br88000 Installation
:: rangehoods.com
Call 1-800-667-8721 anywhere in the US and Canada - www.rangehoods.com
88000 SERIES/MICROTEK® SYSTEM IV
CONVERTIBLE RANGE HOOD
INSTALLATION INSTRUCTIONS
SERIE 88000/MICROTEK® SISTEMA IV
INSTRUCCIONES PARA INSTALACION
DE CAPUCHA PARA ESTUFA
ELECTRICA CONVERTIBLE
READ AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS
LEA Y CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
For Ductfree Installation:
Para instalación sin conductos:
Follow all general steps and:
purchase a 97007662 Microtek® System IV Filter
Kit, available from your Broan Distributor.
Siga todos los pasos generales y:
compre un juego de filtro 97007662 Microtek® Sistema
IV, disponible por parte de su distribuidor Broan o
escriba a Broan Mfg. Co., Inc., P.O. Box 140, Hartford
WI 53207, USA.
WARNING
ADVERTENCIA
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power
off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being
switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely
fasten a prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be
done by a qualified person(s) in accordance with
all applicable codes and standards, including firerated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney)
of fuel burning equipment to prevent backdrafting.
Follow the heating equipment manufacturer’s
guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
use this range hood with an additional speed control device.
7. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
1. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low
or medium settings.
2. Always turn hood ON when cooking at high heat
or when cooking flaming foods.
3. Clean ventilating fans frequently. Grease should
not be allowed to accumulate on fan or filter.
4. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS
IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie
sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames
do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN — You may
be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths
or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher
and you already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area
where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an
exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published
by NFPA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELECTRICA, O LESIONES PERSONALES, CUMPLA CON
LOS SIGUIENTES PUNTOS:
1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta por
el fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en
contacto con el fabricante en la dirección o teléfono
anotados en la garantía.
2. Antes de limpiar o de poner en servicio la unidad, apague
el interruptor en el panel de servicio, y asegure el panel
de servicio para evitar que se encienda accidentalmente.
Cuando el dispositivo para desconectar el servicio
eléctrico no puede ser cerrado con algún tipo de traba,
sujete fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de
advertencia prominente.
3. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben
llevarse a cabo por personal calificado de acuerdo con
todos los códigos y las normas aplicables, incluyendo
los códigos y normas de construcción contra incendios.
4. Se requiere una cantidad de aire suficiente para la
combustión y escape de gases por la chimenea del
equipo que quema combustible para evitar la retrogresión
de la llama. Siga las especificaciones y estándares de
seguridad del fabricante, tales como los que publica la
Asociación Nacional de Protección Contra Incendios
(NFPA por sus sigles en inglés), y la Sociedad Americana
de Ingenieros de Calefacción , Refrigeración y Aire
Acondicionado (ASHRAE), y los códigos de las
autoridades locales.
5. Cuando corte o taladre en una pared o cielo raso, no
dañe cableado eléctrico u otras instalaciones no visibles.
6. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica,
no utilice este ventilador con ningún dispositivo de una
control de velocidad de estado sólido adicional.
7. Los abanicos con ducto deberán siempre tener una salida
hacia el exterior.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo ductos de
metal.
9. Esta unidad se debe instalar con tierra efectiva.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DEBIDO A
GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS:
1. Nunca deje sin atender las unidades de superficie cuando
tengan ajustes altos. Los reboses pueden provocar humo
y derrames grasosos que se pueden incendiar. Caliente
lentamente el aceite en un ajuste bajo o medio.
2. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con alta
temperatura o cuando cocine alimentos que se puedan
incendiar.
3. Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe permitir
que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro.
4. Utilice un sartén de tamaño adecuado. Siempre utilice el
utensilio adecuado al tamaño del elemento de superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES
EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA SUPERFICIE
DE LA ESTUFA, OBSERVAR LO SIGUIENTE:*
1. Cubra y sofoque las llamas con una tapa ajustada, azafate
de hornear galletas, o un azafate de metal, y luego apague
el calentador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR
QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan
inmediatamente, HAY QUE EVACUAR Y LLAMAR LOS
BOMBEROS.
2. NUNCA ALCE UNA SARTEN QUE TENGA LLAMAS Usted se puede quemar.
3. NO USE AGUA, incluyendo trapos lavaplatos mojados o
toallas - puede que ocurran explosiones de vapor
violentas.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. usted sabe que tiene un extintor ABC y ya sabe
usarlo.
B. el fuego es pequeño y está restringido al área donde
empezó.
INSTALLER: Leave This Manual With The Homeowner. HOMEOWNER: Use and Care Information on Page 5.
INSTALADOR: Deje este manual con el dueño de casa. DUEÑO DE CASA: Información del uso y mantenimiento en la página 6.
Broan at ::rangehoods.com is a division of kitchen::accessories
U
N
L
I
M
I
T
E
D
:: rangehoods.com
Call 1-800-667-8721 anywhere in the US and Canada - www.rangehoods.com
CAUTION
FIG. 1A
1. For general ventilating use only. Do not use to
exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
2. To avoid motor bearing damage and noisy and/or
unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
3. This product is equipped with a thermostat which
may start fan automatically. To reduce the risk of
injury, switch power off at service panel and lock
service panel to prevent power from being switched
on automatically.
4. Your hood motor has a thermal overload which will
automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools
down. If the motor continues to shut off and restart,
have the hood serviced.
5. For best capture of cooking impurities, your range
hood should be mounted 18-24" above the cooking
surface.
6. Please read specification label on product for further
information and requirements.
TOOLS AND
MATERIALS REQUIRED
TOOLS
❏ Drill, electric or ratchet drive
❏ 1-1/4” Spade bit
❏ Common head and phillips head screwdriver
❏ Pliers
❏ Tape measure or ruler and pencil
C.
D.
se está llamando los bomberos.
usted puede tratar de apagar el fuego teniendo una
salida detrás suyo.
* Basado en "Kitchen Fire Safety Tips" publicado por la
Asociación Nacional de Protección Contra Incendios
(NFPA).
MODEL 639 OR 649 WALL CAP
TAPA PARA PARED MODELO 639 O 649
CUIDADO
1. Para uso de ventilación general solamente. No lo use
para extraer materiales o vapores explosivos o
peligrosos.
2. Para evitar daño a los cojinetes del motor e impulsores
ruidosos y/o desequilibrados, mantenga la unidad de
potencia lejos de rocíos de yeso, polvo de construcción, etc.
3. Este producto está equipado con un termostato que
puede activar el ventilador automáticamente. Para
reducir el riesgo de lesión, desconecte la potencia en el
panel de servicio y trábelo para evitar que ésta se prenda
automáticamente.
4. El motor de su capucha tiene una sobrecarga térmica
que apaga el motor automáticamente si éste se
sobrecalienta. El motor arranca de nuevo cuando se
enfría. Si el motor continúa apagándose y arrancando,
hay que hacerle servicio a la capucha.
5. Para atrapar impurezas de cocinado de la mejor manera,
la capucha de su estufa se debe montar de 45,72 cm a
60,96 cm (18 - 24 pulg.) arriba de la superficie de
cocinado.
6. Por favor lea la etiqueta con especificaciones del
producto para más información y requisitos.
FIG. 1B
MODEL 429 ELBOW
CODO MODELO 429
MODEL 401
3-1/4" X 10" DUCT
MODELO 401
CONDUCTO
8,26 CM X
25,40 CM
(3-1/4 X 10 PULG.)
MODEL 639 OR
649 WALL CAP
TAPA PARA
PARED MODELO
639 O 649
FIG. 1C
MODEL 634 OR 644
ROOF CAP
TAPA PARA TECHO
MODELO 634 O 644
MODEL 401
3-1/4" X 10" DUCT
MODELO 401
CONDUCTO 8,26 CM X 25,40 CM
(3-1/4 X 10 PULG.)
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES NECESARIOS
For Ducted Installations Only:
❏
❏
MATERIALS
❏ Electrical wiring and supplies of type to comply
with local codes
For Ducted Installations Only:
❏
❏
❏
HERRAMIENTAS
❏ Taladro, eléctrico o de trinquete
❏ Gusanillo de taladro de hoja ancha de 3,18 cm
(1-1/4 pulg.)
❏ Destornilladores tipo phillips y tipo hoja
❏ Alicates
❏ Cinta para medir o regla y lápiz
Saber Saw or drywall saw
Metal snips
Roof or wall cap
Roof cement or caulk
Duct and duct tape
FIG. 1D
MODEL 634 OR 644 ROOF CAP
TAPA PARA TECHO MODELO 634 O 644
Solamente para instalaciones con conductos:
❏
❏
MODEL 406 6" ROUND DUCT
MODELO 406 CONDUCTO REDONDO
DE 15,24 CM (6 PULG.)
MATERIALES
❏ Cableado eléctrico y artículos del tipo necesario para
cumplir con códigos locales
For Ductfree Installations Only:
❏
One two-pack 97007662 Microtek® System IV
Filter Kit
For Installation On Kitchen Cabinets With Recessed
Bottoms Only:
❏ Two 1” x 2” x 12” (approximate length) wood strips
(purchase locally)
❏ Four 1-1/4” long flat head wood screws (purchase
locally) to fasten strips to cabinet bottom
PLAN DUCTWORK
INSTALLATION
For Ducted Installations Only:
Begin planning ductwork by deciding where duct
will run between hood and outside. For best performance, use shortest possible duct run and a
minimum number of elbows. In more complex situations, 3-1/4” x 10” duct can be converted to round
duct by means of a transition. FIGS 1A - 1E show
several choices.
FIG. 1A: Ducting directly through outside wall. If
wall cap is used directly off back of hood, check to
make sure that damper flap in damper/duct connector on hood does not interfere with damper flap
in wall cap. If it does, remove flap on hood damper/
duct connector.
FIG. 1B: At times it will be easier to run duct vertically and use an elbow.
FIG. 1C: Ducting straight up through roof using 31/4” x 10” duct. For single story installations.
FIG. 1D: Straight up through roof using round duct.
FIG. 1E: Ducting between ceiling joists for multistory installations or through soffits above cabinets
where soffit connects to outside walls.
Sierra de hoja o sierra para yeso
Tijeras para metal
MODEL 411 3–1/4" X 10" TO 6"
ROUND DUCT TRANSITION
MODELO 411
TRANSICIÓN A CONDUCTO REDONDO
DE 8,26 CM X 25,40 CM A 15,24 CM
(3-1/4 X 10 PULG. A 6 PULG.)
Solamente para instalaciones con conductos:
❏
❏
❏
Tapa para pared o techo
Cemento para techo o masilla de calafateo
Conductos y cinta de conductos
Solamente para instalaciones sin conductos:
❏
FIG. 1E
MODEL 641 WALL CAP
TAPA PARA PARED
MODELO 641
MODEL 419
ADJUSTABLE ELBOW
MODELO 419
CODO AJUSTABLE
Un juego de dos paquetes de filtro 97007662 Microtek® Sistema IV
Solamente para instalación en gabinetes de cocina con
fondo que no está a nivel con el marco:
❏ Dos tiras de madera de 2,54 cm X 5,08 cm X 30,48
cm (1 X 2 X 12 pulg. de tamaño aproximado que se
pueden conseguir localmente)
❏ Cuatro tornillos de cabeza plana de 3,18 cm (1-1/4
pulg.) para madera para fijar las tiras al fondo del
gabinete
MODEL 406
6" ROUND DUCT
MODELO 406
CONDUCTO
REDONDO
15,24 CM (6 PULG.)
MODEL 411
3–1/4" X 10" TO 6"
ROUND DUCT TRANSITION
MODELO 411
TRANSICION A
CONDUCTO
REDONDO DE
8,26 CM X 25,40 CM A 15,24
CM (3-1/4 X 10 PULG. A 6
PULG.)
2
Broan at ::rangehoods.com is a division of kitchen::accessories
U
N
L
I
M
I
T
E
D
:: rangehoods.com
Call 1-800-667-8721 anywhere in the US and Canada - www.rangehoods.com
PREPARE HOOD
PLANIFICANDO LA
INSTALACION DE
LOS CONDUCTOS
FIG. 2
STEP 2
PASO 2
1. Unpack hood and check contents. You should receive:
1 - assembled hood
1 - plastic bag, containing:
4 - 7/8” wood screws for mounting hood to
cabinet
2 - 1/4” black sheet metal screws for mounting
damper/duct connector to hood
2 - aluminum filters
1 - damper/duct connector
Solamente para instalaciones con conductos:
Comience la planificación de los conductos decidiendo
la ruta desde la capucha hasta el exterior. Para el mejor
desempeño, use la ruta más directa y el menor número
de codos. En situaciones más complejas, conductos
de 8,26 cm X 25,40 cm (3-1/4 X 10 pulg.) se pueden
convertir a conductos redondos usando un adaptador.
Las Figs. 1A - 1E le muestran varias opciones.
FIG. 1A: conductos directamente a través de la pared
exterior. Si se usa una tapa de pared desde la parte
trasera de la capucha, verifique que la aleta del
amortiguador en la unión del amortiguador/conducto
en la capucha no interfiera con la aleta del amortiguador
en la tapa para pared. Si interfiere, quite la aleta en la
unión amortiguador/conducto de la capucha.
FIG. 1B: a veces es mejor usar conducto vertical y usar
un codo.
FIG. 1C: conductos verticales a través del techo con
conductos de 8,26 cm X 25,40 cm (3-1/4 X 10 pulg.).
Para instalaciones de un piso.
FIG.1D: vertical hasta el techo con un conducto
redondo.
FIG. 1E: conductos entre las vigas del cielo raso para
instalaciones de varios pisos o a través de sófitos arriba
de gabinetes donde los sófitos llegan a las paredes
exteriores.
STEP 3
PASO 3
For Ductfree Installations Only:
STEP 6
PASO 6
Discard damper/duct connector and two black
sheet metal screws.
For Steps 2 - 6 below, refer to FIG. 2.
2. Set hood upside down and remove bottom cover
and screws.
3. Remove filters.
4. Remove wiring box cover and screws.
5. Remove blower assembly:
a.) Unplug blower.
b.) Loosen knurled nuts on mounting rods and
slip rods out of blower mounting brackets. Do
not remove nuts completely from rods.
c.) Lift out blower and set blower aside.
CAUTION
STEP 4
PASO 4
STEP 5
PASO 5
DO NOT GRASP BLOWER BY BLOWER
WHEELS. WHEELS MAY BE DAMAGED.
6. Remove light lens. Squeeze sides of lens toward
center of hood and lift lens out.
7. Remove either top or rear electrical knockout.
(FIG. 3)
PREPARANDO
LA CAPUCHA
For Ducted Installations Only:
1.
2.
Remove either top or rear duct knockout. (FIG. 3)
Fasten damper/duct connector to hood over
opening. Use two black sheet metal screws
provided in parts bag. (FIG. 3)
FIG. 3
1. Saque la capucha y verifique su contenido. Usted debe
tener:
1 - capucha armada
1 - bolsa plástica que contiene:
4 - tornillos para madera de 2,22 cm (7/8 pulg.) para
montar la capucha al gabinete
2 - tornillos negros de 0,64 cm (1/4 pulg.) para lámina
de metal para montar la unión del amortiguador/
conducto a la capucha
2 - filtros de aluminio
1 - unión del amortiguador/conducto
VERTICAL DUCTING*
CONDUCTO VERTICAL*
ELECTRICAL KNOCKOUTS
DISCOS REMOVIBLES
PARA LO ELECTRICO
DUCT KNOCKOUTS*
PIEZAS REMOVIBLES
DEL CONDUCTO*
PREPARE THE
INSTALLATION LOCATION
HINGE PINS
PASADORES
DE GOZNE
NOTE
IF DISTANCE BETWEEN WALL AND FRONT OF
CABINET FACE FRAME IS MORE THAN 12”,
THERE WILL BE A GAP BETWEEN BACK OF
HOOD AND WALL. THIS IS NORMAL. TOP
FRONT EDGE OF HOOD SHOULD BE FLUSH
WITH FRONT OF CABINET FACE FRAME. OMIT
STEP 1 IF HOOD WILL BE INSTALLED UNDER
CABINETS WITH FLUSH BOTTOM.
1. For Cabinets With Recessed Bottoms ONLY: (FIG. 4)
Install wood filler strips on each side of recessed
area under cabinet. Use two 1” x 2” strips cut to
length (use thicker strips if necessary). Fasten
strips with wood screws about 3” in from each end.
2. Measure and mark the following: (FIG. 5)
a.)
electrical wiring opening
Solamente para instalaciones sin conductos:
Deseche la unión del amortiguador/conducto y los dos
tornillos negros para lámina de metal.
HORIZONTAL DUCTING*
CONDUCTO HORIZONTAL*
Para pasos 2 - 6 abajo, referirse a FIG. 2.
2. Coloque la capucha cabeza abajo y quite la tapa inferior
y los tornillos.
3. Saque los filtros.
4. Saque la tapa de la caja de conexiones y los tornillos.
5. Saque el conjunto del soplador:
a.)
Desenchufe el soplador.
b.)
Afloje las tuercas nudosas de las varas de
montaje y deslice éstas del soporte de montaje
del soplador. No saque las tuercas
completamente de las varas.
c.)
Alce el soplador y póngalo a un lado.
CUIDADO
* FOR DUCTED INSTALLATIONS ONLY.
* SOLAMENTE PARA INSTALACIONES CON CONDUCTOS.
FIG. 4
3"
7,62 CM (3 PULG.)
3"
7,62 CM (3 PULG.)
For Ducted Installations Only:
NO ALCE EL SOPLADOR POR SUS RUEDAS.
ESTAS SE PUEDEN DAÑAR.
b.)
duct opening
3. Cut duct opening in wall or cabinet bottom.
4. Drill 1-1/4” electrical wiring opening in wall or
cabinet bottom.
5. Hold hood up against cabinet bottom and trace
keyhole slots onto cabinet bottom or filler strips.
For larger hoods: Two 1/4” dia. holes are provided
for secure mounting. They are located in top of
hood approx. 8” each side of center. Add filler
strips for these as necessary. Avoid blocking
hood’s vertical electrical knockout.
6. Screw four 7/8” wood screws from parts bag into
exact center of narrow end of keyhole slots
marked on cabinet bottom. Allow 3/8” of screws
to project, so hood can be fitted into place later.
7. Run electric wiring through hole drilled in wall or
cabinet. Provide 6” leads and install proper connector for type of wire used.
6. Saque el lente de luz. Apriete los lados del lente hacia el
centro de la capucha y sáquelo.
7. Saque el disco removible superior o el trasero. (FIG. 3)
CUT STRIPS TO FIT
CORTE LAS TIRAS AL TAMAÑO
DESEADO
Solamente para instalaciones con conductos:
1. Saque el disco removible de la parte superior, o el
trasero. (FIG. 3)
2. Fije la unión del amortiguador/conducto a la capucha
sobre la abertura. Use dos tornillos negros para
lámina de metal que se suministran en la bolsa de
piezas. (FIG. 3)
DUCT OPENINGS* CENTER LINE
ABERTURAS DEL LINEA
CENTRAL
CONDUCTO*
WIDTH OF RANGE HOOD
ELECTRICAL
ANCHURA DE LA
WIRING
CAPUCHA PARA LA
OPENING
ESTUFA
ABERTURA PARA
CABLEADO
ELECTRICO
* FOR DUCTED INSTALLATIONS ONLY.
* SOLAMENTE PARA INSTALACIONES CON CONDUCTOS.
3
Broan at ::rangehoods.com is a division of kitchen::accessories
U
N
L
I
M
I
T
E
D
:: rangehoods.com
Call 1-800-667-8721 anywhere in the US and Canada - www.rangehoods.com
INSTALL THE
DUCTWORK
FIG. 5
PREPARANDO EL
LUGAR DE INSTALACION
HORIZONTAL DUCT OPENING*
ABERTURA CONDUCTO HORIZONTAL*
NOTA
For Ducted Installations Only:
SI LA DISTANCIA ENTRE LA PARED Y EL FRENTE
DEL MARCO DEL GABINETE ES MAS DE 30,48 CM
(12 PULG.) HABRA UN ESPACIO VACIO ENTRE LA
PARTE DE ATRAS DE LA CAPUCHA Y LA PARED.
ESTO ES NORMAL. EL BORDE FRONTAL SUPERIOR DE LA CAPUCHA DEBE ESTAR A NIVEL CON
EL FRENTE DEL MARCO DEL GABINETE. OMITA
PASO 1 SI LA CAPUCHA SE VA A INSTALAR BAJO
GABINETES CON FONDO A NIVEL CON EL MARCO.
FRONT OF CABINET FRENTE DEL GABINETE
NOTE
THESE INSTRUCTIONS WILL FOLLOW THE
PLANS MADE ON PAGE 2. START ON THE
OUTSIDE AND WORK BACK TOWARD
HOOD. FOLLOW APPROPRIATE DIRECTIONS FOR TYPE OF DUCT SYSTEM YOU
ARE INSTALLING.
3–7/8"
9,84
CM
6–1/4"
15,87 CM
VERTICAL DUCT OPENING*
ABERTURA CONDUCTO VERTICAL*
1–1/2"
3,81 CM
9" 22,86 CM
6-7/
8"
10-5/8" 17,46
26,99 CM
CM
2. Push hood back so that mounting screws slide
into narrow end of keyhole slots. When mounting
larger hoods, run (2) screws through the 1/4” dia.
holes (in hood top and 8” each side of center)
and into the cabinet bottom or added filler strips.
Tighten all screws firmly.
3. Install locknut on electrical connector and tighten
securely.
4. Make electrical connections. Connect white to
white, black to black, and green or bare wire to
green ground screw. (FIG. 9)
5. Replace wiring box cover and screws. Make sure
that wires are not pinched between cover and
hood.
6. Install two 75 watt max. bulbs, or one 75 watt bulb
and one 25 watt bulb for night-light use. Install 25
watt bulb in righthand socket.
For Ducted Installations Only:
Reinstall blower. Do not grasp blower by blower
wheels. Position blower so that blower discharge
lines up with damper/duct connector and slip rods
into mounting brackets on blower assembly. (FIG.
10) Tighten knurled nuts securely, and plug in
blower.
CABINET BOTTOM FONDO DEL
CABINETE
7–1/2"
19,05 CM
6–1/4"
6–1/4"
15,87 CM 15,87 CM
1–1/2"
3,81 CM
9–7/8"
25,08
CM
1. SOLAMENTE para gabinetes con fondo que no está a
nivel con el marco: (FIG. 4)
Instale las tiras de madera para relleno en cada lado del
área que no está a nivel con el marco bajo el gabinete.
Use dos tiras de 2,54 cm X 5,08 cm (1 X 2 pulg.) del
tamaño apropiado (use tiras más gruesas si es
necesario). Fije las tiras con tornillos para madera como
a 7,62 cm (3 pulg.) de cada extremo.
2. Mida y marque lo siguiente: (FIG. 5)
a)
abertura para cableado eléctrico
BACK WALL PARED TRASERA
* FOR DUCTED INSTALLATIONS ONLY.
* SOLAMENTE PARA INSTALACIONES CON CONDUCTOS.
Solamente para instalaciones con conductos
b) abertura del conducto
3. Haga la abertura del conducto en la pared o al fondo
del gabinete
FIG. 6*
4. Taladre una abertura de 3,18 cm (1-1/4 pulg.) para
cableado eléctrico en la pared o al fondo del gabinete.
5. Sostenga la capucha contra el fondo del gabinete y trace
ranuras como ojo de llave en el fondo del gabinete o en
las tiras de relleno. Para capuchas más grandes: se
suministran dos agujeros de 0,64 cm (1/4 pulg.) de
diámetro para una instalación segura. Están en la parte
superior de la capucha aproximadamente 20,32 cm (8
pulg.) a cada lado del centro. Agregue tiras de relleno
para estos según sea necesario. Evite taparle a la
capucha el disco removible vertical para lo eléctrico.
6. Atornille cuatro tornillos para madera de 2,22 cm (7/8
pulg.) de la bolsa de piezas exactamente en el centro
del extremo angosto de la figura como ojo de llave que
se trazó en el fondo del gabinete. Deje 0,95 cm (3/8
pulg.) de los tornillos sin atornillar para montar la capucha
en su lugar más tarde.
7. Pase cableado eléctrico por el agujero que se taladró
en la pared o gabinete. Deje 15,24 cm (6 pulg.) de cable
e instale el conector apropiado para el tipo de cable que
se usa.
* FOR DUCTED INSTALLATIONS ONLY.
* SOLAMENTE PARA INSTALACIONES CON CONDUCTOS.
FIG. 7B*
FIG. 7A*
3/4"
1,91 CM
(3/4
PULG.)
1. Position hood so that: (FIG. 8)
a.) electrical wiring runs through opening in top
or back of hood.
b.) large part of keyhole slots fit over hood mounting screws
For Ducted Installations Only:
6–1/4"
15,87 CM
7–1/2"
19,05 CM
INSTALL HOOD
c.) damper/duct connector slides into ductwork.
3/4"
1,90 CM
1/8"
0,32
CM
9" 22,86 CM
WALL CAPS (FIG. 6)
Use a saber saw to cut a hole slightly larger than
duct so duct will line up easily with hood. Install
casing strips on outside walls finished in siding.
Assemble the ductwork and tape all joints. Run
ductwork back to hood. Fasten wall cap to last section of duct and nail or screw cap to wall. Seal all
around flange on wall cap with caulking compound.
Make sure that enough duct runs into the room so
that the duct will overlap the damper/duct connector by 3/4” when the hood is installed.
ROOF CAPS (FIG. 7)
Cut hole in roof slightly larger than duct so duct
will line up easily with hood. Trim shingles around
hole so that they will fit snugly around hood of cap
when cap is installed. Assemble the ductwork and
tape all joints. Run the ductwork down to hood.
Trim duct parallel to roof pitch, leaving 3/4” of duct
projecting above roof (FIG. 7A). Seal all around
duct with roof cement. (FIG 7B) Install roof cap,
inserting back edge of cap under shingles. (FIG
7C) Seal around roof cap with roof cement and
seal all nail heads and shingles which were cut or
lifted. (FIG. 7D)
Make sure that enough duct runs into the room so
that the duct will overlap the damper/duct connector by 3/4” when the hood is put into place.
3/8"
0,95 CM
PLASTIC ROOF
CEMENT
CEMENTO PLASTICO
PARA TECHO
*
*
FOR DUCTED INSTALLATIONS
ONLY.
SOLAMENTE PARA
INSTALACIONES CON
CONDUCTOS.
FIG. 7C*
*
*
FOR DUCTED INSTALLATIONS
ONLY.
SOLAMENTE PARA
INSTALACIONES CON
CONDUCTOS.
INSTALANDO
LOS CONDUCTOS
FIG. 7D*
DO NOT CAULK AROUND
BOTTOM OF FLANGE FOR
DRAINAGE
NO PONGA MASILLA ALREDEDOR
DE LA PARTE INFERIOR DEL NAIL
BORDE PARA DRENAJE
CLAVO
*
*
FOR DUCTED INSTALLATIONS
ONLY.
SOLAMENTE PARA
INSTALACIONES CON
CONDUCTOS.
*
*
Solamente para instalaciones con conductos:
NOTA
ESTAS INSTRUCCIONES SIGUEN LA
PLANIFICACIÓN QUE SE HIZO EN PÁGINA 3.
EMPIECE POR EL EXTERIOR Y TRABAJE
HACIA LA CAPUCHA. SIGA LAS DIRECCIONES
APROPIADAS PARA EL SISTEMA DE
CONDUCTOS QUE USTED ESTA INSTALANDO.
TAPAS PARA PARED (FIG. 6)
Use una sierra de hoja para cortar un agujero un poco
más grande que el conducto para que éste se alinee
fácilmente con la capucha. Instale tiras de contramarco
en las paredes exteriores que tienen acabado en
chapas de forrado. Arme los conductos y forre todas
las uniones con cinta. Instale conductos hasta la
capucha. Fije la tapa para pared a la última sección
del conducto y clave o atornille la tapa a la pared. Selle
bien alrededor del borde de la tapa en la pared con
masilla de calafateo. Verifique que haya suficiente
conducto dentro de la habitación para que éste calce
sobre la unión del amortiguador/conducto con un borde
de 1,91 cm (3/4 pulg.) cuando se instale la capucha.
TAPAS PARA TECHO (FIG. 7)
Haga un agujero en el techo un poco más grande que
el conducto para que éste se alinee bien con la
capucha. Recorte las chapas alrededor del agujero
para que calcen de una manera compacta con la
capucha de la tapa cuando ésta se instale. Arme los
conductos y forre todas las uniones con cinta. Lleve
los conductos hasta la capucha. Recórtelos de una
forma paralela a la inclinación del techo, dejando 1,91
cm (3/4 pulg.) de conducto por encima del techo (FIG.
7A). Selle todo alrededor del conducto con cemento
para techo. (FIG. 7B). Instale la tapa para techo,
FOR DUCTED INSTALLATIONS
ONLY.
SOLAMENTE PARA
INSTALACIONES CON
CONDUCTOS.
FIG. 8
For Ductfree Installations Only:
1.
2.
3.
Reinstall blower. Do not grasp blower by
blower wheels. Move blower mounting rods
to front holes in hood support channels. (FIG.
11) Position blower so that blower discharge
lines up with louvered opening on hood front.
Slip rods into mounting brackets and tighten
knurled nuts securely. Plug in blower.
Remove louver cover on control panel. Pry
cover off with screwdriver or knife.
ELECTRICAL LINE
LINEA ELECTRICA
7. Reinstall bottom cover and screws. (FIG. 2)
4
Broan at ::rangehoods.com is a division of kitchen::accessories
U
N
L
I
M
I
T
E
D
:: rangehoods.com
Call 1-800-667-8721 anywhere in the US and Canada - www.rangehoods.com
For Ducted Installations Only:
Solamente para instalaciones con conductos:
FIG. 9
O
GR
NCO
NE
BLA
ITE
WH
O
ANC
E BL
USE AND CARE
K
8. Turn on power and check operation of hood.
BLACK NEGRO
WHIT
2.
Snap aluminum filter onto front of Microtek®
System IV filter. (FIG. 13) Make sure that tab
on aluminum filter lines up with finger pull on
Microtek® filter.
Push filter assembly into hood. Flaps on filter
will flex against top and sides of opening. (FIG.
14) Push assembly up until bottom of assembly clears lip on bottom cover. Insert bottom
of filter and pull assembly down, collapsing
pull ring against aluminum filters.
AC
For Ductfree Installations Only:
1.
metiendo su borde trasero bajo las chapas. (FIG. 7C).
Selle alrededor de la tapa para techo con cemento para
techo y selle todas las cabezas de clavos y chapas
que se cortaron o levantaron. (FIG. 7D)
Verifique que haya suficiente conducto dentro de la
habitación para que éste calce sobre la unión del
amortiguador/conducto con un borde de 1,91 cm (3/4
pulg.) cuando se instale la capucha.
BL
BLACK NEGRO
Reinstall aluminum filters. Make sure tabs are toward outside and bottom. (FIG. 12)
GREEN
VERDE
WHITE BLANCO
GREEN
VERDE
GROUND
(BARE OR
GREEN WIRE)
CABLE DE
TIERRA
(VERDE O
DESCUBIERTO)
BLA
CK
NEG
INSTALANDO LA
CAPUCHA
RO
1. Coloque la capucha tal que: (FIG. 8)
a.) el cableado eléctrico pase por la abertura en la parte
superior o trasera de la capucha.
b.) la parte ancha de las figuras como ojo de llave
calcen sobre los tornillos de montaje de la capucha.
FIG. 10*
CONTROLS
BLOWER - "SPEED"
Infinite speed slide control adjusts blower speed and
sound level for quiet operation
BLOWER - "ON"
Turns blower ON and OFF.
When this control is turned ON, blower will operate at
preset speed of slide control.
LIGHT
Three-position switch
• First position (Normal) - Turns both bulbs ON.
• Second position (Night Light) - Turns right-side
bulb ON.
• Third position (OFF) - Turns both bulbs OFF.
DO NOT install bulbs rated higher than 75 watts.
Install a smaller bulb on the right for a night light.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a Heat Sentry™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or
speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH
speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns
blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the
blower will return to its original setting.
FILTER CARE
Remove each filter by grasping the tab at the bottom
of filter, lifting up and swinging filter out to the side.
ALUMINUM FILTERS
Clean filters frequently in a detergent solution. They
are dishwasher safe.
DUCTFREE MICROTEK® FILTERS
The aluminum filter is the only washable part of the
Microtek® System IV filter. Snap it out of its frame and
clean it in a detergent solution or dishwasher.
The particle filter is not washable. It should last up to
twelve months with normal use.
CLEANING
Do not allow an excessive accumulation of grease.
Use a mild detergent suitable for painted surfaces. DO
NOT USE ABRASIVE CLOTH, STEEL WOOL PADS,
OR SCOURING POWDERS. Vacuum blower to clean.
Do not immerse blower in water.
HOW TO AVOID A COMMON RANGE-TOP
GREASE FIRE
•
Your range hood provides a protective barrier
between the cooking surface and the cabinets.
•
Keep fan, filters and grease laden surfaces
CLEAN according to instructions.
•
Always turn hood ON when cooking at high
heat to keep the cooking area and the hood
cooler.
•
Use high heat settings only when necessary.
•
Never leave cooking surface unattended. Boilover causes smoking and greasy spillovers
that may ignite.
•
Always use adequate-sized utensils.
•
If preparing flaming foods, such as Cherries
Jubilee, always turn hood ON to HIGH to prevent a high heat situation which can cause
damage or fire.
BLOWER DISCHARGE
SALIDA DEL SOPLADOR
Solamente para instalaciones con conductos:
c)
la unión del amortiguador/conducto se deslice
dentro del conducto.
2. Empuje la capucha hacia atrás para que los tornillos de
montaje se deslicen dentro de la parte angosta de las
ranuras como ojo de llave. Cuando se monten capuchas
más grandes, pase (2) tornillos por los agujeros de 0,64
cm (1/4 pulg.) de diámetro (en la parte superior de la
capucha y a 20,32 cm (8 pulg.) a cada lado del centro) y
dentro del fondo del gabinete o tiras de relleno que se
hayan agregado. Atornille todos los tornillos firmemente.
3. Instale la tuerca de tranca en el conector eléctrico y
asegúrela firmemente.
4. Haga las conexiones eléctricas. Conecte blanco con
blanco, negro con negro, y cable verde o desnudo al
tornillo verde de tierra. (FIG. 9).
5. Coloque de nuevo la tapa de la caja de conexiones y
tornillos. Verifique que no haya cables atrapados entre
la tapa y la capucha.
6. Ponga dos bombillas máximo 75 vatios, o uno de 75
vatios y uno de 25 vatios para uso como luz nocturna.
Instale el bombillo de 25 vatios en el receptáculo a mano
derecha.
HORIZONTAL DUCTING
CONDUCTO HORIZONTAL
VERTICAL DUCTING
CONDUCTO VERTICAL
* FOR DUCTED INSTALLATIONS ONLY
* SOLAMENTE PARA INSTALACIONES CON CONDUCTOS.
FIG. 11**
Solamente para instalaciones con conductos:
BLOWER DISCHARGE
SALIDA DEL SOPLADOR
Coloque de nuevo el soplador. No alce el soplador
por sus ruedas. Colóquelo de tal manera que el escape del soplador se alinee con la unión del
amortiguador/conducto y deslice las varas dentro de
los soportes de montaje en el conjunto del soplador
(FIG. 10) Asegure las tuercas nudosas firmemente, y
enchufe el soplador.
Solamente para instalaciones sin conductos:
LOUVER COVER
TAPA DE REJILLA
1. Coloque de nuevo el soplador. No alce el soplador
por sus ruedas.Cambie las varas de montaje del
soplador a los agujeros del frente en los canales de
soporte de la capucha.(FIG. 11) Coloque el soplador
de tal modo que su salida esté en línea con la
abertura con rejillas en el frente de la capucha
2. Deslice las varas dentro de los soportes de montaje
y fije las tuercas nudosas firmemente. Enchufe el
soplador.
3. Saque la cubierta de rejilla en el panel de control.
Con un destornillador o cuchillo saque la cubierta.
** FOR DUCTFREE INSTALLATIONS ONLY
** SOLAMENTE PARA INSTALACIONES SIN CONDUCTOS.
7. Vuelva a colocar la cubierta del fondo y tornillos (FIG. 2).
FIG. 12*
Solamente para instalaciones con conductos:
Coloque de nuevo los filtros de aluminio. Verifique que
las lengüetas estén hacia el fondo y hacia afuera. (FIG. 12).
3
Solamente para instalaciones sin conductos:
2
1. Encaje el filtro de aluminio enfrente del filtro Sistema
IV Microtek®. (FIG. 13). Verifique que la lengüeta en
el filtro de aluminio esté en línea con el anillo de tirar
con el dedo en el filtro Microtek®.
2. Empuje el conjunto del filtro dentro de la capucha.
Los bordes en el filtro se doblan contra la parte
superior y lados de la abertura. (FIG. 14). Empuje el
conjunto hasta que su fondo pase el labio de la
cubierta del fondo. Meta el fondo del filtro y hale el
conjunto hacia abajo, empujando el anillo de tirar
con el dedo contra los filtros de aluminio.
1
* FOR DUCTED INSTALLATIONS ONLY
* SOLAMENTE PARA INSTALACIONES CON CONDUCTOS.
8. Reconecte la potencia y verifique el funcionamiento de
la capucha.
5
Broan at ::rangehoods.com is a division of kitchen::accessories
U
N
L
I
M
I
T
E
D
:: rangehoods.com
Call 1-800-667-8721 anywhere in the US and Canada - www.rangehoods.com
HOW TO EXTINGUISH A COMMON RANGE-TOP
GREASE FIRE
•
Never pick up a flaming pan. If dropped,
flames can spread quickly.
•
DO NOT USE WATER! A violent steam explosion may result. Wet dishcloths or towels
are also dangerous.
•
Smother flames with a close fitting lid, cookie
sheet or metal tray.
•
Flaming grease can also be extinguished with
baking soda or a multi-purpose dry chemical
extinguisher.
•
Turn off surface units - If you can do so without getting burned.
WIRING DIAGRAM
NOTE: If any of the original wire on the hood has to
be replaced, use wire having equivalent insulation and
temperature rating (105°C Thermoplastic AWM, U.L.
Listed). (FIG. 16)
USO Y MANTENIMIENTO
FIG. 13**
CONTROLES
SOPLADOR - "SPEED" (VELOCIDAD)
El control infinito deslizable de velocidad ajusta la velocidad
del soplador y el nivel de sonido para funcionamiento
silencioso.
SOPLADOR "ON" (ENCENDIDO)
Enciende (ON) y apaga (OFF) el soplador
Cuando este control está en ON, el soplador funciona a la
velocidad prefijada por el control deslizable.
LUZ
Conmutador de tres posiciones.
•Primera posición (Normal) - Enciende ambos bombillas.
•Segunda posición (Luz nocturna) - Enciende el bombillo
derecho.
•Tercera posición (OFF) (Apagado) - Apaga ambos
bombillas.
NO instale bombillas de más de 75 vatios.
Instale un bombillo más pequeño para luz nocturna.
HEAT SENTRY™ (SENTINELA DE CALOR)
Su capucha está equipada con un termostato Heat Sentry™. Este termostato es un aparato que enciende el
soplador o aumenta su velocidad si detecta un calor
demasiado alto sobre la superficie de cocinado.
1) si el soplador está en OFF (apagado)- lo cambia a ON
(encedido) en velocidad HIGH (alta).
2) si el soplador está en ON (encendido) en una velocidad
más baja - cambia el soplador a velocidad HIGH (alta)
Cuando la temperatura disminuye a lo normal, el soplador
regresa a su nivel original.
MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS
Saque cada filtro tomándolo de la lengüeta en la parte inferior, sacándolo hacia arriba y hacia un lado.
FILTROS DE ALUMINIO
Limpie los filtros con frecuencia en una solución de
detergente. Se pueden lavar en máquinas lavaplatos.
FILTROS MICROTEK® SIN CONDUCTOS
El filtro de aluminio es la única pieza lavable del filtro
Microtek® Sistema IV. Sáquelo de su marco y límpielo en
una solución de detergente o en una máquina lavaplatos.
El filtro de partículas no es lavable. Debe durar hasta doce
meses bajo uso normal.
LIMPIEZA
No permita que se haga una acumulación alta de grasa.
Use un detergente suave que sea adecuado para superficies pintadas. NO USE TELAS ASPERAS, ESPONJILLAS
DE ACERO, O POLVOS DE LIMPIAR ASPEROS. Limpie
con aspiradora. No meta el soplador dentro del agua.
** FOR DUCTFREE INSTALLATIONS ONLY.
** SOLAMENTE PARA INSTALACIONES SIN CONDUCTOS.
FIG. 14**
3
2
1
** FOR DUCTFREE INSTALLATIONS ONLY.
** SOLAMENTE PARA INSTALACIONES SIN CONDUCTOS.
FIG. 15
FIG. 16: WIRING DIAGRAM
DIAGRAMA DE CABLEADO
120 VAC LINE IN
120 VCA
LINEA DE
ENTRADA
WHITE
BLANCO
B
CONTROL
BOARD
(SYMBOLIC)
TARJETA DE
CONTROL
(SIMBOLICO)
WHITE
WHITEBLANCO
BLANCO
GREEN VERDE
M
BLACK NEGRO
1
A
2
A
4
B
5
C
6
B
LAMP "B"
LAMPARA "B"
A
LAMP "A"
LÁMPARA "A"
THERMOSTAT
TERMOSTATO
8
BLACK NEGRO
9
YELLOW AMARILLO
10
BLACK NEGRO
A
B
C
BLACK NEGRO
WHITE BLANCO
WHITE / BLANCO
BLACK / NEGRO
ORANGE / ANARANJADO
6
Broan at ::rangehoods.com is a division of kitchen::accessories
U
N
L
I
M
I
T
E
D
:: rangehoods.com
Call 1-800-667-8721 anywhere in the US and Canada - www.rangehoods.com
COMO EVITAR UN INCENDIO COMUN DE GRASA
EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA
• Su capucha de estufa proporciona una barra
protectora entre la superficie de cocinado y los
gabinetes.
• Mantenga limpios el ventilador, filtros y superficies
donde se pueda acumular la grasa. Haga la limpieza
de acuerdo a las instrucciones.
• Cuando cocina a temperatura elevada active siempre
la capucha para mantener ésta y el área de cocinado
a temperaturas más bajas.
• Use los rangos de temperatura elevados solamente
cuando sea necesario.
• Nunca deje de prestar atención al área donde se
está cocinando. Derrames causados al hervir
producen humo y derrames de grasa que pueden
hacer llamas.
• Use siempre utensilios de tamaño adecuado.
• Si está preparando platos que tienen llamas, como
los que usan licores ardiendo, encienda siempre la
capucha (ON) y ajústela en alta (HIGH) para evitar
una situación con el calor que pueda desarrollar daño
o fuego.
COMO APAGAR UN INCENDIO COMUN DE GRASA
EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA
• Nunca alce una sartén que está en llamas. Si se ha
caído, las llamas se pueden esparcir rápidamente.
• NO USE AGUA! Puede ocurrir una explosión violenta
de vapor. Telas lavaplatos mojadas o toallas también
son peligrosas.
• Cubra y sofoque las llamas con una tapa ajustada,
azafate de hornear galletas, o azafate de metal.
• Grasa en llamas también se puede apagar con
bicarbonato de soda o un extintor de químico seco
para uso general.
• Apague las unidades en la superficie de cocinado si es que lo puede hacer sin quemarse.
DIAGRAMA DE CABLEADO
NOTA: si hay que cambiar alguno del cableado original en
la capucha, use cable que tenga el aislamiento y aguante
de temperatura equivalentes (Termoplástico AWM 105°C,
con registro de U.L.) (FIG. 16)
GARANTIA BROAN LIMITADA POR UN AÑO
Broan garantiza al consumidor comprador original de sus productos que
dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra
por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO
EXISTEN OTRAS GARANTIAS, NI EXPLICITAS NI IMPLICITAS,
INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS IMPLICITAS DE
COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier producto o pieza que se encuentre
defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
ESTA GARANTIA NO SE APLICA A TUBOS Y ARRANCADORES DE
LAMPARAS FLUORESCENTES. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento
y servicio normales ni (b) cualquier producto o piezas que hayan sido
utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan tenido un accidente, o
que hayan sido reparadas o mantenidas incorrectamente (por otras personas o compañías que no sean Broan), instalación defectuosa, o instalación
contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año
como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita,
por lo que la limitación antes mencionada puede no corresponderle.
LA OBLIGACION DE BROAN DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO
EL CRITERIO DE BROAN, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO
RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA. BROAN
NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPECIALES RESULTANTES A RAIZ
DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales
o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse
a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede
también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta
garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para tener derecho al servicio de garantía, usted debe (a) notificar a Broan
en la dirección que se menciona abajo o al teléfono:1-800-637-1453 en los
E.E. U.U., (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c)
describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el
momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe presentar
comprobación de la fecha original de compra.
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products
that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE
ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace,
without charge, any product or part which is found to be defective
under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP
STARTERS AND TUBES. This warranty does not cover (a) normal
maintenance and service or (b) any products or parts which have been
subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or
repair (other than by Broan), faulty installation or installation contrary
to recommended installation instructions.
The duration of an implied warranty is limited to the one-year period
as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation
may not apply to you.
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S
OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT
USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes
all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give the model
number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service,
you must present evidence of the original purchase date.
7
Broan at ::rangehoods.com is a division of kitchen::accessories
U
N
L
I
M
I
T
E
D
:: rangehoods.com
Call 1-800-667-8721 anywhere in the US and Canada - www.rangehoods.com
SERVICE PARTS / PIEZAS DE SERVICIO
88000 SERIES RANGE HOOD
SERIE 88000 CAPUCHA PARA ESTUFA
KEY NO.
NUMERO DE
CODIGO
PART NO.
NUMERO DE
PIEZA
1
2
97007656
--------
3
97007895
97007898
97007899
97007631
4
5
7
8
97015498
97009517
99110605
97007901
97011801
--------
9
10
11
12
13
14
15
16
17
99020138
99020139
98005212
99100491
97010736
97007314
99420464
99260476
97007657
DESCRIPTION
DESCRIPCION
Wiring Box Cover
#8-18 x 3/8 Phillips Truss head Screws
(4 req.)*
Bottom Cover, White
Bottom Cover, Harvest
Bottom Cover, Almond
Bottom Cover, Silver
(for Stainless Steel)
Bottom Cover, Biscuit
Bottom Cover, Black
Light Lens
Themostat Assembly
Control Board Assembly
#6B–20 Phillips Flat Head Screws
(2 req.)*
Blower Wheel, Clockwise
Blower Wheel, Counterclockwise
Motor Retaining Ring
Rubber Motor Mount (4 Req.)
Motor
Blower Scroll Housing
Blower Mounting Rod
Blower Mounting Rod Nut
Control Panel (30", 33" Black Hoods)
(Includes Key No. 29)
Tapa caja de conexiones
Tornillos phillips cabeza fresada
#8-18 x 3/8 (Se requieren 4)
Cubierta del fondo, blanca
Cubierta del fondo, cosecha
Cubierta del fondo, almendra
Cubierta del fondo, plateado
(para inoxidable)
Cubierta del fondo, cerámica
Cubierta del fondo, negra
Lente de luz
Conjunto del termostato
Conjunto tarjeta de control
Tornillos phillips cabeza plana #6B-20
(Se req. 2)
Rueda del soplador, en el sentido del reloj
Rueda del soplador, contr el sentido del reloj
Anillo de retención del motor
Caucho de montaje del motor (Se req. 4)
Motor
Caja del rollo del soplador
Vara de montaje del soplador
Tuerca de la vara de montaje del soplador
Panel de control, capucha de 76,20-88,90 cm
de ancho (30-35 pulg.) (Negro) (Incluye
código No. 29)
Panel de control, capucha de 76,20 cm de
ancho (30 pulg.) (Blanco) (Incluye código
No. 29)
Panel de control, capucha de 76,20 cm de
ancho (30 pulg.) (Cerámica) (Incluye código
No. 29)
Panel de control, capucha de 91,44-99,06 cm
de ancho (36-39 pulg.) (Negro) (Incluye
código No. 29)
Panel de control, capucha de 91,44 cm de
ancho (36 pulg.) (Blanco) (Incluye código
No. 29)
Panel de control, capucha de 91,44 cm de
ancho (36 pulg.) (Cerámica) (Incluye código
No. 29)
Panel de control, capucha de 106,68 cm de
ancho (42 pulg.) (Negro) (Incluye código
No. 29)
Panel de control, capucha de 106,68 cm de
ancho (42 pulg.) (Blanco) (Incluye código
No. 29)
Panel de control, capucha de 106,68 cm de
ancho (42 pulg.) (Cerámica) (Incluye código
No. 29)
Panel de control, capucha de 121,92 cm de
ancho (48 pulg.) (Negro) (Incluye código
No. 29)
Panel de control, capucha de 121,92 cm de
ancho (48 pulg.) (Blanco) (Incluye código
No. 29)
Perilla del soplador (Negra)
Perilla del soplador (Blanca)
Perilla del soplador (Cerámica)
Perilla de control del soplador (Negra)
Perilla de control del soplador (Blanca)
Perilla de control del soplador (Cerámica)
Perilla del conmutador de la luz (Negra)
Perilla del conmutador de la luz (Blanca)
Perilla del conmutador de la luz (Cerámica)
Conjunto del amortiguador
(Incluye códigos Nos. 22 & 23)
Aleta del amortiguador
Casquillo del amortiguador
Tornillo verde de tierra #10-32 x 1/2
Haz de alambres/conjunto portalámpara
Cubierta del receptáculo de la luz
Juego de filtro de aluminio (Contiene 2 filtros)
Juego de filtro Microtek® Sistema IV
(Contiene 2 filtros)
Cubierta de rejilla (Negra)
Cubierta de rejilla (Blanca)
Cubierta de rejilla (Cerámica)
Tuercas de lámina de metal tipo “U” (Se req. 2)
Tornillos de lámina de metal con cabeza
hexagonal #8B x 3/8 (Se req. 13)
Conjunto completo de soplador
(Incluye códigos Nos. 9-14, 31)
97013356
Control Panel (30" White Hood)
(Includes Key No. 29)
97015565
Control Panel (30" Biscuit Hood)
(Includes Key No. 29)
97007658
Control Panel (36", 39" Black Hoods)
(Includes Key No. 29)
97013357
Control Panel (36" White Hood)
(Includes Key No. 29)
97015566
Control Panel (36" Biscuit Hood)
(Includes Key No. 29)
97007659
Control Panel (42" Black Hood)
(Includes Key No. 29)
97013358
Control Panel (42" White Hood)
(Includes Key No. 29)
97015567
Control Panel (42" Biscuit Hood)
(Includes Key No. 29)
97007660
Control Panel (48" Black Hood)
(Includes Key No. 29)
97013359
Control Panel (48" White Hood)
(Includes Key No. 29)
21
95000924
95000925
95001058
99111127
99111128
99111214
99111123
99111124
99111215
97006078
22
23
24
25
26
27
28
98005221
99100379
-------97007570
98006546
97007894
97007662
29
30
31
99110620
99110847
99111216
93260454
--------
**
97010327
Blower Knob (Black)
Blower Knob (White)
Blower Knob (Biscuit)
Speed Control Knob (Black)
Speed Control Knob (White)
Speed Control Knob (Biscuit)
Light Switch Knob (Black)
Light Switch Knob (White)
Light Switch Knob (Biscuit)
Damper Assembly
(Includes Key Nos. 22 & 23)
Damper Flap
Damper Bushing
#10–32 x 1/2 Green Ground Screw*
Wire Harness
Bulb Holder Cover
Aluminum Filter Kit (contains 2 filters)
Microtek® System IV Filter Kit
(contains 2 filters)
Louver Cover (Black)
Louver Cover (White)
Louver Cover (Biscuit)
Sheet Metal Nuts "U" Type (2 req.)
#8B x 3/8 Hex Head Sheet Metal
Screws (13 req.)*
Blower Assembly Complete
(Includes Key Nos. 9–14, 31)
18
19
20
* Standard Hardware. May be purchased locally.
** Not Illustrated.
* Piezas estándar. Se pueden comprar localmente.
** No ilustrado.
99041567M
Broan at ::rangehoods.com is a division of kitchen::accessories
U
N
L
I
M
I
T
E
D
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement