GA R
Personer som av sjukdomsskäl är känsliga för
värme eller kyla, t.ex. diabetiker eller
handikappade, bör rådgöra med konsulterande
läkare innan produkten används.
Kontrollera regelbundet att öronen inte tagit
skada. För höga värmeeffekter under en längre
tid kan leda till brännskador. Denna produkt bör
endast användas av barn under föräldrars
uppsikt.
Batteriet skall alltid vara fäst och anslutet till din
58
mössa för att förhindra att väta och smuts tränger
in i kontakten eller batterihuset.
Använd endast den medlevererade laddare för
att ladda.
Mössan får inte användas under pågående
laddning.
Stoppa inga metallföremål eller andra föremål i
kontakten eller batterihuset, detta kan skada
produkten.
Om anslutningskablarna, batteriet eller andra
delar av Therm-ic Heated Beanie uppvisar
skador, får värmefunktionen inte längre tas i bruk.
Mössan kan dock användas som vanlig mössa
om man tar bort batteriet.
Försök aldrig att ta bort batteriets skyddsfolie.
Risk för explosionsrisk föreligger vid oaktsam
hantering av Li-Ion- batterier.
Batterier med skadad skyddsfolie får inte
användas och måste omedelbart avfallshanteras.
Modifiera inte produkten och använd den endast i
avsett syfte. Reparationer på produkt eller
anslutningskablar får endast utföras av
59
tillverkaren.
Vänd dig med förtroende till fackhandel eller
tillverkare om oklarheter eller problem uppstår.
Se till att förbrukade batterier tas om hand på rätt
sätt!
Kasta inte batterierna i en öppen låga eftersom
det då finns risk för explosion!
Mössan får inte tvättas i maskin eller för hand.
Torkningstemperaturen får inte överstiga 60°C /
140°F, torka därför aldrig mössan i torktumlare
eller på elementet.
P RO DUK TB ES KRI V NI NG
Heated Beanie
Värmenivåindikering (1.1)
Fält med funktionsknappar +/- (1.2)
Anslutningsuttag batteri (1.3)
Anslutningskontakt Heated Beanie (1.4)
Batterificka (1.5)
B R U KS A NVI S NI N G / S VE NS KA
Laddare
Nätdel med kontakt för anpassad adapter (2.1) Baksida
Laddindikering (2.2)
Laddkabel med kontakt (2.3)
T E K NI SK A DA TA
Laddare (finns som reservdel hos Therm-ic)
Ingång: 100 – 240V (50-60Hz)
Utgång: 1 x 4,2 V / 1.0 A
Litium-ion-batteri (finns som reservdel hos Thermic)
3,7 V / 1300 mAh
A N V Ä N DNI NG O C H L A D D NI NG A V
B A T T E RIE R
1. Anslut laddaren till vägguttaget.
Laddindikeringen (2,2) lyser grön. Anslut
batteriet till laddaren. Laddningen startar
automatiskt och laddindikeringen (2.2) lyser röd
under pågående laddning.
2. Laddningstiden är ca. 2 till 2,5 timmar.
3. Laddningen avslutas automatiskt när batteriet är
helt laddat och lysdioden på laddindikeringen
(2.2) lyser grön igen.
4. Ta ur batteriet ur laddaren.
5. Anslut batteriet till mössan (kontakten hakar i).
Viktiga tips:
Ladda alltid batteriet efter varje användning.
Detta skonar batteriet och ger alltid laddade
Therm-ic Heated Beanie.
Det laddbara batteriet består av litium-jon-celler
och kan laddas i alla tillstånd. Det är därför inte
nödvändigt att ladda ur batterierna före laddning.
Före första användning måste batteriet laddas.
60
L Ä GG A I N BA TT E R I E R / B Y TA
A N V Ä N DNI NG O C H
B A T T E RIE R
FUNKTIONSBESKRI V NI NG
Om batteriet i din mössa inte längre fungerar (kort
användningstid, batteriet laddar inte) skall de
ersättas med ett nytt.
Gör enligt följande för att byta batteri:
1. Dra ut batterikabeln (1.3) från mössan (1.4).
2. Ta ut batteriet och ersätt dem med ett nytt.
Avfallshantera förbrukat batteri enligt föreskrift.
3. Anslut batterikabeln till mössan.
Therm-ic Heated Beanie har fyra driftslägen:
POWER-OFF – NIVÅ 1, 2 och 3. Dessa visas
tydligt med värmenivåindikeringen (1.1) antalet
lysande lysdioder anger vald nivå.
Therm-ic Heated Beanie har ett fält med två
funktionsknappar (1.2) som används för att ställa in
värmeeffekten, värmen kan ställas in i 3 olika
nivåer. Therm-ic Heated Beanie är avstängd när
värmenivåindikeringens lysdioder inte lyser.
Observera!
Försök inte öppna batterierna själv. Risk för
explosionrisk föreligger vid oaktsam hantering med
Li-Ion-batterier. Oaktsam hantering kan även skada
elektroniken i Therm-ic Heated Beanie.
Starta:

61
Stänga av:
Tryck kort på funktionsknappen +
eller - (ca. 1 sekund) för att starta
Therm-ic Heated Beanie med
lägsta värmenivå.
Tryck länge (3 sekunder) på
funktionknappen – (tills
värmenivåindikeringen slocknar),
Therm-ic Heated Beanie stängs av.
B R U KS A NVI S NI N G / S VE NS KA
Reglera:
Öka värmen ett steg med varje
knapptryckning på + (ca. 1
sekund), eller sänk värmen med
varje knapptryckning (ca. 1
sekund) på –.
Värmenivåindikeringen motsvarar
indikeringens funktion (1 lysdiod =
låg värme, 3 lysdioder = hög
värme) och visar inställd
värmeeffekt.
V I K TI GA T I P S FÖ R A N VÄ N D NI N G
Ladda alltid batteriet före varje användning.
Försäkra dig om att batteriet är ordentligt anslutet
till mössan (kontakten har hakat i).
Använd aldrig värmeläge 3 mer än några minuter
i taget, långa användningstider med denna
värmenivå kan medföra skador. Risk för
brännskador!
Låt Therm-ic Heated Beanie vara inställd på nivå
1 eller 2 för att behålla behaglig värme om
öronen (värmen skall nästan inte kännas).
Värmeeffekten är bäst om mössan är torr.
V Ä R ME E F F EK T
Max.
Avgiven värme
temperatur*
per laddning
(°C / °F)
1
30°C / 86°F
5 – 6 timmar
2
38°C / 100°F
2,5 – 3 timmar
3
50°C / 122°F
1,5 – 2 timmar
* Mätning utförd i laboratorium direkt på
värmeslingan
Nivå
Avgiven värme per laddning beror på vald
värmenivå, omgivningstemperatur och batteriernas
ålder och laddningstillstånd.
62
UNDERHÅLL, FÖRVARI NG O CH
S K Ö TS EL AV BA T T E RI E R
Vi rekommenderar att batteriet förvaras i svalt
utrymme (vid 5°C / 41°F till 20°C / 68°F) och i
halvladdat tillstånd. Batteriet får inte vara anslutet
till vare sig mössa eller laddare.
Undvik alltid längre tid utan användning. Om
batteriet skall förvaras under längre tid, ladda ur
och ladda upp batteriet helt en gång i halvåret (ca.
1 timme)! Korrekt förvaring av ett laddbart batteri
ökar batterikapaciteten och användningstiden.
Therm-ic Heated Beanie får inte tvättas i maskin
eller för hand.
A V F AL LS H A N TE R I NG
När Therm-ic Heated Beanie inte längre går att
använda, skall den och förpackningen
avfallhanteras på korrekt sätt och enligt gällande
miljölagstiftning.
Batteriet skall lämnas till därför avsedd
uppsamlingsplats utan mössa.
Ytterligare information finns hos din kommun.
MÖ SS A NS TO RK NI NG O CH RENG Ö RI NG
R E S E RV D EL A R
Torkningstemperaturen får inte överstiga 60°C /
140°F, torka därför aldrig Therm-ic Heated Beanie i
torktumlare eller på elementet.
Ange alltid modellbeteckning för din Therm-icprodukt när du köper reservdelar. Bästa hjälp får
du om du tar med dig den del som skall bytas ut, till
din återförsäljare.
Torka av en smutsig Therm-ic Heated Beanie med
en fuktig duk eller borsta rent med en klädborste.
63
Rätt till ändringar förbehålles.
B R U KS A NVI S NI N G / S VE NS KA
Produkten stämmer överens med gällande
föreskrifter och direktiv.
64
ohjetta huolellisesti ja luovuta se tuotteen mukana
seuraavalle käyttäjälle.
KÄYTTÖOHJE/SUOMI
Sisällysluettelo:
Johdanto
Pakkauksen sisältö
Turvallisuusohjeita
Laitteen kuvaus
Tekniset tiedot
Akkujen käyttöönotto ja lataus
Akkujen asetus ja vaihto
Käyttö ja toiminnan kuvaus
Tärkeitä käyttöön liittyviä ohjeita
Lämmitysteho
Akkujen huolto, varastointi ja hoito
Myssyn kuivaus ja puhdistus
Hävitys
Varaosat
65
65
65
66
67
67
68
68
69
69
69
70
70
70
J OHDANTO
Onnittelemme sinua päätöksestäsi ostaa Therm-ic
Heated Beanie -myssyn.
Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen Therm-ic
Heated Beanie -myssyn käyttöönottoa. Säilytä
65
P A KK A UK SE N S I S ÄL T Ö
1 Heated Beanie (lämmitettävä myssy)
1 litiumioniakku (uudelleen ladattava)
1 yleinen latauslaite (sis. maakohtaisen
sovittimen)
T U R V A LLI S U USO HJ EI T A
Jos et pysty kunnolla aistimaan lämpöä tai
kylmyyttä (esim. diabeetikot ja vammaiset),
neuvottele lääkärin kanssa ennen laitteen
käyttöä.
Tarkkaile korviasi säännöllisesti mahdollisen
punoituksen varalta. Liian suuret lämmitystehot
voivat aiheuttaa palovammoja pidempiaikaisessa
käytössä. Siksi lasten tulee käyttää laitetta
ainoastaan aikuisen valvonnassa.
Jos olet kiinnittänyt akun myssyysi, sen tulee olla
KÄYTTÖOHJE/SUOMI
aina kytkettynä liitäntäjohtoon, jottei kosteus tai
lika pääse liitosrasiaan tai pistokkeeseen.
Käytä lataamiseen ainoastaan laitteen mukana
toimitettua latauslaitetta.
Myssyä ei saa käyttää akun latauksen aikana.
Älä työnnä metalli- tai muita esineitä liitosrasiaan
tai pistokkeeseen, sillä tämä saattaisi vaurioittaa
tuotetta.
Jos Therm-ic Heated Beanie -myssyn
liitosjohdoissa, akussa tai muissa osissa ilmenee
vaurioita, lämmitystoiminnon käyttö tulee
lopettaa. Myssyä voi kuitenkin käyttää akun
poiston jälkeen tavallisen myssyn tapaan.
Älä koskaan yritä avata akun suojakalvoa! Jos
litiumioniakkuja käytetään asiaankuulumattomalla
tavalla, syntyy räjähdysvaara!
Akkuja, joiden suojakalvo on vaurioitunut, ei saa
enää käyttää, ja ne on hävitettävä viipymättä.
Älä muuta tuotetta millään tavoin, äläkä käytä sitä
muihin kuin käyttöohjeessa kuvattuihin
tarkoituksiin. Anna aina valmistajan korjata
tuotteen osat tai sen kytkentäjohdot.
Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä
jälleenmyyjääsi tai valmistajaan.
Hävitä käytetyt akut määräysten mukaisesti!
Älä heitä akkuja tuleen räjähdysvaaran vuoksi!
Myssyä ei saa missään nimessä pestä
pesukoneessa tai käsin.
Kuivauslämpötila ei saa ylittää 60 °C (140 °F),
jonka vuoksi myssyä ei saa koskaan kuivata
kuivausrummussa tai lämpöpatterilla.
L AI T T EE N K UVA U S
Heated Beanie
Lämmitystehon ilmaisin (1.1)
Toimintonäppäimet +/- (1.2)
Akkuliitäntä (1.3)
Heated Beanie -myssyn liitospistoke (1.4)
Akkupussi (1.5)
Latauslaite
Verkkolaite, jossa on maakohtaisen sovittimen
66
vastake (2.1) – kääntöpuoli
Latausnäyttö (2.2)
Latausjohto ja pistoke (2.3)
TE K NI SE T TI E DO T
Latauslaite (saatavana lisävarusteena Therm-icyhtiöltä)
Tulo: 100 – 240V (50-60Hz)
Lähtö: 1 x 4,2 V / 1,0 A
Litiumioniakku (saatavana lisävarusteena Thermic-yhtiöltä)
3,7 V / 1300 mAh
A K K UJ E N KÄ Y TT Ö Ö NO T T O J A L A T A US
Akku on ladattava ennen ensimmäistä
käyttöönottoa.
1. Liitä latauslaite pistorasiaan. Latausnäyttö (2.2)
palaa vihreänä. Aseta akku sen jälkeen
67
2.
3.
4.
5.
latauslaitteeseen. Lataus alkaa automaattisesti,
ja latausnäyttö (2.2) palaa punaisena latauksen
aikana.
Lataus kestää noin 2–2,5 tuntia.
Kun akku on ladattu täyteen, lataus loppuu
automaattisesti ja latausnäytön (2.2) LED-valot
palavat taas vihreänä.
Poista akku latauslaitteesta.
Liitä akku myssyyn (pistoke lukittuu).
Tärkeitä ohjeita:
Lataa akku jokaisen käyttökerran jälkeen. Tämä
säästää akkua, ja Therm-ic Heated Beanie myssy on aina käyttövalmis.
Akku koostuu litiumionikennoista ja sen voi ladata
missä tilassa tahansa. Siksi akun purkaminen ei
ole tarpeen ennen lataamista.
KÄYTTÖOHJE/SUOMI
A K K UJ E N AS E TU S J A VA I H TO
Jos myssyn akku ei toimi enää kunnolla (käyttöaika
on lyhyt tai akku ei enää lataudu), akku on
vaihdettava uuteen.
Vaihda akku seuraavalla tavalla:
1. Irrota akun kaapeli (1.3) myssystä (1.4).
2. Poista akku ja aseta uusi akku tilalle. Hävitä
vanha akku määräysten mukaisesti.
3. Liitä akun kaapeli myssyyn.
Lämmitystehon ilmaisin (1.1) ilmaisee tehon –
palavien LED-valojen määrä vastaa valittua tasoa.
Therm-ic Heated Beanie -myssyssä on kaksi
toimintonäppäintä (1.2), joiden avulla voidaan
asettaa kolme eri lämmitystehoa. Therm-ic Heated
Beanie -myssy on kytketty pois päältä, kun
lämmitystehon ilmaisimessa ei palaa yksikään
LED-valo.
Päällekytk.:
Vaara!
Älä milloinkaan yritä itse avata akkua! Jos
litiumioniakkuja käytetään asiaankuulumattomalla
tavalla, syntyy räjähdysvaara! Myös Therm-ic
Heated Beanie -myssyn elektroniikka voi
vaurioitua!
Poiskytk.:
K Ä Y T TÖ J A TOI M I N N AN K U VAUS
Säätäminen:
Therm-ic Heated Beanie -myssyssä on neljä
toimintatilaa: POWER-OFF – TEHO 1, 2 ja 3.
Kun toimintonäppäintä + tai painetaan lyhyesti (noin 1 sekunti),
Therm-ic Heated Beanie -myssy
kytkeytyy päälle alhaisimmalle
lämmitystasolle.
Kun toimintonäppäintä – painetaan
pitkään (3 sekuntia eli kunnes
lämmitystehon ilmaisin sammuu),
Therm-ic Heated Beanie kytkeytyy
pois päältä.
Lämmitysteho kasvaa
toimintonäppäintä + painamalla (1
sekuntia per painallus) ja pienenee
toimintonäppäintä – painamalla (1
68
sekunti per painallus).
Lämmitystehon ilmaisimen LEDvalojen palaminen ilmaisee
asetetun lämmitystehon (1 LED =
alhainen lämmitysteho, 3 LEDvaloa = korkea lämmitysteho).
TÄRKEI TÄ KÄYTTÖÖN LII TTYVI Ä
O HJ EI TA
Lataa akku ennen jokaista käyttökertaa.
Varmista, että akku on liitetty myssyyn oikein
(pistoke lukittuu).
Käyttöönoton yhteydessä lämmitystehoa 3 ei tule
käyttää kolmea minuuttia kauempaa, sillä
käsineet saattavat lämmetä silloin liian kuumiksi,
mikä voi aiheuttaa palovammoja!
Aseta Therm-ic Heated Beanie -myssyn
lämmitystehoksi aina 1 tai 2, jotta korvat pysyvät
mukavan lämpöisinä (lämmityksen tulee olla
lähes olematonta).
Ihanteellinen lämmitysteho saavutetaan, kun
69
myssy on kuiva.
LÄMMI TYSTEHO
Maks. lämpötila*
Lämmityksen
(°C / °F)
kesto
1
30 °C / 86 °F
5–6 tuntia
2
38 °C / 100 °F
2,5–3 tuntia
3
50 °C / 122 °F
1,5–2 tuntia
* Mittaustulokset on saatu laboratorio-olosuhteissa
suoraan lämpöelementistä.
Teho
Lämmityksen kesto latausta kohden riippuu
valitusta lämmitystehosta, ympäristön lämpötilasta
sekä akkujen iästä ja lataustilasta.
A K K UJ E N H U OL T O, VA R AS T OI N TI J A
H O I TO
Jotta akku kestää pitkään, akkua on suositeltavaa
säilyttää viileissä tiloissa 5–20 °C:n (41–68 °F)
KÄYTTÖOHJE/SUOMI
lämpötilassa puoliksi ladattuina. Akku tulee
säilyttää myssystä ja latauslaitteesta irrotettuna.
Akkuja on käytettävä säännöllisesti. Jos akku
varastoidaan pitkäksi aikaa, akku on purettava
tyhjäksi ja ladattava uudelleen puoliksi täyteen
kuuden kuukauden välein (n. 1 h)! Akun oikea
varastointi maksimoi akun tehon ja eliniän.
M Y S SY N K UIV AU S J A P U H DI ST U S
Kuivauslämpötila ei saa ylittää 60 °C (140 °F),
jonka vuoksi Therm-ic Heated Beanie -myssyä ei
saa koskaan kuivata kuivausrummussa tai
lämpöpatterilla.
Puhdista likaantunut Therm-ic Heated Beanie myssy pyyhkimällä sitä kostealla liinalla tai
harjaamalla vaateharjalla. Therm-ic Heated Beanie
-myssyä ei saa missään tapauksessa pestä
pesukoneessa tai käsin.
HÄVI TYS
Kun haluat poistaa Therm-ic Heated Beanie myssyn käytöstä, hävitä se ja sen pakkaus
ympäristöystävällisesti voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
Akku on vietävä sille tarkoitettuun
keräyspisteeseen.
Lisätietoja saat asianmukaisilta paikallisilta
viranomaisilta.
V A RAO SA T
Varmista jälkeenpäin varaosia ostaessasi
ehdottomasti tarkka Therm-ic-mallinumero. Parasta
on ottaa vaihdettava osa mukaan liikkeeseen.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
70
Tuote on asianmukaisten määräysten ja normien
mukainen.
71
Pred prvo uporabo Therm-ic Heated Beanie
pozorno preberite celotna navodila za uporabo.
Navodila za uporabo skrbno hranite in jih posredujte
drugim uporabnikom.
NA VO DI LA ZA UP O RA BO /
S LO VE N Š ČI NA
Kazalo:
Uvod
Vsebina embalaže
Varnostni napotki
Opis naprave
Tehnični podatki
Zagon in polnjenje akumulatorjev
Vlaganje in menjava akumulatorjev
Upravljanje in opis delovanja
Pomembni napotki za uporabo
Ogrevalna moč
Vzdrževanje, hranjenje in nega modula
akumulatorjev
Sušenje in čiščenje kape
Odstranitev
Nadomestni deli
72
72
72
73
74
74
75
75
76
76
77
77
77
77
UVOD
Čestitamo vam za nakup Therm-ic Heated Beanie.
V S EBI NA E MBAL A ŽE
1 Heated Beanie (ogrevalna kapa)
1 litij-ionska akumulatorja - za polnjenje
1 globalni polnilnik (vključno s posebnimi
adapterji)
V A R NO S T NI N AP O T KI
Če toplote ali mraza ne morete pravilno zaznati
(npr. diabetiki, invalidi ipd.), se pred uporabo
naprave posvetujte s svojim zdravnikom.
Redno preverjajte pordelost ušes. Previsoka
ogrevalna moč lahko v daljšem časovnem
obdobju povzroči opekline. Otroci lahko izdelek
uporabljajo samo pod nadzorom odrasle osebe.
Ko je akumulator pritrjen v vaši kapi, ga morate
72
vedno priključiti na priključne vode in tako
preprečiti vdor vlage oz. umazanije v vtičnico ali
vtič.
Za polnjenje uporabljajte samo priložen polnilnik.
Med polnjenjem kape ne smete nositi.
V vtičnice ali vtiče ne vtikajte nobenih kovinskih
ali drugačnih predmetov, ker lahko tako
poškodujete izdelek.
Če na priključnih kablih, akumulatorjih ali drugem
delu Therm-ic Heated Beanie najdete poškodbe,
funkcije ogrevanja ne smete več uporabljati.
Seveda pa lahko kapo po odstranitvi
akumulatorja še vedno uporabljate kot običajno
kapo.
Nikoli ne poskušajte odpreti zaščitne folije
akumulatorja! Pri nestrokovnem ravnanju z Litijionskimi akumulatorji obstaja nevarnost
eksplozije!
Akumulatorjev s poškodovano zaščitno folijo ne
smete več uporabljati in jih morate nemudoma
odstraniti.
Izdelka ne spreminjajte, niti ga ne uporabljajte
73
nenamensko. Vsa popravila na delih teh izdelkov
in njihovih priključnih kablov naj izvaja samo
proizvajalec.
V primeru vprašanj ali težav se obrnite na vašega
dobavitelja ali na proizvajalca.
Porabljene akumulatorje odstranite v skladu s
predpisi!
Akumulatorjev ne mečite v ogenj; nevarnost
eksplozije!
Kape v nobenem primeru ne smete prati v
pralnem stroju ali na roke.
Temperatura sušenja ne sme presegati 60°C /
140°F, zato kape nikoli ne sušite v sušilniku ali na
radijatorju.
O PI S NA P RA VE
Heated Beanie
Prikazovalnik grelne stopnje (1.1)
Upravljalnik z dvema tipkama +/- (+/-) (1.2)
Akumulatorska vtičnica (1.3)
NA VO DI LA ZA UP O RA BO / SLO VE NŠ ČI NA
Priključni vtič Heated Beanie (1.4)
Torbica za akumulator (1.5)
ZAGON I N POLNJ ENJE
Polnilnik
Polnilnik z režo za posebne vtiče (2.1) - hrbtna
stran
Prikaz polnjenja (2.2)
Napajalni kabel z vtičem (2.3)
Akumulator morate pred prvim zagonom napolniti.
1. Polnilnik priključite v vtičnico. Prikaz polnjenja
(2.2) sveti zeleno. Potem vtaknite akumulator na
polnilnik. Polnjenje se začne samodejno in
prikazovalnik polnjenja (2.2) med polnjenjem
sveti rdeče.
2. Čas polnjenja znaša približno 2 do 2,5 uri.
3. Ko je akumulator povsem napolnjen, se
polnjenje samodejno zaključi in LED
prikazovalnika polnjenja (2.2) se ponovno
preklopi na zeleno.
4. Iz polnilnika vzemite akumulator.
5. Akumulator ponovno povežite s kapo (zaskočite
vtič).
TEHNI ČNI PODATKI
Polnilnik (na voljo pri Therm-ic kot nadomestni del)
Vhod: 100 – 240V (50-60Hz)
Izhod: 1 x 4,2 V / 1.0 A
Litij-ionski akumulator (na voljo pri Therm-ic kot
nadomestni del)
3,7 V / 1300 mAh
AKUMULA TORJEV
Pomembni napotki:
Akumulator napolnite po vsaki uporabi. Tako
negujete akumulator in imate Therm-ic Heated
Beanie vedno pripravljeno za uporabo.
74
Akumulator je sestavljen iz Litij-ionskih celic in ga
lahko polnite v vsakem stanju. Popolna
izpraznitev pred ponovnim polnjenjem ni
potrebna.
V L AG A NJ E I N M E NJ A VA
AKUMULA TORJEV
V primeru, da akumulator vaše kape ni več
popolnoma uporaben (samo še kratek čas
delovanja, akumulatorja ni mogoče napolniti), ga
zamenjajte z novim.
Pri zamenjavi akumulatorja upoštevajte naslednji
postopek:
1. Iz kape (1.4) iztaknite akumulatorski kabel (1.3).
2. Akumulator vzemite ven in ga zamenjajte z
novim. Stari akumulator odstranite v skladu s
predpisi.
3. Akumulatorski kabel povežite s kapo.
Previdno!
75
Akumulatorskega paketa nikoli ne poskušajte
odpreti sami! Pri nestrokovnem ravnanju z Litijionskimi akumulatorji obstaja nevarnost eksplozije!
Lahko se poškoduje tudi elektronika Therm-ic
Heated Beanie!
UP RA VLJ A NJE I N OPI S DEL OVA NJA
Therm-ic Heated Beanie ima štiri obratovalna
stanja: IZKLOP – STOPNJA 1, 2 in 3. Prikazovalnik
grelne stopnje (1.1) jih jasno označuje – število
prižganih LED-ov ustreza izbrani stopnji.
Za nastavitev moči ogrevanja imajo Therm-ic
Heated Beanie upravljalnik z dvema tipkama (1.2),
prek katerih lahko moč ogrevanja nastavite 3
različnih stopnjah. Therm-ic Heated Beanie je
izklopljena, če ni prižgana nobena LED kazalnika
grelne stopnje.
Vklop:
s kratkim pritiskom na funkcijsko
tipko + ali - (približno 1 s) Therm-ic
Heated Beanie vklopite z najnižjo
stopnjo moči ogrevanja.
NA VO DI LA ZA UP O RA BO / SLO VE NŠ ČI NA
Izklop:
Nastavljanje:
z dolgim pritiskom (3 sekunde) na
funkcijsko tipko – (dokler
prikazovalnik grelne stopnje ne
ugasne) Therm-ic Heated Beanie
izklopite.
Z vsakim pritiskom (približno 1 s)
na tipko + zvišate moč ogrevanja in
z vsakim pritiskom (približno 1 s)
na tipko –, moč ogrevanja znižate.
Prižiganje LED-ov na
prikazovalniku grelne stopnje (1
LED = nizka moč ogrevanja, 3
LED-i = visoka moč ogrevanja)
prikaže nastavljeno moč ogrevanja.
P O ME MB NI NAP O TKI ZA UPORA B O
Napolnite akumulator pred vsako uporabo.
Prepričajte se, da je akumulator pravilno povezan
s kapo (vtič zaskočen).
Pri zagonu pustite stopnjo 3 vključeno največ po
nekaj minut naenkrat, saj pri neprekinjenem
delovanju lahko nastane visoka vročina –
nevarnost opeklin!
Therm-ic Heated Beanie vedno nastavite na
stopnjo 1 ali 2 in tako ohranjajte udobno toploto
ušes (ogrevanja skoraj ne smete občutiti).
Optimalna moč ogrevanja se doseže, ko je kapa
suha.
O G RE V AL N A MO Č
Stopnja
1
2
3
Maks.
temperatura*
(°C / °F)
30°C / 86°F
38°C / 100°F
50°C / 122°F
Trajanje
ogrevanja na
polnitev
5 – 6 ur
2,5 – 3 ur
1,5 – 2 uri
* Merjenje pod laboratorijskimi pogoji direktno na
ogrevalnem elementu
Trajanje ogrevanja po polnjenju je odvisno od
izbrane stopnje ogrevanja, temperature okolice in
starosti ter stanja napolnjenosti akumulatorja.
76
V Z D R Ž E VA NJ E, H R A NJE NJ E I N N EG A
M O D U LA A K U MUL A T O RJE V
Da zagotovite dolgo življenjsko dobo, priporočamo
skladiščenje polovično napolnjenih akumulatorjev v
hladnih prostorih (pri 5°C / 41°F do 20°C / 68°F).
Akumulator pri tem ne sme biti povezan ne s kapo
ne s polnilnikom.
Načeloma se izogibajte daljši neuporabi. V primeru
dolgotrajnega skladiščenja izpraznite akumulator
vsakih 6 mesecev in ga spet popolnoma napolnite
(pribl. 1h)! Pravilno skladiščenje akumulatorja
poveča moč akumulatorja in življenjsko dobo.
S U Š E NJ E I N Č I Š Č E NJ E K AP E
Temperatura sušenja ne sme presegati 60°C /
140°F, zato Therm-ic Heated Beanie nikoli ne
sušite v sušilniku ali na radijatorju.
77
Nesnago iz umazane Therm-ic Heated Beanie
obrišite s vlažno krpo, lahko jih očistite tudi s krtačo
za obleko. Therm-ic Heated Beanie v nobenem
primeru ne smete prati v pralnem stroju ali na roke.
O D S T RA N I TE V
Ko Therm-ic Heated Beanie odsluži, jo skupaj z
njeno embalažo odstranite pravilno in v skladu s
predpisi, veljavnimi v vaši državi, ter tako ščitite
okolje.
Iz kape morate vzeti akumulator in slednji oddati v
predvidena zbirališča.
Podrobnejše informacije najdete pri vaši krajevni
upravi.
N A D O ME S T NI D E LI
Pri naknadnem nakupu nadomestnih delov
obvezno navedite natančno modelsko oznako
Therm-ic. V idealnem primeru prinesite del, ki ga
želite nadomestiti, s seboj v trgovino.
NA VO DI LA ZA UP O RA BO / SLO VE NŠ ČI NA
Pravica do sprememb pridržana.
Izdelek je usklajen z zadevnimi predpisi in
smernicami.
78
H A S Z NÁ LA TI UT A SÍ TÁ S / MA GY A R
Tartalomjegyzék:
Bevezetés
A csomag tartalma
Biztonsági tudnivalók
A készülék ismertetése
Műszaki adatok
Üzembe helyezés és az
akkumulátorokfeltöltése
Az akkumulátorok behelyezése /
akkumulátorcsere
A készülék kezelése és funkcióinak
ismertetése
Fontos tudnivalók az alkalmazásra
vonatkozóan
Fűtési teljesítmény
Az akkumulátorok karbantartása, tárolása és
ápolása
A sapka szárítása és tisztítása
Elszállítás hulladékként
Pótalaktrészek
79
B E VE Z E TÉ S
79
79
79
81
81
81
82
82
83
84
84
84
85
85
Gratulálunk, hogy a Therm-ic Heated Beanie
terméket választotta!
A Therm-ic Heated Beanie használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Jól
őrizze meg a használati utasítást és adja tovább azt
a termék későbbi felhasználóinak.
A CS O MA G TART A L M A
1 Heated Beanie (fűthető sapka)
1 db. lítium-ion akkumulátor - feltölthető
1 db. általános akkumulátortöltő készülék (az
adott országhoz megfelelő speciális adapterekkel
együtt)
BI ZTONSÁGI TUDNI VALÓK
Ha nem tökéletes a hőérzékelő képessége
(például cukorbetegség, testi fogyatékosság, stb.
miatt), akkor a készülék használata előtt
feltétlenül kérjen tanácsot orvosától!
H A S Z NÁ LA TI UT A SÍ TÁ S / MA GY A R
Rendszeresen ellenőrizze a füleit, hogy nem
pirosodott-e ki a bőre! A hosszú időn keresztül
ható túl nagy fűtési teljesítmény égési sérülést
okozhat. Ezt a terméket gyermekek csak felnőtt
felügyelete mellett használhatják.
Miután rögzítette az akkumulátort a sapkában, az
mindig maradjon a csatlakozóvezetékekre
kapcsolva, nehogy nedvesség hatoljon a
csatlakozóhüvelyekbe, illetve -dugaszokba.
A töltéshez a tartozék töltőkészüléket használja!
Töltés közben a sapkát nem szabad viselni.
Ne dugjon fém anyagú vagy egyéb tárgyakat a
csatlakozóaljzatba vagy -dugaszba, mert azok
megrongálódhatnak.
Amennyiben a csatlakozóvezetékek, az
akkumulátorok vagy a Therm-ic Heated Beanie
más részeinek sérülését észlelné, úgy a fűtési
funkciót nem szabad tovább használni. Az
akkumulátor eltávolítását követően azonban a
sapka hagyományos sapkaként tovább
használható.
Semmiképpen ne próbálkozzon az akkumulátor
védőfóliájának felbontásával! Robbanásveszély
állhat elő, ha nem szakszerűen bánik a lítiumionakkumulátorokkal!
A sérült védőfóliával rendelkező akkumulátorokat
nem szabad tovább haználni és haladéktalanul
hulladékként el kell szállítani azokat.
Ne módosítsa a terméket, és ne használja azt a
rendeltetéstől eltérő célra. A terméket vagy
annak csatlakozóvezetékeit kizárólag a gyártóval
javíttassa.
Kérdés, vagy a használattal kapcsolatos segítség
igénye esetén forduljon a készülék eladójához,
vagy a gyártóhoz.
Az elhasználódott akkumulátorokat előírás
szerint kell hulladékként elszállítani!
Ne dobja az akkumulátorokat nyílt lángba, mert
azok felrobbanhatnak!
A sapkát semmi esetre sem szabad mosógépben
vagy kézzel mosni.
Szárításkor a hőmérséklet nem haladhatja meg a
60°C / 140°F értéket, ezért a sapkát semmi
esetre sem szabad szárítóberendezésben vagy
fűtőtesten szárítani.
80
A K ÉS Z Ü LÉ K I SME R T E TÉ S E
Kimenet: 1 x 4,2 V / 1,0 A
Heated Beanie
Fűtési fokozat kijelző (1.1)
Kezelőfelület +/- funkciógombokkal (1.2)
Akkumulátor csatlakozóaljzat (1.3)
A Heated Beanie csatlakozódugasza (1.4)
Akkumulátortáska (1.5)
Lítum-ion akkumulátor (alkatrészként kapható a
Therm-ic cégnél)
3,7 V / 1300 mAh
Töltőkészülék
Tápegység toldattal a konkrét országhoz
megfelelő specifikus adapter számára (2.1) hátoldal
Töltéskijelző (2.2)
Töltőkábel csatlakozódugóval (2.3)
Az első használatba vétel előtt töltse fel az
akkumulátort.
1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő készüléket
csatlakozóaljzatba. A töltéskijelző (2.2) zöld
színnel világít. Ezután dugós csatlakozóval
kösse az akkumulátort az akkumulátortöltő
készülékre. A töltési folyamat automatikusan
kezdetét veszi és a töltésjelző (2.2) piros színnel
világít a töltési folyamat közben.
2. A töltési idő kb. 2-2,5 óra.
3. Az akkumulátor teljes feltöltődését követően a
töltési folyamat automatikusan befejeződik és a
M Ű S Z AK I A D A TO K
Töltőkészülék (alkatrészként rendelhető a Therm-ic
cégtől)
Bemenet: 100 – 240V (50-60Hz)
81
ÜZE MBE HE LYE ZÉ S É S A Z
A K K UM U L Á TO RO K F EL T ÖL T ÉSE
H A S Z NÁ LA TI UT A SÍ TÁ S / MA GY A R
töltésjelző (2.2) világító diódái visszakapcsolnak
zöld színre.
4. Válassza le az akkumulátort a töltőről.
5. Újból kösse össze az akkumulátort a sapkával
(kattintsa be a dugós csatlakozót).
Fontos tudnivalók:
Minden használat után töltse fel az akkumulátort.
Ez kíméli az akkumulátorokat és mindig
üzemkész állapotban tartja a Therm-ic Heated
Beanie sapkát.
Az akkumulátor lítiumioncellákból áll és
bármilyen állapotban tölthető. Éppen ezért nem
kell az akkumulátorokat a töltés előtt kisütnie!
Az akkumulátort a következőképpen kell kicserélni:
1. Válassza le az akkumulátorkábelt (1.3) a
sapkáról (1.4).
2. Vegye ki az akkumulátort és tegyen be újat. A
vonatkozó előírások szerint szállítsa el
hulladékként az akkumulátort.
3. Kösse össze az akkumulátorkábelt a sapkával.
Vigyázat!
Sohase próbálja meg felnyitni az akkumulátor
csomagot! Robbanásveszély állhat elő, ha
szakszerűtlenül kezeli a lítiumion-akkumulátorokat!
Ilyenkor a Therm-ic Heated Beanie elektronikája is
károsodhat!
A Z A KK U M U LÁTO R OK B E HE LY E Z ÉS E /
A K ÉS Z Ü LÉ K KE Z E LÉ SE ÉS
A K K UM U L Á TO RCS E R E
FUNKCIÓI NAK ISMERTETÉSE
Amennyiben a sapka akkumulátora már nem
működik megfelelően (már csak csekély működési
időt biztosít; az akkumulátort nem lehet feltölteni),
úgy ki kell cserélni azt.
A Therm-ic Heated Beanie négyféle üzemállapotba
kapcsolható: KIKAPCSOLVA – 1., 2. ÉS 3.
FOKOZAT Az üzemállapotokat a fűtési fokozat
82
kijelzője (1.1) jelzi – a világító diódák száma a
kiválasztott fokozatnak felel meg.
A Therm-ic Heated Beanie sapkán
kétfunkciógombos kezelői felület (1.2) szolgál a
fűtési teljesítmény beállítására. Így a fűtési
teljesítmény három fokozatban állítható. A Thermic Heated Beanie ki van kapcsolva, ha egyik dióda
sem világít a fűtési fokozat kijelzőjén.
Bekapcsolás:
Kikapcsolás:
Szabályozás:
83
A + funkciógomb rövid idejű (kb. 1
másodperces) leomásával
kapcsolhatja a Therm-ic Heated
Beanie sapkát a legalacsonyabb
fűtési fokozattal.
A – funkciógombot tartósan (3
másodpercen át) lenyomva tartva
(amíg ki nem alszik a fűtési fokozat
kijelzője) kapcsolhatja ki a Thermic Heated Beanie sapkát.
A "+" funkciógomb minden újabb
(kb. egy másodperces)
lenyomásával növekszik, míg a "–"
funkciógomb rövid (kb. egy
másodperces) lenyomásával
csökken a fűtési teljesítmény. A
fűtési fokozat kijelző világító
diódáinak (LED) felvillanása (1
LED = alacsony fűtési teljesítmény,
3 LED = magas fűtési teljesítmény)
mutatja a beállított fűtési
teljesítményt.
FONTOS TUDNIVALÓK AZ
A L KA L MA Z ÁS RA V O NA T KO Z ÓA N
Töltse fel az akkumulátort minden használat előtt.
Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakozik-e az
akkumulátor a sapkához (bekattant-e a
csatlakozódugasz).
Üzembe helyezéskor legfeljebb pár percig
üzemeltesse csak a készüléket a legmagasabb
3. fűtési fokozatban, mert tartós üzemben túl
magas hőmérséklet adódhat, ami égési
sérüléseket okozhat!
A Therm-ic Heated Beanie sapkát hagyja az 1.
H A S Z NÁ LA TI UT A SÍ TÁ S / MA GY A R
vagy a 2. fűtési fokozatban, hogy kellemesen
melegen tartsa a füleit (ilyenkor alig érezhető a
fűtés).
Az optimális fűtési teljesítmény száraz sapka
esetén áll be.
FŰTÉSI TELJ ESÍ TMÉNY
Fokoz
at
1
2
3
Max.
hőmérséklet*
(°C / °F)
30°C / 86°F
38°C / 100°F
50°C / 122°F
Fűtési időtartam
töltésenként
5 – 6 óra
2,5 – 3 óra
1,5 – 2 óra
* Mérés laboratóriumi feltételek mellett közvetlenül
a fűtőelemnél
A töltésenkénti fűtés időtartama a kiválasztott fűtési
fokozattól, a környezeti hőmérséklettől és az
akkumulátorok élettartamától, valamint
feltöltöttségétől függ.
A Z A KK UMULÁTO ROK A RBA NTA RTÁ SA,
T Á R O LÁ SA ÉS Á P OL ÁS A
A hosszú élettartam biztosítása érdekében
ajánlatos az akkumulátort hűvös helyiségben (5°C /
41°F - 20°C / 68°F) hőmérsékleten félig feltöltve
tárolni. Az akkumulátor ekkor nem lehet
összekapcsolva sem a sapkával, sem pedig a
töltővel.
Elvileg kerülni kell a hosszabb használati
szüneteket. Hosszú idejű tárolás esetén az
akkumulátort félévente ki kell sütni, majd ismét fel
kell tölteni (kb. egy órán keresztül)! Az akkumulátor
szabályos tárolása biztosítja annak maximális
teljesítményét és hosszú élettartamát.
A S AP KA S Z Á RÍ T ÁS A É S TI S ZTÍ T ÁS A
Szárításkor a hőmérséklet nem haladhatja meg a
60°C / 140°F értéket, ezért a Therm-ic Heated
Beanie sapkát semmi esetre sem szabad
szárítóberendezésben vagy fűtőtesten szárítani.
84
A piszkos Therm-ic Heated Beanie sapkát nedves
törlőruhával kell megtisztítani a szennyeződéstől
vagy adott esetben ruhakefével kell tisztítani azt. A
Therm-ic Heated Beanie sapkát semmiképpen nem
szabad mosógépben vagy kézzel kimosni.
modellszámokra és megnevezésekre! A legjobb,
ha magával viszi a cserélendő tartozékot, vagy
alkatrészt a kereskedőhöz.
E L S ZÁ LL Í TÁ S H U L L A DÉ KK É NT
A termék megfelel a vonatkozó előírásoknak és
irányelveknek.
A környezet védelme érdekében a kiszolgált
Therm-ic Heated Beanie sapkát csomagolásával
együtt, az érvényes környezetvédelmi
rendelkezéseknek megfelelően kell hulladékként
kezelni.
Az akkumulátort a sapkáról leválasztva az arra
kijelölt gyűjtőhelyen kell leadni.
Részletesebb információkkal az illetékes helyi
önkormányzat szolgálhat.
P Ó T AL AK T R ÉSZE K
Az alkatrészek és tartozékok vásárlásánál
feltétlenül ügyeljen a helyes Therm-ic
85
A változtatások joga fenntartva.
I NSTRUKCJA OBSŁUGI / J. POLSKI
Spis treści:
Wstęp
Zawartość opakowania
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis urządzeń
Dane techniczne
Uruchomienie i ładowanie akumulatorów
Wkładanie / wymiana akumulatorów
Obsługa i opis działania
Ważne wskazówki dotyczące zastosowania
Wydajność ogrzewania
Konserwacja, przechowywanie i pielęgnacja
akumulatorów
Suszenie i czyszczenie czapki
Usuwanie odpadów
Części zamienne
86
86
86
88
88
88
89
89
90
91
91
91
92
92
WSTĘP
Gratulujemy Ci zakupu ogrzewanej czapki Therm-ic
Heated Beanie.
Przed użyciem czapki prosimy przeczytać dokładnie
instrukcję obsługi czapki Therm-ic Heated Beanie.
Przechowuj dobrze instrukcję obsługi i przekazuj ją
innym użytkownikom.
Z A W A R TO Ś Ć OP A KO WA N I A
1 Heated Beanie (ogrzewana czapka)
1 akumulator litowo-jonowy, do wielokrotnego
ładowania
1 ładowarka uniwersalna (z adapterem dla
danego kraju)
WS KA ZÓ WKI BE ZPI E CZE ŃS TWA
Jeśli nie możesz prawidłowo wyczuwać ciepła lub
zimna (np. diabetycy, osoby niepełnosprawne
itd.), skonsultuj się ze swoim lekarzem przed
zastosowaniem przyrządu.
Sprawdzaj regularnie swoje uszy na
zaczerwienienia skóry. Zbyt duża moc
ogrzewania przez dłuższy czas może
spowodować oparzenia. Dzieci mogą stosować
86
ten artykuł tylko pod nadzorem dorosłych.
Jeśli przymocowałeś akumulator do czapki,
powinien on być zawsze podłączony do
przewodów przyłączowych, aby zapobiec
wnikaniu wilgoci lub zanieczyszczeń do wtyczki i
gniazdka przyłączowego.
Do ładowania używaj tylko dostarczonej
ładowarki.
Nie wolno nosić czapki podczas procesu
ładowania.
Nie wtykaj żadnych metalowych lub innych
przedmiotów do gniazdka lub wtyczki
przyłączowej, ponieważ może to uszkodzić
artykuł.
Jeśli stwierdziłeś uszkodzenia przewodów
przyłączowych, akumulatora lub innych
elementów czapki Therm-ic Heated Beanie, nie
wolno dalej użytkować jej funkcji ogrzewania.
Jednakże po usunięciu akumulatora można ją
używać jako normalną czapkę zimową.
Nigdy nie próbuj otwierać folii ochronnej
akumulatora! Przy nieprawidłowym obchodzeniu
się z akumulatorami litowo-jonowymi zachodzi
87
niebezpieczeństwo eksplozji!
Akumulatory z uszkodzoną folią ochronną nie
mogą być dalej stosowane i muszą być
niezwłocznie utylizowane.
Nie podejmuj żadnych zmian przy artykule i nie
używaj go do innych celów. Przeprowadzenie
napraw elementów artykułu lub jego przewodów
podłączeniowych zlecaj tylko producentowi.
W razie zaistnienia pytań lub problemów, zwracaj
się do swojego specjalistycznego sklepu lub do
producenta.
Zużyte akumulatory należy utylizować zgodnie z
przepisami!
Nie wrzucać akumulatorów do otwartego ognia,
ponieważ istnieje zagrożenie wybuchem!
W żadnym wypadku nie prać czapki w pralce lub
ręcznie.
Temperatura suszenia nie może przekraczać
60°C / 140°F, dlatego nie należy nigdy suszyć
czapki w suszarce lub na kaloryferach.
I NSTRUKCJA OBSŁUGI / J. POLSKI
O PI S URZĄ DZEŃ
Heated Beanie
Wskaźnik stopnia ogrzewania (1.1)
Pole obsługi z przyciskami funkcyjnymi +/- (1.2)
Gniazdo przyłączowe akumulatora (1.3)
Wtyczka przyłączowa Heated Beanie (1.4)
Kieszeń na akumulator (1.5)
Ładowarka
Zasilacz sieciowy z gniazdem na adapter dla
danego kraju (2.1) - z tyłu
Wskaźnik ładowania (2.2)
Kabel ładowarki z wtyczką (2.3)
DANE TECHNI CZNE
Ładowarka (dostępna w firmie Therm-ic jako część
zamienna)
Wejście: 100 – 240 V (50-60 Hz)
Wyjście: 1 x 4,2 V / 1,0 A
Akumulator litowo-jonowy (dostępny w firmie
Therm-ic jako część zamienna)
3,7 V / 1300 mAh
URUCHOMI ENIE I ŁADOWANIE
AKUMULA TORÓ W
Przed pierwszym uruchomieniem akumulator musi
zostać naładowany.
1. Podłącz ładowarkę do gniazdka sieciowego.
Wskaźnik ładowarki (2,2) świeci na zielono.
Podłącz potem akumulator do ładowarki.
Przebieg ładowania startuje automatycznie i
wskaźnik pracy (2.2) podczas ładowania świeci
się na czerwono.
2. Czas ładowania wynosi ok. 2 do 2,5 godzin.
3. Kiedy akumulator jest całkowicie naładowany,
przebieg ładowania zostaje automatycznie
zakończony i dioda LED wskaźnika ładowania
(2.2) przełącza się znów na kolor zielony.
4. Odłącz akumulator od ładowarki.
88
5. Połącz znów akumulator z czapką (zazębić
wtyk).
Ważne wskazówki:
Ładuj akumulator po każdym używaniu.
Oszczędza to akumulator i utrzymuje czapkę
Therm-ic Heated Beanie w stanie zawsze
gotowym do użytku.
Akumulator składa się z cel litowo-jonowych i
może być ładowany w każdym stanie. Dlatego
nie jest wymagane przed ładowaniem całkowite
wyładowanie.
2. Wyjmij akumulator i zastąp go nowym. Usuń
stary akumulator jako odpad zgodnie z
przepisami.
3. Połącz kabel akumulatora z czapką.
Uwaga!
Nie próbuj nigdy samemu otwierać zestawu
akumulatorów! Przy nieprawidłowym obchodzeniu
się z akumulatorami litowo-jonowymi zachodzi
niebezpieczeństwo eksplozji! Także układ
elektroniczny czapki Therm-ic Heated Beanie może
ulec uszkodzeniu!
WKŁADANI E / WYMI A NA
O B SŁ UGA I O PIS DZIA ŁA NIA
AKUMULA TORÓ W
Czapka Therm-ic Heated Beanie posiada cztery
stany pracy: POWER-OFF – STOPIEŃ 1, 2 i 3. Są
one uwidaczniane wyraźnie wskaźnikiem stopnia
ogrzewania (1.1) - liczba świecących się diod LED
odpowiada wybranemu stopniowi.
Do nastawiania mocy ogrzewania czapka Therm-ic
Heated Beanie posiada pole obsługi z dwoma
Jeśli akumulator czapki nie jest w pełni
funkcjonalny (coraz krótsze czasy ładowania;
akumulator nie ładuje się), należy go zastąpić
nowym.
Aby wymienić akumulator, postępuj jak poniżej:
1. Odłącz kabel akumulatora (1.3) od czapki (1.4).
89
I NSTRUKCJA OBSŁUGI / J. POLSKI
przyciski funkcyjnymi (1.2), którymi można
wybierać moc ogrzewania w 3 różnych stopniach.
Czapka Therm-ic Heated Beanie jest wyłączona,
kiedy nie świeci się żadna dioda LED wskaźnika
pracy.
Włączenie:
Przez krótkie naciśnięcie (ok. 1
sekundy) przycisku funkcyjnego +
lub - czapka Therm-ic Heated
Beanie zostaje włączona z
najniższym stopniem ogrzewania.
Wyłączenie:
Przez długie naciśnięcie (3
sekundy) na przycisk funkcyjny –
(aż zgaśnie wskaźnik pracy)
czapka Therm-ic Heated Beanie
zostaje wyłączona.
Regulacja:
Każde naciśnięcie (ok. 1 sekundy)
przycisku funkcyjnego +
podwyższa stopień ogrzewania,
każde naciśnięcie (ok. 1 sekundy)
przycisku funkcyjnego – zmniejsza
stopień ogrzewania. Zaświecenie
się diod LED wskaźnika stopni
ogrzewania (1 dioda LED = niski
stopień ogrzewania, 3 diody LED =
wysoki stopień ogrzewania)
sygnalizuje nastawiony stopień
ogrzewania.
WA ŻNE WS KA ZÓ WKI DO TY CZĄ CE
Z A S T OS OWA NI A
Ładuj akumulator przed każdym użyciem.
Upewniaj się, czy akumulator jest prawidłowo
połączony z czapką (zaskoczenie zatrzasku
wtyczki).
Przy uruchomieniu nie włączać 3 stopnia dłużej
niż kilka minut; inaczej przy pracy ciągłej może
powstać zbyt duże nagrzanie niebezpieczeństwo oparzeń!
Czapkę Therm-ic Heated Beanie zawsze
ustawiać na 1. lub 2. stopień, aby utrzymać
przytulne ciepło uszu (ogrzewanie powinno być
prawie niewyczuwalne).
Optymalna wydajność ogrzewania jest osiągana,
jeśli czapka jest sucha.
90
WYDAJ NOŚĆ OGRZEWANI A
Maks.
Czas ogrzewania
temperatura*
na jedno
(°C / °F)
ładowanie
1
30°C / 86°F
5 - 6 godzin
2
38°C / 100°F
2,5 - 3 godzin
3
50°C / 122°F
1,5 - 2 godzin
* pomiar w warunkach laboratoryjnych
bezpośrednio przy elemencie grzejnym
Stopień
Czas ogrzewania po naładowaniu zależy od
wybieranego stopnia ogrzewania, temperatury
otoczenia i starości akumulatora oraz jego stanu
naładowania.
KONSERWA CJA, PRZECHO WY WANI E I
P I E LĘ G NA CJ A A K U M U LA T ORÓ W
Aby zapewnić długą trwałość, polecamy
przechowywanie akumulatora w chłodnym
pomieszczeniu (w temperaturach 5°C / 41°F do
91
20°C / 68°F) w stanie naładowania do połowy.
Akumulator przy tym nie może być połączony ani z
czapką, ani z ładowarką.
Zasadniczo należy unikać dłuższego nieużywania.
W przypadku długiego przechowywania co 6
miesięcy wyładowywać i ponownie ładować
akumulator do połowy (ok. 1 godz.)! Prawidłowe
przechowywanie akumulatora maksymalnie
przedłuża trwałość i wydajność akumulatorów.
S U S Z E NI E I C ZY S ZC Z E NI E C ZA P KI
Temperatura suszenia nie może przekraczać 60°C
/ 140°F, dlatego nie należy nigdy suszyć czapki
Therm-ic Heated Beanie w suszarce lub na
kaloryferach.
Zanieczyszczoną czapkę Therm-ic Heated Beanie
oczyszczać wilgotną szmatką lub ewentualnie
szczotką do ubrania. W żadnym wypadku nie
wolno prać czapki Therm-ic Heated Beanie w
pralce lub ręcznie.
I NSTRUKCJA OBSŁUGI / J. POLSKI
U S U W A NI E O DP A D ÓW
Jeśli czapka Therm-ic Heated Beanie kiedyś się
wysłuży, usuń ją w interesie ochrony środowiska
jako odpad razem z opakowaniem i zgodnie z
obowiązującymi przepisami prawnymi w danym
kraju.
Zmiany zastrzeżone.
Produkt zgodny jest z odpowiednimi przepisami i
dyrektywami.
Akumulator musi zostać oddzielony od czapki i
oddany w przeznaczonych do tego celu punktach
odbioru odpadów.
Bliższych informacji udzieli miejscowy zarząd
miasta.
CZĘŚCI ZAMIENNE
Przy dodatkowym zakupie części zamiennych
bezwarunkowo zwracać uwagę na dokładne
oznaczenie modeli Therm-ic. Najlepiej weź ze sobą
element przeznaczony do wymiany do swojego
sklepu specjalistycznego.
92
používat. Uschovejte si dobře návod k použití a
předejte jej dalším uživatelům.
NÁVOD K POUŽI TÍ / ČESKY
Obsah:
Úvod
Obsah balení
Bezpečnostní pokyny
Popis přístroje
Technické údaje
Uvedení do provozu a nabíjení akumulátorů
Vkládání / výměna akumulátorů
Obsluha a popis funkce
Důležité pokyny k použití
Topný výkon
Údržba, skladování a péče o akumulátory
Sušení a čištění čepice
Likvidace
Náhradní díly
93
93
93
94
95
95
96
96
97
97
98
98
98
98
ÚVOD
Blahopřejeme Vám k zakoupení výrobku Therm-ic
Heated Beanie.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití
před tím, než začnete Therm-ic Heated Beanie
93
O B SA H BA LE NÍ
1 Heated Beanie (vyhřívaná čepice)
1 Lithium-iontový akumulátor - dobíjecí
1 globální nabíječka (včetně adaptérů pro danou
zemi)
B E Z PE Č N OS T NÍ PO KY N Y
Pokud nemůžete správně vnímat teplo nebo
chlad (např. diabetici, tělesně postižení atd.),
poraďte se před používáním přístroje se svým
lékařem.
Pravidelně kontrolujte, jestli nedochází k
červenání kůže na uších. Příliš vysoký topný
výkon po delší dobu může způsobit popálení.
Děti by proto měly výrobek používat jen pod
dozorem dospělých.
Když máte akumulátor připevněný v čepici, měl
NÁVOD K POUŽI TÍ / ČESKY
by být stále připojen k přípojným vedením, aby se
zabránilo vniknutí vlhkosti nebo nečistot do
připojovacích zdířek nebo vidlic.
Pro nabíjení používejte jen přiloženou nabíječku.
Během nabíjení se čepice nesmí nosit.
Nezasouvejte do připojovací zdířky nebo vidlice
žádné kovové nebo jiné předměty, protože by se
tím mohl výrobek poškodit.
Pokud byste zjistili na přívodních vedeních,
akumulátoru nebo na jiných částech Therm-ic
Heated Beanie poškození, nesmí se už její
vyhřívací funkce používat. Čepice se však může
po odstranění akumulátoru dále používat jako
obyčejná čepice.
Nikdy se nepokoušejte otevřít ochrannou fólii
akumulátoru! Při neodborném zacházení s
lithium-iontovými akumulátory hrozí nebezpečí
exploze!
Akumulátory s poškozenou ochrannou fólií se již
nesmějí používat a musí se neprodleně
zlikvidovat.
Neprovádějte na výrobku žádné změny a
nepoužívejte ho k jiným účelům. Dejte opravy
částí výrobku nebo jeho přípojných vedení
provádět jen výrobcem.
Pokud máte dotazy nebo pokud se vyskytnou
problémy, obraťte se prosím na specializovanou
prodejnu nebo na výrobce.
Vypotřebované akumulátory řádně zlikvidujte!
Neodhazujte akumulátory do otevřeného ohně,
protože hrozí nebezpečí výbuchu!
Čepice se v žádném případě nesmí prát v pračce
nebo ručně.
Teplota sušení nesmí přesahovat 60°C/140°F,
proto čepici nikdy nesušte v sušičce nebo na
topných tělesech.
P O PIS P ŘÍ S TRO J E
Heated Beanie
Indikace topného stupně (1.1)
Ovládací pole s funkčními tlačítky +/- (1.2)
Připojovací zdířka akumulátoru (1.3)
94
Přípojná vidlice Heated Beanie (1.4)
Kapsa pro akumulátor (1.5)
UV E DE NÍ DO PRO VO ZU A NABÍJ E NÍ
Nabíječka
Síťový zdroj se zásuvným dílem pro adaptéry pro
danou zemi (2.1) - zadní strana
Indikace nabíjení (2.2)
Nabíjecí kabel se zástrčkou (2.3)
Před prvním uvedením do provozu se musí
akumulátor nabít.
1. Připojte nabíječku do zásuvky. Indikace nabíjení
(2.2) svítí zeleně. Potom připojte akumulátor k
nabíječce. Nabíjení se automaticky spustí a
indikace nabíjení (2.2) svítí během nabíjení
červeně.
2. Doba nabíjení je asi 2 až 2,5 hodiny.
3. Pokud je akumulátor úplně nabitý, nabíjení se
automaticky ukončí a dioda LED indikace
nabíjení (2.2) se přepne opět na zelenou.
4. Odpojte akumulátor od nabíječky.
5. Spojte akumulátor opět s čepicí(tak, aby vidlice
zaskočila).
TECHNI CK É ÚDAJE
Nabíječka (je k dostání jako náhradní díl u Thermic)
Vstup: 100 – 240V (50-60Hz)
Výstup: 1 x 4,2 V / 1.0 A
Lithium-iontový akumulátor (je k dostání jako
náhradní díl u Therm-ic)
3,7 V / 1300 mAh
95
AKUMULÁ TORŮ
Důležité pokyny:
Nabíjejte akumulátor po každém použití. Šetříte
tak akumulátory a Therm-ic Heated Beanie je
stále připravená k použití.
NÁVOD K POUŽI TÍ / ČESKY
Akumulátor se skládá z lithium-iontových článků
a může se nabít v jakémkoli stavu. Proto není
úplné vybití před nabíjením nutné.
VKLÁDÁNÍ / VÝMĚNA AKUMULÁTORŮ
Pokud by již akumulátor vaší čepice nebyl plně
funkční (již jen krátké doby použitelnosti;
akumulátor se nedá nabít), je třeba ho vyměnit za
nový.
Při výměně akumulátoru postupujte takto:
1. Odpojte kabel akumulátoru (1.3) od rukavice
(1.4).
2. Vyjměte akumulátor a vyměňte ho za nový.
Zlikvidujte správně starý akumulátor.
3. Spojte kabel akumulátoru s čepicí.
Pozor!
Nikdy se nepokoušejte akumulátorovou sadu
otevřít sami! Při neodborném zacházení s liintovými akumulátory hrozí nebezpečí exploze!
Také elektronika Therm-ic Heated Beanie by se
mohla poškodit!
O B SL UHA A POP IS FUNK CE
Therm-ic Heated Beanie má čtyři provozní stavy:
POWER-OFF – STUPEŇ 1, 2 a 3. Zobrazují se
pomocí indikace topného stupně (1.1) – počet
svítících LED odpovídá zvolenému stupni.
Pro nastavení stupně vytápění má Therm-ic
Heated Beanie ovládací pole se dvěma funkčními
tlačítky (1.2), kterými se může topný výkon nastavit
na 3 různé stupně. Der Therm-ic Heated Beanie je
vypnutá, když nesvítí žádná LED indikace topného
výkonu.
Zapnutí:
Vypnutí:
Krátkým stisknutím funkčního
tlačítka + nebo - (cca 1 sekundu)
se Therm-ic Heated Beanie zapne
na nejnižší stupeň topného výkonu.
Dlouhým stisknutím (3 sekundy)
funkčního tlačítka – (dokud
indikace topného výkonu
96
Regulace:
nezhasne) se Therm-ic Heated
Beanie vypne.
Každým stisknutím funkčního
tlačítka + (cca 1 sekundu) se topný
výkon zvyšuje, každým stisknutím
(cca 1 sekundu) funkčního tlačítka
– se topný výkon snižuje.
Rozsvícení diod LED indikace
topného stupně (1 LED = nízký
topný výkon, 3 LED = vysoký topný
výkon).
DŮLEŽI TÉ POKYNY K POUŽI TÍ
Nabíjejte akumulátor před každým použitím.
Přesvědčete se, že je akumulátor řádně spojený
s rukavicí (vidlice zaskočila).
Při uvádění do provozu nenechávejte 3. stupeň
vyhřívání zapnutý déle než několik minut, při
trvalém provozu by mohlo vzniknout příliš velké
teplo - nebezpečí popálení!
Nastavujte Heated Beanie vždy na 1. nebo na 2.
stupeň, aby se na uších udržovalo příjemné teplo
97
(vytápění by mělo být téměř nepozorovatelné).
Optimálního topného výkonu je dosaženo tehdy,
když je čepice suchá.
T O P NÝ V ÝK O N
Max. teplota*
Doba vyhřívání
(°C / °F)
na jedno nabití
1
30°C / 86°F
5 – 6 hodiny
2
38°C / 100°F
2,5 – 3 hodiny
3
50°C / 122°F
1,5 – 2 hodiny
* Měření za laboratorních podmínek přímo na
topném článku
Stupeň
Doba vyhřívání na jedno nabití závisí na zvoleném
stupni vyhřívání, okolní teploty a stáží a stavu
nabití akumulátorů.
NÁVOD K POUŽI TÍ / ČESKY
ÚDRŽBA, SKLADOVÁNÍ A PÉČE O
AKUMULÁ TORY
Pro zaručení dlouhé životnosti doporučujeme
uchovávat akumulátor v chladných místnostech (při
teplotě 5°C / 41°F do 20°C / 68°F) do poloviny
nabitý. Akumulátor přitom nesmí být připojený k
rukavici ani k nabíječce.
Zásadně se vyhýbejte delšímu nepoužívání. V
případě dlouhodobého skladování akumulátor
jednou za 6 měsíců vybijte a opět do poloviny
nabijte (cca 1 hod.)! Správné skladování
akumulátoru umožňuje jejich maximální výkon a
životnost.
Očistěte zašpiněnou Therm-ic Heated Beanie
vlhkým hadříkem nebo nečistoty odstraňte
kartáčem na šaty. Čepice se v žádném případě
nesmí prát v pračce ani ručně.
L I K VI DA C E
Když Therm-ic Heated Beanie jednou doslouží,
likvidujte ji i s obalem správně v zájmu ochrany
životního prostředí a podle zákonných předpisů
platných ve vaší zemi.
Akumulátor a baterie se musí odevzdávat odpojené
od čepice ve vyhrazených sběrnách.
Bližší informace Vám sdělí příslušná místní správa.
S U Š E NÍ A Č I Š TĚ N Í ČE PI CE
NÁ HRA DNÍ DÍ LY
Teplota sušení nesmí přesahovat 60°C / 140°F,
proto Therm-ic Heated Beanie nikdy nesušte v
sušičce nebo na topných tělesech.
Při dodatečném nákupu náhradních dílů
bezpodmínečně upozorněte na přesné označení
modelu Therm-ic. Vezměte nejlépe součástku,
kterou je třeba vyměnit, s sebou do specializované
prodejny.
98
Změny jsou vyhrazeny.
Výrobek se shoduje s příslušnými předpisy a
směrnicemi.
99
ИНСТРУКЦ ИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ /
В В ЕД Е Н ИЕ
РУССКИЙ ЯЗЫК
Поздравляем Вас с покупкой Therm-ic Heated
Beanie.
Перед началом использования Therm-ic Heated
Beanie внимательно прочитайте Инструкцию по
применению. Сохраняйте данную Инструкцию по
применению и передавайте ее другим
пользователям.
Содержание:
Введение
Комплект поставки
Указания по технике безопасности
Описание устройства
Технические характеристики
Ввод в эксплуатацию и зарядка
аккумуляторов
Закладка аккумуляторов / замена
аккумуляторов
Управление и функциональное описание
Важные указания по использованию
Мощность нагрева
Техобслуживание, хранение и уход за
аккумуляторами
Сушка и очистка шапки
Утилизация
Запасные части
100
100
100
102
102
102
КОМП ЛЕКТ ПОСТАВКИ
103
104
105
105
1 Heated Beanie (шапка с подогревом)
1 литий-ионный аккумулятор перезаряжаемый
1 глобальное зарядное устройство (вкл.
адаптеры для конкретных стран)
106
106
106
107
УКАЗ АНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
Б ЕЗОП А СНО СТИ
Если вы не в состоянии правильно
100
воспринимать тепло или холод (например,
диабетики, инвалиды и т.д.), то перед
использованием устройства посоветуйтесь с
врачом.
Регулярно проверяйте уши на отсутствие
покраснений кожи. Слишком большая
мощность нагрева в течение длительного
времени может вызвать ожоги. Поэтому детям
разрешается использовать данное устройство
только под присмотром взрослых.
После закрепления аккумулятора в Вашей
шапке он всегда должен быть подключен к
соединительному кабелю, чтобы исключить
попадание влаги или грязи в гнездо
соединительного разъема или штекер.
Для зарядки используйте только
поставленное вместе зарядное устройство.
Во время процесса зарядки носить шапку не
допускается.
Не вставляйте металлических и других
предметов в гнездо соединительного разъема
или штекер, так как это может привести к их
повреждению.
101
В случае обнаружения неисправности
соединительных кабелей, аккумулятора или
других частей Therm-ic Heated Beanie
использовать функцию нагрева не
допускается. Однако, после удаления
аккумулятора, шапку можно и дальше
использовать как обычную.
Не пытайтесь самостоятельно открывать
защитную пленку аккумулятора! При
ненадлежащем обращении с литий-ионные
аккумуляторами возникает опасность взрыва!
Аккумуляторы с поврежденной защитной
пленкой использовать не допускается, их
следует незамедлительно утилизировать.
Не предпринимайте никаких изменений
устройства и не используйте его не по
назначению. Ремонт составных частей
устройства и его кабелей должен
выполняться только изготовителем.
Если у Вас возникнут вопросы или проблемы,
обращайтесь к продавцу или изготовителю.
Использованные аккумуляторы утилизировать
в соответствии с предписаниями!
ИНСТРУКЦ ИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ / РУССКИЙ
Не бросать аккумуляторы в открытый огонь опасность взрыва!
Ни в коем случае не допускается стирать
шапку в машине или вручную.
Температура сушки не должна превышать
60°C / 140°F, поэтому ни в коем случае не
сушить шапку в сушилке или на батарее
отопления.
О П ИСА Н И Е У СТР О Й С ТВ А
Heated Beanie
Индикатор ступеней нагрева (1.1)
Панель управления с функциональными
кнопками +/- (1.2)
Гнездо соединительного разъема
аккумулятора (1.3)
Соединительный штекер Heated Beanie (1.4)
Карман для аккумулятора (1.5)
Зарядное устройство
Сетевой блок питания с вставным блоком для
конкретного адаптера (2.1) - обратная сторона
Индикатор зарядки (2.2)
Зарядный кабель со штекером (2.3)
ТЕ Х НИЧЕ СКИЕ ХА РА КТЕР ИСТИКИ
Зарядное устройство (можно заказать как
запасную деталь Therm-ic)
Вход: 100 – 240V (50-60Гц)
Выход: 1 x 4,2 В / 1.0 A
Литий-ионный аккумулятор (можно заказать у
Therm-ic как запасную деталь)
3,7 В / 1300 мАч
В В ОД В Э К СП ЛУ А Т АЦ ИЮ И ЗА Р Я Д КА
А К К У М У Л Я ТО РО В
До первого ввода в эксплуатацию аккумулятор
нужно зарядить.
102
1. Подключите зарядное устройство к розетке.
Индикатор зарядки (2.2) горит зеленым.
Затем подключите аккумулятор к зарядному
устройству. Процесс зарядки начинается
автоматически, и индикатор зарядки (2.2) во
время процесса зарядки горит красным
светом.
2. Время зарядки составляет примерно от 2 до
2,5 часов.
3. Когда аккумулятор полностью заряжен,
процесс зарядки автоматически
прекращается, и светодиод индикатора
зарядки (2.2) снова загорается зеленым
светом.
4. Отключите аккумулятор от зарядного
устройства.
5. Снова подключите аккумулятор к шапке
(штекер вставить до фиксации).
Важные указания:
Заряжайте аккумулятор после каждого
использования. Это помогает поддерживать
103
аккумулятор и Therm-ic Heated Beanie всегда
в рабочем состоянии.
Аккумулятор состоит из двух литий-ионных
ячеек, его можно заряжать в любом
состоянии. Поэтому полная разрядка перед
зарядкой не требуется.
З А КЛАДКА А ККУМУЛЯТОРОВ / З АМЕНА
А К К У М У Л Я ТО РО В
Если аккумулятор Вашей шапки утратит
работоспособность (малое время работы;
аккумулятор невозможно зарядить), его следует
заменить новым.
Для замены аккумулятор действуйте
следующим образом:
1. Отключите кабель аккумулятора (1.3) от
шапки (1.4).
2. Достаньте аккумулятор и замените его на
новый. Использованный аккумулятор
утилизировать в соответствии с
предписаниями.
ИНСТРУКЦ ИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ / РУССКИЙ
3. Подключите кабель аккумулятора к шапке.
Осторожно!
Не пытайтесь самостоятельно открывать
аккумуляторы! При ненадлежащем обращении с
литий-ионные аккумуляторами возникает
опасность взрыва! Также возможно
повреждение электроники Therm-ic Heated
Beanie!
У П Р АВ Л Е Н ИЕ И Ф У Н КЦ И О НАЛ Ь Н ОЕ
О П ИСА Н И Е
Устройство Therm-ic Heated Beanie имеет
четыре рабочие состояния: POWER-OFF –
СТУПЕНЬ 1, 2 и 3. Они отображаются на
индикаторе ступеней нагрева (1.1) – количество
горящих светодиодов соответствует выбранной
ступени.
Для настройки мощности нагрева устройство
Therm-ic Heated Beanie имеет панель
управления с двумя функциональными
кнопками (1.2), с помощью которых мощность
нагрева можно настраивать на 3 различные
ступени. Устройство Therm-ic Heated Beanie
выключено, если не горят светодиоды
индикатора ступеней нагрева.
Включение:
Кратким нажатием (прим. 1
секунда) функциональной кнопки
+ или - устройство Therm-ic
Heated Beanie включается на
самой низкой ступени мощности
нагрева.
Выключение: Длительным нажатием (прим. 3
секунды) функциональной кнопки
– (пока не погаснет индикатор
ступеней нагрева) устройство
Therm-ic Heated Beanie
выключается.
Регулировка: С каждым нажатием (прим. 1
секунда) функциональной кнопки
+ мощность нагрева
увеличивается, с каждым
нажатием (прим. 1 секунда)
104
функциональной кнопки –
мощность нагрева уменьшается.
Загорание светодиодов
индикатора ступеней нагрева
индицирует установленную
мощность нагрева (1 светодиод
= низкая мощность нагрева, 3
светодиода = высокая мощность
нагрева).
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Заряжайте аккумулятор перед каждым
использованием.
Убедитесь, что аккумулятор должным
образом подключен к шапке (штекер
зафиксирован).
При первоначальном пуске ступень 3 должна
работать не более нескольких минут; так как
при длительной работе может возникнуть
перегрев и, соответственно, опасность ожога!
105
Всегда настраивайте Therm-ic Heated Beanie
на ступень 1 или 2, чтобы сохранять приятное
тепло возле ушей (нагрев должен почти не
ощущаться).
Оптимальная мощность нагрева достигается
в том случае, когда шапка сухая.
М О Щ НО С ТЬ НА Г РЕ В А
Ступень
Макс.
температура*
(°C / °F)
Длительность
нагрева от одного
заряда
1
2
3
30°C / 86°F
38°C / 100°F
50°C / 122°F
5 – 6 часа
2,5 – 3 часа
1,5 – 2 часа
* Измерение в лабораторных условиях
непосредственно на нагревательном элементе
Длительность нагрева от одной зарядки зависит
от выбранной ступени нагрева, температуры
окружающей среды, уровня заряда а также
возраста аккумуляторов .
ИНСТРУКЦ ИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ / РУССКИЙ
ТЕХОБ СЛУ ЖИВАНИЕ, ХРАНЕНИЕ И
У Х ОД ЗА А К КУМ У Л Я Т О РА М И
Therm-ic Heated Beanie в сушилке или на
батарее отопления.
Для обеспечения длительного срока службы мы
рекомендуем хранить аккумулятор в
прохладных помещениях (при температуре от
5°C / 41°F до 20°C / 68°F) в наполовину
заряженном состоянии. При этом аккумулятор
не должен быть подключен к шапке или
зарядному устройству.
Загрязненное устройство Therm-ic Heated
Beanie очищать от грязи влажной тряпочкой или
при необходимости одежной щеткой. Ни в коем
случае не стирать Therm-ic Heated Beanie в
машине или вручную.
Принципиально избегать длительного
неиспользования. При длительном хранении
аккумулятор следует разряжать и снова
наполовину заряжать каждые 6 месяцев (прим.
1 час)! Правильное хранение аккумулятора
увеличивает его мощность и срок службы.
Когда устройство Therm-ic Heated Beanie
отслужило свой срок, в интересах охраны
окружающей среды утилизируйте его вместе с
упаковкой в установленном порядке и согласно
действующим в Вашей стране предписаниям.
СУ Ш КА И ОЧ ИСТК А ШАП К И
Температура сушки не должна превышать 60°C
/ 140°F, поэтому никогда не сушить устройство
УТИЛИЗАЦ ИЯ
Аккумулятор нужно сдавать в соответствующие
пункты сбора отдельно от шапки.
Более подробную информацию Вы можете
получить в местных административных органах.
106
З АПАСНЫЕ ЧАСТИ
При последующей покупке запасных частей
обязательно указывайте точное обозначение
модели Therm-ic. Лучше всего покажите
заменяемую часть продавцу.
Возможны изменения.
Изделие соответствует действующим нормам и
директивам.
107
取扱説明書 / 日本語
目次:
はじめに
包装内容
安全指摘事項
装置の説明
テクニカルデータ
蓄電池の 始動と充電
蓄電池の装填 / 蓄電池の交換
使用法と機能の説明
重要な使用上の注意
暖房能力
蓄電池の整備、保管、手入れ
帽子の 乾燥と洗浄
廃棄物処理
交換部品
108
108
108
109
110
110
111
111
112
112
113
113
113
113
はじめに
テルミック暖房ビーニー帽をお買い上げいただき
、ありがとうございます。
テルミック暖房ビーニー帽にスイッチを入れる前に
、取扱説明書をしっかりお読み下さい。この取扱説
明書を保管して、他のユーザーにお渡し下さい。
包装内容
暖房ビーニー帽1つ(暖房可能な帽子)
リチウムイオン蓄電池1個 - 再充電可能
グローバル充電装置1台(その国に合ったアダプ
タを含む)
安全指摘事項
暖かさ、あるいは寒さを十分に知覚できない方(
例、糖尿病患者、身体障害者等)は本装置を使用
する前に、医師にご相談下さい。
肌が赤くなっていないかどうか定期的にご自分
の耳をチェックして下さい。高レベルで長時間
暖房すると火傷の恐れがあります。子供が使用
する場合には、ですから常に大人が注意を払う
ようにして下さい。
蓄電池を帽子に固定した場合には、湿気や汚れ
108
がコンセントやプラグに入らないように、それ
を常に接続ケーブルにつないでおいて下さい。
充電には必ず提供された充電装置をご使用下さ
い。
充電中は決して帽子を被らないで下さい。
コンセントやプラグに金属その他のものを差し
込まないで下さい。製品の故障を招くことがあ
ります。
接続ケーブルや蓄電池、その他テルミック暖房
ビーニー帽部品の故障に気づいた場合には、暖
房機能をそれ以上利用しないで下さい。
しかし蓄電池を取り外した後の帽子は、通常の
帽子のようにそのままご使用いただけます。
蓄電池の保護シールは開けないで下さい。リチ
ウムイオン蓄電池を不適切な仕方で扱うと、爆
発の危険があります!
保護片に損傷の見られる蓄電池はそれ以上使用
しないで、直ちに廃棄物処理に回してください
。
本製品を改造したり、他の目的に使用したりし
ないで下さい。本製品の部品あるいはその接続
ケーブルの修理は製造者にまかせて下さい。
109
ご質問がある場合、あるいは何か問題が発生し
た場合には、専門販売店もしくは製造者にご連
絡下さい。
消耗した蓄電池は適切に廃棄処理して下さい!
爆発する恐れがありますので、蓄電池を火にか
けないで下さい!
帽子を洗濯機や手で洗うことは絶対に避けて下
さい。
乾燥温度は60°C/140°Fを越えないようにして下
さい。ですから乾燥機や暖房機でそれを乾燥さ
せることは避けて下さい。
装置の説明
暖房ビーニー帽
暖房レベル表示(1.1)
操作ボタン +/- (1.2)
コンセント 蓄電池(1.3)
プラグ 暖房ビーニー帽(1.4)
蓄電池用袋(1.5)
取扱説明書 / 日本語
充電器
その国特有のアダプター用装入部の付いた電源
プラグ(2.1)-裏面
充電表示(2.2)
プラグ付き充電ケーブル(2.3)
テクニカルデータ
充電装置(交換部品としてテルミックで手に入る
)
入力:100 – 240V (50-60Hz)
出力: 1 x 4.2 V / 1.0 A
リチウムイオン蓄電池(テルミックで交換部品と
して取得可能)
3.7 V / 1300 mAh
蓄電池の 始動と充電
最初に使用する前に必ず蓄電池を充電しておいて
下さい。
1. 充電装置をコンセントに差し込んで下さい。充
電表示(2.2)がグリーンに点灯します。
蓄電池を充電装置に差して下さい。
充電が自動的に始まり、 充電装置 (2.2)
が充電中赤く点灯します。
2. 充電時間は約2時間から2時間半です。
3. 蓄電池が100%充電されると、充電が自動的に止
まり、充電装置のLED表示(2.2)が再びグリー
ンに変わります。
4. 蓄電池を充電装置から外して下さい。
5. 蓄電池を再び帽子に付けて下さい(プラグをは
める)。
重要な注意:
ご使用の後、その度に蓄電池を充電して下さい
。
蓄電池の寿命が長くなり、テルミック暖房ビー
ニー帽がいつでも使用できるようになります。
蓄電池はリチウムイオンのセルから構成されて
おり、どのような状態でも充電することができ
ます。そのため充電前に完全に放電させる必要
はありません。
110
蓄電池の装填 / 蓄電池の交換
使用法と機能の説明
蓄電池が十分に機能しなくなったなら(充電して
もわずかの時間しか使用できず、十分充電できな
くなる)、新しいものと交換して下さい。
蓄電池の交換は次の手順で行って下さい。
1. 蓄電池ケーブル(1.3)を帽子(1.4)から外す
。
2. 蓄電池を取り外して、新しいものと交換する。
古い蓄電池は規定通りに廃棄して下さい。
3. 蓄電池を再び帽子に付ける。
テルミック暖房ビーニー帽には4つの運転状態があ
ります。パワーオフ ‐
レベル1、2、及び3。これは暖房レベル表示(1.1)で
示されます –
点灯するLEDの数が選択したレベルに対応します
。
暖房レベルを設定するために、テルミック暖房ビ
ーニー帽には2つの機能ボタン(1.2)が付いたコ
ントロールパネルが付いています。このパネルを
通して3つのレベルに設定することができます。
暖房表示LEDが付いていないときには、テルミッ
ク暖房ビーニー帽のスイッチが切れています。
注意!
決して自分で蓄電池を開けないようにして下さい
!リチウムイオン蓄電池を不適切に取り扱うと、
爆発の危険があります!
テルミック暖房ビーニー帽の電子系が故障するこ
ともあります。
111
スイッチを入れる:
機能ボタンの + または を短時間(約1秒間)押し続けると
、テルミック暖房ビーニー帽が最
低の暖房レベルに設定されます。
スイッチを切る:
機能ボタンを長く(約3秒間)押し
続けると(暖房表示が消えるまで
取扱説明書 / 日本語
調整する:
)、テルミック暖房ビーニー帽の
スイッチが切れます。
機能ボタンの +
を(約1秒間)押すたびに暖房能力
が高まり、機能ボタンの を(約1秒間)押すたびに暖房能力
が下がります。 暖房レベル表示の
LEDの点灯の仕方によって設定さ
れた暖房レベルが分かります(1
LED = 低暖房、3 LEDs =
高暖房)。
重要な使用上の注意
使用する前に蓄電池を充電して下さい。
蓄電池がきちんと帽子に付いているかどうか(
プラグがはまっていることを)確かめて下さい
。
第3レベルのまま継続して使用すると、多大な
熱が発生し、火傷の恐れがあります。第3レベル
のまま2~3分以上スイッチを入れたままにしな
いで下さい。
耳の部分を快適な暖かさに保つには(暖房して
いることにほとんど気づかない程度)、テルミ
ック暖房ビーニー帽の暖房レベルを1か2に設定
して下さい。
帽子が乾燥していれば、暖房は最適温度に達し
ています。
暖房能力
最高温度*
1充電当たりの
(°C / °F)
最大暖房時間
1
30°C / 86°F
5 - 6 時間
2
38°C / 100°F
2,5 - 3 時間
3
50°C / 122°F
1.5 - 2 時間
* ラボの条件下では直接暖房部分で測定
充電後の暖房時間は、選択した暖房レベル、環境
温度、年齢、バッテリーの充電状態に応じて変わ
ります。
等級
112
蓄電池の整備、保管、手入れ
寿命を長く保つために、蓄電池は冷たい部屋に(5
°C / 41°F から 20°C / 68°Fまで) 半ば充電して
保管して下さい。
その際、蓄電池を帽子にも充電装置にも決して付
けないようにして下さい。
原則的に長期保存は避けて下さい。
長期保管の場合には、蓄電池を
6ヶ月毎に一旦放電して、再び半ば充電して
下さい(約1時間)。
正しく保管することで、蓄電池は最大の性能を発
揮し、寿命も最大に伸びます。
帽子の 乾燥と洗浄
乾燥温度が60°C / 140°F
を越えないようにして下さい。ですからテルミッ
ク暖房ビーニー帽を乾燥機や暖房機で乾燥するこ
とは絶対に避けて下さい。
113
テルミック暖房ビーニー帽の汚れは、湿った布で
ぬぐい取るか、必要に応じて衣服用のブラシで落
とすようにして下さい。
テルミック暖房ビーニー帽を洗濯機や手で洗濯す
ることは絶対に避けて下さい。
廃棄物処理
テルミック暖房ビーニー帽が使い古されてそれ以
上使えなくなってしまった場合には、梱包物と一
緒に環境保護の観点から適切な仕方で、また国内
の法規定にしたがって廃棄処分して下さい。
蓄電池は帽子から外して、指定された収集場所に
廃棄して下さい。
詳細については、近くにある市行政の担当課でお
問い合わせ下さい。
交換部品
交換部品を後日お買い求めになる場合には、必ず
ご使用の正確なテルミックモデル型式をお知らせ
取扱説明書 / 日本語
下さい。交換する個々の部品を専門販売店まで持
参することをお勧めします。
変更する場合があります。
本製品は、該当する規定と指令に適合しています
。
114
DEUTSCH – GARANTIE
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den
gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen
den Verkäufer – eine Garantie von 1 Jahr ab
Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach
unserer Wahl durch Reparaturen oder Austausch
des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von der
Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf
unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind,
normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder
die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur
unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen von nicht
autorisierten Stellen oder bei Verwendung anderer
als originale Therm-ic Ersatzteile erlischt die
Garantie.
ENGLISH – MANUFACTURER’S LI MI TED
W A R R A N TY
The product carries a limited warranty for one (1)
year from the date of purchase. This limited
115
warranty extends only to the original consumer who
purchased the new product from an authorized
Therm-ic dealer.
A dated Proof of Purchase is required. Therm-ic will
only replace or repair product components that are
found to suffer from defective workmanship or
defective material. This limited warranty does not
extend to damage resulting from misuse, neglect or
abuse; normal wear and tear; accidents that
damage the exterior appearance or color; breakage
(except breakage resulting from manufacturing
defects); improper dealer service; improper dealer
or consumer modifications to the product; loss of
product due to improper attachment; any normal
variations in the temperature at each setting or the
battery life at each setting that is caused by the
method of recharging the batteries; the conditions in
which the product is used, and the tolerances of the
batteries, microprocessor, or microchip.
This Limited Warranty is the only warranty offered
by the Manufacturer. There are no other warranties,
expressed or implied. Neither the Manufacturer nor
the Distributor is liable for any incidental or
consequential damages resulting from the use or
possession of the product. If a defect arises in the
product within the Limited Warranty period, the user
should promptly return the product to an authorized
Therm-ic dealer. A dated Proof of Purchase is
required. If the product or any component is
replaced or repaired, the replacement or repair is
covered only for the remainder of the original
Limited Warranty period dating from the purchase of
the original product.
F R A N Ç AI S – GA R A N TI E
En tant que fabriquant, nous accordons pour cet
asppareil une garantie d’un an à dater de l’achat (à
la demande du client en complément des droits de
garantie légaux accordés par le revendeur).
Au cours de cette période de garantie, nous
supprimons tous les vices provenant d’un défaut de
matériau ou d’un défaut de fabrication en réparant
ou remplaçant gratuitement l’appareil, selon notre
appréciation. Sont exclus de la garantie : les
dommages dus à une utilisation incorrecte de
l’appareil, l’usure normale et les défauts qui n’ont
qu’une incidence négligeable sur la valeur ou
l’utilisabilité de l’appareil. Vous perdez tout droit à la
garantie si l’appareil a été manipulé par des
personnes n’y étant pas autorisées ou si des pièces
de rechange autres que les pièces originales
Therm-ic ont été utilisées.
I TALI A NO – G ARA NZIA
Come produttore forniamo per questo dispositivo, a
scelta dell’acquirente, oltre ai diritti legali delle
garanzie nei confronti del venditore, una garanzia di
un anno a partire dalla data dell’acquisto.
In questo periodo di garanzia risolviamo a nostra
scelta, con riparazioni o sostituzione del dispositivo,
gratuitamente tutti i problemi derivanti da difetti dei
materiali o della manodopera. Dalla garanzia sono
esclusi: difetti riconducibili ad uso improprio,
normale usura e difetti che influiscano solo in
maniera irrilevante sul valore o sulla possibilità di
utilizzo del dispositivo. In caso di interventi di parti
non autorizzate o di utilizzo di parti di ricambio
diverse da quelle originali Therm-ic, la garanzia è
annullata.
116
E S PA Ñ OL – G ARA N T Í A
Además de los derechos de garantía legales a los
que puede optar el comprador frente al vendedor, el
fabbricante otorga a este producto una garantía de
un año a partir de la fecha de compra.
Dentro de este plazo, los fallos debidos a defectos
de material o de fábrica son reparados
gratuitamente según nuestro criterio, ya sea
arreglando el producto o cambiándolo por otro.
Quedan excluidos de esta garantía los daños
causados por un uso inadecuado o por el desgaste
normal del producto, así como aquellos daños
irrelevantes que no afectan a su calidad ni a su
capacidad de funcionamiento. Esta garantía expira
en caso de intervención de centros no autorizados o
de utilización de piezas de repuesto que no sean
originales Therm-ic.
NEDERLANDS – GARANTIE
Als fabrikant geven wij voor dit apparaat – naar
keuze van de koper in aanvulling op wettelijke
garantieclaims tegen de verkoper – een garantie
van 1 jaar gerekend vanaf de koopdatum.
117
Binnen deze garantieperiode herstellen wij gratis
alle gebreken die op materiaal- of fabricagefouten
berusten, naar onze keuze ofwel door reparatie of
door vervanging van het apparaat. Van de garantie
uitgesloten zijn: schade die op onjuist gebruik terug
te voeren is, normale slijtage en gebreken die de
waarde of de geschiktheid voor gebruik van het
apparaat slechts in geringe mate beïnvloeden. De
garantie vervalt bij ingrepen van niet geautoriseerde
zijde of bij toepassing van andere als de orginele
Therm-ic onderdelen.
DANSK – GARANTI
Vi påtager os som producent af dette produkt – efter
kundens valg, som supplement til de lovmæssige
krav om garantiydelse, der påhviler forhandleren – 1
års garanti regnet fra købsdatoen.
Inden for denne garantiperiode udbedrer vi alle fejl
og mangler, der skyldes materiale- eller
produktionsfejl – idet det står os frit at vælge om vi
foretrækker at foretage reparationer eller at skifte
apparatet helt ud. Følgende er ikke omfattet af
garantien: Skader, der skyldes uhensigtsmæssig
brug, normalt slid og mangler, der kun har en
ubetydelig forringelse af apparatets værdi eller
funktionsdygtighed. I tilfælde af indgreb fra
uautoriserede personer eller hvis der anvendes
andre reservedele end de originale Therm-ic,
ophører garantien.
NORSK – GARANTI
Som produsent overtar vi for dette apparatet – etter
kjøperens valg, i tillegg til den lovbestemte
produktgarantien overfor selgeren – en garanti på 1
år fra kjøpsdato.
I løpet av denne garantitiden retter vi, etter egen
vurdering ved reparasjon eller ved å bytte ut
apparatet, alle mangler som skyldes material- eller
produksjonsfeil. Unntatt fra garantien er: Skader
som skyldes feilaktig bruk av apparatet, normal
slitasje og mangler som bare uvesentlig påvirker
apparatets verdi eller brukbarhet. Ved inngrep fra
ikke-autoriserte personer eller ved bruk av andre
enn originale Therm-ic-reservedeler, oppheves
garantien.
S V E NS KA – G AR A N T I
I egenskap av tillverkare lämnar vi en garanti på ett
år från inköpsdatum för denna apparat. Detta gäller
oberoende av de krav på garanti för köparen som
lagstiftningen kräver av säljaren.
Inom denna garantitid åtgärdar vi alla brister som
beror på material- eller tillverkningsfel genom att,
efter eget gottfinnande, antingen kostnadsfritt
reparera eller byta ut apparaten. Följande undantag
från garantin finns: Skador som beror på felaktig
användning, normalt slitage och brister som endast
obetydligt påverkar apparatens värde eller
funktionsduglighet. Vid reparationer som utförts av
ej auktoriserade verkstäder eller vid användning av
andra reservdelar än originalreservdelar från Thermic upphör garantin att gälla.
SUOMI – TAKUU
Valmistajana annamme tälle laitteelle - ostajan
valinnan mukaisesti, myyjän tarjoamien
lakisääteisten takuiden lisäksi - yhden vuoden
takuun ostopäivästä alkaen. Tämän takuuajan
aikana meillä on oikeus päättää korjaammeko
118
laitteen maksutta tai vaihdammeko laitteen uuteen.
Tämän takuun piiriin kuuluvat ainoastaan materiaalitai valmistusvirheistä aiheutuneet vauriot. Takuu ei
korvaa: vaurioita, jotka ovat aiheutuneet
epäasiallisesta käytöstä, normaalista kulumisesta tai
viasta, joka ei oleellisesti vaikuta laitteen arvoon tai
sen käyttöominaisuuteen. Takuu raukeaa, mikäli
laite avataan valtuuttamattomasti tai käytetään
muita kuin alkuperäisiä Therm-ic-varaosia.
S L OV E NS KO – G A R AN C I J A
Kot proizvajalec vam ponujamo 1-letno garancijo,
šteto od dne nakupa naprave. Ta je ponujena kot
dodatna možnost za kupca in ne vpliva na osnovne
pravice potrošnika. V času garancije bomo
brezplačno odpravili vse poškodbe in nepravilnosti,
do katerih bi lahko prišlo zaradi napak proizvajalca.
Sem sodijo odprave napak ali potrebna zamenjava
naprave v celoti. V garancijo ne sodijo: poškodbe in
okvare naprav, do katerih bi lahko prišlo zaradi
neupoštevanja priloženih navodil za uporabo ali
zaradi nepravilne uporabe naprave, obraba ali
raztrganine z manjšim vplivom na vrednost in
119
uporabnost naprave. Garancija postane ničelna in
neustrezna v primeru, ko ali če bi z napravo
upravljale nepooblaščene osebe (če bi npr.
poškodbe ali okvare poskušali od straniti sami ali bi
jih želel popraviti nepooblaščen serviser) ali v
primeru, da bi uporabljali neoriginalne sestavne
dele.
M A GY A R – GA RA N C I A
Gyártóként –a vevő döntése szerint, az eladóval
szemben törvényesen érvényesíthető garanciális
igényeken túlmenően- a vásárlás időpontjától
számított 1 éven át vállalunk garanciát erre a
készülékre. Ezen garanciális időszak alatt szabad
döntésünk szerint térítésmentesen hárítunk el
cserével, vagy javítással minden olyan hibát, amely
gyártási, vagy anyaghibára vezethető vissza. Nem
tartozik a garanciális kötelezettség alá a nem
szakszerű használatból eredő, a normál
elhasználódásra visszavezethető meghibásodás,
illetve a készülék működését csak csekély
mértékben befolyásoló kisebb hiba. Megszűnik a
garancia, ha arra fel nem jogosított személy kísérelt
meg javítást végezni a készüléken, vagy nem
eredeti Therm-ic alkatrészt építettek be a
készülékbe.
POLSKI – GWARANCJA
Jako producent urządzenia przejmujemy na to
urządzenie – według decyzji nabywcy dodatkowo do
przepisowych roszczeń z tytułu gwarancji wobec
sprzedawcy – gwarancję na okres 1 roku od daty
zakupu. W okresie tej gwarancji usuwamy
bezpłatnie według naszego uznania, poprzez
naprawę lub wymianę urządzenia, wszystkie usterki
dotyczące wad materiałowych i produkcyjnych.
Gwarancja nie obejmuje: Uszkodzeń pochodzących
z nieprawidłowego użytkowania, normalnego
zużycia i usterek, które tylko nieznacznie wpływają
na wartość lub użytkowość urządzenia. Gwarancja
wygasa w przypadku napraw przeprowadzanych
przez nie autoryzowane placówki lub przy
stosowaniu innych niż oryginalnych części
zamiennych firmy Therm-ic.
ČESKY – ZÁRUKA
Jako výrobce přebíráme za tento přístroj - podle
volby kupujícího navíc kromě zákonných nároků na
záruku vůči prodávajícímu - záruku po dobu 1 roku
od data nákupu. V této záruční době odstraňujeme
dle naší úvahy opravou nebo výměnou přístroje
bezplatně všechny závady, které se zakládají na
vadách materiálu nebo výroby. Záruka se
nevztahuje na: škody vzniklé nesprávným
používáním, běžné opotřebení a vady, které mají na
hodnotu nebo použitelnost přístroje jen nepatrný
vliv. Při zásahu provedeném neautorizovanými
dílnami nebo při použití jiných než originálních
náhradních dílů Therm-ic záruka zaniká.
Р У ССКИЙ ЯЗ ЫК – ГАР А НТИЯ
Являясь производителем, мы предоставляем на
анное устройство – по выбору покупателя
дополнительно к законодательно
установленному сроку гарантии,
предоставляемому продавцом – гарантию
сроком на 1 год с даты продажи. В течение
120
гарантийного срока мы устраняем по своему
усмотрению путём ремонта или замены
устройства бесплатно все неисправности,
обусловленные дефектами материала или
изготовления. Гарантия не распространяется на
повреждения, возникшие в результате
неправильного использования, нормального
износа и дефекты, которые не оказывают
значительного влияния на потребительские
свойства устройства. В случае вмешательства в
устройство лиц, не имеющих допуска, или
использования неоригинальных запасных
частей Therm-ic гарантия утрачивается.
日本語 保証
製造者として当社は、販売者に対して法律に定め
られた保証請求に加え、本装置に対して購入者選
択のもと
に購入日から1年間の保証をいたします。
121
本保証期間中においては当社の選択に基づき本装
置の修理又は本装置の交換により、マテリアル又
は製造ミ
スに基づく不備をすべて無料で除去いたします。
不適切な使用による損傷、自然の消耗及び本装置
の価値又
は使用性能にほとんど影響を与えることのない不
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising